﻿1
00:00:35,538 --> 00:01:30,833
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
R
a
M
i
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}
7Movies

2
00:03:16,761 --> 00:03:18,689
...لقد ذبح رجالنا

3
00:03:20,137 --> 00:03:22,117
...وإخوتنا

4
00:03:23,573 --> 00:03:25,070
...وأبنائنا

5
00:03:27,258 --> 00:03:30,967
...ولكنهم صاحوا بالبكاء طالبين مننا العدالة

6
00:03:31,703 --> 00:03:35,330
. أرواحهم قد ذُهقت من أجلِكم

7
00:03:36,050 --> 00:03:39,167
...الرجل الذى قتل أعز الأشخاص إلينا

8
00:03:39,439 --> 00:03:43,011
...الرجل الذى جلب إلينا الالم والحزن

9
00:03:44,891 --> 00:03:46,787
...سوف نعثر عليه

10
00:03:47,651 --> 00:03:50,202
سوف نأتى به إلى هُنا

11
00:03:51,131 --> 00:03:52,815
...لن نرتاح

12
00:03:53,143 --> 00:03:57,749
! حتى تسيل دمائة على أرض الموتى هذه

13
00:03:59,020 --> 00:04:01,834
...سوف نحصل على ثأرنا

14
00:04:23,223 --> 00:04:25,908
! سيدى , المعذرة -
أجل ؟ -

15
00:04:26,924 --> 00:04:29,477
تصليح السيارة يتضمن غسلها قبل المغادرة

16
00:04:29,748 --> 00:04:33,577
حسناً , ولكننى إفضل أن أغسلهُا بنفسى فأنا لدى نوعاً ما من الهوس

17
00:05:16,090 --> 00:05:17,752
( لينور ) -
( براين ) -

18
00:05:18,032 --> 00:05:20,386
مرحباً كيف حالك ؟ -
بخير وأنتَ ؟ - 

19
00:05:20,811 --> 00:05:23,265
بخير , بخير -
هل حدث شئ ؟ -

20
00:05:23,649 --> 00:05:27,745
لا , إنه يوم السبت الساعة الثانية 
( درس تعلم القيادة الخاص بـ ( كيم

21
00:05:28,090 --> 00:05:29,942
لقد تم إستبداله بدرس الموسيقى

22
00:05:30,273 --> 00:05:34,444
درس يوم الثلاثاء أم يوم الجمعة ؟ -
ليسَ لدى أدنىَ فكره -

23
00:05:35,660 --> 00:05:37,088
أنت تعلم كيف هما الأطفال , أليسَ كذلك ؟

24
00:05:37,377 --> 00:05:38,745
...أجل خصوصاً الأطفال المُحبطين

25
00:05:39,105 --> 00:05:41,051
! من عدم إجتيازهم إختبار القيادة من المرة الثالثة فقط

26
00:05:41,323 --> 00:05:42,157
إنها ليست مُحبطة

27
00:05:42,429 --> 00:05:45,980
لقد رسبت فى الإختبار مرتين ( لينى ) إنه أمرُ هام

28
00:05:46,268 --> 00:05:48,902
لذا أين هىَ ... حقاً ؟ 

29
00:05:50,246 --> 00:05:55,334
لم أكن أبداً كاذبة ماهرة -
لا إنه ليسَ مجالك -

30
00:05:56,310 --> 00:05:58,588
. إنها مع صديقها الحميم

31
00:06:02,044 --> 00:06:03,958
!لديها صديق حميم ؟

32
00:06:04,510 --> 00:06:06,676
أتريد أن تدخل لتحتسى مشروب ؟

33
00:06:07,084 --> 00:06:09,732
أجل -
أجل , شكراً لك -

34
00:06:12,172 --> 00:06:14,396
لماذا لم تخبرنى بحق السماء ؟ 

35
00:06:14,701 --> 00:06:18,968
ربما لم تريدك أن تقوم بعمل فحص أمنى كامل
عن كل شئ قامت به منذ الحضانة

36
00:06:23,100 --> 00:06:24,979
لكنها بخير , أليسَ كذلك ؟ 

37
00:06:25,330 --> 00:06:26,807
أجل , إنها بخير

38
00:06:31,374 --> 00:06:34,381
...لقد أخبرتينى إنه ليسَ من شأنى ولكن

39
00:06:35,117 --> 00:06:40,058
هل أنتِ بخير ؟ -
لا -

40
00:06:41,098 --> 00:06:46,067
لا حقاً , أنا و ( ستيوارت ) ننهى علاقتنا

41
00:06:46,626 --> 00:06:50,447
...حسنا , إذا كان يوجد أى شئ يمكننى فعله

42
00:06:51,902 --> 00:06:55,141
.حسنا , هذا أفضل ... شُكراً على النبيذ

43
00:06:56,278 --> 00:07:00,681
براين ) لا تفعل ) -
أنا حتى لا أعرف أين يعيش هذا الرجل -

44
00:07:00,937 --> 00:07:04,526
! أنت هربت من مدينة يقطنها 12 مليون شخص فى خلال 72 ساعة

45
00:07:05,094 --> 00:07:06,785
أعدنى -
...كما قلتُ لكِ -

46
00:07:07,073 --> 00:07:10,861
أعدنى -
سوف أعطيها مجالاً من الحرية -

47
00:07:49,645 --> 00:07:51,020
مرحباً

48
00:07:52,525 --> 00:07:57,547
هل أستطيع مساعدتكَ ؟ -
هل ( كيم ) هُنا ؟ -

49
00:07:57,875 --> 00:07:59,739
...أجل , وأنت -
والدها -

50
00:08:00,379 --> 00:08:02,582
( سيد ( ميلز ) إنه شرف لى أنا ( جايمى

51
00:08:04,502 --> 00:08:05,758
تفضل

52
00:08:08,096 --> 00:08:11,887
...أتريد أن أتى لكَ بأى شئ مشروب أو -
فقط إبنتى -

53
00:08:12,680 --> 00:08:14,729
أبى ؟ -
مرحباً -

54
00:08:14,977 --> 00:08:16,247
ماذا تفعل هُنا ؟ 

55
00:08:16,503 --> 00:08:19,221
حسناً , أنا أعرف مدى أهمية أن تجتازى إختبارك

56
00:08:19,485 --> 00:08:20,864
أنتِ لا تمتلكِ رخصة قيادة ؟ 

57
00:08:21,191 --> 00:08:23,023
هل سبق وحاولت أن تجتاز إختبار الركن بسيارة " إسكيليد " ؟ 

58
00:08:23,338 --> 00:08:25,583
لقد قلتُ لكِ أن تستخدمى سيارتى فى الإختبار

59
00:08:25,887 --> 00:08:27,210
! أبى

60
00:08:30,202 --> 00:08:31,710
. شكراً لك

61
00:08:33,158 --> 00:08:34,719
( تشرفتُ بلقائك سيد ( ميلز

62
00:08:42,701 --> 00:08:45,274
عليكِ أن تهدئ سرعتكِ من فضلك

63
00:08:45,746 --> 00:08:47,942
! أنا لا أصدق أنك قد فعلت هذا

64
00:08:48,359 --> 00:08:50,300
سوف إغادر البلاد الإسبوع المقبل

65
00:08:50,668 --> 00:08:53,702
هذا هو التوقيت الوحيد الذى يمكننى أن أفعل
" فيه هذا قبل أن أذهب إلى " إسطنبول

66
00:08:53,958 --> 00:08:55,608
لقد خططى لهذا , عندما تخططى لشئ لا تغيريه

67
00:08:55,871 --> 00:08:57,733
لا أبى , أنت من خطط لهذا

68
00:08:58,333 --> 00:09:00,760
كيف عثرتَ علىَ ؟ -
...لقد كنتُ أتحدثُ أنا وأمك -

69
00:09:01,032 --> 00:09:02,376
لماذا لم تخبرينى بأن لديكِ صديق حميم ؟ 

70
00:09:02,744 --> 00:09:06,233
لأنك كنتُ ستُبالغ فى ردة فعلك  
وأنا كنتُ أريد أن أشعر بأننى طبيعية بدون أن أتظاهر بذلك

71
00:09:07,546 --> 00:09:10,157
تذكرى أن تستخدمى المكابح قبل لافتة التوقف -
! أبى -

72
00:09:14,509 --> 00:09:16,781
( إمى لا تعلم أين يعيش ( جايمى

73
00:09:19,957 --> 00:09:21,927
جهاز تحديد المواقع بالأقمار الإصطناعية

74
00:09:22,207 --> 00:09:24,865
كان على أن أركبه على هاتفكِ , أنا أسف

75
00:09:25,249 --> 00:09:29,003
أنتِ تسمعين عن بعض القصص المُرعبة 
التى تحدُث مع إناس فى عمرك تماماً

