1
00:00:05,000 --> 00:00:18,000
ترجمة
Nader The Destroyer

2
00:00:27,000 --> 00:00:32,500
<font color="#f0c518"> <font size= "72">نادي الإفطار </font>
<font color="#f0c518">
ملحوظة : نادي الإفطار هو مصطلح يستخدم لوصف الطلبة المعاقبين
بالإحتجاز المدرسي أثناء الإجازة الأسبوعية في الولايات المتحدة

3
00:00:50,014 --> 00:00:53,916
<font color="#f0c518">
♪لماذا لا تأتين وترين حالتي♪

4
00:00:53,985 --> 00:00:58,888
<font color="#f0c518">
♪عندما أكون وحيداً أتراقص كما تعرفين يا حبيبتي♪

5
00:00:58,956 --> 00:01:02,824
<font color="#f0c518">
♪تخبريني بمتاعبكِ و شكوككِ♪

6
00:01:02,894 --> 00:01:07,627
<font color="#f0c518">
♪تعطيني كل شيء من الداخل للخارج♪

7
00:01:07,698 --> 00:01:11,464
<font color="#f0c518">
♪فالحب غريب ولكنه حقيقي في الظلام♪

8
00:01:11,536 --> 00:01:16,337
<font color="#f0c518">
♪تفكرّي في الأشياء المرهفة الإحساس التي كنّا نعمل عليها♪

9
00:01:16,407 --> 00:01:20,673
<font color="#f0c518">
♪فالتغيير البطيء قد يبعدنا♪

10
00:01:20,745 --> 00:01:25,341
<font color="#f0c518">
♪وعندما يلامس النور قلبكِ يا حبيبتي♪

11
00:01:25,416 --> 00:01:27,907
<font color="#f0c518">
♪إيّاكِ♪

12
00:01:27,985 --> 00:01:31,421
<font color="#f0c518">
♪أن تنسيني♪

13
00:01:31,489 --> 00:01:34,287
<font color="#f0c518">
♪إيّاكِ, إيّاكِ , إيّاكِ ,إيّاكِ♪

14
00:01:34,358 --> 00:01:36,690
<font color="#f0c518">
♪إيّاكِ♪

15
00:01:36,761 --> 00:01:39,252
<font color="#f0c518">
♪أن تنسيني♪

16
00:01:42,567 --> 00:01:46,833
<font color="#f0c518">
♪هلّا وقفتي أمامي♪

17
00:01:48,230 --> 00:02:00,000
<font color="#d50a0a"> <font size= "32">
هؤلاء الأطفال الذين تبصق بوجوههم"
بينما هم يحاولون تغيير عالمهم
هم محصنون ضد مشورتك ...
" فهم يدركون تماماً ما الذي يمرون به
ديفيد بووي
</font>

18
00:01:46,904 --> 00:01:51,307
<font color="#f0c518">
♪انظري بإتجاهي وقولي بأنك لا تحبيني♪

19
00:01:51,375 --> 00:01:56,005
<font color="#f0c518">
♪بينما المطر ينهمر , بينما المطر ينهمر♪

20
00:01:56,080 --> 00:02:00,414
<font color="#f0c518">
♪ينهمر♪

21
00:02:09,026 --> 00:02:13,963
السبت 24 مارس 1984

22
00:02:14,031 --> 00:02:18,092
مدرسة شيرمر الثانوية
شيرمر , إلينوي 60062

23
00:02:24,208 --> 00:02:26,540
... عزيزي السيد فيرنون

24
00:02:26,611 --> 00:02:29,910
نحن نتقبل حقيقة أن علينا التضحية بيوم السبت كله
في الإحتجاز المدرسي

25
00:02:29,981 --> 00:02:32,711
عقاباً لنا على الأخطاء التي قمنا بها

26
00:02:32,783 --> 00:02:34,580
ما  قمنا به بالطبع كانت أخطاءً

27
00:02:36,621 --> 00:02:40,819
ولكننا نعتقد بأنك قد جننت لجعلنا نكتب مقالة
نخبرك بها من نحن

28
00:02:40,892 --> 00:02:42,883
فما الذي قد يهمك ؟

29
00:02:42,960 --> 00:02:46,521
أنت ترانا كما تريد أن ترانا

30
00:02:46,597 --> 00:02:50,363
وبأبسط التعابير ومع أكثر التعريفات ملائمةً

31
00:02:50,434 --> 00:02:52,902
أنت ترانا كـ ذكي

32
00:02:52,970 --> 00:02:57,600
رياضي , معتوهة

33
00:02:57,675 --> 00:03:00,007
أميرة

34
00:03:00,077 --> 00:03:02,409
و مجرم

35
00:03:03,581 --> 00:03:05,913
أليس صحيحاً ؟

36
00:03:08,085 --> 00:03:11,543
هكذا رأينا بعضنا البعض في 7:00 صباحاً

37
00:03:11,622 --> 00:03:13,556
كنّا كمن تم غسل دماغه

38
00:03:22,934 --> 00:03:27,701
لا أصدق بأنك لا تستطيع إخراجي من هذا الموقف

39
00:03:27,772 --> 00:03:32,766
من السخافة أن أكون هنا بيوم السبت

40
00:03:32,843 --> 00:03:35,607
ليس وكأني شخص مختل أو شيء آخر

41
00:03:35,680 --> 00:03:37,170
سأعوضك عن ذلك

42
00:03:37,248 --> 00:03:40,581
عزيزتي, الخروج من الصف والذهاب للتسوق لا يجعلك إنسانة مختلة

43
00:03:40,651 --> 00:03:42,949
إستمتعي بيومك

44
00:03:47,792 --> 00:03:52,252
هل هذه المرة الأولى أم الأخيرة تقوم بهذه؟ -
الأخيرة -

45
00:03:52,330 --> 00:03:55,060
حسناً , أدخل هناك و استغل الوقت لصالحك

46
00:03:55,132 --> 00:03:57,930
أمي, ليس مفروضاً أن ندرس
بل علينا أن نجلس و ألا نقوم بشيء

47
00:03:58,002 --> 00:04:01,130
حسناً يا سيد , جد طريقة لكي تدرس -
نعم -

48
00:04:03,341 --> 00:04:05,502
حسناً , إذهب

49
00:04:11,015 --> 00:04:13,643
أنا عبثت ذات مرة

50
00:04:13,718 --> 00:04:16,585
الشباب دائماً يعبثون, لا مشكلة بهذا

51
00:04:16,654 --> 00:04:20,920
ما عداك أنت , فقد قبض عليك أيها الرياضي -
أجل , أمي بالفعل قد وبختني -

52
00:04:20,992 --> 00:04:23,654
هل تريد  أن تفوت المباراة ؟
هل تريد أن تخرب مسيرتك ؟

53
00:04:23,728 --> 00:04:28,222
الآن لا توجد كليّة ستعطي منحة دراسية
لشخص عوقِب لعدم إلتزامه

54
00:05:57,154 --> 00:06:00,385
حسناً , حسناً
ها نحن ذا

55
00:06:01,726 --> 00:06:03,887
أريد تهنئتكم لوصولكم بالوقت المحدد

56
00:06:03,961 --> 00:06:07,761
المعذرة يا سيدي ؟
أعتقد أن هناك خطأً ما ؟

57
00:06:07,832 --> 00:06:12,201
أعلم بأنه وقت احتجاز ولكن , لا أظن أني أنتمي هنا

58
00:06:14,538 --> 00:06:18,474
إنها الآن 7:06

59
00:06:18,542 --> 00:06:23,309
لديكم بالضبط ثمانِ ساعات وخمس أربعون دقيقة
لتفكروا حول سبب وجودكم هنا

60
00:06:23,381 --> 00:06:27,215
تأملوا في أخطاء مساركم

61
00:06:27,284 --> 00:06:29,752
لا يسمح لكِ بالكلام

62
00:06:32,390 --> 00:06:36,383
لا يسمح لك بالتحرك من هذه المقاعد

63
00:06:38,529 --> 00:06:41,692
وأنت ... لن تنام هنا

64
00:06:46,370 --> 00:06:50,363
حسناً يا قوم , ستقومون بتجربة شيء مختلف هذا اليوم

65
00:06:50,441 --> 00:06:55,811
ستكتبون مقالة ...ولن تكون أقل من ألف كلمة

66
00:06:57,882 --> 00:07:01,045
صِفوا لي فيها من تعتقدون أنفسكم -
هل هذا إمتحان؟ -

67
00:07:01,118 --> 00:07:05,748
وعندما أقول مقالة فإني أعني مقالة

68
00:07:05,823 --> 00:07:11,159
ولا أعني بهذا كلمة مفردة مكررة ألف مرة

69
00:07:12,229 --> 00:07:15,289
هل هذا واضح يا سيد بيندر ؟ -
كالكريستال -

70
00:07:15,366 --> 00:07:19,029
جيد , ربّما ستتعلم شيئاً جديداً عن نفسك

71
00:07:19,103 --> 00:07:22,800
وربّما حتى ستقرر إذا كنت ستهتم بالعودة أم لا

72
00:07:22,873 --> 00:07:26,309
أستطيع الإجابة عن هذا السؤال حالاً يا سيدي

73
00:07:26,377 --> 00:07:29,642
... إنه لا بالنسبة لي بسبب أن -
إجلس يا جونسون -

74
00:07:29,713 --> 00:07:32,045
شكراً يا سيدي

75
00:07:33,884 --> 00:07:38,378
, مكتبي يقع مباشرةً عبر تلك الردهة
أية مشاغبات كالقردة لا أنصح بها

76
00:07:38,456 --> 00:07:41,186
هل من أسئلة ؟

77
00:07:42,226 --> 00:07:44,786
نعم , لدّي سؤال ؟

78
00:07:44,862 --> 00:07:47,888
هل باري مانيلو يعرف بأنك سرقت من خزانة ملابسه ؟

79
00:07:47,965 --> 00:07:51,162
سأعطيك جواب هذا السؤال يا سيد بيندر السبت القادم

80
00:07:52,770 --> 00:07:56,934
لا تعبث مع الثور يا فتى وإلا فستصيبك قرونه

81
00:07:58,909 --> 00:08:01,673
هذا الرجل مخنث

82
00:08:34,011 --> 00:08:36,707
إذا أكلتِ يدكِ , فلن تحسي بالجوع وقت الغداء

83
00:08:38,616 --> 00:08:41,608
لقد رأيتكِ من قبل , أتعرفين ذلك

84
00:08:51,328 --> 00:08:53,922
من أعتقد نفسي ؟

85
00:08:53,998 --> 00:08:56,626
من أنت ؟

86
00:08:56,700 --> 00:08:59,191
من أنت ؟

87
00:09:01,138 --> 00:09:03,038
أنا عجل البحر

88
00:09:34,572 --> 00:09:37,006
الوضع مزرٍ أليس كذلك ؟

89
00:10:07,871 --> 00:10:10,965
لا أصدق بأن هذا حقاً يحصل لي

90
00:10:11,041 --> 00:10:12,975
اوه , تباً

91
00:10:13,043 --> 00:10:16,376
ماذا يجب علينا فعله إذا أردنا قضاء حاجتنا ؟ -
أرجوك -

92
00:10:16,447 --> 00:10:19,644
إذا أردت فعلها فإفعلها

93
00:10:19,717 --> 00:10:21,708
يا إلهي

94
00:10:21,785 --> 00:10:23,878
أنت لن تتبول هنا يا رجل -
لا تتكلم , لا تتكلم -

95
00:10:23,954 --> 00:10:27,651
ذلك يحبس البول بالأعلى -
إن فعلتها , ستكون ميتاً قبل سقوط أول قطرة -

96
00:10:30,027 --> 00:10:33,554
أنت مثير عندما تغضب

97
00:10:36,100 --> 00:10:38,660
أيها البيتوتي لما لا تذهب وتغلق ذلك الباب ؟

98
00:10:38,736 --> 00:10:41,398
ونقوم بتخصيب ملكة الحفل

99
00:10:42,640 --> 00:10:44,631
هيه , هيه

100
00:10:44,708 --> 00:10:47,370
ماذا ؟ -
إذا فقدت أعصابي فسوف ينتهي أمرك يا رجل -

101
00:10:47,444 --> 00:10:51,881
نهائياً ؟ -
نهائياً -

102
00:10:51,949 --> 00:10:55,350
لماذا لا تخرس ؟
لا أحد هنا مهتم بك

103
00:10:57,054 --> 00:10:59,545
يالك من أحمق

104
00:10:59,623 --> 00:11:04,322
أيها الرياضي ما الذي فعلته لتأتي لهنا ؟
هل نسيت غسل سروالك الداخلي ؟

105
00:11:04,395 --> 00:11:07,228
إعذروني يا جماعة ولكن أعتقد أن علينا البدء بالكتابة

106
00:11:07,297 --> 00:11:10,698
لمجرد أنك هنا لا يحق لك أن تكون مزعجاً

107
00:11:10,768 --> 00:11:13,862
فتوقف عن ذلك -
إنها بلاد حرة -

108
00:11:13,937 --> 00:11:17,839
إنه يقوم بهذا فقط كي يغيظك, فقط تجاهله

109
00:11:17,908 --> 00:11:21,344
يا حلوة

110
00:11:21,412 --> 00:11:24,074
لن تستطيعي تجاهلي حتى لو حاولتي

111
00:11:25,949 --> 00:11:28,349
.... إذاً

112
00:11:28,419 --> 00:11:30,944
.... إذاً

113
00:11:32,690 --> 00:11:34,715
هل أنتما صديق وصديقة ؟

114
00:11:36,860 --> 00:11:39,192
تتواعدان دائماً ؟

115
00:11:40,297 --> 00:11:42,561
حبيبان ؟

116
00:11:42,633 --> 00:11:45,966
هيّا أيها الرياضي , تواضع لمستواي

117
00:11:46,036 --> 00:11:48,596
هل أدخلت قطعة اللحم تلك فيها ؟

118
00:11:48,672 --> 00:11:51,140
! إذهب للجحيم -
! كفى -

119
00:11:51,208 --> 00:11:53,699
هيه , ما الذي يحدث هناك ؟

120
00:11:55,112 --> 00:11:57,046
يالكم من مزعجون صغار مدللون

121
00:12:02,786 --> 00:12:04,720
تافه

122
00:12:07,257 --> 00:12:09,589
أقول لكم لماذا لا نغلق هذا الباب ؟

123
00:12:09,660 --> 00:12:12,220
لا يمكننا الإحتفال بينما فيرنون يراقبنا كل عدة ثواني

124
00:12:12,296 --> 00:12:14,287
أتعرف أنه يفترض أن يكون الباب مفتوحاً

125
00:12:14,364 --> 00:12:16,229
وماذا في ذلك ؟ -
إذاً لماذا لا تخرس فقط ؟ -

126
00:12:16,300 --> 00:12:19,133
يوجد هنا أربعة آخرون كما تعلم -
يمكنك أن تعد -

127
00:12:19,203 --> 00:12:21,262
أعرف بأن عليك أن تكون ذكياً لتكون مصارعاً

128
00:12:21,338 --> 00:12:23,932
ومن تكون أنت حتى تحكم على أي أحد بأية حال؟ -
حقاً -

129
00:12:24,007 --> 00:12:26,601
أوتعلم يا بيندر أنت حتى لا يمكن إحتسابك هنا

130
00:12:26,677 --> 00:12:29,669
وإذا اختفيت للأبد فلن يشكل ذلك فرقاً

131
00:12:29,747 --> 00:12:32,739
يمكنك أيضاً أن لا تكون متواجداً بهذه المدرسة

132
00:12:34,551 --> 00:12:37,782
حسناً , سأذهب و أنضم لفريق المصارعة

133
00:12:37,855 --> 00:12:42,485
ربما لنادي الطلبة المميزين , أيضاً لمجلس الطلبة

134
00:12:42,559 --> 00:12:44,618
أبداً , لن يقبلوا بإنضمامك

135
00:12:44,695 --> 00:12:47,926
إني متألم -
أتعرف لماذا أشخاص مثلك يستهزؤون بكل شيء ؟ -

136
00:12:47,998 --> 00:12:50,432
لابد وأن السبب مدهش ؟ -
لأنك خائف -

137
00:12:50,501 --> 00:12:54,665
اوه يا إلهي , أيتها الغنية أنتِ فعلاً ذكية
لهذا السبب بالضبط أنا لست مهتماً بالنشاطات

138
00:12:54,738 --> 00:12:58,003
أنت جبان كبير -
أنا في نادي الرياضيات -

139
00:12:58,075 --> 00:13:02,409
أنت تخاف من أن لا يقبلوك لحيث لا تنتمي
لذلك أنت تتخلى عن كل ذلك لهذا السبب

