0
00:00:05,000 --> 00:00:25,999
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)
1
00:00:26,200 --> 00:00:32,000
"leel911" تعديل التوقيت
2
00:00:32,200 --> 00:00:36,600
إسمك سيكون (إبـراهام), لأننى"
"سأجعلك أبـاً لأممِ كثيرة
3
00:00:36,600 --> 00:00:40,300
كتاب سفر التكوين
.الفصل الـ 17، الآيه الـخامسة
4
00:00:48,100 --> 00:00:53,200
.التاريخ ينسب الأساطير إلى البشر
5
00:00:54,600 --> 00:00:59,099
.إنه يفضل النبل عن الوحشية
6
00:00:59,100 --> 00:01:05,200
.يوضح تلك الخُطب عن الأفعال الهادئة
7
00:01:06,000 --> 00:01:10,599
التاريخ يتذكر المعركة
.وينسى الدم
8
00:01:10,600 --> 00:01:12,300
{\pos(190,230)}"الرابع من إبريل عام 1863"
9
00:01:12,900 --> 00:01:18,899
أى كان ما يتذكره التاريخ
... عنى, إن كان يتذكر أى شييء
10
00:01:18,900 --> 00:01:23,099
.فلن يكون سوى جزء من الحقيقة
11
00:01:23,100 --> 00:01:29,399
،فمهما كنت، زوج
.... محامى، رئيس
12
00:01:29,400 --> 00:01:36,600
فسأعتقد دائماً بأننى كنت
.رجلاً يُكافح ضد الظلام
13
00:01:38,200 --> 00:01:42,899
أنا أتركها بين يديك
.(الآمنة يا صديقى العزيز (هنرى
14
00:01:42,900 --> 00:01:47,300
هذه الكتابة بدأت
.عندما كُنت طفلاً
15
00:01:47,600 --> 00:01:50,899
{\pos(190،230)}(بايجون كريك)
.بولاية (انديانا) عام 1818
16
00:01:50,900 --> 00:01:54,099
هيّا، أسرع
.إنزل هنا الأن
17
00:01:54,100 --> 00:01:58,399
من فضلك يا سيدي، إنه خطأ
.من نوعِ ما أنا لست عبداً
18
00:01:58,400 --> 00:02:03,200
!(لا، دعهم وشانهم, (أرون -
.عد إلى الداخل -
19
00:02:05,600 --> 00:02:08,799
ويل)، إنه صديقى) -
!إهدأ -
20
00:02:08,800 --> 00:02:14,000
(دع الأمر يا (إبـراهام
.هذا ليس مكانناً، أنظر بعيداً
21
00:02:29,300 --> 00:02:32,600
!(ربــاه!، (إبـراهام
22
00:02:34,800 --> 00:02:36,300
!توماس), ساعدهم)
23
00:02:40,800 --> 00:02:42,300
!أتركهم وشأنهم
24
00:02:42,800 --> 00:02:46,000
هل أنت بخير؟
25
00:02:47,300 --> 00:02:49,399
هل ضربت صديقى هُنا؟ -
.لقد كان يضرب إبنى -
26
00:02:49,400 --> 00:02:52,899
هل قمت بضربه يا (لينكون)؟ -
.ليسوا بعبيد، وأنت تعرف هذا -
27
00:02:52,900 --> 00:02:56,099
أقترح عليك العودة إلى عملك قبل
.أن تجد نفسك مُقيد فى سلاسل
28
00:02:56,100 --> 00:02:59,599
إلى أن يُصبح كل
.شخص حُر، فنحن جميعاً عبيد
29
00:02:59,600 --> 00:03:03,499
جيد للغاية، بما أنكم جميعاً
... مُهتمون لأمر الحرية
30
00:03:03,500 --> 00:03:06,999
ربما تعتبر نفسك حر
.من عبء عملى
31
00:03:07,000 --> 00:03:10,299
.هيّا بنا، لنذهب -
والدين الذى كنت تعمل لسداده؟ -
32
00:03:10,300 --> 00:03:16,500
أريد دفعه كاملاً بالربح
.الأن إذا سمحت
33
00:03:20,400 --> 00:03:24,299
إن كنت ستحصل على بنس
... (واحداً منى يا سيد (بارتس
34
00:03:24,300 --> 00:03:29,500
.فستكون معها أول لكمة لوجهك ...
35
00:03:31,500 --> 00:03:34,799
... (حسناً يا سيد (لينكون
36
00:03:34,800 --> 00:03:40,000
.هناك طرق أخرى لرد الدين
37
00:04:37,800 --> 00:04:40,999
ماذا يحدث لها يا أبتاه؟
!أرجوك ساعدها
38
00:04:41,000 --> 00:04:45,200
!عليك فعل شييء يا أبتاه
39
00:04:45,300 --> 00:04:46,299
.مازلت أستطيع النهوض
40
00:04:46,300 --> 00:04:49,100
.رويدك يا بنيتى -
.(أنظر بعيداً يا (إبـراهام -
41
00:04:51,300 --> 00:04:55,199
لم أرى شيئاً
!كهذا من قبل، إنه غريب
42
00:04:55,200 --> 00:04:59,400
... عِدنى
43
00:04:59,400 --> 00:05:03,000
.دعنا نذهب للخارج
44
00:05:05,800 --> 00:05:08,200
.انا آسف لا أعرف ماذا أصابها
45
00:05:10,300 --> 00:05:15,500
.إبـراهام) تعال وإستلقى بجوارى)
46
00:05:24,600 --> 00:05:27,700
!كنت أكتب يا أماه
47
00:05:29,900 --> 00:05:33,599
... الأيام سريعة كسرعة السهم الهندى
48
00:05:33,600 --> 00:05:37,099
.تطير مثل النجمة المُنطلقة ...
49
00:05:37,100 --> 00:05:41,699
.اليوم الحالى هُنا
50
00:05:41,700 --> 00:05:45,999
.ثم يرحل سريعاً
51
00:05:46,000 --> 00:05:50,299
حيث لا نستطيع القول
.بانه كان لنا
52
00:05:50,300 --> 00:05:56,800
.ولكن نقول قد مضى
53
00:05:59,500 --> 00:06:05,000
أمى؟
54
00:06:10,300 --> 00:06:14,299
أمى أخبرتنى ذات مرة
.بأننى لم أبكى عندما ولدت
55
00:06:14,300 --> 00:06:19,499
وأنا ببساطة أفتح عينى
... وأنظر إلى وجهها المُبتسم
56
00:06:19,500 --> 00:06:23,799
.وأردها الأبتسامة، لقد أظلمت حياتى ...
57
00:06:23,800 --> 00:06:29,899
.... لا أعرف كيف فعلها -
... (لقد وعدتنى يا (إبـراهام -
58
00:06:29,900 --> 00:06:34,000
لقد وعدتنى بأنك لن
.تفعل أى شييء أحمق
59
00:06:37,000 --> 00:06:40,699
بعد مرور تسع سنوات، إنضم
.والدى إلى أمى فى الموت
60
00:06:40,700 --> 00:06:47,000
لم أعد مرتبط بعد بوعدى، لقد
. حاولت السيطرة على أعصابى كى أكمل إنتقامى
61
00:06:51,800 --> 00:06:55,400
ألم تكتفى؟
62
00:06:56,000 --> 00:06:59,499
الفتى يُصبح ثملاً هكذا
... عندما يُريد تَقبيل فتاة
63
00:06:59,500 --> 00:07:03,000
.أو يقتل شخص ...
64
00:07:17,900 --> 00:07:21,299
.(دعنى أشرح لك يا (آدم -
(هذه الأخيرة يا (بارتس -
65
00:07:21,300 --> 00:07:25,200
لن أتى هنا بعد الأن
.كى أنظف الفوضى التى تسببت بها
66
00:07:25,200 --> 00:07:26,800
.اجل ياسيدى, أعدك
67
00:07:30,600 --> 00:07:33,300
فى كل ما أفكر فيها
.كيف سيكون الجنوب بعد ذلك
68
00:07:34,100 --> 00:07:36,399
إذن، أين (هنرى)؟
69
00:07:36,400 --> 00:07:39,299
أجل، كنا نبحث فى كل مكان
.ياسيدى، بالطوابق العليا والأرضية
70
00:07:39,300 --> 00:07:43,399
الأرضية تبدو أفضل
.(اعثر عليه فحسب يا (بارتس
71
00:07:43,400 --> 00:07:49,499
وأرسل محصولاً جديداً إلى
.الجنوب، لدينا الكثير من الأفواه لإطعامها
72
00:07:49,500 --> 00:07:52,200
.اجل ياسيدى
73
00:08:25,200 --> 00:08:28,900
.من أجل أمى
74
00:08:32,500 --> 00:08:36,699
كان هذا حظ عاسر، ربما
.كنت ستُخلصُنى من بُؤسي
75
00:08:36,700 --> 00:08:40,500
إلى أين تهرب؟
76
00:08:41,000 --> 00:08:43,699
.لا أحد يُحب مطاردة الدجاج
77
00:08:43,700 --> 00:08:49,300
الفتى الصغير قد كبر
.وجاء لينتقم لأمه
78
00:08:49,500 --> 00:08:51,799
... (هناك نوعان من الرجال ياسيد (لينكون
79
00:08:51,800 --> 00:08:57,099
هؤلاء الذين يمتلكون الجراءة
.لسحب الزناد، والأخرين الذين لا يستطيعون
80
00:08:57,100 --> 00:09:01,499
بارود، لَقم
.وضعها جيداً ولا تفسد الأمر
81
00:09:01,500 --> 00:09:06,200
لم تكن نائماً تلك الليلة
أليس كذلك؟
82
00:09:09,000 --> 00:09:12,900
(لقد أسقطت الرصاصة يا سيد (لينكون
83
00:09:14,500 --> 00:09:17,999
.دماء والدتك كانت حلوة ولذيذة
84
00:09:18,000 --> 00:09:21,500
.أتمنى أن يكون طعمك أفضل
85
00:11:51,300 --> 00:11:55,799
هلا تسمح بأن نبدأ
بإغلاق الباب؟
86
00:11:55,800 --> 00:11:59,499
.أجل، أنا آسف
87
00:11:59,500 --> 00:12:02,800
.أنا لم أرى شييء
88
00:12:10,300 --> 00:12:12,899
هلا قُمنا بالتعمق فى الأمر؟
89
00:12:12,900 --> 00:12:16,600
أم أنك تجد (جابريال) وهى عارية أكثر تشتيتاً؟
90
00:12:17,900 --> 00:12:19,799
أنا آسف ياسيدى
ولكن من أنت؟
91
00:12:19,800 --> 00:12:24,399
(أنا أكون (هنرى ستورجس
.وأنت فى منزلى الأن
92
00:12:24,400 --> 00:12:27,499
... ما حدث
93
00:12:27,500 --> 00:12:32,399
لقد أنقذت حياتك، فى محاولتك
.المثيرة للشفقة فى قتل أحدهم
94
00:12:32,400 --> 00:12:37,100
ماذا كنت تفعل هناك؟
وكيف عرفت بأننى سأحاول قتل (بارتس)؟
95
00:12:39,000 --> 00:12:43,999
كيف؟ لقد شاهدت فتى
... يحمل أولى مهمته الطويلة
96
00:12:44,000 --> 00:12:50,599
بالإضافة أنه سكير، ولا أعتقد
.(بأنك أضعت وقتك على هذا يا (هنرى
97
00:12:50,600 --> 00:12:54,399
إنه ليس موظف واعد
... إنه مجرد
98
00:12:54,400 --> 00:12:58,299
فتى أنانى قلبه ...
