0 00:00:05,000 --> 00:00:25,999 تمت هذه الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com) 1 00:00:26,200 --> 00:00:32,000 "leel911" تعديل التوقيت 2 00:00:32,200 --> 00:00:36,600 إسمك سيكون (إبـراهام), لأننى" "سأجعلك أبـاً لأممِ كثيرة 3 00:00:36,600 --> 00:00:40,300 كتاب سفر التكوين .الفصل الـ 17، الآيه الـخامسة 4 00:00:48,100 --> 00:00:53,200 .التاريخ ينسب الأساطير إلى البشر 5 00:00:54,600 --> 00:00:59,099 .إنه يفضل النبل عن الوحشية 6 00:00:59,100 --> 00:01:05,200 .يوضح تلك الخُطب عن الأفعال الهادئة 7 00:01:06,000 --> 00:01:10,599 التاريخ يتذكر المعركة .وينسى الدم 8 00:01:10,600 --> 00:01:12,300 {\pos(190,230)}"الرابع من إبريل عام 1863" 9 00:01:12,900 --> 00:01:18,899 أى كان ما يتذكره التاريخ ... عنى, إن كان يتذكر أى شييء 10 00:01:18,900 --> 00:01:23,099 .فلن يكون سوى جزء من الحقيقة 11 00:01:23,100 --> 00:01:29,399 ،فمهما كنت، زوج .... محامى، رئيس 12 00:01:29,400 --> 00:01:36,600 فسأعتقد دائماً بأننى كنت .رجلاً يُكافح ضد الظلام 13 00:01:38,200 --> 00:01:42,899 أنا أتركها بين يديك .(الآمنة يا صديقى العزيز (هنرى 14 00:01:42,900 --> 00:01:47,300 هذه الكتابة بدأت .عندما كُنت طفلاً 15 00:01:47,600 --> 00:01:50,899 {\pos(190،230)}(بايجون كريك) .بولاية (انديانا) عام 1818 16 00:01:50,900 --> 00:01:54,099 هيّا، أسرع .إنزل هنا الأن 17 00:01:54,100 --> 00:01:58,399 من فضلك يا سيدي، إنه خطأ .من نوعِ ما أنا لست عبداً 18 00:01:58,400 --> 00:02:03,200 !(لا، دعهم وشانهم, (أرون - .عد إلى الداخل - 19 00:02:05,600 --> 00:02:08,799 ويل)، إنه صديقى) - !إهدأ - 20 00:02:08,800 --> 00:02:14,000 (دع الأمر يا (إبـراهام .هذا ليس مكانناً، أنظر بعيداً 21 00:02:29,300 --> 00:02:32,600 !(ربــاه!، (إبـراهام 22 00:02:34,800 --> 00:02:36,300 !توماس), ساعدهم) 23 00:02:40,800 --> 00:02:42,300 !أتركهم وشأنهم 24 00:02:42,800 --> 00:02:46,000 هل أنت بخير؟ 25 00:02:47,300 --> 00:02:49,399 هل ضربت صديقى هُنا؟ - .لقد كان يضرب إبنى - 26 00:02:49,400 --> 00:02:52,899 هل قمت بضربه يا (لينكون)؟ - .ليسوا بعبيد، وأنت تعرف هذا - 27 00:02:52,900 --> 00:02:56,099 أقترح عليك العودة إلى عملك قبل .أن تجد نفسك مُقيد فى سلاسل 28 00:02:56,100 --> 00:02:59,599 إلى أن يُصبح كل .شخص حُر، فنحن جميعاً عبيد 29 00:02:59,600 --> 00:03:03,499 جيد للغاية، بما أنكم جميعاً ... مُهتمون لأمر الحرية 30 00:03:03,500 --> 00:03:06,999 ربما تعتبر نفسك حر .من عبء عملى 31 00:03:07,000 --> 00:03:10,299 .هيّا بنا، لنذهب - والدين الذى كنت تعمل لسداده؟ - 32 00:03:10,300 --> 00:03:16,500 أريد دفعه كاملاً بالربح .الأن إذا سمحت 33 00:03:20,400 --> 00:03:24,299 إن كنت ستحصل على بنس ... (واحداً منى يا سيد (بارتس 34 00:03:24,300 --> 00:03:29,500 .فستكون معها أول لكمة لوجهك ... 35 00:03:31,500 --> 00:03:34,799 ... (حسناً يا سيد (لينكون 36 00:03:34,800 --> 00:03:40,000 .هناك طرق أخرى لرد الدين 37 00:04:37,800 --> 00:04:40,999 ماذا يحدث لها يا أبتاه؟ !أرجوك ساعدها 38 00:04:41,000 --> 00:04:45,200 !عليك فعل شييء يا أبتاه 39 00:04:45,300 --> 00:04:46,299 .مازلت أستطيع النهوض 40 00:04:46,300 --> 00:04:49,100 .رويدك يا بنيتى - .(أنظر بعيداً يا (إبـراهام - 41 00:04:51,300 --> 00:04:55,199 لم أرى شيئاً !كهذا من قبل، إنه غريب 42 00:04:55,200 --> 00:04:59,400 ... عِدنى 43 00:04:59,400 --> 00:05:03,000 .دعنا نذهب للخارج 44 00:05:05,800 --> 00:05:08,200 .انا آسف لا أعرف ماذا أصابها 45 00:05:10,300 --> 00:05:15,500 .إبـراهام) تعال وإستلقى بجوارى) 46 00:05:24,600 --> 00:05:27,700 !كنت أكتب يا أماه 47 00:05:29,900 --> 00:05:33,599 ... الأيام سريعة كسرعة السهم الهندى 48 00:05:33,600 --> 00:05:37,099 .تطير مثل النجمة المُنطلقة ... 49 00:05:37,100 --> 00:05:41,699 .اليوم الحالى هُنا 50 00:05:41,700 --> 00:05:45,999 .ثم يرحل سريعاً 51 00:05:46,000 --> 00:05:50,299 حيث لا نستطيع القول .بانه كان لنا 52 00:05:50,300 --> 00:05:56,800 .ولكن نقول قد مضى 53 00:05:59,500 --> 00:06:05,000 أمى؟ 54 00:06:10,300 --> 00:06:14,299 أمى أخبرتنى ذات مرة .بأننى لم أبكى عندما ولدت 55 00:06:14,300 --> 00:06:19,499 وأنا ببساطة أفتح عينى ... وأنظر إلى وجهها المُبتسم 56 00:06:19,500 --> 00:06:23,799 .وأردها الأبتسامة، لقد أظلمت حياتى ... 57 00:06:23,800 --> 00:06:29,899 .... لا أعرف كيف فعلها - ... (لقد وعدتنى يا (إبـراهام - 58 00:06:29,900 --> 00:06:34,000 لقد وعدتنى بأنك لن .تفعل أى شييء أحمق 59 00:06:37,000 --> 00:06:40,699 بعد مرور تسع سنوات، إنضم .والدى إلى أمى فى الموت 60 00:06:40,700 --> 00:06:47,000 لم أعد مرتبط بعد بوعدى، لقد . حاولت السيطرة على أعصابى كى أكمل إنتقامى 61 00:06:51,800 --> 00:06:55,400 ألم تكتفى؟ 62 00:06:56,000 --> 00:06:59,499 الفتى يُصبح ثملاً هكذا ... عندما يُريد تَقبيل فتاة 63 00:06:59,500 --> 00:07:03,000 .أو يقتل شخص ... 64 00:07:17,900 --> 00:07:21,299 .(دعنى أشرح لك يا (آدم - (هذه الأخيرة يا (بارتس - 65 00:07:21,300 --> 00:07:25,200 لن أتى هنا بعد الأن .كى أنظف الفوضى التى تسببت بها 66 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 .اجل ياسيدى, أعدك 67 00:07:30,600 --> 00:07:33,300 فى كل ما أفكر فيها .كيف سيكون الجنوب بعد ذلك 68 00:07:34,100 --> 00:07:36,399 إذن، أين (هنرى)؟ 69 00:07:36,400 --> 00:07:39,299 أجل، كنا نبحث فى كل مكان .ياسيدى، بالطوابق العليا والأرضية 70 00:07:39,300 --> 00:07:43,399 الأرضية تبدو أفضل .(اعثر عليه فحسب يا (بارتس 71 00:07:43,400 --> 00:07:49,499 وأرسل محصولاً جديداً إلى .الجنوب، لدينا الكثير من الأفواه لإطعامها 72 00:07:49,500 --> 00:07:52,200 .اجل ياسيدى 73 00:08:25,200 --> 00:08:28,900 .من أجل أمى 74 00:08:32,500 --> 00:08:36,699 كان هذا حظ عاسر، ربما .كنت ستُخلصُنى من بُؤسي 75 00:08:36,700 --> 00:08:40,500 إلى أين تهرب؟ 76 00:08:41,000 --> 00:08:43,699 .لا أحد يُحب مطاردة الدجاج 77 00:08:43,700 --> 00:08:49,300 الفتى الصغير قد كبر .وجاء لينتقم لأمه 78 00:08:49,500 --> 00:08:51,799 ... (هناك نوعان من الرجال ياسيد (لينكون 79 00:08:51,800 --> 00:08:57,099 هؤلاء الذين يمتلكون الجراءة .لسحب الزناد، والأخرين الذين لا يستطيعون 80 00:08:57,100 --> 00:09:01,499 بارود، لَقم .وضعها جيداً ولا تفسد الأمر 81 00:09:01,500 --> 00:09:06,200 لم تكن نائماً تلك الليلة أليس كذلك؟ 82 00:09:09,000 --> 00:09:12,900 (لقد أسقطت الرصاصة يا سيد (لينكون 83 00:09:14,500 --> 00:09:17,999 .دماء والدتك كانت حلوة ولذيذة 84 00:09:18,000 --> 00:09:21,500 .أتمنى أن يكون طعمك أفضل 85 00:11:51,300 --> 00:11:55,799 هلا تسمح بأن نبدأ بإغلاق الباب؟ 86 00:11:55,800 --> 00:11:59,499 .أجل، أنا آسف 87 00:11:59,500 --> 00:12:02,800 .أنا لم أرى شييء 88 00:12:10,300 --> 00:12:12,899 هلا قُمنا بالتعمق فى الأمر؟ 89 00:12:12,900 --> 00:12:16,600 أم أنك تجد (جابريال) وهى عارية أكثر تشتيتاً؟ 90 00:12:17,900 --> 00:12:19,799 أنا آسف ياسيدى ولكن من أنت؟ 91 00:12:19,800 --> 00:12:24,399 (أنا أكون (هنرى ستورجس .وأنت فى منزلى الأن 92 00:12:24,400 --> 00:12:27,499 ... ما حدث 93 00:12:27,500 --> 00:12:32,399 لقد أنقذت حياتك، فى محاولتك .المثيرة للشفقة فى قتل أحدهم 94 00:12:32,400 --> 00:12:37,100 ماذا كنت تفعل هناك؟ وكيف عرفت بأننى سأحاول قتل (بارتس)؟ 95 00:12:39,000 --> 00:12:43,999 كيف؟ لقد شاهدت فتى ... يحمل أولى مهمته الطويلة 96 00:12:44,000 --> 00:12:50,599 بالإضافة أنه سكير، ولا أعتقد .(بأنك أضعت وقتك على هذا يا (هنرى 97 00:12:50,600 --> 00:12:54,399 إنه ليس موظف واعد ... إنه مجرد 98 00:12:54,400 --> 00:12:58,299 فتى أنانى قلبه ... .ملىء بالإنتقام 99 00:12:58,300 --> 00:13:04,400 !ألم تدرك بأن هذا الفتى أحمقُ لعين 100 00:13:05,400 --> 00:13:08,999 أشك حتى فى أنه .(كان يعرف بأن مُبتغاه (مصاص دماء 101 00:13:09,000 --> 00:13:12,499 مصاص دماء)؟) - .أجل، خالد وشيطان مُحب للدماء - 102 00:13:12,500 --> 00:13:17,100 (لحسن حظك يا سيد (لينكون .صيدهم يُعتبر هواية بالنسبة لى 103 00:13:17,300 --> 00:13:20,699 .مصاصين الدماء) مجرد أسطورة) - ... الأساطير لا معنى لها - 104 00:13:20,700 --> 00:13:24,099 بعد أن وضعت رصاصة .فى رأسه، شكراً لك 105 00:13:24,100 --> 00:13:28,699 لا ياسيد (لينكون)، (مصاصين .الدماء) حقيقين وموجدين فى كل مدينة 106 00:13:28,700 --> 00:13:33,300 .فى كل ولاية وفى كل إتحاد .. 107 00:13:33,600 --> 00:13:35,999 إن كان ما تقوله ... حقيقة، فقد تُساعدنى فى قتله 108 00:13:36,000 --> 00:13:39,599 .بإمكانى الدفع لك كى تقتله - .خدماتى ليست للبيع - 109 00:13:39,600 --> 00:13:41,599 والكلمة التى تبحث ."عنها هنا هى "تدميرهم 110 00:13:41,600 --> 00:13:46,700 تلكَ الكلمة المناسبة .لقتل ما هو ميت بالفعل 111 00:13:49,200 --> 00:13:53,800 ولكنك لا تفهم .والدتى قُتلت 112 00:13:54,000 --> 00:13:58,299 وإن علمتك كيفية .... قتل من قتلها 113 00:13:58,300 --> 00:14:03,499 ماذا حينها؟ هل سيُخلد ذلك ذكراها؟ 114 00:14:03,500 --> 00:14:06,599 ما فائدة هذا للفتى التالى الذى ستُقتل والدته؟ 115 00:14:06,600 --> 00:14:11,100 إن كان الإنتقام كل .ما تسعى له، إبحث عنه بعيداً 116 00:14:11,600 --> 00:14:14,799 علمنى القتال مِثلك، أرجوك .سأفعل أى شييء تقوله 117 00:14:14,800 --> 00:14:17,599 هل تعدنى بترك كل معانى الإنتقام؟ 118 00:14:17,600 --> 00:14:20,899 وتلتزم بحياة الصياد؟ 119 00:14:20,900 --> 00:14:24,499 لن يكون لديك أصدقاء .أو عائلة 120 00:14:24,500 --> 00:14:25,099 ... سوف أعطيك أسماء 121 00:14:25,100 --> 00:14:28,199 لقد أخبرته بما أراد ... أن يسمعه، ولكن كل ما إهتممت له 122 00:14:28,200 --> 00:14:31,400 هو قتل ذلك الوحش ... .الذى سلبنى أمى 123 00:14:31,400 --> 00:14:34,400 .أوافق 124 00:14:35,300 --> 00:14:39,900 مُسدس اسكُتلدني رفيع؟ .لفة واحدة لا تكفى 125 00:14:40,700 --> 00:14:42,100 .سبعة ستفى بالغرض 126 00:14:42,700 --> 00:14:45,500 ذلك الأبله ... وإن فقدت رابطة جأشك 127 00:14:46,200 --> 00:14:49,300 بإمكانك حشو جيبك دائماً ... .ورؤية نهايتها 128 00:14:49,300 --> 00:14:50,200 ... (إذن يا (إب 129 00:14:51,800 --> 00:14:53,900 أى واحدة أغرتك؟ ... 130 00:14:55,100 --> 00:14:58,600 فى الواقع أنا لم يُحالفنى ... الحظ فى إطلاق النار بالمعادن 131 00:14:59,900 --> 00:15:00,700 ... ولكن 132 00:15:02,700 --> 00:15:04,700 .كُنت قاطع للقضبان ... 133 00:15:14,100 --> 00:15:16,800 .أود قطع هذه الشجرة بضربة واحدة 134 00:15:17,100 --> 00:15:18,199 هذه الشجرة؟ 135 00:15:18,200 --> 00:15:20,699 ولكنها ستحتاج أكثر .من ضربة, هذا مستحيل 136 00:15:20,700 --> 00:15:24,100 ولكنها ليست شجرة .إنها أكثر شيء تكره فى العالم 137 00:15:24,400 --> 00:15:26,099 ... (لذا أخبرني ياسيد (لينكون 138 00:15:26,100 --> 00:15:27,900 ما الذى تكرهه؟ 139 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 .(أنا أكره (جاك بارتس 140 00:15:31,700 --> 00:15:33,500 !إذن إضربه 141 00:15:38,600 --> 00:15:41,899 من الواضح أنكَ .لا تكرهه كثيراً 142 00:15:41,900 --> 00:15:42,699 .أخبرنى ماذا تكره 143 00:15:42,700 --> 00:15:45,900 .لقد كرهت سلب والدتى منى 144 00:15:48,500 --> 00:15:52,300 .غير كافى - .وكرهت كوننا خائفين - 145 00:15:52,600 --> 00:15:58,099 و...!؟ - .وأمى، أبى، كل شخص عرفته وعاش فى خوف - 146 00:15:58,100 --> 00:16:00,799 .مثير للشفقة - .وكرهت كونى صغير - 147 00:16:00,800 --> 00:16:02,899 ضعيف جداً - .أجل - 148 00:16:02,900 --> 00:16:05,999 .وأنت فشلت فى حمايتها - .اجل - 149 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 .وأنت من تركها تموت 150 00:16:17,400 --> 00:16:20,699 ... القوة يا (لينكون)، القوة الحقيقية 151 00:16:20,700 --> 00:16:24,800 . لا تأتى فقط من الكراهية ولكن تاتى من الحقيقة 152 00:16:30,200 --> 00:16:35,600 قبل أن تحمى الآخرين من الظلام .يجب عليك حماية نفسك أولاً 153 00:16:36,000 --> 00:16:39,799 أعدائك لديهم القدرة .على جعل أنفسهم غير مرئيين 154 00:16:39,800 --> 00:16:46,700 يجب أن تملك القوة كى تحارب .العمى، ترى بدون رؤية 155 00:17:00,000 --> 00:17:02,500 .مرة أخرى 156 00:17:25,700 --> 00:17:31,999 فى الأسابيع التالية، سعى (هنرى) فى . إضفاء حياة صائدى (مصاصين الدماء) السرية 157 00:17:32,000 --> 00:17:36,799 قدرتهم على التكييف فى وضح النهار .وأيضاً القدرة على الأختفاء 158 00:17:36,800 --> 00:17:40,499 ولكن أهم من هذا، علمنى .كيف أدمرهم 159 00:17:40,500 --> 00:17:45,499 عندما خان (يهوذا) الـمسيح .... كانت جائزته هى 30 قطعة من الفضة 160 00:17:45,500 --> 00:17:50,599 فى تلكَ اللحظة تلكَ القطع .أصبحت رمزاً لخيانة الرب، رمز للشر 161 00:17:50,600 --> 00:17:55,300 وأصبحت الفضة لعنة .أكبر من لعنة 162 00:17:55,900 --> 00:17:59,999 (لن ترى (مصاص دماء .وبحوذته أى فَضة 163 00:18:00,000 --> 00:18:02,399 لن ترى إنعكاس .لهم فى المرآة 164 00:18:02,400 --> 00:18:05,799 الشييء الوحيد الذى .(أبعده الرب عن متناول (مصاصين الدماء 165 00:18:05,800 --> 00:18:10,299 شييء واحد لا يُمكن مقاومته .والشييء الوحيد الذى يجعلهم عاجزين 166 00:18:10,300 --> 00:18:13,099 ... (هنرى) إنه (جاك بارتس) 167 00:18:13,100 --> 00:18:16,499 انا من يعطيك الهدف .كان هذا إتفاقنا 168 00:18:16,500 --> 00:18:21,100 .لا يتعلق هذا بـ (جاك بارتس) فقط 169 00:18:21,300 --> 00:18:24,799 .فدوما)، المُنفذ الذى لا يرحم) 170 00:18:24,800 --> 00:18:27,899 !وشقيقها - .مهلاً، لقد رأيته من قبل - 171 00:18:27,900 --> 00:18:32,900 .(لقد رأيته مع (جاك بارتس - .(إنه يدعى (آدم - 172 00:18:33,200 --> 00:18:36,799 إنه واحد من هؤلاء .الذين صُنعوا 173 00:18:36,800 --> 00:18:40,200 مصاصين الدماء) مُتواجدين) .فى العالم منذ قرون 174 00:18:40,700 --> 00:18:44,699 يذبحون القبائل النائية .والمُتسعمرات حديثة التكوين 175 00:18:44,700 --> 00:18:48,699 ولكن عندما وصل الأوربيون ... ومعهم عبيدهم 176 00:18:48,700 --> 00:18:53,100 .هؤلاء الموتى رأوها فرصة شرير ... 177 00:18:53,500 --> 00:18:56,099 ... قاموا ببناء إمبراطورية فى الجنوب 178 00:18:56,100 --> 00:19:01,399 وفى الأعوام الحديثة عبروا .إلى الشمال، تاركين الموت عند صحوتهم 179 00:19:01,400 --> 00:19:05,799 (الأمر عائد إلينا يا (إبـراهام .الصيادين 180 00:19:05,800 --> 00:19:11,599 كى نحافظ على التوازن، ونتأكد .من ان هذه الأمة ستبقى أمة بشرية 181 00:19:11,600 --> 00:19:13,599 .وليست أمة وحوش 182 00:19:13,600 --> 00:19:19,700 ما نفعله، لا نفعله من أجل .رجل واحد، ولكن من أجل صالح البشرية بأكملها 183 00:19:20,400 --> 00:19:23,499 أرسلنى (هنرى) بعيداً ... إلى العالم مع التذكير 184 00:19:23,500 --> 00:19:28,299 عدم وجود إنحرافات، مرفقات . أصدقاء أو عائلة 185 00:19:28,300 --> 00:19:34,599 إلى جانب، من قد أثق فيه فأى .