1
00:00:00,400 --> 00:00:59,200
<font face="Verdana" color="#FF8C00">
* SALMAN * تـرجـمـة مــــبـــــدع
* west king * تعديــل

2
00:05:01,575 --> 00:05:09,200
{\fad(300,1500)\c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&\4c&HE7CFA0&\b1\fs30\3c&HE7CFA0&\fnAGA Furat Regular}
بروميثيوس

3
00:05:31,421 --> 00:05:32,907
(إجلب (تشارلي

4
00:05:43,746 --> 00:05:46,272
!(دكتور (هولواي

5
00:05:48,283 --> 00:05:50,509
!(تشارلي)

6
00:05:58,580 --> 00:06:01,738
ماذا؟ -
!تعال بسرعة -

7
00:06:04,900 --> 00:06:09,500
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1\an6}
(جزيرة (سكاي)، (اسكتلندا
عام 2089

8
00:06:31,716 --> 00:06:36,191
هل حددت تاريخه؟ -
خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم من ذلك -

9
00:06:59,862 --> 00:07:02,416
لا بد وأنك تمزح معي

10
00:07:05,032 --> 00:07:07,586
إنه نفس الشكل

11
00:07:08,738 --> 00:07:11,943
إلا أنها يجب أن تكون بتاريخ
يسبق تاريخ الآخرين بألف عام

12
00:07:25,795 --> 00:07:28,303
أعتقد بأنهم يريدون منا
أن نأتي ونعثر عليهم

13
00:07:30,769 --> 00:07:31,962
أجل

14
00:07:47,749 --> 00:07:52,276
<font face="Verdana" color="#FF8C00">
سفينة الأبحاث الإستكشافية
(بروميثيوس)

15
00:07:52,276 --> 00:07:54,036
<font face="Verdana" color="#FF8C00">
أفراد الطاقم : 17

16
00:07:54,036 --> 00:07:57,168
<font face="Verdana" color="#FF8C00">
التاريخ : 21 ديسمبر 2093

17
00:07:57,168 --> 00:08:01,072
<font face="Verdana" color="#FF8C00">
: المسافة من الأرض
عشرة أس 14 كلم x 3.27

18
00:08:01,072 --> 00:08:06,639
<font face="Verdana" color="#FF8C00">
الوجهة : غير معلنة

19
00:08:29,571 --> 00:08:32,377
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري

20
00:08:37,670 --> 00:08:41,946
<i>ماذا حدث لذلك الرجل؟ -
لقد توفى -</i>

21
00:08:42,370 --> 00:08:44,882
<i>لم لا تقدم لهم المساعدة؟</i>

22
00:08:45,683 --> 00:08:47,630
<i>إنهم لا يريدون مساعدتي</i>

23
00:08:47,630 --> 00:08:50,375
<i>إلههم يختلف عن إلهنا</i>

24
00:08:51,333 --> 00:08:53,885
<i>لم توفى؟</i>

25
00:08:53,885 --> 00:08:57,665
<i>الجميع يموتون عاجلاً أم آجلاً -
مثل أمي؟ -</i>

26
00:08:59,146 --> 00:09:01,241
<i>مثل أمك</i>

27
00:09:02,146 --> 00:09:04,664
<i>إلى أين يذهبون؟</i>

28
00:09:05,210 --> 00:09:07,568
<i>كل لديه عهد يقضيه</i>

29
00:09:07,568 --> 00:09:11,206
<i>...النعيم، الجنة</i>

30
00:09:11,826 --> 00:09:13,415
<i>أياً يكن إسمه</i>

31
00:09:13,415 --> 00:09:17,272
<i>إنه مكان ما جميل -
أنى لك أن تعرف بأنه جميل؟ -</i>

32
00:09:18,229 --> 00:09:20,196
<i>لأني هذا هو خياري الذي اخترت الإيمان به</i>

33
00:09:20,196 --> 00:09:22,444
<i>لكن بما تؤمنين يا عزيزتي؟</i>

34
00:09:26,354 --> 00:09:29,061
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري انتهى

35
00:09:56,030 --> 00:09:57,601
<i> (صباح الخير، (دافيد </i>

36
00:09:59,075 --> 00:10:01,050
<i> جاري إرسال الرسالة </i>

37
00:10:03,594 --> 00:10:05,514
<i> لا إجابة </i>

38
00:10:15,317 --> 00:10:17,928
<i>في حين أن ذلك اللفظ موثق</i>

39
00:10:17,928 --> 00:10:19,539
<i>لدى السلالة الهندو أوروبية</i>

40
00:10:19,539 --> 00:10:21,730
<i>على نحو مجرد شكل لغوي</i>

41
00:10:21,730 --> 00:10:26,852
<i>نجده صوتياً فس شكله القديم
منذ خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

42
00:10:27,205 --> 00:10:29,425
<i>"دعنا نجرب قراءة خرافة "شلايكر</i>

43
00:10:29,861 --> 00:10:31,679
<i>: ردد من بعدي</i>

44
00:10:43,795 --> 00:10:44,917
<i>ممتاز</i>

45
00:10:45,712 --> 00:10:48,008
<i>(سيد (لورانس -
نعم؟ -</i>

46
00:10:48,008 --> 00:10:50,151
<i>رقيق، سيدي-
شكراً لك -</i>

47
00:10:57,287 --> 00:11:00,439
<i>سوف تكثر من هذا
إنه مجرد لحم ودم</i>

48
00:11:00,717 --> 00:11:03,523
<i>(مايكل جورج هارتلي)
أنت فيلسوف</i>

49
00:11:03,652 --> 00:11:05,691
<i>!وأنت مخبول</i>

50
00:11:10,566 --> 00:11:13,274
<i>!هذا مؤلم -
طبعاً هذا مؤلم -</i>

51
00:11:14,031 --> 00:11:15,498
<i>ما السر إذاً؟</i>

52
00:11:15,804 --> 00:11:19,310
<i>(السر، يا (ويليام بوتر
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم</i>

53
00:11:20,062 --> 00:11:23,345
(السر، يا (ويليام بوتر

54
00:11:23,345 --> 00:11:26,668
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

55
00:11:32,188 --> 00:11:34,899
(السر، يا (ويليام بوتر

56
00:11:35,641 --> 00:11:38,595
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

57
00:11:53,086 --> 00:11:55,879
<i><font face="Verdana" color="#FF0000">
!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

58
00:11:56,620 --> 00:11:59,525
<i><font face="Verdana" color="#FF0000">
!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

59
00:12:00,317 --> 00:12:03,004
<i><font face="Verdana" color="#FF0000">
!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

60
00:12:40,485 --> 00:12:43,289
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

61
00:13:05,087 --> 00:13:06,613
!الرداء

62
00:13:17,462 --> 00:13:18,364
كم من الوقت مضى؟

63
00:13:19,058 --> 00:13:21,402
سنتان، 4 أشهر، 18 يوم

64
00:13:21,402 --> 00:13:23,099
ست وثلاثون ساعة، 15 دقيقة

65
00:13:23,099 --> 00:13:24,120
هل من ضحايا؟

66
00:13:24,806 --> 00:13:25,676
ضحايا، سيدتي؟

67
00:13:25,676 --> 00:13:26,796
هل مات أحد؟

68
00:13:27,647 --> 00:13:29,646
لا، سيدتي. الجميع بخير

69
00:13:31,708 --> 00:13:32,932
حسناً، أيقظهم إذاً

70
00:13:44,571 --> 00:13:46,393
(حاولي الإسترخاء، دكتورة (شو

71
00:13:47,770 --> 00:13:49,390
(إسمي (دافيد

72
00:13:50,776 --> 00:13:53,149
عقلك وجسدك في حالة صدمة

73
00:13:53,149 --> 00:13:54,970
كنتيجة لحالة الركود

74
00:13:55,647 --> 00:13:57,660
لا عليك، هذا طبيعي جداً

75
00:13:57,660 --> 00:13:58,618
إيلي)؟)

76
00:13:59,158 --> 00:14:01,070
لقد وصلنا، حبيبتي

77
00:14:07,251 --> 00:14:09,091
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
أكثروا من شرب الماء</i>

78
00:14:09,091 --> 00:14:10,735
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
أكثروا من شرب السوائل</i>

79
00:14:11,718 --> 00:14:14,249
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
إضافة الماء تساعد العضلات</i>

80
00:14:18,276 --> 00:14:19,850
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
جميع الطاقم</i>

81
00:14:19,850 --> 00:14:22,546
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
استهلكوا السوائل المرتفعة السعرات</i>

82
00:14:27,690 --> 00:14:29,794
ما هذا؟

83
00:14:31,995 --> 00:14:33,120
إنه عيد الميلاد

84
00:14:33,120 --> 00:14:35,924
نحتاج للأعياد
لنبين أن الوقت ما زال متحركاً

85
00:14:36,259 --> 00:14:39,515
تعليمات المهمة على وشك البدء
كابتن

86
00:14:39,515 --> 00:14:41,080
ربما يتوجب عليك النزول

87
00:14:41,080 --> 00:14:43,607
لم أتناول فطوري بعد

88
00:14:43,948 --> 00:14:45,488
هل هذا الكرسي مأخوذ؟

89
00:14:46,514 --> 00:14:49,225
مرحباً، أنا (ملبورن). علم الأحياء
تشرفت بمقابلتك