.ملىء بالإنتقام
99
00:12:58,300 --> 00:13:04,400
!ألم تدرك بأن هذا الفتى أحمقُ لعين
100
00:13:05,400 --> 00:13:08,999
أشك حتى فى أنه
.(كان يعرف بأن مُبتغاه (مصاص دماء
101
00:13:09,000 --> 00:13:12,499
مصاص دماء)؟) -
.أجل، خالد وشيطان مُحب للدماء -
102
00:13:12,500 --> 00:13:17,100
(لحسن حظك يا سيد (لينكون
.صيدهم يُعتبر هواية بالنسبة لى
103
00:13:17,300 --> 00:13:20,699
.مصاصين الدماء) مجرد أسطورة) -
... الأساطير لا معنى لها -
104
00:13:20,700 --> 00:13:24,099
بعد أن وضعت رصاصة
.فى رأسه، شكراً لك
105
00:13:24,100 --> 00:13:28,699
لا ياسيد (لينكون)، (مصاصين
.الدماء) حقيقين وموجدين فى كل مدينة
106
00:13:28,700 --> 00:13:33,300
.فى كل ولاية وفى كل إتحاد ..
107
00:13:33,600 --> 00:13:35,999
إن كان ما تقوله
... حقيقة، فقد تُساعدنى فى قتله
108
00:13:36,000 --> 00:13:39,599
.بإمكانى الدفع لك كى تقتله -
.خدماتى ليست للبيع -
109
00:13:39,600 --> 00:13:41,599
والكلمة التى تبحث
."عنها هنا هى "تدميرهم
110
00:13:41,600 --> 00:13:46,700
تلكَ الكلمة المناسبة
.لقتل ما هو ميت بالفعل
111
00:13:49,200 --> 00:13:53,800
ولكنك لا تفهم
.والدتى قُتلت
112
00:13:54,000 --> 00:13:58,299
وإن علمتك كيفية
.... قتل من قتلها
113
00:13:58,300 --> 00:14:03,499
ماذا حينها؟
هل سيُخلد ذلك ذكراها؟
114
00:14:03,500 --> 00:14:06,599
ما فائدة هذا للفتى التالى
الذى ستُقتل والدته؟
115
00:14:06,600 --> 00:14:11,100
إن كان الإنتقام كل
.ما تسعى له، إبحث عنه بعيداً
116
00:14:11,600 --> 00:14:14,799
علمنى القتال مِثلك، أرجوك
.سأفعل أى شييء تقوله
117
00:14:14,800 --> 00:14:17,599
هل تعدنى بترك
كل معانى الإنتقام؟
118
00:14:17,600 --> 00:14:20,899
وتلتزم بحياة الصياد؟
119
00:14:20,900 --> 00:14:24,499
لن يكون لديك أصدقاء
.أو عائلة
120
00:14:24,500 --> 00:14:25,099
... سوف أعطيك أسماء
121
00:14:25,100 --> 00:14:28,199
لقد أخبرته بما أراد
... أن يسمعه، ولكن كل ما إهتممت له
122
00:14:28,200 --> 00:14:31,400
هو قتل ذلك الوحش ...
.الذى سلبنى أمى
123
00:14:31,400 --> 00:14:34,400
.أوافق
124
00:14:35,300 --> 00:14:39,900
مُسدس اسكُتلدني رفيع؟
.لفة واحدة لا تكفى
125
00:14:40,700 --> 00:14:42,100
.سبعة ستفى بالغرض
126
00:14:42,700 --> 00:14:45,500
ذلك الأبله
... وإن فقدت رابطة جأشك
127
00:14:46,200 --> 00:14:49,300
بإمكانك حشو جيبك دائماً ...
.ورؤية نهايتها
128
00:14:49,300 --> 00:14:50,200
... (إذن يا (إب
129
00:14:51,800 --> 00:14:53,900
أى واحدة أغرتك؟ ...
130
00:14:55,100 --> 00:14:58,600
فى الواقع أنا لم يُحالفنى
... الحظ فى إطلاق النار بالمعادن
131
00:14:59,900 --> 00:15:00,700
... ولكن
132
00:15:02,700 --> 00:15:04,700
.كُنت قاطع للقضبان ...
133
00:15:14,100 --> 00:15:16,800
.أود قطع هذه الشجرة بضربة واحدة
134
00:15:17,100 --> 00:15:18,199
هذه الشجرة؟
135
00:15:18,200 --> 00:15:20,699
ولكنها ستحتاج أكثر
.من ضربة, هذا مستحيل
136
00:15:20,700 --> 00:15:24,100
ولكنها ليست شجرة
.إنها أكثر شيء تكره فى العالم
137
00:15:24,400 --> 00:15:26,099
... (لذا أخبرني ياسيد (لينكون
138
00:15:26,100 --> 00:15:27,900
ما الذى تكرهه؟
139
00:15:29,400 --> 00:15:31,000
.(أنا أكره (جاك بارتس
140
00:15:31,700 --> 00:15:33,500
!إذن إضربه
141
00:15:38,600 --> 00:15:41,899
من الواضح أنكَ
.لا تكرهه كثيراً
142
00:15:41,900 --> 00:15:42,699
.أخبرنى ماذا تكره
143
00:15:42,700 --> 00:15:45,900
.لقد كرهت سلب والدتى منى
144
00:15:48,500 --> 00:15:52,300
.غير كافى -
.وكرهت كوننا خائفين -
145
00:15:52,600 --> 00:15:58,099
و...!؟ -
.وأمى، أبى، كل شخص عرفته وعاش فى خوف -
146
00:15:58,100 --> 00:16:00,799
.مثير للشفقة -
.وكرهت كونى صغير -
147
00:16:00,800 --> 00:16:02,899
ضعيف جداً -
.أجل -
148
00:16:02,900 --> 00:16:05,999
.وأنت فشلت فى حمايتها -
.اجل -
149
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
.وأنت من تركها تموت
150
00:16:17,400 --> 00:16:20,699
... القوة يا (لينكون)، القوة الحقيقية
151
00:16:20,700 --> 00:16:24,800
. لا تأتى فقط من الكراهية ولكن تاتى من الحقيقة
152
00:16:30,200 --> 00:16:35,600
قبل أن تحمى الآخرين من الظلام
.يجب عليك حماية نفسك أولاً
153
00:16:36,000 --> 00:16:39,799
أعدائك لديهم القدرة
.على جعل أنفسهم غير مرئيين
154
00:16:39,800 --> 00:16:46,700
يجب أن تملك القوة كى تحارب
.العمى، ترى بدون رؤية
155
00:17:00,000 --> 00:17:02,500
.مرة أخرى
156
00:17:25,700 --> 00:17:31,999
فى الأسابيع التالية، سعى (هنرى) فى
. إضفاء حياة صائدى (مصاصين الدماء) السرية
157
00:17:32,000 --> 00:17:36,799
قدرتهم على التكييف فى وضح النهار
.وأيضاً القدرة على الأختفاء
158
00:17:36,800 --> 00:17:40,499
ولكن أهم من هذا، علمنى
.كيف أدمرهم
159
00:17:40,500 --> 00:17:45,499
عندما خان (يهوذا) الـمسيح
.... كانت جائزته هى 30 قطعة من الفضة
160
00:17:45,500 --> 00:17:50,599
فى تلكَ اللحظة تلكَ القطع
.أصبحت رمزاً لخيانة الرب، رمز للشر
161
00:17:50,600 --> 00:17:55,300
وأصبحت الفضة لعنة
.أكبر من لعنة
162
00:17:55,900 --> 00:17:59,999
(لن ترى (مصاص دماء
.وبحوذته أى فَضة
163
00:18:00,000 --> 00:18:02,399
لن ترى إنعكاس
.لهم فى المرآة
164
00:18:02,400 --> 00:18:05,799
الشييء الوحيد الذى
.(أبعده الرب عن متناول (مصاصين الدماء
165
00:18:05,800 --> 00:18:10,299
شييء واحد لا يُمكن مقاومته
.والشييء الوحيد الذى يجعلهم عاجزين
166
00:18:10,300 --> 00:18:13,099
... (هنرى) إنه (جاك بارتس)
167
00:18:13,100 --> 00:18:16,499
انا من يعطيك الهدف
.كان هذا إتفاقنا
168
00:18:16,500 --> 00:18:21,100
.لا يتعلق هذا بـ (جاك بارتس) فقط
169
00:18:21,300 --> 00:18:24,799
.فدوما)، المُنفذ الذى لا يرحم)
170
00:18:24,800 --> 00:18:27,899
!وشقيقها -
.مهلاً، لقد رأيته من قبل -
171
00:18:27,900 --> 00:18:32,900
.(لقد رأيته مع (جاك بارتس -
.(إنه يدعى (آدم -
172
00:18:33,200 --> 00:18:36,799
إنه واحد من هؤلاء
.الذين صُنعوا
173
00:18:36,800 --> 00:18:40,200
مصاصين الدماء) مُتواجدين)
.فى العالم منذ قرون
174
00:18:40,700 --> 00:18:44,699
يذبحون القبائل النائية
.والمُتسعمرات حديثة التكوين
175
00:18:44,700 --> 00:18:48,699
ولكن عندما وصل الأوربيون
... ومعهم عبيدهم
176
00:18:48,700 --> 00:18:53,100
.هؤلاء الموتى رأوها فرصة شرير ...
