1
00:01:04,041 --> 00:01:05,599
ألم يأتى بعد؟ -
لا -

2
00:01:05,810 --> 00:01:09,870
لقد أخفته-
يجب أن أتبول -

3
00:01:10,080 --> 00:01:13,641
ليس لديك عذر لتفعل ذلك

4
00:01:29,231 --> 00:01:30,892
هل معكم بيرة ؟

5
00:01:31,100 --> 00:01:36,127
شربناها كلها فى المدرسة
وأنت أخذت ما يكفي

6
00:01:36,338 --> 00:01:40,206
لدى واحدة. ليست باردة
لكنّها لك إذا أردت

7
00:01:40,409 --> 00:01:44,847
نعم ,كلّ ما عليك فعله أن تقفي، و تتضرعين للرجل
و تعرضين جمالك

8
00:01:45,047 --> 00:01:47,708
.شكرا جزيلا، إيريك -
.أي وقت، أي مكان -

9
00:01:47,916 --> 00:01:51,852
.هذا سيكون رائع -
أنا مسرور -

10
00:01:52,053 --> 00:01:54,613
أنتم حيوانات يا رفاق

11
00:01:54,822 --> 00:01:58,655
تكلّمتي كلاما قذرا طوال الوقت
لماذا لا تخرسين؟

12
00:01:58,859 --> 00:02:03,057
ما مشكلتك ؟-
هاي أتعرف؟ لا يرغمه أحد على القدوم-

13
00:02:03,388 --> 00:02:04,427
...دين-
نعم-

14
00:02:04,533 --> 00:02:07,796
ماذا إذا لم يأتي ؟
أريد العودة إلى الرقص

15
00:02:08,002 --> 00:02:12,165
بيلندا، لدي فكرة لماذا لا تعودي
إلى الرقص وحدك؟

16
00:02:13,040 --> 00:02:15,563
لم أكن أتكلّم معك، دين

17
00:02:15,775 --> 00:02:17,675
تعرفين بأنّني لا أرقص

18
00:02:17,876 --> 00:02:21,540
هذا صحيح. لقد رأيت الرجل
و هو ليس جيدا

19
00:02:21,748 --> 00:02:26,047
لكن واحدّ مثلي مستعدّ
لفعل كل ماتريدين. ما رأيك؟

20
00:02:26,252 --> 00:02:28,617
ضعه جانبا قبل أن يآذي شخص ما

21
00:02:28,821 --> 00:02:31,221
مثلك

22
00:02:31,423 --> 00:02:32,686
لقد وصل

23
00:02:32,891 --> 00:02:35,484
حسنا، لقد جاء

24
00:02:36,628 --> 00:02:39,655
تفقد إحتياجات الرحلة

25
00:02:39,866 --> 00:02:43,232
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير

26
00:02:49,240 --> 00:02:51,765
.قميص لطيف، أوبي

27
00:02:54,845 --> 00:02:57,075
.أنت متأخّر

28
00:02:57,280 --> 00:03:00,944
,إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في العاشرة
لكنّك تعرف

29
00:03:01,153 --> 00:03:06,054
.عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا
هل بالإمكان أن تتذكّر ذلك في المرة القادمة؟

30
00:03:08,125 --> 00:03:10,993
إذا كان هناك مرة قادمة

31
00:03:13,730 --> 00:03:16,664
دين! هل هو هكذا دائما؟

32
00:03:16,866 --> 00:03:20,826
دائما، يا رجل ماذا فى ذلك؟
هل أنت مستعدّ للطيران؟

33
00:03:21,038 --> 00:03:23,562
!إنتظر، يا صغيري

34
00:03:25,573 --> 00:03:30,876
. دعني أتبعك
!هيــا! هيــا

35
00:03:53,499 --> 00:03:55,400
.حسناً، إليك الصفقة

36
00:03:55,601 --> 00:03:59,198
أنت ستقفز
.من فوق هناك إلى هنا

37
00:03:59,408 --> 00:04:02,000
هذا كل شئ، و تصبح واحدا منا. حسناً؟

38
00:04:02,209 --> 00:04:04,439
أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

39
00:04:04,645 --> 00:04:07,409
.حسنا. حسنا

40
00:04:08,115 --> 00:04:10,174
حسناً، لنفعلها؟

41
00:04:16,223 --> 00:04:19,658
إنه أمر مخيف يا رجل، سأقفز معك

42
00:04:20,827 --> 00:04:23,819
كم عمقها؟ -
.أنا لا أعرف حقا -

43
00:04:24,029 --> 00:04:25,587
دعنا نعرف

44
00:04:27,968 --> 00:04:30,492
لنفعلها

45
00:04:59,264 --> 00:05:01,094
!نعم هيــا

46
00:05:03,134 --> 00:05:05,728
!هيا بنا

47
00:05:06,137 --> 00:05:07,398
!إقفز

48
00:05:10,373 --> 00:05:12,933
هل قمت بهذا من قبل؟ -
. نعم كلنا قمنا بهذا -

49
00:05:13,142 --> 00:05:18,274
!أتمنّى لك حظاً طيباً -
ستفعلها الليلة ام ماذا؟ -

50
00:05:18,481 --> 00:05:20,380
.سنعد لثلاثة

51
00:05:21,117 --> 00:05:22,605
.واحد

52
00:05:22,818 --> 00:05:24,513
.إثنان

53
00:05:24,720 --> 00:05:25,983
!ثلاثة

54
00:05:43,604 --> 00:05:44,935
يا إلهي-
أوه، اللعنة-

55
00:05:45,407 --> 00:05:47,499
!لاندون، لقد تأذى

56
00:05:47,708 --> 00:05:50,005
هل هو بخير؟ -
!لاندون، إنزل هنا -

57
00:05:50,210 --> 00:05:52,474
بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -
دين، بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -

58
00:05:52,679 --> 00:05:55,047
!لقد تأذى -
!هيا يا رجل -

59
00:05:55,249 --> 00:05:59,709
!أخبرتك، لقد كانت فكرة سيئة -
!أخرجه من الماء -

60
00:06:00,187 --> 00:06:05,057
!أسرع -
ماذا لو مات؟ ماذا سنفعل؟ -

61
00:06:05,693 --> 00:06:07,683
ساعدني!

62
00:06:09,395 --> 00:06:14,095
!أخرجه من هنا -
يوجد إنبوب هناك. لا بدّ أنه صدمه -

63
00:06:14,935 --> 00:06:17,368
!أخرجه من الماء

64
00:06:17,571 --> 00:06:20,299
إحذر رأسه! إحذر رأسه

65
00:06:22,041 --> 00:06:23,873
من هناك؟

66
00:06:24,077 --> 00:06:26,341
!تريسي، تعالى

67
00:06:27,912 --> 00:06:31,245
.إلى المركز،عندنا متجاوزين
.أرسل سيارة فرقة

68
00:06:31,449 --> 00:06:33,441
.تعال، يا لاندون

69
00:06:34,453 --> 00:06:36,216
!تعال

70
00:06:36,422 --> 00:06:38,446
خذوه

71
00:06:38,656 --> 00:06:40,647
!أعطني ذراعيه

72
00:06:41,259 --> 00:06:42,726
.أمسكته

73
00:06:46,129 --> 00:06:48,529
.يجب أن نخرج من هنا

74
00:06:50,132 --> 00:06:53,468
!لنذهب! لنخرج من هنا -
!لاندون، هيا -

75
00:06:55,641 --> 00:06:58,335
!أخبرتك ألا تفعل ذلك

76
00:06:58,542 --> 00:07:00,066
.إهدأ

77
00:07:04,381 --> 00:07:06,348
!بيلندا، هيا بنا

78
00:07:08,683 --> 00:07:10,949
.تعال، إدخل! سأقود

79
00:07:33,075 --> 00:07:34,474
!اللّعنة

80
00:07:57,430 --> 00:07:58,796
اللعنة

81
00:08:25,857 --> 00:08:28,325
.ضع يديك علىالمقود

82
00:08:59,422 --> 00:09:01,947
أمى، ساقى ليست على
مايرام اليوم

83
00:09:02,158 --> 00:09:04,853
.لا أعتقد أننى أستطيع الذهاب لأي مكان

84
00:09:06,128 --> 00:09:10,088
.لربّما يجب أن أتصل بأبّيك -
.لا -

85
00:09:10,700 --> 00:09:12,565
لا أريد تدخله

86
00:09:12,767 --> 00:09:18,469
.لابد أن تتوقفا عن ذلك
.أنت لا يمكن أن تستمر. أنت تحتاج لأب

87
00:09:20,477 --> 00:09:25,071
نحن شاكّرون اليوم
.أن حياة الشاب أنقذها الله

88
00:09:25,713 --> 00:09:29,616
ودعنا نصلّي من أجل حياة
. . .الآخرين بمن فيهم

89
00:09:29,818 --> 00:09:33,651
الذين ليسوا. . .
على طريق الصواب

90
00:09:48,702 --> 00:09:50,489
"إجعل النور"

91
00:09:51,265 --> 00:09:58,098
"من منبع النور, إجعله يضيئني, أنا أتسائل؟"

92
00:09:59,799 --> 00:10:00,929
"أنا أتسائل؟"

93
00:10:02,110 --> 00:10:03,270
"اذا كان النور"

94
00:10:04,437 --> 00:10:09,167
"من منبع النور , سيضيء"

95
00:10:10,269 --> 00:10:12,053
"...سيضيئني"

96
00:10:18,051 --> 00:10:22,716
"هذا حلمي, هذه أمنيتي"

97
00:10:23,016 --> 00:10:27,542
"إلهي اجعل نورك المقدس ينيرني"

98
00:10:27,670 --> 00:10:32,519
"أتسائل إن كنت ستسمع دعائي"

99
00:10:33,107 --> 00:10:36,948
"فالجميع يحتاج مساعدتك"

100
00:10:46,987 --> 00:10:51,650
"ايماني قوي بأنك ستساعدني"

101
00:10:52,436 --> 00:10:55,785
"لدي سؤال واحد"
....

102
00:10:37,651 --> 00:10:41,869
"إلهي أنر حياتي , أنرها هكذا"

103
00:10:42,525 --> 00:10:46,326
"أنرها حتى أعرف أي طريق أسلكها"

104
00:11:13,182 --> 00:11:16,173
كيف حال ساقك؟ -
.بخير -

105
00:11:16,385 --> 00:11:18,580
.أنا لا أصدّق أنك كنت في السجن

106
00:11:18,787 --> 00:11:22,348
ماذا أخبرتهم؟ -
.قلت انها كانت ليلة طيبة للقيادة -

107
00:11:22,557 --> 00:11:25,959
إنتهيت في مصنع الإسمنت،
.و وجدت جيفاردت

108
00:11:26,161 --> 00:11:28,288
.حاولت مساعدته، لكنه كان خائفاً

109
00:11:28,498 --> 00:11:31,954
فرحلت كى لا تحسبوا أن لى علاقة
بما حدث

110
00:11:32,166 --> 00:11:36,500
خدعتهم، أنت مخادع محترف

111
00:11:36,704 --> 00:11:40,003
يا إلهي، جيمى سوليفان
لها موضتها الخاصة

112
00:11:40,207 --> 00:11:42,505
نعم و هل هذا زى للسنة الرابعة ؟

113
00:11:42,709 --> 00:11:45,271
إنها تلك الهادئة الملفتة للإنتباه!