شخص فى أى مدينة مهذبة قد يكون واحد منهم 186 00:19:34,600 --> 00:19:37,900 !أيها اللعين 187 00:19:41,700 --> 00:19:45,699 إن رأيتك هنا مجدداً فسأصنع .من أعضائك محفزة للنقود 188 00:19:45,700 --> 00:19:49,300 سوف أتخلص منك !سوف أتخلص منك يوماً ما 189 00:19:55,900 --> 00:19:58,299 مساء الخير ياسيدى .جوشوا سبيد) تحت أمرك) 190 00:19:58,300 --> 00:20:01,799 .(إبـراهام لينكون) 191 00:20:01,800 --> 00:20:04,599 أحتاج بعض المساعدة - .حسناً - 192 00:20:04,600 --> 00:20:08,499 صديق يُريد العون، فهو صديق (سبيد)، بماذا أخدمك؟ 193 00:20:08,500 --> 00:20:11,499 لا أفترض بأنك تعرف أى غُرف للإيجار يا سيد (سبيد)؟ 194 00:20:11,500 --> 00:20:13,499 أى نوع من الغرف الذى تبحث عنه ياسيد (لينكون)؟ 195 00:20:13,500 --> 00:20:16,999 الرخيصة، لقد صرفت كل مالى على .كتب القانون التى لا أريد تضيع أى وقت بدونها 196 00:20:17,000 --> 00:20:21,299 كما قلت لا تملك شييء، هل أنت تقصد بـ "رخيصة" أن تكون بالمجان أم بالعمل؟ 197 00:20:21,300 --> 00:20:24,399 كدين - - الكل متشابه، لا أعتقد - .(أنك ستجد غرف كهذه فى (سبرينغفيلد 198 00:20:24,400 --> 00:20:28,300 الناس هُنا تعودت بشكل .غريب على التعويض 199 00:20:29,200 --> 00:20:32,000 .يوم سعيد 200 00:20:42,300 --> 00:20:44,799 .(هناك غرفة واحدة ياسيد (لينكون 201 00:20:44,800 --> 00:20:48,499 لقد أجبرت مؤخراً على طرق ... بابها مع مُساعد لِص أخرق 202 00:20:48,500 --> 00:20:50,699 .ولهذا أنا بحاجة إلى بديل ... 203 00:20:50,700 --> 00:20:55,699 هناك غرفة فى الأعلى، ليست جيدة .ولكن أعتقد بأنها كافية لهذا الدين 204 00:20:55,700 --> 00:20:59,899 هذا إن كُنت تنوى أو تعزم .على العمل هنا فى المقابل 205 00:20:59,900 --> 00:21:04,699 عزيزى (هنرى)، الحياة ... هنا أقل من الرغبة 206 00:21:04,700 --> 00:21:08,699 لا يوجد خوف، مُرتبى الزهيد .من المال لا يمنعنى عن خرق قواعدك 207 00:21:08,700 --> 00:21:11,799 . بدون أصدقاء، اوعائلة 208 00:21:11,800 --> 00:21:17,500 وبالتأكيد لن تجدنى أى .إمرأة فى العالم بهذه الغريزة المُغرية 209 00:21:22,600 --> 00:21:25,400 عفواً؟ 210 00:21:25,800 --> 00:21:28,999 عفواً، سأكون بحاجة لهذه - .دقيقة واحدة ياسيدتى - 211 00:21:29,000 --> 00:21:33,299 "لست مُضطراً لدعوتى بـ "سيدة .إن لم أكن إحدى الصقور العانس 212 00:21:33,300 --> 00:21:35,899 ... أنا آسف ياسيدة 213 00:21:35,900 --> 00:21:39,099 .أقصد آنسة 214 00:21:39,100 --> 00:21:43,200 .(انا (إبـراهام لينكون 215 00:21:43,800 --> 00:21:46,600 .(مـارى تود) 216 00:21:47,800 --> 00:21:51,599 .عزيزتى، ها أنت 217 00:21:51,600 --> 00:21:54,199 لا يجب أن تنطلقى بسرعة .من محل للتالى 218 00:21:54,200 --> 00:21:57,299 هذا إن لم تتوقف مع كل .(سيد فى (سبرينغفيلد 219 00:21:57,300 --> 00:22:00,399 .كنت سأقول نفس الشييء لكِ 220 00:22:00,400 --> 00:22:06,500 ستيفين دوجلاس) كيف حالك؟) - (إبراهان لينكون) - 221 00:22:07,400 --> 00:22:11,899 هل أنت رجل مؤيد يا (لينكون)؟ - ... انا - 222 00:22:11,900 --> 00:22:15,299 ما هو شعورك حول إبعاد العبودية .عن (إلينوى)، انا أسعى لهدم هذا فى المجلس التشريعى 223 00:22:15,300 --> 00:22:17,199 ... أنا متأكدة بأنه سوف يحب حديثك 224 00:22:17,200 --> 00:22:19,299 ولكن السيد (لينكون) على وشك .إحضار قائمتى 225 00:22:19,300 --> 00:22:22,599 لقد كنا نتحدث يا عزيزتى ... العبودية مشكلة مُعقدة 226 00:22:22,600 --> 00:22:26,500 (لم اعد أتفق معك بعد يا سيد (دوجلاس 227 00:22:30,800 --> 00:22:37,000 سيد (دوجلاس)، سيدة (تود) لقد .قابلتم مساعدى الجديد (إبـراهام)، جاء لك خطاب 228 00:22:45,200 --> 00:22:49,199 عزيزى (إب)، وصفتك الخاصة .تجدها عند الصيدلية المحلية 229 00:22:49,200 --> 00:22:51,799 .إسأل عن (أرون ستبول) الصغير 230 00:22:51,800 --> 00:22:54,499 سيد (لينكون)؟ 231 00:22:54,500 --> 00:22:57,600 .أنا متآسف للغاية 232 00:22:58,800 --> 00:23:02,300 .(يوم جيد يا (إبـراهام - .شكراً لك - 233 00:23:10,400 --> 00:23:12,899 ... ولكن لا تنسى 234 00:23:12,900 --> 00:23:17,000 .دائماً ما يكون لديك خطة بديلة 235 00:23:48,500 --> 00:23:53,700 أرون ستيبول) الصغير؟) - .أجل؟ - 236 00:24:57,400 --> 00:25:00,699 لا تقلق، سوف تُؤلم .فقط لثانية أو إثنين 237 00:25:00,700 --> 00:25:04,300 هل أكلت اليوم؟ 238 00:25:29,400 --> 00:25:34,899 لقد قتلت وحش ... وسوف أقتل مجدداً 239 00:25:34,900 --> 00:25:39,700 ولكن لا يوجد كِمية كافية من الموت تجعلنى أنسى 240 00:25:52,000 --> 00:25:54,399 (بحق المسيح يا (إبـراهام ماذا حدث لوجهك؟ 241 00:25:54,400 --> 00:25:58,599 .أنا بخير، مازلت قادر على العمل - .عمل؟ فليذهب العمل للجحيم - 242 00:25:58,600 --> 00:26:00,800 .لقد تم دعوتنا إلى حفلة 243 00:26:01,100 --> 00:26:04,799 قد تكون هذه فرصتك .كى تُنقذ (مـارى تود) من حياة الملل 244 00:26:05,600 --> 00:26:08,599 هذه البدلة تجعلنى أبدو مذهلاً - .هراء - 245 00:26:08,600 --> 00:26:12,000 ولكن هذه القبعة تجعلك .سخيفاً، هيّا بنا 246 00:26:16,400 --> 00:26:19,799 (هيّا، ها هى، سيد (دوجلاس .أنا (جوشوا سبيد) سعيد بمقابلتك 247 00:26:19,800 --> 00:26:21,399 .(تبدين جميلة كالعادة يا (مـارى 248 00:26:21,400 --> 00:26:23,599 ما زال مفقوداً؟ - من هذا؟ - 249 00:26:23,600 --> 00:26:25,899 .(أرون ستيبول) - الصغير أم الكبير؟ - 250 00:26:25,900 --> 00:26:27,799 .الصغير 251 00:26:27,800 --> 00:26:31,300 من هذا الرجل؟ - .لا أعرف - 252 00:26:32,900 --> 00:26:35,300 أتعرفين كم أحب قلادتك يا سيدة (تود)؟ - .وأنا أستمتع بهذا كثيراً - 253 00:26:37,700 --> 00:26:40,199 سيد (دوجلاس) أنت تعرف السينتور (نولان) بالطبع؟ 254 00:26:40,200 --> 00:26:42,999 .(أجل، من الجيد مقابلتك يا (ستيفن - هل سمعت آخر الأخبار؟ - 255 00:26:43,000 --> 00:26:47,199 أجل، أجل، نحن نبحث فيها ... أؤكد لك بأن هذا النوع الخارج عن القانون 256 00:26:47,200 --> 00:26:51,100 لن يظل كثيراً .فى ولاية (إلينوى) النبيلة 257 00:27:00,400 --> 00:27:02,899 .إنها تُسمى رقصة 258 00:27:02,900 --> 00:27:05,999 إن كان المطلوب هو الجلوس بمفردنا .لكانت سُميت بشييء أخر 259 00:27:06,000 --> 00:27:10,300 .أجل، أفترض بأنهم فعلوا هذا 260 00:27:10,700 --> 00:27:15,600 تعال يا سيد (لينكون) قبل أن تفسد .المفروشات بجلوسك هنا 261 00:27:18,600 --> 00:27:22,799 أنا متأكدة بأنك رجل ... لطيف للغاية يا سيد (لينكون) ولكن أنت 262 00:27:22,800 --> 00:27:25,799 .... صاحب محل ولكن فى بدلة مُقترضة 263 00:27:25,800 --> 00:27:28,699 لا، ليس هذا المقصود .فى الواقع ، لا 264 00:27:28,700 --> 00:27:30,799 أنا كنت أبحث عن ... شخص مختلف للغاية 265 00:27:30,800 --> 00:27:36,299 شخص ما حياته، تنطوى ... عليها المغامرة بعض الشييء، و 266 00:27:36,300 --> 00:27:39,699 ... أعتذر، لم أكن هكذا كـ - .صريحة؟ - وقحة - 267 00:27:39,700 --> 00:27:43,999 ... سيدة (تود) هل من الممكن أن .أتحدث بصراحة؟ لقد جئت هنا كى أحسن من نفسي 268 00:27:44,000 --> 00:27:48,699 ولهذا السبب إهتممت كثيراً ... بالقانون ولماذا، إن لم أكن جريئاً 269 00:27:48,700 --> 00:27:53,499 لقد إهتممت بكِ، وبالنسبة لتلك .... المغامرة التى تسعين إليها 270 00:27:53,500 --> 00:27:56,999 أشك بأن القليل من الرجال .قد يتمنون توفير هذا لكِ 271 00:27:57,000 --> 00:28:00,699 بالرغم من كل هذا .(فأنتِ خطيبة (ستيفن دوجلاس 272 00:28:00,700 --> 00:28:04,600 ... سيد (لينكون) أنت ملىء بالمفاجأت 273 00:28:04,600 --> 00:28:08,600 ليس لديكِ أدنى فكرة .