177
00:18:53,500 --> 00:18:56,099
... قاموا ببناء إمبراطورية فى الجنوب
178
00:18:56,100 --> 00:19:01,399
وفى الأعوام الحديثة عبروا
.إلى الشمال، تاركين الموت عند صحوتهم
179
00:19:01,400 --> 00:19:05,799
(الأمر عائد إلينا يا (إبـراهام
.الصيادين
180
00:19:05,800 --> 00:19:11,599
كى نحافظ على التوازن، ونتأكد
.من ان هذه الأمة ستبقى أمة بشرية
181
00:19:11,600 --> 00:19:13,599
.وليست أمة وحوش
182
00:19:13,600 --> 00:19:19,700
ما نفعله، لا نفعله من أجل
.رجل واحد، ولكن من أجل صالح البشرية بأكملها
183
00:19:20,400 --> 00:19:23,499
أرسلنى (هنرى) بعيداً
... إلى العالم مع التذكير
184
00:19:23,500 --> 00:19:28,299
عدم وجود إنحرافات، مرفقات
. أصدقاء أو عائلة
185
00:19:28,300 --> 00:19:34,599
إلى جانب، من قد أثق فيه فأى
.شخص فى أى مدينة مهذبة قد يكون واحد منهم
186
00:19:34,600 --> 00:19:37,900
!أيها اللعين
187
00:19:41,700 --> 00:19:45,699
إن رأيتك هنا مجدداً فسأصنع
.من أعضائك محفزة للنقود
188
00:19:45,700 --> 00:19:49,300
سوف أتخلص منك
!سوف أتخلص منك يوماً ما
189
00:19:55,900 --> 00:19:58,299
مساء الخير ياسيدى
.جوشوا سبيد) تحت أمرك)
190
00:19:58,300 --> 00:20:01,799
.(إبـراهام لينكون)
191
00:20:01,800 --> 00:20:04,599
أحتاج بعض المساعدة -
.حسناً -
192
00:20:04,600 --> 00:20:08,499
صديق يُريد العون، فهو
صديق (سبيد)، بماذا أخدمك؟
193
00:20:08,500 --> 00:20:11,499
لا أفترض بأنك تعرف أى
غُرف للإيجار يا سيد (سبيد)؟
194
00:20:11,500 --> 00:20:13,499
أى نوع من الغرف الذى
تبحث عنه ياسيد (لينكون)؟
195
00:20:13,500 --> 00:20:16,999
الرخيصة، لقد صرفت كل مالى على
.كتب القانون التى لا أريد تضيع أى وقت بدونها
196
00:20:17,000 --> 00:20:21,299
كما قلت لا تملك شييء، هل أنت
تقصد بـ "رخيصة" أن تكون بالمجان أم بالعمل؟
197
00:20:21,300 --> 00:20:24,399
كدين - - الكل متشابه، لا أعتقد -
.(أنك ستجد غرف كهذه فى (سبرينغفيلد
198
00:20:24,400 --> 00:20:28,300
الناس هُنا تعودت بشكل
.غريب على التعويض
199
00:20:29,200 --> 00:20:32,000
.يوم سعيد
200
00:20:42,300 --> 00:20:44,799
.(هناك غرفة واحدة ياسيد (لينكون
201
00:20:44,800 --> 00:20:48,499
لقد أجبرت مؤخراً على طرق
... بابها مع مُساعد لِص أخرق
202
00:20:48,500 --> 00:20:50,699
.ولهذا أنا بحاجة إلى بديل ...
203
00:20:50,700 --> 00:20:55,699
هناك غرفة فى الأعلى، ليست جيدة
.ولكن أعتقد بأنها كافية لهذا الدين
204
00:20:55,700 --> 00:20:59,899
هذا إن كُنت تنوى أو تعزم
.على العمل هنا فى المقابل
205
00:20:59,900 --> 00:21:04,699
عزيزى (هنرى)، الحياة
... هنا أقل من الرغبة
206
00:21:04,700 --> 00:21:08,699
لا يوجد خوف، مُرتبى الزهيد
.من المال لا يمنعنى عن خرق قواعدك
207
00:21:08,700 --> 00:21:11,799
. بدون أصدقاء، اوعائلة
208
00:21:11,800 --> 00:21:17,500
وبالتأكيد لن تجدنى أى
.إمرأة فى العالم بهذه الغريزة المُغرية
209
00:21:22,600 --> 00:21:25,400
عفواً؟
210
00:21:25,800 --> 00:21:28,999
عفواً، سأكون بحاجة لهذه -
.دقيقة واحدة ياسيدتى -
211
00:21:29,000 --> 00:21:33,299
"لست مُضطراً لدعوتى بـ "سيدة
.إن لم أكن إحدى الصقور العانس
212
00:21:33,300 --> 00:21:35,899
... أنا آسف ياسيدة
213
00:21:35,900 --> 00:21:39,099
.أقصد آنسة
214
00:21:39,100 --> 00:21:43,200
.(انا (إبـراهام لينكون
215
00:21:43,800 --> 00:21:46,600
.(مـارى تود)
216
00:21:47,800 --> 00:21:51,599
.عزيزتى، ها أنت
217
00:21:51,600 --> 00:21:54,199
لا يجب أن تنطلقى بسرعة
.من محل للتالى
218
00:21:54,200 --> 00:21:57,299
هذا إن لم تتوقف مع كل
.(سيد فى (سبرينغفيلد
219
00:21:57,300 --> 00:22:00,399
.كنت سأقول نفس الشييء لكِ
220
00:22:00,400 --> 00:22:06,500
ستيفين دوجلاس) كيف حالك؟) -
(إبراهان لينكون) -
221
00:22:07,400 --> 00:22:11,899
هل أنت رجل مؤيد يا (لينكون)؟ -
... انا -
222
00:22:11,900 --> 00:22:15,299
ما هو شعورك حول إبعاد العبودية
.عن (إلينوى)، انا أسعى لهدم هذا فى المجلس التشريعى
223
00:22:15,300 --> 00:22:17,199
... أنا متأكدة بأنه سوف يحب حديثك
224
00:22:17,200 --> 00:22:19,299
ولكن السيد (لينكون) على وشك
.إحضار قائمتى
225
00:22:19,300 --> 00:22:22,599
لقد كنا نتحدث يا عزيزتى
... العبودية مشكلة مُعقدة
226
00:22:22,600 --> 00:22:26,500
(لم اعد أتفق معك بعد يا سيد (دوجلاس
227
00:22:30,800 --> 00:22:37,000
سيد (دوجلاس)، سيدة (تود) لقد
.قابلتم مساعدى الجديد (إبـراهام)، جاء لك خطاب
228
00:22:45,200 --> 00:22:49,199
عزيزى (إب)، وصفتك الخاصة
.تجدها عند الصيدلية المحلية
229
00:22:49,200 --> 00:22:51,799
.إسأل عن (أرون ستبول) الصغير
230
00:22:51,800 --> 00:22:54,499
سيد (لينكون)؟
231
00:22:54,500 --> 00:22:57,600
.أنا متآسف للغاية
232
00:22:58,800 --> 00:23:02,300
.(يوم جيد يا (إبـراهام -
.شكراً لك -
233
00:23:10,400 --> 00:23:12,899
... ولكن لا تنسى
234
00:23:12,900 --> 00:23:17,000
.دائماً ما يكون لديك خطة بديلة
235
00:23:48,500 --> 00:23:53,700
أرون ستيبول) الصغير؟) -
.أجل؟ -
236
00:24:57,400 --> 00:25:00,699
لا تقلق، سوف تُؤلم
.فقط لثانية أو إثنين
237
00:25:00,700 --> 00:25:04,300
هل أكلت اليوم؟
238
00:25:29,400 --> 00:25:34,899
لقد قتلت وحش
... وسوف أقتل مجدداً
239
00:25:34,900 --> 00:25:39,700
ولكن لا يوجد كِمية كافية من الموت تجعلنى أنسى
240
00:25:52,000 --> 00:25:54,399
(بحق المسيح يا (إبـراهام
ماذا حدث لوجهك؟
241
00:25:54,400 --> 00:25:58,599
.أنا بخير، مازلت قادر على العمل -
.عمل؟ فليذهب العمل للجحيم -
242
00:25:58,600 --> 00:26:00,800
.لقد تم دعوتنا إلى حفلة
243
00:26:01,100 --> 00:26:04,799
قد تكون هذه فرصتك
.كى تُنقذ (مـارى تود) من حياة الملل
244
00:26:05,600 --> 00:26:08,599
هذه البدلة تجعلنى أبدو مذهلاً -
.هراء -
245
00:26:08,600 --> 00:26:12,000
ولكن هذه القبعة تجعلك
.سخيفاً، هيّا بنا
246
00:26:16,400 --> 00:26:19,799
(هيّا، ها هى، سيد (دوجلاس
.أنا (جوشوا سبيد) سعيد بمقابلتك
247
00:26:19,800 --> 00:26:21,399
.(تبدين جميلة كالعادة يا (مـارى
248
00:26:21,400 --> 00:26:23,599
ما زال مفقوداً؟ -
من هذا؟ -
249
00:26:23,600 --> 00:26:25,899
.(أرون ستيبول) -
الصغير أم الكبير؟ -
250
00:26:25,900 --> 00:26:27,799
.الصغير
251
00:26:27,800 --> 00:26:31,300
من هذا الرجل؟ -
.لا أعرف -
252
00:26:32,900 --> 00:26:35,300
أتعرفين كم أحب قلادتك يا سيدة (تود)؟ -
.وأنا أستمتع بهذا كثيراً -
253
00:26:37,700 --> 00:26:40,199
سيد (دوجلاس) أنت
تعرف السينتور (نولان) بالطبع؟
254
00:26:40,200 --> 00:26:42,999
.(أجل، من الجيد مقابلتك يا (ستيفن -
هل سمعت آخر الأخبار؟ -
255
00:26:43,000 --> 00:26:47,199
أجل، أجل، نحن نبحث فيها
... أؤكد لك بأن هذا النوع الخارج عن القانون
256
00:26:47,200 --> 00:26:51,100
لن يظل كثيراً
.فى ولاية (إلينوى) النبيلة
257
00:27:00,400 --> 00:27:02,899
.إنها تُسمى رقصة
258
00:27:02,900 --> 00:27:05,999
إن كان المطلوب هو الجلوس بمفردنا
.لكانت سُميت بشييء أخر
259
00:27:06,000 --> 00:27:10,300
.أجل، أفترض بأنهم فعلوا هذا
260
00:27:10,700 --> 00:27:15,600
تعال يا سيد (لينكون) قبل أن تفسد
.المفروشات بجلوسك هنا
261
00:27:18,600 --> 00:27:22,799
أنا متأكدة بأنك رجل
... لطيف للغاية يا سيد (لينكون) ولكن أنت
262
00:27:22,800 --> 00:27:25,799
.... صاحب محل ولكن فى بدلة مُقترضة
263
00:27:25,800 --> 00:27:28,699
لا، ليس هذا المقصود
.فى الواقع ، لا
264
00:27:28,700 --> 00:27:30,799
أنا كنت أبحث عن
... شخص مختلف للغاية
265
00:27:30,800 --> 00:27:36,299
شخص ما حياته، تنطوى
... عليها المغامرة بعض الشييء، و
266
00:27:36,300 --> 00:27:39,699
... أعتذر، لم أكن هكذا كـ -
.صريحة؟ - وقحة -
267
00:27:39,700 --> 00:27:43,999
... سيدة (تود) هل من الممكن أن
.أتحدث بصراحة؟ لقد جئت هنا كى أحسن من نفسي
268
00:27:44,000 --> 00:27:48,699
ولهذا السبب إهتممت كثيراً
... بالقانون ولماذا، إن لم أكن جريئاً
269
00:27:48,700 --> 00:27:53,499
لقد إهتممت بكِ، وبالنسبة لتلك
.... المغامرة التى تسعين إليها
