1
00:01:42,400 --> 00:01:44,444
<i>(الأرض منذ زمنٍ بعيد جداً)</i>

2
00:02:12,045 --> 00:02:13,535
<i>!هدف</i>

3
00:03:05,770 --> 00:03:08,950
<i><b>{\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}&& العصر الجليدى الجزء الرابع &&
"الإنحدار القارى"</b></i>

4
00:03:09,651 --> 00:03:22,951
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

5
00:03:24,251 --> 00:03:26,378
ما كان هذا؟
إيلـى) هل سمعتي هذا؟)

6
00:03:26,587 --> 00:03:28,919
لقد سمعته يا (مـانى)، أياً
.كان فإنه يبعد أميالاً

7
00:03:29,089 --> 00:03:30,420
هل أنتِ بخير يا (بيتشـز)؟

8
00:03:30,958 --> 00:03:31,947
أين هى؟

9
00:03:32,226 --> 00:03:34,217
! المُراهقين لا يستيقظوا أبداً مُبكراً

10
00:03:35,295 --> 00:03:37,490
على رسلك أيُها الحارس
.إنها ليست محبوسة

11
00:03:42,169 --> 00:03:44,569
أنتم الإثنان من المفترض
!أن تكونوا أعمام مسئولين

12
00:03:44,638 --> 00:03:47,869
(ماذا؟ أنا لم أرى (بيتشـز
وهى تتسلل منذ 15 أو 20 دقيقة مضت؟

13
00:03:47,941 --> 00:03:50,102
.أو ذهبت مع (لـويس) إلى الشلال

14
00:03:50,177 --> 00:03:52,372
الشلالات؟
أين ذهب هؤلاء المُهملين؟

15
00:03:52,446 --> 00:03:57,339
.إهدأ، هناك حيث يلعب الأطفال -
.لا، لا، إنها مجرد بداية للعب -

16
00:03:57,417 --> 00:04:00,113
أولاً الشلال
... بعد ذلك تثقب جسمها

17
00:04:00,187 --> 00:04:02,382
والشىء التالى الذى ...
.تعرفيه بإنها مُدمنة للتوت

18
00:04:02,656 --> 00:04:05,921
.(أنت تُبالغ يا (مـانى

19
00:04:06,093 --> 00:04:08,357
.لن تبقى فتاتك المُدللة للأبد

20
00:04:08,528 --> 00:04:11,691
.أعرف وهذا ما يُقلقنى

21
00:04:14,368 --> 00:04:15,392
!هيّا

22
00:04:18,272 --> 00:04:19,330
!(لـويس)

23
00:04:19,406 --> 00:04:22,773
هلا قُمت بإخراج رأسك من
الأرض مرة وتجرب بعض المرح؟

24
00:04:24,845 --> 00:04:28,076
انا قُنفد، رأسى يجب
.أن يكون تحت الأرض

25
00:04:28,148 --> 00:04:32,380
وفكرتى عن المرح ليست بالمخاطرة
.كى تُقابلين ماموثاً لطيف

26
00:04:32,452 --> 00:04:35,649
إيثن) ليس لطيفاً)
!إنه مُثير

27
00:04:36,623 --> 00:04:39,456
إلى جانب أنك لا تستطيع
.قضاء حياتك باكملها مُتظاهراً بالأمان

28
00:04:39,526 --> 00:04:41,187
.أنا أعرف بأننى سأفعل -
أبى؟ -

29
00:04:41,862 --> 00:04:43,489
.لا يوجد هناك سبب كى تغضب

30
00:04:43,664 --> 00:04:47,664
أنتِ تعرفين كيف أبدو عندما تذهبين للشلالات
.خاصة بمفردكِ

31
00:04:47,834 --> 00:04:49,392
.إنها ليست بمفردها يا سـيدى

32
00:04:49,569 --> 00:04:50,729
.(أنت غير محسوب يا (وينـر

33
00:04:50,904 --> 00:04:53,338
أجل، هذا هو مكانى وأنت
.قمت بوضعنى فيه للتو، شكراً لك

34
00:04:53,407 --> 00:04:54,396
... هيّا أيتها الشابة

35
00:04:54,641 --> 00:04:56,836
سوف نذهب للمنزل
.كى أستطيع مُراقبتك

36
00:04:59,246 --> 00:05:03,512
... إذن، هل على أن أبقى هنا أم

37
00:05:21,234 --> 00:05:23,668
أجل، أنتِ لن تُفزعينى
.أيتُها الطبيعة الأم

38
00:05:23,837 --> 00:05:27,000
لايوجد هناك شيى تستطيعين
.إلقائه علىّ ولا أستطيع التعامل معه

39
00:05:31,244 --> 00:05:34,698
أعتقد بأننا أوشكنا على الوصول -
.من الأفضل هذا، لقد فقدت التحكم للتو -

40
00:05:38,919 --> 00:05:41,888
هل رأى أحدكم (بريشس)؟
.إنه موعد طعامها

41
00:05:42,055 --> 00:05:45,047
أمى! جدتى تتحدث
.عن حيوانها الأليف الميت مرة أخرى

42
00:05:45,225 --> 00:05:47,216
!مهلاً ليرفع الجميع كفوفه

43
00:05:47,828 --> 00:05:51,059
أنزل كفوفك يا عمى
.أرجوك، هذا مُقرف

44
00:05:55,235 --> 00:05:57,931
(إنتبه يا (ميلتون
.سوف تُؤذى أحدهم

45
00:05:58,905 --> 00:05:59,894
!قطة سيئة

46
00:05:59,973 --> 00:06:00,997
!صخرة

47
00:06:12,519 --> 00:06:16,216
حسناً، أخبرنى متى ستسمح لى
باللعب مع الأولاد؟

48
00:06:16,390 --> 00:06:20,190
عندما أموت، اضيفى ثلاثة أيام
.كى تتأكدي بأننى ميت

49
00:06:37,177 --> 00:06:39,008
هل أنت بخير يا (مـانى)؟

50
00:06:41,481 --> 00:06:45,178
!إبتعد عن وجهى

51
00:06:46,219 --> 00:06:50,485
كان هذا مرحاً
من يجب أن أكله أولاً؟

52
00:06:51,591 --> 00:06:52,751
!لا!، لا!، لا

53
00:06:55,495 --> 00:06:58,430
عمى (فانجيس) هل
هذا أنت فعلا؟

54
00:06:58,932 --> 00:07:00,092
!.آسف، آسف

55
00:07:01,101 --> 00:07:02,432
!أمى!، أبى

56
00:07:04,171 --> 00:07:05,195
!(مارشال)

57
00:07:05,272 --> 00:07:06,398
مهلاً -
جدتى؟ -

58
00:07:06,506 --> 00:07:08,872
!هذه اليقطينة جاهزة للقطف

59
00:07:09,042 --> 00:07:10,737
.عائلتى بأكملها

60
00:07:10,911 --> 00:07:12,902
أترين؟
.مازال يحضن والديه

61
00:07:13,079 --> 00:07:17,948
لم أعتقد أبداً بأننى قد أرى إبنى
. الصغير مرة أخرى، كنا نبحث عنك فى كل مكان

62
00:07:18,118 --> 00:07:19,176
هل بحثتم؟

63
00:07:19,252 --> 00:07:22,449
كنت أعرف، كنت أعرف
!من داخلى بأنكم لم تتخلوا عنى

64
00:07:23,356 --> 00:07:25,517
هذا غير صحيح، لقد
.تخلينا عنك تماماً

65
00:07:25,592 --> 00:07:30,291
ولكننا دائماً ما كنا نفتقدك، صحيح؟

66
00:07:30,464 --> 00:07:32,056
... اجل، أجل، أجل

67
00:07:32,232 --> 00:07:35,861
وكنا نعرف بأن (سـيد) يود
... رؤية جدته المسكينة

68
00:07:36,036 --> 00:07:38,732
!قبل أن يحين وقتها ...

69
00:07:38,905 --> 00:07:42,068
سوف أدفنكم جميعاً
.وأرقص على قبركم

70
00:07:42,275 --> 00:07:46,699
.ضعيفة لغاية -
.ولا تطيق الإنتظار كى تقضى معك بعض الوقت -

71
00:07:46,813 --> 00:07:50,214
أجل، أيُها الجدة؟
أيُها الجدة؟

72
00:07:56,389 --> 00:07:58,755
!يا جدة -
.لن أحظى بالمرح أبداً -

73
00:07:59,059 --> 00:08:02,392
لماذا لا تُريها كهفك؟
!أجل ربما تغفو قليلاً

74
00:08:02,562 --> 00:08:04,325
... يا صاح، هناك الكثير أود إخبارك به

75
00:08:04,498 --> 00:08:06,398
لقد حدثت أموراً كثيرة
.منذ آخر مرة رأيتكِ فيها

76
00:08:06,566 --> 00:08:07,828
.لستُ مُهتمة

77
00:08:08,001 --> 00:08:10,469
....لقد قاتلنا الديناصورات فى العصر الجليدى

78
00:08:10,637 --> 00:08:12,798
. قد لايبدو منطقياً ولكنها موجودة بالفعل ...

79
00:08:13,306 --> 00:08:15,797
لقد تخلصنا من تلكَ المرحة
!المجنونة، لنذهب

80
00:08:18,078 --> 00:08:21,309
!لا يُمكنكم الرحيل هكذا
.(سوف يتحطم (سـيد

81
00:08:21,681 --> 00:08:23,649
عذراً يا جميل
... ولكن الأمور تتحطم هناك فى الوطن

82
00:08:23,817 --> 00:08:27,150
لذا نتجه بداخل البلاد
.و الجدة مُجرد عبء علينا

83
00:08:27,320 --> 00:08:29,083
.أراكم لاحقاً -
.للأمام، للأمام -

84
00:08:29,856 --> 00:08:34,293
.وحذر المُجتمع إنها تميل للتجول

85
00:08:35,028 --> 00:08:37,258
حسناً هذا يُفسر
.(الكثير عن (سـيد

86
00:08:37,497 --> 00:08:40,796
أمى، أبى هل أسنان جدتى معكم؟
.إنها لا تستطيع إيجادهم

87
00:08:44,504 --> 00:08:46,665
أنت! هل تستطيع مضخ هذه لى؟

88
00:08:47,340 --> 00:08:50,070
يارفاق؟
أين هم الجميع؟

89
00:08:50,510 --> 00:08:51,738
... سأتولى هذا

90
00:08:53,480 --> 00:08:54,572
سـيد)؟)

91
00:08:55,982 --> 00:08:58,109
لقد تم محو عائلتك
.بأكملها من على الكوكب، آسف

92
00:08:58,285 --> 00:09:03,145
ماذا؟ -
... ما يُحاول (دييغو) قوله هو أنهم -

93
00:09:03,690 --> 00:09:05,123
!رحلو ...

94
00:09:05,292 --> 00:09:08,523
لقد أرادوا فقط العثور عليك
.كى تعتنى بجدتك

95
00:09:08,695 --> 00:09:13,291
بحقك، أى عائلة مريضة هذه
التى تتخلى عن جدتها لأى شخص؟

96
00:09:13,466 --> 00:09:16,435
... هذا مجرد جنون، هذا فقط

97
00:09:17,003 --> 00:09:18,470
... هذه فقط

98
00:09:19,506 --> 00:09:20,734
.عائلتى ...

99
00:09:22,042 --> 00:09:24,602
على الأقل لا تزال
جدتك معك، أليس كذلك؟

100
00:09:24,778 --> 00:09:27,440
أجل، جدتى، جدتى؟

101
00:09:27,914 --> 00:09:28,938
جدتى؟

102
00:09:29,015 --> 00:09:31,813
مذهل، بالنسبة لفتاة عجوز
.فهى تتحرك سريعاً

103
00:09:36,189 --> 00:09:37,986
أيتها الجدة؟ -
أيتها الجدة؟ -

104
00:09:38,058 --> 00:09:39,082
أيتها الجدة؟

105
00:09:39,159 --> 00:09:41,658
.إخرجى هيّا حيث تختبئين -
!هيّا أيتها الجدة -

106
00:09:41,728 --> 00:09:46,131
خُذى يا جدتى
... لدى بعض الخوخ لكِ

107
00:09:46,299 --> 00:09:48,494
.كما تُحبيه تماماً ...

