1
00:00:06,720 --> 00:00:25,158
تمّت الترجمة بواسطة
<font size = 25>{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}Don4Ever & BackFire
<font size = 25>{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}Abu Essa : قام بالتعديل

2
00:00:34,617 --> 00:00:36,057
! أنت، خفف السرعة

3
00:00:38,258 --> 00:00:40,377
! هذا ليس رائع

4
00:00:55,857 --> 00:00:57,776
(شكراً لقدومك الليلة يا (داروين

5
00:00:59,297 --> 00:01:01,976
،هذهِ الغرفة آمنة
حتى يتسنى لنا التحدث بحرية

6
00:01:02,016 --> 00:01:03,537
لِمَ السريّة ؟

7
00:01:03,577 --> 00:01:07,136
...لأنّ الفدراليون قادمون في الغد
ليوقفوا عمليتنا

8
00:01:10,935 --> 00:01:13,817
يوقفوا عمليتنا ؟
دون إعطاءنا فرصة حتى ؟

9
00:01:13,857 --> 00:01:14,856
أجل

10
00:01:15,417 --> 00:01:18,016
وثمة طريقة واحدة يمكننا
،بها إنقاذ هذهِ الإدارة

11
00:01:18,096 --> 00:01:20,857
وهي أن نثبت أنفسنا في الميدان

12
00:01:33,776 --> 00:01:35,776
(هدفنا هو (ليونارد سابر

13
00:01:35,777 --> 00:01:40,817
كما تعلم، إنّه تاجر سابق للأسلحة
"والرئيس التنفيذي الحالي لصناعات "سابرلنغ

14
00:01:42,256 --> 00:01:45,497
(يظهر مكتب انتل أنّ (سابر
قد طوّر شذرة إلكترونية صغيرة جديدة

15
00:01:45,537 --> 00:01:48,497
ذات استعمالات عسكرية محتملة

16
00:01:48,537 --> 00:01:51,610
إنّهم يشتبهون في أنّه قد باع
...التكنولوجيا خاصته إلى أقصى الشرق

17
00:01:51,811 --> 00:01:53,240
...تحت الاسم الرمزي

18
00:01:53,778 --> 00:01:55,096
"كلاستر ستورم"...

19
00:01:55,136 --> 00:01:58,976
الآن يا (داروين)، نحتاج لأن نعرف
كيفية تخطيط (سابر) لاستخدام تلك التكنولوجيا

20
00:01:59,016 --> 00:02:01,455
"مهمتك بأن تحّمل ملفات "كلاستر ستورم

21
00:02:01,495 --> 00:02:05,456
من كمبيوتر (سابر) الشخصي
الموجود في مكتبته، هنا

22
00:02:11,697 --> 00:02:15,018
بين) سنحضر لك ذلك الدليل)

23
00:02:15,018 --> 00:02:17,458
،سنثبت بشكلٍ حاسم
ما يمكننا القيام به

24
00:02:17,498 --> 00:02:19,217
لن نمنحهم خياراً

25
00:02:19,257 --> 00:02:22,218
سيتعين عليهم الاحتفاظ بالبرنامج
ويجعلوننا عملاء خاصين

26
00:02:22,258 --> 00:02:25,897
،اسمع، أنا أثق بك
... ولكن إن فشلنا

27
00:02:25,937 --> 00:02:28,696
فسنفسد قضية كانوا يحاولون ...
حلّها لمدة عامين

28
00:02:29,696 --> 00:02:32,576
.طولي 9 بوصات
أرى الجانب المفيد فقط

29
00:02:35,298 --> 00:02:38,698
<font color="Gray"> <font size = 30>"فريق القوارض"</font>

30
00:02:42,979 --> 00:02:46,498
<font color="ABCDEF"> <font size = 22>"(ممتلكات (ليونارد سابر"

31
00:02:51,936 --> 00:02:53,097
من هنا سيّدي

32
00:02:54,056 --> 00:02:55,097
شكراً لك

33
00:03:09,537 --> 00:03:13,218
.نعمل على القضية
سبيكلس)، هل تسمعني ؟)

34
00:03:15,337 --> 00:03:18,656
(حسناً، أسمعك يا (داروين
بكل وضوح

35
00:03:18,696 --> 00:03:21,217
جميع أنظمة الاتصالات متصلة

36
00:03:23,097 --> 00:03:24,378
تقرير عن الحالة

37
00:03:29,978 --> 00:03:31,177
(لديّ رؤية لـِ (سابر

38
00:03:31,217 --> 00:03:34,656
،يرتدي بذلة سعرها 6000 دولار
،وساعة بقيمة 50 ألف دولار

39
00:03:34,697 --> 00:03:38,657
،ووفقاً لمجهر الأشعة تحت الحمراء
"وبينطال تحتي مقاس 36 من صنع "هانز

40
00:03:38,697 --> 00:03:42,817
.على وشك أن يلقي (سابر) خطابه
تذكر، الوقت يمر بسرعة يا صاح

41
00:03:43,537 --> 00:03:46,176
بلاستر)، (خواريز)، ما موقعكما ؟)

42
00:03:46,216 --> 00:03:48,938
.(هنا (خواريز
أقترب من الهدف الأول

43
00:03:48,978 --> 00:03:52,537
متأخرون عن الموعد المحدد بعشر ثوانِ
لأنّ (بلاستر) مثارٌ بعض الشيء

44
00:03:52,617 --> 00:03:55,818
.بالطبع أنا كذلك
هذا ما أعيش من أجله

45
00:03:55,858 --> 00:03:58,218
حان وقت بدء الحفلة

46
00:04:00,818 --> 00:04:04,096
ألديك أي نشاط ؟ -
الجهة الجنوبية آمنة -

47
00:04:04,377 --> 00:04:06,058
حسناً، نحن بأمان

48
00:04:07,058 --> 00:04:09,818
.داروين)، أنت متأخر)
هل أنت بخير ؟

49
00:04:09,858 --> 00:04:13,377
توتر أول مهمة، أعتقد ذلك -
هل تريد أن تنسحب من العملية ؟ -

50
00:04:13,899 --> 00:04:16,297
.كلا، لا بأس
لقد تمّ تدريبي للقيام بهذا

51
00:04:16,337 --> 00:04:19,938
!"سألاحقك إلى حشدٍ مسعور من كلاب "دوبرمان

52
00:04:19,978 --> 00:04:22,258
انتظر، لقد فعلت ذلك مسبقاً

53
00:04:22,298 --> 00:04:24,417
والآن، حرّك مؤخرتك المجعدة

54
00:04:24,457 --> 00:04:27,138
لحظة. ثمة مدني يمر من خلال
حدود المبينى الخارجية

55
00:04:27,978 --> 00:04:30,576
ما الذي تنظر إليه ؟
ارحل يا صاح

56
00:04:32,457 --> 00:04:34,256
لا تقلق. لقد اكتشفت طريقي للداخل للتو

57
00:04:56,057 --> 00:04:57,896
... (خواريز)

58
00:04:59,617 --> 00:05:02,897
بلاستر)، لا تسقط حبّة من الطعام) -
فات الأوان -

59
00:05:11,218 --> 00:05:12,539
أنا بخير

60
00:05:12,579 --> 00:05:14,857
.(من (سبيكلس) إلى (موتش
ليس لدي أي رؤية

61
00:05:14,897 --> 00:05:15,937
حوّل

62
00:05:24,777 --> 00:05:28,538
.ثمة ظروف عائقة
هل تسمعني يا (داروين) ؟

63
00:05:29,138 --> 00:05:30,977
أجل، أنت محق

64
00:05:32,618 --> 00:05:34,098
يا لهذهِ الثعالب

65
00:05:34,139 --> 00:05:36,899
ما موقعك ؟ -
أنا في المشرحة -

66
00:05:49,938 --> 00:05:53,419
ألاّ تتمنى أنّ موقد اللحام #
# خاصتك كان ساخناً مثل موقدي

67
00:05:56,297 --> 00:05:57,858
الأمر الجيّد أنني أخذت أدواتي

68
00:06:04,337 --> 00:06:05,658
مرحباً بكم في منزلي

69
00:06:05,698 --> 00:06:09,057
أريدكم أن تعرفوا مدى امتناني
لكم جميعاً، ومرة أخرى، تجعلوننا

70
00:06:09,097 --> 00:06:12,818
العلامة التجارية للالكترونيات
! الاستهلاكية الأولى في العالم

71
00:06:12,858 --> 00:06:15,257
أجل، أجل

72
00:06:16,617 --> 00:06:19,498
،هذهِ الأشياء شعبية للغاية
لا يمكنني الحصول على واحدة

73
00:06:22,297 --> 00:06:24,138
ركز يا (موتش). هيّا يا عزيزي

74
00:06:24,178 --> 00:06:27,178
.لست هنا من أجلى الحلوى
عُد إلى المهمة

75
00:06:27,218 --> 00:06:30,498
... لسنوات، كنّا نضع سراً

76
00:06:31,219 --> 00:06:35,018
،(إلى قلب كل فرد من عائلة (سابرلنغ

77
00:06:35,059 --> 00:06:36,983
سواء كان ذلك في الثّلاجة المبردة

78
00:06:37,384 --> 00:06:40,352
أو فرن الميكرويف صانع القهوة الجديد

79
00:06:40,538 --> 00:06:46,337
: سرٌ والذي هو في صميم أي أسرة ناجحة
الاتصالات

80
00:06:52,659 --> 00:06:58,097
! خواريز)، سأسابقكِ للأعلى) -
! حسناً. عند إشارتك، استعد، انطلق -

81
00:06:58,137 --> 00:06:59,616
ذلك مثبّط

82
00:06:59,736 --> 00:07:03,497
.داروين)، الطاولة جاهزة)
(المكان آمن لتتسلل إلى مكتب (سابر

83
00:07:04,298 --> 00:07:06,138
حسناً، أنا في الداخل

84
00:07:11,378 --> 00:07:13,098
أخلي ملاذ الفرار

85
00:07:14,059 --> 00:07:16,018
! نجح الأمر -
بالطبع نجح الأمر -

86
00:07:16,018 --> 00:07:20,019
لا شيء يحدث في هذا المنزل
لا أعلم بشأنه. ثق بي

87
00:07:21,339 --> 00:07:25,138
،بعد 48 ساعة، عندما أضغط هذا الزر

88
00:07:25,178 --> 00:07:29,897
سيعمل على تفعيل نظام لا سلكي
"نطلق عليه "سابر سينس

89
00:07:29,937 --> 00:07:32,938
والذي فعلاً سينبه الرقائق
في الألواح المنطقية

90
00:07:32,939 --> 00:07:35,059
،"لجميع أجهزة "سابرلنغ

91
00:07:35,099 --> 00:07:38,739
ويسمح لماكينة القهوة هذهِ
،لمعرفة مقدار القهوة التي اُستخدمت

92
00:07:38,779 --> 00:07:44,097
،اتصلوا بجهاز الكمبيوتر خاصتكم في المنزل
وأضيفوا القهوة إلى قائمتكم للتسوق

93
00:07:46,418 --> 00:07:49,616
الآن، بالإضافة لذلك، "سابر سينس" سيربط

94
00:07:49,657 --> 00:07:53,697
كل جهاز منزلي قديم وجديد
من "سابرلنغ" في الوجود

95
00:07:53,737 --> 00:07:59,378
! ويخلق عائلة واحدة عظيمة
ولن يكون هنالك نفس الشيء

96
00:08:02,819 --> 00:08:05,299
"لماذا وضعوا حرف "كيو
بعيد جداً عن حرف الـ "أو" ؟

97
00:08:07,619 --> 00:08:08,339
"تمّ قبول كلمة السر"

98
00:08:08,339 --> 00:08:10,900
حسناً، لقد دخلت -
عُلم. أنا أتعقبه الآن -

99
00:08:12,338 --> 00:08:15,179
إذاً ماذا عن الأمر يا (خواريز) ؟
... أنتِ وأنا، أقصد، تعلمين

100
00:08:15,219 --> 00:08:18,658
آسفة يا (بلاستر). تعلم أنّ عيناي
على شخص آخر

101
00:08:18,698 --> 00:08:22,738
كلا. في الواقع، لم أكن أعلم. من ؟ -
(داروين) -

102
00:08:22,778 --> 00:08:23,779
لِمَ (داروين) ؟

103
00:08:23,819 --> 00:08:27,539
... لأنّه جداً
غير مهتم بي

104
00:08:27,579 --> 00:08:28,939
(عُلم يا (خواريز

105
00:08:29,418 --> 00:08:32,059
! يا للدهشة -
ابقِ خط الاتصال واضح -

106
00:08:35,779 --> 00:08:39,738
حسناً يا (سبيكلس)، أعتقد أنني وجدته -
شكراً لكم، وطابت ليلتكم -

107
00:08:39,738 --> 00:08:42,578
.اختتم (سابر) خطابه
موتش)، أعطني رؤية عن كثب)

108
00:08:45,778 --> 00:08:47,939
كريستا)، سأذهب للطابق العلوي)
من أجل مشروب

109
00:08:47,979 --> 00:08:49,737
داروين)، إنّ (سابر) متوجهٌ للأعلى)

110
00:08:50,978 --> 00:08:52,378
بعد حوالي 50 ثانية

111
00:08:52,418 --> 00:08:55,139
"عُلم. أعمل على ملفات "كلاستر ستورم

112
00:08:58,578 --> 00:09:02,058
سبيكلس)، هل ترى هذا ؟) -
أجل -

113
00:09:02,938 --> 00:09:07,178
.هذا ليس بخصوص بيع الأسلحة
بل حول إبادة عالمية

114
00:09:07,218 --> 00:09:08,418
أقوم بالتحميل الآن

115
00:09:09,698 --> 00:09:11,258
ماذا حدث للتو ؟

116
00:09:11,298 --> 00:09:13,539
تشفير. ابعد يداك عن لوحة المفاتيح

117
00:09:13,579 --> 00:09:15,938
أقوم بوضع دودة لفك التشفير -
(موتش) -

118
00:09:15,938 --> 00:09:19,539
.(عليك أن توقف (سابر
"قم بتأجيل تنفيذ الإستراتيجية "ب

119
00:09:19,579 --> 00:09:21,099
! مرحى

120
00:09:36,458 --> 00:09:39,139
عُدت للملف. بدء التحميل

121
00:09:41,019 --> 00:09:45,059
! سبيكلس)، أنت عبقري) -
أنا حيوان خلد. لدي ميول للديدان -

122
00:09:50,100 --> 00:09:52,098
التحول إلى التحميل اللاسلكي

123
00:09:53,178 --> 00:09:55,018
! هيّا. هيّا

124
00:10:08,860 --> 00:10:11,099
! داروين). اخرج من هناك في الحال)

125
00:10:11,139 --> 00:10:13,178
.لا أستطيع
المدخنة ستحجب الإشارة

126
00:10:13,218 --> 00:10:15,219
هيّا يا حبيبي، هيّا

127
00:10:15,299 --> 00:10:17,698
،إن لم ينجح في الفرار
هل أنتِ غير مشغولة ليلة الخميس ؟

128
00:10:17,738 --> 00:10:19,097
سينجح في ذلك

129
00:10:28,139 --> 00:10:29,979
حسناً، أرسل الخيط -
تفضل -

130
00:10:39,020 --> 00:10:41,340
! (الآن يا (بلاستر

131
00:10:53,819 --> 00:10:56,138
! داروين) ! مؤخرتك تحترق)

132
00:10:57,179 --> 00:10:58,299
! تقنية السلامة من الحريق

133
00:11:01,660 --> 00:11:05,860
حصلنا عليه يا (سبيكلس) لنهرب -
في مقدمتكم -

134
00:11:06,579 --> 00:11:09,938
! سأكون منتظراً عند مدخل الـ... لا

135
00:11:10,939 --> 00:11:12,978
! يا إلهي

136
00:11:13,018 --> 00:11:15,299
يقدم (سبيكلس) تقريراً
بوجود عدد كبير من الكلاب حال الهروب

137
00:11:15,339 --> 00:11:18,099
لا مفر. أكرر : لا مفر

138
00:11:18,139 --> 00:11:21,018
.(تشبث يا (سبيكلس
لا نترك حيوان قارض خلفنا

139
00:11:27,139 --> 00:11:30,460
! سأسعى خلف الكلب -
! انتظر (بلاستر) ! فكّر مليّا -

140
00:11:30,500 --> 00:11:33,098
لا يوجد وقت للتفكير

141
00:11:33,139 --> 00:11:34,859
خواريز)، سيحتاج (بلاستر) للدعم)