270
00:27:53,500 --> 00:27:56,999
أشك بأن القليل من الرجال
.قد يتمنون توفير هذا لكِ
271
00:27:57,000 --> 00:28:00,699
بالرغم من كل هذا
.(فأنتِ خطيبة (ستيفن دوجلاس
272
00:28:00,700 --> 00:28:04,600
... سيد (لينكون) أنت ملىء بالمفاجأت
273
00:28:04,600 --> 00:28:08,600
ليس لديكِ أدنى فكرة
.(ياسيدة (تود
274
00:28:11,300 --> 00:28:14,699
عزيزى (إبـراهام) لقد أودعت
.... لكَ وديعة فى البنك المحلى
275
00:28:14,700 --> 00:28:19,300
.إحترس، إنه سريع الإختفاء
276
00:28:53,100 --> 00:28:56,199
.. (كان هذا أكثر مما تخيلته يا (هنرى
277
00:28:56,200 --> 00:29:03,200
صيدلى، مصرفى، قساوسة
.هذا لا يمكن لأى رجل تحمله
278
00:29:24,400 --> 00:29:29,200
حسناً، أرى بأننى صُحبة ممتعة -
.انا آسف -
279
00:29:30,300 --> 00:29:33,599
.كنت أعمل طوال الليل
280
00:29:33,600 --> 00:29:37,099
حقاً؟
هل هذا حقيقيى؟
281
00:29:37,100 --> 00:29:41,100
أتُريدين حقاً معرفة
الحقيقة يا (مـارى)؟
282
00:29:43,700 --> 00:29:49,600
... فى كل ليلة أخرج فيها
283
00:29:50,200 --> 00:29:54,100
.(أصطاد (مصاصين الدماء
284
00:29:59,800 --> 00:30:03,999
حسناً، كيف تَصطادهم؟
285
00:30:04,000 --> 00:30:09,899
بفأس، فأس من الفضة
.مُخصصة لهم بالطبع
286
00:30:09,900 --> 00:30:12,299
.بالطبع
287
00:30:12,300 --> 00:30:15,299
وكم واحد تمكنت من قتله؟
288
00:30:15,300 --> 00:30:19,099
.خمسة، لا ... ستة
289
00:30:19,100 --> 00:30:22,999
.(لقد قتلت سِت (مصاصين دماء
290
00:30:23,000 --> 00:30:27,500
!ربــاه
291
00:30:31,400 --> 00:30:33,899
!(إب)
292
00:30:33,900 --> 00:30:39,300
أنت، وأنا من إعتقد
.بأنكَ رجلاً صريح
293
00:30:50,400 --> 00:30:55,500
.(لقد حظيت بيومٍ رائع يا (إب -
(وكذلك أنا يا (مـارى -
294
00:31:08,000 --> 00:31:12,199
سيدة (تود) أنتِ سيدة
.فاتنة واسعة الحيلة
295
00:31:12,200 --> 00:31:17,000
.سيد (لينكون) ليس لديك أدنى فكرة
296
00:31:18,400 --> 00:31:24,000
.لن تملك صديق أو عائلة
297
00:31:25,700 --> 00:31:30,800
.يجب أن أذهب، لقد تأخر الوقت
298
00:31:32,400 --> 00:31:37,899
كيف تجرأت بإحضارها إلى هذا العالم؟
.عالم ملىء بالشياطين، الخطر
299
00:31:37,900 --> 00:31:42,699
.(ليلة سعيدة يا (لينكون -
(ليلة سعيدة (مـارى -
300
00:31:42,700 --> 00:31:46,100
.صيد سعيد
301
00:31:47,100 --> 00:31:56,100
إن كنت فعلاً أهتم لها
. فأفضل شييء أفعله حينها هو الرحيل
302
00:32:37,300 --> 00:32:39,399
سِت جُثث بدون رأس عثر"
"(عليهم بجوار نهر (سبرينغفيلد
303
00:32:39,400 --> 00:32:43,399
هذا الصياد، هل هو
واحد من أتباع (هنرى)؟
304
00:32:43,400 --> 00:32:46,300
.إنهم يقولون بأنهم مجنون
305
00:32:46,700 --> 00:32:49,400
.لا أطيق الإنتظار كى أقابله
306
00:32:57,300 --> 00:33:03,099
فتى عادى يقرأ كتب القانون
ماذا،هل يدرس كى يصبح مُحامياً؟
307
00:33:03,100 --> 00:33:06,299
.فى واقع الأمر، أنا كذلك
308
00:33:06,300 --> 00:33:11,599
حسناً، ما رأيك بإختبار صغير؟
ما هو قانون تحرير العبيد فى الشمال؟
309
00:33:11,600 --> 00:33:14,899
طبقاً لقانون العبيد
... الهاربين عن عام 1793
310
00:33:14,900 --> 00:33:18,199
لتطبيق المادة الرابعة فى الباب
... الثانى من دستور الولايات المتحدة
311
00:33:18,200 --> 00:33:21,499
جميع العبيد الهاربين ...
.يجب أن يعودوا لمالكيهم
312
00:33:21,500 --> 00:33:25,299
ومع ذلك، قانون الحرية الشخصية
.... ينص على أن من ولد من أصل حُر
313
00:33:25,300 --> 00:33:29,199
.لا يمكن تطبيق هذا القانون عليه ...
.... لقد سمعت إمرأة طيبة تقول ذات مرة -
314
00:33:29,200 --> 00:33:32,599
حتى يتحرر جميع
الرجال، فنحن جميعاً عبيد؟
315
00:33:32,600 --> 00:33:34,000
إبـراهام)؟)
316
00:33:35,400 --> 00:33:39,700
ويل)؟)
ويل جونسون)؟)
317
00:33:40,000 --> 00:33:43,199
... كيف لك أن -
.لقد عدت للديار -
318
00:33:43,200 --> 00:33:46,499
سمعت بأنك إنتقلت هُنا
!تدرس المُحاماة
319
00:33:46,500 --> 00:33:49,899
.هذا جيد، أنا بحاجة لمُحامى جيد -
هل أنت واقع فى مشكلة ما؟ -
320
00:33:49,900 --> 00:33:52,699
كنت أحرر بعض العبيد
... هناك على السكة الحديد
321
00:33:52,700 --> 00:33:54,599
.أملاً أن أعثر على أخى هناك ...
322
00:33:54,600 --> 00:33:58,900
بعض صائدى الجوائز سعى ورائى
.ثم قلت سأهرب
323
00:33:58,900 --> 00:34:03,399
(أريد دليل يا (أب
.كي يثبت بأننى حر الولادة
324
00:34:03,400 --> 00:34:06,299
... أتعلم يا (ويل)، تعال
325
00:34:06,300 --> 00:34:07,400
... مهلاً
326
00:34:07,500 --> 00:34:12,400
(سبيد) هذا (ويل جونسون)
.أقدم صديق لى فى العالم
327
00:34:14,100 --> 00:34:16,399
(المحل لن يُدير نفسه بنفسه يا (إب
328
00:34:16,400 --> 00:34:20,800
سوف أعيده لك فى أقرب ما يُمكن
.يا سيد (سبيد)، أعدك
329
00:34:22,200 --> 00:34:25,799
(لقد إزدت طولاً يا (إب
.ولكن لايبدو أنك تأكل كثيراً
330
00:34:25,800 --> 00:34:29,600
أمازالت تخاف من الظلام؟ -
.ليس كثيراً بعد الأن -
331
00:34:30,200 --> 00:34:34,199
هذا هو يا (إب)، هذا
.هو الرجل الذى كان يُطادرنى
332
00:34:34,200 --> 00:34:38,199
أيها السادة، أيُها السادة
.أنا مُتأكد بأننا نستطيع حل هذا
333
00:34:38,200 --> 00:34:44,300
.أقترح بأن تبتعد يا بنى -
.لا ياسيدى، أقترح أن تفعل أنت -
334
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
.هيّا، إنهض
335
00:34:56,000 --> 00:34:59,799
لقد أرسلت رسالة للسينتور
.نولان)، سوف يُخرجك قريباً)
336
00:34:59,800 --> 00:35:02,699
أنتِ كريمة للغاية
.(ياسيدة (تود
337
00:35:02,700 --> 00:35:06,000
وهو قبيح للغاية كى
.يحظى بإمرأة مثلك
338
00:35:06,700 --> 00:35:09,999
أعتقد بأن أصحاب المظهر
.العادى هم الأفضل فى العالم
339
00:35:10,000 --> 00:35:13,200
هذا سبب خلق الرب
.العديد منهم
340
00:35:13,400 --> 00:35:15,999
.أشكر الرب بأنه كان هُناك
341
00:35:16,000 --> 00:35:20,500
ولكن لم أكن موجود دائماً هناك
.(يا (مـارى
342
00:35:21,700 --> 00:35:25,800
ماذا لوحدث شييء ما
... شييء مُريع
343
00:35:25,800 --> 00:35:31,799
وأنت تعرفين بأنه لن يستطيع
أى رجل على الأرض إيقاف هذا الأمر؟
344
00:35:31,800 --> 00:35:35,400
ماذا ستفعلين؟ -
... حسناً -
345
00:35:37,700 --> 00:35:41,599
لن أتراجع أبداً عن الصواب
.بسبب كونه صعب
346
00:35:41,600 --> 00:35:46,899
"والدى كان يقول: "ثبتى قدميكِ وقفى ثابتة "
347
00:35:46,900 --> 00:35:52,200
.السؤال الوحيد أين أضع قدمى
348
00:35:54,300 --> 00:35:59,599
ربما نفشل فى هذه المعركة، ربما
... فقط نتحطم من قمع الظلم
349
00:35:59,600 --> 00:36:02,999
!ولكن لا يجب أن نبتعد ...
350
00:36:03,000 --> 00:36:06,899
بالنسبة لنا ليست سوى
... قضية نبيلة، قضية الحرية
351
00:36:06,900 --> 00:36:13,400
القضية المهمة التى على أساسها
.بنا أجدادنا المؤسسين هذه الأمة العظيمة
352
00:36:15,900 --> 00:36:17,599
... (سيد (لينكون
353
00:36:17,600 --> 00:36:20,899
صوت كهذا، كان من الصعب
... جداً أن يظل عالقاً فى المتجر
354
00:36:20,900 --> 00:36:23,400
أنا فى الواقع أدرس
.كى أصبح محامياً
355
00:36:24,100 --> 00:36:28,900
رائع، سيد (لينكون) أعتقد
.بأنه حان الوقت للتفكير فى السياسة
356
00:36:30,200 --> 00:36:35,000
.بإمكانى أن أوصلك إلى الأشخاص المُناسبين -
.(شكراً لك يا سينتور (نولان -
357
00:36:36,700 --> 00:36:38,599
من دواعي سروري، أيها الشاب -
.نفس الشعور -
358
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
انت بمفردك فى هذا الدرب
.(ياسيد (لينكون
359
00:36:44,200 --> 00:36:47,399
(لقد أرسلتك إلى (سبرينغفيلد
.لصيد (مصاصين الدماء) وليس لمطاردة المُعارضين
360
00:36:47,400 --> 00:36:50,399
.الدرس الأول : دائماً ما يكون لديك خطة بديلة
361
00:36:50,400 --> 00:36:54,399
(إن لم يوفق صياد (مصاصين الدماء
.فى عمله، سأضطر للتراجع عن عملى
362
00:36:54,400 --> 00:36:57,699
!انا جاد -
.(وكذلك أنا يا (هنرى -
363
00:36:57,700 --> 00:36:59,799
لقد فعلت كل
.... شييء أمرتنى به
364
00:36:59,800 --> 00:37:03,299
كل رسالة، كل إسم ...
