1
00:00:02,644 --> 00:00:05,636
<i>إستحقّ (سبيد) أن اطلعه
.على حقيقة ما نحن بصدده</i>

2
00:00:06,482 --> 00:00:08,450
<i>.بُحت له بكل شيئ</i>

3
00:00:08,517 --> 00:00:11,486
<i>دون العلم إن كان سيصّدّقني
.أم يعتبرني مجنوناً</i>

4
00:00:11,987 --> 00:00:15,391
<i>دون علمي إن كان سيتحلّى بالجرأة
...لمواجهة المسوخ</i>

5
00:00:15,391 --> 00:00:16,981
<i>.الذين صاروا مألوفين بالنسبة لي</i>

6
00:00:17,159 --> 00:00:20,529
.معاً يا (ابراهام) نستطيع تحقيق أيّما شيئ

7
00:00:28,150 --> 00:00:32,060
"نيو أورليانز"

8
00:00:43,852 --> 00:00:46,480
لا يوجد عبيد هنا. أين هم؟

9
00:00:47,523 --> 00:00:49,821
.كنت أتساءل بشأن ذلك

10
00:01:23,458 --> 00:01:28,290
.(هناك أمر خاطئ بشأن هذا، (اب -
.أجل -

11
00:01:28,697 --> 00:01:33,456
.لا أعلم طريقة الرقص -
.لا تقلقي، سأعلّمك كيف -

12
00:01:34,870 --> 00:01:36,667
.انتظر هنا

13
00:01:37,839 --> 00:01:39,329
...سيّداتي و سادتي

14
00:01:39,942 --> 00:01:41,307
.العشاء جاهز

15
00:03:39,394 --> 00:03:41,294
.(أحسنت يا سيّد (لينكولن

16
00:03:42,297 --> 00:03:44,697
.لقد تجاوزت كل توقّعاتي

17
00:03:45,567 --> 00:03:50,222
،أمرٌ مخزٍ أن أضحّي بأفضل رجالي
.لكن أردت معرفة إن كنت آهلاً للمهمّة

18
00:03:50,232 --> 00:03:53,420
ما تريد منّي؟ -
.تحريرك -

19
00:03:54,810 --> 00:04:00,520
.أن أراك تنهض وتدمّر من يضطهدك -
.قول مُثير بالنسبة لمالك عبيد -

20
00:04:00,530 --> 00:04:05,227
إستعبد البشر أنفسهم
.حين إختلقوا الآلهه لتغفر لهم أفعالهم

21
00:04:05,387 --> 00:04:08,897
سبق لي رؤية اليهود
.وهم يشيّدون الحضارة المصرية

22
00:04:14,129 --> 00:04:19,684
<i>رأيت المسيحيّين يُقدّمون
.طعاماً للأسود بأمّ عيني</i>

23
00:04:20,469 --> 00:04:25,270
<i>ورأيتُ الأفارقة يبيعون قومهم
.إلى الأوروبيّين</i>

24
00:04:25,440 --> 00:04:31,031
<i>هلّا أبح لك بإحدى الأسرار
التي تعود لـ5 آلاف عام؟</i>

25
00:04:31,146 --> 00:04:34,695
.دوماً هناك ثمّة ما يستعبدنا

26
00:04:34,816 --> 00:04:39,972
أنا عبد للأبدية، وأنت لمعتقداتك
.وآخرين للون بشرتهم

27
00:04:39,982 --> 00:04:45,865
كل ما أردته دوماً هو رؤية بني جنسي
.يتّخذون مكانهم الشرعي

28
00:04:46,828 --> 00:04:54,005
(لكن هناك بعضنا، كصديقك (هنري
.يستمتعون بالعيش في الظلام

29
00:04:54,302 --> 00:04:59,441
وكما تعرف يقيناً، لا يمكنني تدميره
.والعكس صحيح

30
00:05:00,475 --> 00:05:08,532
(أنت يا سيّد (لينكولن
،من بوسعه القضاء على من يعترضني