140
00:13:02,479 --> 00:13:07,781
حسناً , هذه الأنشطة ليست لها علاقة بجعل الناس أوغاد , أليس كذلك ؟

141
00:13:07,851 --> 00:13:10,513
حسناً , أنت لا تدري , فأنت لا تعرف أحداً من بيننا

142
00:13:10,587 --> 00:13:12,782
حسناً وكذلك لا أعرف أحداً مجذوماً

143
00:13:12,856 --> 00:13:15,188
ولكنني لن أجري وأنضم لأي نادٍ من أنديتهم اللعينة

144
00:13:15,259 --> 00:13:18,057
انتبه لألفاظك -
أنا أيضاً في نادي الفيزياء -

145
00:13:18,128 --> 00:13:21,393
إعذروني لثانية ... ما الذي تثرثر عنه ؟

146
00:13:21,465 --> 00:13:24,628
ما أقوله هو بأنني مشترك بنادي الرياضيات

147
00:13:24,701 --> 00:13:27,864
ونادي اللغة اللاتينية , ونادي الفيزياء ....نادي الفيزياء

148
00:13:30,340 --> 00:13:32,672
أيتها الحلوة

149
00:13:34,945 --> 00:13:36,845
هل أنتِ بنادي الفيزياء ؟

150
00:13:36,914 --> 00:13:40,247
!!! إنه نادٍ أكاديمي -
وماذا به ؟ -

151
00:13:42,719 --> 00:13:44,846
الأندية الأكاديمية ليست بمستوى و نوعية بقية الأندية

152
00:13:44,922 --> 00:13:48,380
آه , ولكن بالنسبة للحمقى مثله في مستواه

153
00:13:50,427 --> 00:13:52,657
ماذا تفعل في ناديك ؟

154
00:13:52,729 --> 00:13:57,393
في نادي الفيزياء نتحدث عن الفيزياء والخصائص الفيزيائية

155
00:13:57,467 --> 00:14:02,666
حسناً , إنه إجتماعي نوعاً ما
للمعتوهين والتعساء ولكنه إجتماعي , صحيح ؟

156
00:14:02,739 --> 00:14:05,731
أتوقع بإمكانك إعتباره حالة إجتماعية

157
00:14:05,809 --> 00:14:10,439
... أعني , هنالِك عدة فتيان في النادي و

158
00:14:10,514 --> 00:14:14,712
في نهاية العام , نقيم مأدبة كبيرة في الهيلتون

159
00:14:14,785 --> 00:14:17,049
إذاً تقيمون ضجة , تحتفلون ؟

160
00:14:17,120 --> 00:14:21,750
لا , بل نرتدي ثياباً رسمية ولكن لا نبالغ لحد الثمالة

161
00:14:21,825 --> 00:14:26,125
فقط المنحرفين أمثالك من يثملون -
ولم يكن لدّي حذاء فإضطررت لإستعارة حذاء أبي -

162
00:14:26,196 --> 00:14:28,858
إنه أمر غريب لأن أمي لا يعجبها أن أرتدي أحذية أشخاص آخرين

163
00:14:28,932 --> 00:14:33,062
إبن عم ... إبن عمي كيندل من إنديانا , ثمل ذات مرة

164
00:14:33,136 --> 00:14:35,969
أوتعرف , لقد بدأ بأكل أطعمة غريبة حقاً

165
00:14:36,039 --> 00:14:40,032
عندها شعر بأنه لا ينتمي لأي مكان مثل مسلسل
توايلايت زون ؟ نوعاً ما ؟

166
00:14:40,110 --> 00:14:43,944
يبدو إنه مثلك -
يا شباب استمروا بالثرثرة وسيأتي فيرنون هنا -

167
00:14:44,014 --> 00:14:47,541
لدّي مباراة السبت المقبل ولن أضيعها بسبب حماقاتك

168
00:14:47,618 --> 00:14:49,711
اوه , ألن يكون هذا مؤلماً ؟

169
00:14:49,786 --> 00:14:51,720
تفويت مباراة مصارعة بكاملها؟

170
00:14:51,788 --> 00:14:53,881
أنت لا تعرف شيئاً عن المنافسة أيها المخنث

171
00:14:53,957 --> 00:14:55,948
أنت لم تدخل في منافسة طوال حياتك

172
00:14:56,026 --> 00:14:58,688
أعرف ذلك ولهذا السبب أحس بفراغ داخلي

173
00:14:58,762 --> 00:15:03,290
لدّي إعجاب قوي للشباب الذين يلفون حول بعضهم على الأرض
مع الشباب الآخرين

174
00:15:03,367 --> 00:15:07,770
لم أخطأ , ليست لديك أي أهداف -
بلى لدّي -

175
00:15:07,838 --> 00:15:10,329
أريد أن أكون مثلك بالضبط

176
00:15:10,407 --> 00:15:13,467
سأحسب كل إحتياجاتي , واقي الرأس و بعض الملابس الضيقة

177
00:15:15,412 --> 00:15:17,403
أترتدي ملابس ضيقة ؟

178
00:15:17,481 --> 00:15:20,814
كلّا , لا أرتدي الملابس الضيقة

179
00:15:20,884 --> 00:15:23,682
أنا أرتدي الزي المطلوب -
اللباس الضيق -

180
00:15:23,754 --> 00:15:26,222
إخرس

181
00:15:45,375 --> 00:15:47,866
يفترض أن لا تقوم بأي مشاغبات

182
00:15:47,945 --> 00:15:50,607
أيها الشاب هل أنهيت ورقتك ؟

183
00:15:55,018 --> 00:15:57,043
هيا يا بيندر لا تعبث بما حولك

184
00:15:57,120 --> 00:15:59,350
ماذا ستفعل ؟ -
آمل أن يسقط ميتاً  -

185
00:16:08,832 --> 00:16:11,062
حسناً

186
00:16:11,134 --> 00:16:15,298
بيندر هذه مملتكات المدرسة وليست لنا

187
00:16:15,372 --> 00:16:18,739
إنها شيء يجب أن لا نعبث به -
ظريف للغاية , أصلحه -

188
00:16:18,809 --> 00:16:20,970
يجب أن تصلح ذلك الشيء -
هل أنا عبقري ؟ -

189
00:16:21,044 --> 00:16:23,535
لا , أنت أحمق , أصلح الباب يا بيندر -
يالك من ظريف -

190
00:16:23,613 --> 00:16:26,548
ليصمت الجميع لقد قمت بذلك من قبل
وأنا أعرف ماذا أفعل

191
00:16:26,616 --> 00:16:28,914
لا , أصلح الباب -
إخرس -

192
00:16:28,986 --> 00:16:31,511
اللعنة

193
00:16:34,624 --> 00:16:37,115
لماذا الباب مغلق ؟

194
00:16:40,597 --> 00:16:44,089
لماذا الباب مغلق ؟ -
وكيف سنعرف ذلك ؟ ليس علينا أن نتحرك -

195
00:16:46,003 --> 00:16:51,339
لماذا ؟ -
نحن فقط جالسون هنا كما يجب أن ينبغي -

196
00:16:55,779 --> 00:16:58,270
من أغلق الباب ؟

197
00:16:59,750 --> 00:17:02,446
أعتقد أن برغياً خرج من مكانه -
لقد أغلق من تلقاء نفسه يا سيدي -

198
00:17:04,254 --> 00:17:06,779
من ؟

199
00:17:06,857 --> 00:17:10,224
إنها لا تتكلم يا سيدي

200
00:17:10,293 --> 00:17:13,228
أعطني البرغي -
ليس لدّي -

201
00:17:13,296 --> 00:17:15,594
أتريدني أن أخرجك بالقوة من مقعدك ليخرج منك البرغي؟

202
00:17:15,665 --> 00:17:19,692
إنه ليس معي , فالبراغي تسقط في جميع الأوقات
فالعالم ليس مكاناً يوجد فيه الكمال

203
00:17:19,770 --> 00:17:21,635
أعطني إياه يا بيندر

204
00:17:21,705 --> 00:17:24,037
المعذرة يا سيدي ولكن لماذا يريد أحدهم سرقة برغي ؟

205
00:17:24,107 --> 00:17:27,406
إحذري أيتها الشابة

206
00:17:36,386 --> 00:17:38,445
الباب ثقيل جداً يا سيدي

207
00:17:45,295 --> 00:17:47,923
اللعنة

208
00:17:52,969 --> 00:17:56,132
أندرو كلارك إنهض إلى هنا

209
00:17:56,206 --> 00:18:00,142
هيا , من الأمام والوسط , هيا

210
00:18:00,210 --> 00:18:02,701
كيف لأندرو أن ينهض من مكانه ؟ -
هذا صحيح -

211
00:18:02,779 --> 00:18:06,306
إذا نهض من مكانه فكلنا سننهض وستكون الفوضى

212
00:18:07,818 --> 00:18:11,276
إنتبه ...إنتبه للمجلات -
إنها بعيدة عن يدي -

213
00:18:15,125 --> 00:18:20,620
هذا ذكي جداً يا سيدي ولكن ماذا
لو كان هنالك حريق ؟

214
00:18:20,697 --> 00:18:25,157
... أعتقد أن خرق قوانين الحرائق  وتعريض حياة  أولاد للخطر

215
00:18:25,235 --> 00:18:27,396
لن يكون تصرفاً حكيماً في هذه المرحلة
من حياتك المهنية يا سيدي

216
00:18:27,471 --> 00:18:30,963
حسناً ماذا تفعل بهذه ؟
أبعدها من هنا بالله عليك

217
00:18:31,041 --> 00:18:33,509
ماذا دهاك ؟ هيا

218
00:18:33,577 --> 00:18:36,512
أتعلم أن للمدرسة مجهزة بمخرجي حرائق في طرفي المكتبة

219
00:18:36,580 --> 00:18:39,981
أظهر لديك بعض الإحترام -
هيا إذهب -

220
00:18:40,050 --> 00:18:42,518
إذهب إلى مقعدك

221
00:18:45,122 --> 00:18:48,683
توقعت المزيد من طالب متفوق في مجاله

222
00:18:49,759 --> 00:18:51,954
أنت لا تخدع أحداً يا بيندر

223
00:18:52,028 --> 00:18:55,794
البرغي الذي سيسقط لاحقاً ستكون أنت المسؤول

224
00:18:55,866 --> 00:18:59,962
كُل خرا -
ماذا كان ذلك ؟ -

225
00:19:02,139 --> 00:19:05,540
كُل ......خرا

226
00:19:05,609 --> 00:19:08,578
لقد جلبت لنفسك عقاباً آخر يوم السبت القادم يا سيد

227
00:19:08,645 --> 00:19:11,170
اوه , لقد تحطمت -
لقد جلبت للتو عقاباً آخراً -

228
00:19:11,248 --> 00:19:15,184
حسناً , لست مشغولاً السبت الذي بعده ومع هذا
يجب أن أتفقد جدول مواعيدي

229
00:19:15,252 --> 00:19:18,016
جيد! لأنه سيكون مليئاً , ولنتابع

230
00:19:18,088 --> 00:19:21,819
أتريد واحداً آخر ؟ -
قل الكلمة , فقط قل كلمة

231
00:19:21,892 --> 00:19:25,726
بدلاً من أن تذهب للسجن , ستأتي لهنا

232
00:19:25,795 --> 00:19:27,888
هل إنتهيت ؟ -
لا  -

233
00:19:27,964 --> 00:19:31,661
أنا أقدم خدمة للمجتمع -
إذاً - وهذه عقوبة أخرى -

234
00:19:31,735 --> 00:19:34,568
أنت لي لبقية حياتك إذا لم تنتبه لكلماتك وخطواتك

235
00:19:34,638 --> 00:19:36,629
هل تريد واحدة أخرى ؟ -
نعم -

236
00:19:36,706 --> 00:19:39,869
لقد حصلت عليها !! لقد حصلت على واحدة أخرى يا صاحبي

237
00:19:39,943 --> 00:19:42,002
! توقف عن ذلك

238
00:19:42,078 --> 00:19:44,308
توقف -
هل انتهيت؟ -

239
00:19:44,381 --> 00:19:47,373
لم اقترب للنهاية يا رفيق

240
00:19:47,450 --> 00:19:50,544
لقد نلت واحدة أخرى الآن -
هل تظنني أهتم بالأمر ؟ -

241
00:19:50,620 --> 00:19:52,588
وهذه واحدة أخرى

242
00:19:53,790 --> 00:19:56,850
هل انتهيت ؟ -
كم عدد العقوبات ؟ -

243
00:19:56,927 --> 00:19:59,589
... إنها سبعة بالإضافة للمرة التي سألت فيها السيد فيرنون

244
00:19:59,663 --> 00:20:01,858
عن سرقته من خزانة ملابس باري مانيلو

245
00:20:01,932 --> 00:20:04,423
الآن هي ثمانية , إبق أنت بعيداً عن الموضوع -
المعذرة يا سيدي ولكنها سبعة -

246
00:20:04,501 --> 00:20:07,026
إخرس يا قزم

247
00:20:10,273 --> 00:20:14,573
أنت لي يا بيندر لمدة شهرين
أنت لي

248
00:20:14,644 --> 00:20:17,112
أنت لي

249
00:20:17,180 --> 00:20:20,081
وماذا يمكن أن أقول ؟
أنا متشوق

250
00:20:20,150 --> 00:20:24,086
اوه , أنا واثق بالضبط أن هذا ما تريد أن يعتقده هؤلاء الأشخاص
ولكن أتعلم شيئاً يا بيندر؟

251
00:20:24,154 --> 00:20:27,351
يجب أن تقضي وقتاً كثيراً في عمل شيء مفيد لنفسك

252
00:20:27,424 --> 00:20:30,291
ووقتاً أقل لكي تثير إعجاب الناس

253
00:20:30,360 --> 00:20:34,091
فربما تتحسن أخلاقك
حسنٌ , هذا كل شيء

254
00:20:34,164 --> 00:20:36,394
سأكون خارج هذه الأبواب

255
00:20:36,466 --> 00:20:41,062
المرة القادمة التي سآتي بها لهنا
سأحطم بعض الجماجم

256
00:20:53,316 --> 00:20:55,409
!  تباً لك

257
00:21:04,361 --> 00:21:06,352
تباً

258
00:22:47,597 --> 00:22:49,588
انهضوا

259
00:22:53,103 --> 00:22:55,196
من منكم يريد الذهاب للمرحاض ؟

260
00:23:14,124 --> 00:23:17,855
هذا ذكاءٌ حقاً  -
أنت محق -

261
00:23:17,927 --> 00:23:19,918
من الخطأ تمزيق الكتب الأدبية

262
00:23:19,996 --> 00:23:22,829
لأن قراءتها ممتعة

263
00:23:22,899 --> 00:23:25,231
... و

264
00:23:27,670 --> 00:23:30,764
مولييه حقاً يشعرني بالحماس

265
00:23:30,840 --> 00:23:33,570
موليير

266
00:23:34,878 --> 00:23:36,937
أحب أعماله

267
00:23:45,722 --> 00:23:50,091
ياله من أمر مهم , فلا شيء نستطيع فعله بينما نحن
محبوسون في غرفة فارغة

268
00:23:50,160 --> 00:23:52,128
تحدث عن نفسك

269
00:23:52,195 --> 00:23:57,861
هل تظن أنني أتحدث عنك ؟
حتى أنني لا أعرف لغتك

270
00:23:57,934 --> 00:24:01,665
هيه , هل أنتِ معاقبة الليلة ؟

271
00:24:01,738 --> 00:24:06,198
لا أدري , أمي تقول أني كذلك ولكن أبي يقول أن أتجاهلها

272
00:24:10,847 --> 00:24:14,305
هناك حفلة في بيت ستابي
فأبواه الآن في أوربا

273
00:24:14,384 --> 00:24:17,842
لابد وأنها ستكون ممتعة -
حقاً - هل تنوين الذهاب؟ -

274
00:24:19,589 --> 00:24:21,682
أشك في هذا -
ولماذا ؟ -

275
00:24:21,758 --> 00:24:25,751
لأنه إذا قمت بعمل ما تنهاني عنه أمي فسيكون لأن أبي
يقول بأن لا بأس بعمله

276
00:24:25,829 --> 00:24:29,162
إنها كلياً كصفقة جنونية لا نهاية لها
إنها تخلف تماماً