.ولكن ليس الرسالة التى أنتظرها
365
00:37:03,300 --> 00:37:06,999
.ولا الإسم الذى أنتظره بشدة ...
366
00:37:07,000 --> 00:37:11,000
متى سوف أقتل (جاك بارتس)؟
367
00:37:16,200 --> 00:37:21,200
(جاك) يعلم بأمر (مـارى)
.قد حان الوفت
368
00:37:22,000 --> 00:37:24,499
.(إبـراهام)
369
00:37:24,500 --> 00:37:27,700
!إحترس
370
00:37:54,300 --> 00:37:57,999
... إبراهان لينكون) اللعين)
371
00:37:58,000 --> 00:38:00,099
!فوتني مُجدداً
372
00:38:00,100 --> 00:38:03,900
أتمنى أن تكون جيداً
.بهذا الفأس عن المسدس
373
00:38:11,800 --> 00:38:14,900
!(هيّا يا (لينكون
374
00:38:18,200 --> 00:38:22,200
!(أمسكنى قبل أن أصل لـ (مـارى
375
00:39:39,400 --> 00:39:42,900
!أمسكنى إن إستطعت يا فتى
376
00:40:40,000 --> 00:40:43,899
... هناك الآلاف منا هُنا
377
00:40:43,900 --> 00:40:50,099
لن يتوقف أبداً
.إلا أن تُصبح هذه البلد لنا
378
00:40:50,100 --> 00:40:56,700
إنهم قادمين لك الأن
.(إسأل صديقك (هنرى
379
00:41:07,600 --> 00:41:14,100
أصمتى أيتها العاهرة الغبية وأعطِنى
.ما أريد قبل أن أسقط لكِ أسنانك
380
00:41:35,200 --> 00:41:40,000
!لقد كذبت أيُها اللعين
381
00:41:48,400 --> 00:41:51,800
!اللعنة
382
00:41:52,000 --> 00:41:55,100
!لا يا (إب) توقف
383
00:41:57,300 --> 00:42:01,099
.لم تكن مُستعداً لتعرف -
ماذا، بأنكَ (مصاص دماء)؟ -
384
00:42:01,100 --> 00:42:07,600
لست أنت الوحيد الذى
.(فقد كُل شييء بسبب (مصاصين الدماء
385
00:42:12,400 --> 00:42:15,899
... هذا بسبب توقف العربة
386
00:42:15,900 --> 00:42:19,800
.لا يعنى بأننى مُضطرين لهذا ...
387
00:42:23,400 --> 00:42:27,000
.أدخلى للعربة
388
00:42:28,000 --> 00:42:33,900
.خُذى هذا، إهربى، إهربى فحسب
389
00:43:34,000 --> 00:43:36,400
... لا، لا
390
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
.إبتعدوا عنى
391
00:44:21,200 --> 00:44:24,799
....روحها كانت نقية
392
00:44:24,800 --> 00:44:28,800
... (أما روحك يا (هنرى
393
00:44:42,700 --> 00:44:45,899
... إنها إحدى خدع الرب
394
00:44:45,900 --> 00:44:49,499
مصاصين الدماء) لا يُمكن أن)
.يقتلوا جنسهم
395
00:44:49,500 --> 00:44:54,000
الأحياء فقط من يستطيعون
.قتل الموتى
396
00:44:54,000 --> 00:44:57,900
.مرحباً بك فى العائلة
397
00:45:10,700 --> 00:45:16,500
لا يمكنك إنقاذ العالم وكذلك من
.تُحبهم يا (لينكون) يجب أن تختار
398
00:45:19,100 --> 00:45:26,400
.أنا آسف ولكن وداعاً
399
00:46:01,400 --> 00:46:03,899
إب)؟) -
مـارى)؟) -
400
00:46:03,900 --> 00:46:07,400
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أدخلى -
401
00:46:07,800 --> 00:46:09,699
ماذا تخبىء؟ -
.لا شييء -
402
00:46:09,700 --> 00:46:10,900
إب)؟)
403
00:46:11,100 --> 00:46:15,299
.إنه ... إنه لاشييء -
.(أنا أعرف متى تكذب يا (إب -
404
00:46:15,300 --> 00:46:17,799
ما الذى تُخبأه منى؟ -
... حسناً -
405
00:46:17,800 --> 00:46:21,799
لم أكن إريد إخبارك بهذه الطريقة
.لم يكن هذا ما خططت له
406
00:46:21,800 --> 00:46:26,000
... ولكن إن كنتِ تودين المعرفة
407
00:46:34,100 --> 00:46:37,899
... (مـارى تود)
408
00:46:37,900 --> 00:46:44,000
هلا جعلتنى أسعد الرجال؟ ...
409
00:47:08,400 --> 00:47:14,199
وأنت يا (إبـراهام) تعد بحبها
... وتحميها، تكن محترماً وصادقاً
410
00:47:14,200 --> 00:47:20,500
معها فى كل شييء، فى الصحة
والمرض، إلى أن يُفرقكُم الموت؟
411
00:47:21,500 --> 00:47:23,399
.اجل
412
00:47:23,400 --> 00:47:26,699
إذن بواسطة السلطة المخولة لى
... من الرب ومن ولاية (إلينوى) العظيمة
413
00:47:26,700 --> 00:47:30,599
.أعلنكم الأن زوجاً وزوجة
414
00:47:30,600 --> 00:47:33,500
.تستطيع تقبيل العروس
415
00:47:41,600 --> 00:47:43,999
.لكانت أمك فخورة بك -
(شكراً لك يا (ويل -
416
00:47:44,000 --> 00:47:47,899
أنا سعيد لوجودك هُنا
.أنت العائلة الوحيدة لى
417
00:47:47,900 --> 00:47:51,699
.ما عدا هذا -
.تهانينا -
418
00:47:51,700 --> 00:47:55,299
هل تسمح لى يا سيد
... هنرى ستورجس) بتقديم زوجتى)
419
00:47:55,300 --> 00:47:58,999
.(مـارى) وصديقى (ويل جونسون)
420
00:47:59,000 --> 00:48:01,799
(يا إلهى يا سيد (ستورجس
.أنت بارد كرياح الشتاء
421
00:48:01,800 --> 00:48:05,099
هنرى) رجاءاً، أخشى أن)
.هذا خطر من حمل زجاجة شخص آخر
422
00:48:05,100 --> 00:48:07,499
حسناً، أتعرف ماذا
.يقولون من يده باردة، لديه قلب مُوهج
423
00:48:07,500 --> 00:48:08,900
.ولكنى أشك فى هذا
424
00:48:09,800 --> 00:48:13,299
السيد (ستورجس) شريك تجارى -
.وأعتقد بأننا نريد التحدث فى بعض العمل -
425
00:48:13,300 --> 00:48:17,200
.بالطبع، عُذراً
426
00:48:22,300 --> 00:48:25,699
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
.(كن حذراً يا (إبـراهام -
427
00:48:25,700 --> 00:48:30,500
وأنت نسيت فعلاً كيف من
.الممكن أن نفقد أثمن الأشياء
428
00:48:30,800 --> 00:48:34,700
.أنا لا أعرف حتى من أكون
429
00:49:11,600 --> 00:49:15,299
... إذهبى للنهر، وإدعى هذا
430
00:49:15,300 --> 00:49:19,400
السيد (لينكون) كي
.ينضم لنا فى المزرعة
431
00:49:19,900 --> 00:49:23,199
.سوف نُقيم حفلة على شرفه
432
00:49:23,200 --> 00:49:26,500
وما الذى يجعلك تعتقد بأنه سيُوافق؟
433
00:49:26,600 --> 00:49:30,400
أعتقد بأننا قد
.نجد طريقة لإغرائه
434
00:49:50,200 --> 00:49:54,400
.(لدينا مشكلة يا (إب
435
00:49:56,400 --> 00:49:59,800
.(لقد أخذوا (ويل
436
00:50:03,500 --> 00:50:08,200
ماذا ستفعل؟ -
.سوف أقبل دعوته -
437
00:50:10,700 --> 00:50:14,299
كان يستحق (سبيد) أن يعرف
.حقيقة ما نواجه
438
00:50:14,300 --> 00:50:17,799
لقد أخبرته بكل شييء
... ولم أكن أعرف بأنه سيُصدقنى
439
00:50:17,800 --> 00:50:21,199
أو يعتقد بأننى مجنون، لم أكن
... أعرف أن يمتلك الجرأة
440
00:50:21,200 --> 00:50:25,000
كي يُواجه الوحوش الذى
.كنت مُعتاداً عليهم
441
00:50:25,100 --> 00:50:29,200
(أنا وأنت يا (إبـراهام
.نستطيع تحقيق أى شييء سوياً
442
00:50:35,400 --> 00:50:40,000
.(نيوأورليانز)
443
00:50:50,700 --> 00:50:54,199
لا يوجد هُنا عبيد
أين هم؟
444
00:50:54,200 --> 00:50:58,000
.كُنت أتعجب من هذا
445
00:51:28,700 --> 00:51:33,299
.(هناك خطب ما بهذا الأمر يا (إب -
.أجل -
446
00:51:33,300 --> 00:51:38,700
.لا أعرف كيف أرقص -
.لا تقلقى سوف أعلمك -
447
00:51:38,900 --> 00:51:41,600
.إنتظرنى هُنا
448
00:51:41,800 --> 00:51:47,000
سيداتى، سادتى
.العشاء جاهز
449
00:53:35,900 --> 00:53:40,299
.(رائع يا سيد (لينكون
450
00:53:40,300 --> 00:53:44,699
.أفضل حتى مما سمعت
451
00:53:44,700 --> 00:53:48,999
من العار أن أضحى بأفضل رجالى
.كي أعرف إن كُنت مستعد للإختبار
452
00:53:49,000 --> 00:53:52,699
ماذا تريد منى؟ -
.كى أراك تتحرر -
453
00:53:52,700 --> 00:53:56,399
.كى أراك وأنت تنهض وتدمر طاغيتك
454
00:53:56,400 --> 00:53:58,699
هذه نصيحة مثيرة ولكن
!قادمة من مالك عبيد
455
00:53:58,700 --> 00:54:03,399
البشر يستعبدون بعضهم منذ
.أن كونوا الألهة كي تغفر لهم
456
00:54:03,400 --> 00:54:09,400
لقد رأيت اليهود
.وهم يصنعون مجد مصر
(بالطبع مقولة خاطئة)
457
00:54:11,800 --> 00:54:18,000
رأيت المسيحيين وهم
.يُقذفون للأسود
458
00:54:18,100 --> 00:54:23,600
ورأيت الأفارقة وهم يبيعون
.ذويهم للأوربيون
459
00:54:23,600 --> 00:54:28,799
هل من الممكن أن أشاركك
أحد أسراري منذ خمسة ألاف عام؟
460
00:54:28,800 --> 00:54:32,199
.نحن جميعاً عبيد لشييء ما
461
00:54:32,200 --> 00:54:36,899
.أنا عبد الخلود وأنت لقناعتك
.والبقية للون بشرتهم
462
00:54:36,900 --> 00:54:43,599
كل ما أردته هو رؤية
.نوعى وهو يحتل مكانه الصحيح
463
00:54:43,600 --> 00:54:48,099
ولكن هناك البعض، مثل
... (صديقك (هنرى
464
00:54:48,100 --> 00:54:50,899
.الذى يستمتع بالعيش فى الظلام ...
