1
00:05:49,667 --> 00:05:52,625
أنت لا تمانع
أنى لن أتى اللّيلة؟

2
00:05:55,708 --> 00:05:57,415
ماذا ستفعلين؟

3
00:05:59,333 --> 00:06:01,707
سأبقى فى البيت، أقراء.

4
00:06:05,291 --> 00:06:06,207
تقرأين؟

5
00:06:17,333 --> 00:06:18,498
تقرأين؟

6
00:06:20,748 --> 00:06:22,372
تقرأين ماذا، ريني؟

7
00:06:29,373 --> 00:06:32,457
من اللّطيف أن أعرف
أنى ما زلت أستطيع أن أضحكك.

8
00:06:33,497 --> 00:06:35,706
أحبّ أن أضحك، فريد.

9
00:06:42,080 --> 00:06:44,289
لهذا تزوّجتك.

10
00:06:49,039 --> 00:06:52,121
تستطيع أيقاظى عندما
تصل إلى البيت إذا أردت.

11
00:10:33,361 --> 00:10:34,527
ما هذا؟

12
00:10:41,026 --> 00:10:43,068
شريط فيديو.

13
00:10:45,942 --> 00:10:48,484
وجدته بالخارج على الدرج.

14
00:10:52,318 --> 00:10:53,900
من أرسله؟

15
00:10:55,193 --> 00:10:56,442
أنا لا أعرف.

16
00:10:58,526 --> 00:11:00,734
لا يوجد أيّ شئ على الظرف.

17
00:11:04,484 --> 00:11:06,733
هل يقول أيّ شئ على الشريط؟

18
00:11:12,359 --> 00:11:13,983
لا. لا شيء.

19
00:11:17,275 --> 00:11:19,524
حسنا، لنرى ما عليه.

20
00:11:36,274 --> 00:11:37,107
تعال.

21
00:12:16,855 --> 00:12:19,521
يجب أن يكون من وكيل عقارات.

22
00:12:21,606 --> 00:12:22,855
ربّما.

23
00:15:52,552 --> 00:15:54,344
هو حسنا.

24
00:15:55,427 --> 00:15:57,135
هو حسنا.

25
00:15:58,302 --> 00:15:59,885
هو حسنا.

26
00:16:50,591 --> 00:16:52,882
حلمت بحلم ليلة أمس.

27
00:16:57,548 --> 00:16:58,965
أنك كنت داخل البيت. . .

28
00:17:08,466 --> 00:17:10,423
كنت تنادين اسمي. . .

29
00:17:15,007 --> 00:17:15,924
فريد!

30
00:17:21,506 --> 00:17:22,256
فريد!

31
00:17:24,714 --> 00:17:25,880
أين أنت.

32
00:17:32,173 --> 00:17:34,130
أنا لا أستطيع أيجادك.

33
00:17:52,629 --> 00:17:54,170
ثمّ كنتى أنت. . .

34
00:17:55,504 --> 00:17:57,004
. . . نأئمه في السرير.

35
00:17:58,255 --> 00:17:59,962
لم يكن أنت.

36
00:18:00,837 --> 00:18:04,586
بدا مثلك، لكنّه لم يكن أنت.

37
00:18:27,003 --> 00:18:30,503
فريد، هل أنت بخير؟

38
00:19:37,333 --> 00:19:39,457
أنت أستيقظت مبكرا.

39
00:19:40,625 --> 00:19:42,499
ذلك الكلب أيقظني.

40
00:19:53,498 --> 00:19:56,124
من بحقّ الجحيم يمتلك ذلك الكلب؟

41
00:20:07,622 --> 00:20:08,996
ما هذا؟

42
00:20:13,997 --> 00:20:16,039
شريط فيديو آخر.

43
00:20:17,039 --> 00:20:17,955
نعم.

44
00:20:31,414 --> 00:20:33,287
هل لا تريدين مشاهدته؟

45
00:20:35,038 --> 00:20:36,205
أظن هذا.

46
00:20:53,287 --> 00:20:55,079
حسنا، هل لا تريدين مشاهدته؟

47
00:20:56,121 --> 00:20:57,120
نعم.

48
00:21:09,161 --> 00:21:10,703
أنه نفس الشيء.

49
00:21:16,619 --> 00:21:17,868
لا، هو ليس نفس الشيء

50
00:21:26,660 --> 00:21:27,326
فريد؟

51
00:21:41,784 --> 00:21:43,367
ماذا؟

52
00:21:55,283 --> 00:21:57,825
يجب أن نتصل بالشرطة.

53
00:21:58,783 --> 00:21:59,950
ذلك صحيح. نعم.

54
00:22:05,701 --> 00:22:11,449
شخص ما إقتحم شقتنا وسجّلنا
بينما كنا نامين.أليس ذلك الكافي؟

55
00:22:14,032 --> 00:22:16,157
7035 هوليس.

56
00:22:17,741 --> 00:22:20,198
قرب المرصد.

57
00:22:21,991 --> 00:22:22,657
نعم.

58
00:22:24,700 --> 00:22:26,199
نحن سنكون هنا.

59
00:22:31,116 --> 00:22:32,283
ماذا؟

60
00:22:33,823 --> 00:22:35,781
هم سيرسلون مخبران.

61
00:22:52,364 --> 00:22:53,531
هذا فقط.

62
00:22:54,614 --> 00:22:55,864
ماذا تعتقد.

63
00:22:56,447 --> 00:22:58,655
أنا حقا لا أعرف.

64
00:23:07,989 --> 00:23:10,738
دعونا نفحص المدخل وغرفة النوم.

65
00:23:34,070 --> 00:23:35,611
هذه هى غرفة النوم؟

66
00:23:36,862 --> 00:23:40,111
تنامون هنا في هذه الغرفة.
كلانا.

67
00:23:43,653 --> 00:23:45,527
هذه غرفة نومنا.

68
00:23:48,736 --> 00:23:50,528
أليس هناك غرف نوم أخرى؟

69
00:23:52,403 --> 00:23:53,652
لا.

70
00:23:55,902 --> 00:24:00,278
أعني، أستعملها كغرفة للتدريب.

71
00:24:01,236 --> 00:24:02,652
أنها ضدّ الصّوت.

72
00:24:02,986 --> 00:24:04,318
أأنت موسيقى؟

73
00:24:05,820 --> 00:24:06,570
نعم.

74
00:24:07,194 --> 00:24:08,776
بماذا تعزف؟

75
00:24:08,985 --> 00:24:11,526
فحوى. ساكسفون فحوى.

76
00:24:13,152 --> 00:24:15,901
- هل أنت. . .
- لا. . . لا اميز النغمات.

77
00:24:17,402 --> 00:24:19,026
هل تمتلك آلة تصوير فيديو؟

78
00:24:19,235 --> 00:24:19,901
لا.

79
00:24:22,152 --> 00:24:23,733
فريد يكرههم.