277
00:24:29,232 --> 00:24:31,166
إنه طلاقٌ بأية لحظة

278
00:24:31,234 --> 00:24:34,692
من تفضلين أكثر ؟ -
ماذا ؟ -

279
00:24:34,771 --> 00:24:37,899
هل تفضلين أباكِ أكثر من أمك ؟ -
كلاهما فاشلين -

280
00:24:37,974 --> 00:24:40,465
لا , قصدي إذا كان يجب عليك الإختيار بينهما

281
00:24:42,679 --> 00:24:46,342
لا أدري , إحتمال ان أذهب وأعيش مع أخي

282
00:24:48,751 --> 00:24:51,720
أعني , لا أعتقد اياً منهما يهتم بأمري

283
00:24:51,788 --> 00:24:54,916
الموضوع كأنهما يستغلاني كي يعودا لبعضهما -

284
00:25:03,833 --> 00:25:07,496
! إخرسي -
أنتِ تشعرين بالأسى حول نفسك -

285
00:25:07,570 --> 00:25:09,936
أجل , إن لم أشعر بالأسى لنفسي  , فلن يفعل الغير ذلك

286
00:25:10,006 --> 00:25:12,566
اوه , أنتِ تحطمين قلبي -
أيها الرياضي ؟ - ماذا ؟ -

287
00:25:15,645 --> 00:25:17,579
هل أنت متفاهم مع والديك ؟

288
00:25:17,647 --> 00:25:20,241
حسناً , إذا قلت نعم فأنا حينئذٍ غبي , صحيح ؟

289
00:25:22,585 --> 00:25:24,712
أنت غبي على أية حال

290
00:25:24,787 --> 00:25:28,450
ولكن إذا قلت بأنك متفاهم مع والديك فأنت كاذب أيضاً

291
00:25:36,633 --> 00:25:40,626
أتعلم شيئاً يا رجل ؟ لو لم نكن بالمدرسة
لكنت ضربتك

292
00:25:40,703 --> 00:25:43,536
هل تسمع هذا ؟

293
00:25:43,606 --> 00:25:47,269
هل تريدني أن أرفعه لك ؟

294
00:25:47,343 --> 00:25:50,506
.... أيها الرفاق

295
00:25:50,580 --> 00:25:53,879
أنا لا أحب والديّ أيضاً, أعني ذلك حقاً

296
00:25:53,950 --> 00:25:58,717
فأنا لا أتفق معهم على فكرة العطف الأبوي

297
00:25:58,788 --> 00:26:02,451
إنه فقط كالـ...  خبل

298
00:26:02,525 --> 00:26:04,925
يا مغفل ؟ -
ماذا ؟ -

299
00:26:04,994 --> 00:26:07,986
أنت حلم أبواك الجميل , حسنٌ ؟

300
00:26:10,833 --> 00:26:14,496
!!! وهذه هي المشكلة -
... انظر , أستطيع رؤية أنك مجبر تماماً -

301
00:26:14,571 --> 00:26:16,903
... على جعلهما لك ترتدي ملابس مثل هذه النوعية

302
00:26:16,973 --> 00:26:20,636
ولكن واجه الحقيقة , أنت مجرد قزم مغفل

303
00:26:20,710 --> 00:26:23,543
ماذا ستفعل إذا ذهبت للخارج تريد أن تجعل
من نفسك مواطناً صالحاً ؟

304
00:26:23,613 --> 00:26:26,776
لماذا عليك أن تهين الجميع ؟

305
00:26:26,849 --> 00:26:29,340
أنا صريح أيها الأحمق

306
00:26:29,419 --> 00:26:32,582
توقعت منك أن تعرف الفرق

307
00:26:32,655 --> 00:26:35,488
إذاً فهو لديه إسم ؟ -
حقاً ؟ - أجل -

308
00:26:35,558 --> 00:26:37,958
ما هو إسمك ؟ -
براين -

309
00:26:38,027 --> 00:26:41,258
أرأيت , تعازيي الحارة

310
00:26:43,766 --> 00:26:46,257
ما هو إسمك ؟

311
00:26:48,638 --> 00:26:51,334
ما هو إسمكِ أنتِ ؟

312
00:26:51,407 --> 00:26:53,534
كلير -
كلير؟ -

313
00:26:53,610 --> 00:26:55,635
كلير , إنه إسم منتشر بالعائلة

314
00:26:55,712 --> 00:26:58,510
اوه , إنه إسم يليق بفتاة سمينة -
اوه , شكراً -

315
00:26:58,581 --> 00:27:00,606
على الرحب والسعة -
أنا لست سمينة -

316
00:27:00,683 --> 00:27:02,981
ليس بالوقت الحاضر ولكن أستطيع رؤيتك
تندفعين نحو الحجم الأقصى

317
00:27:03,052 --> 00:27:07,546
أترين , لا أدري إذا كنتِ تعلمين هذا ولكن هناك نوعين
من الناس البدناء

318
00:27:07,624 --> 00:27:11,116
هناك أناس بدناء ولدوا وهم بدناء

319
00:27:11,194 --> 00:27:14,857
وهناك البدناء الذين كانوا ذات مرة نحفاء
وبعدها أصبحوا بدناء

320
00:27:14,931 --> 00:27:18,731
لذا عندما ترينهم , تستطيعين رؤية  الشخص النحيف بداخلهم

321
00:27:18,801 --> 00:27:20,735
أترين !! سوف تتزوجين

322
00:27:20,803 --> 00:27:23,863
....وسوف تعصرين بعض الجراء للخارج وبعدها

323
00:27:27,443 --> 00:27:31,971
اوه , إيماءة الإصبع الفاحشة من فتاة طاهرة مثلها

324
00:27:32,048 --> 00:27:35,040
لست بتلك الطهارة

325
00:27:38,254 --> 00:27:40,188
هل أنتِ عذراء؟

326
00:27:42,225 --> 00:27:46,321
سأراهنك بمليون دولار بأنك عذراء

327
00:27:48,731 --> 00:27:50,665
لننتهي من هذا التشويق

328
00:27:50,733 --> 00:27:54,692
هل سيكون بحفل زفاف وأنتِ ترتدين الأبيض ؟

329
00:27:54,771 --> 00:27:56,864
لماذا فقط لا تخرس ؟

330
00:27:56,939 --> 00:27:58,907
هل قبّلتِ فتىً من فمه من قبل ؟

331
00:28:01,711 --> 00:28:04,373
.... هل سبق وأن تحسسك أحدهم ؟

332
00:28:04,447 --> 00:28:08,076
فوق صدريتك ...تحت بلوزتك

333
00:28:08,151 --> 00:28:10,016
حافية القدمين

334
00:28:10,086 --> 00:28:12,680
وأنتِ تتمنين من ألّا يدخل أحد أبواكِ ؟

335
00:28:15,124 --> 00:28:17,183
هل تريدني أن أتقيأ ؟

336
00:28:19,062 --> 00:28:21,394
فوق سروالك الداخلي

337
00:28:22,765 --> 00:28:24,699
ومن دون صدرية

338
00:28:26,602 --> 00:28:31,596
وأزرار البلوزة مفتوحة
وبنطلون كالفين ملقىً على المقعد الأمامي

339
00:28:31,674 --> 00:28:34,108
بعد الساعة الحادية عشر ليلاً بالمدرسة ؟

340
00:28:35,378 --> 00:28:38,040
دعها وشأنها

341
00:28:47,190 --> 00:28:49,488
قلت لك دعها وشأنها

342
00:28:52,328 --> 00:28:55,320
هل ستجبرني على ذلك ؟ -
أجل -

343
00:29:03,439 --> 00:29:06,602
أنت وكم معك من أصدقائك ؟

344
00:29:06,676 --> 00:29:08,837
فقط لوحدي

345
00:29:08,911 --> 00:29:12,074
فقط أنا وأنت , فقط بضربتين

346
00:29:12,148 --> 00:29:15,311
سأضربك ومن بعدها سترتطم بالأرض
بأي وقت تكون فيه جاهزاً يا رفيق

347
00:29:24,160 --> 00:29:28,324
لا أريد التورط في شجار معك يا رجل

348
00:29:28,397 --> 00:29:30,558
ولم لا ؟

349
00:29:30,633 --> 00:29:32,965
لأنني سأقتلك

350
00:29:35,772 --> 00:29:39,401
... حقاً إنه أمر بسيط . سأقتلك

351
00:29:39,475 --> 00:29:42,467
ووالداك اللعينان سيرفعان قضية ضدي
و ستكون فوضى كبيرة

352
00:29:42,545 --> 00:29:46,709
و أمرك لا يهمني بتاتاً

353
00:29:46,783 --> 00:29:49,616
جبان

354
00:29:59,695 --> 00:30:02,289
دعنا ننهي هذا هنا والآن

355
00:30:02,365 --> 00:30:06,631
إياك أن تكلمها وإياك أن تنظر إليها

356
00:30:06,702 --> 00:30:08,966
وإياك أن تفكر بها , هل فهمتني ؟

357
00:30:10,406 --> 00:30:12,340
أنا أحاول مساعدتها

358
00:30:34,330 --> 00:30:36,264
براين , كيف حالك ؟

359
00:30:38,634 --> 00:30:42,195
هل أبوك يعمل هنا ؟

360
00:30:46,242 --> 00:30:47,834
كارل -
نعم ؟ -

361
00:30:47,910 --> 00:30:51,073
هل يمكنني أن أسالك ؟ -
بالتأكيد -

362
00:30:51,147 --> 00:30:54,674
كيف يصبح الشخص عامل تنظيفات ؟ -
أريد أن تكون عامل تنظيفات ؟ -

363
00:30:54,750 --> 00:30:58,743
لا ولكن أريد معرفة كيف يصبح شخصاً ما عامل تنظيفات
.... لأن أندرو هنا

364
00:30:58,821 --> 00:31:02,587
"مهتم جداً بممارسة مهنة في فن "أعمال النظافة

365
00:31:02,658 --> 00:31:05,718
آه , حقاً ؟

366
00:31:07,630 --> 00:31:10,758
أنتم تظنونني مثل فلاح منبوذ كادح متعلق بأرضه ؟

367
00:31:10,833 --> 00:31:15,236
... ربّما أنا كذلك , ولكن تنظيف قذارة أشخاص حمقى مثلكم

368
00:31:15,304 --> 00:31:17,534
لمدة ثمان سنوات , علمتني بعض الاشياء

369
00:31:17,607 --> 00:31:22,544
أنا أفتش في رسائلكم و أفتش في خزائنكم

370
00:31:22,612 --> 00:31:25,775
و أستمع إلى أحاديثكم بينما أنتم لا تحسون
ولكني أفعل ذلك

371
00:31:25,848 --> 00:31:31,150
أنا عيون وآذان هذه المنشأة يا أصدقائي

372
00:31:33,823 --> 00:31:36,121
بالمناسبة هذه الساعة متقدمة عشرون دقيقة

373
00:31:36,192 --> 00:31:40,288
تباً

374
00:32:25,441 --> 00:32:28,205
حسناً يا فتيات بقي نصف ساعة حتى وقت الغداء

375
00:32:28,277 --> 00:32:30,939
هنا ؟ -
أجل هنا -

376
00:32:31,013 --> 00:32:34,312
أظن أن الكافتيريا سيكون مكاناً مناسباً لنأكل غدائنا فيه يا سيدي

377
00:32:34,383 --> 00:32:38,786
لا أهتم بما تظن يا اندرو ؟ -
ديك ؟ -

378
00:32:38,854 --> 00:32:42,688
المعذرة ! ريتش , هل سيكون الحليب متوفراً لنا ؟

379
00:32:42,758 --> 00:32:47,161
نحن عطاشى جداً يا سيدي -
لدّي حالة جفاف  شديدة -

380
00:32:47,229 --> 00:32:49,993
لقد رأيتها تعاني من الجفاف يا سيدي
إنه مقرف جداً

381
00:32:50,066 --> 00:32:54,002
إسترح , أنا سأحضره

382
00:32:54,070 --> 00:32:56,868
إجلس مكانك أيها المغفل

383
00:32:56,939 --> 00:33:00,500
ماذا تظن , أتظن بأنني ولدت بالأمس ؟

384
00:33:00,576 --> 00:33:04,307
أتظن بأنّي سأسمح لك بالتجول في هذه القاعات؟

385
00:33:04,380 --> 00:33:07,577
أنت

386
00:33:11,787 --> 00:33:15,518
وأنتٍ.... هيه

387
00:33:15,591 --> 00:33:18,082
ما إسمها ؟ .... أيقظها

388
00:33:18,160 --> 00:33:22,221
هيه .... هيا على قدميك يا فتاة
هيا تحركي , هذا ليس مكاناً للراحة

389
00:33:24,200 --> 00:33:28,364
توجد آلة للمشروبات الغازية في غرفة المعلمين
هيا لنذهب

390
00:33:33,342 --> 00:33:36,175
إذاً .... ما هو السم الذي تتناولينه ؟

391
00:33:38,681 --> 00:33:41,013
ماذا تشربين ؟

392
00:33:42,985 --> 00:33:45,146
حسناً , إنسي أنّي سألتكِ ؟

393
00:33:47,089 --> 00:33:49,250
فودكا

394
00:33:50,526 --> 00:33:54,053
فودكا؟ -
متى تشربين الفودكا ؟

395
00:33:54,130 --> 00:33:56,462
بأي وقت

396
00:33:57,466 --> 00:34:00,299
كثيراً ؟ -
بالأطنان -

397
00:34:00,369 --> 00:34:03,702
ألهذا السبب أنتِ هنا اليوم ؟

398
00:34:03,773 --> 00:34:06,264
لماذا أنتِ هنا ؟-
لماذا أنتَ هنا ؟ -

399
00:34:10,379 --> 00:34:12,540
...امممم

400
00:34:14,216 --> 00:34:17,708
.... أنا هنا اليوم لأن

401
00:34:17,787 --> 00:34:21,917
لأن مدربي و أبي لا يريدون أن أضيع مسيرتي

402
00:34:21,991 --> 00:34:25,984
أنا أُعامل بشكل مختلف لأن المدرب
يظن بأنني شخص يفوز بإستمرار

403
00:34:26,062 --> 00:34:28,121
وكذلك والدي

404
00:34:28,197 --> 00:34:30,757
أنا لست شخصاً يفوز دائماً لأنني أريد ذلك

405
00:34:30,833 --> 00:34:34,826
أنا افوز بإستمرار لأن لدي القوة والسرعة
نوعاً ما مثل حصان السباق

406
00:34:36,839 --> 00:34:40,605
وهذه هي حكاية تورطي أنا المسؤول عمّا يحصل لي -
حقاً؟ -

407
00:34:40,676 --> 00:34:44,635
هذا مثير للإهتمام

408
00:34:46,715 --> 00:34:49,775
و الآن لم لا تقول لي حقاً لم أنت هنا ؟

409
00:34:49,852 --> 00:34:53,185
إنسي الأمر

410
00:34:59,161 --> 00:35:03,621
كلير ؟ هل تريدين رؤية صورة رجل مصاب بتضخم في أعضاءه؟

411
00:35:03,699 --> 00:35:06,361
إنه مثير حقاً -
كلّا شكراً -

412
00:35:06,435 --> 00:35:10,166
كيف برأيك يمكنه ركوب الدراجة ؟

413
00:35:11,507 --> 00:35:15,443
كلير ؟ هل ستهتمين بمواعدة شخص مثله ؟

414
00:35:15,511 --> 00:35:19,003
ألا تستطيع أن تدعني وشاني ؟ -
...أعني , إذا كانت لديه شخصية رائعة -

415
00:35:19,081 --> 00:35:21,811
وكان راقصاً جيداً ولديه سيارة رائعة ؟

416
00:35:21,884 --> 00:35:24,876
ربّما ستضطرين لأن تركبي في المقعد الخلفي
بسبب أن أعضائه تحتل المقدمة

417
00:35:27,623 --> 00:35:29,614
أتعلم ما أتمنى فعله حقاً ؟

418
00:35:29,692 --> 00:35:32,217
إنتبهي لما تقولين , فبراين هنا مازال بتولاً

419
00:35:32,294 --> 00:35:35,024
بتول ؟ -
... أتمنى لو كنتُ على متن

420
00:35:35,097 --> 00:35:38,396
... طائرة متجهة لفرنسا -
أنا لستُ بتولاً  -

421
00:35:38,467 --> 00:35:42,130
متى آخر مرة مارستها ؟ -
لقد مارستها مرات عديدة -