142
00:11:34,899 --> 00:11:36,858
فهمت -
(سأنقذ (سبيكلس -

143
00:11:40,298 --> 00:11:42,420
! أنت أيّها الأخرق

144
00:11:42,460 --> 00:11:44,099
هل رأيتما ذلك ؟

145
00:11:50,739 --> 00:11:52,060
لنمضِ يا صديقي القديم

146
00:11:55,179 --> 00:11:57,977
! النجدة ! النجدة -
! ارفعوا رؤوسكم يا أولاد -

147
00:12:00,259 --> 00:12:02,098
! أجل يا (خواريز) ! تمكني منه يا فتاة

148
00:12:03,739 --> 00:12:05,939
لنخرج من هنا. هيّا بينا

149
00:12:06,579 --> 00:12:08,978
.شيء ما أجفل الكلب
لنتفقده

150
00:12:08,978 --> 00:12:10,699
بلاستر)، (خواريز) اهربا)

151
00:12:10,739 --> 00:12:15,059
،بالمناسبة، في حال أنّك فوّت الأمر
لقد أنقذت مؤخرتك للتو

152
00:12:15,099 --> 00:12:17,139
علينا أن نحتفل وقت العشاء

153
00:12:17,179 --> 00:12:19,821
.(تشبث يا (سبيكلس
إننا نسلك طريقاً وعرة

154
00:12:29,658 --> 00:12:31,018
! غاز

155
00:12:39,579 --> 00:12:42,259
حسناً. نحن بأمان

156
00:12:42,299 --> 00:12:45,179
(كان ذلك الدخان كثيفاً بعض الشيء يا (بين

157
00:12:47,618 --> 00:12:51,099
خواريز)، هل شاهدتِ الألم الحاد في ساقي)
في نهاية مسيرتي "الموت" ؟

158
00:12:51,139 --> 00:12:54,579
.كان ذلك تمثيل يا حبيبتي
! كنت أشعر بذلك

159
00:12:54,619 --> 00:12:57,859
.أجل، مذهل
أخبرني أن جزءاً منك ليس من حيوان الأبوسوم

160
00:12:57,899 --> 00:13:01,779
،حسناً، يمكنكِ الضحك الآن
لكن بعضٌ من أولئك الأشخاص كانوا يبكون

161
00:13:01,820 --> 00:13:03,661
"كان الأمر أشبه بينهاية فيلم "أولد يلير

162
00:13:04,980 --> 00:13:08,300
. لقد نجحت يا (موتش) ! جيّد
كيف سارت الأمور هناك يا رفاق ؟

163
00:13:08,340 --> 00:13:12,139
. (انتهت اللعبة بالنسبة لـِ (سابر
كل شيء موجود. "كلاستر ستورم"، وكل شيء

164
00:13:12,179 --> 00:13:14,140
أخيراً تدريباتنا آتت أُكُلها

165
00:13:14,780 --> 00:13:16,938
.عرفت أنّه يمكنكم فعلها
هذا رائع

166
00:13:16,978 --> 00:13:19,259
! فريق القوارض -
فريق القوارض ؟ -

167
00:13:19,299 --> 00:13:23,139
،فكّرت بأننا بحاجة لاسم. مثل
تعلمون، القلنسوات الخضراء أو القوات البحرية

168
00:13:23,179 --> 00:13:25,178
! هيّا. فريق القوارض

169
00:13:25,258 --> 00:13:28,100
كلا -
طرح الأمر ظريف -

170
00:13:31,701 --> 00:13:34,299
هل كل شيء جاهز ؟ -
أجل، يصل لهناك -

171
00:13:34,340 --> 00:13:36,819
جيّد. لن يكون الفدراليون قادرين
على وقف عمليتنا بهذا الدليل

172
00:13:39,338 --> 00:13:40,939
هل هذا يجعلني أبدو أكثر سُمناً ؟

173
00:13:42,378 --> 00:13:45,579
كلا. أعتقد أنّك تبدو رائعاً -
كم سيستغرق الأمر يا (سبيكلس) ؟ -

174
00:13:45,619 --> 00:13:48,658
فقط بضعة لمسات لفك
(شفرات نظام التشفير لـِ (سابر

175
00:13:48,698 --> 00:13:51,060
للوصول إلى المعلومات
(على المساعد الشخصي الرقمي لـِ (داروين

176
00:13:51,099 --> 00:13:55,260
عليّ أن أحلل المتغير لمتعددة الحدود
على مجالٍ متناهٍ

177
00:13:55,300 --> 00:13:58,940
حسناً. هل أبدو سمين بهذا ؟
لم ألبس سترة منذ الحفلة الراقصة

178
00:14:00,621 --> 00:14:03,300
تبدو أنيق للغاية

179
00:14:07,059 --> 00:14:09,539
! أجل

180
00:14:10,979 --> 00:14:12,940
"لأنّه غير مهتم للغاية"

181
00:14:13,819 --> 00:14:15,419
ماذا يعني ذلك ؟

182
00:14:15,459 --> 00:14:18,740
الرجال مثل السندات الحكومية

183
00:14:18,780 --> 00:14:21,420
يستغرق الأمر معهم طويلاً لينضجوا

184
00:14:21,460 --> 00:14:24,739
لكن إن كنتِ امرأة تحاولين
،أن تنجحي في عالم الرجل

185
00:14:24,779 --> 00:14:29,218
عليكِ أن تتعلمي بأن تفكري
مثلما يفعلون وتجعلينهم يخمنون

186
00:14:29,258 --> 00:14:31,338
توصيل الحلوى

187
00:14:32,379 --> 00:14:33,539
خواريز) ؟)

188
00:14:35,940 --> 00:14:40,780
سمعت عبر الإرسال أنّكِ مهتمة -
لست مهتمة -

189
00:14:40,820 --> 00:14:42,580
(هذا ليس ما أخبرتِ به (بلاستر

190
00:14:42,620 --> 00:14:45,740
ألا تفهم ؟
أريده أن يهتم بي

191
00:14:45,780 --> 00:14:48,581
وسيهتم فقط إن افتكر أنني لا أهتم

192
00:14:49,221 --> 00:14:50,859
لكنكِ مهتمة ؟

193
00:14:50,899 --> 00:14:53,139
بالطبع -
لكن ليس لي -

194
00:14:53,179 --> 00:14:55,858
لا، لا، لا. لأنّك تعرف أنّك
،تستطيع أن تحصل علي

195
00:14:55,898 --> 00:14:57,779
،وذلك يجعلك غير مهتم

196
00:14:57,779 --> 00:15:01,980
وذلك يعني أنني لن أكون مهتمة بك
حتى لو كنت كذلك

197
00:15:07,661 --> 00:15:09,580
حسناً يا رفاق، لقد وصلوا

198
00:15:10,180 --> 00:15:13,819
.فريق القوارض، ألزموا أماكنكم
حان وقت العرض

199
00:15:15,260 --> 00:15:16,259
مرحبا ؟

200
00:15:17,178 --> 00:15:18,299
المدير (كيليان) ؟

201
00:15:20,220 --> 00:15:21,379
(أنا (بين

202
00:15:21,419 --> 00:15:24,899
تهانينا في أن تصبح
مدير قوة المهام الجديد. هذا رائع

203
00:15:24,939 --> 00:15:26,379
لنوفر اللغو

204
00:15:27,459 --> 00:15:28,740
الوقت من ذهب

205
00:15:28,780 --> 00:15:29,819
حسناً

206
00:15:29,860 --> 00:15:32,341
لا يعرف الكثير من الناس
أنّه منذ الحرب الأهلية

207
00:15:32,421 --> 00:15:34,700
بأنّه تم استخدام الحيوانات
لجمع المعلومات الاستخباراتية الإستراتيجية

208
00:15:34,741 --> 00:15:37,260
الآن، عملنا يرّكز على تطوير الاتصالات

209
00:15:37,300 --> 00:15:41,259
،بين البشر والحيوانات. الآن
تمّ تدريب هذهِ الصراصير هنا

210
00:15:41,259 --> 00:15:43,940
لحمل الكاميرات الصغيرة جداً
،إلى مناطق المراقبة

211
00:15:43,980 --> 00:15:47,460
والذي على ما أعتقد أنّه عملٌ رائع

212
00:15:47,500 --> 00:15:51,661
تهانينا. د. (كاندل)، هل تقصد
أن تخبرني بأنّ وزارة الأمن الوطني

213
00:15:51,740 --> 00:15:54,659
تقوم بتمويل فندق للصراصير ؟

214
00:15:58,020 --> 00:15:59,539
هذا حيوان قارض

215
00:16:00,382 --> 00:16:03,620
.خنزير غينيا سيّدي. لا تقل ذلك
تتم إهانتهم إلى حدٍ كبير

216
00:16:03,660 --> 00:16:06,659
تعرف أن حمضهم النووي
مطابق بينسبة 98.7% للبشر، صحيح ؟

217
00:16:07,938 --> 00:16:09,460
كلا. أنّى لي معرفة ذلك ؟

218
00:16:09,620 --> 00:16:13,339
لذلك ستلاحظ الحس المطّور
للغاية للمهارات الحركية

219
00:16:13,379 --> 00:16:16,340
ذلك لأنّ أدمغتهم بها ما يقارب
،مليار من الخلايا العصبية

220
00:16:16,380 --> 00:16:17,620
وتريليون من المشابك العصبية

221
00:16:17,660 --> 00:16:20,460
ذلك أقوى ألف مرة
من أي جهاز كمبيوتر خارق

222
00:16:20,500 --> 00:16:23,101
،تمنحهم استثنائية، مثل
ردود الفعل لليد والعين معاً

223
00:16:23,141 --> 00:16:24,300
إنّها لعبة فيديو

224
00:16:24,340 --> 00:16:28,181
... أجل. وثمة شيء هنا
حسناً، سنذهب من هنا

225
00:16:28,221 --> 00:16:30,539
ستُذهل حقاً بهذا

226
00:16:32,100 --> 00:16:33,461
إنّها لغة ترميز

227
00:16:34,500 --> 00:16:37,620
إنّها تخوّل الحيوانات بأن تتحدث مع البشر

228
00:16:37,660 --> 00:16:41,381
.من دونه، يبدون مثل الحيوانات الطبيعية
تفضل، القِ نظرة

229
00:16:44,060 --> 00:16:47,021
أنت الدكتور (دوليتل) ؟
تتحدث إلى الحيوانات

230
00:16:47,061 --> 00:16:48,500
التحدث إلى الحيوانات هو الجزء السهل

231
00:16:48,540 --> 00:16:50,661
،بأن يردوا عليك
ذلك هو الجزء الصعب

232
00:16:50,701 --> 00:16:55,779
! (داروين) ! (خواريز) ! (بلاستر) -
إذاً هؤلاء هم عملاء خاصين ؟ -

233
00:16:56,379 --> 00:16:58,298
أجل، تماماً مثلما سنصبح عليه

234
00:16:59,060 --> 00:17:03,180
مرحباً، كيف حالك ؟ -
مهلاً. ذلك مستحيل -

235
00:17:03,220 --> 00:17:07,739
لا، لا، لا. العثور على شيء
يناسب مقاسي، ذلك مستحيل

236
00:17:07,779 --> 00:17:11,100
. (تعتقد أنّ ذلك أمرٌ ما ؟ تحقق من (سبيكلس
كان يقوم بفك تشفير الملف

237
00:17:11,140 --> 00:17:13,701
من هو (سبيكلس) ؟ -
حيوان الخُلد خاصتنا -

238
00:17:13,741 --> 00:17:15,740
. من السلالة ذات الأنف الذي به مجسات
أعمى كالخفاش

239
00:17:15,780 --> 00:17:18,181
.ذكاءٌ خارق
إنّه محظوظ بأنني وجدته

240
00:17:18,221 --> 00:17:21,019
تمّت إبادة عائلته -
نحنُ جاهزون -

241
00:17:21,059 --> 00:17:22,659
ليلة البارحة، تمكنت فريق القوارض
من الحصول على

242
00:17:22,699 --> 00:17:25,019
بعض المعلومات الاستخبارية
"المتعلقة بمشروع "كلاستر ستورم

243
00:17:25,059 --> 00:17:29,738
أدرت عملية دون إذني ؟ -
... أجل. ذهبينا إلى قصر (سابر) و -

244
00:17:29,779 --> 00:17:32,261
انتظر لحظة، اقتحمتم
منزل (ليونارد سابر) ؟

245
00:17:32,301 --> 00:17:35,541
أنجزنا في غضون ليلة واحدة
ما عجزتم عن عمله في سنتين

246
00:17:35,581 --> 00:17:37,901
ومن دون مذكرة تفتيش

247
00:17:38,820 --> 00:17:40,062
(اهدأ يا (بلاستر

248
00:17:43,581 --> 00:17:46,539
،عرفت بأننا كنّا نعرض فكرة عامة
وأردت أن أريك ما يمكننا عمله

249
00:17:46,579 --> 00:17:48,740
.حسناً إذاً، أرني
علامَ حصلت ؟

250
00:17:48,780 --> 00:17:50,300
(أرِهم يا (سبيكلس

251
00:17:50,340 --> 00:17:53,459
... (يحتوي المساعد الرقمي لـِ (داروين -
افتحه فحسب -

252
00:17:56,940 --> 00:17:58,260
ما هو ؟

253
00:18:01,101 --> 00:18:04,262
ماكينة للكابتشينو ؟ -
ماذا ؟ هذا غير صحيح -

254
00:18:04,302 --> 00:18:08,261
،"قمت بتحميل ملف "كلاستر ستورم
وليس خطط لماكينة كابتشينو

255
00:18:09,622 --> 00:18:13,341
الكمبيوتر الصحيح، والملف الخاطئ -
داروين)، ماذا حدث ؟) -

256
00:18:13,380 --> 00:18:18,260
"سبيكلس)، أرِهم ملف "كلاستر ستورم) -
حسناً، هذا كل ما لدينا. أنا آسف -

257
00:18:18,300 --> 00:18:22,620
كلا، هذا ليس هو ! إنّه بخصوص
إبادة عالمية. لقد رأيته

258
00:18:22,620 --> 00:18:26,981
طفح الكيل يا (كاندل). في الخارج ... الآن

259
00:18:33,421 --> 00:18:36,459
. يا لها من مفاجأة
مهمة خنزير غينيا لم تنجح

260
00:18:36,499 --> 00:18:38,019
سأوقف عمليتكم

261
00:18:38,059 --> 00:18:40,700
لا يمكنك عمل هذا -
بلى ، أستطيع -

262
00:18:40,740 --> 00:18:42,980
،قمت بإجراء تسلل غير مصرحٍ به

263
00:18:43,020 --> 00:18:45,620
عرضت مهمة سرية ذات سنتين
للمباحث الفدرالية للشبهة

264
00:18:45,660 --> 00:18:47,981
واستنتجت إلكترونيات متكاملة حاسمة
،(بأنّ (ليونارد سابر

265
00:18:48,021 --> 00:18:52,020
،وإلى جانب هذا
يصنع مكائن للقهوة

266
00:18:53,221 --> 00:18:55,021
هذا يعني أنّنا في ورطة كبيرة الآن

267
00:18:55,061 --> 00:18:56,941
! صه ! اخرس -
متطرف بعض الشيء ... -

268
00:18:56,981 --> 00:18:58,901
،عليك أن تقر
لقد قمت بأعمال مذهلة

269
00:18:58,942 --> 00:19:00,860
بقدر تلك الحيوانات الاستخباراتية هناك

270
00:19:00,860 --> 00:19:05,140
. الفضل يعود لك، تلك القوارض يمكنها التكلم
لكن للأسف ذلك يعني أنّهم قادرين الآن

271
00:19:05,180 --> 00:19:08,100
على فضح الأنشطة المتداعية
التي اُقترفت في مناوبتي

272
00:19:08,140 --> 00:19:09,180
... أجل، لكنّي -
! لا -

273
00:19:09,220 --> 00:19:11,022
(لن أتحمل الانتقاد في هذا يا (كاندل

274
00:19:11,061 --> 00:19:13,660
"لن أذهب إلى "واشنطون
على أنني سنجاب مجنون

275
00:19:15,581 --> 00:19:18,340
. سيأتي الد. (كاندل) معي
ضعوا أي شيء يتحرك داخل القفص

276
00:19:18,380 --> 00:19:22,340
! القفص ؟ كلا -
ماذا عن فريقي هنا ؟ -

277
00:19:23,340 --> 00:19:24,500
إليك هذهِ الفكرة

278
00:19:24,540 --> 00:19:27,138
، طالما أنّهم خنازير غينيا
لِمَ لا نستخدمهم على طبيعتهم ؟

279
00:19:27,178 --> 00:19:28,780
ماذا ؟ -
كلا -

280
00:19:30,540 --> 00:19:31,941
لدينا صحبة يا رفاق

281
00:19:33,541 --> 00:19:36,221
. علينا أن نخرج من هنا
الكبسولات الوثيقة . لنتحرك