80
00:24:30,901 --> 00:24:33,900
أحبّ تذكر ألاشياء بطريقتي الخاصه.

81
00:24:35,193 --> 00:24:36,608
ماذا تعني بذلك؟

82
00:24:39,693 --> 00:24:43,984
كيف أتذكّرهم. . .
ليس بالضرورة الطريقه التى حدثوا بها.

83
00:24:48,358 --> 00:24:50,150
هل لديك جرس إنذار؟

84
00:24:50,358 --> 00:24:53,024
نعم. في الحقيقة،لدينا.

85
00:24:53,650 --> 00:24:56,442
لكنّنا لم نكن نستعمله مؤخرا.

86
00:24:57,608 --> 00:24:58,607
لماذا لا؟

87
00:25:01,650 --> 00:25:03,858
هو ظل يعطى. . .

88
00:25:05,065 --> 00:25:08,566
لسبب ما. انذارات كاذبة.

89
00:25:10,358 --> 00:25:12,315
قد تريد المحاولة وإستعماله ثانية.

90
00:25:13,190 --> 00:25:14,357
نعم.

91
00:25:17,357 --> 00:25:18,356
حسنا؟

92
00:25:22,023 --> 00:25:25,440
نحن سنفحص النوافذ والأبواب،
لنرى إذ أي شخص حاول الإقتحام.

93
00:26:39,352 --> 00:26:43,185
نحن سنقوم بمراقبه البيت.
سنعمل كل ما بوسعنا. .

94
00:26:45,185 --> 00:26:48,518
إذا حدث أي شئ آخر،ستتصلوا بنا.
سنفعل.

95
00:26:50,477 --> 00:26:53,727
شكرا، يارجال.
هذا عملنا.

96
00:27:28,684 --> 00:27:32,517
يا، أندي! مرحبا بك في حفلتى.

97
00:27:33,433 --> 00:27:35,808
تبدين فاتنه.
شكرا لك.

98
00:27:50,558 --> 00:27:51,223
فريد!

99
00:27:53,308 --> 00:27:54,390
رجاء!

100
00:27:56,432 --> 00:27:57,681
رجاء!

101
00:27:59,889 --> 00:28:00,973
يا!

102
00:28:17,764 --> 00:28:20,597
-2 سكوتش مضاعف،يا أنيق.
حسناً.

103
00:29:11,928 --> 00:29:14,720
تقابلنا من قبل، أليس كذلك؟

104
00:29:18,262 --> 00:29:19,887
لا أعتقد هذا.

105
00:29:22,553 --> 00:29:25,219
أين تعتقد أنّنا تقابلنا؟

106
00:29:26,677 --> 00:29:29,134
في بيتك. ألا تتذكّر؟

107
00:29:32,552 --> 00:29:34,426
لا. لا، أنا لا أتذكر.

108
00:29:35,802 --> 00:29:37,217
أأنت متأكّد؟

109
00:29:38,052 --> 00:29:39,594
بالطبع.

110
00:29:41,094 --> 00:29:45,385
في واقع الامر، أنا هناك الآن.

111
00:29:50,217 --> 00:29:53,800
ماذا تعني؟ أين أنت الآن؟

112
00:29:55,469 --> 00:29:58,134
في بيتك.

113
00:30:01,842 --> 00:30:04,216
هذا جنون محض،يا رجل!

114
00:30:12,758 --> 00:30:14,632
إتصل بى!

115
00:30:20,925 --> 00:30:22,550
إتّصل برقمك!

116
00:30:26,674 --> 00:30:27,841
إمض!

117
00:30:40,091 --> 00:30:42,923
أخبرتك أننى هنا.

118
00:30:46,382 --> 00:30:47,964
كيف فعلت ذلك؟

119
00:30:51,549 --> 00:30:53,256
إسألني!

120
00:30:59,590 --> 00:31:01,089
كيف دخلت منزلى؟

121
00:31:01,298 --> 00:31:07,131
لقد دعوتني.ليس من عادتي
أن أذهب لمكان لست مرغوب فيه.

122
00:31:08,255 --> 00:31:09,337
من أنت؟

123
00:31:17,255 --> 00:31:19,379
أعد لى هاتفي.

124
00:31:30,838 --> 00:31:33,712
كان من دواعى سرورى التحدث معك.

125
00:31:51,587 --> 00:31:54,837
- إعتقدت أنّك تحضر لى شراب.
إنتظرى لحظة رجاءا.

126
00:31:55,795 --> 00:32:00,586
أندي، من الرجل الذى على الدرج؟
الرجل الذى يلبس اسود؟

127
00:32:01,961 --> 00:32:05,210
أنا لا أعرف اسمه. هو
صديق دكّ لورنت، أعتقد ذلك.

128
00:32:10,211 --> 00:32:11,836
دكّ لورنت؟

129
00:32:12,836 --> 00:32:15,044
نعم. أعتقد ذلك.

130
00:32:21,335 --> 00:32:23,459
لكن دكّ لورنت مات، أليس كذلك؟

131
00:32:26,085 --> 00:32:27,418
نعم؟

132
00:32:28,835 --> 00:32:32,876
أنا لم أعتقد أنّك تعرف دكّ.
كيف عرفت أنّه مات؟

133
00:32:36,168 --> 00:32:37,792
أنا لا.

134
00:32:38,960 --> 00:32:40,585
أنا لا أعرفه.

135
00:32:41,335 --> 00:32:43,292
دكّ لا يمكن أن يكون مات.

136
00:32:43,959 --> 00:32:46,083
من أخبرك أنه مات؟

137
00:32:46,667 --> 00:32:50,168
من،عزيزى؟
من مات؟

138
00:32:52,751 --> 00:32:54,375
دعينا نذهب إلى البيت.

139
00:32:54,584 --> 00:32:56,874
لكن. . .
الآن. نحن سنغادر الآن.

140
00:33:00,208 --> 00:33:02,166
لم يكن علينا أن نأتى هنا من أساسه.

141
00:33:09,625 --> 00:33:12,624
لذا , كيف قابلت ذلك الاحمق أندي على أية حال؟

142
00:33:16,540 --> 00:33:18,498
كان منذ زمن طويل.

143
00:33:20,999 --> 00:33:23,373
تقابلنا فى مكان يدعى موكس.

144
00:33:25,041 --> 00:33:26,915
أصبحنا اصدقاء.

145
00:33:27,998 --> 00:33:29,624
هو أخبرني عن عمل.

146
00:33:30,664 --> 00:33:31,831
أيّ عمل؟

147
00:33:35,041 --> 00:33:36,748
أنا لا أتذكّر.

148
00:33:38,748 --> 00:33:41,831
على أية حال. . . أندي جيد.

149
00:33:45,664 --> 00:33:47,955
حسنا، هو لديه بعض الأصدقاء المخرّبين جدا.

150
00:33:57,997 --> 00:33:59,456
يا! . .
يا! . .

151
00:34:01,038 --> 00:34:02,454
إبقى في السيارة.