422
00:35:42,204 --> 00:35:46,004
أذكر لي واحدة -
هي تعيش في كندا -

423
00:35:46,075 --> 00:35:49,567
التقيت بها عند شلالات نياجرا, لن تعرفها -

424
00:35:49,645 --> 00:35:52,307
ألم تمارسها مع واحدة من هنا ؟

425
00:35:52,381 --> 00:35:56,715
اوه , أنت وكلير فعلتماها؟

426
00:35:56,785 --> 00:35:59,948
ما الذي تتحدثان عنه ؟ -
لا شيء , لاشيء -

427
00:36:00,022 --> 00:36:02,183
دعونا ننسى الأمر , حسناً سنتحدث عنه بوقت آخر

428
00:36:02,258 --> 00:36:04,726
تنسى ماذا ؟؟ ما الذي كنتم تتحدثون عنه ؟ -
... براين يحاول إخباري -

429
00:36:04,793 --> 00:36:08,058
... أنه بالإضافة للفتيات عند شلالات نياجرا

430
00:36:08,130 --> 00:36:12,032
في الوقت الحاضر إنتِ وهو تمارسان لعبة الحصان والفرس

431
00:36:12,101 --> 00:36:14,592
أيها الخنزير الصغير -
لا , لست كذلك -

432
00:36:14,670 --> 00:36:17,901
جون قال بأنني بتول , فقلت له بأنني لست كذلك
وهذا كل ما قلته

433
00:36:17,973 --> 00:36:20,737
إذاً لماذا كنت تشير إلى كلير ؟

434
00:36:20,809 --> 00:36:24,768
أنا لا أقدر هذا السلوك يا براين -
إنه يكذب -

435
00:36:24,847 --> 00:36:28,078
ألم تكن تشير إلى كلير ؟

436
00:36:28,150 --> 00:36:31,881
أنتِ تعلمين أنه يكذب أليس كذلك ؟ -
هل كنت تشير إلى كلير أم لا ؟ -

437
00:36:31,954 --> 00:36:35,446
...  أجل ولكن فقط

438
00:36:35,524 --> 00:36:38,425
لأني فقط لم أكن أريدها أن تعرف بأنني بتول

439
00:36:39,662 --> 00:36:41,857
إعذرني لأنني بتول , أنا آسف

440
00:36:41,931 --> 00:36:44,866
ولماذا لا تريدني بأن أعرف بأنك بتول ؟

441
00:36:44,934 --> 00:36:48,131
لأنه أمر شخصي , أمور شخصية خاصة بي

442
00:36:48,204 --> 00:36:50,468
حسناً يا براين يبدو لي أنك لا تقوم بأية أمور

443
00:36:50,539 --> 00:36:53,235
أعتقد أنه لابأس لفتىً أن يكون بتولاً

444
00:36:54,677 --> 00:36:56,941
أتعتقدين ذلك ؟

445
00:37:07,189 --> 00:37:09,350
ماذا هناك ؟

446
00:37:09,425 --> 00:37:13,122
توقّع ؟؟ أين غداؤك

447
00:37:13,195 --> 00:37:16,187
أنتٍ ترتدينه -
أنت مقرف -

448
00:37:30,713 --> 00:37:33,238
ما هذا ؟

449
00:37:33,315 --> 00:37:36,944
سوشي -
سوشي ؟ -

450
00:37:37,019 --> 00:37:41,319
أرز و سمك نيء وأعشاب بحرية

451
00:37:43,826 --> 00:37:47,421
,أنت لا تقبلين بأن يضع فتى لسانه في فمك
بينما أنت تأكلين هذا ؟

452
00:37:47,496 --> 00:37:50,090
أيمكن أن آكل ؟

453
00:37:50,165 --> 00:37:52,599
لا أدري , جربيه

454
00:38:29,405 --> 00:38:31,737
ما مشكلتك ؟

455
00:39:30,699 --> 00:39:32,690
ماذا سنأكل ؟

456
00:39:32,768 --> 00:39:35,760
آه , إنه غداء عادي ومعتاد على ما أظن

457
00:39:38,440 --> 00:39:40,601
حليب ؟ -
حساء -

458
00:39:45,347 --> 00:39:47,611
هذا عصير تفاح -
أستطيع أن أقرأ -

459
00:39:48,751 --> 00:39:52,209
زبدة الفول السوداني مع مربى  مع خبز بحواف مقطعة

460
00:39:52,287 --> 00:39:55,620
حسناً يا براين إنه غداء مغذي جداً

461
00:39:55,691 --> 00:39:59,218
كل المجموعات الغذائية متواجدة

462
00:39:59,294 --> 00:40:02,286
هل أمك متزوجة من السيد روجرز ؟

463
00:40:02,364 --> 00:40:04,457
كلّا بل من السيد جونسون -
هاه -

464
00:40:06,635 --> 00:40:11,095
هذا هو إنطباعي عن الحياة في منزل براين الكبير

465
00:40:15,577 --> 00:40:19,741
بنّي -
نعم , أبي ؟ -

466
00:40:19,815 --> 00:40:23,080
كيف كان يومك يا صاحبي ؟ -
رائع يا أبي -

467
00:40:23,152 --> 00:40:25,848
وكيف كان يومك ؟ -
رائع -

468
00:40:27,322 --> 00:40:32,453
بنّي , ما رأيك بالذهاب لصيد السمك هذا الأسبوع ؟

469
00:40:32,528 --> 00:40:37,465
عظيم يا أبي , ولكن لدّي واجبات منزلية أؤديها

470
00:40:37,533 --> 00:40:40,832
لا بأس يا بنّي يمكنك أن تؤديها على القارب

471
00:40:40,903 --> 00:40:43,736
رائع

472
00:40:46,341 --> 00:40:51,973
عزيزتي , أليس ابننا مذهل ؟ -
بالطبع يا عزيزي -

473
00:40:52,047 --> 00:40:55,016
أليست الحياة مذهلة ؟

474
00:41:07,296 --> 00:41:10,026
حسناً , وماذا عن عائلتك ؟

475
00:41:10,098 --> 00:41:12,931
من , عائلتي ؟
نعم - إنه حقاً أمر سهل -

476
00:41:21,910 --> 00:41:26,745
غبي , بلا قيمة , عديم النفع

477
00:41:26,815 --> 00:41:30,148
متطفل لعين , ابن العاهرة

478
00:41:30,219 --> 00:41:33,882
متخلف وثرثار ومتبختر أحمق و أبله

479
00:41:36,458 --> 00:41:40,622
نسيت أن تقول قبيح و كسول و عديم الإحترام

480
00:41:40,696 --> 00:41:44,359
! أصمتي أيتها العاهرة
! إذهبي وأعدي لنا فطيرة الديك الرومي

481
00:41:44,433 --> 00:41:48,870
وماذا عنك يا أبي ؟ -
تباً لك -

482
00:41:48,937 --> 00:41:51,804
لا يا أبي وماذا عنك ؟ -
تباً لك -

483
00:41:51,874 --> 00:41:55,207
لا يا أبي وماذا عنك ؟ -
تباً لك -

484
00:41:55,277 --> 00:41:57,211
باااام

485
00:41:59,948 --> 00:42:03,213
هل هذا حقيقي ؟ -
أتريد المجيء عندي بوقت ما ؟ -

486
00:42:03,285 --> 00:42:05,685
هذا مجرد هراء , كل هذا جزء من خيالاتك

487
00:42:05,754 --> 00:42:08,279
لا أصدق كلمة مما قلت -
ألا تصدقني ؟ -

488
00:42:08,357 --> 00:42:10,291
لا -
لا ؟ -

489
00:42:10,359 --> 00:42:12,486
هل تلعثمت ؟

490
00:42:19,868 --> 00:42:23,269
هل تصدق هذه ؟

491
00:42:24,973 --> 00:42:28,875
! إنه بحجم سيجار كبير
هل تلعثمت ؟

492
00:42:28,944 --> 00:42:33,244
أترى ؟ هذا ما تحصل عليه في منزلي
عندما تسكب الدهان في المرآب

493
00:42:36,151 --> 00:42:40,485
لا أظن أنني بحاجة للجلوس مع ملاعين
عديمي إحساس مثلكم بعد الآن

494
00:42:49,565 --> 00:42:51,897
تباً

495
00:43:12,054 --> 00:43:14,887
ما كان عليك قول ذلك -
وكيف لي أن أعرف -

496
00:43:16,525 --> 00:43:18,459
أعني , هو يكذب بخصوص كل شيء على أية حال

497
00:43:36,945 --> 00:43:39,675
اوه , سحقاً

498
00:43:39,748 --> 00:43:44,583
القهوة , يبدو أنهم أتوا بها من قعر نهر المسيسيبي

499
00:43:46,588 --> 00:43:48,579
كل شيء أصبح ملوثاً

500
00:43:48,657 --> 00:43:51,649
القهوة صارت ملوثة والأولاد أصبحوا ملوثين

501
00:44:03,972 --> 00:44:07,499
كيف عرفت إلى أين ذهب فيرنون ؟ -
لا أدري -

502
00:44:07,576 --> 00:44:11,068
إذاً فكيف تعرف متى سيعود ؟ -
لا أدري -

503
00:44:12,981 --> 00:44:15,643
التصرف بسوء يشعرني بحالة جيدة

504
00:44:17,953 --> 00:44:21,445
ما الغرض لذهابنا لخزانة بيندر ؟ -
وما أدراني -

505
00:44:21,523 --> 00:44:26,187
هذا غباء شديد , لماذا نخاطر
بوقوعنا في المشاكل ؟

506
00:44:26,261 --> 00:44:28,752
لا أدري

507
00:44:28,830 --> 00:44:31,924
إذاً حينها ماذا سنفعل ؟ -
.... إسألني سؤالاً واحداً آخر -

508
00:44:32,000 --> 00:44:35,265
... وسوف أضربك -
آسف -

509
00:44:40,442 --> 00:44:44,276
يالك من قذر -
خادمتي في إجازة -

510
00:44:58,326 --> 00:45:02,490
إنها مخدرات

511
00:45:02,564 --> 00:45:04,532
سحقاً لهذا يا بيندر , أعده لمكانه

512
00:45:04,599 --> 00:45:07,261
مخدرات, هذا الفتى لديه ماريجوانا

513
00:45:09,271 --> 00:45:12,604
تلك كانت ماريجوانا -
إخرس يا غبي -

514
00:45:14,209 --> 00:45:16,200
هل أنتِ موافقة على هذا ؟

515
00:45:27,622 --> 00:45:30,090
سنعبر خلال المختبر وسنعود بعدها فردين فردين

516
00:45:30,158 --> 00:45:33,491
الأفضل لك أن تكون محقاً , إذا أمسك بنا فيرنون
فسيكون الخطأ خطؤك أيها الأحمق

517
00:45:33,562 --> 00:45:36,224
ماذا قال ؟ -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

518
00:45:57,052 --> 00:46:01,079
<font color="#f0c518">
♪هاربون للتو من قبضة لعبة السلطة♪

519
00:46:02,691 --> 00:46:08,857
<font color="#f0c518">
♪من الرجل الذي يقود الطريق♪

520
00:46:08,930 --> 00:46:13,594
<font color="#f0c518">
♪نحو صندوق من بيته الذي لن يستطيعوا كسره♪

521
00:46:13,668 --> 00:46:19,766
<font color="#f0c518">
♪الرجل الذي يقود الطريق♪
♪الرجل الذي يقود الطريق♪

522
00:46:19,841 --> 00:46:21,832
إنتظروا , إنتظوا ... توقفوا, توقفوا

523
00:46:21,910 --> 00:46:24,105
يجب علينا أن نمر خلال الكافتيريا -
لا بل قاعة النشاطات -

524
00:46:24,179 --> 00:46:26,739
يا رجل أنت لا تدري ما الذي تتحدث عنه-
بل أنت لا تدري ما الذي تتحدث عنه-

525
00:46:26,815 --> 00:46:30,376
إنتهينا من الإستماع إليك  سنذهب من هذه الطريق

526
00:46:30,452 --> 00:46:33,944
أما أنت فإذهب إلى حيث تشاء
هيا بنا

527
00:46:36,758 --> 00:46:39,192
<font color="#f0c518">
♪إنه يحرق♪

528
00:46:40,529 --> 00:46:42,793
<font color="#f0c518">
♪يحرق النار بوقت الشفق♪

529
00:46:42,864 --> 00:46:47,563
<font color="#f0c518">
♪إنه يوجه وجهه تجاهنا♪

530
00:46:47,636 --> 00:46:52,130
<font color="#f0c518">
♪إنه يحرق♪

531
00:46:52,207 --> 00:46:56,303
<font color="#f0c518">
♪يحرق النار بوقت الشفق♪

532
00:46:56,378 --> 00:46:59,211
تباً -
فكرة عظيمة أيها العبقري - تباً لك -

533
00:46:59,281 --> 00:47:01,272
تباً لك , لماذا لم تستمع لجون ؟

534
00:47:01,349 --> 00:47:03,579
نحن أموات

535
00:47:03,652 --> 00:47:08,316
كلّا , فقط أنا -
ماذا تعني ؟ -

536
00:47:08,390 --> 00:47:12,383
عودوا إلى المكتبة , إحفظ هذه لديك بعيداً عن عضوك

537
00:47:12,460 --> 00:47:16,191
أريد أن أكون طياراً حربياً

538
00:47:16,264 --> 00:47:20,030
أريد أن أكون طياراً حربياً

539
00:47:20,101 --> 00:47:23,593
إبن العاهرة هذا -
... قبل أن أموت -

540
00:47:23,672 --> 00:47:26,300
هناك خمسة أشياء أريد أن أركبها

541
00:47:26,374 --> 00:47:28,899
دراجة , دراجة ثلاثية العجلات و سيارة

542
00:47:28,977 --> 00:47:32,504
أم عزباء وسيارة فيراري

543
00:47:36,084 --> 00:47:40,077
أريد أن أكون طياراً حربياً

544
00:47:47,929 --> 00:47:51,126
ثلاثة

545
00:47:51,199 --> 00:47:54,168
! اثنان ... واحد

546
00:47:56,238 --> 00:47:59,537
!! بيندر !! بيندر
ما هذا ؟

547
00:47:59,608 --> 00:48:01,940
ماذا تفعل هنا ؟ ما هذا ؟ -
مرحباً -

548
00:48:04,446 --> 00:48:07,609
أخرج , يكفي هذا يا بيندر
أخرج , إنتهى الأمر

549
00:48:07,682 --> 00:48:10,913
ألا تريد الإستماع لعذري ؟ -
أخرج -

550
00:48:10,986 --> 00:48:13,318
أنا أفكر بالتقدم للحصول على منحة دراسية

551
00:48:13,388 --> 00:48:16,880
أعطني الكرة يا بيندر
أعطني الكرة

552
00:48:34,743 --> 00:48:38,736
خذ أشيائك , هيا

553
00:48:38,813 --> 00:48:42,647
هذا السيد الحكيم قرر بنفسه الذهاب إلى صالة التمارين

554
00:48:42,717 --> 00:48:46,949
أنا آسف لإبلاغكم لأنكم ستكونون
مستغنون عن خدماته بقية اليوم

555
00:48:47,022 --> 00:48:50,116
- ب و - و  هـ و - و-

556
00:48:50,191 --> 00:48:53,592
كل شيء مجرد مزحة كبيرة بالنسبة لك يا بيندر ؟
الإنذار الكاذب الذي شغلته يوم الجمعة

557
00:48:53,662 --> 00:48:56,927
الإنذار الكاذب كان حقاً أمر مضحك , أليس كذلك ؟

558
00:48:56,998 --> 00:49:00,297
... ماذا لو كان بيتك
... وماذا لو كانت عائلتك

559
00:49:00,368 --> 00:49:02,302
ماذا لو كانت مخدراتك تحترق ؟

560
00:49:02,370 --> 00:49:06,636
هذا مستحيل يا سيدي لأنها بداخل سروال جونسون الداخلي

561
00:49:06,708 --> 00:49:08,767
هل تظن بأن هذا أمر مضحك ؟

562
00:49:08,843 --> 00:49:12,643
هل تظن أنه أمر ظريف ؟
أتظن بأنه يتذاكى ؟ هل هذا هو الأمر ؟

563
00:49:12,714 --> 00:49:17,481
دعني أخبرك بشيء ما , أنظر إليه

564
00:49:17,552 --> 00:49:19,611
إنه مجرد متسكع

565
00:49:19,688 --> 00:49:22,885
أتريد رؤية شيء مضحك ؟
إذهب لزيارة جون بيندر بعد خمسة سنوات