108
00:09:50,236 --> 00:09:52,329
.لا اريد رؤية هذا

109
00:09:55,542 --> 00:09:56,804
.لا

110
00:09:57,177 --> 00:10:00,078
ماذا لو عرف والدكِ؟
... أنا لا أبدو قوياً

111
00:10:00,246 --> 00:10:02,180
إنتظر، هل تسمع هذا؟

112
00:10:10,190 --> 00:10:11,487
.إقذف للأمام

113
00:10:15,562 --> 00:10:16,620
!رائع

114
00:10:17,163 --> 00:10:18,653
مهلاً، أنظر
!(هاهو (إيثن

115
00:10:19,332 --> 00:10:20,993
!(مرحى يا (إيتن

116
00:10:21,167 --> 00:10:22,395
.إذهب يافتى

117
00:10:22,869 --> 00:10:24,427
.كان هذا لطيفاً

118
00:10:26,206 --> 00:10:27,400
!مرحى

119
00:10:29,743 --> 00:10:31,768
أترى؟
.مرح وليس خطر

120
00:10:33,680 --> 00:10:34,942
.أنظروا إلى

121
00:10:41,855 --> 00:10:45,552
.أنا متأكدة بأنه بخير -
.أنا لست بخير على الإطلاق -

122
00:10:46,960 --> 00:10:51,124
أنتَ لم تفعل هذا من تلقاء نفسك
.كان هذا جنونياً

123
00:10:51,531 --> 00:10:52,623
.لطيف

124
00:10:52,699 --> 00:10:54,064
!أجل

125
00:10:55,769 --> 00:10:57,293
أليس مثالياً؟

126
00:10:57,370 --> 00:11:00,931
مثالى" إنها كلمة قوية"
... ربما "صالح" جيدة

127
00:11:01,007 --> 00:11:03,605
من نُطارد؟ هل هو (إيثن)؟
.أراهن بانه هو

128
00:11:03,677 --> 00:11:05,304
.(مرحبا يا (وينـر -
ماذا تفعلون هُنا يا رفاق؟ -

129
00:11:05,378 --> 00:11:06,811
... لقد أخبرنا (مـانى) أن نراقبكِ

130
00:11:06,880 --> 00:11:09,906
.ولكن بدون أن تُشاهدينا -
.تحت أى ظروف -

131
00:11:10,784 --> 00:11:13,582
.غبى، غبى، غبى

132
00:11:13,953 --> 00:11:17,787
حسناً، سأفعلها
هل أبدو جيدة؟

133
00:11:18,124 --> 00:11:19,148
لـويس)؟)

134
00:11:20,627 --> 00:11:23,596
كلمة "جيدة" ليست
.كافية لهذا

135
00:11:24,264 --> 00:11:27,461
لـويس)، أنت أفضل)
.صديق حظيت به

136
00:11:30,403 --> 00:11:31,631
.هذا أنا

137
00:11:31,805 --> 00:11:35,070
مرحبا يا (إيثن)، إسمى
هو (بيتشـز)، ما هو إسمك؟

138
00:11:35,742 --> 00:11:39,610
ماذا أفعل؟
... حسناً، كُونى هادئة فحسب

139
00:11:42,048 --> 00:11:43,072
!لا

140
00:11:44,484 --> 00:11:46,816
!هذا خيالى

141
00:11:49,989 --> 00:11:51,183
!هذا يُؤلم كثيراً

142
00:11:52,659 --> 00:11:55,457
!لا1، لا!، لا

143
00:12:00,600 --> 00:12:04,764
هذا فظ، إنها غريبة الأطوار
.تلك التى تمشى مع حيوانات الأبوسوم

144
00:12:05,572 --> 00:12:07,005
ماذا حدث للتو؟

145
00:12:07,073 --> 00:12:09,940
.لا! يا (إيثن)، أنا آسفة

146
00:12:10,110 --> 00:12:12,340
.رائع، الرؤية عن قرب افضل

147
00:12:12,512 --> 00:12:14,412
... استثنائي، أنا أعنى

148
00:12:15,081 --> 00:12:16,981
هل لديكِ توأم؟

149
00:12:17,150 --> 00:12:18,845
هل أقاطع شيء؟

150
00:12:19,419 --> 00:12:20,750
!أبى -
... حسنا -

151
00:12:20,820 --> 00:12:21,912
... آسفة أنا فقط

152
00:12:21,988 --> 00:12:24,218
... إنتظر، أنت إذهب لليسار -
.تراجعى للخلف قليلاً -

153
00:12:24,290 --> 00:12:26,383
.أنت إبتعد عن إبنتى

154
00:12:26,459 --> 00:12:28,256
... أبى -
.وأنتِ، أنتِ مُعاقبة -

155
00:12:28,328 --> 00:12:29,920
... ولكنى لم أفعل -
.مُعاقبة -

156
00:12:29,996 --> 00:12:31,429
.ياله من تحذير خاسر

157
00:12:31,598 --> 00:12:33,293
.ياللهول، هذا والدها

158
00:12:33,466 --> 00:12:36,796
.بجدية، هذا مُحرج -
.ياله من غريب -

159
00:12:38,671 --> 00:12:39,968
!(بيتشـز)

160
00:12:43,977 --> 00:12:45,877
بيتشـز)، هيّا تعالى)
!دعينا نتحدث عن هذا

161
00:12:46,045 --> 00:12:48,479
كيف لك أن تحرجنى امام أصدقائى؟

162
00:12:48,648 --> 00:12:51,776
لقد ذهبتِ عمداً إلى
.المكان الذى لا يجب أن تذهبى إليه

163
00:12:51,951 --> 00:12:53,509
لا يمكنك التحكم فى حياتى

164
00:12:53,686 --> 00:12:56,780
أنا أحاول حمايتك
!هذا ما يفعله الأب

165
00:12:56,956 --> 00:13:00,016
.حسناً ... أتمنى بأن لا تكون والدى

166
00:13:02,996 --> 00:13:07,820
إنها مُنزعجة فحسب يا عزيزى
(هذه ليست نهاية العالم يا (بيتشـز

167
00:13:13,373 --> 00:13:16,636
!أعذرنى -
.لا أعتقد بأن هذا أنت -

168
00:13:21,414 --> 00:13:23,348
ما كان هذا؟ -
لا أعرف -

169
00:13:24,083 --> 00:13:27,045
.إبقى مكانك، سآتى إليكم

170
00:13:35,995 --> 00:13:37,553
إيلـى)؟) -
مـانى)؟) -

171
00:13:39,566 --> 00:13:40,897
!لا

172
00:13:42,836 --> 00:13:44,701
!أبى -
!(تراجعى يا (بيتشـز -

173
00:13:52,879 --> 00:13:54,005
.أسرع يا أبى، اسرع

174
00:13:54,080 --> 00:13:55,104
!(مـانى)

175
00:13:56,115 --> 00:13:58,049
!(دييغو) -
.لن تتمكن من فعلها أبداً -

176
00:14:11,264 --> 00:14:13,027
.(ورائك يا (إيلـى

177
00:14:13,199 --> 00:14:14,359
ماذا يحدث؟

178
00:14:18,938 --> 00:14:22,271
!إذهبوا لجِسر الجزيرة
.ستكونون بامان فى الجهة الأخرى

179
00:14:22,508 --> 00:14:23,702
!لا يا (مـانى)، لا

180
00:14:23,877 --> 00:14:25,344
.سأقبلكم هناك

181
00:14:37,090 --> 00:14:39,718
!مـانى)، لا)

182
00:14:39,893 --> 00:14:43,852
!يجب أن تخرجى من مكانك
!إذهبى الأن

183
00:14:57,477 --> 00:14:59,274
!أمى -
!تراجعى!، تراجعى  -

184
00:15:25,438 --> 00:15:26,905
!أبى

185
00:15:28,975 --> 00:15:31,569
!إبقوا أحياء

186
00:15:31,744 --> 00:15:36,647
لا يهمنى كم سيطول الوقت
.ولكنى سأعثر عليكم

187
00:15:36,816 --> 00:15:40,149
... أمى، هذا كله خطأى ، إن كُنت فقط

188
00:15:40,320 --> 00:15:42,686
بيتشـز)، هذا ليس خطأك، حسناً؟)

189
00:15:42,855 --> 00:15:46,120
ماذا لو لم أراه مُجدداً
.وأخر ما قُمنا به كان العِراك

190
00:15:46,292 --> 00:15:50,752
أنتِ، والدكِ من أكثر
.العمالقة التى قابلتهم فى حياتى عناداً

191
00:15:50,930 --> 00:15:53,922
.سوف يعود إلينا، هذا وعد

192
00:15:59,872 --> 00:16:02,238
هيّا، ساعدونى
.فى لف هذا الشيء

193
00:16:11,918 --> 00:16:15,752
لِيهدأ الجميع
!أرجوكم، لا داعى للذعر

194
00:16:16,489 --> 00:16:19,322
إنتظرى، أمى
.أين (لـويس)؟ يجب أن نعثر عليه

195
00:16:20,760 --> 00:16:21,784
.حسناً، سريعاً

196
00:16:30,236 --> 00:16:32,033
إنهم بحاجة إلى
... يجب أن نعود

197
00:16:32,105 --> 00:16:35,597
هذا الشيء يارفيقى كبير جداً
.كى يلتف، المد يدفعنا للأمام

198
00:16:35,675 --> 00:16:39,907
أتعلمون، أخبرتنى والدتى ذات مرة
.بأن الأخبار السيئة مُجرد تمويه للجيدة

199
00:16:39,979 --> 00:16:42,847
هل كان هذا قبل أن تتخلى عنك؟ -
.أجل بالطبع -

200
00:16:42,915 --> 00:16:46,043
ولكن المغزى من هذا
... حتى لو كان هذا الشيء سيئاً

201
00:16:46,152 --> 00:16:48,677
..... فسيتواجد قوس قزح عند كل زاوية ...

202
00:16:49,155 --> 00:16:53,114
.ولكن لا شيء سوى الإبحار الرائع للأمام ...

203
00:16:57,130 --> 00:16:58,427
إبحار رائع يا (سـيد)؟

204
00:17:06,773 --> 00:17:08,934
لـويس)؟، (لـويس)؟) -
لـويس)؟) -

205
00:17:09,108 --> 00:17:12,077
!(وينـر)!، (وينـر)!، (وينـر)

206
00:17:12,245 --> 00:17:15,180
أين أنت يا (لـويس)؟
.هيّا بنا، يجب أن نذهب

207
00:17:21,320 --> 00:17:22,344
لـويس)؟)

208
00:17:22,522 --> 00:17:23,819
!(بيتشـز)

209
00:17:25,825 --> 00:17:27,986
.لـويس) يجب أن تقفز)

210
00:17:29,195 --> 00:17:31,220
.لا، لا، أنقذى نفسك

211
00:17:31,297 --> 00:17:34,055
.نحن لن نرحل بدونك -
.شكراً للرب -

212
00:17:34,133 --> 00:17:35,191
!إقفز

213
00:17:40,840 --> 00:17:43,240
.هذا هو سبب سفرى تحت الأرض

214
00:17:50,983 --> 00:17:52,280
... شكراً لِعودتك

215
00:17:52,351 --> 00:17:55,286
ماذا تعنى؟ لا تترك
.صديق خلفك ابداً

216
00:17:55,822 --> 00:17:58,052
.عظيم، لنذهب

217
00:17:58,224 --> 00:18:00,624
هذا الحائظ سيستمر فى التزحزح
!إلى أن يسحقنا

218
00:18:00,793 --> 00:18:02,852
!يجب أن نصل إلى جسر الجزيرة

219
00:18:03,062 --> 00:18:04,086
أى أسئلة؟

220
00:18:05,498 --> 00:18:06,522
نعم؟

221
00:18:06,899 --> 00:18:11,233
عندما تشربين الماء من
خرطومك، هل طعمه بِطعم المخاط؟

222
00:18:11,804 --> 00:18:12,896
.لا

223
00:18:12,972 --> 00:18:15,338
حسناً، بعض الأحيان
!لنتحرك

224
00:18:28,855 --> 00:18:31,722
!إبقى أعينكم على الأفق

225
00:18:31,791 --> 00:18:34,259
.لا استطيع إيجاد أى أفق

226
00:18:41,334 --> 00:18:42,733
!سحقاً

227
00:18:56,883 --> 00:18:58,043
.تمسك بى

228
00:18:59,752 --> 00:19:04,703
إن لم أنجو، إبحثوا لى
.على زوجة وأخبروها بأننى كنت أحبها

229
00:19:14,600 --> 00:19:15,692
!لقد فعلناها

230
00:19:15,768 --> 00:19:19,295
هيّا أيها المحيط
هل هذا أفضل ما لديك؟

231
00:19:19,372 --> 00:19:20,839
هل أنا مُحق يارفيقى؟

232
00:19:36,022 --> 00:19:39,458
مهلاً، يُوجد فعلاً
.قوس قزح عند كل زاوية

233
00:19:56,442 --> 00:19:57,966
!(بيتشـز)

234
00:20:04,417 --> 00:20:05,941
هل أنتِ بخير؟

235
00:20:06,219 --> 00:20:07,982
.أنا قلقة للغاية على أبى

236
00:20:08,154 --> 00:20:11,783
إسمعى، سوف نصل إليه
... وبهذه الطريقة سنبتعد عن الحائط

237
00:20:11,891 --> 00:20:14,052
وسننجح بالوصول إلى جسر ...
.الجزيرة قبل أن تعرفى هذا

238
00:20:15,394 --> 00:20:17,658
!ّسننجو جميعاً من هذا

239
00:20:22,501 --> 00:20:26,096
حسناً، ربما لن يفعلوا
.ولكن البقية بخير بشكل تام

240
00:20:47,526 --> 00:20:49,926
.مازالنا نبتعد عن الوطن

241
00:20:53,466 --> 00:20:56,401
أجل ولكننا نجونا
.ومازالنا سوياً

242
00:20:56,469 --> 00:20:59,802
الأمور ستسوء، أليس كذلك؟ -
!لأول مرة ، إنه فِعلاً محق -

243
00:20:59,905 --> 00:21:02,237
لقد نجونا من العواصف
.... و أمواج المد

244
00:21:02,308 --> 00:21:05,141
وتشكيلة من المأكولات البحرية
.التى تُشبه الحساء