152
00:35:31,159 --> 00:35:33,117
أخبرتك أن تبقى في السيارة.

153
00:35:33,326 --> 00:35:36,658
لماذا؟ ما هذا؟

154
00:35:37,450 --> 00:35:40,241
لماذا جعلتني أبق بالخارج هنا؟

155
00:35:42,866 --> 00:35:46,532
أنا سأخبرك لماذا، لأنى أعتقدت أن شخص ما داخل البيت.

156
00:35:49,449 --> 00:35:51,907
أكان هناك؟

157
00:35:53,866 --> 00:35:55,783
لا، بالطبع لا.

158
00:38:41,482 --> 00:38:42,398
فريد؟

159
00:38:50,190 --> 00:38:52,814
فريد، أين أنت؟

160
00:41:47,931 --> 00:41:48,597
ريني!

161
00:41:51,098 --> 00:41:51,764
ريني!

162
00:41:52,430 --> 00:41:54,472
إجلس،يا قاتل!

163
00:41:59,138 --> 00:42:01,012
أنا لم أقتلها.

164
00:42:04,055 --> 00:42:06,179
أخبرني أنى لم أقتلها.

165
00:42:19,763 --> 00:42:24,304
نحن، هيئة المحلفين، وجدنا المتهم
مذنب بالقتل من الدرجة الأولى.

166
00:42:30,804 --> 00:42:35,427
فريد ماديسن، هيئة المحلفين وجدتك
مذنب بالقتل من الدرجة الأولى،

167
00:42:35,679 --> 00:42:39,345
قضائى أن تعدم بالكرسي الكهربائي.

168
00:42:52,761 --> 00:42:57,135
تصرف كأنك فى البيت , يارفيق.

169
00:43:05,302 --> 00:43:07,010
أخرج يديك،يا رئيس.

170
00:45:21,587 --> 00:45:22,754
شيء خاطئ؟

171
00:45:28,253 --> 00:45:29,836
أنها. . . رأسي.

172
00:45:55,960 --> 00:45:57,293
أنمت جيدا؟

173
00:45:58,293 --> 00:45:58,960
لا.

174
00:46:00,836 --> 00:46:02,960
أنا لا أستطيع النوم.

175
00:46:52,541 --> 00:46:54,165
أنت ستنام الآن.

176
00:46:55,791 --> 00:46:58,082
أعده إلى زنزانته.

177
00:46:59,748 --> 00:47:00,832
دعنا نذهب.

178
00:47:13,040 --> 00:47:13,707
يإحرس!

179
00:47:18,164 --> 00:47:18,831
يإحرس!

180
00:47:31,621 --> 00:47:32,287
يإحرس!

181
00:47:38,288 --> 00:47:38,871
يا!

182
00:47:42,538 --> 00:47:43,705
ماذا تريد؟

183
00:47:45,455 --> 00:47:48,372
اسبيرين.
رأسي.

184
00:47:51,037 --> 00:47:52,829
يا! يا!

185
00:48:05,786 --> 00:48:09,869
اللعنه.قاتل زوجتة يبدو مخرّب جدا.

186
00:48:10,537 --> 00:48:12,119
أيّ واحد؟

187
00:49:59,073 --> 00:50:00,322
بيت!

188
00:50:01,239 --> 00:50:02,780
أرجوك لا تذهب!

189
00:50:04,322 --> 00:50:04,989
لا. بيت!

190
00:50:06,030 --> 00:50:07,364
بيت! . . بيت! . . بيت!
انتظر دقيقة!

191
00:51:36,235 --> 00:51:38,692
اللعنه على!

192
00:51:48,400 --> 00:51:49,941
حسنا. ما الموقف؟

193
00:51:50,150 --> 00:51:53,233
لست متأكّد كليّا،
يجب أن ترى بأم عينك.

194
00:52:09,315 --> 00:52:10,314
من هنا.

195
00:52:15,816 --> 00:52:17,607
ذلك ليس فريد ماديسن.

196
00:52:19,858 --> 00:52:21,648
لا يا سيدي.ليس هو.

197
00:52:26,065 --> 00:52:28,815
من هو؟
-لا أستطيع القول، سيدى

198
00:52:30,981 --> 00:52:32,231
نّقيب لينو؟

199
00:52:32,982 --> 00:52:34,064
نعم، مايك؟

200
00:52:35,064 --> 00:52:35,814
قائد. . .

201
00:52:36,606 --> 00:52:39,063
هذا بعض الهراء المخيف لدينا هنا.

202
00:52:48,772 --> 00:52:51,771
حسنا، أيها السادة المحترمون، نعرف من هو الغريب.

203
00:52:53,355 --> 00:52:56,438
اسمه بيتر رايموند دايتون.
عمره 24 سنة.

204
00:52:57,189 --> 00:53:00,521
إعتقل منذ 5 سنوات للسرقة الآلية

205
00:53:01,231 --> 00:53:03,938
لسبب هو وضع فى اختبار لمده سنة.

206
00:53:05,022 --> 00:53:11,979
يعيش مع أبويه. وليام و
كانداس دايتون، في 814 درب غارلند.

207
00:54:03,977 --> 00:54:04,642
أذا. . .

208
00:54:46,350 --> 00:54:48,640
هنا.
شكرا، لو.

209
00:56:40,469 --> 00:56:43,135
أين كنت، يارجل؟

210
00:56:43,760 --> 00:56:45,385
يا! هيا. مرحبا.
يا، رجل.

211
00:56:46,635 --> 00:56:49,177
يا، رجل.
ما الأمر يارجل؟

212
00:56:49,926 --> 00:56:52,468
حسنا، تبدو بحاله سيئه.

213
00:56:52,676 --> 00:56:54,176
نعم. ماذا حدث؟

214
00:56:55,927 --> 00:56:57,885
فقط لم أكن أشعر بحاله جيده.

215
00:56:58,092 --> 00:57:00,050
- أنت لست معدي، أليس كذلك؟

216
00:57:00,259 --> 00:57:01,842
لا. لا تفكر بذلك.

217
00:57:02,051 --> 00:57:04,009
حسنا. حسنا، دعنا نذهب للقياده.

218
00:57:04,218 --> 00:57:06,967
انواع مختلفة للثمار تنمو وتنضج.

219
00:57:07,593 --> 00:57:10,509
يحتاج العديد من الشليك لملئ سطل.

220
00:57:10,717 --> 00:57:13,633
لكنّه يساويه عندما تعرف أن. . . .

221
00:57:13,925 --> 00:57:15,300
تعال.
محمد سعيد.

222
00:57:15,759 --> 00:57:17,092
تعال. أنا سأقود.

223
00:57:17,425 --> 00:57:20,924
. . . وكوب من الحليب البارد من بقرة الجدة.

224
00:57:23,341 --> 00:57:24,174
أراك لاحقا.

225
00:57:25,134 --> 00:57:28,800
- سأخرج مع هؤلاء المهرّجين لفترة.
قد يحسنك هذا.