(ياسيدة (تود 274 00:28:11,300 --> 00:28:14,699 عزيزى (إبـراهام) لقد أودعت .... لكَ وديعة فى البنك المحلى 275 00:28:14,700 --> 00:28:19,300 .إحترس، إنه سريع الإختفاء 276 00:28:53,100 --> 00:28:56,199 .. (كان هذا أكثر مما تخيلته يا (هنرى 277 00:28:56,200 --> 00:29:03,200 صيدلى، مصرفى، قساوسة .هذا لا يمكن لأى رجل تحمله 278 00:29:24,400 --> 00:29:29,200 حسناً، أرى بأننى صُحبة ممتعة - .انا آسف - 279 00:29:30,300 --> 00:29:33,599 .كنت أعمل طوال الليل 280 00:29:33,600 --> 00:29:37,099 حقاً؟ هل هذا حقيقيى؟ 281 00:29:37,100 --> 00:29:41,100 أتُريدين حقاً معرفة الحقيقة يا (مـارى)؟ 282 00:29:43,700 --> 00:29:49,600 ... فى كل ليلة أخرج فيها 283 00:29:50,200 --> 00:29:54,100 .(أصطاد (مصاصين الدماء 284 00:29:59,800 --> 00:30:03,999 حسناً، كيف تَصطادهم؟ 285 00:30:04,000 --> 00:30:09,899 بفأس، فأس من الفضة .مُخصصة لهم بالطبع 286 00:30:09,900 --> 00:30:12,299 .بالطبع 287 00:30:12,300 --> 00:30:15,299 وكم واحد تمكنت من قتله؟ 288 00:30:15,300 --> 00:30:19,099 .خمسة، لا ... ستة 289 00:30:19,100 --> 00:30:22,999 .(لقد قتلت سِت (مصاصين دماء 290 00:30:23,000 --> 00:30:27,500 !ربــاه 291 00:30:31,400 --> 00:30:33,899 !(إب) 292 00:30:33,900 --> 00:30:39,300 أنت، وأنا من إعتقد .بأنكَ رجلاً صريح 293 00:30:50,400 --> 00:30:55,500 .(لقد حظيت بيومٍ رائع يا (إب - (وكذلك أنا يا (مـارى - 294 00:31:08,000 --> 00:31:12,199 سيدة (تود) أنتِ سيدة .فاتنة واسعة الحيلة 295 00:31:12,200 --> 00:31:17,000 .سيد (لينكون) ليس لديك أدنى فكرة 296 00:31:18,400 --> 00:31:24,000 .لن تملك صديق أو عائلة 297 00:31:25,700 --> 00:31:30,800 .يجب أن أذهب، لقد تأخر الوقت 298 00:31:32,400 --> 00:31:37,899 كيف تجرأت بإحضارها إلى هذا العالم؟ .عالم ملىء بالشياطين، الخطر 299 00:31:37,900 --> 00:31:42,699 .(ليلة سعيدة يا (لينكون - (ليلة سعيدة (مـارى - 300 00:31:42,700 --> 00:31:46,100 .صيد سعيد 301 00:31:47,100 --> 00:31:56,100 إن كنت فعلاً أهتم لها . فأفضل شييء أفعله حينها هو الرحيل 302 00:32:37,300 --> 00:32:39,399 سِت جُثث بدون رأس عثر" "(عليهم بجوار نهر (سبرينغفيلد 303 00:32:39,400 --> 00:32:43,399 هذا الصياد، هل هو واحد من أتباع (هنرى)؟ 304 00:32:43,400 --> 00:32:46,300 .إنهم يقولون بأنهم مجنون 305 00:32:46,700 --> 00:32:49,400 .لا أطيق الإنتظار كى أقابله 306 00:32:57,300 --> 00:33:03,099 فتى عادى يقرأ كتب القانون ماذا،هل يدرس كى يصبح مُحامياً؟ 307 00:33:03,100 --> 00:33:06,299 .فى واقع الأمر، أنا كذلك 308 00:33:06,300 --> 00:33:11,599 حسناً، ما رأيك بإختبار صغير؟ ما هو قانون تحرير العبيد فى الشمال؟ 309 00:33:11,600 --> 00:33:14,899 طبقاً لقانون العبيد ... الهاربين عن عام 1793 310 00:33:14,900 --> 00:33:18,199 لتطبيق المادة الرابعة فى الباب ... الثانى من دستور الولايات المتحدة 311 00:33:18,200 --> 00:33:21,499 جميع العبيد الهاربين ... .يجب أن يعودوا لمالكيهم 312 00:33:21,500 --> 00:33:25,299 ومع ذلك، قانون الحرية الشخصية .... ينص على أن من ولد من أصل حُر 313 00:33:25,300 --> 00:33:29,199 .لا يمكن تطبيق هذا القانون عليه ... .... لقد سمعت إمرأة طيبة تقول ذات مرة - 314 00:33:29,200 --> 00:33:32,599 حتى يتحرر جميع الرجال، فنحن جميعاً عبيد؟ 315 00:33:32,600 --> 00:33:34,000 إبـراهام)؟) 316 00:33:35,400 --> 00:33:39,700 ويل)؟) ويل جونسون)؟) 317 00:33:40,000 --> 00:33:43,199 ... كيف لك أن - .لقد عدت للديار - 318 00:33:43,200 --> 00:33:46,499 سمعت بأنك إنتقلت هُنا !تدرس المُحاماة 319 00:33:46,500 --> 00:33:49,899 .هذا جيد، أنا بحاجة لمُحامى جيد - هل أنت واقع فى مشكلة ما؟ - 320 00:33:49,900 --> 00:33:52,699 كنت أحرر بعض العبيد ... هناك على السكة الحديد 321 00:33:52,700 --> 00:33:54,599 .أملاً أن أعثر على أخى هناك ... 322 00:33:54,600 --> 00:33:58,900 بعض صائدى الجوائز سعى ورائى .ثم قلت سأهرب 323 00:33:58,900 --> 00:34:03,399 (أريد دليل يا (أب .كي يثبت بأننى حر الولادة 324 00:34:03,400 --> 00:34:06,299 ... أتعلم يا (ويل)، تعال 325 00:34:06,300 --> 00:34:07,400 ... مهلاً 326 00:34:07,500 --> 00:34:12,400 (سبيد) هذا (ويل جونسون) .أقدم صديق لى فى العالم 327 00:34:14,100 --> 00:34:16,399 (المحل لن يُدير نفسه بنفسه يا (إب 328 00:34:16,400 --> 00:34:20,800 سوف أعيده لك فى أقرب ما يُمكن .يا سيد (سبيد)، أعدك 329 00:34:22,200 --> 00:34:25,799 (لقد إزدت طولاً يا (إب .ولكن لايبدو أنك تأكل كثيراً 330 00:34:25,800 --> 00:34:29,600 أمازالت تخاف من الظلام؟ - .ليس كثيراً بعد الأن - 331 00:34:30,200 --> 00:34:34,199 هذا هو يا (إب)، هذا .هو الرجل الذى كان يُطادرنى 332 00:34:34,200 --> 00:34:38,199 أيها السادة، أيُها السادة .أنا مُتأكد بأننا نستطيع حل هذا 333 00:34:38,200 --> 00:34:44,300 .أقترح بأن تبتعد يا بنى - .لا ياسيدى، أقترح أن تفعل أنت - 334 00:34:46,600 --> 00:34:48,200 .هيّا، إنهض 335 00:34:56,000 --> 00:34:59,799 لقد أرسلت رسالة للسينتور .نولان)، سوف يُخرجك قريباً) 336 00:34:59,800 --> 00:35:02,699 أنتِ كريمة للغاية .(ياسيدة (تود 337 00:35:02,700 --> 00:35:06,000 وهو قبيح للغاية كى .يحظى بإمرأة مثلك 338 00:35:06,700 --> 00:35:09,999 أعتقد بأن أصحاب المظهر .العادى هم الأفضل فى العالم 339 00:35:10,000 --> 00:35:13,200 هذا سبب خلق الرب .العديد منهم 340 00:35:13,400 --> 00:35:15,999 .أشكر الرب بأنه كان هُناك 341 00:35:16,000 --> 00:35:20,500 ولكن لم أكن موجود دائماً هناك .(يا (مـارى 342 00:35:21,700 --> 00:35:25,800 ماذا لوحدث شييء ما ... شييء مُريع 343 00:35:25,800 --> 00:35:31,799 وأنت تعرفين بأنه لن يستطيع أى رجل على الأرض إيقاف هذا الأمر؟ 344 00:35:31,800 --> 00:35:35,400 ماذا ستفعلين؟ - ... حسناً - 345 00:35:37,700 --> 00:35:41,599 لن أتراجع أبداً عن الصواب .بسبب كونه صعب 346 00:35:41,600 --> 00:35:46,899 "والدى كان يقول: "ثبتى قدميكِ وقفى ثابتة " 347 00:35:46,900 --> 00:35:52,200 .السؤال الوحيد أين أضع قدمى 348 00:35:54,300 --> 00:35:59,599 ربما نفشل فى هذه المعركة، ربما ... فقط نتحطم من قمع الظلم 349 00:35:59,600 --> 00:36:02,999 !ولكن لا يجب أن نبتعد ... 350 00:36:03,000 --> 00:36:06,899 بالنسبة لنا ليست سوى ... قضية نبيلة، قضية الحرية 351 00:36:06,900 --> 00:36:13,400 القضية المهمة التى على أساسها .بنا أجدادنا المؤسسين هذه الأمة العظيمة 352 00:36:15,900 --> 00:36:17,599 ... (سيد (لينكون 353 00:36:17,600 --> 00:36:20,899 صوت كهذا، كان من الصعب ... جداً أن يظل عالقاً فى المتجر 354 00:36:20,900 --> 00:36:23,400 أنا فى الواقع أدرس .كى أصبح محامياً 355 00:36:24,100 --> 00:36:28,900 رائع، سيد (لينكون) أعتقد .بأنه حان الوقت للتفكير فى السياسة 356 00:36:30,200 --> 00:36:35,000 .بإمكانى أن أوصلك إلى الأشخاص المُناسبين - .(شكراً لك يا سينتور (نولان - 357 00:36:36,700 --> 00:36:38,599 من دواعي سروري، أيها الشاب - .نفس الشعور - 358 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 انت بمفردك فى هذا الدرب .(ياسيد (لينكون 359 00:36:44,200 --> 00:36:47,399 (لقد أرسلتك إلى (سبرينغفيلد .لصيد (مصاصين الدماء) وليس لمطاردة المُعارضين 360 00:36:47,400 --> 00:36:50,399 .الدرس الأول : دائماً ما يكون لديك خطة بديلة 361 00:36:50,400 --> 00:36:54,399 (إن لم يوفق صياد (مصاصين الدماء .