465
00:54:50,900 --> 00:54:56,300
بما أنك تدرك بلا شك، انا
.لا أستطيع تدميره شخصياُ وكذلك هو
466
00:54:56,300 --> 00:55:00,999
... (أنت يا سيد (لينكون
467
00:55:01,000 --> 00:55:07,499
تستطيع محو أخر
.جيوب المقاومة بِدأ بـ (هنرى ستورجس) نفسه
468
00:55:07,500 --> 00:55:10,999
... كل ما أريده
469
00:55:11,000 --> 00:55:14,899
.كي تُحرر نفسك ...
470
00:55:14,900 --> 00:55:18,399
.أقتل سيدك وكن حُراً
471
00:55:18,400 --> 00:55:21,299
وإن رفضت؟
472
00:55:21,300 --> 00:55:24,299
حينها تستطيع الذهاب
.بطريقتك الخاصة
473
00:55:24,300 --> 00:55:28,199
... بعد أن أحولك لواحد منا
474
00:55:28,200 --> 00:55:32,400
.وأخذ ملعقة من صديقك ...
475
00:55:33,100 --> 00:55:37,499
ببساطة وافقت أو رفضت
.فهذا لا يكفى
476
00:55:37,500 --> 00:55:41,899
.أقتل (هنرى) وأنقذ صديقك
477
00:55:41,900 --> 00:55:44,999
خذ وقتك فأنت حر
... كى تُقرر، خمسة
478
00:55:45,000 --> 00:55:48,999
... أربعة، ثلاثة
479
00:55:49,000 --> 00:55:52,600
.إثنان، واحد ...
480
00:56:03,400 --> 00:56:06,400
!هيّا بنا
481
00:56:21,300 --> 00:56:23,700
!من هُنا
482
00:56:52,900 --> 00:56:57,900
سيدة (تابمان) لقد
.كنا ننتظرك
483
00:56:58,600 --> 00:57:01,300
.تعالوا بسرعة
484
00:57:12,800 --> 00:57:16,499
الناس يُقتلون كل يوم
.العبيد يختفون
485
00:57:16,500 --> 00:57:20,500
البعض يتحدثون
... عن الشياطين والوحوش
486
00:57:24,000 --> 00:57:28,499
صباح الخير، كيف أساعدكم
فى هذا اليوم الجميل؟
487
00:57:28,500 --> 00:57:30,499
... نحن نبحث عن ثلاثة رجال
488
00:57:30,500 --> 00:57:33,400
أتعلمين، لقد رأيت
... أحد ما فى هذا الإتحاه
489
00:57:35,700 --> 00:57:40,500
أنت مرحب بكِ بالدخول إن أحببتى
.أنا تحت أمركم
490
00:57:53,200 --> 00:57:56,599
سمعت بأنكم جميعاً جئتم من الشمال؟ -
.أجل ياسيدتى -
491
00:57:56,600 --> 00:58:00,199
أقترح بأنه عليكَ الرجوع
.بأسرع ما يكن
492
00:58:00,200 --> 00:58:04,999
هُناك حرب على الأبواب
.حرب على روح البلد
493
00:58:05,000 --> 00:58:09,500
.كل الأعراق ستُراق دِمائها
494
00:58:10,200 --> 00:58:13,499
.. أمتنا بنيت على ظهور العبيد
495
00:58:13,500 --> 00:58:18,299
عملهم، دمائهم، المزيد
!من الدماء أكثر مما تتخيلون
496
00:58:18,300 --> 00:58:21,099
لقد رأيت هذا الرعب
... فى الجنوب، فى البداية
497
00:58:21,100 --> 00:58:24,799
أرى بأن الحاجة للسلام
... تفوق الحاجة للسُود
498
00:58:24,800 --> 00:58:28,800
أقول إن كان شعب
... هذه الأمة يُريد العبودية
499
00:58:29,100 --> 00:58:33,299
!دعهم يأخذوها -
.شبح العبودية يُمزق دولتنا لأجزاء -
500
00:58:33,300 --> 00:58:37,199
يجب أن نصمد، يجب أن
... نبقي أقوياء، نُقاتل
501
00:58:37,200 --> 00:58:41,299
.نقاتل من أجل روح هذه الأمة ...
502
00:58:41,300 --> 00:58:46,200
إلى أن يتحرر كل
.رجل فنحن جميعاً عبيد
503
00:58:47,800 --> 00:58:50,499
لا يمكنك القضاء
.(على العبودية يا (إبـراهام
504
00:58:50,500 --> 00:58:54,099
لا يُمكنك السيطرة على الجنوب كله؟ -
لماذا؟ بسبب (آدم)؟ -
505
00:58:54,100 --> 00:58:56,199
لا -
هل أنت خائف منه؟ -
506
00:58:56,200 --> 00:59:00,299
لأنه الشييء الوحيد الذى جعلهم
.متخمين طوال هذه السنوات
507
00:59:00,300 --> 00:59:02,899
وأنت أبعدت هذه
.الطريقة، فلن يكون هناك أحد آمن
508
00:59:02,900 --> 00:59:05,599
إذن أنت من يقرر
من يموت ومن يعيش؟
509
00:59:05,600 --> 00:59:08,099
رجل عظيم قال من قبل
.... ما نفعله، لا نفعله"
510
00:59:08,100 --> 00:59:10,599
من أجلنا أو من أجل شخص واحد
.ولكن من أجل صالح البشرية بأكملها
511
00:59:10,600 --> 00:59:15,700
(ليس البشرية بأكملها يا (إبـراهام -
إب)؟) -
512
00:59:17,200 --> 00:59:19,999
هل بإمكانى إستعادة زوجى؟
513
00:59:20,000 --> 00:59:23,100
.(إنه لكِ يا سيدة (لينكون
514
00:59:24,700 --> 00:59:27,899
.هنرى) رأى النضال من وجهته فقط)
515
00:59:27,900 --> 00:59:31,399
ولكنى بدأت أخيراً
.رؤيته من جهة أخرى
516
00:59:31,400 --> 00:59:35,899
كى أرى وأشعر بأقوى
.القضايا الموجودة
517
00:59:35,900 --> 00:59:38,999
... لذا أنا وهو إفترقنا
518
00:59:39,000 --> 00:59:44,899
وكما يقول الإنجيل، لقد حان
.الوقت لى كى أضع أمور الطفولة جنباً
519
00:59:44,900 --> 00:59:50,200
لن أقاتل بفأس
.ولكن بالكلمات والمقولات
520
00:59:50,600 --> 00:59:55,200
بمرور الوقت سيُثبتوا
.بأنهم أقوى سلاح
521
01:00:13,400 --> 01:00:18,099
أنا هنا أمامكم وفى حضوركم
... أقدم لكم قسماً محظور
522
01:00:18,100 --> 01:00:20,299
....بموجب دستور الولايات المتحدة الأمريكية ...
523
01:00:20,300 --> 01:00:26,599
كي يأخذه رئيس الولايات المتحدة
.قبل أن يتولى هذا المنصب
524
01:00:26,600 --> 01:00:30,799
مسألة العبودية هذه من الأفضل
.أن تُحل بالقلم وليس بالسيف
525
01:00:30,800 --> 01:00:31,900
!أطلقوا
526
01:00:31,900 --> 01:00:33,700
(فورت سمتر)
"عام 1861"
527
01:00:48,300 --> 01:00:51,999
خلال تقلبات القدر، وجدت
... نفسى بسن الـ 50
528
01:00:52,000 --> 01:00:56,499
وأب لأمة كاملة تقوم
... بتمزيق نفسها
529
01:00:56,500 --> 01:01:03,000
بينما أحاول أن أكون والداً لصبى ...
.لم يكن عمره أكبر منى عندما فقدت أمى
530
01:01:03,800 --> 01:01:07,600
.أكثر من ثلاثة آلاف، قتلى
531
01:01:19,100 --> 01:01:21,899
متى كانت أخر مرة تناولت فيها الطعام؟ -
.لستُ جائعاً، شكراً لك -
532
01:01:21,900 --> 01:01:27,100
.يجب أن تأكل يا (إب) فأنت بشرى
533
01:01:27,900 --> 01:01:30,700
"عشرون ألف جندى قتيل"
" هل هذا يستحق ثمن الحرية؟"
534
01:01:33,300 --> 01:01:36,400
.(هيّا بنا يا (ويلى
535
01:01:37,500 --> 01:01:40,100
ويلى)؟)
536
01:01:45,600 --> 01:01:48,300
أخى؟
537
01:01:57,600 --> 01:02:02,599
إن فعلت هذا
.(فلن يكون هناك تراجع يا (إب
538
01:02:02,600 --> 01:02:05,600
.أعرف
539
01:02:05,700 --> 01:02:09,599
أنا أحاول حماية
.حرية الأمة
540
01:02:09,600 --> 01:02:13,499
إن كانت هذه الحرب
... عائق فى وجه الشر
541
01:02:13,500 --> 01:02:17,499
.إذن دعها تقف لشييء يستحق ...