76
00:09:29,299 --> 00:09:33,164
أبى أنا لا أعلم كيف إصبح طبيعية مُجدداً
ولكن هذا بالتأكيد لا يُساعد

77
00:09:34,867 --> 00:09:37,088
هل يُمكنكِ التحرُك  ؟

78
00:09:49,611 --> 00:09:51,530
إستخدمى المرآة الجانبية

79
00:10:03,872 --> 00:10:06,879
ممتاز , لماذا لا يُمكنكِ فعل هذا فى الإختبار ؟ 

80
00:10:07,839 --> 00:10:09,207
. لا أعلم

81
00:10:09,503 --> 00:10:13,199
ربما لا أريد أن أحصل على الرُخصة

82
00:10:13,495 --> 00:10:15,748
إستمع أنا أعلم أنكَ قلقُ من المكان الذى أتيت منه

83
00:10:16,140 --> 00:10:18,517
ولكن عليك أن تثق بى فى هذا الأمر 

84
00:10:19,678 --> 00:10:23,457
لا تفعل هذا مُجدداً رجاء -
لن أفعل -

85
00:10:24,161 --> 00:10:28,554
ولا تذهب لتحقق عنه مع صديقك -
لن أفعل -

86
00:10:31,123 --> 00:10:34,565
أراكِ يوم الأربعاء -
وداعاً - 

87
00:10:35,701 --> 00:10:39,115
أحبك -
وأنا أيضاً أحُبك -

88
00:11:11,372 --> 00:11:14,916
لحظة واحدة هُنالك طرد قد جاء من أجلِك

89
00:11:15,491 --> 00:11:18,623
سوف ألقاك فى الداخل -
كما تشاء -

90
00:11:20,897 --> 00:11:22,409
ها هو

91
00:11:25,965 --> 00:11:27,389
( سباستيان )

92
00:11:50,808 --> 00:11:54,131
أينَ هو ؟ -
أنا لا أعلم -

93
00:12:03,404 --> 00:12:05,253
أتريدُ أن تلعبُ معى ؟ 

94
00:12:12,394 --> 00:12:15,227
ولكنها ستكون لعبة رائعة

95
00:12:27,384 --> 00:12:28,766
.إنظر

96
00:12:31,694 --> 00:12:35,566
( أنا أعتقد أن القوانين تخُص ( إنجى

97
00:13:19,316 --> 00:13:23,268
ما الذى حدث هل أنتِ بخير ؟ -
...أجل , أجل أنا بخير -

98
00:13:23,636 --> 00:13:25,065
( إدخل وسوف أحُضر ( كيم

99
00:13:27,225 --> 00:13:30,100
لينى ) تحدثى إلى ) -
...نحن -

100
00:13:30,620 --> 00:13:35,528
لقد خططنا لهذه الرحلة إلى الصين حتى تستعيد ( كيم ) طبيعتها
... وكانت من المفترض أن تكون رحلة عائلية

101
00:13:36,329 --> 00:13:38,074
... وحاولنا أن ننجح هذا الأمر

102
00:13:38,346 --> 00:13:40,865
( أنا و ( ستيوارت ) إعتقدنا أن هذا سيكون أمر جيد بالنسبة لـ ( كيم

103
00:13:41,185 --> 00:13:46,149
علينا أن نبتعد عن الضغط العصبى -
بالتأكيد -

104
00:13:46,421 --> 00:13:47,802
! لقد ألغى كل شئ

105
00:13:48,074 --> 00:13:49,476
... كل الحجوزات

106
00:13:49,780 --> 00:13:51,499
أنا لا أصدق أنه قد فعل هذا بنا

107
00:13:55,802 --> 00:13:59,244
...لقد تعبتُ من كل هذا الشجار و المحاميين

108
00:13:59,756 --> 00:14:04,478
! إنه ليس سوى شخص وضيع -
... أنا أسف ( لينى ) أسف -

109
00:14:06,150 --> 00:14:09,245
أنا أسفة , إنها ليست مُشكلتك من الأصل

110
00:14:09,525 --> 00:14:13,968
...إنه دورى فى أن أتحمل مشاكل ( كيم ) سوف أجد حل

111
00:14:14,232 --> 00:14:17,717
إسمعى لماذا لا تأتى أنتِ و ( كيم ) معى ؟

112
00:14:18,461 --> 00:14:21,627
! لا يُمكننا أن نضغط عليك , أنت ذاهب للعمل

113
00:14:21,923 --> 00:14:24,276
...ليس ضغطاً , أنا سوف أعمل لثلاثة أيام فقط

114
00:14:24,597 --> 00:14:28,264
. ثم يُمكنكم أن تأتوا سيكون أمراً جيداً

115
00:14:28,583 --> 00:14:30,308
هذا فى غاية اللطف

116
00:14:30,628 --> 00:14:33,314
...أنا لا أعلم ... أنا فقط لا يمكننى التفكير الأن

117
00:14:33,561 --> 00:14:35,526
أنا أتفهم لا أضع ضغطاً عليكِ

118
00:14:35,790 --> 00:14:38,373
...سأغادر فى الصباح وسأعمل لثلاثة أيام إتصلِ بى 

119
00:14:38,661 --> 00:14:42,108
إذا كنتم ستأتون فسوف نتسكع فى الجوار
إذا لن تأتوا فسوف أعود أدراجى

120
00:14:42,420 --> 00:14:44,518
سوف أخبر ( كيم ) بهذا

121
00:14:45,046 --> 00:14:46,469
( شكراً لكَ ( براين

122
00:14:56,777 --> 00:14:59,559
إنها ستأتى بكل تأكيد -
أنا لا أعلم -

123
00:14:59,799 --> 00:15:00,951
ويحك يا رجل -
! بحقك يا رجل -

124
00:15:01,263 --> 00:15:04,331
كان يجب عليك أن تصُر على طلبك لها -
! بحقكم يا رجال -

125
00:15:04,603 --> 00:15:08,090
.لقد كانت تمر بلحظة صعبة لم أشئ أن أجعلها لحظة أكثر صعوبة

126
00:15:08,458 --> 00:15:10,067
إنها كانت تُقاتل للمرور من هذه اللحظة

127
00:15:10,347 --> 00:15:12,034
لماذا مازلتم قريبين من بعض إلى هذا الحد ؟ 

128
00:15:12,426 --> 00:15:14,785
! إنها تشارك مشاكلها الزوجية معكَ

129
00:15:15,111 --> 00:15:17,895
...أنا أعلم أنكُم كنت مُقربين من بعضكم البعض مُسبقاً

130
00:15:18,184 --> 00:15:20,913
ولكن هل تريدون أن تقتربوا من بعض مُجدداً ؟

131
00:15:21,160 --> 00:15:24,667
أراهنك على مالاً أنها مازالت تكن له بعض المشاعر -
لا تذهب إلى هذه النقطة يا صديقى -

132
00:15:24,995 --> 00:15:27,393
ربما هو من يزال يكن لها بعض المشاعر -
...حسناً , هذا -

133
00:15:27,689 --> 00:15:31,261
هل يُمكننا أن نتحدث عن كرة السلة بحق السماء ؟

134
00:15:46,539 --> 00:15:48,035
" إسطنبول "

135
00:15:57,576 --> 00:15:59,064
( شكراً لكَ سيد ( ميلز

136
00:15:59,400 --> 00:16:01,784
لقد جعلت إقامتى هنا فى غاية الأمان

137
00:16:05,990 --> 00:16:08,210
شكراً لك تمنياتى لكَ برحلة عودة أمنة للوطن

138
00:16:08,505 --> 00:16:09,751
.وأنتَ أيضاً

139
00:16:24,904 --> 00:16:27,714
.أنت تتصل بهاتف ( إلينور ) إترك رسالة بعد سماع صوت الصفارة

140
00:16:27,994 --> 00:16:29,364
...مرحباً إنه أنا

141
00:16:29,780 --> 00:16:30,944
...لا توجد رسائل منكِ

142
00:16:31,248 --> 00:16:33,657
...لذا أعتقد أنكِ قد وجدتى مكان لتذهبى إليه

143
00:16:34,129 --> 00:16:36,311
...أتمنى أن تكون الأمور قد أصبحت أسهل قليلاً

144
00:16:36,935 --> 00:16:39,880
...إذا إحتجتى أن تتحدثى فى أى وقت

145
00:16:40,168 --> 00:16:41,447
...سأكون موجود من أجلك

146
00:16:41,711 --> 00:16:43,920
...من المُحتمل أن أغادر غداً

147
00:16:44,417 --> 00:16:48,881
...لا توجد رسائل من ( كيم ) أعتقد أنها مشغولة مع صديقها الحميم