245
00:21:05,678 --> 00:21:07,043
ما الذى سيُصيبنا أكثر من هذا؟

246
00:21:07,680 --> 00:21:09,705
لقد حاولت إيقاظى، وانا
.لا اريد أن أستيقظ

247
00:21:09,782 --> 00:21:10,806
... إن لم أستيقظ فسأستيقظ

248
00:21:10,883 --> 00:21:11,872
مرحبا؟

249
00:21:12,852 --> 00:21:13,876
ماذا ...؟

250
00:21:13,953 --> 00:21:15,682
!سحقاً لك، انا أحاول النوم

251
00:21:15,855 --> 00:21:17,345
جدتى؟
.أنتِ حية

252
00:21:17,523 --> 00:21:20,117
ونستطيع القول كم نحن
مسرورن برؤيتك؟

253
00:21:20,293 --> 00:21:23,126
أيها الضخم، ألا تُريد
إخراجى من هُنا؟

254
00:21:24,630 --> 00:21:26,291
.مهلاً، هيّا

255
00:21:26,465 --> 00:21:29,093
تظاهر بأننى تحلية لك
.سوف يُحفزك هذا

256
00:21:32,605 --> 00:21:35,506
لا أصدق هذا، هل نمتى أثناء العاصفة؟

257
00:21:36,142 --> 00:21:39,509
أجل، لقد نمت أثناء
المذنب الذى قتل وحيد القرن

258
00:21:40,313 --> 00:21:42,144
شكراً لتحضير
... (حمامى يا (سـيدنى

259
00:21:42,315 --> 00:21:44,681
.جدتى، أمسكى بيدى -
.مُحال -

260
00:21:45,151 --> 00:21:47,711
.هذا اول حمام لى منذ عُقود

261
00:21:50,323 --> 00:21:51,381
.هذا هو دليلك

262
00:21:51,457 --> 00:21:53,891
أسرعوا! فليفعل
.أحداً شيء

263
00:21:57,863 --> 00:21:59,990
.لقد أمسكت بكِ يا جدتى -
!إبتعد عنى -

264
00:22:02,335 --> 00:22:03,461
!جدتى

265
00:22:07,039 --> 00:22:09,030
ما الذى تنظرون
إليه يا مُختلسى النظر؟

266
00:22:09,508 --> 00:22:13,000
ألا يُمكن لسـيدة أخذ حمام فى أمان؟
.تنظرون على بقوة مثل الشواء

267
00:22:13,179 --> 00:22:16,512
ما هو مُتوسط العمر
لأنثى الكسلان؟

268
00:22:17,016 --> 00:22:19,450
سوف تقضى على حياتنا جميعاً
أنت تعرف هذا، صحيح؟

269
00:22:19,518 --> 00:22:22,180
.أجل، الحاقدة تعيش أكثر من الأخرين

270
00:24:34,687 --> 00:24:37,952
ما هو كِبر هذا المحيط؟

271
00:24:38,557 --> 00:24:42,015
.ماء، ماء، فى كل مكان

272
00:24:42,695 --> 00:24:45,255
!ولا نُقطة واحدة للشرب

273
00:24:45,331 --> 00:24:46,992
!ربما ماعدا هذه النقطة

274
00:24:51,237 --> 00:24:53,967
.هذا ... مُملح قليلاً

275
00:24:54,139 --> 00:24:58,200
(بريشس)
.أمك تنادى عليكى

276
00:24:58,377 --> 00:25:01,244
(يا (بريشس
... تعالى هنا ياعزيزتى

277
00:25:01,413 --> 00:25:03,472
أنتِ أيتها السـيدة
هل رأيتى (بريشس)؟

278
00:25:03,649 --> 00:25:06,083
إن كٌنتِ تقصدين الحيوان
... الأليف الوهمى أو المتوفى

279
00:25:06,151 --> 00:25:09,780
.الذى لا تنفكين فى البحث عنه، لا لم أراه ...

280
00:25:09,955 --> 00:25:10,979
.يا رفاق، أنظروا

281
00:25:11,323 --> 00:25:13,814
حيث تتواجد هذه الطيور
يوجد أرض، صحيح؟

282
00:25:13,893 --> 00:25:15,326
.يا رفيقى، تعال هُنا

283
00:25:17,596 --> 00:25:18,995
لا، إنتظر، إنتظر
.عد هُنا

284
00:25:20,966 --> 00:25:22,228
!عُد هُنا

285
00:25:33,946 --> 00:25:36,312
!إنه صيدُ كبير يا كابتن

286
00:25:36,482 --> 00:25:40,145
.أربعة ركاب، مُستعدين للإتخاذ

287
00:25:40,319 --> 00:25:43,755
أحدهم له رائحة كريهة
.والأخر سمين جداً

288
00:25:43,923 --> 00:25:45,857
فى مُحيطى؟

289
00:25:46,025 --> 00:25:48,687
.يا له من مُنعطف غريب للأحداث

290
00:25:48,861 --> 00:25:52,353
أنا أحب المُنعطف
!الغريب للأحداث

291
00:26:03,375 --> 00:26:06,606
هل أنا أهلوس
أم فعلاً هذا ثلج القادم نحونا؟

292
00:26:06,779 --> 00:26:09,714
أجل، أجل، إنه قادم
!يبدو أنه يحوى حيوانات

293
00:26:09,882 --> 00:26:13,283
!لقد تم إنقاذنا، لقد تم إنقاذنا

294
00:26:13,419 --> 00:26:14,716
!أنا أسمع ضحك

295
00:26:15,321 --> 00:26:16,948
.لابد وأنها رحلة بحرية

296
00:26:41,780 --> 00:26:45,871
!إنهم رقيقين -
.سوف أخذ ذلك الضخم -

297
00:26:53,058 --> 00:26:55,322
.إستعدوا للقطع والتكعيب يا فتية

298
00:26:55,494 --> 00:26:56,984
!(توقف يا (سكوينت -
- مهلا!

299
00:26:57,162 --> 00:26:58,459
!إنتظر أوامر الكابتن

300
00:26:59,064 --> 00:27:00,622
!مرحبا يا من فى الأسفل

301
00:27:01,233 --> 00:27:03,565
كم أنتم محظوظين؟

302
00:27:03,736 --> 00:27:06,830
أنتم تعرفون بأن هذه
.المياه موبوءة بالقراصنة

303
00:27:07,006 --> 00:27:08,530
أليس كذاك يا فتية؟

304
00:27:08,707 --> 00:27:10,732
سعيد بأننا عثرنا
.عليكم قبل أن يعثروا هم

305
00:27:13,345 --> 00:27:16,007
.الكابتن (جـوت)، موجود للمُساعدة

306
00:27:16,315 --> 00:27:18,579
!أتعرفون هذا قردُ لطيف

307
00:27:23,656 --> 00:27:27,148
أنظر، نحن لا نسعى لأى متاعب
.نحن نريد فقط العودة إلى القارة

308
00:27:27,326 --> 00:27:30,386
القارة؟
كومة الأنقاض تِلك؟

309
00:27:33,399 --> 00:27:35,424
... عائلتى هناك، لذا إن كنت

310
00:27:36,268 --> 00:27:39,726
عائلتك؟
.كم هذا جميل

311
00:27:39,905 --> 00:27:43,841
أتمنى بأنك ودعتهم
.لأنه لا مجال للعودة

312
00:27:44,009 --> 00:27:47,342
بلى يوجد أيُها الكابتن
ألا تتذكر؟

313
00:27:47,513 --> 00:27:50,880
(بإمكانك الإبحار إلى (الخليج المتعرج
.و تسير مع المد من هناك

314
00:27:51,050 --> 00:27:53,245
.إنه كفخ صلب، هذا رأسى

315
00:27:53,419 --> 00:27:55,444
.(شكراً لك يا سـيد (فلين

316
00:27:57,189 --> 00:27:59,214
أترون؟
.... كنت أعرف بأنه يوجد طريق للعودة

317
00:27:59,391 --> 00:28:00,688
!لا يوجد هناك وطن

318
00:28:02,861 --> 00:28:08,251
هنا فقط، وهُنا سفينتك
.تكون ملكاً لى

319
00:28:09,735 --> 00:28:10,963
!معدات المعركة

320
00:28:16,809 --> 00:28:18,299
!إرفع العلم

321
00:28:21,313 --> 00:28:25,443
والأن سلموا سفينتكم
.وإلا ستُواجهون غضبى

322
00:28:25,584 --> 00:28:27,176
أو نُواجه فِرائك، ماذا؟

323
00:28:27,419 --> 00:28:29,785
"ليس، "فراء، ولكن "غضب

324
00:28:29,955 --> 00:28:31,388
!أطلقوا

325
00:28:34,827 --> 00:28:36,852
إضرب الماموث
.و إربح جائزة

326
00:28:39,398 --> 00:28:43,222
!أطلق المدافع -
!أنا أحب هذه الوظيفة -

327
00:28:43,302 --> 00:28:45,936
.شيرا)، أمسكيه) -
.حسناً يا كابتن -

328
00:28:50,642 --> 00:28:51,802
!كنت على وشك فعلها

329
00:28:51,877 --> 00:28:53,071
.أنا لا أقاتل الفتيات

330
00:28:57,015 --> 00:28:58,073
.أستطيع أن أرى السبب

331
00:28:58,984 --> 00:29:00,576
.تخبط البطن

332
00:29:02,421 --> 00:29:03,445
!(سـيد)

333
00:29:03,522 --> 00:29:05,547
!لنرقص أيُها الضئيل

334
00:29:05,824 --> 00:29:07,314
.أطفأ الأنوار أيها الضخم

335
00:29:13,265 --> 00:29:14,596
!(مـانى)

336
00:29:23,776 --> 00:29:24,834
!مرحبا

337
00:29:25,110 --> 00:29:28,500
. مرحبا يارفيقى، .أهلا بك فى الحفلة

338
00:29:31,116 --> 00:29:33,949
لنرى أى حركات لديك
!أرقص أيُها السِنجاب السمكى

339
00:29:34,119 --> 00:29:35,677
.أرقص كى تحصل على جوز الهند

340
00:29:37,189 --> 00:29:38,850
.رقص سعيد

341
00:29:42,694 --> 00:29:44,525
.... أنظروا إليه

342
00:29:44,830 --> 00:29:47,128
أين كنزى؟
هل رأه أحدكم؟

343
00:29:47,299 --> 00:29:48,891
.ياصاح، إنه ورائك

344
00:29:49,067 --> 00:29:51,001
أين؟
أين كنزى؟

345
00:29:51,170 --> 00:29:52,637
.لا استطيع رؤيته

346
00:29:52,805 --> 00:29:54,466
.هذا كل ما استطيع رؤيته

347
00:29:54,873 --> 00:29:58,070
هذه عطلة جميلة
.أفضل ما حظيت به

348
00:29:58,744 --> 00:30:00,177
... صباح الخير ايُها النائم

349
00:30:00,245 --> 00:30:04,477
إسمح لى أن أكون
. أول من يد الصداقة لكم

350
00:30:04,983 --> 00:30:06,007
!هذا قدمك

351
00:30:07,219 --> 00:30:09,119
لا شيء يخدعك، أليس كذلك؟

352
00:30:09,188 --> 00:30:10,450
ماذا تُريد؟

353
00:30:10,522 --> 00:30:14,515
أراهن بأنك تشعر بالوحدة
... والخوف والإرتباك

354
00:30:14,660 --> 00:30:17,860
إسمح لى كى افسر لك
.ساعدونى يارفاق

355
00:30:18,197 --> 00:30:20,825
الكابتن سوف يُغنى
!أغنية البحارة

356
00:30:21,967 --> 00:30:23,798
أنت هنا عى قارب"
"... كنتَ طائفاً بلا هدف

357
00:30:23,869 --> 00:30:25,496
"أو ربما نقول عالق ..."

358
00:30:25,671 --> 00:30:29,335
لا اريد أن أبتهج"
"ولكن أريد أن أذكرك بأنك محظوظ

359
00:30:29,441 --> 00:30:31,773
ربما تم إنقاذك من قبل"
"هذا القرد الذى يحكم هذه المياه

360
00:30:32,010 --> 00:30:33,705
"لذا إنسى أمر زوجاتك وبناتك"

361
00:30:34,012 --> 00:30:37,004
"الوكيل الأول قدمنى له إذا سمحت"

362
00:30:37,516 --> 00:30:38,847
.(لكَ هذا يا كابتن (جوت

363
00:30:39,518 --> 00:30:41,486
إنه ضخم ومخيف -
.أنيق و له شعر -

364
00:30:41,653 --> 00:30:43,587
خوفه إلهام -
...  بعد سنوات من الاعتزال -

365
00:30:43,755 --> 00:30:45,655
ينهب ويسرق -
... يُقشر الموز -

366
00:30:45,858 --> 00:30:48,349
!بلا منازع سـيد البحار

367
00:30:48,427 --> 00:30:49,416
!سحقاً

368
00:30:49,494 --> 00:30:50,483
!هذا أنا -
.هذا هو-

369
00:30:50,562 --> 00:30:51,551
!هذا أنا -
.هذا هو-

370
00:30:51,630 --> 00:30:52,619
!هذا أنا -
.هذا هو-

371
00:30:52,698 --> 00:30:53,687
.حسناً، حسناً

372
00:30:54,433 --> 00:30:58,563
انا قرصان أصلى من الرئيسيات"
"وهذا طاقمى من القراصنة الشُجعان

373
00:30:58,737 --> 00:31:01,262
"كل منهم كان تائهاَ من قبل مثلك"

374
00:31:01,440 --> 00:31:02,429
.هذه حقيقة

375
00:31:02,574 --> 00:31:04,405
لقد أنقذنا -
... لقد أنقذ مؤخرتنا -

376
00:31:04,610 --> 00:31:06,407
"... (لذاك نحن ندين بحياتنا لـ (جـوت"

377
00:31:06,578 --> 00:31:08,637
"... وبإفتراض أنه لن يقتلك"

378
00:31:08,814 --> 00:31:11,044
"ربما تدين له أيضاَ بحياتك"

379
00:31:11,216 --> 00:31:14,481
أقتلهم؟
.أنا؟ لا ، لا

380
00:31:14,953 --> 00:31:19,219
حسناً، على الأقل ليس
.هذا الماموث الضخم المفيد

381
00:31:19,391 --> 00:31:20,790
.أنت، أبعد يديك

382
00:31:20,959 --> 00:31:22,153
... على أى حال

383
00:31:22,327 --> 00:31:25,930
ها نحن على متن سفينة"
."نتجه بهدوء نحو الثلج المتحول

384
00:31:26,265 --> 00:31:27,289
"قادم من رحلة طويلة"

385
00:31:27,366 --> 00:31:28,390
هذا تلميح -
هذه نصيحة -

386
00:31:28,467 --> 00:31:29,456
.هذه نصيحة جيدة

387
00:31:30,402 --> 00:31:34,304
فى عالم لديه عُمق"
"كى تنجو يجب أن تتعلم النهب

388
00:31:34,473 --> 00:31:36,600
"من حُسن حظك هذا مجال إختصاصى"