114
00:11:48,682 --> 00:11:52,208
بعض العناية،
قد تجعلها أفضل

115
00:11:52,419 --> 00:11:54,182
بلوزة جميلة.

116
00:11:54,387 --> 00:11:56,252
شكراً لك.

117
00:12:03,630 --> 00:12:05,393
شكراً لك.

118
00:12:19,043 --> 00:12:22,309
طالب يدعى بأنك
كنت تشرب فى المدرسة

119
00:12:22,514 --> 00:12:25,176
من حسن حظك،
أن كلاي جيفاردت لم يتكلّم

120
00:12:25,384 --> 00:12:30,343
أصحاب المصنع لم يطالبوا بشئ
لا توجد إتهامات، أو اليوم على الأقل.

121
00:12:30,555 --> 00:12:33,422
أنت تعلم أننى أختار
العقاب الملائم

122
00:12:33,624 --> 00:12:35,615
هل ستطردني؟

123
00:12:36,127 --> 00:12:37,560
ليس بعد

124
00:12:38,996 --> 00:12:44,059
سوف تساعد الموظفين بعد المدرسة

125
00:12:44,268 --> 00:12:47,725
كعقاب ؟
بل لترضى عن نفسك -

126
00:12:48,738 --> 00:12:52,367
أيام السّبت، ستعلّم الطلاب
فى مدرسة (أختنا) مفهوم

127
00:12:52,576 --> 00:12:55,841
ستشترك
في حدث نادي المسرحية

128
00:12:56,045 --> 00:12:58,342
المسرحيّة الربيعية؟

129
00:13:00,015 --> 00:13:02,416
حان الوقت لتكون مفيداً.

130
00:13:02,618 --> 00:13:06,520
وتعرف نوع آخر من الناس.

131
00:13:06,756 --> 00:13:08,848
لا تفسد الأمر

132
00:13:14,463 --> 00:13:20,059
هذه آداة من البلاستيك

133
00:13:20,269 --> 00:13:24,069
- هل تعرفوا ماهذا ؟
إطار لامع -

134
00:13:27,408 --> 00:13:29,102
هذا إطار لامع.

135
00:13:29,310 --> 00:13:32,609
يساعدك فى تحديد مكان النجوم
بالعين المجردة

136
00:13:32,813 --> 00:13:38,718
يمكن مشاهدة الزهرة والمشترى،
فى الأفق الغربى بعد الغروب

137
00:13:38,919 --> 00:13:42,447
يوجد هنا ملائكة تطير

138
00:13:42,623 --> 00:13:45,490
هناك أشياء يمكن تسميتها
أعجوبة

139
00:13:45,692 --> 00:13:50,356
دراسات أينشتاين جعلته يؤمن...
أن هناك قوى عليا

140
00:13:50,797 --> 00:13:53,856
حسنا،إذا كانت هناك قوّة أعلى. . .

141
00:13:54,033 --> 00:13:56,660
... لماذا لا تعطيكى بلوزة جيدة ؟

142
00:13:56,969 --> 00:13:59,529
إنه مشغول، بتوسيع عقلك.

143
00:14:02,509 --> 00:14:03,874
إنها مزحة.

144
00:14:04,077 --> 00:14:06,806
هيا لنخرج من هنا
أنا سأبقى -

145
00:14:07,013 --> 00:14:10,244
إنصرف المدير
ماذا تخشى ؟

146
00:14:10,683 --> 00:14:12,548
هيـا

147
00:14:12,751 --> 00:14:16,380
لا أستطيع

148
00:14:16,587 --> 00:14:19,649
شكراً، يا رفاق. شكرا لكم

149
00:14:24,228 --> 00:14:27,198
إنظروا إلى المخطط،
سنرى مذنب هالي
....

150
00:14:30,769 --> 00:14:33,566
حسناً، أراكي فى المدرسة.

151
00:14:33,771 --> 00:14:37,002
والداي ليسا بالمنزل
إن كنت تريد أن تأتى

152
00:14:38,643 --> 00:14:41,544
بيلندا، لم يتغير شيء

153
00:14:42,213 --> 00:14:44,805
أعرف..لقد فكرت فقط

154
00:14:45,015 --> 00:14:46,572
إنتهت علاقتنا

155
00:14:47,550 --> 00:14:50,678
حسناً، اياً كان

156
00:15:01,031 --> 00:15:02,894
حسنـاً

157
00:15:08,037 --> 00:15:10,004
صباح الخير، لاندون

158
00:15:10,206 --> 00:15:12,764
!لاندون، إستيقظ

159
00:15:12,974 --> 00:15:15,807
هيا، إنهض .. إنهض!

160
00:15:17,246 --> 00:15:18,542
إنهض

161
00:15:18,747 --> 00:15:20,647
اليوم السبت، لا مدرسة

162
00:15:22,383 --> 00:15:23,714
الإشراف على الأطفال

163
00:15:42,269 --> 00:15:44,429
دعنا نحاول هذا ثانية.

164
00:15:44,804 --> 00:15:48,933
أي من هذه المثلثات متشابه؟
هذا أو هذا؟

165
00:15:49,275 --> 00:15:51,139
ماذا تعتقد؟

166
00:15:51,543 --> 00:15:54,205
!أعتقد أن هذا هراء

167
00:15:57,484 --> 00:15:59,715
و كذلك أنا

168
00:16:23,240 --> 00:16:25,767
هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟

169
00:16:25,977 --> 00:16:30,003
أحاول جمع المال
لشراء حاسب جيفيرسن الجديد

170
00:16:30,214 --> 00:16:31,976
لا

171
00:16:34,552 --> 00:16:37,715
رأيتك هناك مع لويس

172
00:16:38,022 --> 00:16:40,512
وأنا أعرف بأنّه صعب جدا...

173
00:16:40,724 --> 00:16:44,319
لكن لربّما يجب أن تحاول. . .
مرة أخرى.

174
00:16:48,932 --> 00:16:52,059
هل ستزور كلاي جيفاردت؟

175
00:16:55,305 --> 00:16:57,535
هذا يعني أنك لن تذهب

176
00:16:58,909 --> 00:17:02,309
هل تعلم أنهم نقلوه من المستشفى
إلى مركز التأهيل ؟

177
00:17:02,511 --> 00:17:05,412
هل هذه فكرتك عن هذا الحديث بيننا ؟

178
00:17:05,613 --> 00:17:09,378
إذا كان الأمر كذلك، فمهاراتك الإجتماعية
تحتاج إلى تحسين.

179
00:17:09,616 --> 00:17:12,380
هذا ضغط لمصلحتك-
كيف تعلمين هذا؟-

180
00:17:12,587 --> 00:17:14,851
قرأتيه في كتابك الثمين؟

181
00:17:19,427 --> 00:17:22,920
رجاء لا تدّعي أنك تعرفني ؟

182
00:17:23,131 --> 00:17:26,066
لكني أعرفك

183
00:17:26,266 --> 00:17:29,564
نحن في نفس الصف
منذ روضة الأطفال

184
00:17:29,770 --> 00:17:33,605
أنتى جيمي سوليفان.
تجلسين في طاولة الغذاء في السابعة

185
00:17:33,808 --> 00:17:38,573
ليست المنضدة المنبوذة، لكنّها
أرض المنفى الذاتى بالتأكيد

186
00:17:38,779 --> 00:17:43,375
عندك بالضبط بلوزة واحدة
كما أنك تنظرين إلى أقدامك عندما تمشين

187
00:17:43,583 --> 00:17:46,108
وللمرح، تقومين بالتدريس في عطل نهاية الإسبوع...

188
00:17:46,319 --> 00:17:49,014
... وتجهدين نفسك مع الأطفال

189
00:17:49,221 --> 00:17:50,779
ما رأيك في هذا؟

190
00:17:51,891 --> 00:17:56,760
هذا متوقع , لم أسمع شيئا كهذا من قبل

191
00:17:56,964 --> 00:18:01,195
ألا تهتمين برأي الناس فيكي-
لا-

192
00:18:29,692 --> 00:18:33,925
أنا لا أعرف ما مشكلتك يا رجل

193
00:18:34,132 --> 00:18:37,759
هذا كلام فارغ. شكراً

194
00:18:37,967 --> 00:18:42,164
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك في غرفة الأزياء
سيكون ذلك جميلا.

195
00:18:42,372 --> 00:18:46,137
عُد بعد ساعة لا تتأخر-
ما رأيك أن تؤدي قصة الحي الغربي-

196
00:18:46,340 --> 00:18:52,474
خذ تلك البنت اللطيفة
من سيلينا أنت تعرف... ماريا! ماريا

197
00:18:52,683 --> 00:18:57,813
هذه هى المسرحية الموسيقية
لربيع هذا العام

198
00:18:58,020 --> 00:19:03,322
كتبتها إدينا زمميروف
الكلمات والموسيقى لجيمي سوليفان

199
00:19:03,659 --> 00:19:09,118
تدور قصة "تومي المسدس" في
نيويورك قديماً عن تومى ثورنتن

200
00:19:09,330 --> 00:19:10,764
. . .إدي، ربّما

201
00:19:10,966 --> 00:19:14,527
سّيد كارتر، التأخير أفضل من عدمه
رجاء إنضم إلينا

202
00:19:14,735 --> 00:19:16,497
بالتأكيد

203
00:19:18,839 --> 00:19:20,864
إذن، لنرى. . .

204
00:19:22,177 --> 00:19:26,805
جيمي ستلعب دور أليسيا
مغنية فى نادي غامض.

205
00:19:26,980 --> 00:19:31,042
.سالي ستؤدّي كارولين -
- أهنئك.

206
00:19:31,252 --> 00:19:34,415
ولاندون... سيلعب دور تومي ثورنتن

207
00:19:35,754 --> 00:19:40,385
لا لا لم أخطّط
لأن أمثل

208
00:19:40,594 --> 00:19:43,084
متى عرفت، تومي؟

209
00:19:44,463 --> 00:19:45,725
عرفت ماذا ؟

210
00:19:45,930 --> 00:19:48,298
أننا في الحب

211
00:19:49,869 --> 00:19:51,803
الحبّ؟

212
00:19:53,506 --> 00:19:58,033
صغيرتي، صدقيني لا تريدين أن تقعي
فى حب رجل مثلي

213
00:19:58,244 --> 00:20:00,906
لقد فات الأوان تومي أنا مجنونة بحبك

214
00:20:01,113 --> 00:20:05,707
أتنفّسه، أشربه
و أنت ألست كذلك؟

215
00:20:07,985 --> 00:20:13,185
نعم أنا لا أعرف ماذا أشرب
...لكن إ ن كان حب

216
00:20:13,392 --> 00:20:15,552
...زيديني كأسا أخرى

217
00:20:15,761 --> 00:20:18,524
سيد كارتر هل تتعمد أن تكون سيئا في أدائك ؟

218
00:20:18,730 --> 00:20:21,893
أوه لا , هذه طبيعتي

219
00:20:23,001 --> 00:20:27,130
حسنا جميعا إنتهينا

220
00:20:31,576 --> 00:20:34,408
لا تتظاهري بأنك لم تكوني رائعة

221
00:20:34,610 --> 00:20:38,513
.حسناً، أراك غدا -
حسنا. إلى اللقاء -

222
00:20:41,751 --> 00:20:43,308
.مع السلامة

223
00:20:50,160 --> 00:20:55,358
إذن هل ستقتلك المحاولة؟ -
نعم، ولازلت صغيرا على الموت -