31
00:05:08,542 --> 00:05:11,815
.بدءاً بـ(هنري ستورغس) شخصياً

32
00:05:12,020 --> 00:05:18,596
.كل ما أطلبه منك، أن تحطّم أغلالك

33
00:05:19,861 --> 00:05:22,669
.اقتل سيّدك وكن حرّاً

34
00:05:23,265 --> 00:05:25,805
ماذا إن رفضت؟

35
00:05:26,368 --> 00:05:29,139
.إذاً ستمضي في طريق مُظلم

36
00:05:29,871 --> 00:05:34,656
...بعد أن أجعلك أحدنا

37
00:05:34,843 --> 00:05:37,038
.سأجعلك تتناول صديقك بملعقة

38
00:05:37,646 --> 00:05:42,616
إجابة بسيطة بالموافقة أو الرفض
.ستفي بالغرض

39
00:05:43,218 --> 00:05:46,742
.اقتل (هنري) وانقذ صديقك

40
00:05:47,556 --> 00:05:50,673
.خذ وقتك لتقرّر
...خمسة

41
00:05:51,459 --> 00:05:54,619
...أربعة... ثلاثة

42
00:05:55,297 --> 00:05:58,772
.إثنان... واحد

43
00:06:10,484 --> 00:06:12,040
!هيّـا بنا

44
00:06:29,364 --> 00:06:30,901
.لنذهب من هذا الإتّجاه

45
00:07:02,831 --> 00:07:06,433
.آنسة (تبمان)، كنّا بإنتظاركم

46
00:07:08,503 --> 00:07:10,379
.اسرعوا بالدخول

47
00:07:23,585 --> 00:07:27,553
.يُقتل الناس يومياً ويختفي العبيد

48
00:07:27,563 --> 00:07:30,666
.عزا الناس السبب لوجود مسوخ وشياطين

49
00:07:35,430 --> 00:07:39,950
.طاب نهاركم
بما أخدمكم في هذا اليوم الرائع؟

50
00:07:40,068 --> 00:07:43,972
.نبحث عن ثلاثة رجال -
.رأيت أحدهم يركض بهذا الإتّجاه -

51
00:07:47,542 --> 00:07:51,499
،مُرحب بكم في الداخل إن أردتم
.فالقداس على وشك البدء

52
00:07:53,281 --> 00:07:55,104
.لنواصل التحرّك

53
00:08:04,592 --> 00:08:07,029
هل أتيتم جميعاً من الشمال؟

54
00:08:07,128 --> 00:08:08,117
.أجل، سيّدتي

55
00:08:08,296 --> 00:08:11,672
.أقترح عليكم إذاً العودة سريعاً

56
00:08:11,766 --> 00:08:14,126
.نحنُ على مشارف حرب قادمة

57
00:08:14,136 --> 00:08:16,945
.حرب بشأن هوية الدولة

58
00:08:17,105 --> 00:08:20,058
.سيذرف فيها دماء من جميع الأعراق

59
00:08:22,811 --> 00:08:25,609
<i>.العبيد من شيّدوا أمّتنا</i>

60
00:08:26,181 --> 00:08:30,696
<i>من خلال عمالتهم ودمائهم
.التي ذرفوها بشكل يفوق تصوّرك</i>

61
00:08:30,986 --> 00:08:33,682
رأيتُ الرعب الذي يسبّبه الجنوب
.من مصدره الأصلي

62
00:08:33,855 --> 00:08:37,757
أرى أن حاجتنا للسلام
.تفوق حاجتنا للسود

63
00:08:37,859 --> 00:08:43,135
إن رأى شعبنا حاجة للإسترقاق
.ليحظوا به

64
00:08:43,298 --> 00:08:50,488
.خطر الإسترقاق يمزّق دولتنا أشلاءً
.ينبغي علينا النهوض بقوّة ونناضل

65
00:08:50,509 --> 00:08:54,306
.نُناضل من أجل الهوية الحقيقية لأمّتنا

66
00:08:54,376 --> 00:08:58,215
حتّى يحظى الجميع بحرّيته
!سنظل عبيداً

67
00:09:01,549 --> 00:09:04,279
.(لا يمكنك القضاء على الإسترقاق، (ابراهام

68
00:09:04,352 --> 00:09:06,358
!لا يمكنك السيّطرة على الجنوب بأسره

69
00:09:06,358 --> 00:09:08,781
لما، أهو بسبب (آدم)؟ -
.كلا -

70
00:09:08,857 --> 00:09:10,328
أتخشاه؟

71
00:09:10,338 --> 00:09:14,261
لأنّه الأمر الوحيد الذي جعله راضياً
...طيلة تلك الأعوام

72
00:09:14,329 --> 00:09:19,319
.وإن تسلبه هذا، لن يكن هناك أحد بمأمن -
.إذاً تقرّر من يعش ومن يمت -

73
00:09:19,968 --> 00:09:23,932
،قال رجل صالح ذات مرّة
"ما نفعله ليس لأجلنا أو لأجل شخص واحد"

74
00:09:23,932 --> 00:09:27,799
".بل لصالح البشرية بأسرها" -
.(ليس الجميع من البشرية، (ابراهام -