282
00:19:36,261 --> 00:19:38,061
لنمضِ -
اترك العتاد -

283
00:19:38,061 --> 00:19:40,381
. حسناً، سنذهب طبيعيين
كن جاهزاً ومستعداً

284
00:19:40,421 --> 00:19:41,861
لطالما أردت قول ذلك

285
00:19:41,901 --> 00:19:43,061
لنذهب

286
00:19:45,261 --> 00:19:47,422
. (آسفة يا (سبيكلس
حيوان يتحدث، واستغني عن هذه

287
00:19:47,462 --> 00:19:51,100
لا ! لا، ليس نظارتي -
ادخل. لنذهب -

288
00:19:51,140 --> 00:19:53,021
لا. لا

289
00:19:53,060 --> 00:19:55,940
. لا بأس. سأكون خلفك مباشرة
(الآن يا (مارسي

290
00:19:55,980 --> 00:19:57,580
حظاً موفقاً أيّها الفريق

291
00:19:58,300 --> 00:20:00,421
! أحب وظيفتي

292
00:20:08,741 --> 00:20:10,461
! لا ! لا

293
00:20:11,020 --> 00:20:14,740
(مارسي)، أخبري (بين)
أن ملف "كلاستر ستورم" في المساعد الرقمي

294
00:20:14,780 --> 00:20:17,099
وأخبريه أنّه لم ينتهِ الأمر -
حسناً -

295
00:20:17,099 --> 00:20:19,101
... ما لدينا هنا هو قضيتك التقليدية

296
00:20:19,141 --> 00:20:21,900
. كن هادئاً. سألهيهما -
وإنفاق أكثر من اللازم ... -

297
00:20:21,940 --> 00:20:25,300
وداعاً يا رفاق. استمتعا بوقتيكما في المعمل -
! أنتِ، أنتِ -

298
00:20:25,340 --> 00:20:28,180
هلاّ وضعتِ ذلك أرضاً، من فضلك ؟ -
ضعيه أرضاً -

299
00:20:29,582 --> 00:20:32,582
. لا يعمل. هيّا. هيّا

300
00:20:35,861 --> 00:20:37,742
إنّه فارغ -
هامستر كالأشباح -

301
00:20:37,782 --> 00:20:39,381
غطاء خاص على الفرو

302
00:20:39,421 --> 00:20:41,981
.ينحني الضوء حولهم
يجعلهم غير مرئيين

303
00:20:42,020 --> 00:20:43,621
ذلك سخيف

304
00:20:44,940 --> 00:20:46,341
رأينا بالفعل حيوانات الهامستر تتحدث

305
00:20:47,740 --> 00:20:50,301
الآن، دعيني أرى الآن -
تنحَ جانباً -

306
00:20:50,901 --> 00:20:53,100
ما الذي تفعله ؟
لماذا تدعهم يخرجون ؟

307
00:20:53,140 --> 00:20:55,061
ماذا ؟ -
! يا إلهي ! إنّهم في كل مكان -

308
00:20:55,101 --> 00:20:56,101
لا أرى أي شيء

309
00:20:56,141 --> 00:20:58,340
... على الأرضية
احذر من أن تطأ عليهم

310
00:21:05,420 --> 00:21:07,300
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

311
00:21:07,340 --> 00:21:09,861
ليس هناك ثمة شبح هامستر

312
00:21:10,700 --> 00:21:12,220
سيكون رائعاً لو كانوا كذلك

313
00:21:20,341 --> 00:21:22,062
خواريز)، ما الحالة ؟)

314
00:21:22,941 --> 00:21:23,981
المباحث الفدرالية

315
00:21:24,741 --> 00:21:27,302
لقد حاصروا كامل المعمل

316
00:21:28,982 --> 00:21:30,581
سأحتاج لتفتيش بضائعك

317
00:21:31,221 --> 00:21:32,262
لنذهب

318
00:21:32,302 --> 00:21:35,501
. أجل، 20 كيساً من كعكة الجزر المطحون
أجل، أعرف ذلك

319
00:21:37,741 --> 00:21:41,182
! يمكننا الاختباء هنا. انطلقوا، انطلقوا -
! كلا، ليس القفص -

320
00:21:41,222 --> 00:21:44,381
. هذا المرفق مغلق
أبعد شاحنة التسليم هذهِ من هنا

321
00:21:44,421 --> 00:21:47,621
! لا أحبذ الأقفاص -
! سبيكلس)، اتركه) -

322
00:21:50,061 --> 00:21:52,220
عظيم. والآن نحن محبوسون

323
00:22:01,541 --> 00:22:04,581
ما رأيك ؟
هل هذهِ هي المقلاة أم النار ؟

324
00:22:04,621 --> 00:22:08,781
. لنتفق جميعنا الآن
لن يدون هذا في أيّ من سيرتنا الذاتية

325
00:22:10,382 --> 00:22:11,381
كيليان) يتحدث)

326
00:22:11,421 --> 00:22:15,741
. إننا نسيطر على كامل المبينى الآن
لكن جميع الحيوانات قد هربت

327
00:22:15,781 --> 00:22:18,302
،لو هربت تلك الحيوانات
فلديّ مشكلة إذن

328
00:22:18,342 --> 00:22:22,221
،أريد استعادتهم جميعاً
أحياءاً أم أموات، دون أي تعريض

329
00:22:22,261 --> 00:22:25,100
ثلاثة من خنازير غينيا وحيوان الخلد. فهمت ؟ -
نعم سيّدي -

330
00:22:27,261 --> 00:22:32,102
29:14
"حتى بدء مشروع "كلاستر ستورم"

331
00:22:36,542 --> 00:22:39,182
لم أرَ في حياتي قط
مثل تلك الحيوانات السمينة

332
00:22:39,222 --> 00:22:43,661
أليس لديهم صالة رياضية بالقرب من هنا ؟
عصير "جامبا" أو ما شابه ؟

333
00:22:43,701 --> 00:22:45,300
أوقف الكتل الصلبة يا رجل

334
00:22:46,379 --> 00:22:49,820
. حسناً، يا أصدقائي الصغار المكسوين بالفراء
مرحباً بكم في منزلكم الجديد

335
00:22:51,900 --> 00:22:53,380
حظاً موفقاً في الخروج منه

336
00:22:55,661 --> 00:22:58,860
! فريق القوارض -
لماذا قمتِ بهذا للتو ؟ -

337
00:22:58,861 --> 00:23:00,942
خِلتُ بأنّه قد يبهجنا

338
00:23:00,982 --> 00:23:04,262
لا يمكنكِ قولها من غير تفكير
في أي وقت . ذلك يفسد النتيجة

339
00:23:04,302 --> 00:23:06,863
. يا رفاق. اهدءوا
العالم على المحك

340
00:23:06,943 --> 00:23:08,383
علينا أن نخرج من هنا

341
00:23:08,423 --> 00:23:11,622
وبعدها ماذا ؟ يريد الفدراليون
أن يحولونا إلى خنازير غينيا

342
00:23:11,662 --> 00:23:13,621
لن يأخذونا على محمل الجد

343
00:23:13,661 --> 00:23:15,941
حسناً، حصلنا على الملف الخطأ بالفعل

344
00:23:15,981 --> 00:23:20,782
،كلا، حمّلت الملف الصحيح
وسنثبت ذلك حالما نجد طريقة للخروج من هنا

345
00:23:20,822 --> 00:23:24,101
. حسناً، لنسأل ذلك الشخص
يبدو لطيف وودي

346
00:23:24,141 --> 00:23:26,701
عذراً يا صديقي الصغير المسجون

347
00:23:26,741 --> 00:23:28,661
هل لي بسؤالك ؟ -
! لا تتحركوا -

348
00:23:29,462 --> 00:23:33,901
،كل ما أقوله هو، اعرف مكانك
خلف هذا الخط، هذا كل ما أقوله

349
00:23:33,941 --> 00:23:35,300
هل يتحدث إلينا ؟

350
00:23:35,340 --> 00:23:38,901
هل طلب أحدكم شطيرة بمفصل الإصبع ؟
لأنني على وشك أن أوصل الطلب

351
00:23:38,941 --> 00:23:42,100
عجباً. تتلفظ بالكثير من العبارات البذيئة
بالنسبة لشخص صغير يا صاح

352
00:23:42,140 --> 00:23:45,142
*صاح" ؟ *بادي"
(لمعلوماتك، اسمي (باكي

353
00:23:45,182 --> 00:23:49,101
،وإن أردت أن تظل حيّاً
! لا تعبر ذلك الخط

354
00:23:50,782 --> 00:23:52,581
! احتموا

355
00:23:53,702 --> 00:23:56,182
! الرُعب ! الرُعب

356
00:23:57,824 --> 00:24:01,022
أحب رائحة المادة الحارقة في الصباح

357
00:24:01,102 --> 00:24:03,621
. لا تعيروه أي اهتمام
إنّه ربع نِمس

358
00:24:03,661 --> 00:24:07,061
. (لا يوجد جزء مني كنِمس يا (هورلي
لم يتم إثبات ذلك

359
00:24:07,101 --> 00:24:08,380
إذاً لماذا وُضِعت عليك علامة للبيع بسعر أقل ؟

360
00:24:08,420 --> 00:24:11,742
! أنا معروض للبيع
الجميع يتم بيعهم في النهاية

361
00:24:11,782 --> 00:24:15,662
لا يجب أن تفاجئوا بهذا، لكنّه ترعرع في جناح
" الصحة النفسية لجامعة "كاليفورنيا" في "لوس آنجلوس

362
00:24:15,702 --> 00:24:19,301
الفئران معروضة للبيع. والجميع كذلك -
كفى بالنسبة للخط -

363
00:24:19,341 --> 00:24:21,861
. اتفقنا على أنّ هذهِ منطقتي
اتفقنا جميعاً، صحيح ؟

364
00:24:21,901 --> 00:24:24,900
! صحيح -
ستتفق الفئران على كل شيء -

365
00:24:24,940 --> 00:24:27,260
أنتم جميعاً أغبياء، صحيح ؟ -
! صحيح -

366
00:24:27,301 --> 00:24:29,381
! أجل ؟ حسناً

367
00:24:30,822 --> 00:24:34,382
أجل، إنّه حساس للغاية -
! لست نِمساً -

368
00:24:35,462 --> 00:24:39,302
مرحباً بكم يا أصدقائي إلى العائلة -
أين دورة المياه ؟ -

369
00:24:39,342 --> 00:24:41,303
حسناً، بالنسبة لي، هذا الصباح

370
00:24:41,343 --> 00:24:44,022
الصفحة الرياضية، والتي
هي مكان وقوفكم بالضبط

371
00:24:44,062 --> 00:24:46,383
! بغيض -
اسمعوا، لا تقلقون -

372
00:24:46,423 --> 00:24:49,181
،يضعون صحفاً كل يوم
ثمة الكثير للقراءة

373
00:24:49,221 --> 00:24:51,382
. أنتم، أنتم
ليس لدينا وقت لهذا

374
00:24:51,422 --> 00:24:55,741
حددوا خيارات الفرار -
! حسناً، ها نحن أولاء. تراجعوا -

375
00:24:55,781 --> 00:24:59,782
سأكسر الزجاج -
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك -

376
00:25:02,502 --> 00:25:04,703
قد يكون هذا وقت مناسب
جداً للقيلولة

377
00:25:05,343 --> 00:25:08,823
حسناً. الحقيقة هي أنّ جدتي التقت بينِمس
في حديقة "سان دييغو" للحيوانات الأليفة

378
00:25:08,863 --> 00:25:11,022
. لكن لم يحدث شيء
ببساطة، تواعدا

379
00:25:11,062 --> 00:25:13,421
. مكتوب بأوراقي أنني هامستر
نهاية القصة

380
00:25:13,461 --> 00:25:15,380
! الآن توقفوا عن النظر في الخط

381
00:25:15,420 --> 00:25:17,582
داروين)، أرجوك دعني)
اسحب لسانه من مكانه

382
00:25:17,622 --> 00:25:19,901
كلا. لا أحد يلمس النِمس

383
00:25:19,941 --> 00:25:21,021
! لستُ نِمساً

384
00:25:21,061 --> 00:25:24,301
،إن حاولت سحب لساني من مكانه
... سترى ما يحدث

385
00:25:24,341 --> 00:25:25,740
لنتفقد ذلك القفل

386
00:25:25,780 --> 00:25:27,661
فريق القوارض، تشكيل دلتا

387
00:25:38,462 --> 00:25:40,462
هل أنتم من السيرك أو ما شابه ؟

388
00:25:40,462 --> 00:25:43,221
! السيرك -
أكره السيرك -

389
00:25:43,261 --> 00:25:44,861
كلا، لسنا من السيرك

390
00:25:44,901 --> 00:25:46,621
،وُلدنا خِصِّيصاً
ومعدلين وراثياً

391
00:25:46,661 --> 00:25:50,262
وعملاء خاصين مُدّربين تدريباً عالياً -
! معروفين باسم فريق القوارض -

392
00:25:50,302 --> 00:25:53,742
"فهمت. أنتم محوّلون من مخزن "هوليوود

393
00:25:53,782 --> 00:25:55,062
داروين)، إنّه مقفل)

394
00:25:57,342 --> 00:25:58,902
نحتاج لطريقٍ آخر للهروب

395
00:26:00,501 --> 00:26:04,221
! (موتش)
اذهب وجِد (بين) وبلّغه بمكاننا

396
00:26:04,261 --> 00:26:07,382
"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29 ساعة ...

397
00:26:07,422 --> 00:26:08,942
انتظر. من هو (موتش) ؟

398
00:26:08,981 --> 00:26:12,022
الذبابة -
يا رجل. تتحدث إلى الذباب -

399
00:26:12,062 --> 00:26:14,221
وخِلت بأنّ النِمس كان مجنون

400
00:26:27,823 --> 00:26:30,863
! مرحى

401
00:26:31,822 --> 00:26:34,862
"المركز الرئيس للمباحث الفدرالية"
"لوس آنجلوس"

402
00:26:34,702 --> 00:26:36,942
هل أنت بخير ؟ -
أجل، أنا بخير -

403
00:26:36,981 --> 00:26:38,502
ماذا حدث هناك ؟

404
00:26:38,542 --> 00:26:40,982
حسناً، أخبرتهم أنّه لم يجب إيقافنا

405
00:26:41,022 --> 00:26:43,422
وبعدها وصلت إلى الجزء
،الذي أتحدث فيه مع خنازير غينيا

406
00:26:43,583 --> 00:26:46,582
وحينها حيث فقدتهم -
أخبرني (داروين) قبل أن يرحل -

407
00:26:46,662 --> 00:26:48,822
بأنّه كان متأكداً من تحميله للملف الصحيح

408
00:26:48,862 --> 00:26:50,341
أين المساعد الرقمي ؟

409
00:26:50,381 --> 00:26:53,381
ما يزال في المستودع -
حسناً، علينا أن نذهب لإحضاره -

410
00:26:53,421 --> 00:26:55,901
من المحتمل أنّ الأمن
يزحفون في جميع أرجاء المكان

411
00:26:55,902 --> 00:26:59,422
لا بأس بذلك. لديّ فكرة -
حسناً، ماذا نفعل بشأن فريق القوارض ؟ -

412
00:26:59,462 --> 00:27:02,702
. إنّهم في درجة عالية من الاحتراف
على الأرجح أنّهم الآن في منتصف الطريق لبيتي

413
00:27:03,542 --> 00:27:04,583
(الآن يا (هورلي

414
00:27:08,782 --> 00:27:11,703
بلاستر)، لِمَ لا تترك التكتيكات لي ؟)

415
00:27:11,743 --> 00:27:16,984
حسناً. لا مشكلة -
إذاً يا من يخرج ريح البطن، كيف يتم تبينيك ؟ -

416
00:27:17,024 --> 00:27:20,942
،سهلٌ للغاية. تتصرف بلطف
يختارك الطفل، ويأخذك معه للمنزل

417
00:27:20,982 --> 00:27:23,141
وها أنت ذا، جزء من العائلة

418
00:27:23,181 --> 00:27:25,702
عدا أنّهم، حسناً، لم يختاروني أبداً

419
00:27:26,822 --> 00:27:28,262
وصول

420
00:27:32,742 --> 00:27:34,863
اجتمعوا. حسناً، لنقدم الآراء

421
00:27:34,903 --> 00:27:36,742
أولاً، يتم تبّنينا. بعدها نهرب

422
00:27:36,782 --> 00:27:40,462
. منزل (بين) هو نقطة الالتقاء
الآن, تصرفوا بلطافة

423
00:27:42,502 --> 00:27:43,861
من يتصرف ؟

424
00:27:44,021 --> 00:27:48,182
. تفقدوا هذا. أنا ألاحق مؤخرتي
كم لطيفٌ هذا ؟

425
00:27:48,222 --> 00:27:52,821
هيّا يا (سبيكلس). أنت أيضاً تصرف بلطافة -
ليس لديّ هذا النوع من التصرف -