226
00:57:30,175 --> 00:57:34,631
ليلة سعيدة. أراك.
ليلة سعيدة.

227
00:58:03,673 --> 00:58:05,380
ماذا يحدث إليك؟

228
00:58:07,132 --> 00:58:09,006
ماذا حدث إلى وجهك؟

229
00:58:10,756 --> 00:58:13,588
- أنا لا أعرف؟
ماذا تعني، أنت لا تعرف؟

230
00:58:14,756 --> 00:58:17,130
كنت تتصرّف بغرابه مؤخرا.

231
00:58:17,672 --> 00:58:19,047
مثل الليله الآخرى.

232
00:58:21,672 --> 00:58:22,839
أيّ ليله؟

233
00:58:23,505 --> 00:58:25,795
آخر مرّة رأيتك.

234
00:58:26,713 --> 00:58:28,172
أنا لا أتذكّر.

235
00:58:39,629 --> 00:58:41,337
أمازلت تهتمّ بي؟

236
00:59:07,919 --> 00:59:08,586
بيت!

237
00:59:11,586 --> 00:59:13,460
آرني!
أين كنت؟

238
00:59:13,711 --> 00:59:16,252
كيف حالك؟
من الجيد أنك عدت. . .

239
00:59:16,502 --> 00:59:19,251
-. . . رائع.
سعيد برؤيتك،يا رجل.

240
00:59:19,461 --> 00:59:20,126
إصغ،يا رجل، كثير من الناس. . .

241
00:59:20,377 --> 00:59:23,710
. . . سيكونوا سعداء حقا أنّك عدت،منهم أنا.

242
00:59:23,960 --> 00:59:25,542
حسنا، إنه لأمر حسن أن أرجع.

243
00:59:25,753 --> 00:59:27,877
السّيد سميث ينتظرك.

244
00:59:28,085 --> 00:59:29,419
نعم، أنا سأعتني به.

245
00:59:29,627 --> 00:59:32,251
والسّيد أيدى أتصل.

246
00:59:32,461 --> 00:59:36,667
هلّ يمكننى أن اتصل وأخبره أن يأتى؟
نعم. إتصل به.و أخبره أنى رجعت.

247
00:59:37,335 --> 00:59:40,292
وتعرف، أنا مستعدّ للعمل.
هل أنت جاهز للعمل؟
نعم.

248
00:59:40,501 --> 00:59:42,876
حسنا، دعنا نذهب للعمل.
حسنا،يا رفيق.

249
00:59:46,500 --> 00:59:48,083
بيتي رجع!

250
01:00:06,001 --> 01:00:07,583
هناك 9 أشخاص بالاسفل.

251
01:00:08,541 --> 01:00:13,332
وأنت ستسأل 7 منهم.
إذا حصلت على ذلك السعر من أحدهم،. . .

252
01:00:13,917 --> 01:00:16,458
. . . أنا سأتركك تسأل الـ2 الباقين.

253
01:00:25,999 --> 01:00:27,415
يا، بيت!

254
01:00:30,749 --> 01:00:31,748
بيت!

255
01:00:34,707 --> 01:00:35,706
أين بيت؟

256
01:00:37,081 --> 01:00:38,414
أنه بالخلف هناك!

257
01:00:38,624 --> 01:00:39,456
سّيد أيدى!

258
01:00:41,248 --> 01:00:42,331
يا!

259
01:00:46,372 --> 01:00:47,831
ماذا حدث؟

260
01:00:48,706 --> 01:00:50,246
شخص ما سبّب لك مشكله؟
لا. لا مشاكل.

261
01:00:50,456 --> 01:00:54,205
لو سبب شخص ما لك مشكله، بيت،. . .

262
01:00:54,456 --> 01:00:57,205
. . . أنا يمكن أن أعتني بالمشكلة. . .
مثل ذلك!

263
01:00:57,414 --> 01:01:01,788
لا. أنا بخير، سّيد أيدى.
- أعنيه، بيت. مثل. . . ذلك!

264
01:01:02,039 --> 01:01:04,413
شكرا لك. حقا. أنا بخير.
لذا، ماذا تريد،. . .

265
01:01:04,622 --> 01:01:08,455
. . . فقط ضبط منتظم؟
- أريدك أن تأخذ جولة معي.

266
01:01:09,122 --> 01:01:11,288
أنا لا أحبّ صوت الشيء.

267
01:01:11,539 --> 01:01:15,580
حسنا. يجب أن أراجع مع الرئيس.
هو حسنا مع آرني. تعال، دعنا نذهب.

268
01:01:50,828 --> 01:01:53,119
أوقفها، لكن أجعلها داره.

269
01:02:14,535 --> 01:02:16,992
أفضل آذن في البلدة.

270
01:02:31,826 --> 01:02:33,533
قم بمحاولة.

271
01:02:39,785 --> 01:02:44,909
جميل. . . ناعمه مثل براز بطّة.

272
01:02:47,700 --> 01:02:50,866
دعنا نأخذ جولة.
مهما تقول، سّيد أيدى.

273
01:03:04,699 --> 01:03:06,741
أنه يوم جميل.

274
01:03:14,074 --> 01:03:16,032
عملت شغل جيد، بيت.
نعم.

275
01:03:17,407 --> 01:03:20,114
حسنا، تعرف أنّني أحبّ العمل على هذه السيارة، سّيد أيدى.

276
01:03:37,323 --> 01:03:41,072
اللعنه. هذا اللعين ماذا أعتقد أنه يعمل؟

277
01:04:12,529 --> 01:04:14,070
هذا حيث البراعة الميكانيكية. . .

278
01:04:14,279 --> 01:04:17,945
. . . وقوّة دفع 1400 حصان.

279
01:04:53,401 --> 01:04:55,275
أوه، أوه، ياللهى!

280
01:05:00,485 --> 01:05:05,026
لا تقترب منى ابدا!

281
01:05:05,526 --> 01:05:07,400
أبدا!
أخبره أنك لن تقترب منه.

282
01:05:07,610 --> 01:05:08,442
أبدا!

283
01:05:08,860 --> 01:05:12,109
- أنا لا أريد أبدا. . .
أتعرف كم هى مسافه السياره التى تأخذها. . .

284
01:05:12,360 --> 01:05:15,525
. . . لتوقّف سيارة في 35 ميل في السّاعة؟ !

285
01:05:15,734 --> 01:05:19,234
6 مسافات بالسيارة!
ذلك يعنى 106 قدم، سيدى!

286
01:05:20,193 --> 01:05:22,817
إذا أضطررت أن أتوقّف فجأة، أنت كنت ستصدم بى!

287
01:05:23,025 --> 01:05:27,566
أريدك أن تحصل على دليل القياده!
أريدك أن تدرسه أيها اللعين!

288
01:05:27,816 --> 01:05:30,107
وأريدك أن تطيع القواعد اللعينه!