75
00:09:27,809 --> 00:09:29,310
اب)؟)

76
00:09:32,680 --> 00:09:34,830
هل لي أن أستعد زوجي؟

77
00:09:35,083 --> 00:09:37,622
.(إنّه لكِ سيّدة (لينكولن

78
00:09:40,422 --> 00:09:43,029
<i>رأى (هنري) طريقة الكفاح
.من منظوره فحسب</i>

79
00:09:43,758 --> 00:09:46,959
<i>.لكنّي بدأت أخيراً أراه من منظوري</i>

80
00:09:47,162 --> 00:09:51,446
<i>بدأت أرى وأشعر بالأمور الأكثر أهمية
.التي على المحكّ</i>

81
00:09:52,067 --> 00:09:55,424
<i>.لذا ذهب كلاً منّا بطريقه الخاص</i>

82
00:09:55,459 --> 00:10:00,742
<i>...كما يذكر الإنجيل
".حان الوقت لكي أنضج"</i>

83
00:10:01,342 --> 00:10:06,101
<i>لن أقاتل بفأس
.بل بالكلمات والأفعال المثالية</i>

84
00:10:07,348 --> 00:10:11,158
<i>،خلال بعض الوقت
.إتّضح أنّهما سلاح فتّاك</i>

85
00:10:20,728 --> 00:10:25,787
<i>!(لينكولن)! (لينكولن)! (لينكولن)</i>

86
00:10:30,772 --> 00:10:39,628
يقف أمامكم للإدلاء بالقسم
،الذي أقرّه دستور الولايات المتّحده لرئيس

87
00:10:39,948 --> 00:10:44,578
.قبل مُباشرة مهام هذا المنصب

88
00:10:44,652 --> 00:10:48,588
من الأفضل أن تُسوّى قضيّة الإسترقاق
.بالسلم لا الحرب

89
00:10:48,656 --> 00:10:49,962
!اطلق النار

90
00:10:49,963 --> 00:10:52,419
<b>"موقعة (فورت سومتر) - 1861"</b>

91
00:11:07,475 --> 00:11:08,970
<i>،عبر أحداث القدر المفاجئة</i>

92
00:11:09,005 --> 00:11:15,411
<i>وجدت نفسي في الـ50 من العمر
.أباً لأمّة تدمّر نفسها</i>

93
00:11:15,917 --> 00:11:18,451
<i>في حين مُحاولتي
،لأن أكون أباً لصبيّ</i>

94
00:11:18,461 --> 00:11:22,175
<i>لا يكبرني بكثير
.حين فقدت والدتي</i>

95
00:11:23,625 --> 00:11:26,155
.ثلاثة آلاف شخص آخر لقيّ مصرعه

96
00:11:39,541 --> 00:11:42,498
متى تناولت الطعام آخر مرّة؟ -
.لست جائعاً، أشكركِ -

97
00:11:42,777 --> 00:11:46,144
(عليك تناول الطعام يا (اب
.فلست سوى بشراً

98
00:11:48,617 --> 00:11:51,110
<b>عشرون ألف جنديّ في عداد الأموات"
"أتستحقّ الحريّة هذا الثمن؟</b>

99
00:11:54,289 --> 00:11:55,722
.(رافقني يا (ويلي

100
00:11:58,793 --> 00:11:59,953
.(ويلي)

101
00:12:07,402 --> 00:12:08,733
.(ويلي)

102
00:12:19,080 --> 00:12:23,611
،إن فعلت هذا
.فلن يكن هناك مجال للعودة

103
00:12:24,219 --> 00:12:25,652
.أدري هذا

104
00:12:27,488 --> 00:12:31,133
.أحاول أن أحمي حرّية أمّة

105
00:12:31,726 --> 00:12:35,662
إن تكن هذه الحرب بمثابة وقفة حقيقية
...في وجه الشرّ

106
00:12:35,730 --> 00:12:38,679
.لذا دعوها تمثّل شيئاً

107
00:12:39,534 --> 00:12:45,230
،إن تكن هذه حرب لنيل الحرّية
لما لا نعطي الرجال جميعاً سبباً لخوضها؟

108
00:12:45,940 --> 00:12:53,711
جميع الأشخاص المحتجزين كعبيد"
...في المناطق المتمرّدة

109
00:12:53,721 --> 00:12:56,383
...على الولايات المتّحدة سيكونوا من الآن

110
00:12:56,393 --> 00:12:59,778
".فصاعدا أحرار ...