426
00:27:53,582 --> 00:27:56,742
يا جدّي، ما ذلك ؟

427
00:27:56,783 --> 00:27:59,263
. ذلك جريمة بشعة ضد الطبيعة
هذا رأيي

428
00:28:00,383 --> 00:28:01,783
أنا خارج من هنا

429
00:28:02,863 --> 00:28:05,704
بماذا يمكنني مساعدك أيّتها السيّدة الشابة ؟ -
أريد هامستر -

430
00:28:06,424 --> 00:28:11,582
! أجل ! أجل ! أنا خارج يا حبيبي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

431
00:28:11,622 --> 00:28:15,662
هيّ. ذات الوجنتين الكبيرتين -
ماذا ؟ -

432
00:28:15,702 --> 00:28:18,662
يمكنني وضع أقواسٍ في شعرها -
ماذا ؟ -

433
00:28:18,702 --> 00:28:21,422
! أنا الهامستر. أمّا هم فخنازير غينيا

434
00:28:21,742 --> 00:28:26,382
مهلاً ! انتبه لليدين يا صاح -
هامستر ضخم. تفضلي -

435
00:28:27,063 --> 00:28:30,263
،إن حاولتِ وضع قوساً في شعري
فستفقدين إصبعاً

436
00:28:30,303 --> 00:28:33,102
تلك الفتاة الصغيرة
! ليس لديها أدنى فكرة عمّا هي فيه

437
00:28:33,142 --> 00:28:38,262
سأضع طلاء الأظافر
وأحمر الشفاه عليها ولباس

438
00:28:38,302 --> 00:28:41,101
لباس ؟
ستفقدين يدكِ كاملة

439
00:28:41,141 --> 00:28:42,622
خواريز)، تذكري)

440
00:28:42,662 --> 00:28:46,183
أعرف. أحافظ على سريتي
حتى تكون لديّ فرصة للفرار

441
00:28:46,223 --> 00:28:49,623
ماذا عن ذلك الصغير ذو كرة الفراء هناك ؟
يبدو أنّه مفعم بالحيوية

442
00:28:49,663 --> 00:28:53,822
لا، لا. أعطني البدين -
لست بدينا. زغِب -

443
00:28:53,862 --> 00:28:56,824
حتى لو نسيت أن تطعمه
،من حين إلى آخر

444
00:28:56,825 --> 00:28:58,063
فلن يزعجه ذلك

445
00:28:58,103 --> 00:29:01,703
إنّه ممتلئ الجسم كما هو عليه -
هذا على الأرجح أمر جيّد -

446
00:29:01,743 --> 00:29:05,902
! هذهِ هي اللحظة. هذهِ هيّ

447
00:29:05,942 --> 00:29:08,422
ماذا يأكلون هؤلاء ؟ -
سأريك. اتبعني -

448
00:29:08,462 --> 00:29:11,142
(تعال يا (بيني -
! أراكم في الخارج -

449
00:29:11,182 --> 00:29:15,823
! يا رفاق، يمكنني أن أرى مستقبلي
! مليء بالكعك والعِناق

450
00:29:19,422 --> 00:29:21,382
أعتقد أنّه سيلقي بهِ
وسط الثعابين

451
00:29:37,182 --> 00:29:40,063
أفسح الطريق. الهامستر قادمٌ

452
00:29:49,142 --> 00:29:51,222
،أنت محظوظٌ لأنني لست معك
،أيّها الثعبان

453
00:29:51,262 --> 00:29:53,421
! لأنّه كان سيصبح يوم موتك

454
00:29:53,461 --> 00:29:56,501
كنت لأضربك بقوة
ستتسبب في نزع جلدك

455
00:29:56,542 --> 00:30:00,263
ثم كنت لأحوّلك إلى زوج
رائع من الأحذية من جلد الثعبان

456
00:30:00,303 --> 00:30:03,744
. ذلك الطفل وحش
...حمله للأعلى فحسب وثم

457
00:30:04,464 --> 00:30:07,544
بربّك أيّها الطفل -
(افعل شيء يا (بلاستر -

458
00:30:07,584 --> 00:30:11,023
ماذا تقترح أن أفعل ؟ -
تغوّط على يده. تغوّط على يده -

459
00:30:11,063 --> 00:30:13,262
يا جدّي، غيّرت رأيي

460
00:30:13,302 --> 00:30:17,143
،لا، لا، لا، ليس رأساً على عقب
ليس كذلك. أحمله هكذا

461
00:30:17,502 --> 00:30:19,702
... أين
أين ذهب البدين منهم ؟

462
00:30:19,742 --> 00:30:20,861
لا أعلم

463
00:30:22,542 --> 00:30:25,341
حسناً يا (سبيكلس). علينا أن
نفكر في طريقة للخروج من هنا

464
00:30:26,383 --> 00:30:27,903
ها أنت ذا

465
00:30:29,943 --> 00:30:33,583
. عرفت بأنّك مسبب للمتاعب
يمكنني رؤية ذلك في عينيك

466
00:30:34,503 --> 00:30:36,425
،الساعة 09:20 بالتوقيت المحلي

467
00:30:36,425 --> 00:30:39,903
، اتصل (سابر) بالمستلم المعتاد
"السيّد (يانشو) في "بكين

468
00:30:39,943 --> 00:30:43,342
ترك رسالة مضمونها أنّ الإطلاق كان
"على المسار الصحيح لمشروع "كلاستر ستورم

469
00:30:43,382 --> 00:30:44,543
مُذ ذلك الوقت، لا شيء

470
00:30:44,583 --> 00:30:46,582
يا (كيب)، قانون مراقبة
المخابرات الأجنبية لدينا لا ينهي ذلك

471
00:30:46,622 --> 00:30:49,663
سيّدي، مع احترامي، إن كنت
... مخوّلاً له بإصدار مذكرة تفتيش

472
00:30:49,703 --> 00:30:50,862
على أي أساس ؟

473
00:30:50,902 --> 00:30:54,263
لا أستطيع أن أرخّص مذكرة تفتيش
دون سبب محتمل، وهو يعرف ذلك

474
00:30:54,303 --> 00:30:56,062
يعود (سابر) إلى صناعة
التوريد الدفاعية

475
00:30:56,103 --> 00:30:58,103
يعرف كيف يغطي آثاره -
... سيّدي -

476
00:30:58,143 --> 00:31:02,423
،أعطني سبباً فحسب
ويمكنني الترخيص. استمر في الإصغاء

477
00:31:02,463 --> 00:31:06,303
نحن نصغي يا سيّدي -
بينيّ، أصغِ بأكثر واقعية -

478
00:31:11,143 --> 00:31:13,303
احذري

479
00:31:13,983 --> 00:31:16,463
تعالي هنا -
كلا، من فضلك -

480
00:31:16,503 --> 00:31:20,024
! كلا، ليس الزهري. ورائحته نتنة

481
00:31:20,583 --> 00:31:22,903
"لابدّ وأنّ هذا ضد اتفاقية "جنيف

482
00:31:24,584 --> 00:31:27,423
أين (بلاستر) ؟
علينا أن نخرج من هنا

483
00:31:27,463 --> 00:31:29,383
أعتقد أنّكِ بحاجة لأحمر شفاه أيضاً

484
00:31:31,543 --> 00:31:33,302
! مقرف -
العصابة المرصعة -

485
00:31:34,184 --> 00:31:36,982
. كفى الآن
هذا هو الزي العاشر

486
00:31:37,022 --> 00:31:38,984
ألا تبدين جميلة ؟

487
00:31:39,823 --> 00:31:44,384
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

488
00:31:47,663 --> 00:31:50,222
. (دعني أقوم بهذا يا (سبيكلس
سأعود لإخراجك

489
00:31:50,262 --> 00:31:52,902
استرخِ. أخبروني
،بأن أحد الفئران توفى الأسبوع الماضي

490
00:31:52,942 --> 00:31:54,661
وتمّ دفنه في الفناء الخلفي

491
00:31:54,702 --> 00:31:58,103
،حالما أكون تحت الأرض
أستطيع أن أشق نفقاً للحرية وأنقذك

492
00:32:01,503 --> 00:32:04,542
تيريل) ! يا رجل)

493
00:32:08,784 --> 00:32:11,824
! (تيريل) -
(اهدئي يا (ماماسيتا -

494
00:32:12,304 --> 00:32:14,264
إنّه ميّت

495
00:32:14,463 --> 00:32:15,785
إنّه ميّت

496
00:32:17,823 --> 00:32:20,622
أجل، أنتِ محقة. إنّه كذلك -
افعل شيئاً -

497
00:32:20,662 --> 00:32:23,022
عجباً. هذهِ المرأة قاسية حقاً

498
00:32:23,062 --> 00:32:27,302
أخرجه من هنا قبل أن أبدأ
بشم رائحة نتنة في متجري. أسرع

499
00:32:28,145 --> 00:32:31,263
اجرِ فحسب وخذه للخارج الآن -
سأفعل. إنّه إسفنجي -

500
00:32:33,904 --> 00:32:37,543
. شاحنة المهملات
لنخرجه من هنا ونضعه فيها حالاً

501
00:32:37,583 --> 00:32:40,943
. تلك ليست الخطة
! لا، لا، لا. (سبيكلس) لا

502
00:32:40,983 --> 00:32:44,181
. تماسك
حظاً موفقاً، فلترقد بسلام وكل ذلك

503
00:32:46,103 --> 00:32:47,143
! كلا

504
00:32:48,903 --> 00:32:50,302
! يا إلهي

505
00:32:51,342 --> 00:32:54,182
لا، لا، لا

506
00:32:57,704 --> 00:33:01,184
"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29:31  ...

507
00:32:59,104 --> 00:33:01,664
هل هذا مناسب ؟ -
أجل -

508
00:33:03,104 --> 00:33:04,264
(حسناً يا (هاري

509
00:33:08,023 --> 00:33:09,183
تعلم ما تفعله

510
00:33:22,943 --> 00:33:25,503
كانت ألطف بكثير من الأخرى -
بالتأكيد -

511
00:33:54,305 --> 00:33:56,224
. حسناً، حصل عليه
لقد حصل على المساعد الرقمي

512
00:33:59,424 --> 00:34:01,143
ما كان ذلك ؟

513
00:34:03,944 --> 00:34:05,383
حسناً، حصلت عليه

514
00:34:05,423 --> 00:34:08,144
لنمضِ. ابقَ هادئاً فحسب، اتفقنا ؟ -
إنّه معي. ها هو -

515
00:34:09,344 --> 00:34:12,704
: انظروا إلى الجانب المشرق
على الأقل لم نُعرض للبيع بعد

516
00:34:12,704 --> 00:34:14,104
ما ذلك في مؤخرتك ؟

517
00:34:14,984 --> 00:34:17,703
. إنّها وحَّمة
لم ترَ وحّمةً من قبل ؟

518
00:34:17,743 --> 00:34:21,623
. لقد رأيت تلك الوحّمة
انظر لهذهِ . لديّ نفسها

519
00:34:21,663 --> 00:34:23,782
. لا توجّه ذلك الشيء علي
ربما ينفجر

520
00:34:23,822 --> 00:34:29,103
. بجد، انظر إلى مؤخرتي
أترى ؟ أترى ؟ لابدّ وأننا أقرباء

521
00:34:29,143 --> 00:34:33,104
كلا، أنا جاسوسُ خارق مُهندس وراثيا

522
00:34:33,144 --> 00:34:37,024
. قضى (بين) سنوات في تدريبينا
نقوم بأشياء يحلم الناس فقط بعملها

523
00:34:37,064 --> 00:34:40,544
. أجل. ذلك ما يريدونك أن تعتقد
حتى تقوم ببعض الخدع لهم

524
00:34:40,584 --> 00:34:42,944
،لكن أنت يا صديقي
عادي، كل يوم

525
00:34:42,984 --> 00:34:47,103
أنت خنزير غينيا في متجر للحيوانات الأليفة
مثلي تماماً. لابدّ وأننا فُصلنا عند الولادة

526
00:34:47,743 --> 00:34:50,983
لكن القدر قد جمعنا ثانية يا أخي

527
00:34:51,023 --> 00:34:52,702
لا تقل ذلك -
لديّ أخ -

528
00:34:52,783 --> 00:34:55,742
لا تقل تلك الكلمة -
لديّ أخ ! تعال هنا يا أخي -

529
00:34:55,783 --> 00:34:57,103
تعال هنا يا أخي

530
00:34:58,265 --> 00:35:01,423
. حسناً، لا يحب أخي المُعانقات
ذلك مناسب معي

531
00:35:01,463 --> 00:35:03,545
لست أخاك

532
00:35:03,585 --> 00:35:06,504
، (أصغ يا (داروين
لن أخفي ذلك، حسناً

533
00:35:06,544 --> 00:35:10,584
أجلس هنا كل يوم متمنياً
أن يتبيناني أحدهم، لأجد عائلة

534
00:35:10,624 --> 00:35:15,464
، والآن، بسببك
وجدتني العائلة

535
00:35:16,064 --> 00:35:18,903
،هورلي)، مُحال أن نكون أقرباء)

536
00:35:18,903 --> 00:35:21,384
لذا أخرج ذلك من تفكيرك، اتفقنا ؟

537
00:35:27,384 --> 00:35:29,945
حسناً. ها نحنُ أولاء

538
00:35:32,464 --> 00:35:35,544
. كان (داروين) محقاً
"كان يحمل الملف اسم "كلاستر ستورم

539
00:35:36,344 --> 00:35:38,144
أيمكنك فتح هذا ؟ -
لا أعلم -

540
00:35:40,023 --> 00:35:42,263
حسناً، لقد رأينا ذلك بالفعل

541
00:35:43,864 --> 00:35:46,823
. حسناً، أفصلي القابس فحسب
أفصليه. هيّا، هيّا

542
00:35:49,863 --> 00:35:51,704
هل كانت دودة ؟ -
كلا -

543
00:35:51,744 --> 00:35:54,903
المساعد الشخصي الرقمي هذا
أُصيب بفيروس إبادة

544
00:35:57,184 --> 00:35:58,224
! أجل

545
00:35:59,544 --> 00:36:01,304
ماذا يجري هناك ؟

546
00:36:02,983 --> 00:36:06,544
. لا، لا، لا ! ليس الخط
لا تعبر الخط

547
00:36:12,104 --> 00:36:13,143
رهن الاعتقال

548
00:36:14,222 --> 00:36:18,224
أيمكنني تقديم شيء لكما ؟
ربما جوز المكاديميا ؟

549
00:36:19,664 --> 00:36:23,785
. إذاً، هذا سبب أنني لم أركَ تأكل
ولا مرة طوال هذهِ السنوات

550
00:36:23,826 --> 00:36:25,985
جميع هذهِ المُتع ولم تشاركني مرة ؟

551
00:36:26,704 --> 00:36:29,504
أتظن أنني أردت أن أقضي الليالي
متسللاً للخارج لأطعم نفسي ؟

552
00:36:29,544 --> 00:36:31,583
أتضور جوعاً طوال النهار
وأدعو لقدوم الليل

553
00:36:31,623 --> 00:36:34,664
حتى يتسنى لي أن آكل لقمة
دون تهديدٍ منك بأن تأكل كل ما لدي ؟

554
00:36:34,704 --> 00:36:36,384
! أنت قدتني لهذا

555
00:36:43,345 --> 00:36:46,304
(تم سحق صديق (سبيكلس
في شاحنة للقمامة

556
00:36:46,344 --> 00:36:48,423
ولم تقل شيئاً حيال هذا

557
00:36:54,623 --> 00:36:55,665
أنا خارجٌ من هنا

558
00:36:55,705 --> 00:36:58,384
داروين) ؟ أريدك أن تذهب) -
أنا ذاهب -

559
00:36:58,424 --> 00:36:59,706
لا يمكنك أن تقلق بشأني

560
00:36:59,807 --> 00:37:02,508
لديك وظيفة لتقوم بها
لا يمكنك تعريضها للخطر من أجلي

561
00:37:02,585 --> 00:37:04,704
لم أكن أنوي ذلك -
أنت تقول هذا فحسب -

562
00:37:04,744 --> 00:37:07,305
لكي لا أشعر بألمٍ سيئ للغاية
حال رحيلك

563
00:37:07,345 --> 00:37:09,105
. استمر في تصديق ذلك
أياً كان ما يناسبك

564
00:37:09,145 --> 00:37:10,945
! يا له من فتى. يا له من فتى

565
00:37:11,345 --> 00:37:13,705
(حسناً. أصغ يا (هورلي -
عليك أن تذهب يا رجل -

566
00:37:13,745 --> 00:37:15,864
عليّ أن أذهب. وعليك أن تتركني -
عليك أن تذهب -

567
00:37:15,904 --> 00:37:17,744
عليّ أن أتركك -
اتركني -

568
00:37:17,784 --> 00:37:19,184
حسناً -
حسناً -

569
00:37:19,784 --> 00:37:20,943
لا تتخلى عن الحلم

570
00:37:20,983 --> 00:37:24,223
ستجد العائلة التي تبحث عنها يوماً ما

571
00:37:24,264 --> 00:37:25,504
وداعاً

572
00:37:30,264 --> 00:37:31,785
! وداعاً يا أخي

573
00:37:33,145 --> 00:37:34,984
أشتاق إليه بالفعل

574
00:37:40,424 --> 00:37:42,013
،حظاً موفقاً في الصعود لأعلى مجدداً
!(يا (هورلي