224
00:20:55,530 --> 00:20:58,728
إذن أنت لا تهتمّ بالدراسة
لكنّك تحبّ المدرسة

225
00:20:58,933 --> 00:21:02,663
لأنك شعبي. . .
ولن تكون في المقدمة مجددا

226
00:21:02,871 --> 00:21:08,207
هذا متوقّع -
تظاهرك هذا يؤثر فقط على معجبيك -

227
00:21:40,540 --> 00:21:41,905
ممكن توصيلة ؟

228
00:21:42,742 --> 00:21:44,800
حزام المقعد؟

229
00:22:05,329 --> 00:22:08,299
أنا أستسلم -
شكرا -

230
00:22:08,499 --> 00:22:10,764
.اثنان وأربعون

231
00:22:11,235 --> 00:22:13,100
ماذا تعنين باثنان وأربعون؟

232
00:22:13,305 --> 00:22:16,467
اثنان وأربعون فى المائة من الناس يصادق شخصا لا يرغب بذلك

233
00:22:18,609 --> 00:22:21,703
هذا ما أعرفه  و لكنني ليس لدي هذا في حياتي

234
00:22:21,911 --> 00:22:23,936
هذا مثل الحصول على شخصية جديدة ؟

235
00:22:24,147 --> 00:22:27,117
,نعم أنضمّ إلى بعثات السلام
أتوصّل إلى إكتشافات طبية

236
00:22:27,318 --> 00:22:28,307
هذا طموح

237
00:22:28,518 --> 00:22:32,215
أكون في مكانين في ذات الوقت

238
00:22:33,957 --> 00:22:35,982
ما أول رغباتك ؟

239
00:22:37,659 --> 00:22:41,755
سأخبرك
لكن يجب أن أقتلك بعدها

240
00:22:56,945 --> 00:22:57,775
جئت...

241
00:22:58,046 --> 00:22:59,342
... لأعلم إن كنت مستعدّ

242
00:22:59,546 --> 00:23:03,483
انظري سيدتي كل ما أنا مستعد له هو النوم

243
00:23:03,684 --> 00:23:06,517
توم ثورنتن، أنا أرى مافي قلبك.

244
00:23:06,722 --> 00:23:10,851
سمعت كلماتك
وليس فقط أنا من سمعها

245
00:23:11,360 --> 00:23:13,850
عندما دخلتي...

246
00:23:15,630 --> 00:23:20,794
اللعنة، عندما دخلتي ناديي من تحت المطر
ألم تكن صدفة ؟

247
00:23:21,001 --> 00:23:23,095
لا مصادفات، يا صغيرى

248
00:23:23,303 --> 00:23:26,933
تعرف أنّك الوحيد
الذى يستطيع جعلي أغنّي

249
00:23:27,140 --> 00:23:30,506
أوه نعم، آنسة غاربير
ستضعين إريك فى كل مسرحياتك

250
00:23:30,709 --> 00:23:33,371
إيريك، أنا سأضعك في كلّ مسرحيّاتي

251
00:23:33,647 --> 00:23:37,548
هيا هيا , لدي ثلاثة أسابيع فقط لأحفظ كل هذا

252
00:23:37,751 --> 00:23:42,244
لن تتمكن من ذلك إلا في ثلاثة أشهر
حتى دينيرو لا يمكنه ذلك

253
00:23:42,456 --> 00:23:44,048
لست أنا من كتب هذا

254
00:23:44,257 --> 00:23:48,852
لكنك أنت الذي سيجعل نفسه أضحوكة أمام الجميع

255
00:23:49,060 --> 00:23:53,464
ليس لدى خيار
لذا هل ستساعدني رجاءا؟

256
00:23:55,600 --> 00:23:57,693
تعلم أنني أمزح معك

257
00:23:57,901 --> 00:24:03,033
أنا دائماً معك ليل نهار
تستطيع الإعتماد علي

258
00:24:03,323 --> 00:24:05,498
مع الطماطم

259
00:24:06,078 --> 00:24:07,772
شكراً يا رجل

260
00:24:07,979 --> 00:24:11,709
لاندون؟ يا أولاد، ساعدوني

261
00:24:11,916 --> 00:24:13,883
.نعم -
.ليست هناك مشكلة -

262
00:24:22,526 --> 00:24:24,256
جيمي

263
00:24:25,762 --> 00:24:27,319
ماذا تريد كارتر؟

264
00:24:27,530 --> 00:24:32,263
عرفتك لسنوات
و لم تقم بتحيتي من قبل

265
00:24:33,336 --> 00:24:35,964
أحتاج إلى مساعدتك من أجل التمثيل

266
00:24:37,406 --> 00:24:41,672
لاندون كارتر يسألني المساعدة؟ -
نعم -

267
00:24:41,879 --> 00:24:44,676
حسناً، سأصلّي من أجلك

268
00:24:45,415 --> 00:24:46,881
جيمي لا إسمعي...

269
00:24:47,082 --> 00:24:51,416
من الواضح أنك لم تطلب المساعدة
من أحد قبلاً

270
00:24:51,621 --> 00:24:56,555
طلب كطلبك يحتاج إلى
التملّق والتذلّل.

271
00:24:56,757 --> 00:25:00,250
وأنت لا تفعل
وهذا للصالح العام

272
00:25:00,461 --> 00:25:05,263
.سأفعل للصالح العام
.يستحقّ إدي زمميروف أفضل

273
00:25:06,535 --> 00:25:10,198
رجاء؟ -
موافقة. بشرط واحد -

274
00:25:10,438 --> 00:25:12,064
ما هو؟

275
00:25:12,274 --> 00:25:15,673
يجب أن تعدني
بأنك لن تقع في حبي

276
00:25:19,212 --> 00:25:24,378
ليست مشكلة -
حسناً. سأراك اليوم بعد المدرسة -

277
00:25:28,320 --> 00:25:30,686
لاندون كارتر سيأتى هنا؟

278
00:25:30,890 --> 00:25:34,121
هو خطر و مهمل،
النوع الأسوأ من الأولاد

279
00:25:34,326 --> 00:25:37,261
أبى، ماذا عن المغفرة؟

280
00:25:37,529 --> 00:25:40,988
إعتقدت بأنّنا تناقشنا
وإتفقنا على أننى أقرر

281
00:25:41,200 --> 00:25:44,225
...  كيف أتصرف فى
وقتي وحياتى

282
00:25:44,436 --> 00:25:47,667
لا أثق به هو و ليس أنت

283
00:26:00,119 --> 00:26:02,916
هل ستتركينني بالخارج هنا
طوال العصر أم ماذا؟

284
00:26:03,521 --> 00:26:05,080
إدخل

285
00:26:09,727 --> 00:26:14,493
النص في غرفتي. سآتى حالاً
البيت بيتك

286
00:26:14,698 --> 00:26:16,689
حسنا

287
00:26:16,899 --> 00:26:19,095
!استضافة جيدة

288
00:26:37,820 --> 00:26:39,947
هذا واحد مخيف

289
00:26:40,590 --> 00:26:42,955
إلهي -
لا، والدّ جيمي -

290
00:26:44,059 --> 00:26:47,960
مرحبا، سّيد كارتر. علمت
أنك مشترك في المسرحيّة

291
00:26:48,163 --> 00:26:49,891
أهنئك

292
00:26:50,098 --> 00:26:53,066
شكراً، لإستضافتى
فى بيتك

293
00:26:53,267 --> 00:26:55,359
لم أفعل

294
00:26:56,169 --> 00:27:01,336
كأنك فى المدرسة،
لنتحدث بوضوح

295
00:27:01,609 --> 00:27:07,240
أنت تعتقد أنني لن أراك أيام الآحاد
من حيث أقف

296
00:27:08,315 --> 00:27:10,442
لكنّي سأراك

297
00:27:13,052 --> 00:27:16,387
سأكون في مكتبي، هنا

298
00:27:16,557 --> 00:27:17,545
جاهز؟

299
00:27:19,226 --> 00:27:21,490
نعم، لنبدأ

300
00:27:26,733 --> 00:27:30,533
لاندون! أين كنت؟ -
.ليس في أي مكان -

301
00:27:30,736 --> 00:27:33,533
هيا -
ما الأمر؟ -

302
00:27:33,739 --> 00:27:37,072
أريدك على إنفراد -
حسن، هيا -

303
00:27:56,362 --> 00:27:58,125
ما هذا؟

304
00:28:12,942 --> 00:28:16,504
ماذا تفعلين هنا؟ -
يجب أن أسألك نفس السؤال -

305
00:28:16,713 --> 00:28:20,410
هل تمشين عادة وحدك
في المقابر ليلاً؟

306
00:28:20,616 --> 00:28:22,049
ربّما

307
00:28:22,752 --> 00:28:24,777
أين تذهبين؟

308
00:28:25,856 --> 00:28:27,823
تعال وشاهد

309
00:28:33,730 --> 00:28:36,756
حسناً. ما ذلك؟

310
00:28:36,966 --> 00:28:41,698
.هذا منظاري
صنعته عندما كنت فى الثانية عشرة

311
00:28:42,704 --> 00:28:44,797
ألق نظرة

312
00:28:49,109 --> 00:28:52,547
زحل. رائع

313
00:28:52,747 --> 00:28:58,016
أخطّط لصنع واحد أكبر
كى أستطيع رؤية المذنب هياكوتاكي

314
00:28:58,219 --> 00:29:02,087
سيأتى هذا الربيع
ولا أحد يعرف متى سيعود

315
00:29:02,290 --> 00:29:06,055
معجزات الطبيعة،فهمت

316
00:29:06,260 --> 00:29:10,093
ماذا فهمت؟ -
أنك مهتمة بهذه الأشياء -

317
00:29:10,797 --> 00:29:12,823
هذه الأشياء؟

318
00:29:13,032 --> 00:29:17,402
.عندي إعتقاداتي
لدي إيمان، ألست كذلك؟

319
00:29:17,571 --> 00:29:21,165
لا. هناك أشياء كثيرة سيئة
في هذا العالم

320
00:29:21,341 --> 00:29:23,832
بدون معاناة
لن نستحق شئ

321
00:29:24,043 --> 00:29:26,705
قولي هذا للذين يعانون

322
00:29:28,781 --> 00:29:33,719
يا إلهي ,هذا ما أحب فى الربيع

323
00:29:34,187 --> 00:29:37,417
إنها قذرة -
حسنا، أليست هذه مريم العذراء؟-

324
00:29:38,090 --> 00:29:40,455
يا فتى لقد جائت سيدتك

325
00:29:40,659 --> 00:29:44,685
مرحبا كارتر
إذن هل أراك بعد المدرسة؟

326
00:29:46,031 --> 00:29:47,724
في أحلامك

327
00:29:57,707 --> 00:30:01,735
مرحبا. أين بلوزتك؟

328
00:30:08,418 --> 00:30:10,851
هيا، لنخرج

329
00:30:12,556 --> 00:30:13,921
أهلا يا رجل

330
00:30:40,815 --> 00:30:45,615
هيا، جيمي
إفتحىي الباب، رجاء

331
00:30:47,487 --> 00:30:49,547
ماذا تريد؟

332
00:30:49,756 --> 00:30:53,523
.أنت لست في مزاج جيّد -
.أنت لا تفتقد شيء -

333
00:30:54,028 --> 00:30:57,724
إستمعى، كنت أتمنّى
أن نكمل التدريب سوياًً

334
00:30:57,965 --> 00:31:01,093
حسناً، لكنك لاتريد لأحد أن يعرف
صحيح ؟

335
00:31:01,569 --> 00:31:05,936
فقط اكتشفت أننا يمكن أن نفاجئهم لاحقا

336
00:31:06,138 --> 00:31:07,935
كأن تكون صداقتنا سرية ؟

337
00:31:08,140 --> 00:31:11,907
تماماً، و كأنك قرأتي أفكاري

338
00:31:12,112 --> 00:31:15,547
عظيم. ربما تستطيع قراءة أفكاري؟

339
00:31:20,220 --> 00:31:22,950
جيمي، لا أستطيع فقط أن اكون صديقك

340
00:31:23,155 --> 00:31:28,353
لاندون، إعتقدت أنى رأيت
.فيك شيء جيّد

341
00:31:28,594 --> 00:31:31,062
.لكنّي كنت مخطئة جدا

342
00:31:37,369 --> 00:31:39,268
!اللعنة

343
00:31:43,741 --> 00:31:46,710
آسف. آسف

344
00:32:23,345 --> 00:32:25,540
هل تعرف الجواب؟

345
00:32:26,949 --> 00:32:29,383
هيا، أعرف أنّك تعرف

346
00:32:36,791 --> 00:32:40,352
حسناً. أنت وأنا والسلة

347
00:32:40,562 --> 00:32:43,122
نشكّل الزوايا الثلاث على هيئة
.مثلث

348
00:32:43,331 --> 00:32:45,925
إتّخذ خطوة نحو السلة

349
00:32:48,470 --> 00:32:52,063
ألا زلت أنا فى نفس الزاوية-
بالنسبة لك و للسلة ؟