389
00:31:36,708 --> 00:31:37,697
.إنه الأفضل

390
00:31:37,843 --> 00:31:39,936
... إنه يسرق فعلاً -
.يجب أن نرحل فعلاً -

391
00:31:40,112 --> 00:31:41,909
.سنُلقى الأسلحة -
.يجب أن نذهب -

392
00:31:42,080 --> 00:31:44,071
!نقتل الكسلان -
.أتمنى أن نبقى -

393
00:31:44,249 --> 00:31:45,910
... بلا منازع وبالتزكية

394
00:31:46,084 --> 00:31:48,075
... القرد مناسب -
... أجل، خمن هذا -

395
00:31:48,253 --> 00:31:50,687
"سـيد البحار"

396
00:31:50,756 --> 00:31:51,780
.أرجوكم

397
00:31:51,857 --> 00:31:52,846
!هذا أنا -
.هذا هو-

398
00:31:52,925 --> 00:31:53,914
!هذا أنا -
.هذا هو-

399
00:31:53,992 --> 00:31:54,981
هذا من؟ -
هذا أنت -

400
00:31:55,060 --> 00:31:56,084
.هذا مجرد إختبار أفعله

401
00:31:56,161 --> 00:31:58,425
.هذا أنا

402
00:31:58,497 --> 00:31:59,862
.أغنية جيدة ياسـيدى

403
00:32:00,265 --> 00:32:02,756
"الكابتن (جـوت)، حقاً؟"

404
00:32:02,968 --> 00:32:06,836
لدى فعلاً بطن كبيرة
.ولكن لن أسمى نفسى إقتدائاً بها

405
00:32:08,373 --> 00:32:10,603
.هذا مضحك، أنتَ مُضحك

406
00:32:10,776 --> 00:32:12,835
ولكن هذا ليس
.السبب لحصولى على إسمى

407
00:32:13,011 --> 00:32:14,979
.هذه التى أعطتنى إسمى

408
00:32:15,147 --> 00:32:18,381
.انا لن أفهم -
.لا؟ حسناً -

409
00:32:18,450 --> 00:32:19,883
!دعنى أعطيك بعض المساعدة

410
00:32:20,052 --> 00:32:21,986
... أنا اضغط هنا برفق

411
00:32:22,454 --> 00:32:26,891
هذا يدغدغ -
.ثم أذهب للأسفل هكذا -

412
00:32:27,492 --> 00:32:30,188
.ثم يُصبح ما بداخلك فى الخارج

413
00:32:32,698 --> 00:32:33,892
.مازالت لا أفهم

414
00:32:33,966 --> 00:32:37,333
أنظر، بقدر ما يُغرينى
... الإنضمام إلى قرد

415
00:32:37,569 --> 00:32:41,403
وأرنب عيد الفصح
... وكيس الحلوى العملاق

416
00:32:41,573 --> 00:32:42,870
.سأتعدى هذا

417
00:32:42,941 --> 00:32:45,068
لن يوقفنى أحد من العودة
.إلى عائلتى

418
00:32:46,111 --> 00:32:48,341
.سوف أرقص مع كبدك ياصاح

419
00:32:49,448 --> 00:32:50,676
!دعنى عليه

420
00:32:52,184 --> 00:32:57,315
هذه العائلة ستكون
.سبب هلاكك

421
00:32:57,756 --> 00:32:59,485
!الوكيل الأول، تخلصى من الأوزان

422
00:32:59,558 --> 00:33:01,287
.حسناً ياسـيدى، حضروا اللوح الخشبى

423
00:33:01,460 --> 00:33:02,893
!حضروا اللوح الخشبى

424
00:33:03,061 --> 00:33:04,528
!حضروا اللوح الخشبى

425
00:33:07,366 --> 00:33:09,163
ماذا؟ أتريدون
منى السير فى إتجاه الماء؟

426
00:33:09,234 --> 00:33:13,068
لا أستطيع، لأننى أكلت فى
.أقل من 20 دقيقة، وأنت تعرف القوانين

427
00:33:13,138 --> 00:33:16,839
.هذه أسطوة -
. حسناً، طالما بأمان -

428
00:33:19,411 --> 00:33:21,311
!إنتظروا -
.شكراً للرب -

429
00:33:21,480 --> 00:33:23,345
.ألقوا العجوز أيضاً

430
00:33:24,449 --> 00:33:26,314
.السـيدات أولاً

431
00:33:26,418 --> 00:33:28,409
.ياله من قرد لطيف

432
00:33:28,487 --> 00:33:31,149
لماذا لا تُصبح مثله يا (سـيدنى)؟

433
00:33:31,223 --> 00:33:33,123
!جدتى، لا، إنتظرى

434
00:33:34,393 --> 00:33:35,553
!(مـانى)

435
00:33:36,128 --> 00:33:37,652
!صِلنى إلى الحبل

436
00:33:38,663 --> 00:33:40,255
.أجل، أجل، فهمت

437
00:33:45,337 --> 00:33:47,532
.لديكم بعض السمك القبيح

438
00:33:48,473 --> 00:33:50,464
!هيّا، المزيد

439
00:33:57,449 --> 00:33:58,473
!لا

440
00:34:01,453 --> 00:34:02,784
!إقضى على هذا الماموث

441
00:34:02,854 --> 00:34:05,186
!هيّا يا (مـانى)، إضربه فى بطنه

442
00:34:05,357 --> 00:34:06,790
.... أنظر لنفسك

443
00:34:06,858 --> 00:34:09,827
.أحد عشر طناً من الجلد السمين

444
00:34:09,895 --> 00:34:12,659
أنت، انا لستً سميناً
.أنا منتفخ قليلاً

445
00:34:12,864 --> 00:34:15,833
هذا سيء للغاية أيها البدين
.كان من الممكن الإستفادة منك

446
00:34:15,967 --> 00:34:17,229
.هذا لن يحدث أيُها الكابتن

447
00:34:25,010 --> 00:34:26,637
.أمسكتك يا جدتى

448
00:34:26,812 --> 00:34:28,746
.هيّا أسرع، لنذهب، لنذهب

449
00:34:35,020 --> 00:34:37,250
هل لدى أحكم عوامات نجاة؟

450
00:34:41,226 --> 00:34:43,160
!لا!، لا

451
00:34:43,328 --> 00:34:45,023
!صيدى

452
00:35:00,579 --> 00:35:05,009
لقد أغرقوا سفينتنا، ماذا سنفعل؟
.سوف نغرق جميعاً

453
00:35:05,717 --> 00:35:08,709
.أنت مخلوق بحرى ايها الأبله

454
00:35:09,321 --> 00:35:10,879
.نقطة جيدة، يا سـيدي

455
00:35:11,423 --> 00:35:14,049
هل أغير العلامة إلى أبيض يا كابتن؟ -
.لا -

456
00:35:14,159 --> 00:35:16,093
إنتظروا، ماذا عن (شيرا)؟

457
00:35:16,161 --> 00:35:18,254
ماذا عنها؟ -
أجل، ماذا عنها؟ -

458
00:35:18,330 --> 00:35:21,231
هل يريد شخصاً أخر
تولى دور الكابتن؟

459
00:35:21,733 --> 00:35:22,825
.جيد

460
00:35:22,901 --> 00:35:26,302
والأن هيّا يا صاحب
.الرأس البدينة، إسبح

461
00:35:28,006 --> 00:35:31,464
مهلاً، (جـوت)، (فلين)، هل يُوجد أحد؟

462
00:35:31,543 --> 00:35:33,010
.هُنا، تمسكى

463
00:35:33,411 --> 00:35:36,073
لا، إذهبوا بعيداً
.أفضل الغرق

464
00:35:36,148 --> 00:35:37,547
... كما تُريد السـيدة

465
00:35:42,587 --> 00:35:44,452
.لقد قلت لا أريد مُساعدتكم

466
00:35:44,656 --> 00:35:48,456
على الرحب، إذن
هل تريدين الإنضمام إلى طاقمنا الوضيع؟

467
00:35:50,295 --> 00:35:52,263
إثنان من حيوان الكسلان
وماموت و سيبر؟
(سيبر = فصيلة انقرضت من النمور)

468
00:35:52,430 --> 00:35:54,523
أنتم يارفاق تشبهون
.بداية النكتة السيئة

469
00:35:54,599 --> 00:35:56,294
.ونحن من أنقذكِ

470
00:35:56,368 --> 00:35:58,495
هذا يجعلكِ فى موقف سيء
.أيتُها القطة

471
00:35:59,437 --> 00:36:01,268
."لا تُنادنى بـ "قطة

472
00:36:01,339 --> 00:36:03,102
... حسناً، لن أفعل

473
00:36:03,608 --> 00:36:04,632
. ...أيتها القطة

474
00:36:04,709 --> 00:36:06,404
.إن كانت ستكون قبلة، فسوف أتقيأ

475
00:36:06,478 --> 00:36:08,946
ماذا؟
.إنتظرى، لا

476
00:36:25,897 --> 00:36:27,524
هل وصلنا؟

477
00:36:30,835 --> 00:36:32,564
.أعتقد بأننا لن نصل هناك أبداً

478
00:36:33,872 --> 00:36:35,806
.ربما نرتاح لبِضع ساعات

479
00:36:36,641 --> 00:36:37,665
.شكراً لكِ

480
00:36:41,580 --> 00:36:42,740
.(عمتِ مساءاً يا (إيلـى

481
00:36:50,922 --> 00:36:52,549
.أفتقدك يا أبى

482
00:36:54,359 --> 00:36:56,827
حسناً، هذا شيء
.لا نراه كل يوم

483
00:36:57,095 --> 00:36:58,119
!(إيثن)

484
00:36:58,196 --> 00:36:59,458
.مرحبا

485
00:37:02,234 --> 00:37:03,531
.لم أقصد فعل هذا

486
00:37:04,202 --> 00:37:06,193
لم أرى ماموث ينام
.هكذا من قبل

487
00:37:06,271 --> 00:37:08,705
ماذا؟ لا
.هذا يُساعدنى فقط على التفكير

488
00:37:09,341 --> 00:37:12,742
إنه يضخ الدم إلى الجهة الجديدة
.ويترك القديمة ... فليكن

489
00:37:15,347 --> 00:37:18,612
.حسناً، هذا غريب بعض الشيء

490
00:37:22,754 --> 00:37:26,520
لذا، كيف حالك
كما تعرفين فى خِضم كل هذا؟

491
00:37:26,591 --> 00:37:29,219
.بأمانة، خائفة بعض الشيء

492
00:37:29,861 --> 00:37:31,692
.حسناً، خائفة كثيراً

493
00:37:31,830 --> 00:37:33,354
كل شيء كنا
.نعرفه قد إختفى

494
00:37:33,431 --> 00:37:35,194
اجل، وأنا كنت
... خائف بعض الشيء

495
00:37:35,267 --> 00:37:39,101
أقصد لستُ خائفاً
.ولكن قلق

496
00:37:40,772 --> 00:37:44,000
أترغبين فى المشى معى غداً؟
.ونخرج عقولنا من كل هذا

497
00:37:44,142 --> 00:37:45,871
أتُريد المشى معى؟

498
00:37:46,044 --> 00:37:48,069
... لقد طِرتى على تقريباً هذا الصباح

499
00:37:48,146 --> 00:37:51,206
لذا، إعتقدت بأن الأمر
لن يسوء أكثر من هذا، صحيح؟

500
00:37:52,250 --> 00:37:53,274
.أجل

501
00:37:53,351 --> 00:37:57,910
وأمر آخر، ليس أمراً كبيراً
.ولكن ربما قد تتخلصين من القنفد

502
00:37:57,989 --> 00:38:01,015
لـويس)؟) أجل)
.بالتأكيد لا يوجد مشكلة

503
00:38:05,497 --> 00:38:06,987
.رائع

504
00:38:07,799 --> 00:38:09,391
!يبدو أن أحدهم سعيد

505
00:38:10,268 --> 00:38:11,758
إيثن) رائع، أليس كذلك؟)

506
00:38:11,936 --> 00:38:14,131
عزيزتى، انا أعرف بأنكِ
... تحبين هذا

507
00:38:14,306 --> 00:38:18,072
ولكن لا تدعى أى أحد
يُغير من طبيعتك، حسناً؟

508
00:38:18,243 --> 00:38:19,608
.أعرف

509
00:38:22,480 --> 00:38:23,845
هل ستصعدين؟

510
00:38:27,252 --> 00:38:29,846
أعتقد بأننى سأنام
.هنا الليلة

511
00:38:30,021 --> 00:38:31,249
.حسناً

512
00:38:31,823 --> 00:38:33,051
.عمتِ مساءاً يا عزيزتى

513
00:38:33,491 --> 00:38:36,822
عمتِ مساءاً يا أمى
.عمتَ مساءاً يا أبى

514
00:38:49,708 --> 00:38:52,268
.أنت، أمضغ هذه الفطيرة لى

515
00:38:53,011 --> 00:38:57,175
جدتى، لماذا لا تُريدنا العائلة؟
ما هو خطبنا؟

516
00:38:57,482 --> 00:39:00,974
إنهم يعتقدون بأننا فاشلون
.ولا نستطيع فعل أى شيء صحيح

517
00:39:03,388 --> 00:39:04,719
!إنه فأر

518
00:39:09,194 --> 00:39:10,320
!لا!، لا

519
00:39:12,063 --> 00:39:14,054
.لقد أفسدتها -
!(بحقك يا (سـيد -

520
00:39:15,200 --> 00:39:17,134
لن نتمكن من الوصول
.للوطن بهذا الشيء

521
00:39:17,669 --> 00:39:21,036
أجل، ربما كان يجب أن تُفكروا
.بهذا قبل أن تُغرقوا سفينتنا أيها العبقرى