111
00:13:08,930 --> 00:13:10,703
.طاب صباحك

112
00:13:20,441 --> 00:13:22,446
...أيّها الصغير المحبّب

113
00:13:23,845 --> 00:13:26,140
ما إسمك؟ -
.(ويلي) -

114
00:13:26,247 --> 00:13:30,353
وإسم والدك؟ -
.(ابراهام) -

115
00:13:49,837 --> 00:13:53,046
.يا له من سيف فضّي جميل

116
00:14:00,615 --> 00:14:03,641
كيف حال جنديّنا الصغير؟

117
00:14:16,230 --> 00:14:20,525
.لم أرَ أمراً مُماثلاً
.أنا آسف

118
00:14:21,669 --> 00:14:24,233
.لا أعلم ما يشكو منه ولدك

119
00:15:53,060 --> 00:15:58,421
.اب)، (ماري) تطلب حضورك)

120
00:16:21,122 --> 00:16:24,106
.(أنا آسف للغاية (ابراهام

121
00:16:28,362 --> 00:16:32,174
لما لم يقتلوني أنا؟ -
...لأنّهم يعرفون -

122
00:16:33,768 --> 00:16:36,702
.أنّ هذا مصير أكثر سوءاً من الموت

123
00:16:36,838 --> 00:16:42,465
.ماري)، في حالة لا يُرثى لها)

124
00:16:45,179 --> 00:16:47,272
تقول أنّها لا تريد متابعة حياتها
.من دونه

125
00:16:47,348 --> 00:16:49,529
.(هناك سبيلاً يا (ابراهام

126
00:16:50,184 --> 00:16:53,032
.تعلم أنّ بوسعي تحويل الموتى

127
00:16:53,955 --> 00:16:56,333
.قُم بذلك

128
00:17:00,928 --> 00:17:01,917
.قُم بالأمر

129
00:17:02,363 --> 00:17:05,245
...(ماري) -
..قُم بالأمر -

130
00:17:07,401 --> 00:17:12,958
دفتر يومياتك، الذي إحتفظت به دوماً
،في جيب معطفك

131
00:17:13,608 --> 00:17:17,092
،أعلم أنّني لم يكن عليّ قراءته
.لكنّي أردت معرفة ما تخفيه عنّي

132
00:17:17,102 --> 00:17:20,264
،إن كان ما تقول صحيح
.فأنا أتوسّل إليك

133
00:17:22,216 --> 00:17:24,749
.اعد إلينا صغيرنا

134
00:17:24,785 --> 00:17:31,755
،ماري)، لن يصير ولدنا الصغير)
.بل أمراً مُختلفاً، شيئاً فظيعاً

135
00:17:31,856 --> 00:17:35,547
.ثقي بي، أنتِ لا تريدين هذا -
أتطلب منّي أن أثق بك؟ -

136
00:17:36,464 --> 00:17:41,298
.بعدما كذبت عليّ طيلة تلك الأعوام -
.كان ذلك لحمايتك وحماية عائلتنا -

137
00:17:41,299 --> 00:17:43,206
وكيف أفلح هذا؟

138
00:17:43,241 --> 00:17:45,332
!(موته على عاتقك يا (اب

139
00:17:45,406 --> 00:17:49,964
!أنت من فعل به هذا
!أنت المتسبّب في مقتله

140
00:17:56,717 --> 00:17:59,936
،دعني أذهب إليهم
.(لأعقد هدنة مع (آدم

141
00:18:00,187 --> 00:18:02,951
،علينا إيقاف هذه الحرب
.موت (بيلي) البداية فحسب

142
00:18:03,024 --> 00:18:06,607
.إياك وأن تنطق إسمه -
.لقد حذّرتك -

143
00:18:07,028 --> 00:18:09,043
.لم تصغِ لي

144
00:18:09,177 --> 00:18:12,446
كم صبيّ آخر عليه الموت
لكي تصغي لي؟

145
00:18:22,209 --> 00:18:24,336
<i>.هؤلاء الشباب يموتون دون جدوى</i>

146
00:18:24,412 --> 00:18:27,443
.علينا أن نستعيد قواتنا

147
00:18:27,481 --> 00:18:32,898
،ابراهام)، هذه الحرب كلّفتنا أرواحاً)
.ناهيك عن ذكر ملايين الدولارات

148
00:18:32,887 --> 00:18:37,571
خلت أنّنا سنجعل هذه الدولة عظيمة
.وليس تدميرها

149
00:18:38,359 --> 00:18:41,192
إنّها الطريقة الوحيدة
.(التي تمكّننا من إنقاذ البلاد يا (سبيد