350
00:32:52,273 --> 00:32:54,070
نعم -
و أنت ؟ -

351
00:32:54,275 --> 00:32:57,903
نعم -
إذن، ماذا صنعنا؟ -

352
00:33:00,915 --> 00:33:05,441
مثلث مشابه؟ -
.نعم ،مثلث متساوي الساقين -

353
00:33:07,420 --> 00:33:10,719
فهمت، الجانبان متشابهان

354
00:33:10,924 --> 00:33:13,654
حسناً، يكفي ذلك. دعنا نلعب

355
00:35:24,249 --> 00:35:26,979
جئت لأقول لك أنني آسف

356
00:35:29,488 --> 00:35:33,514
حسنا، لقد فعلت. هل تحسنت؟

357
00:35:33,692 --> 00:35:35,922
لا، لست جيدا

358
00:35:36,128 --> 00:35:41,087
تعرف، تصورت أنه يمكن أن نكون أصدقاء

359
00:35:43,935 --> 00:35:48,303
والآن، ليست لدي أدنى فكرة لماذا

360
00:35:51,374 --> 00:35:53,137
قفزت تلك القفزة مرة

361
00:35:53,677 --> 00:35:56,201
كنت غبي

362
00:35:57,479 --> 00:36:02,611
تصورت أننى أعرف ما أفعل

363
00:36:05,256 --> 00:36:06,779
هل أصبت ؟

364
00:36:09,459 --> 00:36:11,392
بشدة

365
00:36:12,462 --> 00:36:14,157
جيّد

366
00:36:22,437 --> 00:36:25,167
أعتقد أننى ساراك فى المدرسة لاحقاً

367
00:36:30,044 --> 00:36:33,014
.أحضر لى شرابَ، جوي -
لقد وَعدتَني، تومي -

368
00:36:33,214 --> 00:36:36,377
.لا مزيد من الخداع

369
00:36:36,583 --> 00:36:38,984
.وَعدتَننى بأن نَذْهبُ إلى باريس

370
00:36:39,187 --> 00:36:42,954
لن أجلس وأراقب القطط السمينة في البلدة تغتنى

371
00:36:43,125 --> 00:36:46,093
ثقي بي

372
00:36:46,294 --> 00:36:49,160
لازلنا هنا

373
00:36:49,596 --> 00:36:52,327
إذهب إلى خمرَكَ
أنت سكير كبير

374
00:36:52,532 --> 00:36:55,261
و أتمنى أن تغرق فيه

375
00:36:55,467 --> 00:36:59,097
إذن لابد أنك الفتاة الجديدة
التى إستأجرها

376
00:36:59,605 --> 00:37:02,041
المطربة ؟

377
00:37:02,242 --> 00:37:07,043
تُريدُين نصيحةِ مجّانيةِ
حول هذا الشخص؟

378
00:37:07,246 --> 00:37:10,683
إنه لا شيء بل مجرد مشاكل

379
00:37:13,352 --> 00:37:16,446
أنا لا ألومك

380
00:37:16,654 --> 00:37:19,385
ولا حتى أسأل المغفرة

381
00:37:20,492 --> 00:37:22,722
لقد فعلت ما وجب علي

382
00:37:28,066 --> 00:37:33,003
عندما مشيتي فى المطر
ثم دخلت ناديي

383
00:37:34,304 --> 00:37:36,830
لم يكن ذلك صدفة
هَلْ كان؟

384
00:37:37,040 --> 00:37:39,202
لا مصادفات

385
00:37:39,410 --> 00:37:43,903
.وجهكَ. . . يبدو مألوفَ جداً

386
00:37:44,248 --> 00:37:48,810
مثل سيدةِ عَرفتُها منذ زمن
فقط لم تكن حقيقية، كَانت حلمَ

387
00:37:49,052 --> 00:37:51,543
حدثني عن فتاة الحلم هذه

388
00:37:56,425 --> 00:38:00,386
حَسناً، أنا لا أَتذكّرُ

389
00:38:04,368 --> 00:38:06,528
كل ما أعرفه...

390
00:38:10,339 --> 00:38:12,898
... هو أنك جميلة

391
00:38:22,250 --> 00:38:23,774
.الأغنيةُ، الأغنيةُ

392
00:38:24,286 --> 00:38:26,219
.الحلمُ

393
00:38:27,956 --> 00:38:30,254
ساعدْينى على التذكر

394
00:38:31,526 --> 00:38:33,584
هَلْ تغنّين لي؟

395
00:38:39,629 --> 00:38:46,607
"هناك أغنية بداخل روحي"

396
00:38:47,769 --> 00:38:56,215
"الأغنية التي حاولت وحاولت كتابتها مجددا"

397
00:38:57,389 --> 00:39:03,637
"استيقضت في البرد القارس"

398
00:39:06,380 --> 00:39:13,488
"لكنك تغني لي و تغني مجددا"

399
00:39:13,845 --> 00:39:20,964
"لذا انحني برأسي للأسفل"

400
00:39:22,845 --> 00:39:29,356
"و أرفع يداي و أصلي"

401
00:39:29,751 --> 00:39:36,928
"بأن أكون لك وحدك"-
"أصلي بأن أكون لك وحدك"-

402
00:39:37,159 --> 00:39:43,949
"أعلم الآن أنك أملي الوحيد"

403
00:39:50,586 --> 00:39:57,596
"غني لي أغنية النجوم"

404
00:39:59,881 --> 00:40:07,490
"أغنية مجرتك و هي ترقص و تضحك و تضحك مجددا"

405
00:40:08,839 --> 00:40:15,711
"عندما أحس أن أحلامي بعيدة جدا"

406
00:40:17,805 --> 00:40:25,341
"غني لي عن ما تخطط له من أجلي مجددا"

407
00:40:25,645 --> 00:40:32,407
"لذا انحني برأسي للأسفل"

408
00:40:34,698 --> 00:40:41,122
"و أرفع يداي و أصلي"

409
00:40:41,361 --> 00:40:48,081
"بأن أكون لك وحدك"-
"أصلي بأن أكون لك وحدك"-

410
00:40:48,396 --> 00:40:56,409
"أعلم الآن أنك أملي الوحيد"

411
00:40:58,387 --> 00:41:07,007
"أنا أعطيك مصيري"-
"أنا أعطيك كل نفسي"-

412
00:41:07,605 --> 00:41:14,731
"أريد معزوفتك تغني عن كل ما أكون"

413
00:41:15,220 --> 00:41:25,643
"من أعماق قلبي أنا أغنيها لك مجددا"

414
00:41:26,180 --> 00:41:32,806
"لذا انحني برأسي للأسفل"

415
00:41:33,857 --> 00:41:40,247
"و أرفع يداي و أصلي"

416
00:41:40,647 --> 00:41:47,352
"بأن أكون لك وحدك"-
"أصلي بأن أكون لك وحدك"-

417
00:41:47,757 --> 00:41:52,253
"أصلي بأن أكون لك وحدك"

418
00:41:52,667 --> 00:42:00,180
"...أعلم الآن أنك أملي الوحيد"

419
00:42:39,092 --> 00:42:40,582
عظيــــم

420
00:42:45,765 --> 00:42:47,357
مرحباً، يا أطفال

421
00:42:47,767 --> 00:42:51,932
حبيبى، أنا لا أُصدّقُ
ما هذا التغيير

422
00:42:52,139 --> 00:42:53,731
شكراً، لكن .. يكفي

423
00:42:53,907 --> 00:42:56,432
لا  تتأخر -
حسناً. شكراً -

424
00:42:56,642 --> 00:42:58,873
حسناً، حسنا

425
00:42:59,745 --> 00:43:03,408
.إضافات رائعة قمت بها كارتر  -
.فعلت ما بمقدوري -

426
00:43:03,616 --> 00:43:06,014
تمثيلكَ جيد

427
00:43:06,217 --> 00:43:09,813
.يجب أن أذْهبُ. اعتني بنفسك -
حسناً -

428
00:43:10,022 --> 00:43:13,286
!لاندون، لقد كُنْتَ رائعا -
شكراً لك -

429
00:43:17,629 --> 00:43:20,153
لاندونُ، أداء رائع يا بنى

430
00:43:20,365 --> 00:43:24,231
ماذاتفعَل هنا؟ -
أمك أخبرتني عن ذلك و أنا أدعوك للغذاء -

431
00:43:24,435 --> 00:43:26,629
.لَستُ جائعَ -
لاندون لا تنصرف -

432
00:43:26,836 --> 00:43:28,600
أنت من علمني ذلك

433
00:43:37,479 --> 00:43:39,573
أوه، يا إلهى.

434
00:43:39,883 --> 00:43:42,078
إنظري من هنا

435
00:43:46,823 --> 00:43:48,518
لا تَنْظرْى إليه

436
00:43:48,726 --> 00:43:51,285
لا تحدقي به

437
00:43:53,429 --> 00:43:56,399
أعتقد أنه لا يريد الإنضمام إلينا

438
00:44:10,144 --> 00:44:13,706
.الناس يَستطيعونَ الرُؤية -
وهل هذا يضر بسمعتُكَ؟ -

439
00:44:13,881 --> 00:44:15,406
ما ذلك؟

440
00:44:17,352 --> 00:44:21,879
أَقْرأُ الكُتُبَ على قائمةِ روثمان
.للمُؤلفين الأمريكانِ المُعاصرينِ

441
00:44:22,056 --> 00:44:26,584
وكم عدد الكتب بها؟ -
.مائة -

442
00:44:26,794 --> 00:44:31,627
ثمّ هناك قائمتَه البريطانيةَ
.وقائمته الأوروبية

443
00:44:31,832 --> 00:44:36,132
وكل ذلك على قائمتك؟ , أن تقرأي كل تلك الكتب ؟

444
00:44:42,609 --> 00:44:46,841
جَيمي، أنا أحاول حسنا ؟

445
00:44:47,047 --> 00:44:48,742
لَرُبَّمَا...