فى عمله، سأضطر للتراجع عن عملى 362 00:36:54,400 --> 00:36:57,699 !انا جاد - .(وكذلك أنا يا (هنرى - 363 00:36:57,700 --> 00:36:59,799 لقد فعلت كل .... شييء أمرتنى به 364 00:36:59,800 --> 00:37:03,299 كل رسالة، كل إسم ... .ولكن ليس الرسالة التى أنتظرها 365 00:37:03,300 --> 00:37:06,999 .ولا الإسم الذى أنتظره بشدة ... 366 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 متى سوف أقتل (جاك بارتس)؟ 367 00:37:16,200 --> 00:37:21,200 (جاك) يعلم بأمر (مـارى) .قد حان الوفت 368 00:37:22,000 --> 00:37:24,499 .(إبـراهام) 369 00:37:24,500 --> 00:37:27,700 !إحترس 370 00:37:54,300 --> 00:37:57,999 ... إبراهان لينكون) اللعين) 371 00:37:58,000 --> 00:38:00,099 !فوتني مُجدداً 372 00:38:00,100 --> 00:38:03,900 أتمنى أن تكون جيداً .بهذا الفأس عن المسدس 373 00:38:11,800 --> 00:38:14,900 !(هيّا يا (لينكون 374 00:38:18,200 --> 00:38:22,200 !(أمسكنى قبل أن أصل لـ (مـارى 375 00:39:39,400 --> 00:39:42,900 !أمسكنى إن إستطعت يا فتى 376 00:40:40,000 --> 00:40:43,899 ... هناك الآلاف منا هُنا 377 00:40:43,900 --> 00:40:50,099 لن يتوقف أبداً .إلا أن تُصبح هذه البلد لنا 378 00:40:50,100 --> 00:40:56,700 إنهم قادمين لك الأن .(إسأل صديقك (هنرى 379 00:41:07,600 --> 00:41:14,100 أصمتى أيتها العاهرة الغبية وأعطِنى .ما أريد قبل أن أسقط لكِ أسنانك 380 00:41:35,200 --> 00:41:40,000 !لقد كذبت أيُها اللعين 381 00:41:48,400 --> 00:41:51,800 !اللعنة 382 00:41:52,000 --> 00:41:55,100 !لا يا (إب) توقف 383 00:41:57,300 --> 00:42:01,099 .لم تكن مُستعداً لتعرف - ماذا، بأنكَ (مصاص دماء)؟ - 384 00:42:01,100 --> 00:42:07,600 لست أنت الوحيد الذى .(فقد كُل شييء بسبب (مصاصين الدماء 385 00:42:12,400 --> 00:42:15,899 ... هذا بسبب توقف العربة 386 00:42:15,900 --> 00:42:19,800 .لا يعنى بأننى مُضطرين لهذا ... 387 00:42:23,400 --> 00:42:27,000 .أدخلى للعربة 388 00:42:28,000 --> 00:42:33,900 .خُذى هذا، إهربى، إهربى فحسب 389 00:43:34,000 --> 00:43:36,400 ... لا، لا 390 00:43:55,400 --> 00:43:57,400 .إبتعدوا عنى 391 00:44:21,200 --> 00:44:24,799 ....روحها كانت نقية 392 00:44:24,800 --> 00:44:28,800 ... (أما روحك يا (هنرى 393 00:44:42,700 --> 00:44:45,899 ... إنها إحدى خدع الرب 394 00:44:45,900 --> 00:44:49,499 مصاصين الدماء) لا يُمكن أن) .يقتلوا جنسهم 395 00:44:49,500 --> 00:44:54,000 الأحياء فقط من يستطيعون .قتل الموتى 396 00:44:54,000 --> 00:44:57,900 .مرحباً بك فى العائلة 397 00:45:10,700 --> 00:45:16,500 لا يمكنك إنقاذ العالم وكذلك من .تُحبهم يا (لينكون) يجب أن تختار 398 00:45:19,100 --> 00:45:26,400 .أنا آسف ولكن وداعاً 399 00:46:01,400 --> 00:46:03,899 إب)؟) - مـارى)؟) - 400 00:46:03,900 --> 00:46:07,400 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - .أدخلى - 401 00:46:07,800 --> 00:46:09,699 ماذا تخبىء؟ - .لا شييء - 402 00:46:09,700 --> 00:46:10,900 إب)؟) 403 00:46:11,100 --> 00:46:15,299 .إنه ... إنه لاشييء - .(أنا أعرف متى تكذب يا (إب - 404 00:46:15,300 --> 00:46:17,799 ما الذى تُخبأه منى؟ - ... حسناً - 405 00:46:17,800 --> 00:46:21,799 لم أكن إريد إخبارك بهذه الطريقة .لم يكن هذا ما خططت له 406 00:46:21,800 --> 00:46:26,000 ... ولكن إن كنتِ تودين المعرفة 407 00:46:34,100 --> 00:46:37,899 ... (مـارى تود) 408 00:46:37,900 --> 00:46:44,000 هلا جعلتنى أسعد الرجال؟ ... 409 00:47:08,400 --> 00:47:14,199 وأنت يا (إبـراهام) تعد بحبها ... وتحميها، تكن محترماً وصادقاً 410 00:47:14,200 --> 00:47:20,500 معها فى كل شييء، فى الصحة والمرض، إلى أن يُفرقكُم الموت؟ 411 00:47:21,500 --> 00:47:23,399 .اجل 412 00:47:23,400 --> 00:47:26,699 إذن بواسطة السلطة المخولة لى ... من الرب ومن ولاية (إلينوى) العظيمة 413 00:47:26,700 --> 00:47:30,599 .أعلنكم الأن زوجاً وزوجة 414 00:47:30,600 --> 00:47:33,500 .تستطيع تقبيل العروس 415 00:47:41,600 --> 00:47:43,999 .لكانت أمك فخورة بك - (شكراً لك يا (ويل - 416 00:47:44,000 --> 00:47:47,899 أنا سعيد لوجودك هُنا .أنت العائلة الوحيدة لى 417 00:47:47,900 --> 00:47:51,699 .ما عدا هذا - .تهانينا - 418 00:47:51,700 --> 00:47:55,299 هل تسمح لى يا سيد ... هنرى ستورجس) بتقديم زوجتى) 419 00:47:55,300 --> 00:47:58,999 .(مـارى) وصديقى (ويل جونسون) 420 00:47:59,000 --> 00:48:01,799 (يا إلهى يا سيد (ستورجس .أنت بارد كرياح الشتاء 421 00:48:01,800 --> 00:48:05,099 هنرى) رجاءاً، أخشى أن) .هذا خطر من حمل زجاجة شخص آخر 422 00:48:05,100 --> 00:48:07,499 حسناً، أتعرف ماذا .يقولون من يده باردة، لديه قلب مُوهج 423 00:48:07,500 --> 00:48:08,900 .ولكنى أشك فى هذا 424 00:48:09,800 --> 00:48:13,299 السيد (ستورجس) شريك تجارى - .وأعتقد بأننا نريد التحدث فى بعض العمل - 425 00:48:13,300 --> 00:48:17,200 .بالطبع، عُذراً 426 00:48:22,300 --> 00:48:25,699 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ - .(كن حذراً يا (إبـراهام - 427 00:48:25,700 --> 00:48:30,500 وأنت نسيت فعلاً كيف من .الممكن أن نفقد أثمن الأشياء 428 00:48:30,800 --> 00:48:34,700 .أنا لا أعرف حتى من أكون 429 00:49:11,600 --> 00:49:15,299 ... إذهبى للنهر، وإدعى هذا 430 00:49:15,300 --> 00:49:19,400 السيد (لينكون) كي .ينضم لنا فى المزرعة 431 00:49:19,900 --> 00:49:23,199 .سوف نُقيم حفلة على شرفه 432 00:49:23,200 --> 00:49:26,500 وما الذى يجعلك تعتقد بأنه سيُوافق؟ 433 00:49:26,600 --> 00:49:30,400 أعتقد بأننا قد .نجد طريقة لإغرائه 434 00:49:50,200 --> 00:49:54,400 .(لدينا مشكلة يا (إب 435 00:49:56,400 --> 00:49:59,800 .(لقد أخذوا (ويل 436 00:50:03,500 --> 00:50:08,200 ماذا ستفعل؟ - .سوف أقبل دعوته - 437 00:50:10,700 --> 00:50:14,299 كان يستحق (سبيد) أن يعرف .حقيقة ما نواجه 438 00:50:14,300 --> 00:50:17,799 لقد أخبرته بكل شييء ... ولم أكن أعرف بأنه سيُصدقنى 439 00:50:17,800 --> 00:50:21,199 أو يعتقد بأننى مجنون، لم أكن ... أعرف أن يمتلك الجرأة 440 00:50:21,200 --> 00:50:25,000 كي يُواجه الوحوش الذى .كنت مُعتاداً عليهم 441 00:50:25,100 --> 00:50:29,200 (أنا وأنت يا (إبـراهام .نستطيع تحقيق أى شييء سوياً 442 00:50:35,400 --> 00:50:40,000 .(نيوأورليانز) 443 00:50:50,700 --> 00:50:54,199 لا يوجد هُنا عبيد أين هم؟ 444 00:50:54,200 --> 00:50:58,000 .كُنت أتعجب من هذا 445 00:51:28,700 --> 00:51:33,299 .(هناك خطب ما بهذا الأمر يا (إب - .أجل - 446 00:51:33,300 --> 00:51:38,700 .لا أعرف كيف أرقص - .لا تقلقى سوف أعلمك - 447 00:51:38,900 --> 00:51:41,600 .إنتظرنى هُنا 448 00:51:41,800 --> 00:51:47,000 سيداتى، سادتى .العشاء جاهز 449 00:53:35,900 --> 00:53:40,299 .(رائع يا سيد (لينكون 450 00:53:40,300 --> 00:53:44,699 .أفضل حتى مما سمعت 451 00:53:44,700 --> 00:53:48,999 من العار أن أضحى بأفضل رجالى .كي أعرف إن كُنت مستعد للإختبار 452 00:53:49,000 --> 00:53:52,699 ماذا تريد منى؟ - .كى أراك تتحرر - 453 00:53:52,700 --> 00:53:56,399 .كى أراك وأنت تنهض وتدمر طاغيتك 454 00:53:56,400 --> 00:53:58,699 هذه نصيحة مثيرة ولكن !قادمة من مالك عبيد 455 00:53:58,700 --> 00:54:03,399 البشر يستعبدون بعضهم منذ .أن كونوا الألهة كي تغفر لهم 456 00:54:03,400 --> 00:54:09,400 لقد رأيت اليهود .وهم يصنعون مجد مصر (بالطبع مقولة خاطئة) 457 00:54:11,800 --> 00:54:18,000 رأيت المسيحيين وهم .