150
00:18:43,831 --> 00:18:45,924
.ارسل الجنود

151
00:18:52,940 --> 00:18:56,322
.قوّات الإتّحاد تتوافد على الميدان

152
00:18:56,777 --> 00:18:58,745
.لقد فاقونا عدداً الآن

153
00:18:58,913 --> 00:19:02,404
وغير مسلّحين كفاية
.بالمقارنة مع الشماليين

154
00:19:03,551 --> 00:19:06,202
...سنقدّم لك دعمنا

155
00:19:06,787 --> 00:19:09,366
.لكن عليك أن تدعمنا

156
00:19:09,401 --> 00:19:11,232
.كلا، اشكرك

157
00:19:11,926 --> 00:19:14,718
...(بلا شكّ، سيّد (ديفيس

158
00:19:14,795 --> 00:19:18,047
ستحظى بالكثير من بني جنسي
.قدر ما تريد

159
00:19:19,769 --> 00:19:23,855
<b>"(موقعة (غيتسبرغ"</b>

160
00:19:40,054 --> 00:19:41,248
!اطلقوا النيران

161
00:19:44,725 --> 00:19:46,090
!اطلقوا النيران

162
00:19:57,772 --> 00:19:59,603
!استعدّوا

163
00:20:00,107 --> 00:20:01,096
!صوّبوا

164
00:20:04,845 --> 00:20:06,499
!ها هم قادمون

165
00:20:08,115 --> 00:20:09,876
!اطلقوا النيران

166
00:20:17,925 --> 00:20:19,552
لماذا ألقوا ببنادقهم؟

167
00:20:26,467 --> 00:20:28,206
!اطلقوا النيران

168
00:21:07,241 --> 00:21:12,904
.(إنّه اليوم الأول في (غيتسبرغ
.كان الأمر كارثياً

169
00:21:13,347 --> 00:21:16,316
لا أعتقد أنّ بوسع الجيش
.سينجو من هجوم آخر

170
00:21:16,517 --> 00:21:20,856
إن تجاوزهم المتمرّدين
.سيصلوا إلى هنا بغضون أيام

171
00:21:23,591 --> 00:21:28,121
.(يعتقد الجنرال أنّ علينا إخلاء (واشنطن

172
00:21:28,229 --> 00:21:32,842
(ونباشر الحرب من (نيويورك
.أو (بوسطن)، إن دعت الحاجة

173
00:21:32,849 --> 00:21:34,954
.عليك كسب هذه الحرب

174
00:21:37,204 --> 00:21:40,394
.إن لم تفعل، نخسر كل شيئ

175
00:21:41,075 --> 00:21:44,861
.حينئذ سيكون موت ولدنا عبثاً -
...كيف أربح حرباً -

176
00:21:44,845 --> 00:21:47,501
في حين أنّي عاجز عن حماية عائلتي؟

177
00:21:47,548 --> 00:21:51,145
لا يمتلك جنودنا ثمّة وسيلة
.لحماية أنفسهم من الخصم

178
00:21:51,149 --> 00:21:55,482
،طلقاتنا بلا فائدة
!وحِرابنا عديمة الجدوى كشوكة

179
00:21:55,656 --> 00:21:57,666
...إنّها

180
00:22:03,764 --> 00:22:06,344
!(ويل)! (سبيد)

181
00:22:06,349 --> 00:22:10,167
.هذا ما نحن بحاجة إليه

182
00:22:11,238 --> 00:22:12,741
.شوكة

183
00:22:12,840 --> 00:22:16,317
.بل الفضّة -
.حسناً -

184
00:22:16,911 --> 00:22:18,926
ما المقدار الذي تحتاج إليه؟

185
00:22:19,180 --> 00:22:21,080
.كلها

186
00:22:42,303 --> 00:22:46,308
ولماذا تخبرني، سيّد (سبيد)؟
لما تخون صديقك؟

187
00:22:46,318 --> 00:22:49,701
،إنّه صديقي بالفعل
.لكن حبّي لبلادي يفوق حبّي له