289
01:05:30,317 --> 01:05:34,232
50 ألف شخص
قتلوا على الطريق السريع

290
01:05:34,483 --> 01:05:37,358
بسبب الحمقى أمثالك!

291
01:05:37,899 --> 01:05:43,981
أخبرني أنك ستحصل على الدليل!
- أنا سأحصل على الدليل.

292
01:05:46,691 --> 01:05:48,398
غبي لعين!

293
01:05:48,649 --> 01:05:51,732
msm6@msn.com

294
01:06:31,022 --> 01:06:32,896
أنا آسف على ذلك، بيت.

295
01:06:33,730 --> 01:06:37,563
لكن الإقتراب منى شىء لا أستطيع تحمله.

296
01:06:39,105 --> 01:06:40,979
نعم،يمكننى أن أرى ذلك.

297
01:06:51,813 --> 01:06:52,729
انتظر لحظه!

298
01:06:58,187 --> 01:07:00,562
شكرا، سّيد أيدى.
لا، شكرا لك.

299
01:07:01,103 --> 01:07:03,145
سأجلب العلبة غدا.

300
01:07:05,437 --> 01:07:06,937
أتحبّ أفلام الدعارة؟

301
01:07:07,145 --> 01:07:09,603
افلام دعارة؟
أعطيك عظمه؟

302
01:07:10,771 --> 01:07:13,561
لا، لا شكرا. لا.

303
01:07:14,186 --> 01:07:15,686
على كيفك،يا بطل.

304
01:07:16,937 --> 01:07:20,936
حسنا،أنا أنا سأراك بعد ذلك.
أنت سترانى.

305
01:07:27,520 --> 01:07:29,019
إللعنه!

306
01:07:37,018 --> 01:07:40,102
لو، أتعرف ذلك الرجل؟

307
01:07:42,393 --> 01:07:44,850
نعم. . . لورنت.

308
01:08:56,056 --> 01:08:59,889
ماذا تريد؟
أريد الذهاب للقيادة؟

309
01:09:01,682 --> 01:09:03,014
أنا لا أعرف.

310
01:09:04,764 --> 01:09:06,472
إدخلى، عزيزتى!

311
01:09:28,596 --> 01:09:29,428
تعال هنا!

312
01:10:12,511 --> 01:10:16,177
- لماذا لا تحبّني؟
- أنا أحبّك.

313
01:10:17,010 --> 01:10:18,177
كم؟

314
01:11:27,507 --> 01:11:28,881
أوه، بيت!

315
01:11:35,257 --> 01:11:36,006
شيلا!

316
01:11:38,631 --> 01:11:40,131
شيلا!

317
01:12:22,796 --> 01:12:24,670
لماذا غيرته؟

318
01:12:25,712 --> 01:12:26,879
أحبّ ذلك.

319
01:12:28,212 --> 01:12:29,546
حسنا، أنا لا أحبه.

320
01:12:39,461 --> 01:12:40,919
أحبّ ذلك.

321
01:13:16,127 --> 01:13:19,000
سأترك العلبة حيثما أخبرتك.

322
01:13:19,251 --> 01:13:21,999
أتعتقد أنه سيكون لديك فرصه لإعطائها نظرة سريعة اليوم؟
بالتأكّيد.

323
01:13:22,709 --> 01:13:25,626
أتريد إخذها فى وقت لاحق
. . . أو في الصباح؟

324
01:13:26,334 --> 01:13:29,750
حسنا، إذا أعتقدت أنّه يمكنك أن تنهيها،
أنا سارجع في وقت لاحق اليوم.

325
01:13:30,042 --> 01:13:33,708
ستكون أنتهت.
أنت رجلي، بيت

326
01:15:21,036 --> 01:15:24,869
لا تدع ذلك الشيء يزعجك.

327
01:15:51,410 --> 01:15:54,409
ياللهى!

328
01:16:21,117 --> 01:16:22,200
يا!

329
01:16:24,533 --> 01:16:26,157
أنا ألس ويكيفيلد.

330
01:16:26,992 --> 01:16:28,407
بيت دايتون.

331
01:16:30,575 --> 01:16:33,825
- أنا كنت هنا باكرا.
نعم، أتذكّر.

332
01:16:40,991 --> 01:16:43,281
أتحبّ أخذي إلى العشاء؟

333
01:16:45,241 --> 01:16:47,032
أنا لا أعرف.

334
01:16:52,990 --> 01:16:54,157
حسنا.

335
01:16:55,699 --> 01:16:57,906
لماذا لا آخذك إلى العشاء؟

336
01:17:00,657 --> 01:17:04,739
أنظرى، أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة.

337
01:17:12,364 --> 01:17:13,864
هل لديك هاتف؟

338
01:17:17,030 --> 01:17:18,029
نعم.

339
01:17:19,072 --> 01:17:21,196
أنه. . .أنه هناك.

340
01:17:22,072 --> 01:17:24,821
يجب أن أجلب لنفسي سيارة أجرة أخرى.

341
01:17:35,405 --> 01:17:37,362
مرحبا؟ فان نيوس؟

342
01:17:37,821 --> 01:17:41,653
هلّ يمكننى أن أحصل على رقم سيارة أجرة الطليعة؟

343
01:17:55,237 --> 01:17:59,361
مرحبا. نعم، أحتاج سيارة أجرة.
مرآب آرني، زاوية خامسا. . .

344
01:18:00,237 --> 01:18:03,736
مرحبا. نعم، نحن لن نحتاج لتلك السيارة الأجرة.
شكرا.

345
01:18:20,445 --> 01:18:23,444
ربّما نحن يجب أن نتخطى العشاء.

346
01:18:56,984 --> 01:18:58,442
أخلع ملابسي!

347
01:19:02,691 --> 01:19:05,649
اللعين يحصل على النساء اكثر من مقاعد المراحيض.

348
01:19:56,606 --> 01:19:59,605
- أريد أكثر.
أنا، أيضا.

349
01:20:04,522 --> 01:20:10,355
هلّ يمكننى أن اتصل بك؟
نعم. إتصلى بى في البيت. أنا سأعطيك الرقم.

350
01:20:16,813 --> 01:20:17,812
حسنا، عزيزى.

351
01:20:46,312 --> 01:20:51,519
يا! فوق هنا. تعال فوق، عزيزى.
لقد دخلت الغرفة.

352
01:21:26,267 --> 01:21:29,058
أنا سأرد عليه.
مرحبا؟

353
01:21:29,976 --> 01:21:33,142
ميو , ميو. أنه أنا.

354
01:21:33,393 --> 01:21:34,893
يا، عزيزتى.

355
01:21:36,434 --> 01:21:39,141
لا أستطيع رؤيتك اللّيلة.

356
01:21:42,601 --> 01:21:43,767
حسنا.

357
01:21:45,475 --> 01:21:47,766
يجب أن أذهب لمكان ما مع السّيد أيدى.

358
01:21:48,975 --> 01:21:50,349
بالتأكيد.