90
00:14:52,322 --> 00:14:56,226
...أنظر، لا أقصد الإهانة، لكن

91
00:14:56,226 --> 00:14:58,329
كنت نائماً لسنتين

92
00:14:58,887 --> 00:15:01,191
أنا لست هنا لمصادقتك

93
00:15:01,943 --> 00:15:05,449
أنا هنا لأكسب المال
هل فهمت ذلك؟

94
00:15:08,083 --> 00:15:09,484
حسن

95
00:15:09,832 --> 00:15:12,676
أراهن بمئة قطعة
أنها معاينة تشكيل الأرض

96
00:15:12,676 --> 00:15:14,787
لا، لو أنها كانت معاينة تشكيل
لأخبرونا بذلك

97
00:15:14,787 --> 00:15:18,268
إنها رحلة تابعة للشركة
لن يخبرونا عن أي شئ

98
00:15:18,268 --> 00:15:20,036
مئة -
حسن، أراهنك -

99
00:15:24,791 --> 00:15:26,615
(تبدين متوترة، (إيل

100
00:15:26,984 --> 00:15:29,092
أحاول المحافظة على ثباتي

101
00:15:29,092 --> 00:15:30,989
لا أشك في ذلك -
صباح الخير -

102
00:15:31,836 --> 00:15:34,641
للذين قمت أنا شخصياً
...باستخدامهم

103
00:15:35,416 --> 00:15:37,425
تسرني رؤيتكم مجدداً

104
00:15:37,810 --> 00:15:39,683
بالنسبة للبقية
(أنا (ميريديث فيكرز

105
00:15:39,683 --> 00:15:42,230
ومهمتي هي التأكد
من قيامكم بمهامكم

106
00:15:42,699 --> 00:15:44,802
هيا بنا إذاً
لنبدأ العمل

107
00:15:50,778 --> 00:15:52,648
<b>(شركة (ويلاند</b>

108
00:15:52,648 --> 00:15:55,001
<b>تشييد عوالم أفضل</b>

109
00:15:55,852 --> 00:15:57,343
<b>مرحباً، يا أصدقائي</b>

110
00:15:59,754 --> 00:16:01,523
<b>(إسمي (بيتر ويلاند</b>

111
00:16:03,404 --> 00:16:05,226
<b>أنا رب عملكم</b>

112
00:16:05,494 --> 00:16:09,263
<b>أنا أسجل هذا
في 22 من يونيو 2091</b>

113
00:16:09,573 --> 00:16:11,296
<b>وإن كنتم تشاهدون هذا</b>

114
00:16:11,296 --> 00:16:13,500
<b>فهذا يعني أنكم وصلتم إلى وجهتكم</b>

115
00:16:14,219 --> 00:16:16,143
<b>وأنا ميت منذ زمن طويل</b>

116
00:16:16,969 --> 00:16:18,907
<b>عساني أرقد بسلام</b>

117
00:16:19,494 --> 00:16:22,995
<b>ثمة رجل يجلس معكم اليوم
(يدعى (دافيد</b>

118
00:16:23,322 --> 00:16:26,006
<b>وهو بمثابة إبني</b>

119
00:16:26,479 --> 00:16:29,250
<b>للأسف، هو ليس بشرياً</b>

120
00:16:29,579 --> 00:16:33,117
<b>لن يتقدم بالسن أبداً
ولن يموت أبداً</b>

121
00:16:33,117 --> 00:16:37,299
<b>ورغم ذلك ليس بوسعه أن يقدر
تلك الهبات الرائعة</b>

122
00:16:37,299 --> 00:16:39,226
<b>لأن ذلك يتطلب الأمر الوحيد</b>

123
00:16:39,226 --> 00:16:41,623
<b>(الذي لن يحوز عليه (دافيد</b>

124
00:16:41,930 --> 00:16:43,333
<b>الروح</b>

125
00:16:44,062 --> 00:16:48,142
<b>أمضيت طوال حياتي
: متأملاً هذه الأسئلة</b>

126
00:16:48,576 --> 00:16:50,405
<b>"من أين نأتي؟"</b>

127
00:16:50,405 --> 00:16:52,220
<b>"ما هو هدفنا؟"</b>

128
00:16:52,220 --> 00:16:53,991
<b>"ماذا يحدث بعد مماتنا؟"</b>

129
00:16:54,276 --> 00:16:55,975
<b>وقد وجدت أخيراً شخصين</b>

130
00:16:55,975 --> 00:16:58,322
<b>أقنعاني بأنهما
على شفا العثور على الجواب</b>

131
00:16:59,108 --> 00:17:02,276
<b>(أيها الدكتوران (هولواي) و(شو
هلا وقفتما؟</b>

132
00:17:04,437 --> 00:17:06,444
<b>فيما يعنيكم، إنهما المسؤولان معاً</b>

133
00:17:07,474 --> 00:17:10,298
<b>(الجبار (بروميثيوس
أراد أن يضع البشرية</b>

134
00:17:10,298 --> 00:17:12,188
<b>على قدم المساواة مع الآلهة</b>

135
00:17:12,188 --> 00:17:15,679
<b>"ولهذا السبب طرد من "الأولمب</b>

136
00:17:16,746 --> 00:17:21,049
<b>إعلموا يا رفاقي
أن الوقت قد حان أخيراً لعودته</b>

137
00:17:22,319 --> 00:17:23,607
<b>أيها الدكتوران، من فضلكما</b>

138
00:17:27,432 --> 00:17:28,899
<b>أترك الحديث لكما</b>

139
00:17:36,880 --> 00:17:40,177
حسن، ياللروعة
حسناً

140
00:17:40,561 --> 00:17:42,217
لم أضطر لأن أتبع شبحاً من قبل

141
00:17:42,779 --> 00:17:45,809
حسن
دعوني أريكم سبب وجودكم هنا

142
00:17:53,273 --> 00:17:58,434
هذه صور لتنقيبات أثرية
من كل أرجاء الأرض

143
00:17:58,911 --> 00:18:03,379
هذه تنقيبات في مصر، مايا
سومر، بابل

144
00:18:03,379 --> 00:18:06,502
وتلك هاواي في الخلف هناك
وبلاد الرافدين

145
00:18:06,502 --> 00:18:08,698
وهذا هو أحدث اكتشاف لنا

146
00:18:08,698 --> 00:18:11,807
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

147
00:18:11,807 --> 00:18:13,986
(من جزيرة (سكاي) في (اسكتلندا

148
00:18:13,986 --> 00:18:16,528
هذه حضارات قديمة

149
00:18:16,898 --> 00:18:18,287
تفصل بينها قرون

150
00:18:18,287 --> 00:18:21,791
ليس ثمة اتصال فيما بينها
...ومع ذلك

151
00:18:25,118 --> 00:18:26,388
نفس الحرف الهيروغليفي

152
00:18:26,388 --> 00:18:28,848
يبين رجالاً يعبدون مخلوقات عملاقة

153
00:18:28,848 --> 00:18:33,079
يشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل واحدة منها

154
00:18:33,819 --> 00:18:36,213
النظام المجري الوحيد المطابق لها

155
00:18:37,391 --> 00:18:39,436
كان بعيداً جداً عن الأرض

156
00:18:39,436 --> 00:18:42,561
بحيث يستحيل على تلك الحضارات
القديمة والبدائية

157
00:18:42,561 --> 00:18:44,489
أن يكونوا قد أدركوها

158
00:18:44,489 --> 00:18:45,611
لكن يصدف

159
00:18:47,783 --> 00:18:49,007
أن هذا النظام

160
00:18:50,414 --> 00:18:51,836
يمتلك شمساً

161
00:18:52,723 --> 00:18:54,170
تشبه شمسنا كثيراً

162
00:18:55,069 --> 00:18:56,831
ووفقاً لأجهزة بحثنا البعيدة المدى

163
00:18:56,831 --> 00:18:59,635
يبدو أن هناك كوكباً

164
00:19:00,864 --> 00:19:05,070
كوكب واحد مع القمر
له القدرة على إطالة أمد الحياة

165
00:19:06,723 --> 00:19:08,713
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

166
00:19:10,890 --> 00:19:13,209
إذاً أنت تعني بأننا هنا
بسبب خريطة

167
00:19:13,209 --> 00:19:15,803
أنتما الصغيران عثرتما عليها في كهف
أهذا صحيح؟

168
00:19:17,066 --> 00:19:18,599
لا -
أجل -

169
00:19:20,605 --> 00:19:23,217
لا، ليست خريطة
بل دعوة

170
00:19:23,217 --> 00:19:25,039
ممن؟

171
00:19:26,314 --> 00:19:28,101
نحن ندعوهم بالمهندسين

172
00:19:28,728 --> 00:19:30,334
مهندسون؟

173
00:19:30,334 --> 00:19:34,540
هلا تفضلت وقلت لنا
ما الذي قاموا بهندسته؟

174
00:19:36,088 --> 00:19:37,806
قاموا بهندستنا

175
00:19:40,651 --> 00:19:42,474
هراء

176
00:19:43,664 --> 00:19:47,169
حسن، هل لديك ما يدعم ذلك القول؟

177
00:19:47,895 --> 00:19:52,004
أعني، إن كنت تنوين إسقاط
...ثلاثة قرون من نظرية (داروين)، فهذا

178
00:19:53,169 --> 00:19:54,571
!عجيب

179
00:19:55,222 --> 00:19:57,416
لكن كيف عرفت؟

180
00:19:57,416 --> 00:19:59,387
لست أدري

181
00:19:59,387 --> 00:20:01,489
لكن هذا ما اخترت أن أصدق

182
00:20:29,310 --> 00:20:30,519
...أيها الدكتوران

183
00:20:31,462 --> 00:20:35,715
تود الآنسة (فيكرز) محادثتكما
بإيجاز قبل بدء المغامرة

184
00:20:42,922 --> 00:20:44,161
ياللعجب. مكان جميل

185
00:20:44,161 --> 00:20:48,327
إنها كبسولة منفصلة
بوسائل دعم مستقلة للحياة

186
00:20:48,750 --> 00:20:50,338
هواء. طعام

187
00:20:50,774 --> 00:20:54,688
(كل ما قد تحتاج إليه الآنسة (فيكرز
لتبقى حية في بيئة عدائية

188
00:20:54,688 --> 00:20:56,569
حسن، هي إذاً تعيش في قارب نجاة

189
00:20:56,569 --> 00:20:58,780
نعم. بالفعل

190
00:20:58,780 --> 00:21:00,707
أحب تقليص المخاطر

191
00:21:01,778 --> 00:21:05,118
(دايفيد)
لم لا تعد المشروب للدكتورين؟

192
00:21:05,533 --> 00:21:08,335
سأحتسي فودكا، دون ثلج

193
00:21:08,977 --> 00:21:10,652
تشارلي)، أنظر)

