1
00:00:09,773 --> 00:00:12,208
الطبيب يقول

2
00:00:12,943 --> 00:00:16,310
بأنها مريضة وستأخذ
قيلولة طويلة بعض الشئ

3
00:00:17,348 --> 00:00:22,411
ليس بإمكانها أن تفعلها اليوم
لكنها ستقدر فى المرة القادمة

4
00:00:24,455 --> 00:00:25,820
إن أمك

5
00:00:28,259 --> 00:00:32,128
فخورة جداً كونك ظهرت
بمظهر شُجاع

6
00:00:33,265 --> 00:00:35,323
هل تحدثت معها ؟

7
00:00:38,971 --> 00:00:40,336
كيف ؟

8
00:00:41,774 --> 00:00:44,504
هل ترغبين فى معرفة سراً ؟

9
00:00:59,959 --> 00:01:03,019
ما هو أكثر مكان ترغبين
فى الذهاب إليه ؟

10
00:01:29,224 --> 00:01:31,784
يجب أن تكونين بهذا الطول
كى تركبيها

11
00:01:57,554 --> 00:01:58,919
أنت

12
00:02:01,258 --> 00:02:04,226
هل بإمكانك تعليمى كيف
ألتقِط الصور ؟

13
00:02:39,064 --> 00:02:41,430
إبتسمى لى

14
00:02:46,472 --> 00:02:47,837
إبتسامة

15
00:03:47,670 --> 00:03:49,035
أنت

16
00:03:52,375 --> 00:03:54,343
يجب أن تساعدينى فى هذا

17
00:03:55,279 --> 00:03:57,042
كانت ستموت فى كل الأحوال

18
00:03:57,180 --> 00:03:59,648
ولكن ، لكن

19
00:04:00,484 --> 00:04:03,544
يجب ألّاـ تتدخل فى امر
لا يمكنك تغييره

20
00:04:04,388 --> 00:04:05,616
لأنه لا يترك سوى
الألم

21
00:04:05,755 --> 00:04:08,418
لا يزال ينبغى عليك
أن تساعدها

22
00:04:08,859 --> 00:04:10,520
الكل سيموتون فى يوم ما

23
00:04:11,362 --> 00:04:13,023
الأم تُحَّلِق
والطفل يُحَلِّق

24
00:04:13,765 --> 00:04:18,224
أمى لن تموت
أنا أكرهك ..!