542
01:02:17,500 --> 01:02:23,299
إن كانت هذه حرب من أجل حرية الفرد
فلماذا لا نعطى كل رجل سبب ليُحارب من أجلها؟
543
01:02:23,300 --> 01:02:28,299
جميع الأشخاص المحتجزين كعبيد
... فى أى ولاية أو مكان معين فى هذه الدولة
544
01:02:28,300 --> 01:02:33,099
هؤلاء القوم الذين يسعون
... لِتمرد ضد الولايات المتحدة سيكونوا
545
01:02:33,100 --> 01:02:37,800
.من ذلك الحين فصاعدا سيكونوا أحرار
546
01:02:45,400 --> 01:02:48,200
.صباح الخير
547
01:02:56,300 --> 01:02:59,299
.الصغير الغالى
548
01:02:59,300 --> 01:03:01,799
ما هو إسمك؟ -
.(ويلى) -
549
01:03:01,800 --> 01:03:06,700
ووالدك ما هو إسمه؟ -
.(إبـراهام) -
550
01:03:24,700 --> 01:03:26,800
!ياله من سيف فضي جميل
551
01:03:34,300 --> 01:03:38,300
كيف حال نِضال جُندينا الصغير؟
552
01:03:49,500 --> 01:03:54,499
لم أرى شييء كهذا
... من قبل، آسف
553
01:03:54,500 --> 01:03:58,000
.لا أعرف ماذا عَساى أن أفعل
554
01:05:21,700 --> 01:05:24,999
... (إب)
555
01:05:25,000 --> 01:05:29,000
.مـارى) تُريدك)
556
01:05:49,600 --> 01:05:53,900
.(انا متآسف للغاية يا (إبـراهام
557
01:05:56,400 --> 01:06:01,499
لماذا لم يأخذونى أنا؟ -
.لأنهم يعرفون -
558
01:06:01,500 --> 01:06:04,699
.هو مصير أسوأ بكثير من الموت
559
01:06:04,700 --> 01:06:07,899
... (مـارى)
560
01:06:07,900 --> 01:06:12,200
.هذا لا عزاء له
561
01:06:12,400 --> 01:06:14,699
لقد قالت بأنها لا
.تريد الحياة بدونه
562
01:06:14,700 --> 01:06:19,700
(هُناك طريقة يا (إبـراهام
.أنت تعرف بأننى أستطيع إعادة الموتى
563
01:06:20,700 --> 01:06:23,800
.إفعلها
564
01:06:27,600 --> 01:06:30,299
.إفعلها -
مـارى)؟) -
565
01:06:30,300 --> 01:06:33,699
.إفعلها
566
01:06:33,700 --> 01:06:39,900
المذكرة، تلك التى
... تحتفظ بها فى جيبك
567
01:06:39,900 --> 01:06:43,199
انا أعرف كان لا يجب أن أفعل
.ولكن كنت أريد معرفة ماذا تخفى عنى
568
01:06:43,200 --> 01:06:47,999
... إن كنت ما تقوله حقيقة، اتوسل إليك
569
01:06:48,000 --> 01:06:50,699
.أعد إلينا إبننا
570
01:06:50,700 --> 01:06:54,799
.مـارى) لن يصبح بعد ذلك إبننا الصغير)
571
01:06:54,800 --> 01:06:57,199
سيكون شيئاً آخر
.شييء مُرعب
572
01:06:57,200 --> 01:07:01,599
.ثقى بى، أنتِ لا تُريدين هذا -
أنت تطلب منى الوثوق بك -
573
01:07:01,600 --> 01:07:03,499
بعدما كذبت
على طوال هذه السنوات؟
574
01:07:03,500 --> 01:07:05,899
.لقد فعلت هذا لحمايتك ولحماية عائلتنا ...
575
01:07:05,900 --> 01:07:09,899
وكيف نجح هذا الأن؟
(أنت من فعل هذا يا (إب
576
01:07:09,900 --> 01:07:16,000
أنت من فعل هذا!، أنت من
!جلب له هذا، لقد تسببت بهذا
577
01:07:20,600 --> 01:07:23,999
دعنى أذهب إليهم
.(وأعقد هدنة مع (آدم
578
01:07:24,000 --> 01:07:26,699
يجب أن نوقف هذه الحرب
.موت (ويلى) مُجرد بداية
579
01:07:26,700 --> 01:07:30,499
.لا تجرأ على قول إسمه -
.لقد حذرتك -
580
01:07:30,500 --> 01:07:37,600
ولم تلتفت إلى، كم فتى يجب
أن يموت كى تنصت إلى؟
581
01:07:45,600 --> 01:07:50,099
هؤلاء الفتيان يموتون هباءاً
.يجب أن نسحب قواتنا
582
01:07:50,100 --> 01:07:55,599
هذه الحرب كلفتنا أرواح لا تُعد ولا تحصى
.ناهيك عن ملايين من الدولارات
583
01:07:55,600 --> 01:08:00,600
إعتقدت بأننا يجب أن نجعل
.هذه الدولة عظيمة ولا نُمزقها
584
01:08:00,600 --> 01:08:04,500
هذه هى الطريقة الوحيدة التى
(بها نستطيع إنقاذ الدولة يا (سبيد
585
01:08:05,800 --> 01:08:08,900
.أرسل القوات
586
01:08:15,100 --> 01:08:18,599
.... قوات العدو تتدفق فى الميدان
587
01:08:18,600 --> 01:08:24,899
نحن الأن قليلون العدد، ومعدومين
.فى السلاح مُقارنة بالشمال
588
01:08:24,900 --> 01:08:30,499
.سوف نُدعمك ولكن يجب أن تُدعمنا
589
01:08:30,500 --> 01:08:33,199
.لا، شكراً لك
590
01:08:33,200 --> 01:08:35,699
... (إطمئن يا سيد (ديفيس
591
01:08:35,700 --> 01:08:39,500
سوف تحصل على الكثير
.من جنسى كما أردت
592
01:08:39,800 --> 01:08:42,400
.(جيتسبرغ)
593
01:08:59,900 --> 01:09:02,200
!أطلقوا
594
01:09:16,500 --> 01:09:18,899
!إستعدوا
595
01:09:18,900 --> 01:09:21,700
!صوبوا
596
01:09:23,300 --> 01:09:26,200
!ها هم قادمين
597
01:09:26,400 --> 01:09:28,700
!أطلقوا
598
01:09:36,100 --> 01:09:39,300
لماذا ألقوا بنادقهم؟
599
01:09:44,400 --> 01:09:46,900
!أطلقوا
600
01:10:23,700 --> 01:10:27,499
... (أول يوم فى (جيتسبرغ
601
01:10:27,500 --> 01:10:32,400
لقد كانت كارثة، لا أعتقد بأن
.الجيش سيتحمل معركة كهذه مرة أخرى
602
01:10:32,600 --> 01:10:37,600
إن تمكن المتمردين من العبور
.سوف يأتون هنا خلال أيام
603
01:10:39,400 --> 01:10:43,799
الجنرالات يعتقدون بأننا
.(يجب أن نُخلى (واشنطن
604
01:10:43,800 --> 01:10:48,299
(نهرب شمالاً إلى (نيويورك
.أو إلى (بوسطن) إن إضطررنا
605
01:10:48,300 --> 01:10:52,500
.يجب أن تفوز بهذه الحرب
606
01:10:52,800 --> 01:10:56,499
... إن لم تفعل فكل هذا
607
01:10:56,500 --> 01:11:00,199
.إذن موت إبننا سيكون هباءاً -
... كيف أفوز بالحرب وأنا -
608
01:11:00,200 --> 01:11:02,799
لا أستطيع حتى حماية عائلتى؟ ...
609
01:11:02,800 --> 01:11:05,699
رجالنا لا يملكون أى طريقة
.للدفاع عن أنفسهم ضد هذا العدو
610
01:11:05,700 --> 01:11:10,599
عندما يكون رصاصنا لا جدوى منه
.والحراب لا قوة لها مثل هذه الشوكة
611
01:11:10,600 --> 01:11:12,900
... هذه
612
01:11:17,800 --> 01:11:20,199
!(ويل)
!(سبيد)
613
01:11:20,200 --> 01:11:24,899
!هذا ، هذا ما نُريده
614
01:11:24,900 --> 01:11:28,299
شوكة؟ -
!الفضة -
615
01:11:28,300 --> 01:11:32,500
حسماً, حسناً
ماهو المقدار الذى نحتاجه؟
616
01:11:32,600 --> 01:11:35,400
!كُله
617
01:11:55,100 --> 01:11:58,499
ولماذا تُخبرنى بهذا
ياسيد (سبيد)؟ لماذا تخون صديقك؟
618
01:11:58,500 --> 01:12:02,099
إنه صديقى ولكنى أحب
.هذه الدولة أكثر
619
01:12:02,100 --> 01:12:06,899
وهو أكثر من أى فرد غير
.مُبـالٍ بتمزيق هذه الأمة لأجزاء
620
01:12:06,900 --> 01:12:11,100
.لقد قُمت بالصواب
621
01:12:11,900 --> 01:12:14,899
.أعرف
622
01:12:14,900 --> 01:12:18,999
إثنان وثلاثون، ثلاثة وثلاثون
.. أربعة وثلاثون، خمسة وثلاثون
623
01:12:19,000 --> 01:12:22,600
.(هذه كمية كبيرة من الفضة يا (إب
624
01:12:25,000 --> 01:12:28,200
ولكن كيف سَنصل بهذا
كله هُناك؟
625
01:12:46,700 --> 01:12:50,600
.(أنا آسف يا (مـارى
626
01:12:52,200 --> 01:12:57,800
أنا آسف لإقحامك فى
.الظلام كل هذه السنوات
627
01:13:02,000 --> 01:13:06,000
.(انا بحاجة إليكِ يا (مـارى
628
01:13:12,200 --> 01:13:17,800
إنتظرتَ طويلاً كى
.أسمعك تقول هذه الكلمات
629
01:13:29,800 --> 01:13:32,999
.(أريد منك ترك (واشنطن) يا (مـارى
630
01:13:33,000 --> 01:13:36,300
.إيفلين) بعض الشاى إذا سمحتى)
631
01:13:36,300 --> 01:13:40,400
أقدر لك كثيراً حُضورك
.كى تأتى وتتحدثى معى اليوم
632
01:13:40,900 --> 01:13:43,999
... الأمور ليست على مايرام مع
633
01:13:44,000 --> 01:13:47,099
... مع موت إبنى و الحرب
634
01:13:47,100 --> 01:13:52,000
أريد الخروج من (واشنطن) وبحاجة ..
.إلى كثير من المساعدة
635
01:14:47,300 --> 01:14:53,000
!هذه الحرب ستنتهى الليلة
636
01:14:55,000 --> 01:15:00,799
.ومع نهايتها، ستبدأ ألفيتنا للظلام
637
01:15:00,800 --> 01:15:04,799
يجب أن نقوم بهذه بأنفسنا
.لا يجب أن يعرف أحد ماذا يوجد بالقطار
638
01:15:04,800 --> 01:15:07,599
إن لم نصل بهذه الأسلحة
... (إلى الفتية فى (جيتسبرغ
639
01:15:07,600 --> 01:15:11,400
.ستنتهى الحرب ..
640
01:15:14,000 --> 01:15:18,800
حان الوقت كى يكون
.لدينا أمتنا الخاصة
641
01:15:19,500 --> 01:15:21,599
.هيّا بنا
642
01:15:21,600 --> 01:15:24,299
.هناك قِطار سنلحق به
643
01:15:24,300 --> 01:15:26,899
(إنها ثمانون ميلاً من هنا إلى (جيتسبرغ
644
01:15:26,900 --> 01:15:30,999
الـ 80 ميلاً سيحددون إن
... كانت هذه الأمة للأحياء
645
01:15:31,000 --> 01:15:34,200
.أو للموتى ..