194
00:21:10,652 --> 00:21:12,745
(إنها حجيرة طبية (بولنغ

195
00:21:13,154 --> 00:21:15,256
لم يصنعوا منها سوى 12

196
00:21:15,721 --> 00:21:16,705
(آنسة (شو

197
00:21:16,705 --> 00:21:19,534
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
برجاء أن تذكر طبيعة إصابتك</i>

198
00:21:19,534 --> 00:21:21,415
لا تلمسي هذا رجاءاً

199
00:21:21,415 --> 00:21:23,382
إنها آلة غالية الثمن

200
00:21:23,865 --> 00:21:26,559
تقوم بإجراء جراحات دقيقة
فيما تحتاجين إليها؟

201
00:21:28,195 --> 00:21:31,107
أعتقد بأنه قد يكون هناك إلتباس
في طبيعة علاقتنا

202
00:21:32,120 --> 00:21:34,454
(نلتما إعجاب (ويلاند
حتى أنه قام بتمويل البعثة

203
00:21:34,454 --> 00:21:36,247
لكنني على يقين بأن مهندسيكم

204
00:21:36,247 --> 00:21:39,867
هم مجرد خربشة متوحشون
يعيشون في كهوف قذرة صغيرة

205
00:21:41,593 --> 00:21:44,856
لكن لنفرض أنني مخطئة
وأنكما وجدتما تلك المخلوقات هناك

206
00:21:45,346 --> 00:21:47,763
لن تتواصلا معهم

207
00:21:47,763 --> 00:21:49,626
ولن تتحدثا إليهم

208
00:21:49,626 --> 00:21:52,417
وستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

209
00:21:55,690 --> 00:21:59,555
(آنسة (فيكرز
هل هناك برنامج تخفينه عنا؟

210
00:22:00,538 --> 00:22:03,878
شركتي قامت بدفع تريليون دولار
للعثور على هذا المكان وإحضاركم هنا

211
00:22:03,878 --> 00:22:06,231
لو قمت بجمع المال بنفسك
(سيد (هولواي

212
00:22:06,231 --> 00:22:09,886
لكان يسرنا أن نتبع برنامجك

213
00:22:11,148 --> 00:22:12,219
لكنك لم تفعل ذلك

214
00:22:12,751 --> 00:22:14,624
وهذا ما يجعلك موظفاً

215
00:22:15,977 --> 00:22:17,983
لكن إن لم نستطع الإتصال بهم

216
00:22:17,983 --> 00:22:20,418
لم تكبدتم عناء إحضارنا إلى هنا؟

217
00:22:21,106 --> 00:22:23,949
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

218
00:22:24,754 --> 00:22:27,120
أراد شخصاً صادقاً على المتن

219
00:22:29,467 --> 00:22:30,711
بصحتكما

220
00:22:34,350 --> 00:22:35,982
لا جواب، إذاً

221
00:22:35,982 --> 00:22:37,325
آسف، لا

222
00:22:37,325 --> 00:22:39,266
لعلهم لم يفهموه

223
00:22:40,816 --> 00:22:42,730
كيف أصبحت ودروسك، (دافيد)؟

224
00:22:43,948 --> 00:22:48,121
قضيت سنتين
في تحليل عشرات اللغات القديمة

225
00:22:48,121 --> 00:22:49,221
حتى الجذور

226
00:22:49,221 --> 00:22:51,731
أنا واثق أنه بوسعي التفاهم معهم

227
00:22:51,731 --> 00:22:53,883
شريطة أن تكون أطروحتك صحيحة

228
00:22:55,154 --> 00:22:57,331
"شريطة أن تكون صحيحة"
هذا جيد

229
00:22:57,331 --> 00:23:00,356
لذلك يدعونها بالأطروحة، يا دكتور

230
00:23:03,346 --> 00:23:04,639
علام تبتسمين؟

231
00:23:04,639 --> 00:23:07,331
(حسن، سيد (رافل)، وسيد (تشانس
لنهبط بها

232
00:23:07,372 --> 00:23:09,228
حسناً -
نعم، كابتن -

233
00:23:09,436 --> 00:23:11,000
رسمنا خط الهبوط

234
00:23:11,000 --> 00:23:13,486
كيف تسير أمورنا؟ -
بشكل رائع -

235
00:23:14,920 --> 00:23:15,885
حسن، سيدي

236
00:23:16,396 --> 00:23:18,582
إلى جميع العاملين، هنا الكابتن

237
00:23:18,582 --> 00:23:21,305
إستعدوا للدخول -
نعم، كابتن -

238
00:23:22,027 --> 00:23:23,340
(وأنت أيضاً، (فيكرز

239
00:23:23,548 --> 00:23:25,303
كل الأنظمة تعمل

240
00:23:33,381 --> 00:23:34,632
ما هو الجو؟

241
00:23:34,632 --> 00:23:38,957
الجو، واحد وسبعون بالمئة نيتروجين
واحد وعشرون بالمئة أوكسجين

242
00:23:38,957 --> 00:23:42,302
والقليل من غاز الآرغون -
هذا ما يدعى طقساً -

243
00:23:42,302 --> 00:23:43,580
كما يوجد لدينا

244
00:23:43,580 --> 00:23:46,053
إلا أنك إن تنفست عبر أنبوب العادم

245
00:23:46,053 --> 00:23:48,087
معدل ثاني أوكسيد الكربون
أكثر من ثلاثة بالمئة

246
00:23:48,087 --> 00:23:50,501
دقيقتان بدون بذلة وستموت

247
00:23:53,591 --> 00:23:55,215
قمة جبل، نحو الميسرة

248
00:23:55,215 --> 00:23:57,085
!عجباً! 52 ألف قدم

249
00:23:57,085 --> 00:23:59,414
يجعل قمة "إفرست" تبدو كالطفل

250
00:23:59,414 --> 00:24:01,939
حسن، إستدر بنا حوله

251
00:24:01,939 --> 00:24:03,884
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

252
00:24:06,128 --> 00:24:09,304
تلك هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

253
00:24:09,974 --> 00:24:11,703
قد تكونان من المعدن

254
00:24:15,812 --> 00:24:18,614
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

255
00:24:32,235 --> 00:24:34,372
لا يوجد لاسلكي ولا مصدر حرارة

256
00:24:34,372 --> 00:24:35,844
!ليس ثمة أحد

257
00:24:37,118 --> 00:24:41,423
ليس ثمة شئ في الصحراء
ولا أحد بحاجة لأي شئ

258
00:24:41,423 --> 00:24:42,887
ما كان هذا؟

259
00:24:43,971 --> 00:24:46,072
مجرد جملة مقتطفة من فيلم أعجبني

260
00:24:50,353 --> 00:24:52,153
لنذهب عبر تلك البوابة

261
00:24:52,153 --> 00:24:54,284
خفضوا سرعة الهواء 100 عقدة

262
00:24:58,869 --> 00:25:01,564
إننا نعبر. ببطء وهدوء

263
00:25:07,390 --> 00:25:08,625
حافظوا على ثباتنا، يا فتيان

264
00:25:08,625 --> 00:25:09,786
!هناك

265
00:25:09,786 --> 00:25:11,760
لا، ماذا تفعل؟

266
00:25:11,760 --> 00:25:14,645
(دكتور (هولواي
لم لا تجلس؟

267
00:25:15,860 --> 00:25:18,883
هناك. الرب لا يبني بخطوط مستقيمة

268
00:25:18,883 --> 00:25:20,796
!نحو الميمنة، ذلك الوادي

269
00:25:20,796 --> 00:25:23,110
كابتن، هل يمكنك أن تهبط بنا هناك؟

270
00:25:23,110 --> 00:25:25,431
بالطبع، وإلا فما فائدتي
إن لم أستطع فعل ذلك؟

271
00:25:25,431 --> 00:25:28,831
(سيد (رافل
نحو الميمنة، 19 درجة

272
00:25:33,642 --> 00:25:36,486
ميل واحد نحو الميسرة

273
00:25:37,149 --> 00:25:38,930
!إبدأوا بعملية الهبوط

274
00:25:38,930 --> 00:25:40,798
!تحولوا إلى القيادة اليدوية -
!الشروع بالهبوط -

275
00:25:40,798 --> 00:25:42,079
لنهبط هنا -
حسناً -

276
00:25:42,079 --> 00:25:43,901
!نعم، حبيبتي

277
00:25:46,337 --> 00:25:47,963
...أهبطوا بها بعد خمسة

278
00:25:49,106 --> 00:25:50,134
...أربعة

279
00:25:53,288 --> 00:25:55,181
إثنان، بروية

280
00:26:29,778 --> 00:26:33,343
كابتن، هلا طلبت من فريق مسح الأراضي
أن يتجهزوا

281
00:26:33,343 --> 00:26:35,149
ويلتقوا بنا في الحجرة العازلة

282
00:26:35,149 --> 00:26:37,016
سيحل الليل بعد 6 ساعات

283
00:26:37,016 --> 00:26:38,137
لم لا تنتظر حتى الصباح؟

284
00:26:38,137 --> 00:26:39,480
!لا، لا، لا، لا

285
00:26:39,480 --> 00:26:42,954
إنه عيد الميلاد، كابتن
وأنا أريد أن أفتح هداياي

286
00:26:43,324 --> 00:26:45,942
وأنت أيها الفتى، سترافقنا

287
00:26:45,942 --> 00:26:47,486
يسرني ذلك

288
00:26:52,843 --> 00:26:56,793
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة دقائق</i>

289
00:26:57,823 --> 00:27:01,040
جاكسون)، فيم هذا؟)

290
00:27:01,040 --> 00:27:03,131
لحماية البعثة

291
00:27:03,131 --> 00:27:05,740
مهمتي هي ضمان سلامة الجميع

292
00:27:07,059 --> 00:27:10,322
هذه بعثة علمية. لا أسلحة

293
00:27:10,322 --> 00:27:13,117
حسن إذاً، حظاً موفقاً

294
00:27:16,273 --> 00:27:18,055
دافيد)، لماذا ترتدي بذلة؟)