148
00:16:49,129 --> 00:16:50,265
! أبى

149
00:16:51,793 --> 00:16:54,723
! مفاجأة -
! يا إلهى ( كيم ) صغيرتى - 

150
00:16:56,048 --> 00:16:57,928
( مرحباً ( لينى -
مرحباً -

151
00:16:58,400 --> 00:17:01,178
...لقد كنتُ اترِك لكُم رسالة للتو , فأننى لم أسمع منكم أى

152
00:17:01,458 --> 00:17:04,633
لقد أردنا أن نفاجئكَ -
! حسناً , لقد نجحتم فى هذا -

153
00:17:05,377 --> 00:17:08,324
أنتم أيضاً كنتم لتتفاجئوا 
فربما قد تجدونى فى طريقى إلى الوطن

154
00:17:08,612 --> 00:17:11,017
( إمى كانت تتصل بـ ( سام -
حقاً ؟ -

155
00:17:11,321 --> 00:17:12,855
. لقد كنا نتعقبك

156
00:17:13,151 --> 00:17:15,422
. بالطبع , لقد كنا نعرف جميع تحركاتك 

157
00:17:15,701 --> 00:17:18,873
" هذا واضح , مرحباً بكم فى " إسطنبول

158
00:17:26,459 --> 00:17:28,455
ليس سيئاً أليسَ كذلك ؟ 

159
00:17:29,991 --> 00:17:31,623
! يا إلهى

160
00:17:31,959 --> 00:17:34,284
! إمى , إمى إنظرى إلى هذا

161
00:17:34,723 --> 00:17:37,889
يا إلهى -
رائع , أليسَ كذلك ؟ -

162
00:17:38,273 --> 00:17:40,410
شكراً جزيلاً لكَ -
على الرحب والسعة -

163
00:17:40,657 --> 00:17:44,562
حسناً إستمعوا سأترككم تستريحون وسأتى إليكم بعد .. نصف ساعة ؟

164
00:17:46,434 --> 00:17:48,793
.لاحقاً

165
00:18:17,283 --> 00:18:18,742
.أسرع

166
00:18:54,886 --> 00:18:56,336
<i>الشرطة مازالت تحقق </ i></i>

167
00:19:07,742 --> 00:19:08,994
مرحباً -
مرحباً -

168
00:19:09,258 --> 00:19:11,451
تبدوا رائعاً -
وأنتِ أيضاً -

169
00:19:11,755 --> 00:19:14,110
إذن ... إلى أينَ سنتجه ؟ 

170
00:19:14,366 --> 00:19:17,669
...حسناً , أنا لن أذهب إلى أى مكان فأنا منُهكة

171
00:19:17,902 --> 00:19:21,710
.سوف أخذ حماماً طويلاً وسأخلد إلى النوم

172
00:19:21,982 --> 00:19:24,677
لينى ) هل أنتِ متأكدة من هذا ؟ ) -
أجل -

173
00:19:25,357 --> 00:19:27,372
أعتقد أنه أنا وأنتِ فقط صغيرتى

174
00:19:33,052 --> 00:19:35,553
" إذن من هذا الجانب تجدين " أوروبا

175
00:19:35,976 --> 00:19:39,004
" ومن الجانب الأخر تجدين " أسيا

176
00:19:40,339 --> 00:19:44,193
...فى كل حملة كانت تُشن منذ 2500 عام

177
00:19:44,497 --> 00:19:47,329
...سواء كانت من الغرب متجهة الى الشرق أو العكس

178
00:19:47,625 --> 00:19:50,089
.كانت تعبر من خلال مجرى المياة هذا

179
00:19:51,258 --> 00:19:53,005
أتريدين بعض الشاى صغيرتى ؟ -
أجل -

180
00:19:53,309 --> 00:19:54,783
.واحداً فقط من فضلك

181
00:19:55,103 --> 00:19:56,761
إذن كيفَ تعلم كل هذه الأشياء ؟

182
00:19:57,465 --> 00:20:01,151
كيف أعلمها ؟ , لقد قرأتها فى كتاب

183
00:20:01,935 --> 00:20:05,554
وأنا فى رحلتى إلى هُنا
ويُمكنكِ إستعارته إذا رغبتى فى هذا

184
00:20:05,922 --> 00:20:07,183
. أجل , أود هذا

185
00:20:07,887 --> 00:20:10,401
... إذا ... هذا

186
00:20:11,081 --> 00:20:14,217
جايمى ) هل هو جاد ؟ )

187
00:20:14,537 --> 00:20:16,781
.لم أكُن مُستعدة لهذا التحول المفاجئ فى الحديث

188
00:20:18,853 --> 00:20:22,561
أنا لا أعلم , فإنه لم يمضى سوى بضعة شهور

189
00:20:22,841 --> 00:20:24,743
هل أنتِ واقعة فى غرامه ؟

190
00:20:26,223 --> 00:20:28,345
.أنا أعتقد أننى لستُ متأكدة بعد

191
00:20:28,633 --> 00:20:33,258
هل كنتِ واقعة فى غرام أحد من قبل ؟ -
...ليس -

192
00:20:34,242 --> 00:20:37,240
. ليسَ بالطريقة التى كانت تتحدث عنها إمى

193
00:20:37,480 --> 00:20:38,987
كيفَ كانت تصف هذه الطريقة ؟

194
00:20:39,371 --> 00:20:41,183
...كانت تقول إنكم حينما تتقابلون

195
00:20:44,758 --> 00:20:47,352
يكون الأمر مميز للغاية -
مميز للغاية " ؟ " -

196
00:20:47,608 --> 00:20:51,266
لقد قالت هذا ؟ -
...أنا أعتقد أن الكلمة المطابقة التى قالتها هى -

197
00:20:52,546 --> 00:20:54,078
! ساحراً

198
00:20:56,204 --> 00:20:58,014
ساحراً ؟

199
00:21:39,910 --> 00:21:41,930
.تسرنى رؤيتك مجدداً صديقى

200
00:21:44,610 --> 00:21:46,996
هل كل شئ مُعد ؟

201
00:21:47,397 --> 00:21:49,181
كما طلبتُ أنتَ

202
00:21:49,757 --> 00:21:51,028
.ممتاز

203
00:22:35,427 --> 00:22:37,411
أجل ؟ -
إنه فى البهو -

204
00:22:37,692 --> 00:22:41,169
. إنتظر إلى أن يخرج , وتذكر نريده حياً

205
00:22:43,473 --> 00:22:46,033
. إبنته قادمة , سأغادر

206
00:23:02,364 --> 00:23:03,676
مرحباً -
مرحباً -

207
00:23:03,940 --> 00:23:05,704
أعتقدت أننا سوف نحظى بالغذاء فى أماكن غريبة

208
00:23:06,953 --> 00:23:10,270
أعتقد أننى سوف أبقى هنا لأقوم بالسباحة قليلاً فى حوض المياة

209
00:23:10,543 --> 00:23:13,713
وأترككُم يا رفاق تذهبون إلى المسرح أو أى شئ

210
00:23:14,008 --> 00:23:16,069
أعتقد هذا , حسنا ؟ -
لا بأس -

211
00:23:16,317 --> 00:23:17,121
. حسناً وداعاً

212
00:23:17,401 --> 00:23:18,835
( كيم ) ( كيم ) -
أجل ؟ -

213
00:23:19,035 --> 00:23:20,595
الكتاب الذى أخبرتكِ عليه
إنه فى خزانة ملابسى

214
00:23:21,427 --> 00:23:23,019
بالتأكيد -
لا مُغامرات -

215
00:23:23,267 --> 00:23:25,067
سوف أذهب لأحضر السيارة -
إحظوا بالمتعة -

216
00:23:25,787 --> 00:23:30,582
كيم ) أنا أعلم ماذا تفعلين ) -
ماذا ؟ -

217
00:23:37,477 --> 00:23:38,997
أجل ؟

218
00:23:39,341 --> 00:23:42,111
الإبنة مازالت هُنا , ماذا سنفعل ؟ 

219
00:23:42,399 --> 00:23:44,141
. أنا أريدهم جميعاً

220
00:23:45,812 --> 00:23:47,174
. أجل

221
00:23:49,376 --> 00:23:52,520
...إنها تعتقد أننا قد ملئنا عربة مشاعرنا للتو

222
00:23:52,793 --> 00:23:55,593
ماذا تعنين ؟ -
إنها تستخدم مكعب الحظ -

223
00:23:56,080 --> 00:23:57,060
.أجل فهمت

224
00:23:57,356 --> 00:24:00,489
...أتعلم حينما جئت إلينا وقلت إنك تريد أن تعوض الوقت