575
00:37:42,014 --> 00:37:44,214
!أصبح القفص ملكي

576
00:37:44,383 --> 00:37:47,383
. وكل ذلك حقيقة
! كان جدّي نِمساً

577
00:37:48,463 --> 00:37:51,024
والآن من معروض للبيع ؟

578
00:37:55,464 --> 00:37:58,985
،لذلك، هناك نجم الشمال
وهذا يعني أنّ (بين) في الشرق

579
00:37:59,025 --> 00:38:01,865
حسناً، أنا بحاجة لأسلك ذلك الطريق

580
00:38:03,466 --> 00:38:04,906
(عُد يا (هورلي

581
00:38:07,458 --> 00:38:09,983
حسناً، تعتقد أنني لا أستطيع
العيش هنا ؟

582
00:38:10,028 --> 00:38:12,963
تظن أنك الوحيد الذي يستطيع
العيش في العالم الكبير السيئ ؟

583
00:38:12,997 --> 00:38:15,633
الحقيقة هي، (هورلي) قد خرج
...من قفصه

584
00:38:15,634 --> 00:38:17,436
!وحان الوقت لقصد المدينة

585
00:38:17,569 --> 00:38:21,369
!خنازيرُ "غينيا" ستصبح مجنونة
!نعم

586
00:38:24,410 --> 00:38:26,207
!(داروين)

587
00:38:27,078 --> 00:38:30,047
!داروين)، لقد رأيت قطة)

588
00:38:30,081 --> 00:38:33,517
حسناً، تستطيع القدوم معي
إلا أن نعثر على متجر حيوانات أليفة آخر

589
00:38:33,551 --> 00:38:36,743
شكراً يا صاح، هل ذكرت أنني
أيضاً أخاف من الظلام ؟

590
00:38:52,137 --> 00:38:56,130
تحيات
سيد (سابر). لدي تقرير الحالة

591
00:38:56,175 --> 00:38:59,576
أنت شريك رائع
(يا سيد. (يانشو

592
00:38:59,611 --> 00:39:03,808
ولكن ذّكرني لماذا ندْعو هذه الأشياء
"مؤتمرات "الفيديو

593
00:39:03,848 --> 00:39:09,377
كما ناقشناه، إنها في مصلحة الجميع
أن تبقى هويتي مخفية

594
00:39:09,420 --> 00:39:13,380
"مشروع "كلاستر ستورم
يمر بشكل ممتاز، سيدي

595
00:39:13,425 --> 00:39:16,860
سابرسنس" سوف تنشّط"
في حوالي 19 ساعة

596
00:39:16,894 --> 00:39:21,159
لماذا ننفق الكثير من الأموال
على تعقب خردة من الفضاء ؟

597
00:39:21,198 --> 00:39:23,632
الأقمار الصناعية القديمة. صواريخ التعزيز

598
00:39:23,668 --> 00:39:27,160
أربعة ملايين باوند من الحطام
ولماذا علينا أن نهتم ؟

599
00:39:27,205 --> 00:39:30,573
الأقمار الصناعية، يا سيدي
نظم الاتصالات

600
00:39:30,609 --> 00:39:35,204
يجب علينا أن نحميهم
"السمة التكاملية لشبكة "سابرسنس

601
00:39:35,246 --> 00:39:38,045
(لدينا الكثير لنخسره هنا، (يانشو

602
00:39:38,083 --> 00:39:42,246
لقد وضعت ثقتي
في مهاراتك الهندسية

603
00:40:01,708 --> 00:40:03,800
موتش)، هل هذا أنت ؟) -
!نعم، نعم -

604
00:40:05,010 --> 00:40:06,636
هل البقية بخير ؟

605
00:40:06,677 --> 00:40:08,838
هل تعرف أين هم ؟ -
!نعم -

606
00:40:12,682 --> 00:40:14,008
هل تريد مساعدة في هذا ؟

607
00:40:28,268 --> 00:40:31,327
موتش)، أنت عبقري)

608
00:40:31,370 --> 00:40:34,931
لقد كنت قلق بشأنك
لا أحب عندما تكون ذبابتي غير موجودة

609
00:40:36,841 --> 00:40:40,138
(مارسي)، هذا أنا (بين)
!لقد عثرت عليهم

610
00:40:40,411 --> 00:40:42,607
سأحضر في خلال 10 دقائق لأخذكِ

611
00:40:45,950 --> 00:40:48,215
هناك شاحنة تسليم
من المعمل

612
00:40:48,853 --> 00:40:50,817
مرحباً، أيها السادة

613
00:40:51,826 --> 00:40:53,122
نحن نبحث عن بعض القوارض

614
00:40:55,160 --> 00:40:58,459
حسناً، لك أو لأطفالك ؟

615
00:40:58,965 --> 00:41:00,488
للحكومة

616
00:41:00,865 --> 00:41:03,425
نحن عملاء خاصين -
ماذا ؟ نعم صحيح -

617
00:41:03,468 --> 00:41:05,903
هل هم هاربين
أو إرهابيين أو شيء ؟

618
00:41:05,938 --> 00:41:07,565
!أجيبوا على السؤال فحسب

619
00:41:13,143 --> 00:41:14,406
حسناً، أنا آسف

620
00:41:15,106 --> 00:41:17,507
أنا فقط أقول، أنك تبدو
كخنزير "غينيا" عادي

621
00:41:18,017 --> 00:41:21,574
أصغ، قلت لك. أنني كوماندوز
"وصادف كوني خنزير "غينيا

622
00:41:21,654 --> 00:41:23,850
حقاً ؟
أين هي عدة التجسس إذاً ؟

623
00:41:25,158 --> 00:41:26,385
في المعمل

624
00:41:26,425 --> 00:41:29,688
نفس المعمل الذي ابقي به
صديقتي الخنزيرة الكندية الحارة ؟

625
00:41:30,095 --> 00:41:31,562
هناك أشياء أيضاً

626
00:41:31,597 --> 00:41:34,224
لدي يونيكورن هناك
وتنين أركبه للتجوال

627
00:41:34,265 --> 00:41:37,827
أنظر، إذا أردت البقاء معي
يجب أن تكف عن التذمر، وألحق بي

628
00:41:37,870 --> 00:41:40,464
لا أستطيع فعل ذلك، يا صاح
أعلن عن إضراب للجوع

629
00:41:41,341 --> 00:41:44,934
!ولن أتحرك بوصة واحدة

630
00:41:53,118 --> 00:41:55,678
!المدنيين، هيا أيها المبلل

631
00:42:07,901 --> 00:42:09,732
أنا جائع، ومبلل
...أنا جائع

632
00:42:09,769 --> 00:42:11,463
!أصمت

633
00:42:12,170 --> 00:42:13,433
!كلاب

634
00:42:18,442 --> 00:42:21,502
كلاب!، لماذا دائماً يجب
أن يكونوا كلاب ؟

635
00:42:22,348 --> 00:42:24,906
حسناً، أيها العبقري
لديك أي خطة جيدة ؟

636
00:42:28,087 --> 00:42:29,610
نعم، لدي خطة ؟

637
00:42:39,230 --> 00:42:41,755
أعتقد أننا نجونا -
عظيم، كيف سوف نوقفه ؟ -

638
00:42:41,799 --> 00:42:42,925
فقط أستمر بالركض

639
00:42:42,967 --> 00:42:45,800
!هذه ليست الطريقة لجعله يتوقف
!هذه الطريقة لجعله يستمر

640
00:42:53,079 --> 00:42:57,106
هورلي)، أبعد مؤخرتك عن وجهي) -
أبعد وجهك عن مؤخرتي -

641
00:43:06,258 --> 00:43:08,255
هذا ما يفعله الأشقياء إذاً

642
00:43:12,931 --> 00:43:14,727
مرحباً

643
00:43:14,766 --> 00:43:16,894
نبحث عن
ثلاثة خنازير "غينيا" وخُلْد

644
00:43:16,936 --> 00:43:20,735
نفس الذين يبحثون عنهم المباحث
أو هم من الميليشيات المتناحرة ؟

645
00:43:20,773 --> 00:43:22,173
أنتظر، أي مباحث ؟

646
00:43:22,209 --> 00:43:24,641
رجال في بدل سوداء
يبحثون عن الشيء نفسه

647
00:43:24,677 --> 00:43:26,507
يريدون معرفة من اشتراهم

648
00:43:27,447 --> 00:43:28,777
وهل أخبرتهم ؟

649
00:43:28,814 --> 00:43:32,107
كلا، لقد رفضت وبدأنا بالعراك
!ماذا تعتقد يا رجل ؟ هؤلاء المباحث

650
00:43:34,953 --> 00:43:36,079
شكراً لكم

651
00:43:37,956 --> 00:43:40,926
!لي، هذا القفص لي

652
00:43:51,905 --> 00:43:53,566
ها سيكون رائعاً

653
00:43:54,607 --> 00:43:58,235
أنا متأكد أن هذا يعتبر
!القسوة على الحيوان، ولكن أنا أحبة

654
00:43:58,811 --> 00:43:59,936
!نعم

655
00:44:02,181 --> 00:44:03,238
!نعم

656
00:44:05,853 --> 00:44:07,114
!هذه العجلة لا تعمل

657
00:44:08,854 --> 00:44:10,288
!ضربة

658
00:44:14,727 --> 00:44:17,952
هل هذا كل ما لديك ؟ -
جاهز لتحطيم الرقم القياسي ؟ -

659
00:44:20,265 --> 00:44:23,667
ربما هذا الوقت المناسب
!لكي تأخذ دوائك

660
00:44:24,604 --> 00:44:28,335
!أشعر بالحاجة... بالحاجة للسرعة

661
00:44:34,212 --> 00:44:35,772
!"قول "تشييز

662
00:44:40,186 --> 00:44:44,179
!المعذرة، أنا قادم

663
00:44:47,293 --> 00:44:49,783
!نعم -
!نعم -

664
00:44:50,729 --> 00:44:54,221
هذا كان رائعاً -
كونور)، أخرج النفايات) -

665
00:44:54,266 --> 00:44:55,963
حسناً

666
00:44:56,737 --> 00:44:58,397
!الآن -
!أنا قادم -

667
00:45:00,240 --> 00:45:02,366
ماذا لدينا هنا ؟

668
00:45:04,309 --> 00:45:06,334
!أنت يا صديقي، تافه

669
00:45:08,714 --> 00:45:12,480
(أنا قادم من أجل، يا (خواريز

670
00:45:20,259 --> 00:45:21,919
!هذا ما أتكلم عنه

671
00:45:23,296 --> 00:45:24,728
!حان وقت رحلة المتعة

672
00:45:24,997 --> 00:45:26,465
!نعم

673
00:45:27,234 --> 00:45:28,724
!أبتعد عن الطريق، أيها المغفل

674
00:45:28,769 --> 00:45:30,963
!أنت -
لا تصبح مذعوراً -

675
00:45:31,003 --> 00:45:32,494
!كنت أقود بجير عادي

676
00:45:35,340 --> 00:45:39,208
!ليس هذه المرة -
توقف!، توقف!، أرجع -

677
00:45:39,244 --> 00:45:42,043
سأعود عندما تكبر
وأضع في السجن

678
00:45:42,081 --> 00:45:43,980
!أرجع إلى هنا -
لا تذهبي إلى أي مكان -

679
00:45:44,014 --> 00:45:46,109
سأعود في الحال -
!أخيراً -

680
00:45:49,121 --> 00:45:52,580
خواريز)، أين أنتِ ؟) -
!كونور)، أمسك به) -

681
00:45:52,626 --> 00:45:54,525
يجب أن أنقذ هذا الغبي مجدداً ؟

682
00:45:59,931 --> 00:46:01,228
خواريز) ؟)

683
00:46:03,936 --> 00:46:05,835
!(خواريز)

684
00:46:07,405 --> 00:46:08,997
!نعم

685
00:46:15,748 --> 00:46:17,114
!أمسكت بك

686
00:46:17,151 --> 00:46:19,916
خواريز)، لماذا ترتدين)
ملابس باربي ؟

687
00:46:19,953 --> 00:46:22,148
كلمة واحدة أخرى وسوف أحولك
!إلى قطعة لحم صغيرة

688
00:46:22,190 --> 00:46:23,816
!حسناً، ولكن أنتِ جميلة ومثيرة

689
00:46:25,024 --> 00:46:26,082
!(كونور)

690
00:46:26,125 --> 00:46:28,184
!أبعد هذا الشيء عني

691
00:46:34,200 --> 00:46:37,567
لست بحاجه إلى هذا
أو هذا، أو هذا

692
00:46:38,436 --> 00:46:43,236
مع أن، هذه تستطيع البقاء -
خواريز)، أنت فتاة فاتنة) -

693
00:46:49,715 --> 00:46:51,545
ماذا نفعل بالضبط، على أي حال ؟

694
00:46:51,583 --> 00:46:54,491
...قبل يومين فريقي ذهبوا في مهمة

695
00:46:54,492 --> 00:46:56,592
!واليوم سوف أنهيها

696
00:46:57,723 --> 00:47:00,692
!أخي مجنون
...أحبه، ولكن هو

697
00:47:00,726 --> 00:47:05,163
كعكة! هل أخبرتك أنني أحب الكعك ؟
!سمعت عن أماكن كهذه

698
00:47:05,198 --> 00:47:07,633
!"يبيعون شيء، باسم "الكعكة بطبقات

699
00:47:07,668 --> 00:47:10,534
ليس فقط كعكة واحدة
!ولكن الكثير، في طبقات

700
00:47:10,570 --> 00:47:15,165
!غالبا ما يصل إلى ستة
!إنه الكأس المقدسة لغذاء الإنسان

701
00:47:15,207 --> 00:47:17,863
لا استطيع أن اصدق انك متحمس جداً
!بشأن كعكة

702
00:47:18,164 --> 00:47:19,363
!صانع القهوة

703
00:47:24,952 --> 00:47:28,079
هذا نفس صانع القهوة الذي كان
"موجوداً فوق ملف "كلاستر ستورم

704
00:47:28,354 --> 00:47:31,415
هورلي)، يجب أن أتفقد)
صانع القهوة، أبقى قريباً

705
00:47:33,492 --> 00:47:36,723
خمسون مليار قارض في العالم
!ووجب علي البقاء مع هذا الشخص

706
00:47:45,203 --> 00:47:47,604
أتمنى أنك تتذكر على هذه القطع

707
00:47:47,640 --> 00:47:49,198
!لا تراقبيني، راقب في الخارج

708
00:47:49,343 --> 00:47:53,302
الآن، أنت أعيوني وأذاني
فقط تصرف على طبيعتك

709
00:47:53,247 --> 00:47:55,875
!حسناً، بالطبع -
أنظر، يا أبي -

710
00:47:59,887 --> 00:48:02,287
مرحباً

711
00:48:02,322 --> 00:48:06,189
!هذا لم يكن مقنعاً جداً -
هورلي)، هل تعرف ما هذا ؟) -

712
00:48:06,225 --> 00:48:08,284
نعم، أنا متأكد إنه يدعى تخريب

713
00:48:08,327 --> 00:48:10,888
هذا وصف عسكري
مجموعة متعددة من الإرسال والاستقبال

714
00:48:10,930 --> 00:48:13,557
متطور للجيش
برنامج الأسلحة من دون طيار

715
00:48:13,598 --> 00:48:15,898
آسف، لقد غفلت قليلاً
ماذا كنت تقول ؟

716
00:48:15,936 --> 00:48:17,959
(يجب أن أعيد هذه الرقاقة إلى (بين

717
00:48:22,142 --> 00:48:23,574
!حسناً، هذا غريباً

718
00:48:28,248 --> 00:48:29,407
هورلي)، انبطح)

719
00:48:30,782 --> 00:48:32,306
!أبقى منبطحاً

720
00:48:40,192 --> 00:48:43,161
سمعت أن القهوة مضرة لك
!ولكن هذا أمر مثير للسخرية

721
00:48:43,195 --> 00:48:44,492
!هيا لنحرك

722
00:48:48,603 --> 00:48:50,901
لماذا توقفنا ؟ -
سوف نحاربه -

723
00:48:50,939 --> 00:48:52,463
سوف نفعل ماذا ؟

724
00:48:53,507 --> 00:48:55,441
يجب أن نجلب تلك الرقاقة

725
00:48:59,045 --> 00:49:00,069
!حظاً سعيداً مع ذلك

726
00:49:10,124 --> 00:49:12,454
!أمتص أمعائك -
!أفعل ذلك -

727
00:49:16,295 --> 00:49:17,319
!(داروين)