359
01:21:52,434 --> 01:21:57,558
أعتقد أنه يشك فى شيء ما.يجب أن نكون حذرين.

360
01:22:00,641 --> 01:22:02,266
أفتقدك.

361
01:22:06,183 --> 01:22:07,098
بيت؟

362
01:22:08,600 --> 01:22:09,974
أنا، أيضا.

363
01:22:11,849 --> 01:22:13,891
أنا سأتصل بك ثانية.

364
01:23:52,343 --> 01:23:53,969
يالها من وظيفه لعينه.

365
01:23:54,802 --> 01:23:56,509
وظيفته ولا وظيفتنا، لو؟

366
01:23:58,551 --> 01:23:59,634
وظيفتنا، يا هانك.

367
01:24:25,176 --> 01:24:27,717
يا.
إجلس دقيقة!

368
01:24:28,675 --> 01:24:31,341
ما الأمر؟
إجلس!

369
01:24:34,008 --> 01:24:35,715
أنت لا تبدو بحاله جيده.

370
01:24:36,341 --> 01:24:39,591
لا، أنا فقط. . . لدى صداع.

371
01:24:41,050 --> 01:24:42,631
ماذا يجري؟

372
01:24:44,258 --> 01:24:46,132
الشرطة أتصلت بنا.

373
01:24:48,382 --> 01:24:49,299
ماذا كانوا يريدون؟

374
01:24:49,549 --> 01:24:55,131
يريدون معرفة إذ لدينا أى فرصة
لنعرف ما حدث لك الليله الماضيه.

375
01:24:55,923 --> 01:24:59,007
وهم يريدون معرفة
إذا كنت تتذكر أي شئ.

376
01:25:03,007 --> 01:25:05,381
لكنّي لا أتذكّر أيّ شئ.

377
01:25:07,049 --> 01:25:09,340
ماذا أخبرتهم؟

378
01:25:14,882 --> 01:25:17,172
نحن لن نقول أيّ شئ. . .

379
01:25:17,714 --> 01:25:20,005
. . . عن تلك الليله إلى الشرطة.

380
01:25:22,964 --> 01:25:25,339
رأيناك تلك الليله، بيت.

381
01:25:28,796 --> 01:25:31,171
رجعت للبيت مع صديقتك شيلا.

382
01:25:33,422 --> 01:25:34,172
شيلا؟

383
01:25:37,589 --> 01:25:40,129
نعم. كان هناك رجل معك.

384
01:25:41,172 --> 01:25:45,005
ما هذا؟ أعني، لماذا لم تخبرني بأيّ شئ؟

385
01:25:50,296 --> 01:25:51,795
من الرجل؟

386
01:25:53,421 --> 01:25:56,753
لم أراه من قبل فى حياتي.

387
01:26:02,211 --> 01:26:03,920
ماذا حدث لي؟

388
01:26:06,921 --> 01:26:10,170
أرجوك، أرجوك، يأبى، أخبرني!

389
01:26:29,003 --> 01:26:30,169
يا، بيت! يا!

390
01:26:31,585 --> 01:26:32,709
يا!

391
01:26:44,377 --> 01:26:45,127
يا!

392
01:26:46,335 --> 01:26:47,210
سّيد أيدى.

393
01:26:57,959 --> 01:27:00,125
يا، بيت!

394
01:27:01,042 --> 01:27:03,042
كيف حالك؟
- أنا بخير.

395
01:27:03,293 --> 01:27:06,292
أنا متأكّد أنك لاحظت تلك البنت
التي كانت معي منذ أيام.

396
01:27:06,542 --> 01:27:09,708
جميله شقــــراء.
هى ظلت في السيارة.

397
01:27:10,625 --> 01:27:15,458
اسمها ألس. أقسم،
أنى أحبّ تلك البنت حتى الموت.

398
01:27:18,082 --> 01:27:22,373
إذا إكتشفت أن
شخص ما يخرج معها. . .

399
01:27:24,791 --> 01:27:26,665
أنا سآخذ هذا

400
01:27:26,916 --> 01:27:31,081
وسأدفعه حتى نهايه مؤخرته،
حتى يخرج من فمّه.

401
01:27:31,290 --> 01:27:34,706
وبعد ذلك تعرف ماذا سأعمل؟
ماذا؟

402
01:27:35,582 --> 01:27:38,415
أنا سأفجر رأسه.

403
01:27:45,539 --> 01:27:49,580
يا.تبدو في حالة جيّدة.

404
01:27:50,623 --> 01:27:52,497
ماذا تنوى؟

405
01:28:02,331 --> 01:28:03,414
أنا سأرد عليه.

406
01:28:05,580 --> 01:28:06,246
مرحبا؟

407
01:28:08,497 --> 01:28:14,996
قابلني في فندق ضوء النجوم
على الجمّيز في 20 دقيقة.

408
01:28:20,538 --> 01:28:21,704
هو سيقتلنا.

409
01:28:25,621 --> 01:28:27,037
هل أنت. . .

410
01:28:29,537 --> 01:28:31,329
. . . متأكده أنّه يعرف؟

411
01:28:31,537 --> 01:28:34,537
لست متأكده، لكنّه يعرف.

412
01:28:37,120 --> 01:28:42,953
لذا. . . ماذا علينا أن نعمل؟

413
01:28:45,995 --> 01:28:47,535
أنا لا أعرف.

414
01:29:18,577 --> 01:29:23,910
لو يمكننا الحصول على بعض المال،
يمكننا السفر سوية.

415
01:29:28,494 --> 01:29:30,201
أعرف رجل.

416
01:29:32,743 --> 01:29:35,992
يدفع للبنات ليحتفلوا معه.

417
01:29:36,700 --> 01:29:38,492
هو لديه الكثير من المال دائما.

418
01:29:40,077 --> 01:29:41,950
سيكون من السهل سرقته.

419
01:29:43,493 --> 01:29:48,116
ثمّ سيكون لدينا المال.
يمكننا أن نسافر.

420
01:29:50,117 --> 01:29:52,408
نحن يمكن أن نكون سوية.

421
01:30:00,949 --> 01:30:02,741
هل إحتفلت معه؟

422
01:30:09,283 --> 01:30:10,699
هل أحببتى ذلك؟

423
01:30:12,824 --> 01:30:13,907
لا.

424
01:30:14,907 --> 01:30:16,323
كان جزء من الاتفاق.

425
01:30:17,616 --> 01:30:18,698
أى أتفاق؟

426
01:30:22,990 --> 01:30:25,531
يعمل للسّيد أيدى.
نعم؟

427
01:30:26,324 --> 01:30:29,490
وماذا يعمل؟
يصنع أفلام للسّيد أيدى.

428
01:30:30,323 --> 01:30:33,656
دعارة؟
نعم.

429
01:30:34,782 --> 01:30:37,323
كيف أصبحت مع هؤلاء
الناس الملاعين، ألس؟

430
01:30:37,531 --> 01:30:41,364
بيت. . .
لا. بيت. أريد معرفة كيف حدث.