25
00:05:00,981 --> 00:05:03,848
سر خارق للطبيعة

26
00:05:08,289 --> 00:05:11,725
لقد كان يسرق فى ممر قريب

27
00:05:11,858 --> 00:05:13,622
ثم صدمته سيارة

28
00:05:13,761 --> 00:05:15,126
ميتة لطيفة

29
00:05:15,262 --> 00:05:17,823
تفحصت الحقائب للبحث
عن بطاقته الشخصية

30
00:05:17,965 --> 00:05:20,229
لكن كان هناك العديد من البطاقات
والمَحافظ

31
00:05:20,368 --> 00:05:23,428
و إكتشفنا وجود مواد مهلوسة
فى فحص الدم

32
00:05:25,274 --> 00:05:28,037
اللعنة
هل  يتعاطى المخدِرات إلى الآن ؟

33
00:05:28,177 --> 00:05:30,236
إنه يفعل كل ما هو قَذِر

34
00:05:30,779 --> 00:05:33,543
أخبر المحقق "يانج" أن يدون
تقرير عنه

35
00:05:33,682 --> 00:05:34,740
أجل يا سيدى

36
00:05:48,565 --> 00:05:50,032
يجب ألّاـ تبتسمى

37
00:06:05,182 --> 00:06:06,740
أمى

38
00:06:08,686 --> 00:06:13,249
سوف توقظيها
أليس كذلك ؟

39
00:08:22,094 --> 00:08:23,755
هذه الزهور جميلة

40
00:08:30,702 --> 00:08:32,226
ما إسمُك ؟

41
00:08:32,872 --> 00:08:35,136
الزهور ؟ أم أنــا ؟

42
00:08:46,186 --> 00:08:53,354
ترجل من السيارة ، مع السلامة
ها نحن نبدأ

43
00:12:36,997 --> 00:12:40,160
ماذا حدث ؟
هل أنت بخير ؟

44
00:12:40,901 --> 00:12:42,061
هل أنت بخير ؟

45
00:12:44,204 --> 00:12:46,968
"سو-يون" .. أين هى ؟

46
00:12:52,313 --> 00:12:54,076
لم لا يُجيب ؟

47
00:12:57,718 --> 00:13:00,346
ربما حدث شئ ما
للمُحَقِق "تشوى" أيضاً

48
00:13:02,190 --> 00:13:05,057
اللعنة
أين هو الآن ؟

49
00:13:06,294 --> 00:13:07,956
اللعنة

50
00:13:23,513 --> 00:13:24,878
من هذا الرجل ؟

51
00:13:28,418 --> 00:13:30,579
إنتظر ، هذا الرجل ؟

52
00:13:37,094 --> 00:13:38,651
أين "سو-يون" ؟

53
00:13:38,796 --> 00:13:42,562
أنا أعرف أنها كانت معك
أين هى ؟

54
00:13:52,509 --> 00:13:55,376
لقد ذهبت إلى منزلك
و حاولت الإتصال بك

55
00:13:56,213 --> 00:13:57,771
لكننى لم أستطع أن اتصل بك

56
00:13:59,317 --> 00:14:02,377
كما فقدت الإتصال بالفتى المكلف
بمراقبتها

57
00:14:04,888 --> 00:14:08,552
و إنتهى بى الأمر هكذا

58
00:14:10,195 --> 00:14:12,060
نحن نعلم أنك قلِق للغاية

59
00:14:12,998 --> 00:14:15,660
ولكن يجب أن تكون فى
منزلك

60
00:14:17,103 --> 00:14:20,765
هذا كله خطأى
لقد أضعتها

61
00:14:22,108 --> 00:14:23,575
المسكينة

62
00:14:33,020 --> 00:14:38,151
مكتب جرائم القتل
أجل .. ماذا ؟

63
00:14:45,098 --> 00:14:46,361
كم كانت الساعة حين
وُجِدَت ؟

64
00:14:46,500 --> 00:14:49,561
المحقق "كيم" من هنا

65
00:14:57,011 --> 00:14:58,273
"يونج-هو"

66
00:14:58,812 --> 00:15:00,576
دعنى أذهب و اتفحَص نفسى

67
00:16:05,617 --> 00:16:07,585
لا تقلق كثيراً

68
00:16:35,515 --> 00:16:36,574
مرحبــاً

69
00:16:36,716 --> 00:16:37,979
إنه أنــا

70
00:16:38,117 --> 00:16:40,382
أيها الحقير
أين كنت ؟

71
00:16:40,521 --> 00:16:42,887
لقد تركت هاتفى الخلوى
فى سيارتى فى عَجَلة

72
00:16:43,023 --> 00:16:45,685
لا يزال ينبغى عليك
أن تتصل بى

73
00:16:46,226 --> 00:16:48,490
أين أنت ؟
هل أنت بخير ؟

74
00:16:49,531 --> 00:16:53,865
قدماى تَقَرحتا من كثرة المشى
طوال اليوم

75
00:16:54,001 --> 00:16:56,061
- طوال اليوم
- أجل

76
00:16:56,805 --> 00:16:58,363
هل كنت معه طوال الوقت ؟

77
00:16:58,506 --> 00:16:59,768
بالتأكيد

78
00:16:59,908 --> 00:17:02,878
فى الملجأ و الرَوضة

79
00:17:03,712 --> 00:17:05,576
ويُحتَمَل أن تكون سيارتى قد جُرَّت
أيضاً

80
00:17:05,714 --> 00:17:08,274
لا يهمنى سيارتك اللعينة
فقط عُد إلى هنا

81
00:17:12,754 --> 00:17:15,349
الليلة وُجِدَت فتاة أخرى
مقتولة

82
00:17:15,524 --> 00:17:18,891
فى مركز إعادة التصنيع
فى "جانجام-جو"