295
00:27:19,619 --> 00:27:20,615
المعذرة؟

296
00:27:20,615 --> 00:27:24,775
أنت لا تتنفس، أتذكر؟
فلماذا ترتدي بذلة؟

297
00:27:25,322 --> 00:27:27,720
تم تصميمي هكذا

298
00:27:27,720 --> 00:27:29,706
لأنكم تشعرون بارتياح أكثر

299
00:27:29,706 --> 00:27:31,809
بالتفاعل مع بني جنسكم

300
00:27:33,036 --> 00:27:36,558
إذا لم أرتد البذلة
سيلغى الغرض مني

301
00:27:37,475 --> 00:27:39,582
يصنعونكم في غاية الشبه منا
أليس كذلك؟

302
00:27:39,776 --> 00:27:41,360
ليس كثيراً، مثلما آمل

303
00:27:50,830 --> 00:27:54,326
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة عشر ثانية</i>

304
00:27:58,878 --> 00:28:04,588
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
يفتح المزلاق
بعد 5، 4، 3، 2، 1</i>

305
00:28:22,214 --> 00:28:23,131
إسمعي

306
00:28:24,112 --> 00:28:26,805
تلك مجرد خطوة صغيرة للبشرية

307
00:28:27,457 --> 00:28:29,119
جدياً؟

308
00:28:33,614 --> 00:28:36,489
مرحى! هيا! مستعدان للقيام بذلك؟
!نعم، أعلم بذلك

309
00:28:47,378 --> 00:28:49,764
فايفيلد)، أريد تحليلاً ضوئياً لذك البناء)

310
00:28:49,764 --> 00:28:51,927
أريد أن أعرف ما إذا كان طبيعياً
أم أن أحداً ما قد وضعه هناك، إتفقنا؟

311
00:28:51,927 --> 00:28:54,097
لا يمكنني القول إن كان طبيعياً
أم لا

312
00:28:54,097 --> 00:28:57,046
لكن ما يمكنني قوله لك
أنه أجوف

313
00:29:21,155 --> 00:29:25,019
..."بروميثيوس"
هل ترون هذا؟

314
00:29:25,237 --> 00:29:28,122
مؤكد، نحن نراه

315
00:29:35,440 --> 00:29:36,805
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

316
00:29:36,979 --> 00:29:38,395
لنقم بعملنا

317
00:30:11,018 --> 00:30:13,731
من بعدك -
من بعدك -

318
00:30:14,430 --> 00:30:15,557
حاذري

319
00:30:15,626 --> 00:30:19,130
بروميثيوس"، سوف ندخل" -
علم ذلك -

320
00:30:53,422 --> 00:30:56,222
ماذا يوجد هنا؟
يبدو أنه دهليز

321
00:30:57,244 --> 00:30:59,686
(سيد (فايفيلد
لنصنع مقياس شبكي لهذا المبنى

322
00:30:59,686 --> 00:31:01,412
أرغب برؤية كل ما بداخله

323
00:31:02,240 --> 00:31:04,649
إذا كان هنا أي شئ يستحق الفحص

324
00:31:04,649 --> 00:31:06,124
تلك الجراء ستعثر عليها

325
00:31:06,651 --> 00:31:07,297
جراء"؟"

326
00:31:07,714 --> 00:31:09,046
نعم، جراء. جرائي

327
00:31:25,053 --> 00:31:28,371
"بروميثيوس"
نحن نقوم بمسح المكان الآن

328
00:31:31,815 --> 00:31:32,794
علم ذلك

329
00:31:45,520 --> 00:31:46,737
تباً لي

330
00:32:01,077 --> 00:32:04,424
فايفيلد)، هل لديك إحداثيات؟) -
أجل -

331
00:32:04,424 --> 00:32:07,347
الجراء ترشدنا إلى هذا الإتجاه

332
00:32:26,238 --> 00:32:27,916
أنظروا إلى هذا

333
00:32:35,010 --> 00:32:36,818
!(تشارلي)

334
00:32:40,209 --> 00:32:41,691
يا إلهي

335
00:32:41,900 --> 00:32:43,761
أشعة الشمس تسخن الماء

336
00:32:44,248 --> 00:32:45,858
أنظروا إلى الرطوبة

337
00:32:45,858 --> 00:32:48,155
نعم، وانظروا إلى مستويات
غاز ثاني أوكسيد الكربون

338
00:32:48,155 --> 00:32:52,718
في الخارج، الجو سام تماماً
وهنا، لا يوجد شئ

339
00:32:52,718 --> 00:32:53,962
بوسعنا التنفس

340
00:32:55,979 --> 00:32:57,490
ماذا تفعل؟

341
00:32:57,490 --> 00:33:00,464
تشارلي)، لا تكن غبياً) -
لا تكوني متشككة -

342
00:33:00,464 --> 00:33:02,598
صحيح؟ ثمة شئ يولد الجو

343
00:33:02,598 --> 00:33:04,236
دافيد)؟)

344
00:33:04,236 --> 00:33:05,696
الدكتور (هولواي) محق

345
00:33:05,696 --> 00:33:07,424
أنقى من الأرض، في الواقع

346
00:33:07,424 --> 00:33:09,270
كانوا يقومون
!بتحويله إلى جو الأرض هنا

347
00:33:09,270 --> 00:33:10,712
...أرجوك، لا -
...(أنظري، (إيلي -

348
00:33:10,712 --> 00:33:12,313
إيلي)، أنا لن أرتدي هذا بعد الآن) -
!أرجوك، لا تفعل -

349
00:33:12,313 --> 00:33:14,386
هل تسمعني؟ -
تمني لي حظاً سعيداً، حبيبتي -

350
00:33:14,386 --> 00:33:16,671
هل تسمعني؟
لا تنزع خوذتك

351
00:33:30,323 --> 00:33:31,446
!مرحى

352
00:33:33,980 --> 00:33:35,665
!أيها الوغد المجنون

353
00:33:40,401 --> 00:33:42,374
"بروميثيوس"
إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

354
00:33:42,374 --> 00:33:43,965
إن شئتم الإستمرار بمشاهدة
ذلك العرض الغريب

355
00:33:43,965 --> 00:33:45,866
سوف ننزع خوذاتنا

356
00:33:47,121 --> 00:33:49,133
علم ذلك. نقوم بتغيير وسائل البث

357
00:33:50,796 --> 00:33:52,902
هيا، إدفع

358
00:33:53,691 --> 00:33:55,198
أدفع؟ أدفع ماذا؟

359
00:33:55,198 --> 00:33:56,507
ماذا تعني، "أدفع ماذا"؟

360
00:33:56,507 --> 00:33:59,172
ثمة شئ يصنع الهواء
في الأسفل هناك

361
00:33:59,172 --> 00:34:01,059
وهذا يا صاح
هو التحول إلى شكل الأرض

362
00:34:01,059 --> 00:34:03,025
لا، لا، لا
كان الرهان حول سبب قدومنا

363
00:34:03,025 --> 00:34:06,037
لو قلت أن الرجل العجوز المتوفي يرغب
بالتحدث إلى المريخيين، لدفعت

364
00:34:06,037 --> 00:34:07,786
!بربك، مئة قطعة

365
00:34:07,786 --> 00:34:10,592
سأدفع بها إلى رقصة الحضن
مع الآنسة (فيكرز). ما رأيك بهذا؟

366
00:34:12,685 --> 00:34:14,858
درجة الحرارة هنا 12 تحت الصفر

367
00:34:15,458 --> 00:34:17,266
لماذا لم يتجمد ذلك الماء إذاً؟

368
00:34:17,619 --> 00:34:19,062
ربما هذا ليس ماء

369
00:34:19,700 --> 00:34:21,308
ربما كان بولاً مريخياً

370
00:34:22,617 --> 00:34:28,481
هل هذه نظريتك العلمية؟
يا سيد عالم الأحياء؟

371
00:34:32,399 --> 00:34:34,526
أياً كان ذلك، فهو نظيف حتماً

372
00:34:35,337 --> 00:34:37,291
ربما هو نوع من الراسب

373
00:34:57,169 --> 00:34:58,573
مثير للإعجاب

374
00:35:18,142 --> 00:35:19,644
ما كان هذا؟

375
00:35:19,668 --> 00:35:21,000
دافيد)؟)

376
00:35:21,942 --> 00:35:22,939
دافيد)؟)

377
00:35:24,144 --> 00:35:25,405
ما هذا؟

378
00:35:27,022 --> 00:35:28,170
دافيد)؟)

379
00:35:36,617 --> 00:35:38,126
!(إيلي)

380
00:35:42,852 --> 00:35:44,536
ماذا كان هذا؟

381
00:35:44,536 --> 00:35:46,617
ألسنا محظوظين لأننا لم نحضر أسلحة؟

382
00:35:46,617 --> 00:35:47,648
هيا، (إيلي). لنذهب

383
00:35:47,648 --> 00:35:48,896
من كان صاحب تلك الفكرة؟

384
00:35:49,109 --> 00:35:50,533
!هيا بنا

385
00:35:53,158 --> 00:35:54,278
!هيا

386
00:36:01,242 --> 00:36:02,797
أين ذهب؟

387
00:36:08,027 --> 00:36:09,148
!مهلاً! مهلاً

388
00:36:14,569 --> 00:36:17,087
ها هو. ها هو

389
00:36:18,525 --> 00:36:21,357
!(يا إلهي، (تشارلي
!لقد وجدناهم

390
00:36:21,357 --> 00:36:23,058
ماذا تقصدين بـ "هم"؟

391
00:36:24,265 --> 00:36:25,644
(إنهم هم، (إيلي

392
00:36:26,297 --> 00:36:27,888
يبدو أنه باب

393
00:36:28,475 --> 00:36:32,327
وقد قطع له رأسه

394
00:36:33,440 --> 00:36:35,010
!أيها السافل

395
00:36:36,681 --> 00:36:38,059
كانوا محقين

396
00:36:41,501 --> 00:36:43,929
ماذا، هل كنت تريدينهم
أن يكونوا مخطئين؟

397
00:36:47,391 --> 00:36:48,011
...(دافيد)