431
01:30:46,114 --> 01:30:48,238
كان منذ زمن طويل.

432
01:30:49,989 --> 01:30:54,197
قابلت هذا الرجل في مكان يدعى موكيز.
أصبحنا اصدقاء.

433
01:30:55,863 --> 01:30:57,905
أخبرني عن عمل.

434
01:31:03,280 --> 01:31:04,613
في الدعارة؟

435
01:31:07,821 --> 01:31:13,028
لا. فقط وظيفه. أنا لا أعرفها.

436
01:31:16,071 --> 01:31:19,737
هو عمل ميعاد لي لرؤية رجل.

437
01:31:20,820 --> 01:31:22,403
ذهبت إلى هذا المكان.

438
01:31:25,071 --> 01:31:26,945
جعلوني أنتظر هناك إلى الأبد.

439
01:31:29,445 --> 01:31:31,819
كان هناك رجل يحرس الباب.

440
01:31:36,319 --> 01:31:39,194
في الغرفة الأخرى، كان هناك هذا
الرجل الآخر يرفع اوزان.

441
01:31:46,402 --> 01:31:48,277
بدأت أصبح عصبيه.

442
01:31:50,693 --> 01:31:53,151
عندما أظلّمت. . .

443
01:31:54,319 --> 01:31:57,568
. . . جلبوني إلى هذه الغرفة الأخرى.

444
01:34:21,520 --> 01:34:23,976
لماذا لا تغادرين؟

445
01:34:32,228 --> 01:34:34,435
أعجبك؟

446
01:34:38,061 --> 01:34:43,518
إذا تريد أن أرحل،
أنا سأرحل.

447
01:34:49,060 --> 01:34:51,268
أنا لا أريدك أن ترحلين.

448
01:34:52,102 --> 01:34:53,560
أنا لا أريدك أن ترحلين.

449
01:35:04,309 --> 01:35:06,267
أحبّك، ألس.

450
01:35:10,475 --> 01:35:13,016
هل يجب أن أتصل بأندي؟
أندي؟

451
01:35:14,934 --> 01:35:17,933
ذلك اسمه، أندي.
تذكرتنا للخروج من هنا.

452
01:35:18,933 --> 01:35:21,683
نعم. إتصلى به.

453
01:35:24,558 --> 01:35:26,766
أنا سأجل هذا لليله الغد.

454
01:35:27,433 --> 01:35:29,808
تقابلني في قصره الساعه 11:00.

455
01:35:30,225 --> 01:35:35,015
لا تقد، خذ الحافلة.
تأكّد أن لا أحد يتبعك.

456
01:35:35,724 --> 01:35:41,890
عنوانه سهل التذكر.
هو 2224 مكان ديب ديل.

457
01:35:42,100 --> 01:35:45,099
هو سيكون عمل سهل
على الجانب الجنوبي للشارع.

458
01:35:45,349 --> 01:35:50,139
أنا سأكون في الطابق العلوي مع أندي.
الباب الخلفي سيكون مفتوح.

459
01:35:50,516 --> 01:35:54,264
مرّ بالمطبخ إلى غرفة الجلوس.
هناك مشرب هناك.

460
01:35:54,598 --> 01:35:58,889
في 11:15، أنا سأرسل أندي ليعد لى شراب.

461
01:35:59,099 --> 01:36:02,847
ومتى يعمل،
تضربه على رأسه، حسنا؟

462
01:36:06,847 --> 01:36:07,514
حسنا.

463
01:36:37,638 --> 01:36:40,345
أنت شخص ما آخر، أليس كذلك؟
شيلا!

464
01:36:40,554 --> 01:36:42,929
تنكحنى متى  تريد.
شيلا! شيلا، توقّفى!

465
01:36:43,137 --> 01:36:45,346
أنت لم تتّصل. من هي؟
توقّف!

466
01:36:45,553 --> 01:36:48,512
ما اسم العاهره؟
- أنا آسف.
أوه، هل أنت آسف؟

467
01:36:48,720 --> 01:36:50,345
إذهبى إلى البيت!
هل أنت آسف؟
شيلا، توقّفى!

468
01:36:50,595 --> 01:36:52,637
أنت آسف، يالعين!

469
01:36:52,845 --> 01:36:54,304
أنت آسف؟
إذهب إلى البيت!

470
01:36:54,512 --> 01:36:56,636
اللعنه عليك! . . اللعنه عليك!
شيلا، توقّفى، شيلا!
اللعنه عليك! . . اللعنه عليك!

471
01:36:56,929 --> 01:36:59,470
اللعنه عليك! . . اللعنه عليك!
شيلا. . . شيلا.

472
01:36:59,803 --> 01:37:04,010
شيلا! دعينا نذهب ونتحدّث عن هذا بشكل هادئ.

473
01:37:04,427 --> 01:37:06,010
شيلا،هيا.

474
01:37:08,469 --> 01:37:10,760
أنت مختلف.
شيلا!

475
01:37:11,095 --> 01:37:13,385
أخبره! . . أخبره!

476
01:37:13,594 --> 01:37:16,426
شيلا، لا. لا.

477
01:37:17,886 --> 01:37:24,842
أنا لا أهتم كثيرا على أية حال. أنا آسفه، سّيد دايتون.

478
01:37:25,427 --> 01:37:31,510
أنا لن أضايقك، أو أيّ عضو
من عائلتك ثانية.

479
01:37:46,176 --> 01:37:47,260
بيت؟

480
01:37:50,300 --> 01:37:51,926
هناك رجل على الهاتف.

481
01:37:53,217 --> 01:37:55,758
هو أتصل مرتان اللّيلة.

482
01:37:56,467 --> 01:37:57,550
من هو؟

483
01:37:59,675 --> 01:38:01,299
هو لم يعطي اسمه.

484
01:38:20,508 --> 01:38:21,675
مرحبا؟

485
01:38:22,424 --> 01:38:24,965
يا، بيت، كيف حالك؟

486
01:38:27,299 --> 01:38:31,590
من أنت؟
تعرف من أنا.

487
01:38:35,090 --> 01:38:36,464
سّيد أيدى؟

488
01:38:37,423 --> 01:38:40,422
نعم. كيف حالك، بيت؟

489
01:38:41,215 --> 01:38:45,130
جيد.
أنت بحاله جيده؟ ذلك جيد، بيت.

490
01:38:47,132 --> 01:38:53,463
أنظر،الوقت متأخرا سيد أيـدى، آنا .. .
- أنا مسرور جدا أنك بخير.

491
01:38:55,673 --> 01:39:01,672
أمتأكّد أنك بخير؟ كلّ شيء بخير؟
نعم.

492
01:39:03,713 --> 01:39:07,130
أنا مسرور جدا أن أعرف انك بخير، بيت. يا!

493
01:39:08,255 --> 01:39:10,212
أريدك أن تتكلّم مع صديق لي.