83
00:17:19,228 --> 00:17:20,820
تلك هى الضحية الثالثة

84
00:17:20,896 --> 00:17:23,160
والشرطة تُحَقِق

85
00:17:28,604 --> 00:17:31,767
من الواضح أنها مُعَقَدة للغاية

86
00:17:33,009 --> 00:17:35,671
- يجب أن تأكل
- إحترس , إحترس

87
00:17:35,812 --> 00:17:38,077
على رَسلِك يا رجل
أنا مريض الآن

88
00:17:38,215 --> 00:17:39,774
هذا مؤلم يا رجل

89
00:17:42,720 --> 00:17:43,981
كابتن

90
00:17:44,121 --> 00:17:46,782
هل تركت المستشفى الآن ؟

91
00:17:48,426 --> 00:17:49,586
أجل

92
00:17:50,228 --> 00:17:51,991
يا إلاهى

93
00:17:52,430 --> 00:17:54,694
هيا , تحرك ، تحرك

94
00:17:58,102 --> 00:17:59,865
سمعت أنك حصلت على ترقية

95
00:18:00,005 --> 00:18:03,565
تهانينــا !

96
00:18:04,108 --> 00:18:05,667
هل بإمكانك الذهاب إلى السجن
الآن ؟

97
00:18:06,311 --> 00:18:09,678
ما الذى تقوله ؟
لقد خرجت للتوّ

98
00:18:10,315 --> 00:18:12,875
لقد غِبت لمدة طويلة
يجب أن أقوم بجولة

99
00:18:13,019 --> 00:18:15,486
و أزور جميع من أعرفهم

100
00:18:16,321 --> 00:18:20,986
هل هذا ماتريد ؟
إذن إحصل على شئ كَى تأكله؟

101
00:18:34,207 --> 00:18:36,870
أبقِه هادِئاً
أنا أفقِد شَهيتى

102
00:18:37,511 --> 00:18:39,069
أشعر أن مزاجى سئ

103
00:18:42,416 --> 00:18:45,385
ما خطب المحقق "كيم" ؟

104
00:18:47,221 --> 00:18:48,381
هذا ليس من شأنك؟

105
00:18:50,624 --> 00:18:53,685
هل لازلت تتعاطى المخدرات
إلى الآن ؟

106
00:18:56,731 --> 00:18:57,993
من قال لك هذا ؟

107
00:18:58,133 --> 00:18:59,998
ماذا تقصد ؟
أنا لا أتعاطى المخدرات

108
00:19:02,338 --> 00:19:03,395
وتلك القذارة الموجودة هنا

109
00:19:04,506 --> 00:19:07,066
أنا لم أتعاطى المشروم ثانية

110
00:19:07,209 --> 00:19:10,872
هذا الحساء الممزوج بذلك المشروم
يجعلنى أشعر و كأنى ثَمِل