398
00:36:49,254 --> 00:36:50,525
أرجوك، قل لي
بأنك تستطيع قراءة هذا

399
00:36:51,557 --> 00:36:52,665
ربما

400
00:36:55,234 --> 00:36:57,521
!لا، لا. أنا سأخرج من هنا

401
00:36:58,723 --> 00:37:00,688
فايفيلد)، إلى أين تذهب؟)

402
00:37:02,321 --> 00:37:03,253
ماذا؟

403
00:37:05,129 --> 00:37:07,901
أنظري
!أنا لست إلا عالم بطبقات الأرض

404
00:37:07,901 --> 00:37:09,783
!تعجبني الصخور! أحب الصخور

405
00:37:10,650 --> 00:37:13,244
والآن من الجلي أن الصخور لا تهمكما

406
00:37:13,244 --> 00:37:16,931
لكن ما يبدو أنه يهمكما
هو جثث الأموات العملاقة

407
00:37:16,931 --> 00:37:18,386
وأنا فعلاً لا أملك أي شئ للمساهمة به

408
00:37:18,386 --> 00:37:21,041
!في ميدان الجثث العملاقة

409
00:37:23,048 --> 00:37:26,737
سوف أعود إلى السفينة
لو سمحتم لي بذلك

410
00:37:30,045 --> 00:37:32,071
هل يرغب أحد بمرافقتي؟

411
00:37:32,071 --> 00:37:33,152
هل ستبقى؟

412
00:37:34,924 --> 00:37:37,914
لا، السفينة جيدة -
نعم، السفينة جيدة جداً -

413
00:37:39,265 --> 00:37:43,001
تهانينا على مقابلتك لخالقك

414
00:37:43,001 --> 00:37:43,795
شكراً لك

415
00:37:45,235 --> 00:37:46,576
تمالك نفسك، يا صاح

416
00:37:50,325 --> 00:37:52,089
وكنت أخالك أنت المجنون

417
00:38:00,981 --> 00:38:02,855
هل تحمل محلل الكربون؟

418
00:38:04,834 --> 00:38:06,556
شكراً لك

419
00:38:12,877 --> 00:38:14,243
كم مضى على وفاته؟

420
00:38:16,868 --> 00:38:19,053
ألفا سنة، تقريباً

421
00:38:22,858 --> 00:38:24,407
ماذا تصنع، (دافيد)؟

422
00:38:25,386 --> 00:38:27,162
أحاول فتح الباب

423
00:38:27,162 --> 00:38:29,647
مهلاً، نحن لا ندري
ما الذي يوجد في الجانب الآخر

424
00:38:31,761 --> 00:38:33,062
آسف

425
00:38:37,622 --> 00:38:40,229
!أنظر، (فورد). إنه الرأس

426
00:38:49,828 --> 00:38:52,570
بقي محفوظاً بحالة مدهشة

427
00:38:53,184 --> 00:38:55,113
سنأخذه معنا -
نعم -

428
00:38:59,096 --> 00:39:00,687
هيئة إنسان رائعة

429
00:39:18,266 --> 00:39:19,909
لوحة جميلة

430
00:39:21,176 --> 00:39:22,502
إنها لوحة جدارية

431
00:39:34,957 --> 00:39:37,250
توقف! توقف! لا تلمسها

432
00:39:37,250 --> 00:39:38,372
لا بأس بذلك

433
00:39:39,210 --> 00:39:41,369
أرجوك، لا تلمس أي شئ

434
00:39:42,266 --> 00:39:43,503
إنه عرق

435
00:40:21,829 --> 00:40:23,295
عضوي

436
00:40:29,660 --> 00:40:30,919
رباه، لا

437
00:40:30,919 --> 00:40:33,931
(تشارلي)
!اللوحات الجدارية تتحول

438
00:40:34,035 --> 00:40:36,440
أعتقد بأننا أثرنا على جو الحجرة

439
00:40:36,440 --> 00:40:38,598
تشارلي)، هل تسمعني؟)

440
00:40:39,444 --> 00:40:40,421
!الرأس

441
00:40:40,421 --> 00:40:42,731
فورد)، بسرعة)
!ساعدني بوضع الرأس في الكيس

442
00:40:54,156 --> 00:40:55,968
سيدي -
ماذا لديك؟ -

443
00:40:56,604 --> 00:40:58,831
لدينا عاصفة تتجه صوبنا

444
00:40:58,831 --> 00:41:01,187
سيليكا" والكثير"
من التشويشات الكهربائية

445
00:41:01,187 --> 00:41:02,244
هذا لا يبشر بخير

446
00:41:02,244 --> 00:41:03,397
أرى ذلك

447
00:41:07,131 --> 00:41:09,151
(الرفيق الأرضي، هنا (جانيك

448
00:41:09,315 --> 00:41:11,283
!أريدكم أن تعودوا فوراً

449
00:41:11,388 --> 00:41:12,806
الفريق الأرضي، هل تسمعني؟

450
00:41:13,040 --> 00:41:15,797
ثمة رياح بسرعة 200 كيلومتر
"مشحونة بـ "السيليكا

451
00:41:15,797 --> 00:41:17,548
وتشويشات كهربائية
تكفي لحرق بذلاتكم

452
00:41:17,836 --> 00:41:20,549
علم، سيدي
لكننا بحاجة للمزيد من الوقت هنا

453
00:41:21,510 --> 00:41:24,383
سأغلق الأبواب الخارجية
بعد 15 دقيقة

454
00:41:24,383 --> 00:41:26,570
آمل بكل صدق أن تتمكنوا من العودة

455
00:41:29,078 --> 00:41:32,860
!(تشارلي)! (دافيد)
!علينا أن نرحل الآن

456
00:41:34,946 --> 00:41:36,408
إنه مجرد ضريح آخر

457
00:41:41,134 --> 00:41:42,329
!(دافيد)

458
00:41:45,133 --> 00:41:47,116
عند ثلاثة -
!واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعي -

459
00:41:47,116 --> 00:41:49,118
!لنذهب

460
00:41:49,118 --> 00:41:51,200
تروى، تروى، بحذر

461
00:41:54,187 --> 00:41:56,515
!دافيد)، سوف نرحل)

462
00:42:06,526 --> 00:42:09,158
!هيا بنا! تباً
!تباً! إنهم يقلعون

463
00:42:09,367 --> 00:42:10,574
!هيا، لنذهب

464
00:42:11,922 --> 00:42:13,851
من "بروميثيوس" إلى الفريق الأرضي
الوقت يداهمكم

465
00:42:13,851 --> 00:42:15,174
!أكرر! الوقت يداهمكم

466
00:42:15,174 --> 00:42:17,093
!حسن، هيا. لنذهب

467
00:42:32,322 --> 00:42:33,856
!أسرع

468
00:42:57,494 --> 00:42:58,902
!تشارلي)! الرأس)

469
00:42:59,649 --> 00:43:01,261
إيلي)! لا! ماذا تفعلين؟)

470
00:43:09,843 --> 00:43:11,753
!إغلاق الأبواب بعد 5 ثوان

471
00:43:11,961 --> 00:43:12,778
تباً

472
00:43:13,389 --> 00:43:14,510
!تباً! مهلاً

473
00:43:16,488 --> 00:43:18,699
تباً -
الأبواب تقفل -

474
00:43:20,675 --> 00:43:22,070
!إيلي)! لا تتحركي)

475
00:43:26,991 --> 00:43:28,815
!(تشارلي)

476
00:43:31,123 --> 00:43:32,434
!أمسكي بيدي

477
00:43:43,412 --> 00:43:45,727
!(لا! لا! (إيلي

478
00:43:45,907 --> 00:43:47,193
!(إيلي)

479
00:44:25,004 --> 00:44:26,125
انقضى الأمر

480
00:44:31,836 --> 00:44:34,048
إزالة التلوث في المستوى الثالث

481
00:44:34,152 --> 00:44:36,191
ما كان هذا، (إيلي)؟

482
00:44:36,191 --> 00:44:38,048
كدت تعرضين المهمة بأكملها للخطر

483
00:44:38,048 --> 00:44:39,980
!ناهيك عن قتل نفسك

484
00:44:40,511 --> 00:44:41,710
هل أنت بخير؟

485
00:44:41,915 --> 00:44:44,654
(نعم. شكراً، (دافيد

486
00:44:45,257 --> 00:44:45,797
على الرحب والسعة

487
00:44:47,098 --> 00:44:48,255
حسن، أيها الدكتوران

488
00:44:48,255 --> 00:44:49,360
سررت لعودتكما

489
00:44:49,360 --> 00:44:51,149
لكن أين (ملبورن) و(فايفيلد)؟

490
00:44:51,566 --> 00:44:52,722
ألم يعودا بعد؟

491
00:44:54,692 --> 00:44:56,267
واصل الإتصال بهما -
حسناً -

492
00:44:59,142 --> 00:45:00,943
!(لقد أتينا إلى هنا من قبل، (فايفيلد

493
00:45:00,943 --> 00:45:03,317
لست أدري، الأماكن كلها متشابهة
بالنسبة لي

494
00:45:04,794 --> 00:45:06,516
يا فتيان، هنا الكابتن
أنصتوا إلي

495
00:45:07,458 --> 00:45:10,258
بين التشويشات الكهربائية
وسرعة الرياح

496
00:45:10,258 --> 00:45:13,269
ليس ثمة أي مجال آمن
للوصول إليكم

497
00:45:13,269 --> 00:45:13,977
ماذا؟

498
00:45:13,977 --> 00:45:15,324
الحرارة تهبط بسرعة الآن

499
00:45:15,324 --> 00:45:18,239
فارتدوا خوذاتكم
وحافظوا على الدفء

500
00:45:18,239 --> 00:45:20,555
لحين زوال العاصفة

501
00:45:20,555 --> 00:45:21,568
...أيها الكابتن

502
00:45:21,568 --> 00:45:25,247
هلا أرسلت رسالة إلى العالم وصديقته؟

503
00:45:25,247 --> 00:45:26,076
أجل

504
00:45:26,076 --> 00:45:29,394
هل لديك قلم؟ -
لا، لا، سنوصلها دون كتابة -

505
00:45:29,394 --> 00:45:31,525
أخبرهما أنني قلت
"تعساً لكما"