225
00:24:00,769 --> 00:24:02,135
( الذى أهدرته مع ( كيم

226
00:24:02,455 --> 00:24:05,029
" ولقد سجلت " لن يتصل قبل 3 أسابيع

227
00:24:05,325 --> 00:24:07,728
...بالإضافة لأنك عادة لا تبقى فى الجوار

228
00:24:08,032 --> 00:24:09,383
ثم أخذ الأمر أسبوع

229
00:24:12,140 --> 00:24:13,718
لا تقترب أكثر من اللازم

230
00:24:14,038 --> 00:24:17,063
لقد أثبت لى أننى كنت مخطئة
لقد إعتقدت أنك لن تتغير أبداً

231
00:24:17,320 --> 00:24:20,640
لما لا ؟ -
شخصيتكَ - 

232
00:24:20,904 --> 00:24:22,793
...حينما تلتزم بشئ فإنكَ

233
00:24:23,345 --> 00:24:26,820
! تركز كل طاقتك عليه كالكلب الذى يتمسك بعضمته

234
00:24:27,084 --> 00:24:28,379
! تشبيه جيد

235
00:24:29,146 --> 00:24:30,844
...أنت تعلم ماذا أقصد

236
00:24:31,108 --> 00:24:34,518
أنكَ تُعطى عملك 100% من جهدك

237
00:24:34,798 --> 00:24:37,418
...إذا كنتُ مشغول بشئ مثل هذا الشئ

238
00:24:37,802 --> 00:24:40,486
...لقد قلتُ لنفسى علىَ أن أتغير

239
00:24:40,798 --> 00:24:42,428
.أنا لن أستسلم أبداً

240
00:24:44,043 --> 00:24:47,850
هل سبق وتركت هذه الفكرة تذهب بعيداً ؟ -
لا , مطلقاً -

241
00:24:48,250 --> 00:24:49,468
ليس من هنُا

242
00:25:06,820 --> 00:25:09,380
أيها السائق , إنعطف يساراً

243
00:25:12,750 --> 00:25:14,478
! لينى ) لا تفعلى هذا )

244
00:25:16,451 --> 00:25:17,372
.حسناً

245
00:25:21,553 --> 00:25:24,423
هل ستخبرنى ما الذى يحدُث ؟ -
حسناً -

246
00:25:30,778 --> 00:25:32,132
! تحرك

247
00:25:36,498 --> 00:25:38,950
أترين البازار الذى فى منتصف الشارع ؟  

248
00:25:39,214 --> 00:25:41,171
هلا تخبرنى ما الذى يحدُث ؟ -
هل تريه ؟ -

249
00:25:41,443 --> 00:25:42,649
.أجل , أجل أراهُ

250
00:25:42,929 --> 00:25:46,153
عندما نتوفق أريدكِ أن تترجلى من السيارة كأنك متسوقة عادية

251
00:25:46,456 --> 00:25:47,411
.وأريدك أن تذهبى إلى الداخل

252
00:25:47,715 --> 00:25:49,196
...حسناً , ولكن أريدك أن تخبرنى ما الذى يحدُث

253
00:25:49,341 --> 00:25:50,097
إستمعى إلىَ -
...ولكن لماذا لا تخبرنى -

254
00:25:50,321 --> 00:25:51,443
...لا يوجد وقت إلى هذا الحديث

255
00:25:51,699 --> 00:25:53,471
تحدث إلىَ -
إستمعى -

256
00:25:53,726 --> 00:25:56,344
...عندما تصلى إلى نهاية متجر النسيج إتجهى يميناً

257
00:25:56,584 --> 00:25:59,931
...خذى أول شارع لليمين ثم إتجهى يساراً ثم أقصى اليسار 

258
00:26:00,179 --> 00:26:02,511
...ثم إتجهى مباشرة إلى أن تصلى إلى درجات السلمُ

259
00:26:02,847 --> 00:26:05,445
...هُنالك ممر أحمر إنهُ طريق

260
00:26:05,862 --> 00:26:09,114
...عندما تخرُجى منه هُنالك موقف سيارات إجرة

261
00:26:09,378 --> 00:26:12,883
...عودى إلى الفندق وأحضرى ( كيم ) وحاولى أن تضللى حراسة الفندق

262
00:26:13,139 --> 00:26:15,691
...لقد طلبتُ مُسجل لغرفتكِ

263
00:26:15,972 --> 00:26:17,855
...لا تفتحى الباب لأى شخص

264
00:26:18,207 --> 00:26:20,480
لا تفتحيه لخدمة الغرف , الشرطة أو أى شخص على الإطلاق

265
00:26:20,744 --> 00:26:22,758
وإنتظرينى -
أنا لا أصدق أن هذا الأمر يحدُث -

266
00:26:23,022 --> 00:26:24,410
! أريدكِ أن تركزى

267
00:26:27,035 --> 00:26:29,455
هل أنتِ مُستعدة ؟ -
لا -

268
00:26:29,719 --> 00:26:32,365
لينى ) أريدكِ أن تكونى مُستعدِة ) 
! أريدكِ أن تكونى مُستعدِة 

269
00:26:32,604 --> 00:26:34,849
.هيا ركزى , أيها السائق توقف

270
00:26:36,777 --> 00:26:39,484
حسناً , إذهبى -
إنتظر وماذا عنك ؟ -

271
00:26:39,716 --> 00:26:40,604
. سأكون بخير

272
00:26:40,884 --> 00:26:42,894
.هذا الرجل الذى يتبعنى على وشك أن يقف فى مشكلة

273
00:26:43,214 --> 00:26:47,890
! حينما يمسك الكلب بعضمته , أريد أن أراه وهو يحاول أن ينتزعها منه

274
00:26:53,452 --> 00:26:54,803
! كن حذراً

275
00:26:57,732 --> 00:26:59,112
! ترجل من السيارة

276
00:26:59,840 --> 00:27:01,460
! هيا , هيا تحرك

277
00:27:05,611 --> 00:27:06,851
! ... سيدى

278
00:27:08,171 --> 00:27:09,909
! رجاء , سيدى

279
00:27:12,947 --> 00:27:14,327
. إنه يعلم

280
00:27:14,935 --> 00:27:16,271
! إفعلها الأن

281
00:27:35,241 --> 00:27:36,433
! هيا

282
00:27:57,744 --> 00:27:59,031
! اللعنة

283
00:28:12,399 --> 00:28:14,640
! هيا ( كيم ) أجيبى الهاتف اللعين

284
00:29:17,039 --> 00:29:18,135
! يا إلهى , لا

285
00:29:18,431 --> 00:29:22,271
! أحداً ما يُساعدنى , المُفتاح إفتحوا الباب رجاء

286
00:29:23,327 --> 00:29:24,617
! اللعنة

287
00:31:20,700 --> 00:31:22,342
! سأنسف مخه

288
00:31:28,195 --> 00:31:29,587
! ( براين )

289
00:31:31,080 --> 00:31:34,353
! أرجوك -
! إلقِ سلاحك -

290
00:31:37,457 --> 00:31:40,300
أنا أتمنى أنك كُنتَ هُنا حقاً - 
وأنا أيضاً -

291
00:31:40,876 --> 00:31:42,351
! ليسَ لديكِ أدنىَ فكره

292
00:31:43,359 --> 00:31:45,945
ماذا ؟ -
. إنه والدى يتصل -

293
00:31:46,209 --> 00:31:47,436
. إنه فى موعد مع والدتى

294
00:31:49,027 --> 00:31:52,640
لن أتأخر -
أنا أشتاقُ إليكِ -

295
00:31:55,824 --> 00:31:58,978
كيف تسير الأمور ؟ -
( إستمعى إلىَ بعناية ( كيم -

296
00:32:00,082 --> 00:32:04,905
...أنا ووالدتكِ سوف يتم إختطافنا

297
00:32:06,883 --> 00:32:08,723
! يا إلهى

298
00:32:08,995 --> 00:32:10,928
. وسيأتى بعض الناس من أجلكِ أيضاً

299
00:32:11,258 --> 00:32:13,668
...حينها إتصلى بى من المكان الذى ستكونين فيه

300
00:32:14,005 --> 00:32:15,788
...إذهبى وإحضرى الكتاب الذى أخبرتُكِ عنه

301
00:32:16,108 --> 00:32:18,347
...إنه بجوار الباب , خلف المقعد

302
00:32:18,610 --> 00:32:20,749
مخبئ فى خزانة الملابس , هل فهمتى هذا ؟

303
00:32:21,037 --> 00:32:23,735
أجل -
جيد , سوف أتصل بكِ -

304
00:32:23,999 --> 00:32:25,335
! إذهبى الأن

305
00:32:40,353 --> 00:32:41,368
! لا 

306
00:33:09,839 --> 00:33:11,952
إنها فى الغرفة رقم 422

307
00:33:28,371 --> 00:33:30,283
1, 2,


308
00:33:30,788 --> 00:33:34,027
3, 4, 5, 6...

309
00:33:36,410 --> 00:33:37,498
...دورى

310
00:33:40,163 --> 00:33:42,262
.الأذان يؤذن

311
00:33:53,327 --> 00:33:56,158
1, 2, 3...