111
00:19:11,913 --> 00:19:15,873
هذا صحيح
تُشعِرُك بشعور غريب

112
00:19:22,826 --> 00:19:24,690
هل قلت المشروم ؟

113
00:19:29,132 --> 00:19:31,396
إستعدوا لعرض المواهب

114
00:19:31,935 --> 00:19:35,701
عرض المواهب

115
00:20:26,826 --> 00:20:28,191
هل تعرفه أنت أيضاً

116
00:20:29,129 --> 00:20:33,088
لا يمكنك فعل شئ

117
00:20:33,234 --> 00:20:37,000
هذا غير صحيح
غير صحيح

118
00:20:47,416 --> 00:20:49,883
تلك هى الضحايا
أليس كذلك ؟

119
00:20:50,018 --> 00:20:51,279
حسنــاً يا سيدى

120
00:20:56,123 --> 00:20:57,887
من أين حصلت على تلك ؟

121
00:20:58,026 --> 00:21:02,190
من مسكن "يانج جاى-دونج"
بجوار الفيلّاـ الخضراء

122
00:21:04,133 --> 00:21:05,497
- إنتظرنى
- الخزانة التى فى الغرفة

123
00:21:05,634 --> 00:21:06,896
يوجد صندوق داخل الخزانة

124
00:21:07,036 --> 00:21:09,401
- أطلب الدعم حالاً
- حالاً يا سيدى

125
00:21:25,021 --> 00:21:26,682
- مرحباً
- رُد على الهاتف

126
00:21:26,824 --> 00:21:28,587
هل المحقق"تشوى" معى
معى مصلحة

127
00:21:42,740 --> 00:21:43,900
هـه؟

128
00:22:11,237 --> 00:22:13,501
حاولنا الإتصال بك لكنك
لم ترد

129
00:22:13,640 --> 00:22:16,403
بينما كنا فى الطريق
إكتشفنا أدلة جديدة

130
00:22:16,843 --> 00:22:18,003
أدلة ؟

131
00:22:18,845 --> 00:22:20,312
أجل

132
00:22:56,251 --> 00:22:56,910
إستعدوا لعرض المواهب

133
00:22:57,052 --> 00:22:58,076
عرض المواهب

134
00:23:06,729 --> 00:23:08,196
انت

135
00:23:09,832 --> 00:23:14,098
أين أنا ؟
ماذا حدث ؟

136
00:23:14,237 --> 00:23:17,400
لا , يجب أن أعتنى بك

137
00:23:21,945 --> 00:23:27,110
كل شئ على ما يرام

138
00:23:38,028 --> 00:23:40,087
عندما تكون بالداخل
إحصل على الفتاة أولاً

139
00:23:40,232 --> 00:23:41,493
- حسناً يا سيدى
- حسناً

140
00:23:41,633 --> 00:23:43,396
- كابتن
- هل إكتشفت شيئاً ؟

141
00:23:43,935 --> 00:23:46,597
إنه "جونج يوجين"
من خدمات رعاية الأطفال

142
00:23:46,738 --> 00:23:47,602
ماذا ؟

143
00:23:48,640 --> 00:23:49,800
مـن ؟

144
00:23:54,646 --> 00:23:57,207
- تعال من هنا
- إبحث بِتَمَعُن

145
00:23:58,049 --> 00:24:00,017
- هل وجدت شيئاً ؟
- لقد وجدنا المشروم

146
00:24:00,152 --> 00:24:01,517
لا شئ هنا

147
00:24:02,554 --> 00:24:04,579
أين فريق التحقيقات ؟

148
00:24:05,123 --> 00:24:06,489
- تحركوا
- حسناً يا سيدى

149
00:24:38,526 --> 00:24:40,187
الملجــأ

150
00:24:59,949 --> 00:25:02,109
ستنتعشين

151
00:25:03,953 --> 00:25:05,817
لا تقلقين بخصوص أى شئ

152
00:25:08,458 --> 00:25:14,590
يجب أن تذهبين إلى الجنة

153
00:26:51,534 --> 00:26:52,899
"سو-يون"