728
00:49:17,629 --> 00:49:18,654
!(تماسك، يا (هورلي

729
00:49:20,266 --> 00:49:22,332
!يبي-كاي-ياي، يا صانع القهوة

730
00:49:26,872 --> 00:49:28,534
!انتبه، يا صاح

731
00:49:37,684 --> 00:49:40,516
تريد البعض مني
يا فاتح العلب ؟

732
00:49:45,091 --> 00:49:47,389
لا تفكر أن الضمان
سيغطّي ذلك

733
00:49:47,426 --> 00:49:50,657
يا أخي، اعتقدت أنني خسرتك

734
00:49:50,697 --> 00:49:52,857
!(حسناً، شكراً يا (هورلي
!الحدود

735
00:49:52,898 --> 00:49:56,528
تكلم عن كابتشينو قاتل
ما هذا الشيء ؟

736
00:49:56,570 --> 00:49:58,731
"هذا هو "كلاستر ستورم

737
00:49:59,539 --> 00:50:02,872
لابد أن (سابر) يسلح
أجهزته بالكامل

738
00:50:02,908 --> 00:50:04,569
(يجب أن نرجع هذا لـ (بين

739
00:50:04,944 --> 00:50:06,775
كيف سوف نفعل هذا ؟

740
00:50:15,153 --> 00:50:18,612
يا صاح، يجب أن تعترف
أننا نكّون فريق جميل

741
00:50:19,226 --> 00:50:21,693
أستطيع أن أعتاد على
أشياء العملاء الخاصين هذه

742
00:50:21,729 --> 00:50:23,688
إذا كنت تبحث عن مُجنّد جديد

743
00:50:24,331 --> 00:50:27,062
هورلي)، أبقى هادئاً)
وميل إلى اليمين

744
00:50:28,636 --> 00:50:30,100
!أنظروا على ماذا عثرت في الخلف

745
00:50:30,571 --> 00:50:33,903
!(بلاستر)، (خواريز) -
داروين)، لقد أتيت) -

746
00:50:33,940 --> 00:50:36,965
هورلي)، ماذا تفعل هنا ؟) -
!مرحباً أيها الرفاق -

747
00:50:37,009 --> 00:50:39,773
هورلي)، إلى الأعلى)
واحدة إلى الأسفل

748
00:50:39,974 --> 00:50:40,975
!بطيء جداً

749
00:50:41,081 --> 00:50:43,206
أنظروا دقيقة، أين (سبيكلس) ؟

750
00:50:46,119 --> 00:50:48,211
سبيكلس)، لم ينجو)

751
00:50:48,255 --> 00:50:51,291
ماذا تعني إنه لم ينجو ؟ -
...كان سوف يهرب -

752
00:50:51,325 --> 00:50:54,259
ويهندس هروبينا
ولكن بعدها المهمة فَسدتْ

753
00:50:55,128 --> 00:50:58,359
قد سحق من قبل
شاحنة نفايات

754
00:50:59,632 --> 00:51:03,399
سبيكلس)، يا إلهي) -
لقد ضَحّى بينفسه لأجلنا -

755
00:51:04,236 --> 00:51:05,636
هذا كله خطئي

756
00:51:06,272 --> 00:51:08,503
بين)، لم يكن بمقدورك فعل شيء)

757
00:51:10,709 --> 00:51:14,009
كلا، كنت أستطيع أن قول لكم
حقيقة هويتكم

758
00:51:16,184 --> 00:51:18,342
داروين)، لقد ضلّلتُك)

759
00:51:19,454 --> 00:51:22,446
الحقيقة هي
أنك لست معدل ورائياً

760
00:51:23,024 --> 00:51:24,422
أي واحد منكم

761
00:51:24,458 --> 00:51:28,155
أنا لا ينبغي... لا ينبغي
...أن أرسلكم إلى الميدان، أنا

762
00:51:29,463 --> 00:51:33,456
إذاً، نحن لسنا مميزون على الإطلاق ؟

763
00:51:33,500 --> 00:51:36,936
لا تعزيزات، لا تحسينات ؟

764
00:51:36,970 --> 00:51:41,066
نحن قوارض عاديين فحسب ؟

765
00:51:41,108 --> 00:51:44,168
أردتكم أيها الرفاق أن تفكروا بأنفسكم
أنكم أكثر من كرات فرو فقط

766
00:51:44,211 --> 00:51:45,678
في انتظار الكرة القادمة

767
00:51:46,278 --> 00:51:49,042
(ربما تستطيع شرح ذلك لـ (سبيكلس

768
00:51:50,851 --> 00:51:54,582
بين)،يجب أن نعرف)
أخبرنا من نكون

769
00:51:55,388 --> 00:51:56,821
حسناً،انتم يا رفاق تريدون أن تعرفوا ؟

770
00:51:56,857 --> 00:52:01,920
خواريز)،أنقذناك من على جانب طريق)
"في منطقة جبال "البرانس

771
00:52:01,962 --> 00:52:04,955
أعتقد أنك كنت هناك
نوع من أنواع المُلكية

772
00:52:07,033 --> 00:52:08,728
بلاستر)،وجدناك)
في شركة مستحضرات التجميل

773
00:52:08,768 --> 00:52:13,000
كانوا يختبرون جل للشعر
لنوع من الحساسية

774
00:52:14,373 --> 00:52:15,636
...سبيكلس)،لقد عثرنا عليك)

775
00:52:16,375 --> 00:52:19,909
قبل أن يدمروا منزلك
لبيناء ملعب للجولف

776
00:52:21,414 --> 00:52:22,638
...وداروين)،أنا)

777
00:52:24,552 --> 00:52:26,678
أنا اشتريتك من متجر للحيوانات الأليفة

778
00:52:26,720 --> 00:52:31,623
والديك هجروك
لأنك كنت في قزم من القمامة

779
00:52:31,658 --> 00:52:35,389
كنت قزم ؟
ماذا تعني ؟

780
00:52:38,231 --> 00:52:40,630
!لم يكن لدي فرصة

781
00:52:46,172 --> 00:52:47,264
(هنا (كارتر

782
00:52:49,176 --> 00:52:50,507
حسناً، سنهتم بذلك

783
00:52:50,544 --> 00:52:54,948
استلمنا للتو تقريراً عن اثنين من
الهامستر تركب لوح تزلج على المحيط الهادئ

784
00:52:55,517 --> 00:52:56,983
لننتهي من هذا

785
00:53:00,989 --> 00:53:05,754
لقد كنت على صواب طوال الوقت
أنا خنزير "غينيا" عادي أليف

786
00:53:06,760 --> 00:53:09,558
منذ متى بدأت تستمع إلي ؟

787
00:53:09,930 --> 00:53:12,227
!والداي لم يريدوني حتى

788
00:53:13,366 --> 00:53:17,267
داروين)، لقد أنقذتنا من الكلاب)
تحديت المدمر

789
00:53:17,304 --> 00:53:19,774
قرأت النجوم وكأنها خريطة
وجلبتنا إلى هنا

790
00:53:19,808 --> 00:53:21,707
لم استطع فعل شيء من ذلك

791
00:53:21,742 --> 00:53:25,677
هل لديك أي فكرة كم عدد
الخنازير "غينيا" التي تستطيع فعل كل هذا ؟

792
00:53:25,712 --> 00:53:29,579
أعني، حرفياً ثلاثة
وجميعهم في هذه الغرفة

793
00:53:34,921 --> 00:53:36,411
نعم، أنت على حق

794
00:53:36,456 --> 00:53:40,414
أنا قد لا أكون مطور ورائياً
ولكن أنا لست حيوان بيت ألف، حتى

795
00:53:41,028 --> 00:53:45,088
أيها الفريق، تعالوا إلى هنا. أصغوا
ما فعله (بين) كان صحيحاً

796
00:53:45,131 --> 00:53:49,227
أرادنا أَن نؤمن بأنفسنا
وقد آمنّا

797
00:53:49,938 --> 00:53:52,997
لا يزال لدينا تدريباتنا وقدراتنا

798
00:53:53,040 --> 00:53:55,837
بلاستر)، أنت خريج)
"من "ويست بوينت

799
00:53:56,510 --> 00:53:58,943
نعم، بالمراسلة

800
00:53:58,979 --> 00:54:02,745
مهما كان. و(خواريز) كم ساعة
تدربتِ على ذلك المحاكي ؟

801
00:54:03,350 --> 00:54:05,444
مائتي... ألف

802
00:54:05,486 --> 00:54:06,509
!خطأ

803
00:54:06,553 --> 00:54:08,249
!لقد ساعدت مع العجلات

804
00:54:08,857 --> 00:54:12,098
"ربما نكون خنازير "غينيا
ولكننا لسنا عاديين

805
00:54:12,399 --> 00:54:13,899
نحن مميزون

806
00:54:14,194 --> 00:54:18,289
لازلت أأمن في أنفسنا
حتى إذا لم يؤمن بينا أحد

807
00:54:19,999 --> 00:54:21,366
أنا مؤمنه

808
00:54:22,737 --> 00:54:24,260
أنا مؤمن

809
00:54:29,376 --> 00:54:30,910
كنت دائماً مؤمناً

810
00:54:31,979 --> 00:54:35,381
بين)، ليس لدينا الكثير من الوقت)
صانع القهوة ذلك ليس بصانع قهوة

811
00:54:38,886 --> 00:54:43,181
عندما حاولت لفصل هذه الرقاقة
أصبح حيّاً وهاجمنّا

812
00:54:43,990 --> 00:54:46,116
!كان قريباً جداً

813
00:54:46,158 --> 00:54:49,459
(إذا لم أكن هناك لتغطية (داروين
...من يعلم

814
00:54:50,731 --> 00:54:53,427
"رقاقة "سابرسنس
سببت في تحويله

815
00:54:53,468 --> 00:54:56,958
"بين)، "سابرسنس" و "كلاستر ستورم)
هما الشيء نفسه

816
00:54:57,003 --> 00:54:59,906
(وإذا كل منتج من (سابر
...في العالم به رقاقة

817
00:54:59,941 --> 00:55:03,501
هذا يعني أن كل الأجهزة على الأرض
ستتحول إلى أجهزة قتل

818
00:55:04,010 --> 00:55:05,171
...أيها الرفاق

819
00:55:06,579 --> 00:55:10,515
سابرسنس"، سينطلق"
في خلال... 30 دقيقة

820
00:55:10,550 --> 00:55:13,110
"حاولت الدخول إلى ملف "كلاستر ستورم
...على المساعد الشخصي

821
00:55:13,153 --> 00:55:15,553
ولكن (سابر)، حاميها
فيروس خبيث

822
00:55:15,588 --> 00:55:17,783
أعني، أنني لا أعرف ما أفعل

823
00:55:20,629 --> 00:55:22,563
آسف للمقاطعة، سؤال سريع

824
00:55:22,597 --> 00:55:25,532
إذا كان هذا الشيء الصغير
...مهم لهذه الدرجة، كما تقول

825
00:55:25,567 --> 00:55:28,160
لما لا تستخدمها لتدمير
نظام (سابر) المركزي ؟

826
00:55:31,006 --> 00:55:34,031
سأرجع إلى الصندوق
!ببروني

827
00:55:34,075 --> 00:55:37,601
!هذا قد ينجح، هذا قد ينجح -
!حسناً، لنقم بذلك -

828
00:55:37,644 --> 00:55:40,511
أنتظر لحظة، ليس لدينا أجهزتنا

829
00:55:40,547 --> 00:55:43,108
حسناً، هذا ليس صحيحاً

830
00:55:49,524 --> 00:55:51,991
هذا نموذج بدئي صغير
كنت أعمل عليه

831
00:55:52,026 --> 00:55:54,687
تدعى سيارة الانتشار السريع

832
00:55:54,729 --> 00:55:57,357
ستصل إلى 65
بالصمام الخانقِ مفتوحاً بالكامل

833
00:55:58,598 --> 00:56:02,933
و (بلاستر)، في داخلها
جهاز صوت رائع

834
00:56:04,071 --> 00:56:07,871
!هذا هو المطلوب
!تعديل السيارة الكامل

835
00:56:07,908 --> 00:56:10,934
حسناً، لدينا الأجهزة
...ونعرف مهمتنا

836
00:56:10,978 --> 00:56:14,539
(التسلل إلى قصر (سابر
والعثور على الشبكة الأساسية الرئيسية

837
00:56:14,582 --> 00:56:16,608
وإدخال هذا الملف الشخصي الفاسد

838
00:56:16,652 --> 00:56:20,019
أعطال الأم الكبيرة
بمرض من الأطفال

839
00:56:20,056 --> 00:56:22,955
لا أعرف ما يعني هذا
ولكن نعم، هذا جيد

840
00:56:24,291 --> 00:56:25,656
هذه هي المفاتيح

841
00:56:27,794 --> 00:56:32,459
لا تخدشها -
(حسناً، هذا لآجل (سبيكلس -

842
00:56:35,870 --> 00:56:38,965
دكتور. (كيندال) نعرف أنك بالداخل
!أفتح الباب

843
00:56:39,007 --> 00:56:42,066
!الجميع إلى السيارة
!وأنت أيضاً يا (هورلي)، تحرك

844
00:56:42,109 --> 00:56:43,133
!أنا الأول

845
00:56:45,444 --> 00:56:48,243
!أفتح الباب أو سوف نفتحه لك

846
00:56:55,856 --> 00:56:57,051
تماسكوا

847
00:56:57,092 --> 00:56:59,456
ألا يعرفوا هؤلاء المغفلون
أننا في الفريق نفسه ؟

848
00:56:59,492 --> 00:57:02,327
(خواريز)، حددي الطريق إلى (سابر) -
سأهتم بذلك -

849
00:57:05,801 --> 00:57:08,997
!أذهب، أذهب، أذهب -
!أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم -

850
00:57:09,036 --> 00:57:11,096
موتش)، نحتاج إلى أعيون في السماء)

851
00:57:15,977 --> 00:57:17,307
أتصل لطلب الدعم

852
00:57:17,344 --> 00:57:20,711
"قل لهم، أننا نطارد ثلاث خنازير "غينيا
يقودون جسم كروي متحرك

853
00:57:20,748 --> 00:57:21,771
!حسناً

854
00:57:22,952 --> 00:57:25,510
في الحقيق، هل تستطيع أنت
القيام بهذا الاتصال ؟

855
00:57:27,221 --> 00:57:29,816
معدتي ليست مناسبة للمغامرات

856
00:57:29,858 --> 00:57:31,654
هورلي)، إياك أن تفعل)

857
00:57:33,427 --> 00:57:35,122
هورلي)، هذا مقرف)

858
00:57:35,162 --> 00:57:37,255
لا أستطيع التنفس -
أنزل النافذة -

859
00:57:37,298 --> 00:57:41,662
(هذه الأشياء ليس بها نوافذ، يا (هورلي -
!هذا احترافي بالفعل، أيها الرفاق -

860
00:57:44,838 --> 00:57:46,635
موتش)، أين هو الدعم الجوي ؟)

861
00:57:50,745 --> 00:57:54,210
حسناً، الرجال السيئين قادمين -
من الأفضل أن يكون لديهم خطة جيدة -

862
00:57:57,552 --> 00:58:00,385
!نعم -
!أمي -

863
00:58:00,422 --> 00:58:02,355
أين هو ذلك الدعم ؟

864
00:58:05,693 --> 00:58:09,527
هل لي أن أسأل لماذا نطارد القوارض ؟ -
كلا، لا تستطيع -

865
00:58:12,432 --> 00:58:14,799
حسناً، تستطيع إنزالي عند الزاوية القادمة

866
00:58:18,241 --> 00:58:20,606
لدينا ثلاث سيارات تطاردنا

867
00:58:22,344 --> 00:58:25,072
!هيا أسرع، سنفقدهم -
أنهم يحاصروننا -

868
00:58:25,111 --> 00:58:28,342
!نعم، لقد رأيته، لقد رأيته -
ربما يريدون تبينيتنا ؟ -

869
00:58:28,381 --> 00:58:31,216
!(غير محتمل، (هورلي
!تماسكوا، أيها الرفاق

870
00:58:31,253 --> 00:58:34,050
!لنسحقهم فحسب -
أفصله، وعدله. الآن -

871
00:58:36,123 --> 00:58:38,886
حان وقت الانفصال والسيطرة -
!مع السلامة -

872
00:58:43,632 --> 00:58:48,364
!نعم، تعال وألحق بي -
أين ذهب ؟ -

873
00:58:48,403 --> 00:58:51,304
ما مدى الانخفاض الذي تقدر عليه ؟ -
هذا هو، تحت المقطورة -