446
00:44:50,351 --> 00:44:54,012
لَرُبَّمَا أَفتقدُ قَضاء الوقتِ مَعك

447
00:44:54,220 --> 00:44:59,055
لَرُبَّمَا تُلهميُني -
. هذا كلام فارغ -

448
00:44:59,258 --> 00:45:00,951
أَيّ جزء ؟ -
.كلّه -

449
00:45:01,159 --> 00:45:04,060
ليس كذلك -
.إثبت ذلك -

450
00:45:12,103 --> 00:45:13,832
جَيمي

451
00:45:14,873 --> 00:45:18,775
ليس لديك أدنى فكرة عن الصداقة -
أنا لا أُريدُ أن أكون مجرد صديقك فقط -

452
00:45:18,943 --> 00:45:23,106
.أنت لا تَعْرفُ حتى ما تُريدُ -
.ولا أنتي ,ربما أنت تخافين من شخص يُريدُ أن يكون معك -

453
00:45:23,312 --> 00:45:27,613
و لماذا هذا يخيفني؟ -
لأنك تختفين خلف كتبك

454
00:45:27,819 --> 00:45:31,617
.... أو منظارك الغريب أو معتقداتك

455
00:45:31,788 --> 00:45:35,053
لا. أتَعْرفين السببَ الحقيقي
لخوفك؟

456
00:45:35,224 --> 00:45:38,058
لأنك أنت أيضاً تريدين
أن تكوني معي

457
00:46:01,950 --> 00:46:05,852
هَلا توقفت عن ذلك؟
أنا أحاولُ العَمَل

458
00:46:06,054 --> 00:46:09,455
تَعْرفُ حقاً كَيفَ
تكَسْرَ إنسان آلي

459
00:46:09,658 --> 00:46:14,287
تعرف، سيكون رائع لو حصلنا على النادي

460
00:46:14,496 --> 00:46:17,158
ماذا لدينا هنا ؟

461
00:46:17,364 --> 00:46:22,562
حسناً، حسن، لا تحب
الهيب هوبُ، لكن بحقّ الجحيم ما هذا؟

462
00:46:22,937 --> 00:46:25,405
جيمي أعطتني إياه

463
00:46:25,607 --> 00:46:28,199
جعلتك تستمع إلى موسيقاها

464
00:46:28,408 --> 00:46:30,000
موسيقاها؟ -
. . .نعم -

465
00:46:30,210 --> 00:46:34,647
مُعَانَقَة التوراةِ،. . .
. . .عاتب على صورة المسيح المصلوب

466
00:46:34,848 --> 00:46:37,681
.تزميرُ إذا أحب الناسَ السيد المسيح. . .

467
00:46:37,884 --> 00:46:39,784
إنها لَيستْ كذلك -
. . .حَسناً -

468
00:46:39,953 --> 00:46:43,753
..... فهمت تَفْكير بيلندا
. . .ذلك بدافع الشفقةِ

469
00:46:43,958 --> 00:46:46,791
.... على جيمي

470
00:46:53,665 --> 00:46:58,158
ماذا بك؟ لم يعد لديك وقتُ
.لأصدقائِكَ الحقيقيينِ بَعْد الآن

471
00:46:58,368 --> 00:47:02,466
أنا لا أَعْرفُ يا صديقي

472
00:47:02,674 --> 00:47:06,304
سئمت عَمَل
نفس الهراء طول الوقت

473
00:47:06,513 --> 00:47:10,744
هذه الفتاة غيرتك،
وأنت لا تدري حتى يا رجل

474
00:47:10,948 --> 00:47:14,645
دعني أخمن، بيلندا قالت ذلك أيضاً؟ -
.لا -

475
00:47:14,952 --> 00:47:16,612
أنا من قال هذا

476
00:47:28,397 --> 00:47:29,887
.أنت

477
00:47:30,066 --> 00:47:32,398
أنا

478
00:47:36,972 --> 00:47:38,600
ما هذا؟

479
00:47:38,808 --> 00:47:41,040
أحضرت لك شئ

480
00:47:44,714 --> 00:47:46,647
شكراً لك

481
00:47:49,952 --> 00:47:52,853
حَسناً، سَأَراك في المدرسة

482
00:47:53,489 --> 00:47:55,150
حسناً

483
00:48:04,366 --> 00:48:07,801
سّيد كارتر -
.فيما بعد، أيها القسّ -

484
00:48:30,158 --> 00:48:32,182
الشباب من هذا النوع...

485
00:48:34,227 --> 00:48:36,161
. . .عِنْدَهُمْ. . .

486
00:48:40,868 --> 00:48:43,563
.عِنْدَهُمْ توقّعاتُ

487
00:48:43,770 --> 00:48:47,364
القواعدُ هنا
.لَنْ تتغيّرَ

488
00:48:47,572 --> 00:48:49,541
حسناً

489
00:48:53,594 --> 00:48:56,494
قَدْ لا تَهتمي بما أقول...

490
00:48:56,697 --> 00:48:59,691
... لكن يجب أن تهتمى برأي الله

491
00:49:00,569 --> 00:49:03,469
أعتقد أنه يُريدُني أن أكون سعيدة

492
00:49:06,641 --> 00:49:10,132
أبى، إنها مجرد بلوزة

493
00:49:10,344 --> 00:49:13,245
سأعد العشاء, حسنا ؟

494
00:49:24,690 --> 00:49:27,158
تَكلّمتُ مع أبّيكَ اليوم

495
00:49:27,359 --> 00:49:32,195
لقد رآك فى المسرحية لمدة عشرة ثواني

496
00:49:32,398 --> 00:49:36,766
زيارة واحدة كل شهر لا تجعله أبا حقيقيا

497
00:49:38,905 --> 00:49:43,602
. . .لاندون، هناك الكثير مِنْ الأسبابِ -
.لقد تَركَنا يا أمي -

498
00:49:44,776 --> 00:49:47,370
.تَحتاجُ للغُفْران له أيضاً

499
00:49:52,549 --> 00:49:57,146
جَيمي سوليفان! أوه، مي، أوه، ما
.إنظرْ إلى جَيمي سوليفان

500
00:49:57,356 --> 00:50:01,052
هي كَانتْ تَبْدو جيدة
.في تلك المسرحيّةِ

501
00:50:01,260 --> 00:50:02,624
لا تبدو مثيرة

502
00:50:02,827 --> 00:50:08,093
...بدت مثيرة ,نعم بدت كذلك في المسرحية

503
00:50:08,299 --> 00:50:10,163
عندي فكرة أفضل

504
00:50:11,301 --> 00:50:14,599
هل تستطيع عمل شئ، مثل تحريكها؟

505
00:50:14,971 --> 00:50:17,907
حرّكُها
بعض الشيء هنا

506
00:50:18,075 --> 00:50:20,134
خُذْي واحدة

507
00:50:23,612 --> 00:50:26,639
.دعْني أَوقّفُها لثانيةِ
.تأكّدْ منه

508
00:50:29,019 --> 00:50:31,645
إنْظرُ إلى هذا

509
00:50:31,854 --> 00:50:33,718
.هنا

510
00:50:34,723 --> 00:50:37,057
خُذْ واحدة

511
00:50:41,695 --> 00:50:45,097
.جَيمي. مرحباً -
.مرحباً -

512
00:50:45,300 --> 00:50:49,669
إستمعى، أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفى،
لا كراهية

513
00:50:49,871 --> 00:50:53,032
.لاندون وأنا إنتهى الأمر بيننا

514
00:50:53,240 --> 00:50:56,540
أنا حقاً لا أَعْرفُ
عما تتحدثين

515
00:50:58,542 --> 00:50:59,821
...جيمي

516
00:51:00,515 --> 00:51:02,448
ستكونين جميلة جداً...

517
00:51:02,650 --> 00:51:05,517
... إذا عرفتي كيفية إستخدام أدوات التجميل

518
00:51:08,022 --> 00:51:10,454
هيا، أدعوك للغذاء مَعي -
.حسناً -

519
00:51:11,411 --> 00:51:12,675
تريدين هذا؟

520
00:51:12,859 --> 00:51:14,350
حسنـاً

521
00:51:26,072 --> 00:51:27,733
.واو

522
00:51:28,441 --> 00:51:30,408
أهذه أنت ؟

523
00:51:33,429 --> 00:51:35,384
(مريم عذراء؟؟)

524
00:51:36,049 --> 00:51:38,210
جسد جميل

525
00:52:06,409 --> 00:52:11,039
أنظري الأمر يتعلق بي ,و ليس بك, حسنا ؟

526
00:52:11,247 --> 00:52:13,240
إبقي هنا

527
00:52:16,987 --> 00:52:20,320
يا رجل لا تفسدها

528
00:52:20,524 --> 00:52:23,788
لم أكن لأتوقع ذلك منها

529
00:52:26,096 --> 00:52:28,563
دين، توقّف -
ابقي خارج هذا -

530
00:52:28,917 --> 00:52:29,275
...هذا ال

531
00:52:37,039 --> 00:52:40,474
لازلنا هنا. لازلنا هنا -
.ذلك عظيم -

532
00:52:40,642 --> 00:52:42,804
وسنظل إلى الأبد -
هل أنت بخير؟ -

533
00:52:43,044 --> 00:52:45,569
!إرتكبتَ خطأً، لاندون -
متأكّدة؟-

534
00:52:45,780 --> 00:52:47,541
هيا نخرج من هنا

535
00:52:47,748 --> 00:52:50,217
أنت أحمق

536
00:52:52,321 --> 00:52:55,518
صغيرتي، أَنا آسفُ. حسناً؟

537
00:52:55,723 --> 00:52:58,953
إنهم حيواناتَ، حَسَناً؟

538
00:52:59,160 --> 00:53:01,526
أتريدُني أَنْ آخذَك للبيت؟

539
00:53:03,798 --> 00:53:05,424
هيا لنخرج من هنا

540
00:53:06,632 --> 00:53:11,332
هَلْ أنت متأكّدة أنك بخير؟ -
.أنا بخير -

541
00:53:12,339 --> 00:53:16,604
.شكراً لك على كُلّ شيءَ -
على الرحب والسعة -

542
00:53:22,516 --> 00:53:26,747
أُريدُ  طلب شيءَ منك -
حسناً -

543
00:53:31,224 --> 00:53:35,523
...هل تخرجين معي
ليلة السبت؟

544
00:53:38,630 --> 00:53:41,394
آسفة. لا أَستطيعُ الذهاب

545
00:53:45,134 --> 00:53:48,572
هل لديك شئ آخر لتفعليه؟ -
.لا -

546
00:53:48,772 --> 00:53:53,040
.ليس الأمر كذلك -
ماذا إذن؟-

547
00:53:59,183 --> 00:54:01,413
لا يسمح لي بالخروج

548
00:54:06,222 --> 00:54:10,716
.لا تكُنُ مَخْدُوع"
.اللهُ لَمْ يُخْدَعُ

549
00:54:12,730 --> 00:54:17,599
مثلما بذر الرجل،
سَيَحْصدُ أيضاً

550
00:54:17,800 --> 00:54:22,567
هو الذي يَبْذرُ لحم،
". . .سَيَحْصدُ مِنْ اللحمِ

551
00:54:22,772 --> 00:54:25,604
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟ -
.نعم يا سيدي -

552
00:54:25,774 --> 00:54:29,540
أنا أوَدُّ أَنْ أَسْألَ إبنتَكَ
العشاءِ ليلة السبت

553
00:54:29,812 --> 00:54:31,939
ذلك لَيسَ مُمكنَ

554
00:54:34,116 --> 00:54:39,815
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سيدي
أَطْلبُ مِنْك إعادة النظر في أمري

555
00:54:40,021 --> 00:54:44,458
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سّيد كارتر،
لقد إتّخذتُ قرارَي

556
00:54:46,460 --> 00:54:50,261
تستطيع الخروج من حيث دخلت

557
00:54:54,802 --> 00:54:58,567
آسف أنني لم أعامل جيمي كما ينبغي

558
00:54:58,773 --> 00:55:01,435
إنها تَستحقُّ أفضل من هذا

559
00:55:02,275 --> 00:55:04,970
فقط أَسْألُك نفس الشيءِ...