154
00:27:23,568 --> 00:27:26,503
لا .. ليست هنــا

155
00:27:38,149 --> 00:27:40,413
"يونج-يوجين"
كانت من يتامى  الملجأ

156
00:27:40,551 --> 00:27:41,519
تم تبنيها فى السابعة عشر من عمرها

157
00:27:41,652 --> 00:27:43,712
ودخلت مستشفى الأمراض النفسية
لعامين

158
00:27:43,856 --> 00:27:45,824
الأمراض النفسية ؟
ماذا فعلت ؟

159
00:27:45,957 --> 00:27:48,221
لقد حصلت على تشخيص من الطبيب

160
00:27:48,360 --> 00:27:50,521
لقد تعرضت لإعتداء جنسى
فى دار الرعاية

161
00:27:50,662 --> 00:27:51,822
ثم طَعَنَت والدها بالتبنى

162
00:27:51,964 --> 00:27:53,933
احاول أن أنظر بعمق فى هذا الموضوع

163
00:27:54,066 --> 00:27:56,330
الأبوين بالتبنى رفضا الحديث
حول هذا الموضوع

164
00:27:56,469 --> 00:27:57,629
دعنى أرى هذا

165
00:27:58,538 --> 00:27:59,903
فلتحترس جداً

166
00:28:00,038 --> 00:28:02,097
لقد إقتربنا من حل القضية
لذا لا تُقدِم على أى حركة غبية

167
00:28:02,242 --> 00:28:04,402
حصلت عليه ؟ مرحباً ؟

168
00:28:04,544 --> 00:28:07,604
مرحباً ؟ مرحباً ؟
المحقق "كيم"

169
00:28:52,762 --> 00:28:53,820
"سو-يون"

170
00:28:53,963 --> 00:28:56,523
"سو -يون" استيقظى

171
00:28:59,569 --> 00:29:01,434
السيد....

172
00:29:01,571 --> 00:29:07,100
أجل إنه أنــا
هل أنت بخير ؟

173
00:29:10,647 --> 00:29:13,013
أبعد يديك القَذِرة عنها

174
00:29:18,255 --> 00:29:21,315
"سو-يون"
هل أنت بخير؟

175
00:29:21,659 --> 00:29:23,523
أشعر بدوار

176
00:29:25,863 --> 00:29:28,229
"سو -يون"
فلنتحرك

177
00:29:28,365 --> 00:29:29,525
من هنا

178
00:29:31,869 --> 00:29:33,029
لا

179
00:29:33,571 --> 00:29:34,833
"يوجين"

180
00:29:35,373 --> 00:29:40,504
تعالى هنا لا يجب أن تختبأى
تعالى هنا

181
00:29:41,346 --> 00:29:43,008
لا يجب أن تكونى معه

182
00:29:45,451 --> 00:29:47,214
لا .. تعالى من هذا الطريق

183
00:29:47,353 --> 00:29:49,617
لا تفعلي هذا
إنها ليست طفلَتِك

184
00:29:50,189 --> 00:29:54,421
أبى .. أعِد لى طفلتى

185
00:29:55,361 --> 00:29:56,829
أرجوك لا تفعلى

186
00:30:08,175 --> 00:30:09,539
قذرة

187
00:30:10,677 --> 00:30:12,008
قذرة

188
00:30:12,646 --> 00:30:14,011
قذرة

189
00:30:22,657 --> 00:30:25,922
أنت قذرة وحقيرة

190
00:30:26,061 --> 00:30:27,721
طفلتى

191
00:30:31,666 --> 00:30:33,031
السيد "ريو"

192
00:30:35,470 --> 00:30:37,131
"سو-يون" اهربى

193
00:30:38,373 --> 00:30:39,738
دعينى أذهب

194
00:30:39,875 --> 00:30:41,536
- لا
- إذهبى بسرعة

195
00:30:41,677 --> 00:30:43,542
كان يجب أن تأتى مع أمك

196
00:30:43,879 --> 00:30:45,108
لا تذهبي

197
00:30:46,848 --> 00:30:48,510
لا تذهبي

198
00:31:19,451 --> 00:31:20,611
قذرة

199
00:31:21,652 --> 00:31:23,517
سأمسحك الآن

200
00:31:24,355 --> 00:31:26,823
سأمسحك بنفسى

201
00:31:38,471 --> 00:31:40,132
لقد انتهى الأمر

202
00:31:41,473 --> 00:31:42,633
ماذا ؟

203
00:31:44,075 --> 00:31:45,634
كل شئ إنتهى

204
00:31:55,155 --> 00:31:56,416
مستحيل

205
00:31:57,857 --> 00:32:04,627
لم ينته شيئاً بعد

206
00:32:50,880 --> 00:32:57,342
لا يمكننى أن أرى شيئاً
أنا خائفة للغاية

207
00:34:24,178 --> 00:34:26,942
"سو-يون" ، "سو-يون"
أفيقى

208
00:34:39,762 --> 00:34:41,320
"سو-يون"