566
00:49:22,958 --> 00:49:26,553
وسوف ترى كيف سيصبح هذا اللعين مضحكاً

567
00:49:33,468 --> 00:49:37,131
ما الأمر يا جون ؟ هل ستبكي ؟

568
00:49:38,740 --> 00:49:43,575
لنذهب -
أبعد يديك اللعينتين عنّي -

569
00:49:43,645 --> 00:49:46,978
توقعت سلوكاً أفضل منك يا ديك

570
00:49:48,850 --> 00:49:50,841
هذه لترى المداخل بشكل أفضل

571
00:50:01,596 --> 00:50:03,894
هذه آخر مرة يا بيندر

572
00:50:03,965 --> 00:50:07,264
هذه آخر مرة تجعلني أبدو فيها
بصورة سيئة أمام هؤلاء الأولاد , أتسمعني ؟

573
00:50:07,335 --> 00:50:10,065
أنا أجني 31 ألف دولار سنوياً ولدي منزل

574
00:50:10,138 --> 00:50:12,698
ولست مستعداً أن أتخلى عن كل شيء لمجرد شخص حقير مثلك

575
00:50:12,774 --> 00:50:14,867
... ولكن يوماً ما يا رجل , يوماً ما

576
00:50:14,943 --> 00:50:17,605
عندما تكون خارجاً من هنا وتنسى كل شيء بخصوص هذا المكان

577
00:50:17,679 --> 00:50:21,775
وعندما ينسون أمرك وعندما تكون متورطاً
بحياتك الخاصة المثيرة للشفقة

578
00:50:21,850 --> 00:50:24,375
سأكون هناك

579
00:50:24,452 --> 00:50:28,445
هذا صحيح , وسوف أقوم بالقضاء عليك نهائياً

580
00:50:28,523 --> 00:50:30,582
وسأمرغ أنفك بالتراب

581
00:50:33,895 --> 00:50:37,695
هل تهددني ؟ -
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ -

582
00:50:39,868 --> 00:50:41,859
هل تعتقد بأن أحداً ما سيصدقك ؟

583
00:50:43,171 --> 00:50:46,937
أتعتقد بأن أحداً ما سيأخذ بكلامك على كلامي ؟

584
00:50:48,576 --> 00:50:51,067
أنا رجل محترم هنا وهم يحبونني هنا

585
00:50:51,146 --> 00:50:55,446
أنا رجل راقٍ بينما أنت عبارة عن حثالة والكل يعرف هذا

586
00:50:58,086 --> 00:51:01,578
هل أنت حقاً رجل صلب , هيه , هيّا

587
00:51:01,656 --> 00:51:04,989
!!! قف على قدميك يا صديق
لنكشف مدى صلابتك

588
00:51:05,060 --> 00:51:07,893
أريد أن أعرف الآن وحالاً كيف هي قوتك , هيّا

589
00:51:07,962 --> 00:51:11,625
سأسمح لك بأن تضربني الضربة الأولى, هيّا بنا الآن وهنا

590
00:51:11,699 --> 00:51:14,668
هيّا إضربني الضربة الأولى , أرجوك , أتوسل إليك
قم بمحاولتك , هنا بالضبط

591
00:51:14,736 --> 00:51:17,569
قم فقط بضربة واحدة , هذا كل ما أريده

592
00:51:17,639 --> 00:51:19,800
فقط ضربة واحدة

593
00:51:28,883 --> 00:51:31,943
هذا ما ظننت

594
00:51:32,020 --> 00:51:35,012
أنت مجرد جبان أبله

595
00:52:14,395 --> 00:52:17,228
.... شقراء عارية دخلت عارية لحانة

596
00:52:17,298 --> 00:52:19,789
مع كلب بودل بإحدى ذراعيها

597
00:52:19,868 --> 00:52:23,861
وسجق السلامي بطول قدمين بذراعها الأخرى

598
00:52:23,938 --> 00:52:27,271
وضعت كلب البودل على الطاولة

599
00:52:27,342 --> 00:52:31,005
قال لها الساقي : " أفترض أنّكِ لست بحاجة للشراب " ؟

600
00:52:31,079 --> 00:52:35,846
... قالت السيدة العارية -
اووووه ...اللعنة

601
00:52:44,893 --> 00:52:46,918
نسيت قلمي الرصاص

602
00:52:51,766 --> 00:52:53,700
اللعنة

603
00:52:55,570 --> 00:52:58,664
ما الذي يحدث هنا ؟

604
00:53:00,675 --> 00:53:03,769
ماذا كان هذا الصوت العالي ؟ -
أي صوت عالي ؟ -

605
00:53:03,845 --> 00:53:05,710
كنت بمكتبي وسمعت صوتٌ عالٍ

606
00:53:05,780 --> 00:53:07,771
هل تستطيع أن تصف لنا الصوت العالي يا سيدي ؟

607
00:53:07,849 --> 00:53:11,250
انتبه للسانك أيها الفتى , انتبه

608
00:53:13,354 --> 00:53:16,016
ما هذا ؟

609
00:53:16,090 --> 00:53:20,789
ما هذا ؟ ما ... ما هذه الضجة ؟ -
أية ضجة ؟ -

610
00:53:20,862 --> 00:53:22,887
لم تكن هنا أية ضجة يا سيدي

611
00:53:33,675 --> 00:53:35,643
هذه الضجة ؟ هل هذه هي الضجة التي كنت تتحدث عنها؟

612
00:53:35,710 --> 00:53:38,941
لا ليست هي , ليست هذه هي الضجة التي أتحدث عنها

613
00:53:39,013 --> 00:53:44,280
ربما لم أمسك بكم متلبسين هذه المرة
لكن يمكنكم المراهنة أني سأفعل

614
00:53:46,521 --> 00:53:49,251
يمكنك التأكد من هذا يا فتاة

615
00:53:49,324 --> 00:53:53,158
وأنتِ , لن أسمح لك بإستغفالي

616
00:54:09,644 --> 00:54:13,978
كان حادثاً -
أنت وغد -

617
00:54:14,048 --> 00:54:16,209
حاكميني

618
00:54:22,590 --> 00:54:25,081
حسناً يا أهبل , هل يمكنني الحصول على الماريجوانا؟

619
00:54:34,302 --> 00:54:36,827
أنت أيها المدمن , لن تدخنها هنا

620
00:55:24,085 --> 00:55:26,986
تباً

621
00:56:23,010 --> 00:56:26,878
البنات لا يستطعن حبس الدخان , هذا هو كل ما بالأمر

622
00:56:30,651 --> 00:56:34,519
هل تعرف مدى شعبيتي ؟

623
00:56:34,589 --> 00:56:39,458
أنا مشهورة جداً
لذا الجميع يحبوني جداً في هذه المدرسة

624
00:56:39,527 --> 00:56:42,496
الفتاة المسكينة

625
00:56:49,604 --> 00:56:52,630
كفك

626
00:58:03,411 --> 00:58:07,780
السيد ... اوه السيد تيريني

627
00:58:07,849 --> 00:58:12,445
تاريخ من مرض ذهني بسيط

628
00:58:12,520 --> 00:58:16,115
لا عجب أنه بائس جداً -
مساء الخير يا ديك -

629
00:58:16,190 --> 00:58:19,921
مرحباً يا كارل , كيف حالك ؟ -
بخير - ما الأمر؟ -

630
00:58:19,994 --> 00:58:23,725
ليس بالكثير !! ما الذي يجري ؟
ما الذي تفعله في ملفات الدور السفلي ؟

631
00:58:23,798 --> 00:58:26,392
اوه , لا شيء هنا فقط بعض الأمور
التي سأقوم بتأديتها في المنزل

632
00:58:26,467 --> 00:58:28,697
عمل منزلي , هاه ؟ -
نعم -

633
00:58:30,805 --> 00:58:33,672
بالملفات السرية ؟

634
00:58:33,741 --> 00:58:37,768
أنظر يا كارل هذه منطقة حساسة جداً وسأخبرك بشيء ما

635
00:58:37,845 --> 00:58:40,006
أشخاص محددون سيكونون محرجون جداً جداً

636
00:58:40,081 --> 00:58:43,244
سأقدر لك حقاً إذا ...إذا بقي الأمر سراً

637
00:58:43,317 --> 00:58:46,286
بيني وبينك فقط نحن الإثنان

638
00:58:47,688 --> 00:58:50,316
وماذا ستفعل لي يا رجل ؟ -
ماذا تريد ؟

639
00:58:50,391 --> 00:58:53,019
هل لديك خمسون دولاراً ؟ -
ماذا ؟ -

640
00:58:53,094 --> 00:58:55,119
خمسون دولاراً

641
00:58:57,198 --> 00:59:00,599
لا لا يا رجل ...هل لديك إسم أوسط ؟

642
00:59:00,668 --> 00:59:02,659
أجل على ما أظن

643
00:59:02,737 --> 00:59:07,436
إسمك الأوسط هو رالف ... كما القيء

644
00:59:09,076 --> 00:59:13,035
تاريخ ميلادك هو الثاني عشر من مارس
طولك خمسة أقدام و تسعة إنشات ونصف

645
00:59:13,114 --> 00:59:15,412
وتزن 130 رطلاً

646
00:59:15,483 --> 00:59:17,951
.... و رقم ضمانك الإجتماعي هو

647
00:59:18,019 --> 00:59:23,218
049-38-0913.

648
00:59:25,293 --> 00:59:27,488
واو , هل أنتٍ منجمة ؟

649
00:59:27,562 --> 00:59:29,496
لا

650
00:59:30,898 --> 00:59:33,765
هل تمانعين بإخباري عن كيفية معرفة كل هذا عنّي؟

651
00:59:37,939 --> 00:59:40,066
لقد سرقت محفظتك -
أعطني إياها -

652
00:59:40,141 --> 00:59:42,632
لا -
هاتيها -

653
00:59:42,710 --> 00:59:45,110
هذا عظيم , أنتٍ لصة أيضاً ؟

654
00:59:45,179 --> 00:59:47,773
أنا لستُ لصة -
متعددة مواهب ؟ -

655
00:59:47,848 --> 00:59:51,841
وماذا يوجد لأسرقه ؟ دولاران وصورة خليعة -
ماذا ؟ -

656
00:59:51,919 --> 00:59:54,547
لديه صورة لفتاة عارية بداخل المحفظة
لقد رأيتها , إنها خليعة

657
00:59:54,622 --> 00:59:57,591
حسناً دعونا نراها

658
01:00:04,265 --> 01:00:07,701
أهؤلاء كلهن صديقاتك ؟ -
بعضهن -

659
01:00:07,768 --> 01:00:09,702
وماذا عن الأخريات ؟ -

660
01:00:09,770 --> 01:00:14,173
حسناً , بعضهن أعتبرهن صديقاتي وبعضهن أفكر فيهن

661
01:00:14,241 --> 01:00:16,175
تفكر فيهن بماذا ؟

662
01:00:16,243 --> 01:00:18,336
فيما إذا كنت ٍاخرج معهن أم لا

663
01:00:18,412 --> 01:00:20,880
ألا تؤمن تؤمن بفكرة الحب بين رجل واحد وإمرأة واحدة فقط ؟

664
01:00:22,249 --> 01:00:25,013
أأنت تؤمنين ؟ -
نعم -

665
01:00:25,086 --> 01:00:28,021
هذا هو المفترض أن يكون -
ليس بالنسبة لي -

666
01:00:28,089 --> 01:00:30,455
ولم لا ؟

667
01:00:30,524 --> 01:00:32,515
لماذا لديكِ الكثير من الأشياء في حقيبتكِ ؟

668
01:00:32,593 --> 01:00:35,687
لماذا لديك الكثير من الصديقات ؟
أنا سألتكِ أولاً -

669
01:00:37,164 --> 01:00:39,257
لا أدري , أظن بأنني لا أرمي شيئاً ما بعيداً

670
01:00:39,333 --> 01:00:44,737
ولا حتى أنا -
اوه -

671
01:00:44,805 --> 01:00:48,969
هذه أسوأ بطاقة هوية مزورة رأيتها على الإطلاق

672
01:00:49,043 --> 01:00:50,977
هل تدرك أنك جعلت نفسك بعمر الثامنة والستين ؟

673
01:00:51,045 --> 01:00:53,673
أعلم ذلك , لقد أخطأت بها

674
01:00:53,748 --> 01:00:55,978
لماذا تحتاج إلى بطاقة هوية مزورة ؟

675
01:00:56,050 --> 01:00:58,746
حتى أستطيع التصويت

676
01:00:58,819 --> 01:01:00,753
أتريد أن ترى ماذا يوجد بحقيبتي ؟

677
01:01:00,821 --> 01:01:02,755
كلّا

678
01:01:18,172 --> 01:01:20,106
سحقاً

679
01:01:20,174 --> 01:01:22,734
ما كل هذه الاشياء ؟

680
01:01:22,810 --> 01:01:25,677
هل حقاً تحملين كل هذه القذارات في حقيبتك ؟

681
01:01:25,746 --> 01:01:27,680
نعم

682
01:01:27,748 --> 01:01:31,343
أحمل دائماً كل هذه القذارات في حقيبتي

683
01:01:32,486 --> 01:01:35,284
لا يعرف المرء متى سيحتاج إليها

684
01:01:35,356 --> 01:01:39,520
هل ستصبحين كالمتشردة التي تحمل كل متاعها ؟

685
01:01:39,593 --> 01:01:42,426
كما تعرفين , وتجلس بالأزقة

686
01:01:42,496 --> 01:01:45,329
وتتحدث إلى المباني وترتدي أحذية رجالية وتقوم بمثل هذه الأمور ؟

687
01:01:45,399 --> 01:01:47,959
سأفعل ما يتطلب الأمر مني فعله

688
01:01:48,035 --> 01:01:51,334
ولماذا يجب عليكٍ أن تفعلي أي شيء ؟

689
01:01:51,405 --> 01:01:56,433
حياتي العائلية ... غير مرضية

690
01:01:58,012 --> 01:02:00,242
... إذاً أنتِ تقولين بأنكِ ستعرضين نفسكِ لخطر العنف

691
01:02:00,314 --> 01:02:03,806
في شوارع شيكاغو لأن حياتك العائلية غير مرضية؟

692
01:02:03,884 --> 01:02:05,818
ليس علّي أن أهرب وأعيش في الشارع

693
01:02:05,886 --> 01:02:07,820
يمكنني الهرب والذهاب إلى المحيط

694
01:02:07,888 --> 01:02:09,822
يمكنني الذهاب إلى الريف و إلى الجبال

695
01:02:09,890 --> 01:02:13,485
يمكنني الذهاب إلى إسرائيل
أو لإفريقيا أو لأفغانستان

696
01:02:22,636 --> 01:02:24,797
آندي هل تريد التدخل بالموضوع ؟

697
01:02:24,872 --> 01:02:28,035
تقول أليسون أنها تريد الهرب بعيداً

698
01:02:28,109 --> 01:02:31,977
لأن حياتها العائلية غير مرضية

699
01:02:33,514 --> 01:02:35,709
حسناً , الجميع حياتهم العائلية غير مرضية

700
01:02:37,384 --> 01:02:40,478
لو كانت حياتهم العائلية سعيدة , لعاش الناس مع آبائهم للأبد

701
01:02:40,554 --> 01:02:43,785
أجل أجل أفهم ذلك ولكن أظن الوضع هنا يتعدى ذلك

702
01:02:43,858 --> 01:02:48,557
"كما تعلم , شباب مثلك ومثلي يعتبر وضعنا  "عدم رضا بوضع عادي

703
01:02:48,629 --> 01:02:52,360
لا بأس , إنسَ الموضوع
كل شيء رائع

704
01:02:52,433 --> 01:02:55,095
ما الخطب ؟ -
لا -

705
01:02:55,169 --> 01:02:57,535
لا يوجد خطب ما أيها الرياضي

706
01:02:57,605 --> 01:03:00,335
إنسَ الموضوع , دعني لوحدي -
انتظري دقيقة -

707
01:03:00,407 --> 01:03:03,433
أنتِ من تحملين كل هذه التفاهات معك في حقيبتك

708
01:03:03,511 --> 01:03:07,003
فإما إنكِ حقاً تودين الهروب أو أنك تودين من الناس
أن يعتقدوا بأنكِ تريدين الهروب