522
00:39:21,106 --> 00:39:22,300
!أجل، نحاول الهرب

523
00:39:22,374 --> 00:39:23,398
!مُخنث -
!متذمرة -

524
00:39:23,475 --> 00:39:24,499
!طفل باكى -
!أرض -

525
00:39:24,576 --> 00:39:26,134
أجل، أرض
إنتظر ماذا؟

526
00:39:26,211 --> 00:39:27,542
!ليس هى، هناك

527
00:39:28,380 --> 00:39:29,813
!أرض

528
00:39:31,750 --> 00:39:34,014
!ليُجدف الجميع، جدفوا

529
00:39:59,077 --> 00:40:01,705
.طعام! لقد إفتقدتك كثيراً

530
00:40:01,880 --> 00:40:04,678
.أنظر إلى، لقد خسرت وزنى

531
00:40:11,423 --> 00:40:14,221
حسناً، وقت الوجبة الخفيفة
.قد أنتهى، يجب أن نبنى عوامة

532
00:40:14,292 --> 00:40:15,316
!(مـانى)

533
00:40:15,393 --> 00:40:17,657
(مذهل، لابد وأن (شيرا
.تكره بناء العوامات

534
00:40:18,863 --> 00:40:20,592
إذهب وأحضرها، بإمكانها
.مُساعدتنا فى العودة

535
00:40:20,665 --> 00:40:21,689
!(شيرا)

536
00:40:45,957 --> 00:40:46,981
!أمسكتك

537
00:40:56,534 --> 00:40:57,558
.دعنى أذهب

538
00:40:57,635 --> 00:40:59,500
أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟

539
00:41:02,507 --> 00:41:06,172
!(الخليج المتعرج)
.إنه طريق العودة للوطن

540
00:41:07,145 --> 00:41:08,305
.!لا

541
00:41:08,379 --> 00:41:11,542
أتسمون هذه سفينة
أيها البائسون؟

542
00:41:11,616 --> 00:41:13,550
أجل أيها الحيوانات البائسة
.عودوا للعمل

543
00:41:13,618 --> 00:41:18,883
أسرع يا عديمى الفائدة
.... يا أولاد الأعذار لطعام أسماك القرش

544
00:41:18,957 --> 00:41:20,447
ماذا قال؟ -
.لا اعرف -

545
00:41:20,825 --> 00:41:23,885
والأن حضروا كتلة الثلج هذه
... الصالحة للإبحار قبل المغيب

546
00:41:23,962 --> 00:41:26,396
!وإلا سأقتل الكثير منكم ...

547
00:41:29,133 --> 00:41:30,157
إذن، ما هو رأيك؟

548
00:41:30,502 --> 00:41:33,096
.كلمتان، التحكم بالغضب

549
00:41:33,571 --> 00:41:35,334
!أنا أتحدث عن التيار

550
00:41:35,406 --> 00:41:37,897
.دييغو) مُحق، لقد وجدنا طريق العودة)

551
00:41:39,444 --> 00:41:42,743
أجل، هذا عظيم
.ولكن من السىء أننا لا نملك سفينة

552
00:41:42,814 --> 00:41:46,341
.بالطبع لدينا، إنها هُناك

553
00:41:46,417 --> 00:41:48,510
.حسناً، هذه خطة بلا عيوب

554
00:41:48,987 --> 00:41:51,922
أنت تُريد القرصنة على سفينة قراصنة
.من قراصنة

555
00:41:52,190 --> 00:41:53,782
... هذا يؤلمنى كى أقوله، ولكن

556
00:41:53,858 --> 00:41:55,621
.سجيننا لديه وجهة نظر ...-
.أجل -

557
00:41:55,693 --> 00:41:59,561
يارفاق، أصمتوا
.الشجار لديها آذان

558
00:42:15,680 --> 00:42:18,774
مهلاً، ربما قد
.نستطيع مُساعدة بعضنا

559
00:42:20,518 --> 00:42:23,146
مرحبا أيها الرفاق
.هيّا أخرجوا هُنا

560
00:42:23,688 --> 00:42:27,124
لا، لا، لا بأس
.لن نقوم بأذيتكم

561
00:42:28,626 --> 00:42:31,857
ما رأيكم أن نشترك
سوياً ضد القراصنة؟

562
00:42:34,432 --> 00:42:36,161
انت لا تملك أدنى فكرة
عما أقول، صحيح؟

563
00:42:36,334 --> 00:42:39,826
حسناً، السفينة
.أنا أريدها

564
00:42:40,004 --> 00:42:41,938
أجل، مُحاولة جيدة
.يا فتى الأدغال

565
00:42:42,106 --> 00:42:44,040
هيّا، إسخرى منى
.لقد فهمها

566
00:42:49,547 --> 00:42:50,878
.شكراً لك

567
00:42:51,049 --> 00:42:52,209
هل أجرب؟

568
00:42:52,283 --> 00:42:53,545
.أجل، جرب نفسك

569
00:42:53,618 --> 00:42:56,781
.حسناً، شاهدوا هذا

570
00:42:59,390 --> 00:43:01,824
.مريض كسلان يشرب حساء، مريض كسلان يشرب حساء

571
00:43:24,315 --> 00:43:25,339
هكذا فهموا؟

572
00:43:34,726 --> 00:43:35,988
!أجل، سوف يشتركوا

573
00:43:36,060 --> 00:43:38,722
عظيم، سوف نحرر رفقائكم
... ونستطيع العمل سوياً

574
00:43:38,796 --> 00:43:40,525
.كى نركل غنيمة القرصان هذا ...

575
00:44:00,485 --> 00:44:04,304
رويدك يا قطة، ماء
.أنتِ بحاجة له

576
00:44:06,224 --> 00:44:07,782
.أنا لا أريد أى شيء منك

577
00:44:07,859 --> 00:44:10,555
حسناً، مُوتى من الظمأ
.هذا سيجلعنى أفضل

578
00:44:10,628 --> 00:44:13,790
.إنتظر، سوف أخذه

579
00:44:13,898 --> 00:44:14,790
.شكراً لك

580
00:44:14,966 --> 00:44:18,929
أتعرفين، لديكِ طريقة معينة فى
"قول كلمة "شكراً لك" وكأنها "سأقتلك

581
00:44:19,103 --> 00:44:20,866
.إنها هبة

582
00:44:20,938 --> 00:44:23,270
أنت ضعيف جداً بالنسبة لنمر؟

583
00:44:23,341 --> 00:44:25,332
.عذراً، لست بضعيف

584
00:44:25,410 --> 00:44:27,310
كنت مُعتاداً أن
... أكون قاتل قاسى

585
00:44:27,378 --> 00:44:29,039
!(دييغو)

586
00:44:29,113 --> 00:44:30,978
لقد صنعت لكَ قلادة
.مُرجانية أخرى

587
00:44:31,049 --> 00:44:32,880
.إنه يفقدهم كثيراً

588
00:44:35,853 --> 00:44:38,617
أجل، بدأت أفهم الأن
.لماذا لست فى مجموعة

589
00:44:38,690 --> 00:44:40,851
أنصتى، لقد إخترت ترك
مجموعتى، حسناً؟

590
00:44:40,925 --> 00:44:43,291
... تهانينا أيتها الأميرة المُحاربة

591
00:44:43,361 --> 00:44:44,385
.وكذلك انا

592
00:44:44,729 --> 00:44:46,287
حقاً؟ -
ماذا؟ -

593
00:44:46,364 --> 00:44:49,060
لا شيء، انا فقط أعرف
... صعوبة هذا الشعور

594
00:44:49,133 --> 00:44:50,862
.بالإبتعاد عن كل شيء عرفتيه ...

595
00:44:51,069 --> 00:44:54,038
عظيم، هل سنُضفر
فِراء بعضنا الأن؟

596
00:44:54,105 --> 00:44:55,902
.مضحكة، فعلاً مُضحكة

597
00:44:55,973 --> 00:44:57,634
هل أستطيع إخبارك
بالفارق بينى وبينك؟

598
00:44:57,709 --> 00:44:59,472
!أنا لست أرتدى قلادة

599
00:45:00,712 --> 00:45:03,340
لا، ربما نريد إستعادة
... حياة الجماعة مرة أخرى

600
00:45:03,414 --> 00:45:05,848
ولكنى على الأقل ...
.لن أبادل مجموعة بأخرى

601
00:45:05,917 --> 00:45:07,475
.أنا لدى شيء زائد

602
00:45:07,552 --> 00:45:09,281
حسناً، ماذا يكون؟

603
00:45:09,821 --> 00:45:11,789
.قطيع -
وما الفرق؟ -

604
00:45:11,956 --> 00:45:15,843
.نحن نحمى بعضنا -
.جـوت) كان يحمينى، أنا وكيله الأول) -

605
00:45:15,927 --> 00:45:18,862
(حقاً؟ لأننى لا أرى (جـوت
.يرسل أى فرق بحث لإيجادك

606
00:45:21,099 --> 00:45:23,067
.اتعلم، لن تتمكن من هزيمته

607
00:45:23,134 --> 00:45:25,398
صديقك صاحب الفراء
الكثير هذا؟

608
00:45:25,470 --> 00:45:27,199
ليس لديه أدنى فكرة
.عما يُواجهه

609
00:45:27,271 --> 00:45:29,296
.(أجل، وكذلك (جـوت

610
00:45:29,807 --> 00:45:32,275
فكوا قيود الجميع
... ولا تذهبوا إلا أن يصعد الجميع على متنها

611
00:45:32,343 --> 00:45:36,336
نحن بحاجة لوقتِ دقيق
.لكل فرد كى نصل لهذه السفينة

612
00:45:36,414 --> 00:45:38,905
أنت أيُها الضئيل
هل تستطيع التغطية حتى النهاية؟

613
00:45:43,755 --> 00:45:45,450
سأعتبر هذه موافقة
دييغو)؟)

614
00:45:45,757 --> 00:45:47,156
.سوف أحرر الأصدقاء الصغيريين

615
00:45:47,225 --> 00:45:48,214
سـيدنى) والجدة؟)

616
00:45:48,426 --> 00:45:50,087
.نفك قيود السفينة ياسـيدى

617
00:45:50,161 --> 00:45:53,722
فكوا قيود الجميع
... ولا تذهبوا إلا أن يصعد الجميع على متنها

618
00:45:53,798 --> 00:45:55,766
نحن نعتمد عليك
يا (سـيد)، هل فهمت هذا؟

619
00:45:55,833 --> 00:45:57,630
.أجل ياسـيدى، منتبه تماماً ياسـيدى

620
00:45:57,702 --> 00:46:02,630
لا تقلق، سيكون سهلاً
.مادام لن نحرس (شيرا) بعد الأن

621
00:46:06,544 --> 00:46:08,171
.يجب أن نتحرك الأن

622
00:46:08,279 --> 00:46:10,304
!سكوينت)، حضر البوابات جيداً)

623
00:46:10,381 --> 00:46:12,110
.راز)، إرفع المرساة)

624
00:46:12,183 --> 00:46:14,344
.و (غوبتا)، إرفع العلم

625
00:46:14,418 --> 00:46:16,113
.بالطبع يا كابتن

626
00:46:16,187 --> 00:46:19,054
.سوف نبحر للإنتقام يا فتيان

627
00:46:19,657 --> 00:46:21,181
.أحب الإنتقام

628
00:46:21,959 --> 00:46:22,983
!كابتن

629
00:46:23,060 --> 00:46:27,930
شيرا)!، يالها من راحة)
.إعتقدت بإننا فقدناكِ

630
00:46:27,999 --> 00:46:31,858
الماموث، لقد وصل إلى الشاطىء معى -
ماذا؟ إنه هنا؟ -

631
00:46:32,804 --> 00:46:36,433
هل ادخلتى نابكِ فيه؟-
هل توسل من أجل حياته؟

632
00:46:36,507 --> 00:46:38,566
.لا، النمر طرحنى أرضاً

633
00:46:39,577 --> 00:46:41,511
.أنتِ فاشلة

634
00:46:41,612 --> 00:46:46,777
أنا أحتاج محاربين، وكل
!مالدى هو قطط ضعيفة وبعض الأرانب

635
00:46:47,084 --> 00:46:49,382
.وفقمة وكنغارو

636
00:46:50,488 --> 00:46:54,481
سوف تتخلصين من النمر
.وإلا ستموتين وأنتِ تحاولين

637
00:46:54,659 --> 00:46:59,494
.لايوجد أعذار -
.حسناً يا كابتن -

638
00:46:59,497 --> 00:47:01,621
!(سـيد (سكوينت -
، نعم سـيدى -

639
00:47:01,799 --> 00:47:03,960
.أنت الوكيل الأن

640
00:47:04,335 --> 00:47:06,963
!مرحى لك أيها الكابتن

641
00:47:07,038 --> 00:47:09,836
إبتعدى عن طريقى الأن
.أيتُها النمرة، أنتِ من يتلقى أوامر الأن

642
00:47:09,907 --> 00:47:11,841
.... جـوت)، إسمع إنه قادم لـ)

643
00:47:48,646 --> 00:47:50,341
!أحضروا اسلحتكم الأن يارفاق

644
00:47:54,452 --> 00:47:56,147
!(ليس الملعقة يا (فلين

645
00:47:57,755 --> 00:47:58,847
!إتبعونى

646
00:47:58,923 --> 00:48:00,151
.أجل، لنفعلها

647
00:48:02,660 --> 00:48:04,992
.دعنى أتخلص منه

648
00:48:10,635 --> 00:48:13,433
يارفاق، هذا ليس
... ضرورياً، حقاً

649
00:48:13,604 --> 00:48:15,333
.أجل، أنا أحبكم أيضاً

650
00:48:15,506 --> 00:48:18,771
إذهب للسفينة ولا تفسد الأمر
إذهب للسفينة ولا تفسد الأمر

651
00:48:18,943 --> 00:48:21,002
فك القيود -
.لا تتركها -

652
00:48:21,178 --> 00:48:22,975
فك القيود -
.لا تتركها -

653
00:48:23,147 --> 00:48:24,136
... فك القيود

654
00:48:24,282 --> 00:48:26,250
.لا تترك ... لذيذة

655
00:48:29,120 --> 00:48:33,061
سـيد)، لا إنه توت اللوتس)
.سوف يشل حركتك

656
00:48:33,157 --> 00:48:35,625
.أرجوك، انا أعرف توتى

657
00:48:36,093 --> 00:48:37,117
... لا تقم

658
00:48:37,194 --> 00:48:38,218
.ببلعه ...