312
00:33:58,894 --> 00:34:02,739
4 , مركب

313
00:34:11,444 --> 00:34:12,875
.البسين

314
00:34:22,729 --> 00:34:25,625
الأمن , الطابق الرابع هل تتلقونى ؟

315
00:34:26,153 --> 00:34:27,750
! إرسل أحداً الأن

316
00:34:28,110 --> 00:34:32,361
25, 26, 27...

317
00:34:33,346 --> 00:34:38,193
28, 29, توقف

318
00:34:46,884 --> 00:34:50,247
! إنها فى غرفة الوالد , غرفة الوالد تحركوا بسرعة

319
00:35:17,484 --> 00:35:19,059
.صهر معادن

320
00:35:31,720 --> 00:35:34,182
.المحرك إنتقل إلى الغير الثانى

321
00:35:34,462 --> 00:35:37,501
1, 2, 3...

322
00:35:39,004 --> 00:35:40,485
.طيور

323
00:35:49,122 --> 00:35:52,409
هل جئت بهم جميعاً ؟ -
إثنان منهُما -

324
00:35:56,548 --> 00:35:59,085
! خذهُم إلى المروحية , أسرع

325
00:36:40,221 --> 00:36:42,133
عكس عقارب الساعة , 27

326
00:36:45,860 --> 00:36:46,853
.توقف

327
00:39:13,538 --> 00:39:15,363
! هيا , ( سام ) أجب

328
00:39:16,460 --> 00:39:19,290
. مرحباً هذا ( سام ) إترك رسالة

329
00:39:19,650 --> 00:39:21,014
.اللعنة

330
00:39:28,367 --> 00:39:30,943
هل أنتُم بخير ؟

331
00:39:31,271 --> 00:39:33,723
لا , لا هل أنتِ بخير ؟ -
أجل , أجل -

332
00:39:34,244 --> 00:39:38,924
أنا فقط خائفة -
كيم ) إستمعى إلىَ جيداً ) -

333
00:39:39,868 --> 00:39:42,739
...إريدكِ أن تهدأى وتتمالكِ نفسكِ

334
00:39:43,651 --> 00:39:46,641
الرجال الذين أتوا من أجلكِ , هل غادروا ؟ 

335
00:39:46,929 --> 00:39:48,741
أجل ماذا كانوا يريدون ؟

336
00:39:49,197 --> 00:39:54,043
سوف أكتشفُ هذا -
هل إمى بخير ؟ -

337
00:39:55,475 --> 00:39:58,613
أبى ؟ -
والدتكِ بخير -

338
00:39:58,917 --> 00:40:00,801
.جيد

339
00:40:01,049 --> 00:40:02,547
ما الذى ستفعله ؟ 

340
00:40:02,820 --> 00:40:04,846
أريدكِ أن تذهبى إلى السفارة الأمريكية

341
00:40:05,126 --> 00:40:07,700
سوف تكونين بأمان هُناك -
وماذا عنكَ أنت وإمى ؟ -

342
00:40:09,292 --> 00:40:11,217
سوف أجد حلاً ما

343
00:40:12,489 --> 00:40:16,056
أينَ أنت الأن ؟ -
( لا أعلم بالتحديد ( كيم -

344
00:40:16,529 --> 00:40:18,556
أبى كيف يُمكننى أن أخبرهم
أين يجدونك إذا ؟ 

345
00:40:18,868 --> 00:40:20,602
لا يُمكنكِ والأن إذهبى

346
00:40:23,974 --> 00:40:27,007
إخبرنى ما الذى أفعله -
( لا ( كيم -

347
00:40:27,255 --> 00:40:29,072
أبى , إذا أخبرتنى ما الذى يُمكننى فعله بإمكانى القيام به

348
00:40:29,375 --> 00:40:31,769
كيم ) إنها ليست لعبة ) -
أنا أعلمُ هذا -

349
00:40:32,017 --> 00:40:33,596
إنها حياة والديا

350
00:40:33,955 --> 00:40:35,371
! أبى أرجوك

351
00:40:35,763 --> 00:40:37,451
أنتَ تُهدر الوقت

352
00:40:42,235 --> 00:40:43,425
! أرجوك

353
00:40:43,705 --> 00:40:45,197
.إخبرنى ما الذى أفعله

354
00:40:46,149 --> 00:40:49,770
هل يُمكنكِ أن تخرُجى من هذه الخزانة بأمان ؟ 

355
00:40:54,547 --> 00:40:55,900
أجل

356
00:40:56,301 --> 00:40:59,129
إذا إستطعتِ إصطحبى الحقيبة معكِ

357
00:41:12,258 --> 00:41:14,415
لقد خرجت -
...التركيبة هى -

358
00:41:14,735 --> 00:41:18,025
232884.

359
00:41:25,810 --> 00:41:27,173
هل فتحتيها ؟ -
أجل -

360
00:41:27,414 --> 00:41:29,639
هل ترين خريطة ؟ -
أجل -

361
00:41:29,887 --> 00:41:33,928
إخرجيها سوف ترين رسم توضيحى من الأعلى بالكيلوميترات

362
00:41:34,354 --> 00:41:38,151
هل تريها ؟ -
أجل , أراها -

363
00:41:38,536 --> 00:41:41,097
خذى أحد أربطة أحزيتى من الخزانة

364
00:41:41,529 --> 00:41:43,562
إستخدميها كدليل لكِ

365
00:41:46,151 --> 00:41:49,958
...هُنالك قلم فى الحقيبة خذيه

366
00:41:50,206 --> 00:41:52,609
إرسمى دائرة مركزها الفُندق

367
00:41:54,010 --> 00:41:55,499
.تم

368
00:41:55,795 --> 00:41:59,720
إصنعى دائرة بقطر 3 كيلو ميترات , هل فهمتى هذا ؟ 

369
00:42:07,453 --> 00:42:08,868
أجل

370
00:42:09,260 --> 00:42:11,405
إصنعى دائرة إخرى مركزها السوق

371
00:42:14,284 --> 00:42:16,434
هل تتقطاع الدائرتين فى أى نقطة ؟

372
00:42:17,026 --> 00:42:18,074
.لا

373
00:42:19,685 --> 00:42:22,089
...الأن خذى واحدة من هذه الصفائح الصغيرة

374
00:42:22,368 --> 00:42:23,779
...هؤلاء الذين لديهم قبعة من الأعلى

375
00:42:24,035 --> 00:42:27,223
إنها قنبلة , أريدُكِ أن تذهبى إلى الشرفة بالقنبلة

376
00:42:29,063 --> 00:42:31,473
هل هنالك مكان أمن يُمكنك إلقائها به ؟

377
00:42:34,657 --> 00:42:37,754
هُنالك مرأب سيارات -
هل به أحداً ؟ -

378
00:42:38,522 --> 00:42:41,304
لا -
...إريدكِ أن تسحبى الساحب من القنبلة

379
00:42:41,584 --> 00:42:42,740
وتعدين إلى 3 بصوت عالى يمكننى سماعة

380
00:42:42,981 --> 00:42:44,735
وإقذفيها بعيداً بقدر إستطاعتكِ

381
00:42:45,015 --> 00:42:49,293
ثم إركضى عائدة إلى الغرفة إبقى الهاتف 
يعمل حتى يُمكننى سماع الإنفجار

382
00:42:51,289 --> 00:42:55,325
1, 2, 3.

383
00:43:03,770 --> 00:43:05,930
1, 2, 3.

384
00:43:09,992 --> 00:43:13,044
أبى ؟ -
والأن إرسمى دائرة على الخريطة -

385
00:43:13,404 --> 00:43:18,499
.ضعى الفندق مركزها وقطرها 4.5 كيلو ميتر

386
00:43:24,893 --> 00:43:28,761
هل تتقاطع الدوائر فى أى نقطة ؟

387
00:43:28,993 --> 00:43:30,208
.أجل فى نقطتين

388
00:43:30,448 --> 00:43:32,550
.أنا فى واحدة من الدائرتين المتقاطعتين

389
00:43:32,823 --> 00:43:35,645
.الأن إذهبى إلى الشرفة وإبحثى عن الأعلام

390
00:43:36,741 --> 00:43:38,296
هل ترين الأعلام ؟

391
00:43:40,096 --> 00:43:42,514
أجل -
هل هنالك رياح ؟ -

392
00:43:43,098 --> 00:43:45,913
أجل -
تتجهة شرقاً أليسَ كذلك ؟ 

393
00:43:46,801 --> 00:43:48,818
أعتقد هذا , أجل كيف عرفت ؟ 

394
00:43:49,065 --> 00:43:50,041
إنظرى إلى الخريطة

395
00:43:50,401 --> 00:43:53,583
أريدكِ أن تذهبى إلى النقطة التى تتقاطع فيها الدوائر بإتجاه الشرق