506
00:45:32,871 --> 00:45:34,728
هل سمعت؟ -
سمعت ذلك -

507
00:45:34,936 --> 00:45:36,282
حسن، يا فتيان
إلتزما الحذر

508
00:45:36,282 --> 00:45:38,769
وسنأتي لننقلكما صباح الغد

509
00:45:40,375 --> 00:45:42,091
إلى أي إتجاه الآن؟ -
حسناً -

510
00:45:42,091 --> 00:45:44,245
أي اتجاه؟

511
00:45:56,798 --> 00:45:57,447
"العينة معقمة"
"لا يوجد تلوث"

512
00:45:57,447 --> 00:46:00,806
حسن. العينة معقمة
لا وجود لأي تلوث

513
00:46:00,806 --> 00:46:02,602
(دافيد)

514
00:46:05,157 --> 00:46:06,651
هل ماتوا جميعاً، إذاً؟

515
00:46:08,305 --> 00:46:10,384
ماذا؟ من؟

516
00:46:10,872 --> 00:46:14,568
مهندسوك
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

517
00:46:14,568 --> 00:46:17,630
لا أدري. لقد وصلنا لتونا

518
00:46:17,739 --> 00:46:18,973
قم بالمسح

519
00:46:21,195 --> 00:46:23,352
هل يهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

520
00:46:23,665 --> 00:46:25,240
ويلاند) كان يهمه ذلك)

521
00:46:25,240 --> 00:46:28,802
دكتور (شو). أنظري لهذا

522
00:46:32,417 --> 00:46:35,139
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً -
لا -

523
00:46:34,930 --> 00:46:36,874
أظنها خوذة

524
00:46:37,549 --> 00:46:38,590
لنرى إن كان بوسعنا رفعها

525
00:46:38,590 --> 00:46:41,414
نعم -
يجدر بنا أن نفتح هذه بالقوة -

526
00:46:41,893 --> 00:46:44,577
إنها ثقيلة جداً علينا. (دافيد)؟

527
00:46:51,461 --> 00:46:52,869
إحذر

528
00:46:52,869 --> 00:46:54,672
هكذا

529
00:47:09,033 --> 00:47:10,481
ما هذا الذي على رأسه؟

530
00:47:10,923 --> 00:47:12,800
يبدو أنها خلايا جديدة

531
00:47:13,527 --> 00:47:16,159
...في طور الـ -
التحول -

532
00:47:16,159 --> 00:47:17,135
أجل

533
00:47:17,135 --> 00:47:18,532
التحول إلى ماذا؟

534
00:47:18,863 --> 00:47:21,439
هل بوسعنا إجراء فحص
على خلايا نواة الدماغ؟

535
00:47:21,439 --> 00:47:23,191
أعتقد أنه بوسعنا
أن نخدع الجهاز العصبي

536
00:47:23,191 --> 00:47:24,997
ليحسب بأنه ما يزال حياً

537
00:47:25,950 --> 00:47:27,276
ثلاثون أمبير

538
00:47:27,276 --> 00:47:29,160
حسن -
ليس أكثر -

539
00:47:30,447 --> 00:47:32,485
بخفة سأصنع شقاً

540
00:47:33,358 --> 00:47:35,181
حسن

541
00:47:39,589 --> 00:47:41,289
إرتفعي إلى 40

542
00:47:43,071 --> 00:47:44,472
حسن، سأرتفع إلى 40

543
00:47:45,527 --> 00:47:47,099
هل شاهدت ذلك؟

544
00:47:48,469 --> 00:47:50,397
نعم -
نعم، هل ترين؟ -

545
00:47:50,397 --> 00:47:52,194
إصعدي بعشرة أخرى

546
00:47:52,563 --> 00:47:54,017
حسن، إرتفعنا بعشرة أخرى

547
00:47:56,211 --> 00:47:59,201
لقد صعدت كثيراً بعض الشئ
إنخفضي بمقدار عشرة

548
00:47:59,201 --> 00:48:00,502
رباه! حسناً، نخفض بمقدار عشرة

549
00:48:00,502 --> 00:48:01,441
نخفض بمقدار 20 أخرى

550
00:48:01,441 --> 00:48:03,520
نعم، أنا أحاول
لقد إرتفع

551
00:48:03,520 --> 00:48:05,637
أنا أحاول ولكنها ترتفع وتنخفض -
إخفضي للأخير -

552
00:48:05,637 --> 00:48:07,447
!فورد)، توقفي)

553
00:48:07,447 --> 00:48:09,057
!يا إلهي

554
00:48:09,057 --> 00:48:11,225
!دافيد)، سيطر عليه! الآن)

555
00:48:11,225 --> 00:48:12,857
!يسيطر عليه؟ بل أطفئه، الآن

556
00:48:12,857 --> 00:48:14,489
!يا إلهي! يالهذه الرائحة الكريهة

557
00:48:34,312 --> 00:48:36,357
وفي النهاية هو فان

558
00:48:43,650 --> 00:48:47,670
فورد)، خذي عينة)
لنلق نظرة

559
00:48:52,163 --> 00:48:54,726
لا، سيدي. سأتولى الأمر

560
00:48:55,017 --> 00:48:57,415
نعم، سيدي. فهمت، أنا آسف

561
00:48:58,495 --> 00:49:01,053
لسوء الحظ، حادث سابق لأوانه

562
00:49:05,393 --> 00:49:06,559
بالطبع، سيدي

563
00:49:34,977 --> 00:49:36,322
آنسة (فيكرز)؟

564
00:49:40,576 --> 00:49:42,029
ماذا قال، (دافيد)؟

565
00:49:42,304 --> 00:49:44,699
لا أحسبه يريدني أن أخبرك

566
00:49:52,313 --> 00:49:54,382
ماذا قال؟

567
00:49:54,785 --> 00:49:57,027
آسف، إنه أمر سري

568
00:49:57,027 --> 00:49:58,787
فليساعدني الرب

569
00:49:59,303 --> 00:50:02,807
سأعثر على السلك الذي يديرك
!وأقطعه

570
00:50:03,972 --> 00:50:05,803
ماذا قال؟

571
00:50:07,690 --> 00:50:10,091
...قال

572
00:50:10,091 --> 00:50:12,579
"حاول بقوة أكثر"

573
00:50:14,243 --> 00:50:16,628
فنجان شاي، سيدتي؟

574
00:50:32,813 --> 00:50:35,322
منظر جيني -
حسن -

575
00:50:35,322 --> 00:50:37,545
لنلق نظرة على حمضه النووي

576
00:50:47,309 --> 00:50:48,368
سأعزل القليل منه

577
00:50:49,925 --> 00:50:50,756
حسن

578
00:50:51,603 --> 00:50:55,372
أقارنها بالعينة الجينية -
أجل -

579
00:50:55,372 --> 00:50:56,932
قارن بينهما

580
00:50:56,932 --> 00:50:57,527
<i><font face="Verdana" color="#FF0000">
العملية جارية</i>

581
00:51:00,203 --> 00:51:01,338
<i><font face="Verdana" color="#FF0000">
العملية جارية</i>

582
00:51:03,520 --> 00:51:05,480
<i><font face="Verdana" color="#FF0000">
الحمض النووي متطابق</i>

583
00:51:07,097 --> 00:51:08,214
يا إلهي

584
00:51:28,742 --> 00:51:29,749
هذا نحن

585
00:51:30,587 --> 00:51:31,906
هذا كل شئ

586
00:51:31,906 --> 00:51:34,114
<font face="Verdana" color="#FF0000">
"العينة. البشر"
"الحمض النووي متطابق"

587
00:51:35,587 --> 00:51:36,979
ما الذي قتلهم؟

588
00:51:55,119 --> 00:51:57,623
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

589
00:52:07,196 --> 00:52:09,161
هل أسبب لك الإزعاج؟

590
00:52:09,679 --> 00:52:11,984
ظننت بأن هذا قد شح لديك

591
00:52:15,841 --> 00:52:17,265
أسكب لنفسك كأساً، يا صاح

592
00:52:17,448 --> 00:52:19,932
شكراً، لكني أخشى
أن يضيع علي سدى

593
00:52:19,932 --> 00:52:23,172
صحيح، كدت أن أنسى
بأنك لست فتى حقيقياً، أليس كذلك؟

594
00:52:26,378 --> 00:52:29,861
يؤسفني أن كل مهندسيك
(قد ماتوا، دكتور (هولواي

595
00:52:34,613 --> 00:52:37,050
تعتقد بأن قدومنا إلى هنا
كان مضيعة للوقت، أليس كذلك؟

596
00:52:38,517 --> 00:52:41,090
سؤالك يعتمد على فهم

597
00:52:41,090 --> 00:52:42,573
ما تأملون إحرازه بالقدوم إلى هنا

598
00:52:42,573 --> 00:52:46,088
ما كنا نأمل إحرازه؟
هو مقابلة خالقينا

599
00:52:46,088 --> 00:52:47,263
وأن نحصل على أجوبة

600
00:52:47,592 --> 00:52:51,102
لماذا خلقونا أصلاً

601
00:52:53,638 --> 00:52:55,974
لماذا تظن أن قومك صنعوني؟

602
00:52:57,394 --> 00:52:58,980
صنعناك لأننا استطعنا ذلك

603
00:53:01,628 --> 00:53:04,178
هل بوسعك أن تتخيل مدى خيبتك

604
00:53:04,178 --> 00:53:06,236
عندما تسمع الجواب من خالقك؟

605
00:53:11,848 --> 00:53:14,660
أعتقد أنه من حسن حظك
أن لا تعرف خيبة الأمل، صحيح؟