188
00:22:50,010 --> 00:22:54,344
وهو وحده المُلام
.على تدمير هذه الأمّة

189
00:22:54,982 --> 00:22:57,252
.لقد فعلت الصواب

190
00:23:00,321 --> 00:23:02,375
.أعلم ذلك

191
00:23:03,324 --> 00:23:07,196
<i>...35 ،34 ،33 ،32</i>

192
00:23:07,628 --> 00:23:10,224
.(إنّه مقدار كبير من الفضّة يا (اب

193
00:23:14,001 --> 00:23:16,840
كيف سننقل كل هذا الكم
إلى الميدان؟

194
00:23:36,724 --> 00:23:41,112
.(أنا آسف يا (ماري

195
00:23:42,563 --> 00:23:46,804
آسف لأنّي كذبتُ عليكِ
.طيلة تلك الأعوام

196
00:23:52,573 --> 00:23:54,834
.(أنا بحاجة إليكِ يا (ماري

197
00:24:03,183 --> 00:24:06,964
.إنتظرتُ طويلاً لأسمعك تقول هذا لي

198
00:24:21,502 --> 00:24:24,665
.(أريد منكِ مغادرة (واشنطن) يا (ماري

199
00:24:25,072 --> 00:24:27,462
آنسة (تابمن)، احتسي بعض الشاي
.من فضلك

200
00:24:28,275 --> 00:24:31,121
أنا شاكرة لكِ للغاية
.لقدومك إلى هنا للتحدّث لي

201
00:24:31,262 --> 00:24:32,971
.أجل

202
00:24:33,447 --> 00:24:38,213
،لم تكن الأمور سهلة
.مع موت ولدي ونشوب الحرب

203
00:24:39,486 --> 00:24:43,706
،(عليّ مغادرة (واشنطن
.وأحتاج للكثير من المساعدة

204
00:25:42,716 --> 00:25:47,101
.ستنتهي هذه الحرب الليلة

205
00:25:50,624 --> 00:25:52,421
...وستنتهي معها

206
00:25:54,461 --> 00:25:56,924
.عصورنا التي عشناها بالظلام

207
00:25:56,934 --> 00:26:01,099
.علينا أن نقوم بهذا وحدنا
.لا ينبغي لأحد أنّ يعرف بما يحويه القطار

208
00:26:01,105 --> 00:26:03,797
(إن لم نزوّد جنودنا في (غيتسبرغ
...بهذه الأسلحة

209
00:26:04,179 --> 00:26:05,933
.فستُحسم هذه الحرب

210
00:26:10,310 --> 00:26:13,808
.حان الوقت لنحظى بأمّة من بني جنسنا

211
00:26:15,916 --> 00:26:20,218
.رافقوني، لدينا قطار لنلحق به

212
00:26:20,954 --> 00:26:23,422
إنّها مسافة 80 ميلاً من هنا
.(حتّى (غيتسبرغ

213
00:26:23,590 --> 00:26:29,416
ثمانون ميلاً ستقرّر إلى من تنتمي
.هذه الأمّة هل إلى الأحياء أم الأموات

214
00:26:59,226 --> 00:27:01,786
هل كل شيئ على ما يرام، (سبيد)؟

215
00:27:03,230 --> 00:27:06,196
.لا أصدّق أنّك مازلتُ تدوّن في هذا الكتاب

216
00:27:06,206 --> 00:27:09,555
.كل شيئ مُدوّن هنا، الصالح مع الطالح

217
00:27:31,592 --> 00:27:33,335
ما هذا؟

218
00:27:33,370 --> 00:27:37,690
،يهجرون مهاجعهم
.تاركين (واشنطن) لنا

219
00:27:52,546 --> 00:27:54,527
.انظري لي

220
00:27:55,949 --> 00:27:58,494
.طلبت إليكِ أن تنظري لي

221
00:27:58,552 --> 00:28:00,162
.اتركيها وشأنها

222
00:28:00,287 --> 00:28:02,594
.لا أريد تفويت هذا القطار

223
00:28:13,267 --> 00:28:15,237
.لنذهب

224
00:28:32,319 --> 00:28:36,461
هنري)، ماذا تفعل هنا؟) -
أردت رؤية إلام سيوصلك تهوّرك؟ -

225
00:28:36,471 --> 00:28:39,801
!لا أمتلك وقتاً للمجادلة -
.لم آتِ إلى هنا لأجادل معك -

226
00:28:39,793 --> 00:28:45,276
أتيت لإخبارك أنّ صديقك المقرّب
.سبيد) القابع بالخارج خائن)

227
00:28:46,700 --> 00:28:51,265
.لقد خدعك يا (اب). إنّه يقودك -
.أنت لا تعي ما تقول -

228
00:28:56,443 --> 00:28:58,343
.يسير الأمر وفقاً للخطّة

229
00:29:46,893 --> 00:29:50,655
.ينبغي عليك أن تغادر القطار -
.كلا، بل ينبغي عليك أنت -

230
00:29:50,764 --> 00:29:53,433
.(هذه ليست حربك يا (هنري

231
00:30:34,541 --> 00:30:37,138
.(إنّهم هنا يا (اب
.أعداد كثيرة منهم

232
00:30:37,311 --> 00:30:39,090
.علينا ألا نسمح لهم بعرقلة هذا القطار

233
00:30:39,100 --> 00:30:42,873
.إن تذهب إلى هناك، ينتهِ أجلك
.غادر الآن إنّها فرصتك الأخيرة