494
01:39:15,880 --> 01:39:18,421
تقابلنا من قبل، أليس كذلك؟

495
01:39:19,879 --> 01:39:21,294
أنا لا أعتقد هذا.

496
01:39:23,504 --> 01:39:25,546
أين تعتقد أنّنا تقابلنا؟

497
01:39:25,879 --> 01:39:29,795
في بيتك.ألا تتذكّر؟

498
01:39:33,545 --> 01:39:37,460
لا. لا، أنا لا أتذكر.

499
01:39:38,920 --> 01:39:41,711
في الشرق، الشرق الأقصى. . .

500
01:39:41,920 --> 01:39:47,461
. . . عندما شخص يحكم عليه بالموت،
هم يرسلونهم إلى مكان لا يستطيعوا منه الهروب.

501
01:39:48,086 --> 01:39:55,210
أبدا لا يعرفوا متى الجلاد قد يصعّد خلفهم
ويطلق رصاصة على مؤخره الراس.

502
01:39:56,545 --> 01:39:58,336
ماذا يجري؟

503
01:39:59,002 --> 01:40:01,628
كان من دواعى سرورى التحدث معك.

504
01:40:02,585 --> 01:40:08,043
بيت، أنا فقط أردت المرور و
أخبرك أنّي مسرور أنك بخير.

505
01:43:23,617 --> 01:43:24,784
أصبته.

506
01:43:25,992 --> 01:43:27,159
ألس!

507
01:44:24,406 --> 01:44:25,238
رائع!

508
01:44:29,030 --> 01:44:30,738
قتلناه.

509
01:44:39,821 --> 01:44:41,946
قتلته.

510
01:44:45,071 --> 01:44:45,738
ألس؟

511
01:44:51,530 --> 01:44:52,779
ألس؟

512
01:44:54,237 --> 01:44:55,778
ماذا سنفعل؟

513
01:44:57,196 --> 01:44:58,903
ماذا سنفعل؟

514
01:45:00,195 --> 01:45:01,902
يجب أن نحصل على المادة.

515
01:45:04,487 --> 01:45:06,028
يجب أن نخرج من هنا.

516
01:45:21,736 --> 01:45:22,902
آه،اللعنه!

517
01:45:59,317 --> 01:46:00,316
هل هذا أنت؟

518
01:46:02,026 --> 01:46:03,525
هل كلاهما أنت؟

519
01:46:13,192 --> 01:46:14,525
هذا أنا.

520
01:46:17,275 --> 01:46:19,733
حبيبى، هل أنت بخير؟

521
01:46:24,774 --> 01:46:26,356
أين الحمّام؟

522
01:46:27,816 --> 01:46:30,690
في الطابق العلوي، أسفل القاعة.

523
01:47:28,188 --> 01:47:29,980
هل تريد الكلام معي؟

524
01:47:32,937 --> 01:47:35,936
هل تريد سؤالي، لماذا؟

525
01:48:33,809 --> 01:48:34,976
ما المسألة؟

526
01:48:38,726 --> 01:48:40,225
ألا تثق بى، بيت؟

527
01:48:49,100 --> 01:48:51,224
إلصق هذا في ملابسك الداخلية.

528
01:48:58,558 --> 01:49:00,849
أعرف شخص.

529
01:49:03,516 --> 01:49:08,307
هو سيعطينا مال، يجلب لنا جوازات سفر
كبديل لكلّ هذه النفايه

530
01:49:09,224 --> 01:49:10,474
وسيارة أندي. . .

531
01:49:11,933 --> 01:49:14,682
وبعد ذلك يمكننا أن نذهب إلى أيّ مكان.

532
01:49:30,056 --> 01:49:31,389
تعال،يا عزيزى!

533
01:49:47,889 --> 01:49:49,138
بيت،أنت ستقود!

534
01:50:04,972 --> 01:50:07,513
أين سنذهب، ألس؟

535
01:50:10,138 --> 01:50:12,180
أين سنذهب؟

536
01:50:15,013 --> 01:50:17,221
يجب أن نذهب إلى الصحراء، عزيزى.

537
01:50:19,763 --> 01:50:22,219
الشخص الذى أخبرتك عنه. . .

538
01:50:26,220 --> 01:50:27,762
هو في كوخه.

539
01:51:42,051 --> 01:51:43,050
تعال!

540
01:52:31,005 --> 01:52:32,879
يجب أن ننتظر.

541
01:52:53,880 --> 01:52:56,587
لماذا أنا، ألس؟ لماذا أخترتني؟

542
01:53:04,379 --> 01:53:06,587
أما زلت تريدني،أم لا، بيت؟

543
01:53:10,421 --> 01:53:12,545
أكثر من قبل.

544
01:55:13,747 --> 01:55:14,914
أريدك.

545
01:55:24,039 --> 01:55:25,371
أريدك.

546
01:55:43,913 --> 01:55:45,080
أريدك.

547
01:55:47,080 --> 01:55:48,245
أريدك.

548
01:56:07,578 --> 01:56:11,744
لن أكون ملكك أبدا.

549
01:57:16,491 --> 01:57:17,490
ها أنا.

550
01:58:09,155 --> 01:58:15,487
أين ألس؟
ألس من؟ اسمها ريني.

551
01:58:15,738 --> 01:58:19,488
لو أخبرتك أن اسمها ألس،أذا هي تكذب.

552
01:58:23,613 --> 01:58:27,862
واسمك؟
ما هو اسمك؟ !

553
02:01:50,477 --> 02:01:51,142
ريني؟

554
02:02:01,560 --> 02:02:03,643
أنت ستأتى معي.

555
02:04:06,345 --> 02:04:09,052
ماذا تريدون يارجال؟

556
02:05:24,049 --> 02:05:26,007
الآن يمكنك أن تعيده!

557
02:05:35,799 --> 02:05:38,007
أنت وأنا، سيدى. . .

558
02:05:41,173 --> 02:05:45,214
يمكن أن نخرج لهم بعض العاهرات. . .

559
02:05:46,173 --> 02:05:47,880
ألا نستطيع؟

560
02:06:43,837 --> 02:06:46,294
إد. . . ألق نظرة على هذا!

561
02:06:53,254 --> 02:06:55,211
نعم. هى بعينها.

562
02:06:56,628 --> 02:07:00,128
تلك زوجة فريد ماديسن مع دكّ لورنت.

563
02:07:00,545 --> 02:07:02,502
وراس السّيد دينت هناك.

564
02:07:04,128 --> 02:07:06,669
وجدنا بصمات بيت دايتون في جميع أنحاء هذا المكان.

565
02:07:07,628 --> 02:07:09,419
أتعرف ماذا أعتقد، إد؟

566
02:07:11,253 --> 02:07:13,210
ما هو، أي؟ ماذا تعتقد؟

567
02:07:14,627 --> 02:07:17,376
أعتقد أنه ليس هناك شيء كصدفة سيئة.