606
00:53:14,660 --> 00:53:17,952
نعم. إنه أمر رائع، في الواقع

607
00:53:17,952 --> 00:53:19,672
أبوسعي أن أطرح عليك سؤالاً؟

608
00:53:20,898 --> 00:53:22,060
تفضل، رجاءاً

609
00:53:22,060 --> 00:53:24,105
إلى أي مدى ستذهب

610
00:53:24,105 --> 00:53:26,716
لتحصل على ما قطعت لأجله
كل هذه المسافة؟

611
00:53:26,716 --> 00:53:28,116
أجوبتك؟

612
00:53:29,473 --> 00:53:31,011
ماذا تنوي أن تفعل لأجل ذلك؟

613
00:53:31,011 --> 00:53:32,703
أي شئ وكل شئ

614
00:53:33,778 --> 00:53:36,176
هذا ما يستحق كأساً كما أتصور

615
00:53:47,695 --> 00:53:49,431
نخبك يا صديقي

616
00:53:53,715 --> 00:53:55,071
بصحتك

617
00:53:59,998 --> 00:54:01,214
إنها تلك الجثث

618
00:54:05,016 --> 00:54:06,262
هل هي حقيقية؟

619
00:54:07,845 --> 00:54:09,116
!بالطبع هي حقيقية

620
00:54:10,158 --> 00:54:11,978
!يا إلهي

621
00:54:13,114 --> 00:54:14,450
!أنظر إلى هذا الركام

622
00:54:14,964 --> 00:54:16,757
!أنظر إلى مدى ارتفاعهم

623
00:54:18,062 --> 00:54:19,943
نعم، يبدو وكأنهم
كانوا يفرون من شئ ما

624
00:54:19,943 --> 00:54:23,061
حسن، لا تلمسها. مفهوم؟

625
00:54:23,712 --> 00:54:27,205
ربما تلك الأشياء مفتوحة من الداخل

626
00:54:27,872 --> 00:54:29,647
يبدو أنها انفجرت

627
00:54:30,350 --> 00:54:34,152
يبدو كمشهد للوحة
تمثل مذبحة بشرية

628
00:54:47,423 --> 00:54:48,944
...عجباً

629
00:54:54,338 --> 00:54:57,825
أياً كان الذي قتلهم
قد رحل منذ زمن بعيد، صحيح؟

630
00:54:57,825 --> 00:55:00,327
(ملبورن)، (فايفيلد)
"هنا "بروميثيوس

631
00:55:00,327 --> 00:55:02,030
ما موقعكما؟

632
00:55:02,030 --> 00:55:04,526
(بروميثيوس"، هنا (ملبورن"

633
00:55:04,526 --> 00:55:08,913
نحن في 7401477، لماذا؟

634
00:55:09,069 --> 00:55:12,994
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
إلى الغرب من موقعكم

635
00:55:12,994 --> 00:55:14,846
ماذا تقصد بـ "قراءة"؟

636
00:55:14,846 --> 00:55:16,177
...حسن

637
00:55:16,177 --> 00:55:20,189
أياً كان الذي يلتقطه ذلك المسبار
فهو ليس ميتاً

638
00:55:20,189 --> 00:55:21,957
يشير إلى شكل حيوي

639
00:55:23,240 --> 00:55:24,749
حسن، ماذا تقصد بـ "شكل حيوي"؟

640
00:55:25,293 --> 00:55:26,757
أهو... يتحرك؟

641
00:55:27,483 --> 00:55:29,279
لا. لا أعتقد ذلك

642
00:55:29,629 --> 00:55:31,162
إسمع، كابتن
...أنت

643
00:55:31,162 --> 00:55:34,093
من الواضح أنك لا ترى ما نراه هنا

644
00:55:34,093 --> 00:55:36,786
ولو كنت ترى ما نراه، لما كنت تتحدث
عن "قراءة" لعينة، صحيح؟

645
00:55:36,786 --> 00:55:38,090
لا، يا فتيان

646
00:55:38,260 --> 00:55:41,630
الإشارات تصلنا متقطعة
منذ بداية العاصفة

647
00:55:42,228 --> 00:55:44,758
!وضعنا سئ هنا، كابتن

648
00:55:46,597 --> 00:55:49,844
هل يتحرك؟
هل هذه الأشياء تتحرك؟

649
00:55:52,895 --> 00:55:55,697
لا
لا. لقد اختفى، في الواقع

650
00:55:56,182 --> 00:55:59,683
لعله عطل ما -
ماذا تعني بـ "عطل"؟ -

651
00:56:00,184 --> 00:56:01,288
حسن، يا فتيان

652
00:56:02,042 --> 00:56:03,463
نوماً هنيئاً

653
00:56:04,328 --> 00:56:05,986
حاولا أن لا يزعج أحدكما الآخر

654
00:56:05,986 --> 00:56:07,927
كابتن، ماذا تقصد بـ "عطل"؟

655
00:56:08,664 --> 00:56:11,070
!(ملبورن)! (ملبورن) -
!ماذا يقصد؟ مهلاً -

656
00:56:11,878 --> 00:56:13,580
...قال

657
00:56:13,782 --> 00:56:16,857
قال على بعد كيلومتر إلى الغرب -
نعم -

658
00:56:17,889 --> 00:56:19,273
...والآن نحن

659
00:56:19,273 --> 00:56:21,435
لا نريد أن نذهب لتفقد ذلك
صحيح؟

660
00:56:21,435 --> 00:56:24,064
!تباً، لا -
إلى أين نذهب؟ -

661
00:56:24,064 --> 00:56:25,423
إلى الشرق

662
00:56:26,612 --> 00:56:27,983
نعم، إلى الشرق

663
00:56:27,983 --> 00:56:29,009
!عطل لعين، يا رجل

664
00:56:28,905 --> 00:56:31,668
"قراءات، عطل، شكل حيوي"
ما هذا؟

665
00:56:32,400 --> 00:56:36,705
بناء على تصرف الكائن
في تلك التسجيلات التصويرية المجسمة

666
00:56:36,705 --> 00:56:40,094
ما زلنا نحاول تحديد
سبب الإحتراق في الرأس

667
00:56:40,094 --> 00:56:41,698
لا يسعني سوى التساؤل

668
00:56:42,239 --> 00:56:44,114
هل ثمة وباء قد انتشر هنا؟

669
00:56:49,548 --> 00:56:51,209
هل قرعت لي، سيدتي؟

670
00:56:51,557 --> 00:56:53,887
لدي أمر مهم يجب أن أخبرك به

671
00:56:53,887 --> 00:56:54,981
ما هذا؟

672
00:56:55,482 --> 00:57:00,055
هذه وردة قمت بتجميدها بالشمبانيا

673
00:57:00,055 --> 00:57:02,984
كنت أنوي تقديمها لك
عندما عثرنا على ضالتنا

674
00:57:04,336 --> 00:57:07,824
لقد وجدنا ضالتنا المنشود فعلاً
...وقد كانوا هنا

675
00:57:07,824 --> 00:57:13,392
أعظم اكتشاف بتاريخ البشرية

676
00:57:14,207 --> 00:57:15,760
أعلم

677
00:57:17,625 --> 00:57:19,627
إنه أمر رائع، فعلاً رائع

678
00:57:19,627 --> 00:57:22,903
لكني أردت أن أتحدث إليهم

679
00:57:23,948 --> 00:57:26,525
...أعني
ألا ترغبين بمعرفة سبب قدومهم؟

680
00:57:28,151 --> 00:57:29,853
لماذا هجرونا؟

681
00:57:29,853 --> 00:57:31,725
أريد أجوبة وحسب، يا حبيبتي

682
00:57:31,915 --> 00:57:33,273
(كنا محقين، (تشارلي

683
00:57:33,941 --> 00:57:36,005
لدي البرهان

684
00:57:38,134 --> 00:57:39,325
أنظر

685
00:57:44,994 --> 00:57:48,326
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

686
00:57:48,326 --> 00:57:49,893
نحن ننحدر منهم

687
00:57:50,925 --> 00:57:52,857
أنت تمزحين -
لا -

688
00:57:55,921 --> 00:57:58,272
حسن. حسن

689
00:58:00,807 --> 00:58:03,882
أعتقد أنه بوسعك أن تنزعي
صليب والدك الآن

690
00:58:04,585 --> 00:58:06,879
لماذا أرغب بفعل ذلك؟

691
00:58:07,565 --> 00:58:08,959
لأنهم هم الذين خلقونا

692
00:58:08,959 --> 00:58:10,801
ومن الذي خلقهم؟

693
00:58:11,284 --> 00:58:13,933
بالضبط، لن نعرف ذلك أبداً

694
00:58:13,933 --> 00:58:16,087
لكن إليك ما نعرفه

695
00:58:16,087 --> 00:58:20,468
أنه ليس هناك من شئ مميز
بشأن خلق الحياة. صحيح؟

696
00:58:20,468 --> 00:58:21,482
بوسع أي أحد أن يفعل ذلك

697
00:58:21,482 --> 00:58:24,610
أعني أن كل ما يلزمك هو مقدار ضئيل
من حمض نووي ونصف دماغ، صحيح؟

698
00:58:27,730 --> 00:58:28,895
لا أستطيع

699
00:58:30,272 --> 00:58:32,762
لا أستطيع أن أخلق الحياة

700
00:58:34,541 --> 00:58:37,599
ما الذي يجعله مني هذا؟

701
00:58:38,565 --> 00:58:43,301
...إيلي)، لم أقصد هذا)
...لم أكن أتحدث عن

702
00:58:43,301 --> 00:58:45,163
الأطفال؟

703
00:58:45,163 --> 00:58:46,389
عنا

704
00:58:48,726 --> 00:58:51,816
!لا بأس! لا بأس! لا بأس

705
00:58:55,501 --> 00:58:57,631
...(إليزابيث شو)

706
00:58:57,631 --> 00:59:01,225
أنت أكثر الأشخاص تميزاً
بين الذي قابلتهم في حياتي