709
01:03:07,081 --> 01:03:09,811
كُل خرا

710
01:03:11,619 --> 01:03:15,783
الفتاة تعيش على جزيرة لوحدها , فهمت ؟

711
01:03:25,232 --> 01:03:28,065
مرحباً

712
01:03:28,135 --> 01:03:30,126
أتريدين الحديث ؟ -
كلّا -

713
01:03:30,204 --> 01:03:33,970
ولم لا ؟ -
إذهب -

714
01:03:35,209 --> 01:03:37,939
أين تريديني أن أذهب ؟ -
إذهب بعيداً -

715
01:03:48,489 --> 01:03:51,583
لديك مشاكل -
اوه , أنا لدي مشاكل -

716
01:03:51,659 --> 01:03:54,628
أنت تفعل أي شيء يطلبه منك أي شخص فعله
وهذه هي المشكلة

717
01:03:54,695 --> 01:03:57,391
حسنٌ , جيد , ولكني لم ألقِ كل ما في حقيبتي على الأريكة

718
01:03:57,464 --> 01:04:02,993
و دعوت الناس لمشاكلي الخاصة , أليس كذلك ؟

719
01:04:07,675 --> 01:04:09,609
فإذاً ما المشكلة ؟

720
01:04:11,011 --> 01:04:12,945
ما هي المشكلة ؟

721
01:04:15,115 --> 01:04:18,278
هل هي مشكلة سيئة ؟

722
01:04:19,720 --> 01:04:21,847
سيئة حقاً ؟

723
01:04:21,922 --> 01:04:23,856
والِداكِ ؟

724
01:04:39,139 --> 01:04:41,198
نعم

725
01:04:50,718 --> 01:04:52,811
ماذا فعلا لكِ ؟

726
01:04:55,089 --> 01:04:57,819
إنهما يتجاهلاني

727
01:04:59,159 --> 01:05:01,127
أجل

728
01:05:03,864 --> 01:05:05,855
أجل

729
01:05:08,702 --> 01:05:11,193
ماذا أردت أن تكون عندما كنت شاباً ؟

730
01:05:12,907 --> 01:05:16,035
عندما كنتُ شاباً أردت أن أكون مثل جون لينون

731
01:05:17,211 --> 01:05:19,509
كارل , لا تكن أحمقاً

732
01:05:19,580 --> 01:05:22,208
أنا أحاول توضيح نقطة مهمة هنا

733
01:05:22,283 --> 01:05:25,150
كارل لقد زاولت التعليم منذ إثنان وعشرون عاماً

734
01:05:26,954 --> 01:05:30,515
وبكل سنة , يزداد الأولاد غطرسة سنة بعد سنة

735
01:05:30,591 --> 01:05:33,355
هذا هراء يا رجل
هيّا يا رجل

736
01:05:33,427 --> 01:05:37,090
الأولاد لم يتغيروا بل أنت تغيرت

737
01:05:37,164 --> 01:05:41,362
لقد اخترت مهنة التعليم لأنك ظننت بأنه سيكون ممتعاً , صحيح ؟

738
01:05:41,435 --> 01:05:44,598
ظننت بأنك ستحصل على إجازات بالصيف

739
01:05:44,672 --> 01:05:48,506
ولكن بعدها إكتشفتَ أنّه في الواقع عملٌ كبقية الأعمال
و هذا الذي أزعجك

740
01:05:51,211 --> 01:05:53,236
هؤلاء الفتية انقلبوا ضدي

741
01:05:56,083 --> 01:05:59,416
يظنون بأنني مزحة كبيرة ولعينة -
هيّا -

742
01:05:59,486 --> 01:06:04,253
إسمع يا فيرن لو أنك بالسادسة عشرة ماذا سيكون رأيك بنفسك ؟

743
01:06:04,325 --> 01:06:09,058
كارل , هل تظن بأني أهتم فعلاً بما يظنه هؤلاء الفتية بي ؟

744
01:06:09,129 --> 01:06:11,529
أجل أظن ذلك

745
01:06:11,598 --> 01:06:16,001
فكر بهذا
عندما تكبر بالسن ... هؤلاء الفتية

746
01:06:16,070 --> 01:06:19,062
وعندما أصبح أنا كبيراً بالسن
هؤلاء الفتية سيديرون البلد

747
01:06:19,139 --> 01:06:21,300
حقاً

748
01:06:21,375 --> 01:06:24,776
وهذه هي الفكرة التي توقظني في منتصف الليالي

749
01:06:26,180 --> 01:06:29,741
عندما أكبر بالسن , هؤلاء الفتية هم من سيتولون أمر الإهتمام بي

750
01:06:31,085 --> 01:06:33,451
لم أكن أتوقع هذه الفكرة

751
01:06:36,857 --> 01:06:40,258
ماذا سأفعل لأحصل على مليون دولار ؟

752
01:06:40,327 --> 01:06:43,194
أعتقد أني سأفعل مما يطلب مني أن أفعله

753
01:06:43,263 --> 01:06:45,731
هذا ممل -
حسناً , كيف يجب علّي أن أجيب ؟ -

754
01:06:45,799 --> 01:06:50,099
الفكرة هي أن تبحث بعقلك عن حدود مطلقة

755
01:06:50,170 --> 01:06:54,470
مثل ... هل ستقود سيارتك للمدرسة عارياً ؟

756
01:06:57,077 --> 01:07:00,604
هل يجب علّي أن أنزل من السيارة ؟

757
01:07:00,681 --> 01:07:04,617
بالطبع -
في الربيع أو الشتاء ؟ -

758
01:07:04,685 --> 01:07:06,619
غير مهم , في الربيع

759
01:07:06,687 --> 01:07:09,178
أمام المدرسة أم من خلفها ؟

760
01:07:09,256 --> 01:07:12,157
أياً منهما -
أجل -

761
01:07:12,226 --> 01:07:14,592
سأقوم بهذا

762
01:07:14,661 --> 01:07:18,028
سأقوم بأي عمل جنسي ولست بحاجة لمليون دولار لأقوم بها أيضاً

763
01:07:19,566 --> 01:07:22,501
أنتٍ تكذبين -
سبق وقمتُ بها -

764
01:07:22,569 --> 01:07:25,970
قمت بعمل كل شيء تقريباً ما عدا الأمور الغير مسموح بها قانونياً

765
01:07:27,374 --> 01:07:31,834
أنا شبقة -
كذب -

766
01:07:31,912 --> 01:07:33,971
هل والداكِ على علم بهذا ؟

767
01:07:34,048 --> 01:07:36,881
الشخص الوحيد الذي أخبرته بذلك هو الطبيب النفسي

768
01:07:36,950 --> 01:07:39,111
ماذا فعل حين أخبرتيه بذلك ؟

769
01:07:39,186 --> 01:07:41,211
لقد ضاجعني

770
01:07:45,192 --> 01:07:47,126
رائع جداً

771
01:07:47,194 --> 01:07:49,287
... لا أظن بأنه من موقف قانوني

772
01:07:49,363 --> 01:07:52,355
أن ما فعله يمكن إعتباره كحالة إغتصاب مادمت قد دفعت له

773
01:07:52,433 --> 01:07:56,529
ولكنه بالغ -
أجل وهو متزوج أيضاً -

774
01:07:56,603 --> 01:08:00,801
اوه , هل لديكِ أية فكرة عن مدى قذارة فعلتكِ ؟

775
01:08:00,874 --> 01:08:04,139
... حسنُ , بالمرات الأولى -
بالمرات الأولى ؟ -

776
01:08:04,211 --> 01:08:06,543
أتعنين بأنكِ فعلتها أكثر من مرة ؟ -
بالتأكيد -

777
01:08:06,613 --> 01:08:10,071
هل أنتٍ مجنونة ؟ -
واضح أنها مجنونة إذا كانت تضاجع  معالجها النفسي -

778
01:08:12,553 --> 01:08:14,544
هل سبق أن قُمتَ بفعلها ؟

779
01:08:16,757 --> 01:08:18,850
ليس لدّي طبيب نفسي

780
01:08:18,926 --> 01:08:21,326
هل قُمتِ بفعلها مع شخص عادي ؟

781
01:08:21,395 --> 01:08:25,525
ألم ننتهي من هذا الموضوع ؟ -
لم تجيبي على هذا السؤال ؟ -

782
01:08:25,599 --> 01:08:29,797
انظري , أنا لن أناقش أمور حياتي الخاصة مع أشخاص غرباء

783
01:08:29,870 --> 01:08:31,929
إنه يشبه نوعاً ما سيف ذو حدين , أليس كذلك ؟

784
01:08:32,005 --> 01:08:36,339
ماذا ؟ -
إذا قلتي بأنكِ لم تفعلي فأنت تتصنعين الحشمة

785
01:08:36,410 --> 01:08:40,471
وإذا قلتي بأنكِ فعلتيها فأنتِ عاهرة , إنه كالفخ

786
01:08:40,547 --> 01:08:42,481
أنتِ تريدين فعلها ولكنك لاتستطيعين

787
01:08:42,549 --> 01:08:46,383
وعندما تفعلينها , تتمنين لو أنكِ لم تفعليها , صحيح ؟
خطأ -

788
01:08:46,453 --> 01:08:48,944
أو أنكِ تحبين أن تكوني مغرية للآخرين ؟

789
01:08:50,290 --> 01:08:53,316
إنها تحاول أن تكون مغرية -
أنا متأكد - لماذا لا تنسون الموضوع -

790
01:08:53,393 --> 01:08:56,556
أنتِ تحبين أن تكوني مغرية و أنتِ تعرفين ذلك
كل البنات يحببن أن يكن مغريات

791
01:08:56,630 --> 01:08:59,622
هي ستكون مغرية إذا كان ما ستفعله مثيراً -
أنا لا أفعل أي شيء -

792
01:08:59,700 --> 01:09:04,364
لهذا أنت تودين أن تكوني مغرية -
حسناً , دعيني أسألكِ بضعة أسئلة -

793
01:09:04,438 --> 01:09:06,633
لقد أخبرتك مسبقاً كل شيء -
كلّا -

794
01:09:06,707 --> 01:09:09,972
ألا يضايقكِ أن تنامي هنا وهناك من دون أن تكون واقعة بالحب ؟
ألا تريدين بعض الإحترام ؟

795
01:09:10,043 --> 01:09:12,739
أنا لا أمارس الجنس حتى أحصل على الإحترام

796
01:09:12,813 --> 01:09:14,747
هذا هو الفرق بيني وبينك

797
01:09:14,815 --> 01:09:16,908
أتمنى أن لا يكون هذا هو الفرق الوحيد

798
01:09:16,984 --> 01:09:19,578
واجهي الأمر , أنتِ تودين أن تكوني مغرية -
أنا لستُ أحاول أن أكون مغرية -

799
01:09:19,653 --> 01:09:21,848
بالتأكيد أنتِ كذلك , الجنس هو سلاحك

800
01:09:21,922 --> 01:09:24,823
لقد قلتيها بنفسك
أنك تفعلين ذلك لتنالي الإحترام

801
01:09:24,892 --> 01:09:28,658
كلاّ , لم أقل ذلك أبداً
لقد تلاعبت بكلماتي

802
01:09:28,729 --> 01:09:31,823
لماذا تستخدمينه إذاً ؟ -
لم أستخدمه بالمرة ؟ -

803
01:09:31,899 --> 01:09:35,426
هل لديكِ برود جنسي أم أنه أمرٌ نفسي ؟

804
01:09:35,502 --> 01:09:38,903
لك أكن أعنيه بذلك المعنى
أنتم تقوِّلوني ما لم أقله

805
01:09:38,972 --> 01:09:41,770
فقط أجيبي عن السؤال -
لماذا فقط لا تجيبين عن السؤال ؟ -

806
01:09:41,842 --> 01:09:44,709
كوني صريحة فإنه ليس بالأمر المهم -
أجل أجيبي عنه -

807
01:09:44,778 --> 01:09:47,576
فقط أجيبي عن السؤال - تحدثي إلينا -
أجيبي عن السؤال -

808
01:09:47,648 --> 01:09:50,276
لا تكوني لئيمة إنه سهل تماماً
إنه فقط سؤال واحد

809
01:09:50,350 --> 01:09:52,750
كلاّ لم أفعلها مطلقاً

810
01:09:57,324 --> 01:10:00,623
أنا أيضاً لم أفعلها

811
01:10:02,129 --> 01:10:05,895
أنا لست شبقة ولكني متعودة على الكذب بإستمرار

812
01:10:07,000 --> 01:10:09,525
! يالكِ من عاهرة

813
01:10:09,603 --> 01:10:12,868
فعلتي ذلك عمداً فقط لكي تنالي مني

814
01:10:12,940 --> 01:10:16,569
مع هذا سأفعلها , إذا كنتِ تحبين شخصاً ما فلا بأس

815
01:10:18,278 --> 01:10:20,041
لا أصدق , فأنتِ غريبة الأطوار تماماً

816
01:10:20,113 --> 01:10:23,082
.... لم تقولي شيئاً طوال اليوم ولكن حين فتحتِ فمكِ

817
01:10:23,150 --> 01:10:25,983
ألقيتي كل هذه الكذبات الهائلة علّي

818
01:10:26,053 --> 01:10:29,580
أنتِ غاضبة فقط  لأنها أجبرتكِ على الإعتراف
بشيء لم تكوني تودين الإعتراف به

819
01:10:29,656 --> 01:10:32,022
حسناً , جيد , ولكن هذا لا يجعلها أقل غرابة

820
01:10:32,092 --> 01:10:36,188
وما وجه الغرابة ؟
أعني , كلنا غرباء الأطوار نوعاً ما

821
01:10:36,263 --> 01:10:38,561
فقط بعضنا يخفي غرابته أفضل من بعضنا الآخر , هذا كل الأمر

822
01:10:38,632 --> 01:10:40,657
كيف تكون أنت غريباً ؟

823
01:10:43,036 --> 01:10:44,970
هو لا يمكنه التفكير لنفسه

824
01:10:47,007 --> 01:10:49,601
إنها محقة

825
01:10:49,676 --> 01:10:53,737
هل تعرفون يا شباب ما الذي فعلته لآتي لهنا ؟

826
01:10:55,148 --> 01:10:57,514
لقد ألصقت مؤخرة لاري ليستر باللاصق

827
01:10:57,584 --> 01:10:59,575
كان هذا أنت ؟

828
01:10:59,653 --> 01:11:03,612
أجل , أتعرفه ؟ -
نعم , أعرفه -

829
01:11:03,690 --> 01:11:06,352
إذاً تعرف إنه ذو شعر كثيف , أليس كذلك ؟

830
01:11:08,061 --> 01:11:10,723
عندما سحبوا الشريط اللاصق

831
01:11:10,797 --> 01:11:14,289
أُنتزع معظم الشعر وأيضاً بعض الجلد

832
01:11:14,368 --> 01:11:16,700
يا إلهي

833
01:11:16,770 --> 01:11:19,534
.....الشيء المستغرب هو

834
01:11:19,606 --> 01:11:21,699
أنني فعلتها من أجل والدي

835
01:11:23,577 --> 01:11:26,273
... لقد عذّبت هذا الفتى المسكين

836
01:11:26,346 --> 01:11:29,144
لأنني أردت من أبي أن يعتقد بأنني رائع

837
01:11:31,718 --> 01:11:36,178
إنه دائماً ما يتفاخر عن ماذا كان يفعله عندما كان بالمدرسة

838
01:11:36,256 --> 01:11:39,714
جميع الأشياء الطائشة التي كان يفعلها

839
01:11:39,793 --> 01:11:45,629
و كان لدّي إحساس بأن أمله خائب لأنني لم أرعب بأحدهم

840
01:11:48,035 --> 01:11:52,028
لذا , كنت جالساً في غرفة تبديل املابس

841
01:11:52,105 --> 01:11:54,596
وكنت أضع الشريط اللاصق على ركبتي

842
01:11:56,343 --> 01:12:01,144
وكان لاري ينزع ملابسه على بعد خرانتين مني

843
01:12:02,916 --> 01:12:05,851
... وهو ... نوعاً ما

844
01:12:05,919 --> 01:12:07,853
نحيل البنية نوعاً ما

845
01:12:07,921 --> 01:12:10,583
إنه ضعيف

846
01:12:10,657 --> 01:12:14,525
..... وبدأت أفكر بخصوص أبي

847
01:12:14,594 --> 01:12:18,963
وعن موقفه عن .... الضعف

848
01:12:19,032 --> 01:12:22,934
..... والشيء التالي الذي أعرفه

849
01:12:23,003 --> 01:12:27,201
قفزت عليه وبدأت أصرخ عليه

850
01:12:29,109 --> 01:12:32,670
وأصدقائي ... كانوا فقط يتضاحكون وشجعوني على الإستمرار