يُقذفون للأسود 458 00:54:18,100 --> 00:54:23,600 ورأيت الأفارقة وهم يبيعون .ذويهم للأوربيون 459 00:54:23,600 --> 00:54:28,799 هل من الممكن أن أشاركك أحد أسراري منذ خمسة ألاف عام؟ 460 00:54:28,800 --> 00:54:32,199 .نحن جميعاً عبيد لشييء ما 461 00:54:32,200 --> 00:54:36,899 .أنا عبد الخلود وأنت لقناعتك .والبقية للون بشرتهم 462 00:54:36,900 --> 00:54:43,599 كل ما أردته هو رؤية .نوعى وهو يحتل مكانه الصحيح 463 00:54:43,600 --> 00:54:48,099 ولكن هناك البعض، مثل ... (صديقك (هنرى 464 00:54:48,100 --> 00:54:50,899 .الذى يستمتع بالعيش فى الظلام ... 465 00:54:50,900 --> 00:54:56,300 بما أنك تدرك بلا شك، انا .لا أستطيع تدميره شخصياُ وكذلك هو 466 00:54:56,300 --> 00:55:00,999 ... (أنت يا سيد (لينكون 467 00:55:01,000 --> 00:55:07,499 تستطيع محو أخر .جيوب المقاومة بِدأ بـ (هنرى ستورجس) نفسه 468 00:55:07,500 --> 00:55:10,999 ... كل ما أريده 469 00:55:11,000 --> 00:55:14,899 .كي تُحرر نفسك ... 470 00:55:14,900 --> 00:55:18,399 .أقتل سيدك وكن حُراً 471 00:55:18,400 --> 00:55:21,299 وإن رفضت؟ 472 00:55:21,300 --> 00:55:24,299 حينها تستطيع الذهاب .بطريقتك الخاصة 473 00:55:24,300 --> 00:55:28,199 ... بعد أن أحولك لواحد منا 474 00:55:28,200 --> 00:55:32,400 .وأخذ ملعقة من صديقك ... 475 00:55:33,100 --> 00:55:37,499 ببساطة وافقت أو رفضت .فهذا لا يكفى 476 00:55:37,500 --> 00:55:41,899 .أقتل (هنرى) وأنقذ صديقك 477 00:55:41,900 --> 00:55:44,999 خذ وقتك فأنت حر ... كى تُقرر، خمسة 478 00:55:45,000 --> 00:55:48,999 ... أربعة، ثلاثة 479 00:55:49,000 --> 00:55:52,600 .إثنان، واحد ... 480 00:56:03,400 --> 00:56:06,400 !هيّا بنا 481 00:56:21,300 --> 00:56:23,700 !من هُنا 482 00:56:52,900 --> 00:56:57,900 سيدة (تابمان) لقد .كنا ننتظرك 483 00:56:58,600 --> 00:57:01,300 .تعالوا بسرعة 484 00:57:12,800 --> 00:57:16,499 الناس يُقتلون كل يوم .العبيد يختفون 485 00:57:16,500 --> 00:57:20,500 البعض يتحدثون ... عن الشياطين والوحوش 486 00:57:24,000 --> 00:57:28,499 صباح الخير، كيف أساعدكم فى هذا اليوم الجميل؟ 487 00:57:28,500 --> 00:57:30,499 ... نحن نبحث عن ثلاثة رجال 488 00:57:30,500 --> 00:57:33,400 أتعلمين، لقد رأيت ... أحد ما فى هذا الإتحاه 489 00:57:35,700 --> 00:57:40,500 أنت مرحب بكِ بالدخول إن أحببتى .أنا تحت أمركم 490 00:57:53,200 --> 00:57:56,599 سمعت بأنكم جميعاً جئتم من الشمال؟ - .أجل ياسيدتى - 491 00:57:56,600 --> 00:58:00,199 أقترح بأنه عليكَ الرجوع .بأسرع ما يكن 492 00:58:00,200 --> 00:58:04,999 هُناك حرب على الأبواب .حرب على روح البلد 493 00:58:05,000 --> 00:58:09,500 .كل الأعراق ستُراق دِمائها 494 00:58:10,200 --> 00:58:13,499 .. أمتنا بنيت على ظهور العبيد 495 00:58:13,500 --> 00:58:18,299 عملهم، دمائهم، المزيد !من الدماء أكثر مما تتخيلون 496 00:58:18,300 --> 00:58:21,099 لقد رأيت هذا الرعب ... فى الجنوب، فى البداية 497 00:58:21,100 --> 00:58:24,799 أرى بأن الحاجة للسلام ... تفوق الحاجة للسُود 498 00:58:24,800 --> 00:58:28,800 أقول إن كان شعب ... هذه الأمة يُريد العبودية 499 00:58:29,100 --> 00:58:33,299 !دعهم يأخذوها - .شبح العبودية يُمزق دولتنا لأجزاء - 500 00:58:33,300 --> 00:58:37,199 يجب أن نصمد، يجب أن ... نبقي أقوياء، نُقاتل 501 00:58:37,200 --> 00:58:41,299 .نقاتل من أجل روح هذه الأمة ... 502 00:58:41,300 --> 00:58:46,200 إلى أن يتحرر كل .رجل فنحن جميعاً عبيد 503 00:58:47,800 --> 00:58:50,499 لا يمكنك القضاء .(على العبودية يا (إبـراهام 504 00:58:50,500 --> 00:58:54,099 لا يُمكنك السيطرة على الجنوب كله؟ - لماذا؟ بسبب (آدم)؟ - 505 00:58:54,100 --> 00:58:56,199 لا - هل أنت خائف منه؟ - 506 00:58:56,200 --> 00:59:00,299 لأنه الشييء الوحيد الذى جعلهم .متخمين طوال هذه السنوات 507 00:59:00,300 --> 00:59:02,899 وأنت أبعدت هذه .الطريقة، فلن يكون هناك أحد آمن 508 00:59:02,900 --> 00:59:05,599 إذن أنت من يقرر من يموت ومن يعيش؟ 509 00:59:05,600 --> 00:59:08,099 رجل عظيم قال من قبل .... ما نفعله، لا نفعله" 510 00:59:08,100 --> 00:59:10,599 من أجلنا أو من أجل شخص واحد .ولكن من أجل صالح البشرية بأكملها 511 00:59:10,600 --> 00:59:15,700 (ليس البشرية بأكملها يا (إبـراهام - إب)؟) - 512 00:59:17,200 --> 00:59:19,999 هل بإمكانى إستعادة زوجى؟ 513 00:59:20,000 --> 00:59:23,100 .(إنه لكِ يا سيدة (لينكون 514 00:59:24,700 --> 00:59:27,899 .هنرى) رأى النضال من وجهته فقط) 515 00:59:27,900 --> 00:59:31,399 ولكنى بدأت أخيراً .رؤيته من جهة أخرى 516 00:59:31,400 --> 00:59:35,899 كى أرى وأشعر بأقوى .القضايا الموجودة 517 00:59:35,900 --> 00:59:38,999 ... لذا أنا وهو إفترقنا 518 00:59:39,000 --> 00:59:44,899 وكما يقول الإنجيل، لقد حان .الوقت لى كى أضع أمور الطفولة جنباً 519 00:59:44,900 --> 00:59:50,200 لن أقاتل بفأس .ولكن بالكلمات والمقولات 520 00:59:50,600 --> 00:59:55,200 بمرور الوقت سيُثبتوا .بأنهم أقوى سلاح 521 01:00:13,400 --> 01:00:18,099 أنا هنا أمامكم وفى حضوركم ... أقدم لكم قسماً محظور 522 01:00:18,100 --> 01:00:20,299 ....بموجب دستور الولايات المتحدة الأمريكية ... 523 01:00:20,300 --> 01:00:26,599 كي يأخذه رئيس الولايات المتحدة .قبل أن يتولى هذا المنصب 524 01:00:26,600 --> 01:00:30,799 مسألة العبودية هذه من الأفضل .أن تُحل بالقلم وليس بالسيف 525 01:00:30,800 --> 01:00:31,900 !أطلقوا 526 01:00:31,900 --> 01:00:33,700 (فورت سمتر) "عام 1861" 527 01:00:48,300 --> 01:00:51,999 خلال تقلبات القدر، وجدت ... نفسى بسن الـ 50 528 01:00:52,000 --> 01:00:56,499 وأب لأمة كاملة تقوم ... بتمزيق نفسها 529 01:00:56,500 --> 01:01:03,000 بينما أحاول أن أكون والداً لصبى ... .لم يكن عمره أكبر منى عندما فقدت أمى 530 01:01:03,800 --> 01:01:07,600 .أكثر من ثلاثة آلاف، قتلى 531 01:01:19,100 --> 01:01:21,899 متى كانت أخر مرة تناولت فيها الطعام؟ - .لستُ جائعاً، شكراً لك - 532 01:01:21,900 --> 01:01:27,100 .يجب أن تأكل يا (إب) فأنت بشرى 533 01:01:27,900 --> 01:01:30,700 "عشرون ألف جندى قتيل" " هل هذا يستحق ثمن الحرية؟" 534 01:01:33,300 --> 01:01:36,400 .(هيّا بنا يا (ويلى 535 01:01:37,500 --> 01:01:40,100 ويلى)؟) 536 01:01:45,600 --> 01:01:48,300 أخى؟ 537 01:01:57,600 --> 01:02:02,599 إن فعلت هذا .(فلن يكون هناك تراجع يا (إب 538 01:02:02,600 --> 01:02:05,600 .أعرف 539 01:02:05,700 --> 01:02:09,599 أنا أحاول حماية .حرية الأمة 540 01:02:09,600 --> 01:02:13,499 إن كانت هذه الحرب ... عائق فى وجه الشر 541 01:02:13,500 --> 01:02:17,499 .إذن دعها تقف لشييء يستحق ... 542 01:02:17,500 --> 01:02:23,299 إن كانت هذه حرب من أجل حرية الفرد فلماذا لا نعطى كل رجل سبب ليُحارب من أجلها؟ 543 01:02:23,300 --> 01:02:28,299 جميع الأشخاص المحتجزين كعبيد ... فى أى ولاية أو مكان معين فى هذه الدولة 544 01:02:28,300 --> 01:02:33,099 هؤلاء القوم الذين يسعون ... لِتمرد ضد الولايات المتحدة سيكونوا 545 01:02:33,100 --> 01:02:37,800 .من ذلك الحين فصاعدا سيكونوا أحرار 546 01:02:45,400 --> 01:02:48,200 .صباح الخير 547 01:02:56,300 --> 01:02:59,299 .الصغير الغالى 548 01:02:59,300 --> 01:03:01,799 ما هو إسمك؟ - .(ويلى) - 549 01:03:01,800 --> 01:03:06,700 ووالدك ما هو إسمه؟ - .(إبـراهام) - 550 01:03:24,700 --> 01:03:26,800 !ياله من سيف فضي جميل 551 01:03:34,300 --> 01:03:38,300 كيف حال نِضال جُندينا الصغير؟ 