659
00:48:38,296 --> 00:48:42,198
أترى، انا بخير
.إن كان هناك شيء أعرفه فهو التوت

660
00:49:15,666 --> 00:49:17,566
.أجل، أخيراً

661
00:49:19,637 --> 00:49:21,571
من هو أرنب الفصح الأن؟

662
00:49:28,546 --> 00:49:30,480
لقد نجح، لقد خدعه -
.هيّا بنا -

663
00:49:30,548 --> 00:49:31,606
!لا!، لا

664
00:49:31,916 --> 00:49:35,218
.لقد كان تمويه -
.أنا أعرف، لدى لغم -

665
00:49:35,353 --> 00:49:38,789
لا يا ذو العقل الصغير
.إنهم يسرقون سفينتى

666
00:49:43,094 --> 00:49:46,029
أمر واحد يا (سـيد)، ألا تستطيع فعل شيء واحد؟

667
00:49:46,097 --> 00:49:47,792
!أنظر لحالك

668
00:49:47,965 --> 00:49:48,989
سـيد) هل تسمعنى؟)

669
00:49:49,066 --> 00:49:50,090
.وداعاً

670
00:49:50,167 --> 00:49:51,862
.قُل شيئاً يارفيقى

671
00:49:53,037 --> 00:49:54,595
!لنَمسك بهم

672
00:49:54,839 --> 00:49:56,170
!لنذهب

673
00:49:58,576 --> 00:49:59,634
!السفينة

674
00:49:59,710 --> 00:50:02,702
هيّا بنا، يجب أن نلحق
.بها قبل أن تصل للمياه المفتوحة

675
00:50:07,585 --> 00:50:10,948
آسف، سوف أرفعك
.آسف، آسف

676
00:50:12,923 --> 00:50:15,289
!قُل وداعاً أيها الماموث

677
00:50:15,760 --> 00:50:16,749
!وداعاً

678
00:50:16,827 --> 00:50:17,851
.آسف يارفيقى

679
00:50:27,238 --> 00:50:28,705
.(أنا قادم يا (سـيد

680
00:50:35,780 --> 00:50:38,271
.أمسكتك، أمسكتك

681
00:50:44,622 --> 00:50:47,216
.أنا قادم لك أيها الماموث

682
00:51:01,105 --> 00:51:02,299
!(دييغو)

683
00:51:02,606 --> 00:51:03,630
!هيّا

684
00:51:07,144 --> 00:51:08,406
!هيّا، تحرك

685
00:51:20,224 --> 00:51:24,182
لماذا تفعلين هذا؟ -
.أنت لا تفهم، لا يُوجد لدى خيار -

686
00:51:24,195 --> 00:51:25,856
لستِ مُضطرة للعيش
!(هكذا يا (شيرا

687
00:51:25,930 --> 00:51:27,295
.ستكونين بأمان معنا

688
00:51:27,364 --> 00:51:29,423
.نحن نعتنى ببعضنا -
(دييغو) -

689
00:51:29,733 --> 00:51:32,668
.لا أستطيع الصمود أكثر

690
00:51:33,471 --> 00:51:34,563
!(دييغو)

691
00:51:34,638 --> 00:51:37,470
.تعالى معنا، تعالى معى

692
00:51:49,854 --> 00:51:50,912
ماذا تفعلين؟

693
00:51:50,988 --> 00:51:52,319
.سوف أحمى ظهرك

694
00:52:17,314 --> 00:52:20,306
وداعاً يا مُحب الموز
.شكراً على السفينة

695
00:52:44,542 --> 00:52:46,840
!لا، لقد ذهب للأبد

696
00:52:48,078 --> 00:52:49,807
!ها هو

697
00:52:58,489 --> 00:53:03,820
وقت الشاطىء قد إنتهى
.إصعدوا بجثثكم البائسة على السفينة الأن

698
00:53:15,339 --> 00:53:16,829
... جـوت)، أستطيع أن أشرح لك)

699
00:53:17,508 --> 00:53:22,042
عندما ينتهى هذا، سوف
.أعلق جلد نمر على حائطى

700
00:53:23,247 --> 00:53:25,772
.ولا أبه من يكون

701
00:53:28,819 --> 00:53:31,185
... ذلك الماموث أخذ سفينتى

702
00:53:31,255 --> 00:53:32,586
... وصيدى ...

703
00:53:32,656 --> 00:53:35,523
.والأن ولاء طاقمى ...

704
00:53:35,659 --> 00:53:41,460
سوف أحطمه، وأحطم
.كل شيء يُحبه

705
00:54:25,643 --> 00:54:28,134
.إنتظرها، إنتظرها

706
00:54:38,656 --> 00:54:40,916
كان هذا رائعاً -
هل أستطيع أن أسألكم يارفاق؟ -

707
00:54:41,325 --> 00:54:43,259
كيف تكونون أنتم الإثنان سُعداء هكذا؟

708
00:54:43,327 --> 00:54:45,386
ألا يُثقلكم هذا
بأن العالم قد ينتهى؟

709
00:54:45,629 --> 00:54:47,256
أيمكننى إخباره بسِرنا؟

710
00:54:48,732 --> 00:54:50,256
.تعال هُنا، تعال هُنا

711
00:54:50,334 --> 00:54:54,430
.نحن، أغبياء جداً

712
00:54:58,175 --> 00:55:01,576
ولكن ألا تزالون قلقين ولو
... حتى قليلاً على

713
00:55:01,645 --> 00:55:04,273
لا أعرف، لنقل
الموت الوشيك؟

714
00:55:08,185 --> 00:55:09,812
.(سأذهب لأعثر على (بيتشـز

715
00:55:13,824 --> 00:55:17,123
يارفاق، من هنا
.هيّا إنه طريق مختصر

716
00:55:17,194 --> 00:55:21,027
.سوف تحبون هذا -
.هيّا يا فتيات، لنحظى ببعض المرح -

717
00:55:21,098 --> 00:55:22,122
!رائع

718
00:55:22,366 --> 00:55:25,199
هذا رائع جداً -
!وكأننا مقلوبين -

719
00:55:25,269 --> 00:55:27,100
!هذا مُدهش

720
00:55:27,638 --> 00:55:28,764
!صدى

721
00:55:34,211 --> 00:55:37,044
إنه أمر سىء للغاية
بعدم وجود صديقك القنفد هُنا؟

722
00:55:37,114 --> 00:55:38,672
أنتِ لست صديقة له، صحيح؟

723
00:55:38,749 --> 00:55:40,614
.(اجل، كونى صريحة يا (بيتشـز

724
00:55:40,684 --> 00:55:42,948
هل أنتِ صديقة لذلك الضئيل
المُحرج غريب الأطوار أم لا؟

725
00:55:43,487 --> 00:55:44,511
... أعنى

726
00:55:44,588 --> 00:55:47,250
أنا و (لـويس) نتسكع
.سوياً، أو شيء كهذا

727
00:55:47,691 --> 00:55:50,888
ولكن، لا لسنا
.أصدقاء حميمين

728
00:55:50,961 --> 00:55:52,053
لسنا اصدقاء؟

729
00:55:53,530 --> 00:55:55,555
... لـويس)، أنا)

730
00:55:55,733 --> 00:55:57,166
.ضُبطتى

731
00:56:01,205 --> 00:56:04,404
من الجيد معرفة هذا -
.(إنتظر يا (لـويس -

732
00:56:06,877 --> 00:56:08,572
!حتى إنه يهرب مثل الفاشل

733
00:56:08,645 --> 00:56:12,342
مهلاً يا (بيتشـز)، لا تُجهدى
.نفسك، أنتِ معنا الأن

734
00:56:12,416 --> 00:56:15,010
.أجل، الإجهاد مُتعب للغاية

735
00:56:15,085 --> 00:56:18,680
أجل، إن كنتى يا فتاة ستُجهدين
.نفسكِ لأمر ما، أجهدى نفسك من أجل شعرك

736
00:56:18,756 --> 00:56:22,419
أعرف هذا، صحيح؟
.تلكَ الرطوبة لا أستطيع تحملها

737
00:56:25,996 --> 00:56:28,123
.يا رفاق، يجب أن نرحل من هنا

738
00:56:28,198 --> 00:56:30,189
هل تمزحين؟
!هذا ملحمى

739
00:56:32,069 --> 00:56:33,934
!إذهبوا!، إذهبوا، إذهبوا

740
00:56:39,877 --> 00:56:41,276
!أجل

741
00:56:41,545 --> 00:56:42,910
كم كان هذا جنونياً؟

742
00:56:43,113 --> 00:56:46,014
.كان هذا جنونياً

743
00:56:46,183 --> 00:56:49,050
مهلاً يا (بيتش)، هونى على
. نفسك، لِنحظى ببعض المرح

744
00:56:49,119 --> 00:56:52,282
مرح، هل تُسمون هذا متعة؟
.أنا خارجة منه

745
00:56:52,356 --> 00:56:54,688
.... بحقك، هل تودين فعلاً العودة

746
00:56:54,758 --> 00:56:58,694
والتسكع مع ذلك القنفد
غريب الأطوار وتتركين كل هذا؟

747
00:56:58,762 --> 00:57:01,026
أعنى، هذا سىء بما يكفى
... بأن نصف عائلتكِ من حيوان الأبوسوم

748
00:57:01,098 --> 00:57:02,156
سيء بما يكفى؟

749
00:57:02,366 --> 00:57:05,631
لا يوجد هناك خطب ما
. بكونى جزء من عائلتى

750
00:57:05,702 --> 00:57:07,033
.أحب أن أتعلق بذيلى

751
00:57:07,271 --> 00:57:11,401
وإن كُنت فعلاً طبيعياً أيها العبقرى
.هذا النوع سوف ينتهى به الأمر مُنقرضاً

752
00:57:11,909 --> 00:57:15,106
أجل، ونوعك انتِ
.سينقرض أولاً

753
00:57:15,279 --> 00:57:16,837
!إحترقى

754
00:57:16,914 --> 00:57:19,007
.نحن نفس النوع يا عبقرى

755
00:57:19,082 --> 00:57:21,642
!ماذا؟ نحترق نحن الإثنان

756
00:57:41,472 --> 00:57:43,599
... مهلاً، أستطيع تحريك إصبع قدمى مرة أخرى

757
00:57:43,674 --> 00:57:47,075
الأهم فيهم ذلك الصغير
.الذى يُحب التسوق

758
00:57:47,144 --> 00:57:49,271
.إنتظرواً، انا أتكلم مجدداً

759
00:57:49,346 --> 00:57:52,907
لقد كان هناك أمور كثيرة محبوسة
.بداخلى ولم أستطيع قولها

760
00:57:53,484 --> 00:57:56,078
"مثل، "أنا لست ميتاً

761
00:57:56,286 --> 00:57:58,516
و "لماذا يوجد لدى
"الإعصار عين وليس أذن؟

762
00:57:58,689 --> 00:58:02,455
سوف أرميه من على السفينة
.وأنتم يارفاق ستقولون بأنها حادثة

763
00:58:02,626 --> 00:58:05,356
انا موافق، ماذا
.(عنك يا (دييغو)؟ (دييغو

764
00:58:05,996 --> 00:58:07,623
!إهدأ يا صاح

765
00:58:07,865 --> 00:58:10,891
الكابتن المجنون هو و طاقمه
.العائم أصبحوا فى طى التاريخ

766
00:58:10,968 --> 00:58:13,835
.بحقك، نحن نتجه أخيراً للديار

767
00:58:13,904 --> 00:58:15,030
... لا أعرف ما هو خطبى

768
00:58:15,105 --> 00:58:17,938
لا أستطيع الأكل أو النوم
.ربما سوف يُصيبنى شيء

769
00:58:19,877 --> 00:58:21,777
!أنا أعرف ما أصابك

770
00:58:21,845 --> 00:58:23,244
.التى تبدأ بحرف الحاء

771
00:58:23,347 --> 00:58:25,110
.أجل، جُذام

772
00:58:25,182 --> 00:58:28,083
لا، يا (سـيد) إنها من عدة حروف

773
00:58:28,151 --> 00:58:30,619
.تبدأ بحرف الحاء وتنتهى بالباء

774
00:58:31,488 --> 00:58:32,546
!قمل

775
00:58:32,623 --> 00:58:36,059
لا، (دييغو) ياصديقى
.واقع فى الحب

776
00:58:36,126 --> 00:58:38,651
!أجل!، الحب

777
00:58:39,129 --> 00:58:41,154
.أتقصد مع القرصانة؟ لا

778
00:58:41,331 --> 00:58:44,562
شيرا) موجودة ورائك)
.هيّا إعترف بهذا

779
00:58:44,635 --> 00:58:46,796
.نمر قوى مثلك

780
00:58:46,904 --> 00:58:49,566
.أو نمر قوى مثلها

781
00:58:49,640 --> 00:58:52,473
لا، لا، لا، أنتم
.يارفاق مُخطئين للغاية

782
00:58:54,645 --> 00:58:58,172
الحرمان هو الفاصل، أنت
!واقع فى الحب أيها القط

783
00:58:58,248 --> 00:59:00,808
.... دييغو) و (شيرا)، يجلسون على شجرة)