646
01:16:01,100 --> 01:16:05,000
هل كل شييء على مايُرام يا (سبيد)؟
647
01:16:05,000 --> 01:16:07,699
أنا لا أصدق أنكَ
.مازالت تكتب فى هذا الكتاب
648
01:16:07,700 --> 01:16:12,100
(كل شييء هنا يا (سبيد
.الخير والشر
649
01:16:32,200 --> 01:16:35,599
ما هذا ؟ -
... إنهم يهجرون العش -
650
01:16:35,600 --> 01:16:39,900
.تاركين (واشنطن) فارغة لنا ...
651
01:16:51,900 --> 01:16:55,199
.أنظرى إلى
652
01:16:55,200 --> 01:17:02,200
.لقد قلت، أنظرى إلى -
.أتركيها، لا أريد أن أفوت هذا القطار -
653
01:17:30,800 --> 01:17:32,599
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم يا (هنرى)؟
654
01:17:32,600 --> 01:17:34,499
أردت فقط أرى إلى أى
.مدى ستأخذك حماقتك
655
01:17:34,500 --> 01:17:37,699
لا أملك وقتاً للنقاش -
.لم أتى هنا كى أتناقش معك -
656
01:17:37,700 --> 01:17:41,299
جئت هنا كى أخبرك بأن صديقكَ
... العزيز (سبيد) هذا
657
01:17:41,300 --> 01:17:44,400
.خائن ...
658
01:17:44,700 --> 01:17:47,399
... إنه يخونك يا (إب)، (سبيد) يقودهم
659
01:17:47,400 --> 01:17:50,400
!لا يوجد لدى فكرة عما تقوله
660
01:17:53,300 --> 01:17:55,300
.حسناً، هذا كله طبقاً لِخطة
661
01:18:42,100 --> 01:18:45,299
أنصت, أخرج من هذا القطار -
لا, أنت من يجب أن يبتعد -
662
01:18:45,300 --> 01:18:48,000
(هذه ليست حربك يا (هنرى
663
01:19:27,900 --> 01:19:30,699
(إنهم هُنا يا (إب
.كومة كبيرة منهم
664
01:19:30,700 --> 01:19:33,799
.لا يمكن أن ندعهم يُوقفوا هذا القطار -
.إن ذهبت هناك فستموت -
665
01:19:33,800 --> 01:19:38,000
.إخرج الأن، إنها أخر فُرصة
666
01:19:39,400 --> 01:19:42,600
هل لقمت ذلك الشييء؟
667
01:19:42,700 --> 01:19:47,200
.يجب أن نبعده عن القاطرة
668
01:22:39,200 --> 01:22:43,399
لماذا لا تتركه يسقط يا (لينكون)؟
.حرر نفسك
669
01:22:43,400 --> 01:22:47,599
.لن أتبعك أبداً -
.(لست مُظطراً لإتباعى يا (إب -
670
01:22:47,600 --> 01:22:50,499
أنا أستحوذ على القطار
.... و الفضة معى
671
01:22:50,500 --> 01:22:53,399
.وقريباً الدولة بأكملها ...
672
01:22:53,400 --> 01:22:57,399
سوف أدمر أسطورة
... (إبـراهام لينكون)
673
01:22:57,400 --> 01:23:02,600
كى يعرفك التاريخ للأبد
.بأنك لستَ بشرياً ولكن وحش
674
01:24:03,000 --> 01:24:08,499
(لقد أوقع بنا (لينكون
... (لقد خُدعنا يا (آدم
675
01:24:08,500 --> 01:24:12,500
.لا يُوجد هناك فضة على القطار
676
01:24:29,200 --> 01:24:31,900
!(إب)
677
01:24:39,200 --> 01:24:41,400
!(إب)
678
01:24:41,600 --> 01:24:43,800
!(إب)
679
01:24:56,800 --> 01:25:00,499
مرحبا يا (سبيد)، أين الفضة؟
680
01:25:00,500 --> 01:25:03,799
الفضة؟
.يجب أن تكون هُنا
681
01:25:03,800 --> 01:25:07,199
لماذا كذبت على؟
682
01:25:07,200 --> 01:25:09,599
كي أتى بكم جميعاً فى مكان
.وأنتهى منكم
683
01:25:09,600 --> 01:25:11,400
سبيد)؟)
684
01:25:13,200 --> 01:25:16,400
!لا
685
01:26:13,200 --> 01:26:16,199
!سيادة الرئيس
686
01:26:16,200 --> 01:26:20,000
لا يُوجد هناك مكان
!(للهرب يا (لينكون
687
01:26:20,500 --> 01:26:24,700
أين هى؟
أين الفضة؟
688
01:26:27,500 --> 01:26:31,600
!هُنا
689
01:28:08,300 --> 01:28:10,399
.(شكراً لك يا (هنرى
690
01:28:10,400 --> 01:28:15,600
أفترض بأن هناك بعض
.مصاصين الدماء) من الممكن الوثوق بهم)
691
01:28:15,900 --> 01:28:19,599
.(وكذلك بعض البشر يا (إبـراهام
692
01:28:19,600 --> 01:28:24,799
إن كان القطار خدعة
فأين الفضة؟
693
01:28:24,800 --> 01:28:28,699
.هذه ليست السكة الحديد الوحيدة
694
01:28:28,700 --> 01:28:35,800
أخبرنى رجلاً حكيم من قبل
"دائماً ما يكون لديك خطة بديلة"
695
01:28:38,800 --> 01:28:40,500
!أعطنى المزيد
696
01:28:40,600 --> 01:28:43,099
حراب، حراب
.(من أجل بنادق (سبرينغفيلد
697
01:28:43,100 --> 01:28:46,399
!(بنادق (سبرينغفيلد
698
01:28:46,400 --> 01:28:49,900
خمسة صنايق بارود وقنابل
.إلى العربة الثانية الأن، إذهبوا الأن
699
01:29:44,600 --> 01:29:47,500
!أطلقوا
700
01:29:53,300 --> 01:29:54,400
!هجوم
701
01:29:54,900 --> 01:29:58,599
... أربع نقاط وسبع سنوات مضت
702
01:29:58,600 --> 01:30:03,099
أباؤنا أحضروا أمة
... جديدة إلى هذه القارة
703
01:30:03,100 --> 01:30:07,599
مصورة فى الحرية
... ومُكرسة بأن
704
01:30:07,600 --> 01:30:11,999
. كل البشر خُلقوا أسوياء ...
705
01:30:12,000 --> 01:30:15,999
... والأن نحن فى خِضم حربِ أهلية
706
01:30:16,000 --> 01:30:20,499
مختبرين هذه الأمة
... أو أى أمة
707
01:30:20,500 --> 01:30:25,200
سوف تتصور هذا
.أو تُكرس لهذا وأيها سوف يدوم للأبد
708
01:30:31,000 --> 01:30:35,599
إنه عائد إلينا نُحن الأحياء كى
... نُكرس حياتنا هنا للعمل الذى لم ينتهى
709
01:30:35,600 --> 01:30:40,899
بالنسبة لهؤلاء الذين
... قاتلوا هنا من أجل قضية نبيلة
710
01:30:40,900 --> 01:30:46,999
أما بالنسبة لنا هنا كى نخصص
... حياتنا من أجل هذه المهمة العظيمة المتبقية أمامنا
711
01:30:47,000 --> 01:30:51,099
ومن هؤلاء الموتى الأشراف، نستمر
... فى التفانى فى قضيتنا
712
01:30:51,100 --> 01:30:55,499
من أجل هؤلاء الذين
... شاركونا بقدر كبير من التفانى
713
01:30:55,500 --> 01:31:01,399
ونحن هنا من أجل الحل النهائى
... وكى لا يموتوا عبثاً
714
01:31:01,400 --> 01:31:07,299
وهذه الأمة تحت رعاية الرب
....يجب أن تحصل على ميلاد جديد للحرية
715
01:31:07,300 --> 01:31:13,299
وهذه الحكومة تُدار من قبل الناس
... وبهم ومن أجلهم
716
01:31:13,300 --> 01:31:18,200
.لن تهلك أبداً من على الأرض ...
717
01:31:30,500 --> 01:31:33,299
... أعداؤنا تمكنوا من الخروج
718
01:31:33,300 --> 01:31:37,899
البعض عاد إلى أوروبا والبعض
.إلى الشرق وجنوب أمريكا
719
01:31:37,900 --> 01:31:43,099
لقد رأوا بأن أمريكا
... ستظل للأبد أمة للأحياء
720
01:31:43,100 --> 01:31:47,300
.وأمة للأحرار ...
721
01:31:48,200 --> 01:31:50,400
... أنا وأنت نُشكل فريق
722
01:31:50,600 --> 01:31:54,499
لا أستطيع التفكير فيما سنفعله
.إن حظينا بوقت أكثر سوياً
723
01:31:54,500 --> 01:31:57,400
!وقت بلا حدود -
!(إبراهام) -
724
01:31:57,400 --> 01:32:01,899
..أجل، حسناً الوقت لا ينتظر أحد
725
01:32:01,900 --> 01:32:05,200
.سنتأخر على المسرح
726
01:32:07,900 --> 01:32:11,300
.(إحتفظ بهذا من أجلى يا (هنرى
727
01:32:17,200 --> 01:32:21,699
مـارى) يا عزيزتى)
هل رأيتى قُبعتى؟
728
01:32:21,700 --> 01:32:24,600
.على مكتبك أو في المكتب
729
01:32:25,600 --> 01:32:29,799
هل رأيت قُبعتى؟ -
.(دعنى أجعلك خالداً يا (إبـراهام -
730
01:32:29,800 --> 01:32:31,999
دعنا نُقاتل سوياً
.خلال العصور
731
01:32:32,000 --> 01:32:36,200
مصاصين الدماء) ليسوا الشييء)
.الوحيد الذى يعيش للأبد
732
01:32:52,800 --> 01:32:56,399
.التاريخ ينسب الأساطير إلى البشر
733
01:32:56,400 --> 01:32:59,799
.إنه يُفضل النبل عن الوحشية
734
01:32:59,800 --> 01:33:03,299
.يوضح تلك الخُطب عن الأفعال الهادئة
735
01:33:03,300 --> 01:33:07,599
التاريخ يتذكر المعركة
.وينسى الدم
736
01:33:07,600 --> 01:33:12,300
أى كان ما يتذكره التاريخ
... عنى، إن كان يتذكر أى شييء
737
01:33:12,700 --> 01:33:18,900
.فلن يكون سوى جزء من الحقيقة
738
01:33:41,100 --> 01:33:44,300
.واحدة أخرى
739
01:33:45,900 --> 01:33:51,000
الفتى يُصبح ثملاً هكذا
. عندما يُريد تَقبيل فتاة او يقتل شخصاً
740
01:33:51,100 --> 01:33:54,300
إذن أنت أى منهم؟
741
01:33:54,900 --> 01:35:13,399
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)
742
01:35:13,400 --> 01:35:17,700
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} (إبـراهـام لينكون)
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}"صائد مصاصي الدماء"