552 01:03:49,500 --> 01:03:54,499 لم أرى شييء كهذا ... من قبل، آسف 553 01:03:54,500 --> 01:03:58,000 .لا أعرف ماذا عَساى أن أفعل 554 01:05:21,700 --> 01:05:24,999 ... (إب) 555 01:05:25,000 --> 01:05:29,000 .مـارى) تُريدك) 556 01:05:49,600 --> 01:05:53,900 .(انا متآسف للغاية يا (إبـراهام 557 01:05:56,400 --> 01:06:01,499 لماذا لم يأخذونى أنا؟ - .لأنهم يعرفون - 558 01:06:01,500 --> 01:06:04,699 .هو مصير أسوأ بكثير من الموت 559 01:06:04,700 --> 01:06:07,899 ... (مـارى) 560 01:06:07,900 --> 01:06:12,200 .هذا لا عزاء له 561 01:06:12,400 --> 01:06:14,699 لقد قالت بأنها لا .تريد الحياة بدونه 562 01:06:14,700 --> 01:06:19,700 (هُناك طريقة يا (إبـراهام .أنت تعرف بأننى أستطيع إعادة الموتى 563 01:06:20,700 --> 01:06:23,800 .إفعلها 564 01:06:27,600 --> 01:06:30,299 .إفعلها - مـارى)؟) - 565 01:06:30,300 --> 01:06:33,699 .إفعلها 566 01:06:33,700 --> 01:06:39,900 المذكرة، تلك التى ... تحتفظ بها فى جيبك 567 01:06:39,900 --> 01:06:43,199 انا أعرف كان لا يجب أن أفعل .ولكن كنت أريد معرفة ماذا تخفى عنى 568 01:06:43,200 --> 01:06:47,999 ... إن كنت ما تقوله حقيقة، اتوسل إليك 569 01:06:48,000 --> 01:06:50,699 .أعد إلينا إبننا 570 01:06:50,700 --> 01:06:54,799 .مـارى) لن يصبح بعد ذلك إبننا الصغير) 571 01:06:54,800 --> 01:06:57,199 سيكون شيئاً آخر .شييء مُرعب 572 01:06:57,200 --> 01:07:01,599 .ثقى بى، أنتِ لا تُريدين هذا - أنت تطلب منى الوثوق بك - 573 01:07:01,600 --> 01:07:03,499 بعدما كذبت على طوال هذه السنوات؟ 574 01:07:03,500 --> 01:07:05,899 .لقد فعلت هذا لحمايتك ولحماية عائلتنا ... 575 01:07:05,900 --> 01:07:09,899 وكيف نجح هذا الأن؟ (أنت من فعل هذا يا (إب 576 01:07:09,900 --> 01:07:16,000 أنت من فعل هذا!، أنت من !جلب له هذا، لقد تسببت بهذا 577 01:07:20,600 --> 01:07:23,999 دعنى أذهب إليهم .(وأعقد هدنة مع (آدم 578 01:07:24,000 --> 01:07:26,699 يجب أن نوقف هذه الحرب .موت (ويلى) مُجرد بداية 579 01:07:26,700 --> 01:07:30,499 .لا تجرأ على قول إسمه - .لقد حذرتك - 580 01:07:30,500 --> 01:07:37,600 ولم تلتفت إلى، كم فتى يجب أن يموت كى تنصت إلى؟ 581 01:07:45,600 --> 01:07:50,099 هؤلاء الفتيان يموتون هباءاً .يجب أن نسحب قواتنا 582 01:07:50,100 --> 01:07:55,599 هذه الحرب كلفتنا أرواح لا تُعد ولا تحصى .ناهيك عن ملايين من الدولارات 583 01:07:55,600 --> 01:08:00,600 إعتقدت بأننا يجب أن نجعل .هذه الدولة عظيمة ولا نُمزقها 584 01:08:00,600 --> 01:08:04,500 هذه هى الطريقة الوحيدة التى (بها نستطيع إنقاذ الدولة يا (سبيد 585 01:08:05,800 --> 01:08:08,900 .أرسل القوات 586 01:08:15,100 --> 01:08:18,599 .... قوات العدو تتدفق فى الميدان 587 01:08:18,600 --> 01:08:24,899 نحن الأن قليلون العدد، ومعدومين .فى السلاح مُقارنة بالشمال 588 01:08:24,900 --> 01:08:30,499 .سوف نُدعمك ولكن يجب أن تُدعمنا 589 01:08:30,500 --> 01:08:33,199 .لا، شكراً لك 590 01:08:33,200 --> 01:08:35,699 ... (إطمئن يا سيد (ديفيس 591 01:08:35,700 --> 01:08:39,500 سوف تحصل على الكثير .من جنسى كما أردت 592 01:08:39,800 --> 01:08:42,400 .(جيتسبرغ) 593 01:08:59,900 --> 01:09:02,200 !أطلقوا 594 01:09:16,500 --> 01:09:18,899 !إستعدوا 595 01:09:18,900 --> 01:09:21,700 !صوبوا 596 01:09:23,300 --> 01:09:26,200 !ها هم قادمين 597 01:09:26,400 --> 01:09:28,700 !أطلقوا 598 01:09:36,100 --> 01:09:39,300 لماذا ألقوا بنادقهم؟ 599 01:09:44,400 --> 01:09:46,900 !أطلقوا 600 01:10:23,700 --> 01:10:27,499 ... (أول يوم فى (جيتسبرغ 601 01:10:27,500 --> 01:10:32,400 لقد كانت كارثة، لا أعتقد بأن .الجيش سيتحمل معركة كهذه مرة أخرى 602 01:10:32,600 --> 01:10:37,600 إن تمكن المتمردين من العبور .سوف يأتون هنا خلال أيام 603 01:10:39,400 --> 01:10:43,799 الجنرالات يعتقدون بأننا .(يجب أن نُخلى (واشنطن 604 01:10:43,800 --> 01:10:48,299 (نهرب شمالاً إلى (نيويورك .أو إلى (بوسطن) إن إضطررنا 605 01:10:48,300 --> 01:10:52,500 .يجب أن تفوز بهذه الحرب 606 01:10:52,800 --> 01:10:56,499 ... إن لم تفعل فكل هذا 607 01:10:56,500 --> 01:11:00,199 .إذن موت إبننا سيكون هباءاً - ... كيف أفوز بالحرب وأنا - 608 01:11:00,200 --> 01:11:02,799 لا أستطيع حتى حماية عائلتى؟ ... 609 01:11:02,800 --> 01:11:05,699 رجالنا لا يملكون أى طريقة .للدفاع عن أنفسهم ضد هذا العدو 610 01:11:05,700 --> 01:11:10,599 عندما يكون رصاصنا لا جدوى منه .والحراب لا قوة لها مثل هذه الشوكة 611 01:11:10,600 --> 01:11:12,900 ... هذه 612 01:11:17,800 --> 01:11:20,199 !(ويل) !(سبيد) 613 01:11:20,200 --> 01:11:24,899 !هذا ، هذا ما نُريده 614 01:11:24,900 --> 01:11:28,299 شوكة؟ - !الفضة - 615 01:11:28,300 --> 01:11:32,500 حسماً, حسناً ماهو المقدار الذى نحتاجه؟ 616 01:11:32,600 --> 01:11:35,400 !كُله 617 01:11:55,100 --> 01:11:58,499 ولماذا تُخبرنى بهذا ياسيد (سبيد)؟ لماذا تخون صديقك؟ 618 01:11:58,500 --> 01:12:02,099 إنه صديقى ولكنى أحب .هذه الدولة أكثر 619 01:12:02,100 --> 01:12:06,899 وهو أكثر من أى فرد غير .مُبـالٍ بتمزيق هذه الأمة لأجزاء 620 01:12:06,900 --> 01:12:11,100 .لقد قُمت بالصواب 621 01:12:11,900 --> 01:12:14,899 .أعرف 622 01:12:14,900 --> 01:12:18,999 إثنان وثلاثون، ثلاثة وثلاثون .. أربعة وثلاثون، خمسة وثلاثون 623 01:12:19,000 --> 01:12:22,600 .(هذه كمية كبيرة من الفضة يا (إب 624 01:12:25,000 --> 01:12:28,200 ولكن كيف سَنصل بهذا كله هُناك؟ 625 01:12:46,700 --> 01:12:50,600 .(أنا آسف يا (مـارى 626 01:12:52,200 --> 01:12:57,800 أنا آسف لإقحامك فى .الظلام كل هذه السنوات 627 01:13:02,000 --> 01:13:06,000 .(انا بحاجة إليكِ يا (مـارى 628 01:13:12,200 --> 01:13:17,800 إنتظرتَ طويلاً كى .أسمعك تقول هذه الكلمات 629 01:13:29,800 --> 01:13:32,999 .(أريد منك ترك (واشنطن) يا (مـارى 630 01:13:33,000 --> 01:13:36,300 .إيفلين) بعض الشاى إذا سمحتى) 631 01:13:36,300 --> 01:13:40,400 أقدر لك كثيراً حُضورك .كى تأتى وتتحدثى معى اليوم 632 01:13:40,900 --> 01:13:43,999 ... الأمور ليست على مايرام مع 633 01:13:44,000 --> 01:13:47,099 ... مع موت إبنى و الحرب 634 01:13:47,100 --> 01:13:52,000 أريد الخروج من (واشنطن) وبحاجة .. .إلى كثير من المساعدة 635 01:14:47,300 --> 01:14:53,000 !هذه الحرب ستنتهى الليلة 636 01:14:55,000 --> 01:15:00,799 .ومع نهايتها، ستبدأ ألفيتنا للظلام 637 01:15:00,800 --> 01:15:04,799 يجب أن نقوم بهذه بأنفسنا .لا يجب أن يعرف أحد ماذا يوجد بالقطار 638 01:15:04,800 --> 01:15:07,599 إن لم نصل بهذه الأسلحة ... (إلى الفتية فى (جيتسبرغ 639 01:15:07,600 --> 01:15:11,400 .ستنتهى الحرب .. 640 01:15:14,000 --> 01:15:18,800 حان الوقت كى يكون .لدينا أمتنا الخاصة 641 01:15:19,500 --> 01:15:21,599 .هيّا بنا 642 01:15:21,600 --> 01:15:24,299 .هناك قِطار سنلحق به 643 01:15:24,300 --> 01:15:26,899 (إنها ثمانون ميلاً من هنا إلى (جيتسبرغ 644 01:15:26,900 --> 01:15:30,999 الـ 80 ميلاً سيحددون إن ... كانت هذه الأمة للأحياء 645 01:15:31,000 --> 01:15:34,200 .أو للموتى .. 646 01:16:01,100 --> 01:16:05,000 هل كل شييء على مايُرام يا (سبيد)؟ 647 01:16:05,000 --> 01:16:07,699 أنا لا أصدق أنكَ .مازالت تكتب فى هذا الكتاب 648 01:16:07,700 --> 01:16:12,100 (كل شييء هنا يا (سبيد .الخير والشر 649 01:16:32,200 --> 01:16:35,599 ما هذا ؟ - ... إنهم يهجرون العش - 650 01:16:35,600 --> 01:16:39,900 .تاركين (واشنطن) فارغة لنا ... 651 01:16:51,900 --> 01:16:55,199 .أنظرى إلى 652 01:16:55,200 --> 01:17:02,200 .لقد قلت، أنظرى إلى - .أتركيها، لا أريد أن أفوت هذا القطار - 653 01:17:30,800 --> 01:17:32,599 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا (هنرى)؟ 654 01:17:32,600 --> 01:17:34,499 أردت فقط أرى إلى أى .مدى ستأخذك حماقتك 655 01:17:34,500 --> 01:17:37,699 لا أملك وقتاً للنقاش - .لم أتى هنا كى أتناقش معك - 656 01:17:37,700 --> 01:17:41,299 جئت هنا كى أخبرك بأن صديقكَ ... العزيز (سبيد) هذا 657 01:17:41,300 --> 01:17:44,400 .خائن ... 658 01:17:44,700 --> 01:17:47,399 ... إنه يخونك يا (إب)، (سبيد) يقودهم 659 01:17:47,400 --> 01:17:50,400 !لا يوجد لدى فكرة عما تقوله 660 01:17:53,300 --> 01:17:55,300 .حسناً، هذا كله طبقاً لِخطة 661 01:18:42,100 --> 01:18:45,299 أنصت, أخرج من هذا القطار - لا, أنت من يجب أن يبتعد - 662 01:18:45,300 --> 01:18:48,000 (هذه ليست حربك يا (هنرى 663 01:19:27,900 --> 01:19:30,699 (إنهم هُنا يا (إب .كومة كبيرة منهم 664 01:19:30,700 --> 01:19:33,799 .لا يمكن أن ندعهم يُوقفوا هذا القطار - .إن ذهبت هناك فستموت - 665 01:19:33,800 --> 01:19:38,000 .إخرج الأن، إنها أخر فُرصة 666 01:19:39,400 --> 01:19:42,600 هل لقمت ذلك الشييء؟ 667 01:19:42,700 --> 01:19:47,200 .يجب أن نبعده عن القاطرة 668 01:22:39,200 --> 01:22:43,399 لماذا لا تتركه يسقط يا (لينكون)؟ .حرر نفسك 669 01:22:43,400 --> 01:22:47,599 .لن أتبعك أبداً - .(لست مُظطراً لإتباعى يا (إب - 670 01:22:47,600 --> 01:22:50,499 أنا أستحوذ على القطار .... و الفضة معى 671 01:22:50,500 --> 01:22:53,399 .وقريباً الدولة بأكملها ... 672 01:22:53,400 --> 01:22:57,399 سوف أدمر أسطورة ... (إبـراهام لينكون) 673 01:22:57,400 --> 01:23:02,600 كى يعرفك التاريخ للأبد .بأنك لستَ بشرياً ولكن وحش 674 01:24:03,000 --> 01:24:08,499 (لقد أوقع بنا (لينكون ... (لقد خُدعنا يا (آدم 675 01:24:08,500 --> 01:24:12,500 .لا يُوجد هناك فضة على القطار 676 01:24:29,200 --> 01:24:31,900 !(إب) 677 01:24:39,200 --> 01:24:41,400 !(إب) 678 01:24:41,600 --> 01:24:43,800 !(إب) 679 01:24:56,800 --> 01:25:00,499 مرحبا يا (سبيد)، أين الفضة؟ 680 01:25:00,500 --> 01:25:03,799 الفضة؟ .يجب أن تكون هُنا 681 01:25:03,800 --> 01:25:07,199 لماذا كذبت على؟ 682 01:25:07,200 --> 01:25:09,599 كي أتى بكم جميعاً فى مكان .وأنتهى منكم 683 01:25:09,600 --> 01:25:11,400 سبيد)؟) 684 01:25:13,200 --> 01:25:16,400 !لا 685 01:26:13,200 --> 01:26:16,199 !سيادة الرئيس 686 01:26:16,200 --> 01:26:20,000 لا يُوجد هناك مكان !(للهرب يا (لينكون 687 01:26:20,500 --> 01:26:24,700 أين هى؟ أين الفضة؟ 688 01:26:27,500 --> 01:26:31,600 !هُنا 689 01:28:08,300 --> 01:28:10,399 .(شكراً لك يا (هنرى 690 01:28:10,400 --> 01:28:15,600 أفترض بأن هناك بعض .مصاصين الدماء) من الممكن الوثوق بهم) 691 01:28:15,900 --> 01:28:19,599 .(وكذلك بعض البشر يا (إبـراهام 692 01:28:19,600 --> 01:28:24,799 إن كان القطار خدعة فأين الفضة؟ 693 01:28:24,800 --> 01:28:28,699 .هذه ليست السكة الحديد الوحيدة 694 01:28:28,700 --> 01:28:35,800 أخبرنى رجلاً حكيم من قبل "دائماً ما يكون لديك خطة بديلة" 695 01:28:38,800 --> 01:28:40,500 !أعطنى المزيد 696 01:28:40,600 --> 01:28:43,099 حراب، حراب .(من أجل بنادق (سبرينغفيلد 697 01:28:43,100 --> 01:28:46,399 !(بنادق (سبرينغفيلد 698 01:28:46,400 --> 01:28:49,900 خمسة صنايق بارود وقنابل .إلى العربة الثانية الأن، إذهبوا الأن 699 01:29:44,600 --> 01:29:47,500 !أطلقوا 700 01:29:53,300 --> 01:29:54,400 !هجوم 701 01:29:54,900 --> 01:29:58,599 ... أربع نقاط وسبع سنوات مضت 702 01:29:58,600 --> 01:30:03,099 أباؤنا أحضروا أمة ... جديدة إلى هذه القارة 703 01:30:03,100 --> 01:30:07,599 مصورة فى الحرية ... ومُكرسة بأن 704 01:30:07,600 --> 01:30:11,999 . كل البشر خُلقوا أسوياء ... 705 01:30:12,000 --> 01:30:15,999 ... والأن نحن فى خِضم حربِ أهلية 706 01:30:16,000 --> 01:30:20,499 مختبرين هذه الأمة ... أو أى أمة 707 01:30:20,500 --> 01:30:25,200 سوف تتصور هذا .أو تُكرس لهذا وأيها سوف يدوم للأبد 708 01:30:31,000 --> 01:30:35,599 إنه عائد إلينا نُحن الأحياء كى ... نُكرس حياتنا هنا للعمل الذى لم ينتهى 709 01:30:35,600 --> 01:30:40,899 بالنسبة لهؤلاء الذين ... قاتلوا هنا من أجل قضية نبيلة 710 01:30:40,900 --> 01:30:46,999 أما بالنسبة لنا هنا كى نخصص ... حياتنا من أجل هذه المهمة العظيمة المتبقية أمامنا 711 01:30:47,000 --> 01:30:51,099 ومن هؤلاء الموتى الأشراف، نستمر ... فى التفانى فى قضيتنا 712 01:30:51,100 --> 01:30:55,499 من أجل هؤلاء الذين ... شاركونا بقدر كبير من التفانى 713 01:30:55,500 --> 01:31:01,399 ونحن هنا من أجل الحل النهائى ... وكى لا يموتوا عبثاً 714 01:31:01,400 --> 01:31:07,299 وهذه الأمة تحت رعاية الرب ....يجب أن تحصل على ميلاد جديد للحرية 715 01:31:07,300 --> 01:31:13,299 وهذه الحكومة تُدار من قبل الناس ... وبهم ومن أجلهم 716 01:31:13,300 --> 01:31:18,200 .لن تهلك أبداً من على الأرض ... 717 01:31:30,500 --> 01:31:33,299 ... أعداؤنا تمكنوا من الخروج 718 01:31:33,300 --> 01:31:37,899 البعض عاد إلى أوروبا والبعض .إلى الشرق وجنوب أمريكا 719 01:31:37,900 --> 01:31:43,099 لقد رأوا بأن أمريكا ... ستظل للأبد أمة للأحياء 720 01:31:43,100 --> 01:31:47,300 .وأمة للأحرار ... 721 01:31:48,200 --> 01:31:50,400 ... أنا وأنت نُشكل فريق 722 01:31:50,600 --> 01:31:54,499 لا أستطيع التفكير فيما سنفعله .إن حظينا بوقت أكثر سوياً 723 01:31:54,500 --> 01:31:57,400 !وقت بلا حدود - !(إبراهام) - 724 01:31:57,400 --> 01:32:01,899 ..أجل، حسناً الوقت لا ينتظر أحد 725 01:32:01,900 --> 01:32:05,200 .سنتأخر على المسرح 726 01:32:07,900 --> 01:32:11,300 .(إحتفظ بهذا من أجلى يا (هنرى 727 01:32:17,200 --> 01:32:21,699 مـارى) يا عزيزتى) هل رأيتى قُبعتى؟ 728 01:32:21,700 --> 01:32:24,600 .على مكتبك أو في المكتب 729 01:32:25,600 --> 01:32:29,799 هل رأيت قُبعتى؟ - .(دعنى أجعلك خالداً يا (إبـراهام - 730 01:32:29,800 --> 01:32:31,999 دعنا نُقاتل سوياً .خلال العصور 731 01:32:32,000 --> 01:32:36,200 مصاصين الدماء) ليسوا الشييء) .الوحيد الذى يعيش للأبد 732 01:32:52,800 --> 01:32:56,399 .التاريخ ينسب الأساطير إلى البشر 733 01:32:56,400 --> 01:32:59,799 .إنه يُفضل النبل عن الوحشية 734 01:32:59,800 --> 01:33:03,299 .يوضح تلك الخُطب عن الأفعال الهادئة 735 01:33:03,300 --> 01:33:07,599 التاريخ يتذكر المعركة .وينسى الدم 736 01:33:07,600 --> 01:33:12,300 أى كان ما يتذكره التاريخ ... عنى، إن كان يتذكر أى شييء 737 01:33:12,700 --> 01:33:18,900 .فلن يكون سوى جزء من الحقيقة 738 01:33:41,100 --> 01:33:44,300 .واحدة أخرى 739 01:33:45,900 --> 01:33:51,000 الفتى يُصبح ثملاً هكذا . عندما يُريد تَقبيل فتاة او يقتل شخصاً 740 01:33:51,100 --> 01:33:54,300 إذن أنت أى منهم؟ 741 01:33:54,900 --> 01:35:13,399 تمت هذه الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com) 742 01:35:13,400 --> 01:35:17,700 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} (إبـراهـام لينكون) {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}"صائد مصاصي الدماء"