784
00:59:00,884 --> 00:59:03,250
(يتبادلون القبلات)

785
00:59:03,320 --> 00:59:05,379
أنتم ناضجون فعلاً
!يارفاق، ناضجون

786
00:59:05,556 --> 00:59:08,423
<i>ثم يأتى الزواج
.ويليه الأطفال فى عربة الأطفال</i>

787
00:59:08,592 --> 00:59:09,957
<i>... ويمصون الإبهام</i>

788
00:59:12,696 --> 00:59:14,459
.(دييغو)

789
00:59:19,002 --> 00:59:22,096
.(دييغو)

790
00:59:22,406 --> 00:59:23,771
شيرا)؟)

791
00:59:24,174 --> 00:59:26,574
... أريد المجىء معك

792
00:59:29,246 --> 00:59:32,840
إنها جميلة -
... (سـيد) -

793
00:59:32,916 --> 00:59:37,114
أنا أعشق الكسلان الذى
.لا يهتم بالنظافة الشخصية

794
00:59:37,187 --> 00:59:38,814
.هذا أنا يا عزيزتى

795
00:59:39,856 --> 00:59:41,346
... أيتها الجدة

796
00:59:41,425 --> 00:59:43,757
.تعالى إلى أيتها الجدة

797
00:59:46,263 --> 00:59:47,992
!مرحبا

798
00:59:48,398 --> 00:59:52,732
التجاعيد تكون أفضل
.وأحلى الثمار موجودة

799
00:59:52,803 --> 00:59:55,795
الجدة تحب هذا، الجدة
.تحب هذا كثيراً

800
00:59:59,076 --> 01:00:02,739
... يارفاق، ألا تلتفتون إلى -
... (مـانى) -

801
01:00:02,813 --> 01:00:05,077
هل أنت موجود يا (مـانى)؟ -
إيلـى)؟) -

802
01:00:05,148 --> 01:00:08,648
.(نحن هنا يا (مـانى -
.من هنا يا ابى -

803
01:00:08,752 --> 01:00:10,982
.انا فعلاً بحاجة إليك

804
01:00:11,254 --> 01:00:13,279
.أعرف يا عزيزتى، إبقى مكانك

805
01:00:15,592 --> 01:00:16,616
.انا قادم

806
01:00:16,693 --> 01:00:19,787
(أنت محق يا (مـانى
دائماً ما تكون مٌحق

807
01:00:20,063 --> 01:00:21,587
... لا، لا ، أنظرى

808
01:00:21,765 --> 01:00:24,427
!إنتظرى قليلاً، (إيلـى) لن تقول هذا أبداً

809
01:00:24,501 --> 01:00:26,628
مـانى)؟)
.(مـانى)

810
01:00:27,337 --> 01:00:29,897
لا، ليسوا حقيقين
!إنهم وحوش

811
01:00:29,973 --> 01:00:31,998
!إنهم حوريات بحر، لا تُنصتوا إليهم

812
01:00:32,109 --> 01:00:36,637
<i>"من سيذهب مع الشروق ويتحسس الندى"</i>

813
01:00:38,482 --> 01:00:41,474
قد يبدون حقيقين
!ولكنهم ليسوا كذلك

814
01:00:41,685 --> 01:00:43,414
.سوف يُدمرون السفينة

815
01:00:44,087 --> 01:00:47,056
.هيّا أيُها النمر، إسبح معى

816
01:00:47,791 --> 01:00:50,282
... (سـيد)

817
01:00:50,460 --> 01:00:52,860
.لدى وجبة خفيفة لك

818
01:00:55,132 --> 01:00:57,259
!وتطهو أيضاً

819
01:00:58,402 --> 01:00:59,391
!سـيد)، لا)

820
01:01:15,552 --> 01:01:17,213
لماذا نتبادل القُبلات؟

821
01:01:17,287 --> 01:01:19,414
لأن الرحلات البحرية رومانسية؟

822
01:01:22,192 --> 01:01:24,285
خمس ثوانى أخرى
.وكنا سنهلك

823
01:01:25,228 --> 01:01:26,252
.إتصل بى

824
01:02:35,899 --> 01:02:37,560
.خُذى يافتاة

825
01:02:38,435 --> 01:02:41,268
.(خُذى يا (بريشس

826
01:02:41,538 --> 01:02:43,802
إنها تعتقد أخيراً
.أنها وجدت حيوانها الأليف

827
01:02:44,541 --> 01:02:46,975
!فتاة مطيعة، خذى هذا

828
01:02:47,043 --> 01:02:51,036
جدتى، لا يمكنك إلقاء الطعام
الوهمى هذا إلى الحيوان المدلل الوهمى هذا؟

829
01:02:53,116 --> 01:02:55,084
.هذا يكفى

830
01:02:55,185 --> 01:02:56,652
.يجب أن نلقى نظرة على الديار

831
01:02:57,053 --> 01:02:59,078
!(تجاهليهم يا (بريشس

832
01:02:59,156 --> 01:03:00,487
.انا سأفعل

833
01:03:10,734 --> 01:03:12,361
لا تحاول إبعاد عينك
.عينها لدقيقة واحدة

834
01:03:12,435 --> 01:03:14,027
.لا، إنها مثل طفلى

835
01:03:15,972 --> 01:03:17,530
.ولكن بدون أى متعة ...

836
01:03:17,607 --> 01:03:20,338
.أنت يا صاحب العقل، إستعدوا للإصطدام

837
01:03:25,682 --> 01:03:28,412
يارفاق، أنظروا
.أوشكنا على الوصول للديار

838
01:03:28,485 --> 01:03:30,851
.يا رفيقى، لم أشك فيك أبداً -
.وكذلك أنا -

839
01:03:32,022 --> 01:03:35,685
ماعدا ست أو سبع مرات
.إعتقدت بأننا سنموت

840
01:03:50,774 --> 01:03:52,105
ما الخطب يا عزيزتى؟

841
01:03:52,175 --> 01:03:54,609
هل قُلتى من قبل
شيء ولا تستطيعى رده؟

842
01:03:54,678 --> 01:03:56,077
هل هذا يتعلق بـ (لـويس)؟

843
01:03:56,146 --> 01:03:57,875
.أنا افتقده كثيراً يا امى

844
01:03:57,948 --> 01:03:59,711
.لا بأس بهذا، هذا يحدث

845
01:04:00,016 --> 01:04:03,816
الأولاد اللطفاء يغسلون دماغك
.لا شك بهذا

846
01:04:03,887 --> 01:04:05,752
.ولكن (إيثن) الشخص الخاطىء

847
01:04:05,822 --> 01:04:06,948
.وأنتِ إكتشفتى هذا

848
01:04:07,424 --> 01:04:09,119
.(ستعرفين ماذا تقولى لـ (لـويس

849
01:04:15,165 --> 01:04:16,792
ماذا يحدث؟

850
01:04:22,472 --> 01:04:23,962
!إنه جسر الجزيرة

851
01:04:24,941 --> 01:04:26,340
.لقد إختفى

852
01:04:29,679 --> 01:04:31,044
!نحن محاصرون

853
01:04:33,450 --> 01:04:37,477
ولكن من المفترض أن نُقابل
أبى هنا، ماذا سوف نفعل؟

854
01:04:50,033 --> 01:04:51,057
!(إيلـى)

855
01:04:52,202 --> 01:04:53,328
!(بيتشـز)

856
01:04:57,173 --> 01:04:59,300
!لا، جسر الجزيرة

857
01:04:59,376 --> 01:05:01,909
... ولكنه تحطم، كيف سنذهب -
.(سـيد) -

858
01:05:02,045 --> 01:05:04,104
!لا، لابد وأنهم على الجانب الآخر

859
01:05:04,180 --> 01:05:06,307
.مـانى) لا يوجد هناك جانب آخر)

860
01:05:06,383 --> 01:05:07,441
!يجب أن يكونوا هُنا

861
01:05:07,517 --> 01:05:08,541
!(إيلـى)

862
01:05:09,085 --> 01:05:11,053
!(بيتشـز)

863
01:05:11,221 --> 01:05:13,052
!انا هُنا

864
01:05:14,524 --> 01:05:16,116
... أرجوكم

865
01:05:16,226 --> 01:05:18,023
.يجب أن تكون هُنا

866
01:05:27,404 --> 01:05:28,598
!أبى

867
01:05:28,672 --> 01:05:30,196
إنتظروا، هل سمعتم هذا؟ -
... (مـانى) -

868
01:05:30,273 --> 01:05:32,400
لا، لقد سمعت
!شيئاً، لقد سمعته

869
01:05:35,845 --> 01:05:37,870
هل هذه...؟ -
!بيتشـز)، ها هى) -

870
01:05:38,415 --> 01:05:39,439
!أبى

871
01:05:39,516 --> 01:05:41,848
.نحن قادمين يا عزيزتى، لا تتحركى

872
01:05:41,985 --> 01:05:43,009
!أبى

873
01:05:43,086 --> 01:05:44,212
!(بيتشـز)

874
01:05:45,388 --> 01:05:48,550
!مرحبا بعودتك يا أبى -
.دعنى أذهب -

875
01:05:48,992 --> 01:05:53,109
ماهى الإحتمالات؟
.كنا نتحدث فقط عنك

876
01:05:53,330 --> 01:05:58,267
هل تُعجبك السفينة الجديدة؟
(أنا أسميها (الإنتقام الجميل

877
01:05:59,002 --> 01:06:03,598
.وأنظروا هنا، لدينا صيد اليوم

878
01:06:04,140 --> 01:06:07,074
(إيلـى) -
.أنا بخير -

879
01:06:07,143 --> 01:06:08,610
!دع إبنتى تذهب

880
01:06:09,379 --> 01:06:10,403
.لا بأس بهذا

881
01:06:10,580 --> 01:06:13,344
.إنه يُريدنى وسوف يحصل على

882
01:06:17,387 --> 01:06:22,381
تُضحى بحياتك من أجل إبنتك
!ياله من شيء مؤثر

883
01:06:22,459 --> 01:06:24,188
.ومُتوقع ...

884
01:06:24,260 --> 01:06:25,989
.والأن تعال وخُذها

885
01:06:32,902 --> 01:06:35,306
يوم سعيد يا صاح -
هل تتذكرنا؟ -

886
01:06:35,372 --> 01:06:36,771
.نحن الأشرار

887
01:06:36,940 --> 01:06:39,374
.حسناً، دعهم يذهبون

888
01:06:40,443 --> 01:06:44,701
لا أعتقد هذا، لقد دمرت
... كل شيء كان لى

889
01:06:44,814 --> 01:06:47,214
.أنا فقط أرد المعروف

890
01:06:47,384 --> 01:06:48,749
!لا

891
01:06:50,887 --> 01:06:52,878
.لقد حذرتك

892
01:06:52,956 --> 01:06:54,048
!توقف

893
01:06:56,793 --> 01:06:59,421
!دع الماموث تذهب

894
01:06:59,829 --> 01:07:01,194
وينـر)؟)

895
01:07:02,799 --> 01:07:04,323
من أحضر ذو العضلات إلى الحفلة؟

896
01:07:04,401 --> 01:07:05,459
!(لا تفعل يا (لـويس

897
01:07:05,802 --> 01:07:08,168
ماذا يفعل
.سيتسبب بقتل نفسه

898
01:07:08,238 --> 01:07:10,172
.لا بأس، أستطيع التعامل معه

899
01:07:10,240 --> 01:07:13,266
!ياله من بطل لطيف

900
01:07:13,343 --> 01:07:15,538
لنرى ماذا ستُعطيك الشجاعة؟

901
01:07:15,912 --> 01:07:18,107
.غوبتا)، أعطى الفتى سلاحاً)

902
01:07:19,315 --> 01:07:20,475
!سعيد بمعرفتك يافتى

903
01:07:33,196 --> 01:07:35,061
!لنرقص أيها البطل

904
01:07:53,283 --> 01:07:56,343
لا تقفوا هكذا مثل
.المفصليات عديمة الأرجل، أمسكوهم

905
01:07:58,521 --> 01:08:00,352
هل تذهب لمكان ما يا رفيقى؟

906
01:08:06,329 --> 01:08:07,660
.دعنى عليه

907
01:08:12,435 --> 01:08:14,130
أي كلمات أخيرة؟

908
01:08:14,637 --> 01:08:18,110
(يا (بريشس -
هلا توقفتى عن أمر (بريشس) هذا؟ -

909
01:08:22,178 --> 01:08:23,440
!يا أمى

910
01:08:25,815 --> 01:08:28,443
حسناً، اعتقد بأننا أظهرنا لهم ؟

911
01:08:28,518 --> 01:08:30,816
!(بريشس) -
هل هذا حيوانك المدلل؟ -

912
01:08:34,691 --> 01:08:36,989
ربما تلك العجوز المجنونة
.لم تعد مجنونة بعد الأن

913
01:08:39,929 --> 01:08:41,226
.لا، إنها شقية

914
01:08:41,297 --> 01:08:44,789
هل تنتظر دعوة رسمية
يا صاحب السروال الوهمى؟

915
01:08:44,868 --> 01:08:45,926
.إصعد

916
01:08:46,002 --> 01:08:47,765
.سوف أندم على هذا

917
01:08:50,206 --> 01:08:51,571
!القنابل قادمة

918
01:08:57,947 --> 01:09:00,177
!لا تخف أيها القِط

919
01:09:07,757 --> 01:09:09,418
هذه الرائحة
.تبدو أسوأ منى

920
01:09:09,492 --> 01:09:12,791
بريشس)، وجهى زعانفك)
.خمسة وأربعين درجة شمالاً

921
01:09:12,996 --> 01:09:14,657
.الجدة لديها عمل

922
01:09:14,731 --> 01:09:17,635
!تراجعى -
.لا بأس، أنا فى صفكم -

923
01:09:18,635 --> 01:09:20,500
.كنت أعرف بأنكِ خائنة

924
01:09:21,171 --> 01:09:24,800
أنف الأرنب الصغيرة هذه تلتوى
.بطريقة لطيفة عندما تغضب

925
01:09:24,874 --> 01:09:26,205
ماذا؟

926
01:09:26,476 --> 01:09:28,341
.حيواتك التسع إنتهت أيتها القطة

927
01:09:28,411 --> 01:09:29,537
... أرنب أحمق

928
01:09:29,612 --> 01:09:31,170
.القرصنة لا يوجد لها تأمين ...