560
00:55:05,178 --> 00:55:08,409
.... الذي تُعلّمُنا فيه كُلّ يوم في الكنيسةِ

561
00:55:10,084 --> 00:55:12,074
وهذا إيمانَ

562
00:55:18,858 --> 00:55:21,291
أنا لا أُصدّقُ أنك طلبت اللإذن من أبي

563
00:55:21,461 --> 00:55:24,519
هذا ليس أمرا صعبا
لقد كان مهتماً على كل حال

564
00:55:24,697 --> 00:55:26,562
شكراً لك -
هذا من أجلك -

565
00:55:26,764 --> 00:55:30,496
.شكراً جزيلاً -
هَلْ تريدون البدأ بشيء للشُرْب؟ -

566
00:55:30,703 --> 00:55:32,966
.شاي حلو، رجاءً -
.إجعلهما اثنان -

567
00:55:33,171 --> 00:55:34,900
حالاً

568
00:55:37,375 --> 00:55:40,538
.هذا المطعم جميل جداً
هَلْ أنت متأكد بأن هذا عادي؟

569
00:55:40,813 --> 00:55:43,576
لا تقلقي حول ذلك، حسناً؟-
حسناً -

570
00:55:43,781 --> 00:55:46,079
إختارْي أي شيء تُريدينه

571
00:55:46,784 --> 00:55:49,413
...إذن ,أين كنا؟

572
00:55:50,389 --> 00:55:52,617
هَل كُلّ شيءِ جيد؟

573
00:55:53,223 --> 00:55:56,920
.شكراً جزيلاً -
.نعم، أنا أيضاً. شكراً -

574
00:56:03,699 --> 00:56:05,998
هَلْ توَدّ أَنْ تَرْقص؟

575
00:56:07,603 --> 00:56:10,937
آسف، أنا لا أَرْقصُ

576
00:56:11,141 --> 00:56:14,906
أنا أيضاً. أَعْني، لَيسَ عادة
.أمام أي شخص

577
00:56:15,533 --> 00:56:21,124
لا أنا أعني أنني لا أفعل...مطلقا...كأنني لا أستطيع

578
00:56:21,116 --> 00:56:23,881
.كُلّ شخصُ يَستطيعُ الرَقْص

579
00:56:24,085 --> 00:56:26,884
هيا، لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بهذا السوء

580
00:56:28,057 --> 00:56:29,957
رجاءً؟

581
00:56:30,592 --> 00:56:32,253
من أجلي؟

582
00:56:33,561 --> 00:56:35,256
هيا

583
00:56:49,777 --> 00:56:54,339
.آسف، أخبرتُك أننى سيئ في هذا

584
00:56:54,548 --> 00:56:58,780
بإنصاف، لقد حذّرتَني، صحيح؟ -
.ذلك صحيح -

585
00:57:03,156 --> 00:57:06,456
إذن، ما أول رغباتك ؟

586
00:57:08,630 --> 00:57:11,062
حسناً

587
00:57:11,265 --> 00:57:15,759
أول رغباتي هو الانتقال من بيوفورت

588
00:57:17,403 --> 00:57:19,927
لا أعتقد أن الانتقال سيَكُونَ مشكلة لك

589
00:57:20,138 --> 00:57:24,700
مثل فْهمُك لما ستقوم بفعله
عندما تُصبحُ في مكان ما

590
00:57:24,911 --> 00:57:26,845
ماذا تَعْنين؟

591
00:57:28,846 --> 00:57:31,679
.أَعْني، إنك تَستطيعُ أن تَعمَلُ أيّ شيء

592
00:57:48,899 --> 00:57:52,835
إلى أين نذهب؟ -
إنتظرىُ فقط ،سترين-

593
00:57:56,674 --> 00:57:59,664
هيا، هيا بنا

594
00:57:59,875 --> 00:58:02,640
ماذا سنفعل؟ -
!تعالى -

595
00:58:02,846 --> 00:58:06,112
.حَسَناً، حَسَناً. قفي هناك -
.حَسَناً -

596
00:58:06,317 --> 00:58:10,252
.قدم هناك، وقدم هنا -
حسناَ -

597
00:58:12,355 --> 00:58:15,324
أنت تتصرف كالمجنونَ. ماذا يجري؟

598
00:58:15,524 --> 00:58:18,789
حسنا,الآن، أنت تقفى
على حدود الولاية

599
00:58:20,461 --> 00:58:22,191
حَسَناً

600
00:58:24,833 --> 00:58:27,529
أنت في مكانين في نفس الوقت.

601
00:58:40,013 --> 00:58:44,111
حسناً فراشةُ أو برعمُ أَو نَجْمُ؟

602
00:58:44,319 --> 00:58:46,309
إختر أنت

603
00:58:48,388 --> 00:58:51,017
.فراشة -
.حسناً -

604
00:58:56,128 --> 00:58:58,153
أين تُريدُينها؟

605
00:59:01,535 --> 00:59:03,400
.هنا

606
00:59:11,011 --> 00:59:12,911
حسناً

607
01:00:19,742 --> 01:00:23,574
كيف ترى أماكن كهذه....

608
01:00:23,778 --> 01:00:28,614
... وتحظى بأوقات كهذه ولا تؤمن

609
01:00:30,552 --> 01:00:33,113
أنتى محظوظة لكُونك مؤمنة

610
01:00:37,591 --> 01:00:39,890
.إنه مثل الريحِ

611
01:00:40,261 --> 01:00:45,163
.أنا لا أَستطيعُ رُؤيته، لَكنِّي أَحسُّه

612
01:00:45,366 --> 01:00:47,459
بم تَشْعرُين؟

613
01:00:50,337 --> 01:00:54,863
إحساس رائع وجميل....

614
01:00:55,073 --> 01:00:58,842
... البهجة والحب

615
01:01:00,314 --> 01:01:04,044
.أَعْني، أنه مركزَ كُلّ شيءِ

616
01:01:07,587 --> 01:01:09,851
هل يمكن أن أقبلك؟

617
01:01:12,190 --> 01:01:14,488
قد لا أحسنها

618
01:01:17,896 --> 01:01:20,364
هذا غير ممكن

619
01:01:35,321 --> 01:01:37,021
جيمي

620
01:01:44,788 --> 01:01:46,847
.أَحبُّك

621
01:01:59,837 --> 01:02:04,272
الآن سَيَكُونُ الوقتَ
.لقَول شيءِ

622
01:02:06,842 --> 01:02:10,334
أخبرتُك بألا تَقعَ في حبي

623
01:03:17,576 --> 01:03:21,807
.جَيمي. قُولى طابت ليلتك إلى السّيدِ كارتر

624
01:03:23,482 --> 01:03:26,575
.لاندون، إذهبُ إلى بيْتك. الليلُ إنتهى

625
01:03:26,785 --> 01:03:28,479
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

626
01:03:28,686 --> 01:03:30,585
طابت ليلتك، سيدى

627
01:03:34,058 --> 01:03:37,494
جَيمي، سلوككَ سيئ

628
01:03:38,895 --> 01:03:43,389
...تَتصرّفين مَعه كما لو كنت -
أحبه؟ -

629
01:03:43,600 --> 01:03:47,898
جَيمي، أنت طفلة -
أبي، إنظرُ إلي -

630
01:03:48,103 --> 01:03:51,699
.لست طفلة. . .
.إذن توقفي عن التَصَرُّفات الطفولية -

631
01:03:55,412 --> 01:03:57,277
.أَحبُّه

632
01:04:00,049 --> 01:04:04,451
إذن إحذري يا جيمي قبل أن يزداد
الوضع سوءاً

633
01:04:25,874 --> 01:04:28,364
مرحباً -
مرحباً -

634
01:04:30,611 --> 01:04:33,512
هَلْ تُساعدُني؟ -
.نعم -

635
01:04:33,715 --> 01:04:36,649
بماذا أخبرتَ أبّاكَ؟

636
01:04:36,850 --> 01:04:40,809
الحقيقة ,كما أنني تركتك خارج الأمر

637
01:04:41,922 --> 01:04:44,082
إذن,ماذا تُريدُ أن ترى؟

638
01:04:44,925 --> 01:04:46,515
.بلوتو

639
01:04:46,793 --> 01:04:50,250
يَرتفعُ بلوتو بضعة دقائق فقط
.قبل الشمسِ

640
01:04:50,463 --> 01:04:52,295
حسناً

641
01:04:53,367 --> 01:04:57,529
لقد أحضرت القهوة الساخنة

642
01:05:00,138 --> 01:05:02,436
.... وبطانية

643
01:05:02,642 --> 01:05:06,474
.خطّطتَ لهذا -
أوه، تمنيت هذا -

644
01:05:08,813 --> 01:05:10,839
هَلْ تُحاولُ إغْوائي؟

645
01:05:11,049 --> 01:05:14,246
لِماذا؟ ألا يمكن إغوائك؟

646
01:05:16,221 --> 01:05:19,418
هذا ما اعتقدته...

647
01:05:19,625 --> 01:05:22,286
.... ولهذا، بطانية ثانية

648
01:05:22,494 --> 01:05:26,485
واحدة لي، وواحدة لَكي -
.شكراً لك -

649
01:05:38,341 --> 01:05:43,540
هَلْ يمكنك أنْ تَجدي هذا النَجْمِ هنا؟ -
طبعاً -

650
01:05:53,456 --> 01:05:57,017
إذن لماذا تريدني أن أبحثُ عن هذا النَجْمِ؟

651
01:05:58,027 --> 01:06:00,723
.لأنني سَمّيتُه لَك

652
01:06:02,898 --> 01:06:04,558
إنظري

653
01:06:05,365 --> 01:06:07,231
هذا رسمي

654
01:06:07,834 --> 01:06:12,273
إنه من مكتب التسجيل الدولي

655
01:06:15,843 --> 01:06:18,073
!هذا رائع

656
01:06:22,984 --> 01:06:25,042
أَحبُّك

657
01:06:37,964 --> 01:06:41,924
حسناً، حسناً. أَنا آسفُ. توقفت

658
01:06:50,677 --> 01:06:54,509
إذن ,ما أول رغباتك ؟

659
01:06:58,651 --> 01:07:02,313
الزَواج في الكنيسةِ
حيث كَبرت أمي

660
01:07:02,519 --> 01:07:05,352
حيث تزوج والداي

661
01:07:34,751 --> 01:07:38,414
هَل جئت لتوك؟ -
.نعم -

662
01:07:38,755 --> 01:07:42,020
حمداً لله،
كنت قلقة عليك

663
01:07:42,225 --> 01:07:43,919
.آسف

664
01:07:44,694 --> 01:07:49,064
لاندون، هَلْ كنت مَع جَيمي؟

665
01:07:49,266 --> 01:07:52,632
لاندون، كُنْ حذراً
إنها إبنة القسِّ

666
01:07:52,834 --> 01:07:55,302
!رجاءً...-
...أمّي -

667
01:07:55,670 --> 01:07:57,570
الامر مختلف معها,حسنا ؟

668
01:07:57,873 --> 01:08:01,239
مختلف مَعها؟ -
نعم -

669
01:08:03,644 --> 01:08:06,307
الأفضل أن يَكُون مختلف مَعها

670
01:08:08,650 --> 01:08:13,451
كنت أرتب غرفتك منذ أيام
ووجدت هذا

671
01:08:21,718 --> 01:08:23,067
معاينة حجر القمر

672
01:08:25,467 --> 01:08:27,696
أدخل الجامعة

673
01:08:28,369 --> 01:08:31,599
أدخلْ كليّة الطب

674
01:08:35,341 --> 01:08:41,644
حبيبى، هذه حقاً
طموحاتُ جميلةُ

675
01:08:41,848 --> 01:08:48,345
لَكن يَجِبُ أَنْ تَعْملَ بجدّ حقاً -
أَستطيع أن أفعل ذلك-

676
01:08:51,423 --> 01:08:53,186
نعم، تَستطيعُ

677
01:08:57,696 --> 01:08:59,890
أمي...