234
00:30:47,254 --> 00:30:49,405
هل هذا الشيئ محشو؟

235
00:30:50,891 --> 00:30:53,454
.علينا أن نبقيهم بعيداً عن القاطرة

236
00:33:54,140 --> 00:33:56,370
لما لا تفلته يا (لينكولن)؟

237
00:33:56,543 --> 00:34:00,336
.اعتقوا أنفسكم -
.لن أتبعك ما حييت -

238
00:34:00,480 --> 00:34:04,838
،(ليس عليك أن تتبعني يا (اب
.فالقطار خاضع لسيطرتي

239
00:34:04,918 --> 00:34:08,954
.والفضّة أيضاً
.وقريباً سيكون البلد بأكمله

240
00:34:08,989 --> 00:34:16,461
.(سأدمّر اسطورة (ابراهام لينكولن
...لتخلّد بالتاريخ ليس كرجل

241
00:34:16,638 --> 00:34:18,544
!لكن كمسخ

242
00:35:21,628 --> 00:35:26,181
.لقد خدع (لينكولن) بني جنسنا
.(لقد أوقع بنا يا (آدم

243
00:35:27,300 --> 00:35:29,878
.لا توجد فضّة على متن هذا القطار

244
00:35:49,089 --> 00:35:50,611
!(اب)

245
00:35:59,299 --> 00:36:00,493
!(اب)

246
00:36:02,302 --> 00:36:03,701
!(اب)

247
00:36:17,651 --> 00:36:19,818
.(مرحباً يا (سبيد

248
00:36:19,853 --> 00:36:22,471
أين الفضّة؟ -
فضّة؟ -

249
00:36:23,857 --> 00:36:26,777
.حرى بها أن تكون هنا -
لما كذبت عليّ؟ -

250
00:36:28,361 --> 00:36:31,576
...للإيقاع بكم جميعاً في شرك واحد
.للقضاء عليكم

251
00:36:31,698 --> 00:36:32,926
سبيد)؟)

252
00:36:34,634 --> 00:36:36,363
!كلا

253
00:37:37,063 --> 00:37:39,681
!سيّدي الرئيس

254
00:37:40,366 --> 00:37:43,493
.(ليس لديك ملاذاً لتهرب إليه، (لينكولن

255
00:37:44,704 --> 00:37:48,046
أين الفضّة؟

256
00:37:52,278 --> 00:37:54,418
!إنّها هنا

257
00:39:37,183 --> 00:39:39,380
.(أشكرك يا (هنري

258
00:39:39,415 --> 00:39:44,818
أظن أنّ بعض مصاصي الدماء
.يُمكن الوثوق بهم

259
00:39:45,291 --> 00:39:48,151
.(وبعض الرجال أيضاً، (ابراهام

260
00:39:49,195 --> 00:39:54,298
،إن كان القطار حيلة للتضليل
فأين الفضّة؟

261
00:39:54,801 --> 00:39:57,277
.هذه ليست السكّة الحديدية الوحيدة

262
00:39:59,172 --> 00:40:05,379
علّمني رجلاً حكيماً ذات مرّة
.أن أضع دوماً خطّة بديلة

263
00:40:10,066 --> 00:40:13,482
!اعطني المزيد -
.(إنّها حراب لبنادق (سبريتغفيلد -

264
00:40:13,482 --> 00:40:16,312
!(بنادق (سبرينغفيلد

265
00:40:16,756 --> 00:40:19,489
الدانات وزن 5 باوندات والقنابل
.في مؤخّرة العربة الثانية

266
00:40:19,499 --> 00:40:21,647
.اذهبا الآن، هيّـا

267
00:41:17,684 --> 00:41:19,319
!اطلقوا النيران

268
00:41:28,828 --> 00:41:35,647
<i>منذ سبعة وثمانين عاماً أقام أجدادنا"
...علي هذا الإقليم </i>

269
00:41:35,996 --> 00:41:42,218
<i>أمّة جديدة تسود فيها
...مباديء الحرية وتؤمن بأن</i>

270
00:41:42,227 --> 00:41:46,705
<i>.الناس جميعاً قد خُلقوا سواسية</i>

271
00:41:46,879 --> 00:41:50,367
<i>والآن وقد خضنا غمار
...حرب أهلية مروعة</i>

272
00:41:50,504 --> 00:41:58,912
<i>تختبر صمود الأمّة أو أية أمّة اخري
.تؤمن بمبادئ الحرّية</i>