209
00:34:42,364 --> 00:34:44,925
لا تفقدى وعيك مجدداً
حسنــاً ؟

210
00:34:45,567 --> 00:34:49,025
أنــا خائفة

211
00:34:51,474 --> 00:34:53,533
"سو-يون" ، "سو-يون"

212
00:34:59,582 --> 00:35:01,846
"جونج-هو"
هل أنت بخير ؟

213
00:35:09,192 --> 00:35:11,820
أنا بخير
فقط كنت أُحضر "سو-يون"

214
00:35:11,963 --> 00:35:14,124
ماذا تقصد ؟
كُف عن هذا

215
00:35:16,567 --> 00:35:20,025
لا يوجد وقت يا كابتن "كيم"

216
00:35:42,895 --> 00:35:46,728
سأكون هناك إنتظرنى

217
00:37:13,991 --> 00:37:15,857
السيد"ريو"

218
00:38:13,188 --> 00:38:15,951
لم أشاهد أى شخص
قد فعل ما فعله هو من قبل

219
00:38:16,992 --> 00:38:20,655
يُغمِض عينيه هكذا

220
00:38:44,988 --> 00:38:46,249
لسوء الحظ

221
00:38:46,390 --> 00:38:48,653
إذا لم نُجرى لها عملية إستبدال
للقَرَنية من مُتطوع

222
00:38:48,792 --> 00:38:50,850
ستفقد بَصَرَها للأبد

223
00:39:15,086 --> 00:39:22,152
"ريو جونج-هو" يرقد هنا

224
00:39:31,403 --> 00:39:36,364
يجب أن يكون مسروراً عندما
يراك و أنت تزورينه

225
00:39:52,592 --> 00:39:57,859
صوت الرياح والعصافير جميل ؟

226
00:39:59,100 --> 00:40:01,159
أراهن على أنه يسمعهما أيضاً ؟

227
00:40:09,410 --> 00:40:12,937
ليس بمقدوره أن يسمع

228
00:40:17,286 --> 00:40:21,347
لقد حصل له حادث بالسيارة

229
00:40:21,490 --> 00:40:24,050
ومنذ ذلك الحين
لا يستطيع أن يسمع

230
00:40:25,294 --> 00:40:28,355
هل ترغبين فى معرفة سر صغير ؟

231
00:40:29,598 --> 00:40:33,467
لكنه قال أن بإمكانه التواصل معنا

232
00:40:33,602 --> 00:40:36,868
بعينه
وقلبه

233
00:40:39,509 --> 00:40:43,969
غالباً نفتقد كل شئ
حتى الأشياء التى نراها

234
00:40:46,382 --> 00:40:50,547
الفتاة تتمنى أن يكون سعيداً

235
00:40:50,887 --> 00:40:56,656
وكأنى أعلم ما الذى كان
يتحدث عنه

236
00:40:59,997 --> 00:41:02,465
لكنه سيكون بخير الآن

237
00:41:05,703 --> 00:41:06,966
أليس كذلك ؟

238
00:41:41,407 --> 00:41:42,670
لماذا تبتسمين ؟

239
00:41:44,211 --> 00:41:45,678
أنا فقط

240
00:41:46,513 --> 00:41:48,674
أشعر بالراحة معك

241
00:41:49,516 --> 00:41:52,952
أنا لا أفكر فى شئ
و لا أقلق من شئ

242
00:41:54,589 --> 00:41:59,253
هذا لأنك تحبيننى وبشدة

243
00:41:59,394 --> 00:42:04,263
وكيف تعرف هذا ؟
إنك حتى لا تستطيع أن تسمعنى

244
00:42:05,199 --> 00:42:09,158
بل أستطيع
فقط إستمعى إلى قلبك