678
01:09:00,598 --> 01:09:03,726
... جيمي تؤمن بى

679
01:09:05,337 --> 01:09:06,862
...أتعرفين

680
01:09:07,574 --> 01:09:11,771
إنها تجعلني اصبح مختلفا

681
01:09:12,678 --> 01:09:14,645
أفضل...

682
01:09:15,847 --> 01:09:19,748
شُرِبتُ لذا
أنا لا أَتذكّرُ أيّ شيء

683
01:09:24,655 --> 01:09:28,749
ذلك عظيم
مستوى مواطنِ عالي إلى منخفص

684
01:09:30,760 --> 01:09:34,822
هل أنت قلقة
حول طلباتِ الجامعة؟

685
01:09:35,031 --> 01:09:36,464
لا

686
01:09:37,500 --> 01:09:39,195
لن ألتحق بالجامعة

687
01:09:39,401 --> 01:09:43,202
. . .إعتقدتُ بأنّك قُلتَ -
لا، تفترض -

688
01:09:43,406 --> 01:09:47,808
تريدين الإلتحاق ببعثات السلام؟
لا -

689
01:09:49,745 --> 01:09:52,043
ماذا سَتَفعلين إذا؟

690
01:09:55,483 --> 01:09:57,382
أَنا مريضة

691
01:09:57,584 --> 01:10:01,282
...سَآخذُك للبيت، سَتَكُونين أفضل غد -
!لا،لا لاندون -

692
01:10:02,123 --> 01:10:03,591
أَنا مريضة

693
01:10:07,563 --> 01:10:10,053
أنا مصابة بالسرطان

694
01:10:15,537 --> 01:10:17,059
لا

695
01:10:17,905 --> 01:10:20,702
أنت فى الثامنة عشرة، أنت بكامل صحتك -
...لا لا -

696
01:10:20,908 --> 01:10:25,538
إكتشفتُ ذلك منذ سنتين
و تَوقّفتُ عن إستكمال العلاج

697
01:10:30,349 --> 01:10:32,716
إذن لماذا لم تُخبرْيني؟

698
01:10:32,920 --> 01:10:37,253
الطبيبُ قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعِيشَ حياةَ
.عادية، بأفضل ما يمكن لي

699
01:10:37,456 --> 01:10:40,824
لم أرد أن أجعل أحدا يقلق بخصوصي

700
01:10:40,994 --> 01:10:44,293
حتى أنا؟-
!خصوصاً أنت -

701
01:10:47,265 --> 01:10:52,293
لقد كان كل شيء على ما يرام و تقبلت ذلك
...ثم أتيت أنت

702
01:10:56,640 --> 01:11:00,976
لا أحتاج سببا يجعلني غاضبة من ربي

703
01:12:09,443 --> 01:12:12,038
أبي، إفتح الباب

704
01:12:22,390 --> 01:12:23,879
لاندون؟

705
01:12:25,424 --> 01:12:28,360
.أَحتاجُ إلى مساعدتِكَ -
ماذا هناك؟ أنت بخير؟ -

706
01:12:28,562 --> 01:12:32,019
...إنها صديقتي جيمي، إنها

707
01:12:33,866 --> 01:12:39,100
لقد أصيبت بالسرطانِ. وأنا أَحتاجُك
لرُؤيتها الآن

708
01:12:39,272 --> 01:12:41,035
حسناً، إهدأ

709
01:12:41,207 --> 01:12:44,767
هَلْ ستساعدُني أَم لا؟ -
أنا لا أَعْرفُ حالتَها -

710
01:12:44,976 --> 01:12:49,073
...أنا لا أَعْرفُ مدى الإصابة
...أنا مختص بأمراض القلب ,لا أستطيع

711
01:12:49,281 --> 01:12:53,808
نعم، فقط إنس الأمر...عرفت ذلك

712
01:12:54,017 --> 01:12:57,386
إنتظرُ؟ لاندون، إنتظر

713
01:14:35,348 --> 01:14:37,942
لقد إتصلت بى أمك

714
01:14:39,017 --> 01:14:41,349
تكلّمْ معي، يارجلَ

715
01:14:41,586 --> 01:14:43,747
عن ماذا؟

716
01:14:46,057 --> 01:14:47,922
عنك...

717
01:14:48,126 --> 01:14:50,219
... عن جَيمى

718
01:14:53,599 --> 01:14:56,123
...تريدني أن أتكلم عنها

719
01:14:57,936 --> 01:15:01,063
إنها أفضل شخص  تعرفت عليه

720
01:15:05,343 --> 01:15:08,004
لَمْ أَفْهمْ

721
01:15:13,811 --> 01:15:16,188
...لا بأس يا رجل

722
01:15:16,920 --> 01:15:18,889
لا بأس...

723
01:15:40,742 --> 01:15:45,907
من اللّطيف رُؤيتك مجددا...مرحبا بك

724
01:15:48,817 --> 01:15:51,217
لن أنتقل من المدينة

725
01:15:51,554 --> 01:15:54,045
رجاءً أخبرْ جَيمي ذلك

726
01:16:23,350 --> 01:16:28,582
.أنا آسفة جداً
كان يجب أن أخبرك مبكراً

727
01:16:28,787 --> 01:16:30,881
...جَعلتُك تفعلين الكثير جعلتك تخرجين

728
01:16:31,091 --> 01:16:34,287
لا لا ,كل ما فعلته حسن صحتي

729
01:16:43,468 --> 01:16:45,834
هَلْ أنت خائفة؟

730
01:16:46,905 --> 01:16:48,395
حتى الموت

731
01:16:51,844 --> 01:16:53,709
خفف عن نفسك

732
01:16:53,913 --> 01:16:56,176
الأمر ليس مسلي

733
01:17:17,301 --> 01:17:20,464
أخاف ألا أكون معك

734
01:17:24,205 --> 01:17:27,198
...أوه، صغيرتى، لن يحدث هذا أبدا

735
01:17:36,851 --> 01:17:38,182
أنا معكي دائماً

736
01:17:41,323 --> 01:17:42,655
أمي

737
01:17:45,160 --> 01:17:47,287
هلا صنعتي لى معروفاً ؟

738
01:19:19,683 --> 01:19:22,014
لقد تَكلّمتُ مع إيريك

739
01:19:28,691 --> 01:19:31,319
هل أنت بحاجة إلى المساعدةِ؟

740
01:19:31,859 --> 01:19:33,384
طبعاً

741
01:20:10,997 --> 01:20:13,659
جيمي ماذا يفعل ذلك الفتى في الفناء ؟

742
01:20:16,703 --> 01:20:19,694
جيمي ما مشكلتك؟ جَيمي... حبيبتى؟

743
01:21:25,768 --> 01:21:30,204
لاندون... إسترح قليلاً يا بني

744
01:21:30,404 --> 01:21:32,670
.لَستُ مُتعِبَ

745
01:21:34,142 --> 01:21:37,111
رجاءاً، أحتاج لدقيقة معها

746
01:21:45,120 --> 01:21:48,919
سأزوك ظهراً، حسناً؟-
حسناً -

747
01:22:12,745 --> 01:22:14,714
أبى..

748
01:22:16,048 --> 01:22:18,277
أنت مهموم جداً..

749
01:22:28,327 --> 01:22:34,323
أتذكّرين
عندما كُنْتَ فى الخامسة أو السادسة

750
01:22:34,566 --> 01:22:37,796
. . .وقُلتَ بأنّك كَرهتي الجاذبيةً. . .

751
01:22:38,003 --> 01:22:41,404
وأردتي القفز من السطح والطيران ؟...

752
01:22:43,709 --> 01:22:48,338
لقد غضبت منك حينها لأنك أنزلتني

753
01:22:48,546 --> 01:22:53,949
حبيبتي، إذا أبقيتُك قَريبة جداً، فلأنني
.أردتُ إبْقائك أطولَ

754
01:22:55,117 --> 01:22:56,778
أبى...

755
01:23:01,193 --> 01:23:05,355
أتعرفين، عندما فقدت أمك...

756
01:23:10,367 --> 01:23:14,666
... كنت أخشى أن قلبى لن يفتح مجددا

757
01:23:22,645 --> 01:23:26,171
جَيمي، لم أستطع النظر إليك لأيام

758
01:23:31,654 --> 01:23:33,587
لكن..

759
01:23:38,027 --> 01:23:41,359
أَحبُّك جداً

760
01:24:08,889 --> 01:24:11,449
.أردتُ إعْطائك هذه

761
01:24:11,857 --> 01:24:14,620
صورُ مِنْ المسرحيّةِ

762
01:24:20,900 --> 01:24:24,267
أعتذر عما حدث -
لا يهم -

763
01:24:28,074 --> 01:24:31,236
أعتقد أنك مع من تحب

764
01:24:32,576 --> 01:24:34,771
كأنها اختارتك

765
01:24:36,113 --> 01:24:39,413
نعم، أنا لا  أَعْرفُ حتى لِماذا

766
01:24:42,152 --> 01:24:44,120
أنا أعرف

767
01:25:24,159 --> 01:25:25,888
كيف حالك؟

768
01:25:26,094 --> 01:25:29,689
أَنا بخيرُ. كيف حالك؟ -
جيّد جداً -

769
01:25:29,897 --> 01:25:32,923
عِنْدي شيءُ لَك -
حقاً؟ -

770
01:25:38,206 --> 01:25:41,470
لا تقلق، لَيست التوراةَ

771
01:25:41,842 --> 01:25:47,279
كان كتاب أمي المفضل

772
01:25:48,548 --> 01:25:52,143
يحتوي على إقتباسات من المشاهير
وكذا أفكارها

773
01:25:54,056 --> 01:25:58,355
حسناً، لنراه -

774
01:26:06,032 --> 01:26:08,124
ما الصديق؟"

775
01:26:08,334 --> 01:26:13,829
إنه روحِ واحدة
".في الجسدين. أرسطو

776
01:26:14,707 --> 01:26:17,607
.هنا -
حسناً -

777
01:26:18,243 --> 01:26:20,734
...إكتشفْ مَنْ أنت"

778
01:26:20,946 --> 01:26:23,847
"وقم بذلك عمداً...