273
00:42:05,198 --> 00:42:12,825
<i>ومن واجبنا نحنُ الأحياء
،أن نستكمل درب أبطالنا البواسل</i>

274
00:42:12,838 --> 00:42:15,899
.ونتقدم بأقدام راسخة

275
00:42:16,175 --> 00:42:22,669
،ومن الوفاء لأنفسنا أن نثبت في أماكننا
.ونتابع العمل الذي أمامنا

276
00:42:22,682 --> 00:42:26,778
من موتانا الشرفاء نحمل عبئاً ثقيلاً
...لتلك القضية

277
00:42:26,953 --> 00:42:30,787
.والتي أظهروا لأجلها تفانياً مُطلقاً

278
00:42:31,557 --> 00:42:37,454
،أنّنا هنا لكي نقرر أن هؤلاء الموتي
.لم يهبوا حياتهم عبثا

279
00:42:37,563 --> 00:42:43,411
وأنّ هذه الأمّة تحت السماء
.سيكون لها ميلاد جديد من الحرية

280
00:42:43,469 --> 00:42:53,950
وأنّ حكومة الشعب التي هي من الشعب
.وللشعب لن تزول من الأرض أو تموت

281
00:43:08,528 --> 00:43:11,194
<i>.نزح خصومنا إلى خارج البلاد</i>

282
00:43:11,364 --> 00:43:13,067
<i>...(عاد بعضهم إلى (أوروبا</i>

283
00:43:13,069 --> 00:43:16,426
<i>(وآخرين إلى (أمريكا الجنوبية
.وبلاد المشرق</i>

284
00:43:16,436 --> 00:43:21,595
<i>أدركوا أنّ (أمريكا) ستكون
.أمّة رجال للأبد</i>

285
00:43:21,707 --> 00:43:25,409
<i>.أمّة لرجال أحرار</i>

286
00:43:26,546 --> 00:43:29,757
.أنا وأنت نكوّن فريقاً جيّداً

287
00:43:29,882 --> 00:43:31,701
شخص بمفرده لا يستطيع فعل شيئ
،لكن تخيّل ما قد نفعله

288
00:43:31,702 --> 00:43:33,986
.إن حظينا بالمزيد من الوقت

289
00:43:34,120 --> 00:43:35,680
.وقت غير محدود

290
00:43:35,680 --> 00:43:41,202
!(لينكولن) -
.حسناً، الوقت لا ينتظر بشراً -

291
00:43:41,327 --> 00:43:43,716
.سنتأخّر على العرض المسرحي

292
00:43:47,500 --> 00:43:49,895
.(احتفظ بهذا لأجلي يا (هنري

293
00:43:56,976 --> 00:44:01,197
...(عزيزتي (ماري
هل رأيتي قبّعتي؟

294
00:44:01,280 --> 00:44:03,578
.إنّها على منضدة مكتبك

295
00:44:05,952 --> 00:44:10,493
هل رأيت قبّعتي؟ -
.ابراهام)، دعني أجعلك خالداً) -

296
00:44:10,756 --> 00:44:12,749
،دعنا نخوض معاركنا عبر العصور
.جنباً إلى جنب

297
00:44:12,750 --> 00:44:15,651
ليس مصّاصي الدماء وحدهم
.من يخلّدون للأبد

298
00:44:33,779 --> 00:44:37,012
<i>.يخلّد التاريخ المآثر عن الأشخاص</i>

299
00:44:37,517 --> 00:44:40,680
<i>.يُخلِّد النُّبل عن الوحشيّة</i>

300
00:44:41,154 --> 00:44:43,952
<i>الخطابات المؤثّرة
.عن أفعال لا تترك صدىً</i>

301
00:44:44,590 --> 00:44:49,457
<i>.يُخلِّد التاريخ المعارك لا سفك الدماء</i>

302
00:44:49,962 --> 00:44:53,869
<i>،كيفما يذكرني التاريخ
...هذا وإن فعل مُطلقاً</i>

303
00:44:54,967 --> 00:44:59,847
<i>.فسيكون ذلك جزء من الحقيقة</i>

304
00:45:24,330 --> 00:45:25,861
.كأس آخر

305
00:45:29,135 --> 00:45:31,850
،قد يحتسي شاب هذا القدر
،فقط حين يرغب في تقبيل فتاة

306
00:45:31,851 --> 00:45:33,567
.أو ليقتل رجلاً

307
00:45:34,874 --> 00:45:36,955
أيهما صحيح، إذاً؟

308
00:45:38,763 --> 00:45:44,848
[ARA - Kozika]