929
01:09:31,247 --> 01:09:33,238
.هذا ليس لطيفاً، هيّا

930
01:09:40,623 --> 01:09:41,681
هل مع أحدكم مناديل؟

931
01:09:41,758 --> 01:09:44,625
أصمت أيها الأبله
ما هى الأجواء؟

932
01:09:47,397 --> 01:09:48,762
.ليست جيدة يا سـيدتى الجدة

933
01:09:49,699 --> 01:09:52,930
!أقصى سرعة للأمام
!غوصي!، غوصي!، غوصي

934
01:10:00,410 --> 01:10:01,741
!أطلقى

935
01:10:04,314 --> 01:10:05,906
!مرحى يا عزيزتى

936
01:10:09,385 --> 01:10:11,751
.... هذا الشعور رائع جداً

937
01:10:11,821 --> 01:10:13,311
.شكراً لك يا سـيد حوت

938
01:10:13,856 --> 01:10:15,983
.(مرحبا يا (مـانى -
!(سـيد) -

939
01:10:16,059 --> 01:10:17,219
!النجدة

940
01:10:20,263 --> 01:10:21,457
!أمى

941
01:10:22,765 --> 01:10:24,995
لا يا (بيتشـز) سأحضر
.أمك، إبقى أنت هُنا

942
01:10:25,068 --> 01:10:26,433
.(أسرع يا (مـانى

943
01:10:29,772 --> 01:10:31,569
.وقت رد الدين

944
01:10:32,609 --> 01:10:33,769
!(مـانى)

945
01:10:33,843 --> 01:10:36,107
!(إيلـى) -
.سأتولى هذا يا أبى -

946
01:10:36,179 --> 01:10:38,670
.لا يا (بيتشـز)، إنه خطير للغاية

947
01:10:38,748 --> 01:10:40,682
.ليس إن كان نِصفك أبوسوم

948
01:10:56,733 --> 01:10:58,098
.لقد فعلتها

949
01:10:58,935 --> 01:11:00,835
.إبنتى قد كبرت

950
01:11:05,541 --> 01:11:07,406
!هذه هى فتاتى

951
01:11:10,613 --> 01:11:12,171
!يجب أن نخرج من هُنا

952
01:11:12,282 --> 01:11:14,942
.إذهبوا، إذهبوا، أنا خلفكم مباشرة -
!لا -

953
01:11:15,018 --> 01:11:16,883
!انا من خلفك

954
01:11:17,487 --> 01:11:18,647
!أبى

955
01:11:27,630 --> 01:11:28,654
!لا

956
01:11:31,134 --> 01:11:33,466
!(لا يُوجد هناك مجال للهرب يا (مـانى

957
01:11:45,014 --> 01:11:48,780
أتعلم، هذا المحيط
.ليس واسعاً بما يكفى لِكلانا

958
01:11:49,519 --> 01:11:53,951
لا تقلق سوف تأخذ مساحة
.صغيرة جداً بمجرد أن أسحقك

959
01:12:07,603 --> 01:12:08,797
.... لقد أخبرتك أيها السمين

960
01:12:09,038 --> 01:12:12,064
كان لا يجب أن تعبث
.مع سـيد البحار

961
01:12:13,476 --> 01:12:16,843
أتعلم، بعض الأحيان
.إنه يدفعك أن تصل إلى 11 طناً

962
01:12:17,146 --> 01:12:18,170
!لا

963
01:12:18,348 --> 01:12:20,816
!رحلة سعيدة أيها القرد

964
01:12:30,259 --> 01:12:32,022
هل حيا أحدكم حوت من قبل؟

965
01:12:35,965 --> 01:12:39,196
!(إذن لابد وأنكِ (بريشس

966
01:12:40,203 --> 01:12:42,034
!المُهمة تمت أيتها الجدة

967
01:12:42,805 --> 01:12:45,467
من قال بأن السيدات العجائز لا يستطعن القيادة؟

968
01:12:56,018 --> 01:13:00,045
!(كابتن (جـوت

969
01:13:00,690 --> 01:13:02,555
!هذا أنا

970
01:13:02,959 --> 01:13:05,450
!دعنا نحكم البحر سوياً

971
01:13:05,762 --> 01:13:07,229
.أجل، أجل

972
01:13:21,344 --> 01:13:22,368
!أبى

973
01:13:24,213 --> 01:13:26,078
ما رأيكم بدخلة كهذه؟

974
01:13:31,521 --> 01:13:32,954
!أبى

975
01:13:33,890 --> 01:13:35,323
.(مـانى)

976
01:13:38,194 --> 01:13:40,788
لقد أخبرتك بأن
.والدك لن يتركنا أبداً

977
01:13:40,863 --> 01:13:42,694
.أبداً

978
01:13:45,668 --> 01:13:47,659
.... مرحبا، أنا فى الواقع

979
01:13:51,007 --> 01:13:52,338
... (أتعلم يا (سـيد

980
01:13:52,408 --> 01:13:53,966
.لست فاشلاً حقيقياً ...

981
01:13:54,544 --> 01:13:56,136
حقاً؟ -
.حقاً -

982
01:13:56,612 --> 01:13:57,909
.أنت بطل

983
01:13:59,415 --> 01:14:00,677
.وأنتِ أيضاً يا جدة

984
01:14:00,883 --> 01:14:02,407
.شكراً ياسـيدة

985
01:14:02,485 --> 01:14:05,181
إذن، ألا تزال تُريدنى
فى طاقمك الوضيع؟

986
01:14:05,254 --> 01:14:07,722
!ربحتِ الرهان
.مرحبا بكِ فى قطيعنا

987
01:14:09,959 --> 01:14:11,392
!مرحبا يا هذا

988
01:14:12,228 --> 01:14:14,890
.لا أصدق بأنك فعلت هذا من أجلى

989
01:14:14,964 --> 01:14:16,124
.شكراً لك

990
01:14:16,466 --> 01:14:18,764
لقد أخبرنى شخص ما من قبل
... لا يهم أى شيء

991
01:14:18,835 --> 01:14:20,598
.ولكن لا تترك صديقاً خلفك ...

992
01:14:22,038 --> 01:14:25,007
كل هذه الأشياء الحلوة
.سوف تفُسد أسنانى

993
01:14:25,074 --> 01:14:26,098
!إن كان لدى أياً منها

994
01:14:31,514 --> 01:14:35,313
وطننا قد زال، أين
سنذهب الأن؟

995
01:14:51,334 --> 01:14:53,495
!أمك تُحبك ايضاً

996
01:15:27,737 --> 01:15:30,365
.لا أطيق الإنتظار كى أكتشف هذا المكان -
!اجل -

997
01:15:30,439 --> 01:15:31,872
عفواً؟ -
!أبى -

998
01:15:32,108 --> 01:15:35,669
عندما تنزلان انتم الإثنان
... من على هذه السفينة أتوقع منكما

999
01:15:35,745 --> 01:15:36,769
.أن تمرحوا ...

1000
01:15:37,947 --> 01:15:39,175
!(أنت فتى شجاع يا (وينـر

1001
01:15:39,248 --> 01:15:40,510
إنتظر، ماذا؟

1002
01:15:40,650 --> 01:15:44,017
لقد سمعتينى، يجب أن
.... تذهبوا أنتما الإثنان وتكتشفوا

1003
01:15:44,520 --> 01:15:45,987
.... إذهبوا حيث يأخذكم اليوم

1004
01:15:46,989 --> 01:15:48,479
.ولكن عودوا قبل الغروب ...

1005
01:15:49,525 --> 01:15:51,618
ساعة بعد الغروب؟

1006
01:15:51,694 --> 01:15:52,888
.أجل ولا دقيقة بعد هذا

1007
01:15:52,962 --> 01:15:54,589
.إتفقنا

1008
01:15:54,664 --> 01:15:56,689
.أحبك يا ابى

1009
01:16:02,204 --> 01:16:03,762
هل هناك مانع إن
ذهبنا معكم يارفاق؟

1010
01:16:03,839 --> 01:16:04,931
.بالتأكيد

1011
01:16:05,007 --> 01:16:06,599
.دائماً ما أحببته

1012
01:16:06,676 --> 01:16:10,009
لـويس) البطل)
.القوى الشجاع

1013
01:16:11,714 --> 01:16:13,443
... لم تعد فتاتى المُدللة بعد الأن

1014
01:16:13,516 --> 01:16:15,484
.وأنتما الإثنين ستكونا بخير

1015
01:16:16,218 --> 01:16:17,845
.أعرف

1016
01:16:18,054 --> 01:16:22,684
أتعلم يا (سـيدنى)؟
.لقد حظيت بعائلة لطيفة هُنا

1017
01:16:22,792 --> 01:16:24,987
.عائلة حقيقية

1018
01:16:25,061 --> 01:16:27,689
.أجل، أنا محظوظ للغاية

1019
01:16:27,763 --> 01:16:29,628
.خذ، أمضغ هذا الكيوي لى

1020
01:16:30,132 --> 01:16:31,759
.ليس بعد الأن

1021
01:16:41,644 --> 01:16:44,010
!مرحبا أيها البحار

1022
01:17:22,885 --> 01:17:24,409
!مرحبا بك يا أخى

1023
01:17:27,890 --> 01:17:31,223
!(هذه هى (سكراتلانتيس

1024
01:18:29,518 --> 01:18:30,610
!لا

1025
01:18:31,320 --> 01:18:32,344
!توقف

1026
01:18:33,923 --> 01:18:39,391
أخى، تخلص من هذه الرغبة الدائمة
.لا تكن مُجرد قارض

1027
01:18:40,692 --> 01:19:20,392
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

1028
01:19:24,173 --> 01:19:29,941
<i>"نحن، نحن لسنا مجرد عائلة عادية"</i>

1029
01:19:30,012 --> 01:19:33,900
<i>"... ولكن نوافق جميعاً على أننا"</i>

1030
01:19:34,950 --> 01:19:37,441
<i>"قريبون لأقصى ماتتخيل"</i>

1031
01:19:37,520 --> 01:19:38,612
<i>"قريبون جداً"</i>

1032
01:19:38,921 --> 01:19:40,889
<i>.... نحن"</i>

1033
01:19:40,956 --> 01:19:42,116
<i>... نحن"</i>

1034
01:19:49,999 --> 01:19:52,830
<i>" نحن عائلة "</i>

1035
01:19:53,102 --> 01:19:56,868
<i>لذا لايهم كيف نبدو"
"ولكنه يبدو مثالياً لى</i>

1036
01:19:56,939 --> 01:20:01,103
<i>لدينا كل أنواع الحب"
"أشعر وكأننى محظوظة</i>

1037
01:20:01,177 --> 01:20:04,305
<i>"سيظلون يتحدثون عنا، لايهمنى هذا"</i>

1038
01:20:04,380 --> 01:20:07,440
<i>"... لأننا، لأننا"</i>

1039
01:20:07,550 --> 01:20:09,279
<i>"عائلة"</i>

1040
01:20:09,351 --> 01:20:10,375
<i>"عائلة"</i>

1041
01:20:10,452 --> 01:20:13,080
<i>... نحن، نحن</i>

1042
01:20:13,155 --> 01:20:14,213
<i>"جبن ولحم خنزير"</i>

1043
01:20:14,290 --> 01:20:16,258
<i>"لا، إنها "نحن عائلة"</i>

1044
01:20:17,526 --> 01:20:21,053
<i>حسناً، حتى الروابط التى"
"بيننا تجلعنا نتوتر</i>

1045
01:20:21,130 --> 01:20:24,031
<i>"ولكنا فعلاً تجلعنا أٌوى"</i>

1046
01:20:24,800 --> 01:20:29,396
<i>"ولا أريد تبديل أى شيء، أم"</i>

1047
01:20:29,471 --> 01:20:30,768
<i>.أو أب -
.(إذهب يا (مـانى -</i>

1048
01:20:30,873 --> 01:20:34,831
<i>.... لأننا -
.لأننا نأتى من كل مكان -</i>

1049
01:20:35,878 --> 01:20:38,972
<i>"كي نبحث عن الأشخاص الذى نعتنى بهم"</i>

1050
01:20:39,582 --> 01:20:42,642
<i>"بطريقة ما نعثر عليهم هُنا"</i>

1051
01:20:42,818 --> 01:20:46,276
<i>"نجد أنفسنا فى الديار"</i>

1052
01:20:46,722 --> 01:20:52,251
<i>"نحن، نحن لسنا مجرد عائلة عادية"</i>

1053
01:20:52,361 --> 01:20:57,351
<i>"... ولكن نوافق جميعاً على أننا"</i>

1054
01:20:57,533 --> 01:21:01,025
<i>"قريبون لأقصى ماتتخيل"</i>

1055
01:21:12,514 --> 01:21:17,110
<i>"نحن عائلة"</i>

1056
01:21:17,186 --> 01:21:18,881
<i>"عائلة"</i>

1057
01:21:18,954 --> 01:21:19,978
<i>"عائلة"</i>

1058
01:21:20,055 --> 01:21:22,649
<i>"نحن ... نحن"</i>

1059
01:21:22,725 --> 01:21:24,056
<i>"جبن ولحم خنزير"</i>

1060
01:21:25,057 --> 01:25:25,057
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