396
00:43:54,422 --> 00:43:55,928
وأريدكِ أن تأخذى واحداً من هذه المسدسات

397
00:43:56,208 --> 00:43:57,593
...وتصعدى إلى السطح وتنتظرى مكالمتى

398
00:43:57,873 --> 00:44:03,170
وإجلبى القنبلتين و إصعدى إلى السطح
...وعند أبعد نقطة بإتجاه الشرق

399
00:44:04,218 --> 00:44:07,085
.إصعدى إلى السطح وإنتظرى مكالمتى

400
00:44:07,501 --> 00:44:10,642
كونى حذرة ( كيم ) لا تثيرى الإنتباة

401
00:44:13,629 --> 00:44:15,077
أبى ؟

402
00:44:17,445 --> 00:44:18,757
أبى ؟

403
00:45:06,913 --> 00:45:08,001
ماذا تفعلين ؟

404
00:45:08,544 --> 00:45:12,520
...هذه غرفة خلع ملابس العاملين , إنتظرى

405
00:45:46,437 --> 00:45:48,540
هل تعرف هذا الرجُل ؟ 

406
00:45:54,638 --> 00:45:56,134
هذا الشخص ؟

407
00:45:57,790 --> 00:46:00,658
وهذا الشخص ؟ -
لا -

408
00:46:02,178 --> 00:46:03,598
وهذا ؟

409
00:46:04,894 --> 00:46:07,744
ما الذى تريده ؟ -
أنت لا تتعرف على أى منهم -

410
00:46:08,000 --> 00:46:13,230
ربما بالنسبة لك هم لا يساوون شئ , ولكن لأناس إخرى يساوون 

411
00:46:14,278 --> 00:46:16,459
...أبناء

412
00:46:16,803 --> 00:46:20,964
! أباء وأزواج , قد قتلتهم جميعا

413
00:46:22,540 --> 00:46:24,898
ولكنهم لم يروا سوى الشئ القليل

414
00:46:31,722 --> 00:46:33,359
وهذا ؟

415
00:46:34,991 --> 00:46:36,644
هل تعرفهُ ؟

416
00:46:37,059 --> 00:46:39,449
! أنت تعرفهُ بالفعل

417
00:46:39,777 --> 00:46:43,137
...لأنك لم تقم بقتله فقط وهو مقيد بالمِقعد

418
00:46:43,465 --> 00:46:46,209
! لقد وصلت كابلات كهرباء بالمقعد

419
00:46:46,505 --> 00:46:49,810
! وأوصلت جسده بالكهرباء

420
00:46:50,106 --> 00:46:51,862
! وتركت الكهرباء إلى أن إنفجر قلبه

421
00:46:52,182 --> 00:46:54,791
...على الأقل هذا الشخص إختطف العديد من الفتيات

422
00:46:55,079 --> 00:46:56,376
.وأفسد لهم حياتهم

423
00:46:56,711 --> 00:47:00,214
( لقد كان إبنى ( ماركو

424
00:47:01,086 --> 00:47:03,039
" من " ألبانيا

425
00:47:03,670 --> 00:47:07,674
" إنه جاء ليأخذك إلى " ألبانيا

426
00:47:08,034 --> 00:47:11,633
.لتواجة الناس الذين أفسدت حياتهم أنت

427
00:47:11,904 --> 00:47:14,987
ليعطيهم العدالة -
أنت تعنى ليُعطيهم الثأر -

428
00:47:15,243 --> 00:47:18,814
! ليعطيهم السلام والسَكينة

429
00:47:19,286 --> 00:47:22,863
! لقد قتلتُ إبنكَ , لأنه خطف إبنتى

430
00:47:24,919 --> 00:47:27,083
أنا لا يهمُنى ما الذى فعله

431
00:47:31,162 --> 00:47:33,848
كل ما أعرفه , أننى لن أرى وجهه مجدداً

432
00:47:34,194 --> 00:47:36,750
ولن أسمع صوته أبداً

433
00:47:42,057 --> 00:47:45,231
...إذا كنتُ تحمله مسؤولية إبنتك

434
00:47:45,510 --> 00:47:47,431
! فأنا أحملك مسؤوليته

435
00:47:48,767 --> 00:47:53,057
...موتك لن يكون سريعا , ولن يكون مريحاً

436
00:47:53,329 --> 00:47:56,208
! ولكن قبل أن تموت , عليك أن تنتظر وتشاهد

437
00:48:34,037 --> 00:48:38,057
...كم من الوقت سيستغرقه الدم إلى أن يتجمع فى رأسها

438
00:48:38,473 --> 00:48:40,353
ولا يجد مكان أخر يذهب إليه ؟

439
00:48:42,818 --> 00:48:46,594
تقريباً 30 دقيقة -
أنت مُحق -

440
00:48:46,890 --> 00:48:50,868
أنا بارع فى هذه الأمور , إذن لديك 30 دقيقة
تشاهدها فيها وهى تلفظ أنفاسها الأخيرة

441
00:48:51,164 --> 00:48:52,891
إنها ليسَ لديها شأن بهذا

442
00:48:53,674 --> 00:48:55,984
. إفعل ما تشاء معى , دعها تذهب

443
00:48:56,240 --> 00:48:57,786
...لا تحاول أن تمارس دور البطل معى

444
00:48:58,058 --> 00:48:59,870
...الأن سوف نعثر على إبنتكَ

445
00:49:00,118 --> 00:49:03,408
! وسوف يتم بيعها إلى أقذر بيت دعارة فى هذا العالم

446
00:49:04,416 --> 00:49:07,298
! سوف يتم العبث بها بواسطة العديد من الرجال

447
00:49:07,842 --> 00:49:10,810
...لن تكون أكثر من قطعة لحم

448
00:49:11,179 --> 00:49:13,017
! يمكن أن يأكلها الكلاب

449
00:49:27,421 --> 00:49:29,429
( لا تستمعى إليهم ( لينى

450
00:49:30,101 --> 00:49:32,818
كيم ) بخير , لقد تحدثتُ معها )

451
00:49:33,082 --> 00:49:34,363
إنها بأمان

452
00:49:34,651 --> 00:49:36,398
.عليكِ أن تبقى هادئة

453
00:49:36,662 --> 00:49:38,399
تنفسى ببطئ , عليكِ أن تقومى بهذا

454
00:49:38,687 --> 00:49:41,652
لن يحدُث لكِ شئ , أنا أعدكِ

455
00:49:48,208 --> 00:49:49,657
! هدوء

456
00:49:50,232 --> 00:49:51,997
. لقد فقدنا الفتاة

457
00:49:52,886 --> 00:49:55,422
...الفتاة قد هربت , سأعود فى أقرب وقت بمجرد عثورنا عليها

458
00:49:55,735 --> 00:49:57,412
! لنذهب , بسرعة

459
00:49:59,068 --> 00:50:00,546
( تماسكى ( لينى

460
00:50:22,356 --> 00:50:24,515
تماسكى ( لينى ) , تماسكى

461
00:50:35,981 --> 00:50:37,317
! أنا أسفة

462
00:50:55,821 --> 00:50:58,275
.لننزلكِ من هُنا

463
00:51:22,677 --> 00:51:24,693
! هيا , إتصل

464
00:51:25,461 --> 00:51:26,955
! أرجوك , هيا

465
00:51:32,331 --> 00:51:34,949
.سأعود مجدداً

466
00:51:47,186 --> 00:51:49,756
لقد وصلت -
إلقى قنبلة إخرى -

467
00:52:04,244 --> 00:52:06,797
أبى -
أنتِ قريبة -

468
00:52:07,069 --> 00:52:08,451
...أريدكِ أن تتجهى شرقاً

469
00:52:08,810 --> 00:52:11,138
قومى بالعد إلى ثلاثون , ثم إلقى قنبلة إخرى

470
00:52:11,410 --> 00:52:14,004
1, 2, 3...

471
00:52:17,950 --> 00:52:19,743
18, 19...

472
00:52:22,935 --> 00:52:27,386
26, 27, 28, 29, 30.