874
00:58:51,339 --> 00:58:52,635
!الصغير هو الكبير الجديد

875
00:58:56,544 --> 00:58:59,378
!مع السلامة، أيها المغفلون
!أشمكم فيما بعد

876
00:58:59,414 --> 00:59:02,440
!أريد الرجوع إلى متجر الحيوانات -
!ربما تريد أن تتماسك -

877
00:59:08,690 --> 00:59:11,351
قد دفع للطلاء السفلي
!يا له من غبي

878
00:59:11,926 --> 00:59:13,984
لنرى إذا كان سيحميه من هذا

879
00:59:15,163 --> 00:59:18,290
ما هذا ؟ -
هذا هو صديقي الصغير -

880
00:59:20,134 --> 00:59:22,625
قل مرحباً -
!مرحباً -

881
00:59:23,170 --> 00:59:24,637
!ومع السلامة

882
00:59:26,407 --> 00:59:28,034
!من الأفضل أن تمسك بغدائك

883
00:59:44,090 --> 00:59:45,422
هل فوزنا ؟

884
00:59:46,695 --> 00:59:49,994
هنا الوحدة أثنين
لقد فقدناهم

885
00:59:50,031 --> 00:59:53,933
كيف ؟ أنت تقود سيارة بـ 8 سيلندرات
وهم يجولون بكرة من البلاستك

886
00:59:53,969 --> 00:59:56,061
!هذا لن يفر مني

887
00:59:58,207 --> 01:00:00,174
داروين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

888
01:00:00,775 --> 01:00:02,708
(موتش)، أريد رؤية على (خواريز)

889
01:00:05,446 --> 01:00:09,348
!لا أستطيع إبعاد هؤلاء الرجال عن ذيلي -
!ليس لدينا ذيول -

890
01:00:09,383 --> 01:00:10,998
(تماسكِ، يا (خواريز

891
01:00:11,498 --> 01:00:13,113
هورلي)، سنذهب إلى المعرض)

892
01:00:13,114 --> 01:00:14,215
بلاستر)، إلى أقصى اليمين)

893
01:00:14,321 --> 01:00:17,051
(حسناً، (خواريز
!لنبدأ بالعمل

894
01:00:22,732 --> 01:00:24,256
حسناً، سآخذ المقدمة

895
01:00:28,704 --> 01:00:31,365
!أنت تُخيفُني -
!(أصمت، يا (كارتر -

896
01:00:31,706 --> 01:00:34,841
(هنا صندوق متفجرات القديمة، (كارل
!أهتم بها

897
01:00:34,875 --> 01:00:37,742
!تقود وأنت غاضب -
!نعم، أنا كذلك -

898
01:00:41,214 --> 01:00:43,650
تعال إلى هنا، أيها القارض الصغير

899
01:00:43,685 --> 01:00:45,515
كارل)، انتبه، انتبه)

900
01:00:45,553 --> 01:00:47,041
!لندعهم يذهبون
!لندعهم يذهبون

901
01:00:47,142 --> 01:00:48,342
!انتبه

902
01:00:54,996 --> 01:00:59,523
هذا مهرجان جميل -
!هذا جنوني، هذا جنوني -

903
01:00:59,566 --> 01:01:01,194
!هذه مقاعد جيدة

904
01:01:01,236 --> 01:01:03,397
سأُسطّح هذا اللئيم الصغير

905
01:01:03,538 --> 01:01:06,202
تعبث مع الثور
تحصل على القرون

906
01:01:07,074 --> 01:01:09,270
!انتبه!، انتبه

907
01:01:26,027 --> 01:01:27,220
كيف حالك ؟

908
01:01:29,230 --> 01:01:31,460
لا تحاولوا هذا في البيت
!أيها الأطفال

909
01:01:33,935 --> 01:01:37,463
هذا كان رائعاً
لنفعل هذا مجدداً

910
01:01:40,408 --> 01:01:45,470
(أعترف، يا (ترجستيد
تم التغلب عليك بالقيادة من قبل القوارض

911
01:01:54,856 --> 01:01:58,291
أيها الرفاق، سوف أدخل -
هورلي)، امتص أمعائك) -

912
01:01:58,325 --> 01:02:00,760
بلاستر) أريد أن أخبرك)
(شيء عن (خواريز

913
01:02:00,795 --> 01:02:03,423
ليس لديك شيء لتقلق بشأنه
إنها ليست مهتمة لي

914
01:02:03,465 --> 01:02:06,230
هي أخبرتك بذلك ؟ -
...نعم، هي تريدك بالفعل -

915
01:02:06,268 --> 01:02:09,601
هي تحاول أن تجعل أكثر اهتماماً بها
بالتظاهر إنها غير مهتمة

916
01:02:09,638 --> 01:02:11,968
نعم، ربما قالت لك
...إنها تريدني

917
01:02:12,005 --> 01:02:16,305
للتظاهر أنها غير مهتمة بك
وهذا يجعلك أكثر اهتماماً بها

918
01:02:16,344 --> 01:02:17,641
مشّوق

919
01:02:21,015 --> 01:02:23,075
(أعضاء المعتكف الداخلي لنشاطات (سابر

920
01:02:23,119 --> 01:02:25,712
المتآمرين في هذا المسعى

921
01:02:25,754 --> 01:02:28,588
هل نحن على استعداد للهيمنة ؟

922
01:02:29,591 --> 01:02:33,026
هل نحن مستعدون لتغير العالم ؟

923
01:02:35,897 --> 01:02:37,591
هيا، هيا، هيا، هيا -
!"جيرونيمو" -

924
01:02:41,702 --> 01:02:43,410
هورلي)، هذا هو المكان)

925
01:02:43,611 --> 01:02:45,112
إنه مهم جداً
أن تبقى وتحرس

926
01:02:45,174 --> 01:02:48,336
مهما تفعل، لا تترك هذا المكان
نحن نعتمد عليك

927
01:02:48,409 --> 01:02:50,207
حسناً، حسناً
!فهمت

928
01:02:50,246 --> 01:02:52,441
هل هذا يعني أنني
عضو في الفريق ؟

929
01:02:53,850 --> 01:02:56,750
هناك هي نواة الشبكة
وراء الزجاج

930
01:02:56,786 --> 01:03:00,278
أنظروا، تستطيع الدخول
من خلال تلك الفتحة

931
01:03:00,489 --> 01:03:02,388
حسناً، اتبعوني

932
01:03:04,559 --> 01:03:06,049
انتظروا، أيها الرفاق -
ماذا هناك ؟ -

933
01:03:06,094 --> 01:03:07,493
إنه خيط التفعيل

934
01:03:08,263 --> 01:03:11,391
هذه مصيدة
لا تلمسه أو هذا المكان سينفجر

935
01:03:27,614 --> 01:03:30,312
لا أعتقد أن أحد سيمانع
إذا تفقدت المحيط

936
01:03:31,386 --> 01:03:34,378
...عندما أضغط على هذا الزر

937
01:03:34,422 --> 01:03:37,948
سنتقدم إلى عالم نظام
شجاع وجديد

938
01:03:37,991 --> 01:03:39,983
...تّملك وتّشغل من قبل

939
01:03:40,284 --> 01:03:41,784
!"سابرلنغ"

940
01:03:59,280 --> 01:04:00,577
لقد تأخرنا كثيراً

941
01:04:00,615 --> 01:04:04,346
لازلنا نستطيع إيقافه إذا حمّلنا الفيروس
في حاسوب (سابر)، لنذهب

942
01:04:06,755 --> 01:04:07,949
الكرز

943
01:04:17,832 --> 01:04:20,802
!كعكة، أنتِ جميلة جداً

944
01:04:22,671 --> 01:04:24,900
!تعالي إلى أباكِ

945
01:04:48,731 --> 01:04:52,997
إنه من عمل (سابر)، سيدي
أهذا سبب كافياً ؟

946
01:04:55,436 --> 01:04:57,998
شهود العيان يذْكرونَ
...الأدوات المنزلية العادية

947
01:04:58,041 --> 01:05:01,770
...تأتي إلى الحياة وتطارد الناس -
!"هذه أجهزة "سابرلنغ -

948
01:05:01,809 --> 01:05:04,778
ولكن هم من المفترض
أن يتواصلوا مع بعضهم البعض

949
01:05:14,223 --> 01:05:17,090
برافو"، "أكو". أذهبوا، أذهبوا" -
!تفرقوا -

950
01:05:19,061 --> 01:05:20,586
ما هو هذا الشيء ؟

951
01:05:22,532 --> 01:05:24,159
إنه يتجه إلى خيط التفعيل

952
01:05:26,969 --> 01:05:29,597
!(قد أمسك بـ (هورلي -
!مرحباً، أيها الرفاق -

953
01:05:29,638 --> 01:05:33,232
ماذا يفعل ؟ -
فلفل. الوعاء المقاوم للحرارة -

954
01:05:33,274 --> 01:05:35,367
إنه يحاول معرفة المدة
!المستغرقة لطبخه

955
01:05:35,410 --> 01:05:37,845
طبخي ؟
أخرجوني من هنا

956
01:05:38,680 --> 01:05:42,617
!(تحرك، يا (بلاستر -
!لا أريد أن أكون من المشهيات -

957
01:05:42,652 --> 01:05:44,744
!يجب أن ننقذه -
!أخرجوني -

958
01:05:45,755 --> 01:05:47,279
لنغير إلى الخطة الثانية

959
01:05:47,324 --> 01:05:49,621
بلاستر)، شل حركة ذلك الشيء) -
سأهتم بذلك -

960
01:05:49,658 --> 01:05:52,718
!لا تدعه يلمس خيط التفعيل -
!أريد الذهاب إلى البيت -

961
01:05:54,128 --> 01:05:58,792
حساء. البيض. لحم

962
01:05:58,833 --> 01:06:02,634
!إنه يرجع المحمّصة -
القرنبيط -

963
01:06:03,973 --> 01:06:06,031
جميع الفرق
!تحركوا، تحركوا

964
01:06:09,378 --> 01:06:11,278
لماذا هذا يحدث ؟

965
01:06:12,382 --> 01:06:14,213
!هذه لم تكن الخطة

966
01:06:14,250 --> 01:06:16,877
سابر)، ماذا يحدث ؟) -
!أخرجنا من هنا -

967
01:06:17,788 --> 01:06:20,017
!خذ (سابر)، إلى شاحنة القيادة

968
01:06:20,056 --> 01:06:23,855
بيكون. الجزر. الحساء

969
01:06:23,892 --> 01:06:26,861
هورلي)، لا تخاف) -
أنا لست دجاجة -

970
01:06:26,895 --> 01:06:28,692
دجاج، مطابقة

971
01:06:31,735 --> 01:06:33,099
!لست قريباً حتى

972
01:06:36,171 --> 01:06:40,073
!(هيا، يا (هورلي -
!قطعة صغيرة من الكعك فقط -

973
01:06:43,244 --> 01:06:45,839
لم أسقط الكعكة -
هورلي)، لنذهب) -

974
01:06:47,750 --> 01:06:49,343
!قطعة كبيرة من القمامة

975
01:06:50,686 --> 01:06:52,278
!إنه سيضرب خيط التفعيل

976
01:06:58,761 --> 01:07:00,956
أركضوا للاختباء -
داروين)، أقفز) -

977
01:07:01,865 --> 01:07:03,196
!كلا

978
01:07:28,258 --> 01:07:30,885
هل أنت بخير ؟
لا نستطيع العبور

979
01:07:30,926 --> 01:07:32,950
أنا بخير، سوف أستمر

980
01:07:32,994 --> 01:07:35,054
ليس من دوننا، مستحيل

981
01:07:35,097 --> 01:07:38,122
ليس هناك وقت
يجب أن أدمر نواة الشبكة

982
01:07:40,768 --> 01:07:43,397
هورلي)، أخبرتك أن تبقى مكانك)
وتحرس المكان

983
01:07:43,440 --> 01:07:46,499
ألم أقل لك ذلك ؟
اعتقدت أنني أستطيع الاعتماد عليك

984
01:07:48,044 --> 01:07:50,096
حسناً، لنجتمع. هيا

985
01:07:50,297 --> 01:07:51,797
هذا من آجل الفريق

986
01:07:57,555 --> 01:08:01,513
(حظاً موفقاً، يا (داروين
سنعثر على طريق آخر للدخول

987
01:08:06,796 --> 01:08:09,524
حسناً، هذا جيد. هناك

988
01:08:12,569 --> 01:08:13,933
مارسي)، دعنا نذْهب)

989
01:08:15,606 --> 01:08:18,472
تعرف يا (سابر)، أجده صعب التصديق
أن ليس لديك يد في هذا

990
01:08:18,507 --> 01:08:21,067
يجب أن تصدقني
لا أعرف ماذا يحدث

991
01:08:21,110 --> 01:08:24,602
أردت فقط أن أكون أكبر
صانع أجهزة في العالم

992
01:08:27,081 --> 01:08:28,914
ماذا تريد ؟
لدي مشكلة كبيرة هنا

993
01:08:28,952 --> 01:08:30,106
هذه المشكلة هناك

994
01:08:30,107 --> 01:08:32,107
الإرسال قادم من صميم حاسوبِه

995
01:08:32,187 --> 01:08:34,417
فريق القوارض، دخلوا لإيقافه -
فريق القوارض" ؟"

996
01:08:34,456 --> 01:08:37,083
لقد أرسلت هؤلاء القوارض
بدون أذن مني ؟

997
01:08:37,125 --> 01:08:40,323
سيدي، ألتقط إرسال فيديو
إنه واحد منا

998
01:08:40,362 --> 01:08:41,660
لنراه

999
01:08:41,699 --> 01:08:44,065
ما هذا ؟ -
!(إنه، (داروين -

1000
01:08:44,101 --> 01:08:45,533
!تقولي ذلك وكأنه شيء جيد

1001
01:08:45,568 --> 01:08:47,264
ماذا سيفعل ؟
يقضم ويخرج نفسه من هناك ؟

1002
01:08:47,304 --> 01:08:50,397
سوف يحمل فيروس إلى النواة
ويدمر الشبكة

1003
01:08:59,214 --> 01:09:03,446
(مرحباً، (داروين -
!سبيكلس)، أنت على قيد الحياة) -

1004
01:09:03,852 --> 01:09:07,846
لقد تسللت إلى عرين الرجل السيئ
أين هو ؟

1005
01:09:07,891 --> 01:09:10,518
أنا هو الرجل السيئ

1006
01:09:11,293 --> 01:09:14,660
ماذا ؟ هل تعتقد حقاً أنني سأموت
في شاحنة النفايات ؟

1007
01:09:14,697 --> 01:09:19,054
لقد اختبأت في علبة الحساء
واستمريت إلى نفايات المدينة

1008
01:09:19,068 --> 01:09:20,694
ولقد كان مقرفاً

1009
01:09:20,736 --> 01:09:24,503
سبيكلس) ؟) -
لا استطيع أن اصدق الخلد كان الخلد -

1010
01:09:26,508 --> 01:09:29,069
في الحقيقة، تستطيعوا مناداتي
(السيد، (يانشو

1011
01:09:29,511 --> 01:09:32,072
كلا -
(شريك عمل، (ليونارد سابر -

1012
01:09:32,116 --> 01:09:35,551
(لقد خدعت (سابر
لمساعدتك في بيناء "كلاستر ستورم" ؟

1013
01:09:35,585 --> 01:09:37,519
كيف يمكنك أن تفعل هذا بينا ؟

1014
01:09:37,554 --> 01:09:40,852
ظننت أننا أصدقاء
لقد عرضت حياتي للخطر من أجلك

1015
01:09:40,889 --> 01:09:44,689
يانشو)، كان في القبو)
طوال هذا الوقت

1016
01:09:44,727 --> 01:09:46,491
ولم يكن رجلاً
بل كان خلداً

1017
01:09:46,530 --> 01:09:49,258
يانشو)، هي الكلمة الصينية)
للخلد

1018
01:09:49,298 --> 01:09:50,858
سابرسنس"، كان تغطيه فقط"

1019
01:09:52,969 --> 01:09:55,529
لقد صنعت جيشاً من الأجهزة الروبوتية

1020
01:09:55,572 --> 01:09:59,440
وأنشئوا صفيف من العقد
الكهرومغناطيسية كبيرة

1021
01:09:59,475 --> 01:10:02,567
...عِقد قادرة على إنزال

1022
01:10:02,610 --> 01:10:04,972
الخردة الفضائية التي تدور حول الكوكب

1023
01:10:04,973 --> 01:10:08,273
ويقود كل البشرية إلى تحت الأرض

1024
01:10:08,317 --> 01:10:10,568
إذاً، ماذا تعتقد ؟

1025
01:10:10,769 --> 01:10:13,669
!لقد خّنتنا، أنت

1026
01:10:13,957 --> 01:10:19,395
أنت خربت العرض الذي قدمناه -
فيروسات الإبادة، أشياء سيئة -