851
01:12:35,615 --> 01:12:39,210
... و بعدها

852
01:12:39,286 --> 01:12:42,346
عندما كنت جالساً في مكتب فيرنون

853
01:12:44,958 --> 01:12:48,121
... كل ما كنت أفكر فيه

854
01:12:48,195 --> 01:12:51,722
... هو والد لاري

855
01:12:51,798 --> 01:12:55,791
... ولاري عندما يذهبان لمنزلهما

856
01:12:55,869 --> 01:13:00,272
و ... ويبدأ بشرح ما حصل له

857
01:13:03,477 --> 01:13:07,937
و ... الإذلال

858
01:13:08,014 --> 01:13:11,142
والإذلال اللعين الذي بالتأكيد أحس به

859
01:13:14,488 --> 01:13:16,581
لابد وأنه كان غير واقعي

860
01:13:19,192 --> 01:13:23,094
أعني كيف يمكن الإعتذار على فعلٍ كهذا ؟

861
01:13:26,900 --> 01:13:28,834
لا يمكن ذلك

862
01:13:33,006 --> 01:13:35,668
وكل ذلك بسببي و والدي

863
01:13:39,880 --> 01:13:41,814
يا إلهي , كم أكرهه

864
01:13:44,418 --> 01:13:49,412
إنه كـ ..... كالآلة بلا أحاسيس
التي لا أستطيع التواصل معه  مرة أخرى

865
01:13:50,924 --> 01:13:56,157
!!!  أندرو .... عليك أن تصبح الرقم واحد

866
01:13:56,229 --> 01:13:58,754
لن أتسامح مع أية خاسرين في هذه العائلة

867
01:13:58,832 --> 01:14:03,633
قوتك لا فائدة منها
فز ...فز...فز

868
01:14:05,038 --> 01:14:07,836
يا إبن العاهرة

869
01:14:10,744 --> 01:14:15,204
أتعلمون , أحياناً أتمنى أن تصاب ركبتي

870
01:14:15,282 --> 01:14:18,308
حينها لن أكون قادراً على المصارعة مرة أخرى

871
01:14:18,385 --> 01:14:22,515
حينها يمكنه أن ينسى كل شيء عنّي

872
01:14:22,589 --> 01:14:25,820
أعتقد أن والدك ووالدي يجب عليهما
أن يتصادقا ويذهبا للعب البولينغ

873
01:14:32,098 --> 01:14:34,032
إنه مثل وضعي مع علاماتي

874
01:14:34,100 --> 01:14:38,503
عندما أتخيل أنني خرجت من جسدي

875
01:14:38,572 --> 01:14:41,837
و حين أنظر إليها

876
01:14:44,578 --> 01:14:46,739
و حين أرى نفسي

877
01:14:50,050 --> 01:14:51,984
لا يعجبني ما أرى

878
01:14:53,286 --> 01:14:55,550
حقاً لا يعجبني

879
01:14:55,622 --> 01:15:00,685
ما مشكلتك؟
لماذا لا تعجبك نفسك ؟

880
01:15:00,760 --> 01:15:02,751
...... الأمر يبدو غبياً و لكن

881
01:15:06,633 --> 01:15:08,567
لأني فشلت في مادة العمل المهني

882
01:15:10,403 --> 01:15:15,067
كان لدينا ذلك المشروع لعمل فيل خزفي

883
01:15:15,141 --> 01:15:17,439
و لدينا ثمانية أسابيع لنقوم به

884
01:15:17,511 --> 01:15:21,072
و حينها كما تعلمون كان يجب علينا أن نجعله كالمصباح

885
01:15:21,147 --> 01:15:25,083
وعندما يُسحب الخرطوم , يفترض بالفيل أن يضيء

886
01:15:27,487 --> 01:15:30,183
ولكن الفيل لم يضء

887
01:15:30,257 --> 01:15:32,384
فحصلت على علامة الرسوب

888
01:15:33,627 --> 01:15:35,561
لم يسبق أن حصلت على علامة الرسوب في حياتي

889
01:15:36,963 --> 01:15:39,557
..... عندما سجلت بهذا المشروع و هذا المقرر

890
01:15:39,633 --> 01:15:41,658
ظننت أنني أتصرف بذكاء

891
01:15:41,735 --> 01:15:43,760
ظننت عندما أخذت هذا المقرر

892
01:15:43,837 --> 01:15:46,271
بأنه سيكون طريقاً سهلاً للمحافظة على مستوى علاماتي

893
01:15:46,339 --> 01:15:48,273
لماذا ظننت أنت سيكون سهلاً ؟

894
01:15:50,744 --> 01:15:52,871
هل رأيت بعض الأغبياء في المعمل ؟

895
01:15:52,946 --> 01:15:56,882
أنا آخذ الدروس في المعمل
لابد أنك غبي لعين

896
01:15:56,950 --> 01:15:58,747
أنا غبي لعين لأنني لم أستطع صنع مصباح ؟

897
01:15:58,818 --> 01:16:01,378
لا , أنت عبقري لأنك لم تستطع صنع مصباح

898
01:16:01,454 --> 01:16:04,150
ماذا تعرف عن علم المثلثات ؟

899
01:16:04,224 --> 01:16:05,987
لا أهتم بتاتاً بعلم المثلثات

900
01:16:06,059 --> 01:16:08,960
ألا تعلم يا بيندر من دون علم المثلثات لن تكون هناك هندسة

901
01:16:09,029 --> 01:16:10,894
ومن دون المصابيح لن توجد الإضاءة

902
01:16:10,964 --> 01:16:14,730
حسناً , كل منكما ليس بأفضل من الآخر

903
01:16:14,801 --> 01:16:17,133
أستطيع الكتابة بأصابع قدمي

904
01:16:17,203 --> 01:16:20,604
أستطيع أيضا الكتابة و تفريش أسناني

905
01:16:20,674 --> 01:16:22,835
بقدمكِ ؟

906
01:16:22,909 --> 01:16:26,003
وأيضاً أعزف مقطوعة موسيقية على البيانو -
أستطيع تحضير السباجيتي -

907
01:16:27,147 --> 01:16:29,980
ماذا يمكنك أن تفعل؟

908
01:16:30,050 --> 01:16:33,315
أستطيع تلصيق مؤخراتكم

909
01:16:33,386 --> 01:16:36,287
أريد أن أرى ماذا تستطيع كلير أن تفعله

910
01:16:36,356 --> 01:16:39,086
لا أستطيع عمل أي شيء -
كل شخص يستطيع عمل شيء ما -

911
01:16:41,061 --> 01:16:43,825
هناك شيء وحيد أستطيع فعله

912
01:16:43,897 --> 01:16:47,196
كلّا , إنس الموضوع إنه محرج جداً -
هل سبق وأن شاهدتي برنامج "مملكة البرية " ؟ -

913
01:16:47,267 --> 01:16:49,201
ذلك الرجل يقوم بعمل هذا البرنامج منذ ثلاثون عاماً

914
01:16:50,503 --> 01:16:55,202
حسناً ولكن عليك أن تقسم بأن لا تضحك

915
01:16:58,378 --> 01:17:00,312
حسنٌ

916
01:17:02,215 --> 01:17:06,117
لا أصدق أنني أقوم بهذا فعلاً

917
01:17:20,100 --> 01:17:24,628
حسنٌ , هذا عظيم
أين تعلمتِ عمل هذا ؟

918
01:17:24,704 --> 01:17:26,638
في المخيم , في الصف السابع

919
01:17:32,278 --> 01:17:34,212
كان ذلك عظيماً يا كلير

920
01:17:35,515 --> 01:17:37,813
إنطباعي عنكِ تغير كلياً

921
01:17:37,884 --> 01:17:42,014
أيها القذر , لا تفعل هذا لها
لقد أقسمت أن لا تضحك

922
01:17:42,088 --> 01:17:44,886
وهل أضحك الآن ؟ -
أيها الوغد اللعين -

923
01:17:47,727 --> 01:17:50,696
وما الذي يهمك فيما أظنه على أية حال ؟

924
01:17:51,931 --> 01:17:55,423
أنا لا أحتسب هنا أصلاً , صحيح ؟

925
01:17:55,502 --> 01:17:58,232
يمكنني الإختفاء للأبد ولن يشكِّل ذلك فرقاً

926
01:18:00,173 --> 01:18:04,667
ويمكنني أيضاً أن لا أكون موجوداً بهذه المدرسة  , أتذكر ؟

927
01:18:07,947 --> 01:18:10,780
وأنتِ ..... لا تحبيني على أية حال

928
01:18:10,850 --> 01:18:13,819
أتعلم أن لدي مشاعر مثلما لديكم

929
01:18:13,887 --> 01:18:16,412
ويؤلمني جداً عندما يقوم أحدهم بالدوس عليها

930
01:18:16,489 --> 01:18:18,457
يا إلهي , كم أنتِ مثيرة للشفقة

931
01:18:18,525 --> 01:18:23,622
إياكِ أن تقارني نفسكِ بي

932
01:18:23,697 --> 01:18:25,688
أنتِ لديك كل شيء , وأنا ليس لدي شيء

933
01:18:25,765 --> 01:18:28,825
أنت مثل رابانزل اللعينة

934
01:18:28,902 --> 01:18:32,133
من المحتمل أن المدرسة ستغلق إذا لم تحضري

935
01:18:32,205 --> 01:18:34,833
الملكة ليست هنا

936
01:18:34,908 --> 01:18:38,469
تعجبني أقراطكِ يا كلير -
إخرس -

937
01:18:38,545 --> 01:18:40,979
هل هذه ماسات حقيقية يا كلير ؟ -
إخرس -

938
01:18:41,047 --> 01:18:44,983
..... أراهن بأنها كذلك , هل عملتِ لكي

939
01:18:45,051 --> 01:18:47,747
لكي تحصلي على المال اللزم لشراء هذه الأقراط ؟ -
إخرس -

940
01:18:47,821 --> 01:18:50,551
أم هل إشترها لكِ والدكِ ؟ -
إخرس -

941
01:18:50,623 --> 01:18:52,853
أراهن بأنه إشتراها لكِ

942
01:18:52,926 --> 01:18:56,862
أراهن بأنهما هدية الكريسماس , صحيح ؟

943
01:18:56,930 --> 01:18:58,898
أتعلمين ماذا حصلت في الكريسماس هذه السنة ؟

944
01:18:58,965 --> 01:19:03,800
لقد كانت سنة ممتازة لعينة في عائلة بيندر
لقد حصلت على صندوق من السجائر

945
01:19:03,870 --> 01:19:07,362
"أمسكني أبي وقال لي : " دخن هذه يا جوني

946
01:19:07,440 --> 01:19:10,170
إذهبي لبيتكِ وإبكي عند أبيكِ
لا تبكي هنا

947
01:19:23,356 --> 01:19:25,847
يا إلهي , هل سنصبح مثل آباءنا ؟

948
01:19:25,925 --> 01:19:27,984
لستُ أنا

949
01:19:30,764 --> 01:19:32,698
مطلقاً

950
01:19:34,901 --> 01:19:37,768
إنه شيء لا يمكننا تجنبه

951
01:19:37,837 --> 01:19:40,965
إنه يحصل فقط

952
01:19:41,040 --> 01:19:43,008
ما الذي يحصل ؟

953
01:19:44,444 --> 01:19:48,380
عندما تكبيرين , قلبكِ يموت

954
01:19:48,448 --> 01:19:52,885
من يهتم ؟ -
أنا أهتم -

955
01:19:54,220 --> 01:19:57,519
كنت أتساءل .. أعني

956
01:19:57,590 --> 01:20:02,459
أعلم أنه وقت غريب نوعاً ما ولكن كنت أتساءل فقط

957
01:20:05,131 --> 01:20:07,065
ما الذي سيحدث لنا بيوم الإثنين؟

958
01:20:07,133 --> 01:20:09,363
عندما سنجتمع مرة أخرى ؟

959
01:20:10,937 --> 01:20:13,497
أعني , أنني أعتبركم يا شباب أصدقائي

960
01:20:14,941 --> 01:20:19,139
لستُ مخطئاً , صحيح ؟ -
لا -

961
01:20:19,212 --> 01:20:22,739
إذاً بيوم الإثنين ماذا سيحصل ؟

962
01:20:22,816 --> 01:20:25,614
أتعني هل سنبقى أصدقاء ؟

963
01:20:25,685 --> 01:20:28,347
إذا كنّا أصدقاء الآن ؟ -
نعم -

964
01:20:29,856 --> 01:20:33,314
هل تريد الحقيقة ؟ -
أجل , أريد الحقيقة -

965
01:20:33,393 --> 01:20:35,884
لا أعتقد ذلك

966
01:20:38,331 --> 01:20:43,200
معنا كلنا أم فقط جون فقط ؟-
جميعكم -

967
01:20:43,269 --> 01:20:47,171
إنه حقاً تصرف لطيف جداً يا كلير -
اوه , كن صريحاً يا آندي -

968
01:20:47,240 --> 01:20:51,370
لو أن براين جاء قادماً إليك بيوم الإثنين ماذا ستفعل ؟

969
01:20:51,444 --> 01:20:54,538
أعني تخيل هذا , أنت هناك مع كل الرياضيين

970
01:20:54,614 --> 01:20:57,777
أنت تعلم تماماً ما الذي ستفعله
سترحب به , ولكن حين يغادر

971
01:20:57,851 --> 01:21:01,184
سوف تشتمه حتى يظن رفاقك أنك لا تحبه حقاً

972
01:21:01,254 --> 01:21:04,417
مستحيل -
حسناً -

973
01:21:04,490 --> 01:21:08,358
ماذا لو أتيتُ إليكِ ؟ -
سيحصل نفس الشيء -

974
01:21:08,428 --> 01:21:11,295
أنتِ عاهرة

975
01:21:11,364 --> 01:21:14,697
لماذا ؟ لأنني قلتُ الحقيقة ؟
هذا يجعلني بنظرك عاهرة ؟

976
01:21:14,767 --> 01:21:16,792
تعرفين مدى حقارة فعل هذا لشخص ما

977
01:21:16,870 --> 01:21:19,270
وليست لديكِ الجرأة لمواجهة أصدقائكِ

978
01:21:19,339 --> 01:21:21,466
وتقولي بوجههم أنك تحبين من تريدين أن تحبين

979
01:21:21,541 --> 01:21:23,941
حسناً وماذا عنك أنت أيها المنافق ؟

980
01:21:24,010 --> 01:21:26,945
لماذا لا تأخذ أليسون معك لإحدى حفلات الهيفي ميتل المقززة ؟

981
01:21:27,013 --> 01:21:29,573
ولماذا لا تصاحب براين لموقف السيارات بوقت الغداء كي تحششوا ؟

982
01:21:29,649 --> 01:21:32,117
وماذا بالنسبة لآندي مع نفس الأمر ؟
وماذا عنّي أنا ؟

983
01:21:32,185 --> 01:21:35,211
ماذا سيقول أصدقاؤك إذا رأونا نمشي معاً في الرواق ؟

984
01:21:35,288 --> 01:21:38,155
سوف يضحكون عليك , وسوف تخبرهم بأنك
تمارس الجنس معي

985
01:21:38,224 --> 01:21:40,158
وذلك فقط حتى يتسامحوا معك لأنهم شاهدوك معي

986
01:21:40,226 --> 01:21:42,160
إياكِ أن تتكلمي على أصدقائي

987
01:21:42,228 --> 01:21:45,220
أنتِ لا تعرفين أياً من أصدقائي
وأنتِ لا تنظرين لأياً من أصدقائي

988
01:21:45,298 --> 01:21:47,960
وأنتِ بالتأكيد لن تتنازلي للتحدث مع أياً من أصدقائي

989
01:21:48,034 --> 01:21:49,968
لذلك تمسكي فقط بالأمور التي تعرفينها

990
01:21:50,036 --> 01:21:52,561
التسوق و طلاء الأظافر وسيارة أبيك البي أم دبليو

991
01:21:52,639 --> 01:21:55,802
و أمك المسكينة الغنية مدمنة الكحول في البحر الكاريبي -
إخرس -

992
01:21:55,875 --> 01:21:59,436
وبخصوص مسألة ماذا سيحصل حين نمشي أنا و أنتِ بالرواق

993
01:21:59,512 --> 01:22:01,844
إنسِ الأمر لأنه لن يحدث إطلاقاً

994
01:22:01,915 --> 01:22:05,476
فقط إدفني رأسك بالرمل وانتظري حفل تخرجك اللعين

995
01:22:05,551 --> 01:22:08,611
أكرهك -
حقاً , هذا جيد -

996
01:22:14,894 --> 01:22:17,863
إذاً أفترض أنني وأليسون أفضل منكم يا شباب ؟

997
01:22:19,365 --> 01:22:21,492
نحن غرباء الأطوار

998
01:22:22,568 --> 01:22:25,662
هل .... هل ستفعلين هذا بي ؟

999
01:22:25,738 --> 01:22:28,206
ليس لدّي أي أصدقاء

1000
01:22:30,243 --> 01:22:33,610
وماذا لو كان لديكِ ؟ -
كلّا -

1001
01:22:35,982 --> 01:22:38,780
لا أعتقد بأن نوعية أصدقائي الذين قد أصاحبهم قد يمانعون