779
01:26:24,950 --> 01:26:26,815
إنها دولْي بارتون

780
01:26:28,319 --> 01:26:30,981
إعتقدتُ دائماً بأنّها كَانتْ ذكية

781
01:26:40,964 --> 01:26:46,869
...الحب صبور دائما، وليس غيورا"

782
01:26:47,504 --> 01:26:51,304
الحبُّ ليس متبجح أَو مغرور

783
01:26:51,708 --> 01:26:55,270
وليس أَبَداً وقح أَو أناني

784
01:26:55,480 --> 01:27:00,609
"ولا يعاتب و لا يستاء...

785
01:27:09,457 --> 01:27:12,757
أتَعْرفُ ماذا اكتشفت اليوم؟ -
ماذا؟ -

786
01:27:16,666 --> 01:27:19,360
...قد يكون الله

787
01:27:20,136 --> 01:27:24,902
... لديه لي أكبر مما كان عندي

788
01:27:26,274 --> 01:27:30,937
مثل، هذه الرحلة لن تنتهى أبداً

789
01:27:32,882 --> 01:27:37,079
كما أرسلك لى
لأني مريضة

790
01:27:40,154 --> 01:27:43,088
لمُسَاعَدَتي فى كل ذلك

791
01:27:54,301 --> 01:27:56,734
أنت ملاكَي

792
01:28:14,487 --> 01:28:15,783
ماذا يجري؟

793
01:28:15,988 --> 01:28:20,856
سأذهب إلى المنزل
رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى

794
01:28:21,059 --> 01:28:24,960
ماذا تعني؟ -
أبوك يحاول إرضائك -

795
01:28:25,162 --> 01:28:28,791
سَيَدْفعُ مقابل
عنايةِ البيتِ الخاصّةِ

796
01:28:58,361 --> 01:29:00,226
شكراً لك

797
01:29:20,215 --> 01:29:22,206
.آسف

798
01:29:24,318 --> 01:29:27,184
إنها بخير الآن، يا بني

799
01:30:03,388 --> 01:30:08,759
يجب أن أنتهي منه اللّيلة -
هاك، شيء دافئ -

800
01:30:11,131 --> 01:30:14,156
.إنتَهى تقريباً
هَلْ طَلبتَ المرايا؟

801
01:30:14,366 --> 01:30:16,959
نعم، إنهم هنا -
جيّد -

802
01:30:17,169 --> 01:30:21,128
ماذا عن الوصلات الجانبية؟ -
سأستخدم قرص الفنوجراف القديم -

803
01:30:21,339 --> 01:30:25,069
هل تَعتقدُ بأنّك ستنتهى منه بحلول الغدّ؟

804
01:30:27,212 --> 01:30:30,374
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

805
01:30:30,682 --> 01:30:32,740
إنه جميل

806
01:30:32,949 --> 01:30:35,816
حسناً، حان وقتَ. إستخدامه

807
01:31:16,257 --> 01:31:17,623
.ها هي

808
01:31:20,494 --> 01:31:23,930
تعال هنا. تعال ألق نظرة

809
01:31:26,000 --> 01:31:28,901
.تعال هنا. تعال إنظر، بسرعة

810
01:31:38,212 --> 01:31:40,442
هذا رائع

811
01:31:50,256 --> 01:31:51,780
هَلْ تَحبيني؟

812
01:31:59,230 --> 01:32:04,000
إذن، هل تفعلين شئ من أجلي؟ -
سأفعل أيّ شيء -

813
01:32:07,039 --> 01:32:09,529
هَلْ تَتزوّجيني؟

814
01:33:33,721 --> 01:33:40,091
"الحب صبور دائماً وهو ليس غيورا أبداً"

815
01:33:40,292 --> 01:33:45,525
أَحبُّك -
الحبّ أَبَداً ليس متبجّح ولا مغرور-

816
01:33:45,732 --> 01:33:48,256
وهو ليس وقح أَو أناني أَبَداً

817
01:33:48,468 --> 01:33:53,302
ولا يعاتب و لايستاء

818
01:33:53,506 --> 01:33:57,874
الحبُّ لا يسعد
بذنوبِ الناسِ الآخرينِ

819
01:33:58,076 --> 01:34:02,014
لكن المسرّاتَ في الحقيقةِ. . .

820
01:34:02,214 --> 01:34:07,583
هو جاهز دائماً للإعْتذار
. . .للإئتِمان، للتَمنّي

821
01:34:07,785 --> 01:34:10,345
. . .وللتَحَمُّل. . .

822
01:34:11,723 --> 01:34:13,816
... مَهْما يحدث

823
01:34:14,625 --> 01:34:18,994
أنا، لاندون رولنز كارتر -
أنا، جَيمي إليزابيث سوليفان -

824
01:34:19,196 --> 01:34:21,563
. . .أقسمُ بجدية. . .

825
01:34:21,766 --> 01:34:25,894
. . .لأَتخْذ جَيمي اليزابيث سوليفان. . .
. . .لأَتخْذ لاندون رولنز كارتر. . .

826
01:34:26,103 --> 01:34:28,264
.كزوجتي. . .
.كزوجي. . .

827
01:34:28,473 --> 01:34:34,433
لتَشريفها ولعَزّها،
طِوال أيام حياتِي

828
01:34:54,194 --> 01:34:57,893
جَيمي وأنا قضينا صيف رائع سوياً

829
01:34:58,099 --> 01:35:02,867
بكثير من الحب الذي لم يعرفه أغلب الناس طيلة حياتهم

830
01:35:03,073 --> 01:35:07,599
وبعد ذلك رحلت
بإيمانِها الثابتِ

831
01:35:30,130 --> 01:35:32,723
مرت أربع سنوات

832
01:35:33,833 --> 01:35:37,531
.. لكن رؤية جيمي تمشي نحوي..

833
01:35:38,838 --> 01:35:41,773
... سَتبقى مَعي إلى الأبد

834
01:35:43,308 --> 01:35:46,278
مرحباً، سيد كارتر، إدخل

835
01:35:53,050 --> 01:35:56,316
إجلس، من فضلك -
شكراً لك -

836
01:36:03,428 --> 01:36:04,985
لاندون

837
01:36:08,966 --> 01:36:11,695
تَبْدو في حالة جيّدة -
شكراً لك. أنت أيضاً -

838
01:36:12,280 --> 01:36:13,942
أنا أتحسن

839
01:36:25,449 --> 01:36:30,148
ما الجديد، لاندون؟ -
.حَسناً، دَخلتُ كليّة الطب -

840
01:36:30,353 --> 01:36:32,514
أمّكَ أخبرتْني بذلك

841
01:36:33,323 --> 01:36:38,352
نحن فخورون بك. جَيمي
.كَانت ستفخر بك أيضاً

842
01:36:41,030 --> 01:36:43,055
إستمعْ

843
01:36:48,637 --> 01:36:53,336
أريدك أن تحتفظ بهذا

844
01:36:53,808 --> 01:36:56,107
.أوه، لاندون

845
01:37:02,151 --> 01:37:04,141
أوه

846
01:37:07,088 --> 01:37:08,113
شكراً لك

847
01:37:12,727 --> 01:37:15,992
أنا آسف أنها لم تحقق معجزتها

848
01:37:21,069 --> 01:37:22,592
لقد فعلت

849
01:37:24,806 --> 01:37:26,796
معجزتها هي أنت

850
01:37:35,716 --> 01:37:38,774
أنقذت جَيمي حياتي

851
01:37:39,418 --> 01:37:42,285
علّمتْني كُلّ شيءَ

852
01:37:42,655 --> 01:37:46,022
...حول الحياةِ، الأملِ

853
01:37:46,224 --> 01:37:48,955
... والرحلة الطويلة للأمام

854
01:37:50,362 --> 01:37:52,762
سَأَفتقدُها دائماً

855
01:37:54,101 --> 01:37:58,331
لكن حبَّنا مثل الريحِ

856
01:38:00,105 --> 01:38:02,539
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته...

857
01:38:02,907 --> 01:38:05,205
... لَكنِّي أَستطيعُ إحْساْسه

858
01:38:05,999 --> 01:38:10,097
"سأتذكر دائما"

859
01:38:11,311 --> 01:38:14,164
"كان الوقت متأخرا"

860
01:38:16,784 --> 01:38:21,239
"بقى إلى الأبد"

861
01:38:22,590 --> 01:38:25,216
"...و أنتهى بسرعة"

862
01:38:27,602 --> 01:38:34,767
"لقد كنت وحيدا تحدق إلى السماء المظلمة"

863
01:38:35,153 --> 01:38:38,560
"لقد تغيرت"

864
01:38:41,258 --> 01:38:48,610
"في أماكن لا يعرفها أحد , كل أحاسيسك العميقة"

865
01:38:49,346 --> 01:38:51,931
"العميقة"

866
01:38:52,332 --> 01:38:59,100
"هناك تأكدت بأن الأبدية كانت في عينيك"

867
01:39:00,021 --> 01:39:04,157
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

868
01:39:05,368 --> 01:39:11,604
"تبكي ,في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

869
01:39:14,959 --> 01:39:19,894
"كانت أواخر سبتمبر"

870
01:39:20,501 --> 01:39:23,534
"لكني رأيتك من قبل"

871
01:39:26,512 --> 01:39:31,385
"كنت دائما باردا"

872
01:39:31,639 --> 01:39:36,183
"و لكني لم أكن متأكدة من ذلك"

873
01:39:36,722 --> 01:39:43,859
"لقد كنت وحيدا تحدق إلى السماء المظلمة"

874
01:39:44,208 --> 01:39:48,161
"لقد تغيرت"

875
01:39:50,234 --> 01:39:57,784
"في أماكن لا يعرفها أحد , كل أحاسيسك العميقة"

876
01:39:58,073 --> 01:40:01,294
"العميقة"

877
01:40:01,702 --> 01:40:08,627
"هناك تأكدت بأن الأبدية كانت في عينيك"

878
01:40:09,873 --> 01:40:12,965
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

879
01:40:14,176 --> 01:40:20,235
"أردت الإحتفاظ بك , أردت أن أجعل ذلك يختفي"

880
01:40:22,402 --> 01:40:29,363
"أردت أن أعرفك, أردت أن أصنع كل ما يتعلق بك"

881
01:40:31,833 --> 01:40:35,402
"...حسنا"

882
01:40:36,054 --> 01:40:39,375
"سأتذكر دائما"

883
01:40:41,047 --> 01:40:43,208
"كان الوقت متأخرا"

884
01:40:45,973 --> 01:40:48,727
"في أماكن لا يعرفها أحد "

885
01:40:52,508 --> 01:40:55,894
"في أماكن لا يعرفها أحد , كل أحاسيسك العميقة"

886
01:40:56,295 --> 01:40:59,756
"العميقة"

887
01:41:00,192 --> 01:41:06,805
"هناك تأكدت بأن الأبدية كانت في عينيك"

888
01:41:07,214 --> 01:41:11,343
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

889
01:41:12,080 --> 01:41:14,016
"حبيبي ابكي"

890
01:41:15,028 --> 01:41:17,815
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

891
01:41:19,925 --> 01:41:20,990
"اوه لا لا"

892
01:41:23,491 --> 01:41:27,446
"اعتقد أنني رأيتك تبكي"

893
01:41:33,633 --> 01:41:38,980
"اعتقد أنني رأيتك تبكي"

894
01:41:41,033 --> 01:41:44,507
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

895
01:41:47,688 --> 01:41:51,514
"...أردت أن أعرفك"