473
00:52:33,742 --> 00:52:35,686
.إذهب وتفقد ما الذى يحدُث

474
00:52:43,146 --> 00:52:45,098
( كيم ) -
أجل ؟ -

475
00:52:45,394 --> 00:52:48,463
.إنظرى شرقاً , إبحثى عن سحابة دخان بيضاء

476
00:52:50,208 --> 00:52:52,200
أنا أراها -
إركضى تجاهها -

477
00:52:52,456 --> 00:52:53,856
إخبرينى حينما تصلين

478
00:52:56,213 --> 00:52:57,583
سوف أذهب للأسفل

479
00:53:14,393 --> 00:53:15,970
أبى - 
أينَ أنتِ ؟ -

480
00:53:16,258 --> 00:53:19,499
عند المدخنة -
إلقى المُسدس من الفتحة -

481
00:53:19,764 --> 00:53:22,228
أبى , إنهم هُنا إنهم قادمون -
( إلقى بالمسدس ( كيم

482
00:53:22,643 --> 00:53:23,709
! وإركضى

483
00:53:25,493 --> 00:53:28,638
إذهبى -
! أبى , إنهم قادمون -

484
00:54:01,891 --> 00:54:03,467
سوف أعود من أجلكِ

485
00:54:29,418 --> 00:54:31,670
أنت ذاهب نحو الممر ؟

486
00:55:41,819 --> 00:55:43,249
ضعى هذا جانباً

487
00:55:45,426 --> 00:55:46,906
على ركبتيكِ

488
00:55:50,418 --> 00:55:52,627
! لا تفعل هذا , أرجوك

489
00:56:04,591 --> 00:56:05,565
! أبى

490
00:56:06,245 --> 00:56:09,516
! أبى , أبى

491
00:56:15,651 --> 00:56:17,364
أين إمى هل هى بخير ؟ 

492
00:56:17,604 --> 00:56:19,914
.إنها بأمان

493
00:56:30,222 --> 00:56:31,787
...تمهلى , تمهلى

494
00:56:51,697 --> 00:56:54,450
هذا الرجل الذى يحمل نفسم الوشم
" هو نفس الرجل الذى كان فى " باريس

495
00:56:54,706 --> 00:56:56,791
ليسَ أنتِ المطلوبة ( كيم ) إنه أنا

496
00:57:12,140 --> 00:57:14,836
أريدكِ أن تنتظرين هُنا
سوف أذهب لأحضرُ والدتكِ

497
00:57:14,998 --> 00:57:19,519
إنتظرى لخمس دقائق إذا لم أظهر
إريد منكِ أن تذهبى مباشرة إلى هذا المكان

498
00:57:19,815 --> 00:57:21,138
.إلى السفارة الأمريكية

499
00:57:21,506 --> 00:57:23,370
إخبريهُم بما حدثَ -
! أبى -

500
00:57:23,618 --> 00:57:25,308
...لا يوجد وقت ( كيم ) إعطينى هاتفكِ

501
00:57:25,564 --> 00:57:27,873
...إنتظرى 5 دقائق , لا تنتظرى أكثر من هذا

502
00:57:28,177 --> 00:57:32,130
أى كان ما حدث بمجرد إنقضاء الوقت إذهبى , أتفهمين ؟

503
00:59:08,054 --> 00:59:09,350
! دعونى أذهب

504
00:59:14,890 --> 00:59:15,850
! أرجوكم

505
00:59:35,374 --> 00:59:36,750
أجل ؟

506
01:00:02,631 --> 01:00:04,007
! تحركى -
! لقد قتلته -

507
01:00:04,231 --> 01:00:05,338
! لم يكُن لدىَ خيار , تحركى

508
01:00:05,618 --> 01:00:07,640
أينَ إمى ؟ -
إنها بخير , ليست بعيدة -

509
01:00:07,880 --> 01:00:10,090
أينَ هىَ ؟ -
!هيا ( كيم ) تحركى -

510
01:00:10,482 --> 01:00:13,252
أنا لا أريدُ أن أفعل هذا -
( إنطلقى ( كيم -

511
01:00:13,484 --> 01:00:14,988
إلى أين نحنُ ذاهبون ؟ -
إذهبى مباشرة -

512
01:00:15,212 --> 01:00:16,636
.علينا أن نذهبُ إلى السفارة

513
01:00:19,229 --> 01:00:22,183
أنا لستُ متأكدة من أننى أستطيع -
هل تعرفى كيف تطلقين النار ؟ -

514
01:00:22,439 --> 01:00:24,090
لا -
إذن حاولى -

515
01:00:30,902 --> 01:00:32,567
! لقد هربا

516
01:00:38,494 --> 01:00:39,849
! تباً , الشرطة

517
01:00:41,044 --> 01:00:44,623
أبى , علي أن أتوقف -
لا , لقد قمت بإطلاق النار على أحدهم للتو -

518
01:00:52,820 --> 01:00:54,023
! هيا , إنطلقى

519
01:01:16,650 --> 01:01:17,651
! إنعطفى يميناً

520
01:01:22,809 --> 01:01:24,234
! للخلف , للخلف

521
01:01:24,627 --> 01:01:26,299
! هيا , تحركى

522
01:01:29,462 --> 01:01:30,470
( هيا ( كيم

523
01:01:38,561 --> 01:01:40,011
! إذهبى , إذهبى

524
01:01:45,186 --> 01:01:46,746
! هيا , إنطلقى للأمام

525
01:01:59,270 --> 01:02:00,174
! لليسار

526
01:02:07,381 --> 01:02:08,196
.إستمرى

527
01:02:11,448 --> 01:02:14,092
لا , إنهم يطلقون النار -
إبقى منخفضة وإستمرى فى القيادة -

528
01:02:18,058 --> 01:02:20,121
أسرعى -
لا يمكننى فعل هذا -

529
01:02:20,360 --> 01:02:21,553
بلى يمكنكِ -
! لا يُمكننى -

530
01:02:23,533 --> 01:02:24,589
! هيا , تحركوا

531
01:02:26,111 --> 01:02:28,273
! أبى -
إستمرى فى التقدم -

532
01:02:30,230 --> 01:02:31,231
! لليمين

533
01:02:43,827 --> 01:02:44,883
! اللعنة

534
01:03:10,660 --> 01:03:12,052
! هيا ( كيم ) إنطلقى

535
01:03:15,911 --> 01:03:17,071
! إنطلقى , إنطلقى

536
01:03:25,419 --> 01:03:26,587
...هيا إستمرى فى التقدم

537
01:03:29,281 --> 01:03:30,306
هيا , هيا

538
01:03:39,118 --> 01:03:40,245
! اللعنة

539
01:03:41,730 --> 01:03:44,371
! أبى -
إستمرى فى التقدم وإبقى منخفضة -

540
01:03:57,376 --> 01:03:59,230
( أسرعى ( كيم -
! لا أستطيع -

541
01:04:04,594 --> 01:04:06,050
! هيا , أسرعى -
! أبى -

542
01:04:06,274 --> 01:04:07,076
.إستمرى فى التقدم

543
01:04:11,310 --> 01:04:12,184
! يُمكنكِ فعلها

544
01:04:13,297 --> 01:04:14,559
! إفعليها

545
01:04:38,284 --> 01:04:41,309
إنها هُنا , لا تتوقفى -
ولكن هُنالك جنود -

546
01:04:41,549 --> 01:04:42,496
.سوف يتحركون

547
01:04:45,214 --> 01:04:46,190
( إنبطحى ( كيم

548
01:05:12,611 --> 01:05:15,768
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

549
01:05:18,665 --> 01:05:20,528
( إبقِ رأسكِ بالأسفل ( كيمى

550
01:05:28,144 --> 01:05:29,248
.مرحباً صديقى

551
01:05:29,513 --> 01:05:32,665
" سام ) نحنُ فى الباحة الخلفية للسفارة الأمريكية فى " إسطنبول )

552
01:05:32,922 --> 01:05:34,187
.ولقد سرقتُ سيارة

553
01:05:34,635 --> 01:05:38,041
كل ما أطلبه هو أن تتصل بأحداً لتحرص
على أن لا يتم إطلاق النار علينا

554
01:05:38,266 --> 01:05:40,745
أجل , بالتأكيد -
شُكراً لكَ -

555
01:05:41,057 --> 01:05:43,196
" إنه ( براين ) إنه واقع فى مشكلة فى " إسطنبول

556
01:05:45,402 --> 01:05:47,476
إمى لم تهرب , أليسَ كذلك ؟ 

557
01:05:50,228 --> 01:05:53,086
لا -
! يا إلهى , يا أبى -

558
01:05:53,494 --> 01:05:56,243
هل قاموا بأذيتها ؟ -
( لا , لا ( كيم -

559
01:05:56,563 --> 01:05:57,914
لا , لم يمسها أذى

560
01:05:58,570 --> 01:06:01,517
.ولكنها فى حوزتهم

561
01:06:01,885 --> 01:06:04,937
وسوف يطلقون سراحها حينما يحصلون على ما يريدونه

562
01:06:05,906 --> 01:06:07,534
.أنا

563
01:06:08,902 --> 01:06:12,696
ستكونين بأمان فى السفارة إلى أن أعود

564
01:06:14,336 --> 01:06:17,749
كل شئ سيكون على ما يرام -
! أبى لا يوجد شئ على مايرام -