1002
01:22:38,851 --> 01:22:42,014
... حسناً , أريد أن أقول

1003
01:22:42,088 --> 01:22:44,955
لكل شخص فيكم , بأنني لن أفعل هذا

1004
01:22:45,024 --> 01:22:47,891
لم أفعلها ولن أفعلها

1005
01:22:49,629 --> 01:22:51,563
لأني أعتقد أنه هذا الفعل حقير

1006
01:22:54,600 --> 01:22:57,160
أصدقاؤك لن يمانعوا لأنهم يتطلعون لأمثالنا

1007
01:23:01,040 --> 01:23:04,032
أنت متغطرسة جداً يا كلير

1008
01:23:04,110 --> 01:23:06,340
أنتِ متغطرسة جداً

1009
01:23:06,412 --> 01:23:08,642
أنتِ معتدة بنفسكِ كثيراً , لماذا أنتِ هكذا ؟

1010
01:23:08,715 --> 01:23:12,446
أنا لا أقول هذا لأكون متغطرسة

1011
01:23:12,518 --> 01:23:15,851
أكره ذلك , أكره أن أوافق على كل شيء قد يقوله أصدقائي

1012
01:23:15,922 --> 01:23:18,015
إذاً لماذا تفعلين هذا ؟

1013
01:23:19,359 --> 01:23:22,419
لا أدري .... لا أدري

1014
01:23:22,495 --> 01:23:25,623
.... أنت لا تفهم

1015
01:23:25,698 --> 01:23:29,759
أنت لا تصادق من هم بنفس نوعية الناس الذين نصادقهم أنا وآندي

1016
01:23:29,836 --> 01:23:34,500
أتعلم , أنت فقط لا تفهم مقدار الضغوطات التي يضعونها عليك

1017
01:23:34,574 --> 01:23:36,542
أنا لا أستطيع فهم ماذا؟

1018
01:23:36,609 --> 01:23:40,045
أتعتقدين أنني لا أستطيع فهم قدر الضغوطات يا كلير ؟

1019
01:23:40,113 --> 01:23:43,014
إذاً تباً لكِ ! تباً لكِ

1020
01:23:51,057 --> 01:23:52,991
أتعرفين لماذا أنا هنا اليوم ؟

1021
01:23:55,094 --> 01:23:57,028
هل تعلمين ؟

1022
01:23:58,531 --> 01:24:02,262
.... أنا هنا

1023
01:24:02,335 --> 01:24:07,466
.... لأن السيد رايان
وجد مسدساً في خزانتي

1024
01:24:10,543 --> 01:24:13,569
لماذا المسدس موجود بخزانتك ؟

1025
01:24:13,646 --> 01:24:15,614
لقد حاولت

1026
01:24:17,316 --> 01:24:22,219
عندما يُسحب الخرطوم من المفترض أن يضيء

1027
01:24:22,288 --> 01:24:24,984
ولكنه لم يضء

1028
01:24:28,227 --> 01:24:31,128
لماذا المسدس يا براين ؟ -
فقط إنسَ الأمر -

1029
01:24:31,197 --> 01:24:33,324
أنت أثرتَ الموضوع يا رجل

1030
01:24:35,435 --> 01:24:37,369
لا يمكن أن أحصل على علامة الرسوب

1031
01:24:40,706 --> 01:24:45,405
لا يمكنني ذلك وأعلم أن والداي لن يرضيا بذلك أيضاً

1032
01:24:48,915 --> 01:24:53,011
حتى لو إجتهدت لبقية الفصل الدراسي
سأحصل على علامة جيد

1033
01:24:53,086 --> 01:24:55,782
وكل شيء حينئذٍ انتهى بالنسبة لي

1034
01:24:55,855 --> 01:24:58,585
... براين -
ماذا ؟ -

1035
01:25:03,996 --> 01:25:06,624
ففكرت في خياراتي كما تعلمون

1036
01:25:06,699 --> 01:25:08,667
كلّا , قتل نفسك ليس بخيار صائب

1037
01:25:08,734 --> 01:25:11,999
حسناً , لم أفعلها , أليس كذلك ؟
لا أظن ذلك

1038
01:25:12,071 --> 01:25:14,130
هل كان مسدساً يدوياً ؟

1039
01:25:14,207 --> 01:25:19,270
كلّا , بل كان مسدساً ضوئياً ولكن
إنطلقت المفرقعات الضوئية من خزانتي

1040
01:25:19,345 --> 01:25:23,509
حقاً ؟

1041
01:25:23,583 --> 01:25:28,282
إنه ليس مضحكاً

1042
01:25:37,563 --> 01:25:42,193
أجل , إنه كذلك

1043
01:25:44,137 --> 01:25:46,662
الفيل اللعين تم تدميره

1044
01:25:47,974 --> 01:25:51,501
أتريدون معرفة ما فعلته لكي آتي لهنا ؟

1045
01:25:53,779 --> 01:25:56,339
لا شيء

1046
01:25:56,415 --> 01:25:58,815
ليس لدّي أي شيء أفضل للقيام به

1047
01:26:04,657 --> 01:26:06,818
أنتم تضحكون علّي

1048
01:26:06,893 --> 01:26:09,828
كلّا -
أجل , أنتم كذلك -

1049
01:26:34,187 --> 01:26:36,917
<font color="#f0c518">
♪تبدو الأمور واضحة بالأبيض والأسود♪

1050
01:26:36,989 --> 01:26:40,447
<font color="#f0c518">
♪وبقية الألوان تبدو مملة في أعيننا♪

1051
01:26:40,526 --> 01:26:43,859
<font color="#f0c518">
♪براقة كالديناميت♪

1052
01:26:43,930 --> 01:26:48,560
<font color="#f0c518">
♪فقط تخيل اندهاشي حين أنظر خلال عينيك♪

1053
01:26:48,634 --> 01:26:53,833
<font color="#f0c518">
♪حينها أنظر لقناعك الخادع♪

1054
01:26:53,906 --> 01:26:58,138
<font color="#f0c518">
♪فقط إذا تجرأنا وكشفنا ما في قلوبنا وأظهرنا  أفكارنا الصافية♪

1055
01:26:58,211 --> 01:27:03,148
<font color="#f0c518">
♪حينها فقط أحاسيس غريبة تبدأ في الظهور♪

1056
01:27:03,216 --> 01:27:06,310
<font color="#f0c518">
♪نحن لسنا لوحدنا♪

1057
01:27:06,385 --> 01:27:08,580
<font color="#f0c518">
♪سنكتشف من أين أتينا ♪

1058
01:27:08,654 --> 01:27:14,251
<font color="#f0c518">
♪سيكون هناك شخصاً ما لينقذنا من السقوط♪

1059
01:27:14,327 --> 01:27:16,295
<font color="#f0c518">
♪نحن لسنا لوحدنا♪

1060
01:27:16,362 --> 01:27:19,058
<font color="#f0c518">
♪لأنه عندما نخرج من مجموعتنا♪

1061
01:27:19,131 --> 01:27:23,431
<font color="#f0c518">
♪سنكتشف أننا لسنا مختلفون بعد كل شيء ♪

1062
01:27:55,501 --> 01:27:58,527
براين ؟

1063
01:27:58,604 --> 01:28:01,971
هل ستكتب مقالتك ؟ -
أجل , لماذا ؟ -

1064
01:28:04,110 --> 01:28:08,012
حسناً , إنه إضاعة للوقت أن نكتب جميعاً  مقالات
ألا تظن ذلك ؟

1065
01:28:08,080 --> 01:28:10,014
هذا ما أراد فيرنون أن نقوم بعمله

1066
01:28:10,082 --> 01:28:14,348
صحيح , ولكن كلنا تقريباً سنقول نفس الشيء

1067
01:28:15,755 --> 01:28:18,849
أنت فقط لا تريدين كتابة مقالتكِ , صحيح ؟

1068
01:28:18,924 --> 01:28:22,883
صحيح , ولكن أنت الأذكى هنا , صحيح ؟

1069
01:28:22,962 --> 01:28:26,921
.... حسناً -
نحن نثق بك -

1070
01:28:30,102 --> 01:28:32,161
نعم

1071
01:28:34,240 --> 01:28:38,176
حسناً , سأقوم بذلك

1072
01:28:39,278 --> 01:28:41,212
عظيم

1073
01:28:53,526 --> 01:28:55,551
تعالي

1074
01:28:55,628 --> 01:28:58,597
إلى أين نحن ذاهبات ؟ -
تعالي -

1075
01:29:00,599 --> 01:29:04,433
لا تخافي

1076
01:29:04,503 --> 01:29:06,596
لا تغرزي هذا الشيء في عيني -
لن أغرزه -

1077
01:29:06,672 --> 01:29:09,402
فقط أغلقي عينكِ ... انتظري دقيقة
إفعلي هكذا

1078
01:29:11,444 --> 01:29:16,006
جيد

1079
01:29:16,082 --> 01:29:19,108
أتعلمين , أنتِ حقاً تبدين رائعة بدون كل تلك المساحيق السوداء حول عينيك ِ

1080
01:29:19,185 --> 01:29:21,881
هيه , أنا أحب تلك المساحيق السوداء

1081
01:29:23,222 --> 01:29:25,417
هذا يبدو أفضل بكثير

1082
01:29:25,491 --> 01:29:27,425
أنظري للأعلى

1083
01:29:35,835 --> 01:29:39,703
أرجوكِ , لماذا أنتِ تتصرفين بلطف معي ؟

1084
01:29:39,772 --> 01:29:41,706
لأنكِ تدعيني أكون لطيفة معك

1085
01:29:59,492 --> 01:30:01,722
أأنتِ تائهة؟

1086
01:31:02,755 --> 01:31:05,155
لماذا فعلتِ ذلك ؟

1087
01:31:05,224 --> 01:31:08,387
لأنني أعلم بأنك لن تفعل

1088
01:31:08,461 --> 01:31:12,727
أتعلمين بأنكِ قلتي بأن والديكِ يستغلانك للعودة لبعضهما ؟

1089
01:31:12,798 --> 01:31:15,323
ألن يكون الأمر رائعاً لو دخلت لهذه المعمعة ؟

1090
01:31:18,170 --> 01:31:20,900
هل حقاً إشمئزيت مما فعلته بأحمر الشفاه ؟

1091
01:31:22,007 --> 01:31:25,670
حقيقةً ؟ -
الحقيقة -

1092
01:31:25,744 --> 01:31:27,678
كلّا

1093
01:31:37,723 --> 01:31:40,556
ماذا حصل لكِ ؟

1094
01:31:40,626 --> 01:31:44,392
كلير قامت بعمل هذا

1095
01:31:48,067 --> 01:31:50,558
ما المشكلة ؟ -
لا توجد مشكلة -

1096
01:31:50,636 --> 01:31:56,199
إنه فقط ... أنكِ فقط تبدين مختلفة

1097
01:31:56,275 --> 01:31:59,369
أستطيع رؤية وجهك

1098
01:31:59,445 --> 01:32:01,379
هل هو جيد أم سيء ؟

1099
01:32:02,815 --> 01:32:05,010
إنه جيد

1100
01:32:19,832 --> 01:32:21,959
إلى اللقاء يا براين -
مرحباً كارل -

1101
01:32:23,269 --> 01:32:25,829
أراك السبت القادم -
بإنتظارك -

1102
01:32:35,147 --> 01:32:39,015
<font color="#f0c518">
♪لماذا لا تأتين وترين حالتي♪

1103
01:32:39,084 --> 01:32:43,817
<font color="#f0c518">
♪عندما أكون وحيداً أتراقص كما تعرفين يا حبيبتي♪

1104
01:32:43,889 --> 01:32:47,757
<font color="#f0c518">
♪أخبريني بمتاعبكِ و شكوككِ♪

1105
01:32:47,826 --> 01:32:52,820
<font color="#f0c518">
♪أعطيني كل شيء من الداخل للخارج♪

1106
01:32:52,898 --> 01:32:56,629
<font color="#f0c518">
♪فالحب غريب ولكنه حقيقي في الظلام♪

1107
01:32:56,702 --> 01:33:01,537
<font color="#f0c518">
♪تفكرّي في الأشياء المرهفة الإحساس التي كنّا نعمل عليها♪

1108
01:33:01,607 --> 01:33:05,566
<font color="#f0c518">
♪فالتغيير البطيء قد يبعدنا♪

1109
01:33:05,644 --> 01:33:10,274
<font color="#f0c518">
♪وعندما يلامس النور قلبكِ يا حبيبتي♪

1110
01:33:10,349 --> 01:33:12,817
<font color="#f0c518">
♪إيّاكِ♪

1111
01:33:12,885 --> 01:33:16,753
<font color="#f0c518">
♪أن تنسيني♪

1112
01:33:16,822 --> 01:33:19,382
<font color="#f0c518">
♪إيّاكِ, إيّاكِ , إيّاكِ ,إيّاكِ♪

1113
01:33:19,458 --> 01:33:21,756
<font color="#f0c518">
♪إيّاكِ♪

1114
01:33:21,827 --> 01:33:23,920
<font color="#f0c518">
♪أن تنسيني♪

1115
01:33:27,099 --> 01:33:31,866
<font color="#f0c518">
♪هلّا وقفتي أمامي♪

1116
01:33:31,937 --> 01:33:36,374
<font color="#f0c518">
♪انظري بإتجاهي وقولي بأنك لا تحبيني♪

1117
01:33:36,442 --> 01:33:41,243
<font color="#f0c518">
♪بينما المطر ينهمر , بينما المطر ينهمر♪

1118
01:33:41,313 --> 01:33:45,374
<font color="#f0c518">
♪ينهمر♪

1119
01:33:45,451 --> 01:33:49,581
<font color="#f0c518">
♪هل ستعرفيني♪

1120
01:33:49,655 --> 01:33:53,318
<font color="#f0c518">
♪ وتنادين بإسمي أو تتجاهليني ♪

1121
01:33:53,392 --> 01:33:58,853
<font color="#f0c518">
♪بينما المطر ينهمر , بينما المطر ينهمر♪

1122
01:33:58,931 --> 01:34:01,798
<font color="#f0c518">
♪ينهمر♪

1123
01:34:11,276 --> 01:34:14,302
... عزيزي السيد فيرنون

1124
01:34:14,380 --> 01:34:17,178
نحن نتقبل حقيقة أن علينا التضحية بيوم السبت كله
في الإحتجاز المدرسي

1125
01:34:17,249 --> 01:34:19,683
عقاباً لنا على الأخطاء التي قمنا بها

1126
01:34:19,752 --> 01:34:23,779
ولكننا نعتقد بأنك قد جننت لجعلنا نكتب مقالة
نخبرك بها من نحن

1127
01:34:23,856 --> 01:34:26,222
أنت ترانا كما تريد أنت أن ترانا

1128
01:34:26,291 --> 01:34:29,920
وبأبسط التعابير ومع أكثر التعريفات ملائمةً

1129
01:34:29,995 --> 01:34:34,455
ولكنّنا إكتشفنا بأنه كل شخص فينا هو ذكي

1130
01:34:34,533 --> 01:34:36,467
رياضي

1131
01:34:36,535 --> 01:34:38,469
معتوهة

1132
01:34:38,537 --> 01:34:41,165
أميرة -
و مجرم -

1133
01:34:41,240 --> 01:34:44,471
فهل هذا يجيب عن سؤالك ؟

1134
01:34:44,543 --> 01:34:49,344
مع خالص التقدير لك
(نادي الإفطار)

1135
01:34:49,415 --> 01:34:52,077
<font color="#f0c518">
♪إيّاكِ, إيّاكِ , إيّاكِ ,إيّاكِ♪

1136
01:34:52,151 --> 01:34:54,449
<font color="#f0c518">
♪إيّاكِ♪

1137
01:34:54,520 --> 01:34:57,216
<font color="#f0c518">
♪أن تنسيني♪

1138
01:34:58,857 --> 01:35:01,553
<font color="#f0c518">
♪ بينما تمشين في طريقك ♪

1139
01:35:03,000 --> 01:40:00,000
مع تحياتي
Nader The Destroyer