1027
01:10:19,429 --> 01:10:21,227
سبيكلس)، لماذا ؟)

1028
01:10:22,566 --> 01:10:25,476
هل سبق لك أن بحثت عن معنى
كلمة الخلد، (داروين) ؟

1029
01:10:25,477 --> 01:10:27,078
ثلاثة ملايين موضوع

1030
01:10:27,303 --> 01:10:31,398
ليس على كيف تهتم بهم
...أو تحبهم، أو ترعاهم. كلا

1031
01:10:31,440 --> 01:10:34,375
ثلاثة ملايين موضوع
!على كيف القضاء عليهم

1032
01:10:35,410 --> 01:10:39,346
البشر أتوا
ودمروا وطننا... دمروا وطننا

1033
01:10:39,381 --> 01:10:41,850
بيني، إذا أتيحت لك الفرصة

1034
01:10:41,885 --> 01:10:45,681
لتدمير البشرية، افعل ذلك

1035
01:10:49,626 --> 01:10:51,753
(لم يظهروا لنا أي رحمة، يا (داروين

1036
01:10:51,794 --> 01:10:54,887
والآن جاء دوري
للقيام ببعض مكافحة الحشرات

1037
01:10:54,930 --> 01:10:58,332
الآن أعذرني، حان وقت العرض

1038
01:10:59,636 --> 01:11:02,536
!إلى الأعلى

1039
01:11:11,515 --> 01:11:13,814
لقد صنع وحش أو شيء كهذا

1040
01:11:13,852 --> 01:11:16,445
أعتقد أنني سأبقى هنا
وأحرس المكان

1041
01:11:16,655 --> 01:11:20,954
ما هي خطتنا ؟ -
إيقاف (سبيكلس)، وإنقاذ العالم -

1042
01:11:20,991 --> 01:11:23,584
!هذا هدف ليس خطة

1043
01:11:31,701 --> 01:11:35,934
!إنه يعمل
انتبهوا، أشعر وكأننا 10 أقام أطول

1044
01:11:45,348 --> 01:11:48,147
لا مكان كالوطن
!لا يوجد مكان كالوطن

1045
01:11:48,385 --> 01:11:49,874
!هذا سيترك علامة

1046
01:11:50,752 --> 01:11:53,551
هيا، يجب أن نصعد إلى هناك
(وإيقاف (سبيكلس

1047
01:11:53,589 --> 01:11:55,819
ما مدى كبر هذا الشيء ؟

1048
01:11:57,860 --> 01:12:01,957
أنتم أيها البشر سرقتم منزلي
الآن سوف أسرق منازلكم

1049
01:12:03,701 --> 01:12:04,860
!انتبهوا

1050
01:12:07,036 --> 01:12:09,937
!شيء مفقود، نعم لقد عرفت

1051
01:12:21,418 --> 01:12:23,146
!هجوم قادم

1052
01:12:23,586 --> 01:12:28,113
تماماً مثل البشر
جلب السلاح إلى معركة خردة فضاء

1053
01:12:29,659 --> 01:12:32,821
!(داروين) -
سبيكلس)، أطفئ هذا الشيء، الآن) -

1054
01:12:32,861 --> 01:12:35,887
كلا -
سوف أدمرك إذاً -

1055
01:12:35,931 --> 01:12:38,202
(ليس لدي خصومة معك، يا (داروين

1056
01:12:38,203 --> 01:12:40,402
ولكن البشر يجب أن يدفعوا الثمن

1057
01:12:40,603 --> 01:12:42,366
تعلم، أنني لن أسمح
لك بفعل هذا

1058
01:12:42,406 --> 01:12:44,904
أنت تتركني بلا خيار، يا صديقي

1059
01:12:51,982 --> 01:12:53,311
!مظلتي

1060
01:12:59,889 --> 01:13:01,219
!الملف الشخصي

1061
01:13:03,159 --> 01:13:04,216
!أذهبي وأحضريه، يا فتاة

1062
01:13:09,399 --> 01:13:10,731
!كلا

1063
01:13:37,361 --> 01:13:38,988
هورلي)، ماذا تفعل ؟)

1064
01:13:39,529 --> 01:13:41,657
يجب أن أرجعك إلى الأعلى

1065
01:13:41,699 --> 01:13:46,567
كلا، (هورلي) لا تفعل هذا -
أذهب وأقضي عليه، إنها الوسيلة الوحيدة -

1066
01:13:55,512 --> 01:13:57,445
(قادم، يا (هورلي

1067
01:14:01,852 --> 01:14:03,713
خذ هذا، وهذا

1068
01:14:03,714 --> 01:14:06,216
ليس ممتعاً لكونكم صغار الحجم
أليس كذلك ؟

1069
01:14:06,690 --> 01:14:08,521
!الجميع، يتماسك

1070
01:14:10,027 --> 01:14:11,550
!أرجعوا

1071
01:14:19,303 --> 01:14:21,100
...سبيكلس)، إذا استمريت بفعل هذا)

1072
01:14:21,137 --> 01:14:25,540
إذاً أنت لست أفضل من البشر
الذين دمروا وطنك، وعائلتك

1073
01:14:25,575 --> 01:14:29,535
هذا هو الهدف هنا
لقد خسرت عائلتي

1074
01:14:29,580 --> 01:14:32,276
كلا، أنت مخطئ
نحن هم عائلتك

1075
01:14:32,316 --> 01:14:35,877
(أنا و (بلاستر
(و (خواريز) و (بين) و (مارسي

1076
01:14:37,387 --> 01:14:41,550
سبيكلس)، (بين) أهتم بينا)
عندما لم يكن هناك من يريدنا

1077
01:14:41,592 --> 01:14:43,719
وجعلنا عائلة

1078
01:14:47,463 --> 01:14:49,592
نحن عائلة

1079
01:14:53,570 --> 01:14:56,936
كلا، كلا. ماذا فعلت ؟
ماذا فعلت ؟

1080
01:14:59,510 --> 01:15:02,205
(فات الأوان، يا (داروين
!لا أستطيع إيقافه

1081
01:15:02,846 --> 01:15:04,779
ولكن نحن نستطيع

1082
01:15:16,895 --> 01:15:19,728
!(إنه يعمل (داروين
!إنه يعمل

1083
01:15:21,566 --> 01:15:23,261
سبيكلس)، تعال معي)

1084
01:15:30,373 --> 01:15:31,533
!أمسكت بك

1085
01:15:52,228 --> 01:15:53,594
(يجب أن نعثر على (هورلي

1086
01:15:59,735 --> 01:16:02,068
توقف هناك -
سنأخذه من هنا -

1087
01:16:02,105 --> 01:16:03,833
اهدءوا أيها الرفاق
إنه إنذار أربعة

1088
01:16:05,141 --> 01:16:07,542
يا لها من فوضى -
هيا، برفق -

1089
01:16:10,448 --> 01:16:13,210
!داروين)، هنا) -
!تماسك -

1090
01:16:14,686 --> 01:16:17,086
أمسكت به، أمسكت به -
لا أستطيع رفعه أكثر -

1091
01:16:20,623 --> 01:16:22,251
(كلا، (هورلي

1092
01:16:22,859 --> 01:16:25,021
(كلا، ليس أنت يا (هورلي

1093
01:16:25,063 --> 01:16:27,859
أنظر، لقد سقط بالقرب من كعكته

1094
01:16:28,899 --> 01:16:29,924
كلا

1095
01:16:31,802 --> 01:16:32,961
!(يا صاح، (هورلي

1096
01:16:34,104 --> 01:16:36,402
(هورلي) -
!كلا -

1097
01:16:37,506 --> 01:16:41,032
كلا، كلا
هذا كان خطئي

1098
01:16:42,112 --> 01:16:43,670
لقد كان صديقي

1099
01:16:43,714 --> 01:16:46,239
هورلي)، استيقظ يا صاح)

1100
01:16:47,785 --> 01:16:49,274
...أسمع، أنا فقط

1101
01:16:49,319 --> 01:16:51,069
...أنا فقط أردتك أَن تعرف

1102
01:16:51,370 --> 01:16:53,869
لقد كنت جيداً كالآخرين اليوم

1103
01:16:54,558 --> 01:16:56,992
لا أعرف ما يطلقون على ذلك
في متجر الحيوانات

1104
01:16:57,027 --> 01:17:00,657
...ولكن هنا نحن
نحن نطلق على ذلك بطلاً

1105
01:17:01,499 --> 01:17:04,331
كل ما أردته هو عائلة

1106
01:17:04,368 --> 01:17:06,233
...لم يتسنى لي أخبراك هذا، ولكن

1107
01:17:06,904 --> 01:17:10,938
...أنا فخور
فخور لاعتبارك أخي

1108
01:17:17,714 --> 01:17:19,183
(هورلي)

1109
01:17:21,551 --> 01:17:24,215
أعتقد أنني رأيت أنفه يتحرك

1110
01:17:29,926 --> 01:17:30,949
هورلي) ؟)

1111
01:17:31,994 --> 01:17:35,326
هل عنيت ما قلت
عندما دعوتني بأخاك ؟

1112
01:17:35,363 --> 01:17:38,095
...ليس بالضبط، أنا كنت فقط
كان على سبيل المثال

1113
01:17:40,238 --> 01:17:45,470
نعم، لقد فعلت -
!أخ، لدي أخ -

1114
01:17:45,509 --> 01:17:47,205
!هذا عظيم

1115
01:17:47,245 --> 01:17:49,111
يمكننا أن نقضي كل
أعياد الشكر سوياً

1116
01:17:49,148 --> 01:17:52,048
"نأخذ طريق البر إلى "فيغاس
!نحصل على معركة الدغدغة

1117
01:17:52,083 --> 01:17:55,052
تعال إلى هنا
!أحضني يا أخي

1118
01:17:59,722 --> 01:18:01,418
!هذا عظيم

1119
01:18:07,463 --> 01:18:10,831
(إذاً، (هورلي
لازلت تريد الانضمام إلى الفريق ؟

1120
01:18:15,274 --> 01:18:16,637
...أثنين

1121
01:18:17,374 --> 01:18:18,603
...ثلاثة

1122
01:18:19,242 --> 01:18:20,539
!سبعة وعشرون

1123
01:18:20,876 --> 01:18:23,846
هورلي) أنا هنا، أشاهدك) -
اثنان وثلاثون -

1124
01:18:23,880 --> 01:18:26,748
حسناً، هذا يكفي
لا أريد أن أصبح كبيراً جداً

1125
01:18:26,784 --> 01:18:28,307
لا تقلق

1126
01:18:30,520 --> 01:18:34,081
حسناً، أيها الرفاق
مرحبا بكم في بيتك الجديد

1127
01:18:34,458 --> 01:18:37,757
حسناً، ولكن أخبركِ الآن
أنا لست جيداً  مع شركاء الغرفة

1128
01:18:37,794 --> 01:18:41,253
أهدأ أيها القوي -
!الجميع يخرج!، الجميع يخرج -

1129
01:18:41,300 --> 01:18:43,297
!استراحة من السجن! استراحة من السجن

1130
01:18:45,203 --> 01:18:47,313
...أسمعي يا (خواريز)، يجب أن أعرف

1131
01:18:47,314 --> 01:18:49,354
أي واحد منّا أنت مهتمة له ؟

1132
01:18:49,806 --> 01:18:53,469
كلا، كلا (بلاستر) يجب أن تسألها
من هي ليست مهتمة له

1133
01:18:53,510 --> 01:18:55,274
ثلاثون، 42، 83

1134
01:18:55,313 --> 01:18:58,647
بقدر ما استطيع أن أقول
أنتِ لستِ مهتمة لأي واحد منّا

1135
01:18:58,684 --> 01:19:02,140
وهذا يعني أمّا
تُريدين كِلانا أَو لا أحد منّا

1136
01:19:02,185 --> 01:19:05,916
الذي يتركنا يائسين
!وحتى ولو لم يكن لدينا أدنى فكرة

1137
01:19:05,956 --> 01:19:08,220
!وهذا ما يروق لي

1138
01:19:09,659 --> 01:19:12,686
أيها الرفاق؟
إنه مدير مكتب التحقيقات الفدرالي

1139
01:19:13,864 --> 01:19:17,266
فريق القوارض، أريدكم أن تعرفوا
...(أن (ليونارد سابر

1140
01:19:17,301 --> 01:19:21,795
أُجبر لتعهّد باستلام أكبرِ
المنتجات الاستهلاكية في التأريخ

1141
01:19:21,839 --> 01:19:25,500
وهو يحصل على مساعدة من شخص
واسع الإطّلاع حول العيوب

1142
01:19:27,210 --> 01:19:30,511
ثلاثة قد انتهت، والباقي 178.000

1143
01:19:31,415 --> 01:19:33,576
أعتقد أنني سأبقى هنا
لمدة طويلة

1144
01:19:33,618 --> 01:19:35,990
ولكن سأنضم إلى الفريق مجدداً
عندما انتهي

1145
01:19:35,991 --> 01:19:37,690
إذا وافقوا بانضمامي

1146
01:19:37,822 --> 01:19:40,465
(صديقكم العميل (كيليان
قد تم تعينه في مكان آخر

1147
01:19:40,466 --> 01:19:42,066
لديه بعض الكلمات لكم

1148
01:19:43,493 --> 01:19:44,961
مرحباً، يا فريق القوارض

1149
01:19:45,830 --> 01:19:48,355
!أنظروا، بوظة العميل المتجمد

1150
01:19:50,902 --> 01:19:52,803
آسف لأنني شككت بكم

1151
01:19:53,972 --> 01:19:57,133
إلى متى يجب أن أبقى هنا ؟
!الطقس بارد جداً

1152
01:19:57,742 --> 01:20:00,335
أيها الفرق، كما أن التفاصيل الكاملة
لشجاعتكم تأتي إلى النور

1153
01:20:00,376 --> 01:20:05,780
إنه لشرف وامتياز لي أن أقول
شكرا" بالنيابة عن هذا البلد"

1154
01:20:05,815 --> 01:20:09,980
أنتم أيها الخنازير "غينيا" الصغيرة
...لديكم شجاعة في القلب

1155
01:20:10,021 --> 01:20:12,046
أكبر من أي عميل رأيته قط

1156
01:20:12,456 --> 01:20:15,609
فريق القوارض، تمويلكم قد أُعيدَ

1157
01:20:15,810 --> 01:20:17,810
مرحبا بكم في مكتب التحقيقات الفدرالي

1158
01:20:18,462 --> 01:20:21,193
أيها الرفاق، حصلنا على الشارات

1159
01:20:22,167 --> 01:20:26,331
!نعم يا صاح، هذا معتمد الآن -
!أخيراً -

1160
01:20:30,674 --> 01:20:33,438
ليس سيئاً لقزم

1161
01:20:34,278 --> 01:20:36,438
(شكراً لإيمانك بي، يا (بين

1162
01:20:41,285 --> 01:20:43,015
...هورلي)، كنت أفكر)

1163
01:20:43,055 --> 01:20:46,420
إذا ستكون في الخارج
...لتساعدنا في إنقاذ العالم

1164
01:20:46,456 --> 01:20:49,653
سوف تحتاج إلى هذه
أنت واحد منّا الآن

1165
01:20:49,693 --> 01:20:53,823
شارتي الخاصة
(وأسم جديد، (روكي = مبتدأ

1166
01:20:53,864 --> 01:20:58,996
إذاً، أخيراً نحن عملاء -
كلا، عملاء خاصّون -

1167
01:21:01,205 --> 01:21:04,037
!لنبدأ هذه الحفلة الآن

1168
01:21:11,551 --> 01:21:15,509
!أضربه على القدم الجيدة
!(هيا، يا (هورلي

1169
01:21:21,392 --> 01:21:22,915
!فريق القوارض، في البيت

1170
01:21:40,510 --> 01:21:41,944
!دوري!، دوري

1171
01:21:55,394 --> 01:21:59,489
!مرحباً أيها الرفاق
هذا النِمْس، يستطيع الرقص. صحيح

1172
01:21:59,530 --> 01:22:00,691
!خطئ

1173
01:22:02,800 --> 01:22:04,961
!نعم

1174
01:22:41,738 --> 01:22:44,207
!أنا خلد، أحب الديدان

1175
01:22:52,184 --> 01:22:53,378
الكرز

1176
01:22:55,153 --> 01:22:59,019
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

1177
01:22:59,523 --> 01:23:04,358
نعم، نعم. لقد خرجت عزيزتي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

1178
01:23:06,564 --> 01:23:09,796
!أنا (جيف غوردون) مع فرو

1179
01:23:09,900 --> 01:23:20,167
تمّت الترجمة بواسطة
<font size = 25>{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}Don4Ever & BackFire
<font size = 25>{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}Abu Essa : قام بالتعديل