565
01:06:18,620 --> 01:06:20,313
...( أنصتى إلى ( كيم

566
01:06:22,569 --> 01:06:24,529
...علىَ أن أجدهُم

567
01:06:25,353 --> 01:06:26,879
...وأعيدُ والدتكِ

568
01:06:27,254 --> 01:06:30,532
.وأتأكد أن هؤلاء القوم لن يزعجوننا مجدداً طول حياتنا

569
01:06:32,218 --> 01:06:33,590
ما الذى ستفعلهُ ؟

570
01:06:37,326 --> 01:06:39,524
! ما إتقن فعله

571
01:07:11,195 --> 01:07:13,147
( سيدة ( ميلز

572
01:07:14,642 --> 01:07:17,683
ما الذى سوف نفعلهُ بكِ سيدة ( ميلز ) ؟ 

573
01:07:46,036 --> 01:07:48,267
أنا ليسَ لدى شئ ضدكِ

574
01:07:48,532 --> 01:07:50,399
! فأنتِ لم تقتلى ولدى

575
01:07:54,671 --> 01:07:56,820
...ولكن زوجكِ فعل هذا

576
01:07:59,147 --> 01:08:01,373
...الأن قد خانكِ

577
01:08:01,629 --> 01:08:05,121
.لقد إختار أن ينقذ إبنته بدلاً عنكِ

578
01:08:06,424 --> 01:08:09,266
! ترككِ تشعُرين كالكلب

579
01:08:10,590 --> 01:08:14,306
! على الأقل إبنتى مازالت حية

580
01:08:26,454 --> 01:08:27,914
( سيدة ( ميلز

581
01:08:28,223 --> 01:08:29,959
...أنتِ إم جيدة

582
01:08:31,135 --> 01:08:33,622
...أنتِ إمرأة شجاعة

583
01:08:34,518 --> 01:08:37,337
...لهذا السبب سأرسلُكِ لوطنكِ

584
01:08:38,577 --> 01:08:40,465
! قطعة تلو الأخرى

585
01:12:06,710 --> 01:12:10,483
بوريس ) إسكِت الكلب )

586
01:12:26,282 --> 01:12:27,642
إذهب وإعرف ما الذى حدثَ 

587
01:12:36,987 --> 01:12:39,580
لنذهب , أنقلوها إلى المخبأ

588
01:12:39,852 --> 01:12:41,613
! بسرعة , بسرعة

589
01:13:49,751 --> 01:13:50,967
أنت إبقَ هُنا

590
01:14:49,612 --> 01:14:51,524
! هيا , سيرى

591
01:14:57,514 --> 01:14:58,697
! هيا

592
01:14:59,146 --> 01:15:00,668
! هيا

593
01:15:36,809 --> 01:15:37,985
! إبتعد عن الطريق

594
01:18:55,926 --> 01:18:57,809
.أنا هُنا حبيبتى , أنا هُنا

595
01:18:58,370 --> 01:19:01,757
لقد عُدت ( لينى ) , لقد عُدت

596
01:19:41,458 --> 01:19:43,074
ما الذى تنتظرهُ ؟ 

597
01:19:44,890 --> 01:19:48,964
هل لديكَ أبناء أخرين ؟ -
إثنان -

598
01:19:49,244 --> 01:19:54,191
.وإذا قتلتك سوف يأتون ليبحثون عن ثأرهم

599
01:19:54,687 --> 01:19:57,023
.سوف يفعلوا بالتأكيد

600
01:19:57,303 --> 01:19:59,058
...وسوف أقتلهُم أيضاً

601
01:20:00,298 --> 01:20:02,301
...يُمكنك تغيير هذا

602
01:20:02,901 --> 01:20:05,955
...بإمكانك العودة إلى منزلك والإستمتاع بحياتك

603
01:20:06,291 --> 01:20:08,917
.والإستمتاع بأولادك وأحفادك

604
01:20:10,485 --> 01:20:14,605
وماذا عن ولدى الأخر ( ماركو ) ؟ 

605
01:20:18,021 --> 01:20:20,395
...إبنى الذى قتلته

606
01:20:21,292 --> 01:20:24,355
أم أنه من المفترض فقط أن أسامحك ؟

607
01:20:24,609 --> 01:20:26,953
! لا , يجب عليك أن تتعايش مع هذا الأمر

608
01:20:27,617 --> 01:20:30,330
كهؤلاء الأباء الذين خُطفت بناتهم

609
01:20:31,433 --> 01:20:34,434
أو يُمكنكَ أن تموت هُنا

610
01:20:34,682 --> 01:20:37,461
ما الذى تحاول أن تخبرنى إياه ؟ -
...ما أريد أن أقول هو -

611
01:20:38,269 --> 01:20:40,204
...إذا أعطيتنى وعداً

612
01:20:41,596 --> 01:20:44,945
.سألقى هذا المُسدس بعيداً , وأرحل ببساطة

613
01:20:48,377 --> 01:20:49,930
لماذا ؟

614
01:20:50,298 --> 01:20:53,633
! لأننى تعبتُ من كل هذا

615
01:22:02,346 --> 01:22:04,800
لينى ) أنا هُنا )

616
01:22:05,639 --> 01:22:08,667
أنا هُنا صغيرتى , أنا هُنا

617
01:22:14,716 --> 01:22:15,892
.حبيبى

618
01:22:16,468 --> 01:22:17,862
.لا بأس

619
01:22:21,148 --> 01:22:22,255
. نحن بأمان 

620
01:22:29,150 --> 01:22:31,383
براين ) , ( كيم ) ؟ ) -
إنها بأمان -

621
01:22:33,568 --> 01:22:34,868
إنها بأمان

622
01:22:45,221 --> 01:22:46,757
! إنهم جميعهم بخير

623
01:22:54,375 --> 01:22:56,847
" بعد مرور ثلاثة أسابيع "

624
01:23:16,599 --> 01:23:18,414
.إعدلى مسارها

625
01:23:19,726 --> 01:23:20,929
...أجل

626
01:23:23,065 --> 01:23:27,476
الإن إبدأى فى التقاطع
.ليس بسرعة , ليسَ بسرعة فائقة

627
01:23:28,741 --> 01:23:32,163
...قومى بالتحويل

628
01:23:34,754 --> 01:23:36,154
! توقفى , توقفى , توقفى

629
01:23:37,906 --> 01:23:38,778
.ممتاز

630
01:23:54,951 --> 01:23:58,664
حسناً , نتيجة رائعة -
! رائع -

631
01:24:00,456 --> 01:24:03,266
تهانينا -
شكراً لكِ , شكراً لكِ -

632
01:24:06,901 --> 01:24:08,101
. لقد كنتُ ممتازة

633
01:24:09,484 --> 01:24:14,193
! لقد كنتُ أقول هذا منذ يومُ ولادتكِ , مبروك

634
01:24:14,953 --> 01:24:18,528
إذن , ماذا تريدى أن تفعلى فى الإحتفال بهذا الأمر ؟

635
01:24:20,016 --> 01:24:22,705
أنا عندى فكره ما -
حقا ؟ -

636
01:24:23,009 --> 01:24:25,451
أجل , سأقود -
بالتأكيد -

637
01:24:47,465 --> 01:24:50,908
ها نحنُ , ثلاثة أكواب من الشوكولاتة المُضاعفة

638
01:24:52,333 --> 01:24:54,313
شكراً لكِ -
ومن طلب الفراولة ؟ -

639
01:24:54,561 --> 01:24:56,209
! عفواً , لقد طلبتُ ثلاثة فقط

640
01:24:56,529 --> 01:24:58,402
.لا , فى الواقع الطلب كان أربعة

641
01:24:58,706 --> 01:25:01,533
أنا من طلب الرابعة -
لأجل من ؟ -

642
01:25:03,757 --> 01:25:06,326
جايمى ) مرحباً ) -
مرحباً -

643
01:25:06,853 --> 01:25:09,285
مرحباً -
مرحباً , فى الوقت المُناسب -

644
01:25:10,381 --> 01:25:13,840
لا توجد مشكلة إذا إنضم إلينا , أليسَ كذلك ؟ -
بالطبع عزيزتى -

645
01:25:14,208 --> 01:25:15,470
أبى ؟

646
01:25:16,604 --> 01:25:18,756
( براين ) -
بالطبع لا توجد مشكلة عزيزتى -

647
01:25:19,404 --> 01:25:21,178
.سعدتُ بلقائك مجدداً سيدى

648
01:25:22,018 --> 01:25:23,887
. سعدتُ بلقائك أيضاً , إجلس

649
01:25:25,127 --> 01:25:26,384
.مرحباً

650
01:25:26,680 --> 01:25:28,996
لقد طلبتُ لك فراولة بالكريمة -
! أرجوكِ -

651
01:25:29,244 --> 01:25:32,850
.شكراً لكَ أبى , لا تطلق النار عليه فأنا أحبه بالفعل

652
01:25:32,850 --> 01:25:56,850
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
R
a
M
i
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}
7Movies