707
00:59:01,225 --> 00:59:03,114
وأنا أحبك

708
00:59:49,033 --> 00:59:50,150
أوه

709
00:59:53,294 --> 00:59:55,043
كم ستستغرق بعد هذه المهمة؟

710
00:59:57,144 --> 01:00:00,205
لا أدري
أنا مجرد قبطان

711
01:00:09,329 --> 01:00:11,742
ذلك الشئ يصدر صوت قط يحتضر
بالمناسبة

712
01:00:11,742 --> 01:00:14,791
"سأعلمك بأن هذا "الشئ

713
01:00:15,946 --> 01:00:18,119
(كان يخص (ستيفن ستيلز

714
01:00:19,534 --> 01:00:21,622
هل يفترض بي أن أعرفه؟

715
01:00:26,107 --> 01:00:27,497
...أتعلمين

716
01:00:28,645 --> 01:00:30,040
إن أردت المعاشرة

717
01:00:30,455 --> 01:00:34,248
لا يتحتم عليك أن تدعي الإهتمام
بمكشاف الهرم

718
01:00:35,124 --> 01:00:38,900
أعني أنه بوسعك القول
"أنت، أحاول المعاشرة"

719
01:00:38,900 --> 01:00:41,211
بوسعي قول ذلك، صحيح؟

720
01:00:41,938 --> 01:00:43,469
لكن لن يكون لهذا معنى

721
01:00:43,469 --> 01:00:47,744
عن سبب تحليقي نصف مليون ميل
بعيداً عن كل رجال الأرض

722
01:00:47,744 --> 01:00:50,036
لو أردت المعاشرة، أليس كذلك؟

723
01:00:52,304 --> 01:00:54,812
!(فيكرز)! (فيكرز)

724
01:00:56,700 --> 01:00:58,304
...كنت أتساءل

725
01:01:02,973 --> 01:01:04,267
هل أنت إنسان آلي؟

726
01:01:12,500 --> 01:01:14,431
إلى غرفتي

727
01:01:14,937 --> 01:01:16,310
بعد 10 دقائق

728
01:01:19,059 --> 01:01:23,686
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

729
01:01:24,222 --> 01:01:29,058
"أحب من تكون معها"
"أحب من تكون معها"

730
01:01:35,134 --> 01:01:38,634
ميل)، ما تلك المادة السوداء؟)

731
01:01:42,960 --> 01:01:44,933
"غزباتشو"

732
01:01:46,488 --> 01:01:47,432
أهذا تبغ؟

733
01:01:47,432 --> 01:01:50,188
ماذا؟ -
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟ -

734
01:01:50,188 --> 01:01:52,164
نعم، طبعاً

735
01:01:56,578 --> 01:01:57,719
تبغ

736
01:01:58,486 --> 01:02:00,400
أتعلم، باسم العلماء في كل مكان

737
01:02:00,400 --> 01:02:03,941
يخجلني أن أحسبك واحداً منا
فايفيلد)، فعلاً)

738
01:02:08,523 --> 01:02:09,571
(ملبورن) -
نعم؟ -

739
01:02:09,571 --> 01:02:09,959
هل ترى ذلك الشئ؟

740
01:02:09,959 --> 01:02:13,957
ماذا كان برأيك؟
إله ما؟

741
01:02:14,729 --> 01:02:16,088
شئ ما كانوا يعبدونه أم ماذا؟

742
01:02:16,918 --> 01:02:17,884
...لا أدري، يبدو أنه

743
01:02:17,884 --> 01:02:19,175
ما هذا؟

744
01:02:19,488 --> 01:02:21,487
ما ذلك الشئ؟ -
يا إلهي! حسناً -

745
01:02:21,574 --> 01:02:23,349
حسن، إهدأ. إلزم الصمت -
!(ميل) -

746
01:02:23,349 --> 01:02:25,746
ما هذا؟ -
لا بأس، سأتولى الأمر -

747
01:02:26,385 --> 01:02:28,915
مرحباً، حبيبتي
مرحباً

748
01:02:29,683 --> 01:02:31,035
"أجب، "بروميثيوس

749
01:02:31,626 --> 01:02:35,425
لدينا مخلوق من نوع الزواحف الطويلة

750
01:02:35,425 --> 01:02:39,299
ربما يبلغ طولها ما بين 30 -40 بوصة
وجلدها شفاف

751
01:02:39,810 --> 01:02:40,990
إنها جميلة

752
01:02:42,711 --> 01:02:43,656
!حسن

753
01:02:46,577 --> 01:02:48,245
بروميثيوس"! لدينا اثنتان"

754
01:02:48,245 --> 01:02:50,801
يالجمالها
يالجمال حلوتي

755
01:02:51,373 --> 01:02:53,881
!يا إلهي! أنظر لحجم ذلك المخلوق
ما هو؟

756
01:02:53,881 --> 01:02:56,339
!عليك أن تلزم الهدوء -
علام ألزم الهدوء؟ -

757
01:02:56,339 --> 01:02:58,771
عليك أن تلزم الهدوء
لأنها جميلة

758
01:02:58,938 --> 01:03:01,126
هي"؟ ما يدريك أنها أنثى؟"

759
01:03:01,126 --> 01:03:03,111
لأنها سيدة. أنظر

760
01:03:04,744 --> 01:03:06,166
مهلاً

761
01:03:06,663 --> 01:03:09,052
أنت

762
01:03:10,388 --> 01:03:11,820
إنها مسحورة

763
01:03:11,820 --> 01:03:14,412
تعالي إلى هنا
تعالي

764
01:03:16,434 --> 01:03:19,693
!لا بأس! لا بأس
!لا بأس

765
01:03:20,125 --> 01:03:21,939
مرحباً، حبيبتي

766
01:03:24,511 --> 01:03:25,725
!أنت قوية

767
01:03:26,062 --> 01:03:27,521
!ربما يجدر بك أن تساعدني الآن

768
01:03:27,521 --> 01:03:29,400
!أبعدها عني، يا رجل

769
01:03:30,975 --> 01:03:33,152
!إقطعه -
!لن ألمس هذا -

770
01:03:33,752 --> 01:03:36,153
!يا إلهي! يا إلهي

771
01:03:36,153 --> 01:03:37,905
إنه يزداد ضيقاً -
!لن ألمس هذا -

772
01:03:37,905 --> 01:03:38,918
!لا أريد أن ألمسه

773
01:03:38,918 --> 01:03:41,183
!إلمسه، بحق السماء
...لا تكن

774
01:03:41,183 --> 01:03:42,892
!إلهي! أنت تزيد الأمر سوءاً

775
01:03:42,892 --> 01:03:46,811
!إنه يشتد ضيقاً
!سيحطم ذراعي

776
01:03:47,549 --> 01:03:48,875
!آه

777
01:03:48,875 --> 01:03:49,856
!تباً

778
01:03:49,856 --> 01:03:52,616
!إقطعه! إقطعه

779
01:03:52,616 --> 01:03:55,260
!إقطعه! إقطعه! إقطعه

780
01:03:57,064 --> 01:03:58,925
!تباً -
!يا إلهي -

781
01:04:00,059 --> 01:04:02,215
!يا إلهي! يا إلهي

782
01:04:03,517 --> 01:04:05,777
!إنه في بذلتي! إنه في بذلتي
!يا إلهي

783
01:05:06,074 --> 01:05:07,897
شو)، هل صحوت؟)

784
01:05:09,443 --> 01:05:11,189
نعم. ما الأمر؟

785
01:05:11,189 --> 01:05:14,543
حسن، لقد هدأت العاصفة لكن لا أستطيع
(الوصول إلى (ملبورن) و(فايفيلد

786
01:05:14,543 --> 01:05:16,951
سأصحب بعض الرجال
وأسعى للبحث عنهما

787
01:05:16,951 --> 01:05:20,481
حسناً
هل لديك أي فكرة عن مكانهما؟

788
01:05:20,481 --> 01:05:21,925
في آخر إتصال لاسلكي

789
01:05:21,925 --> 01:05:24,269
كانا قرب المكان
الذي عثرت به على الرأس

790
01:05:24,761 --> 01:05:27,995
حسن، نحن قادمون -
حسن -

791
01:05:27,995 --> 01:05:30,857
تشانس)، سوف ترافقني)
هيا بنا

792
01:05:30,857 --> 01:05:31,914
حسن، سيدي

793
01:05:33,631 --> 01:05:35,955
رافل)، هل أصلحت ذلك العطل؟)

794
01:05:35,955 --> 01:05:38,011
لا، كابتن
لا بد وأن العطل في الآلية

795
01:05:38,011 --> 01:05:39,651
أي عطل، كابتن؟

796
01:05:39,651 --> 01:05:42,684
أحد المسابر إلتقط شكلاً حيوياً

797
01:05:42,684 --> 01:05:45,329
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

798
01:05:45,329 --> 01:05:46,504
ثم يختفي

799
01:05:46,768 --> 01:05:48,810
بوسعي العثور على المسبار
وإصلاحه إن شئت

800
01:05:48,810 --> 01:05:50,484
تفضل بذلك كما تشاء

801
01:05:51,675 --> 01:05:53,107
إلزما الحذر، يا دكتوران

802
01:06:14,700 --> 01:06:15,978
!(فايفيلد)

803
01:06:19,048 --> 01:06:20,286
!(ملبورن)

804
01:06:24,493 --> 01:06:26,057
حسن، إنزل

805
01:06:47,046 --> 01:06:49,856
دافيد)، هل أنت لوحدك؟)

806
01:06:50,903 --> 01:06:52,100
(نعم، سيدة (فيكرز

807
01:06:52,100 --> 01:06:55,767
أنقل بث صورك إلى غرفتي -
علم -

808
01:08:38,408 --> 01:08:40,516
أيها السافل

809
01:08:42,666 --> 01:08:44,527
قطعت اتصالك معي

810
01:09:05,618 --> 01:09:07,112
ما هذا؟

811
01:09:10,336 --> 01:09:11,993
!(تشارلي) -
لقد تعثرت -

812
01:09:11,993 --> 01:09:15,259
يا إلهي، أنت مريض -
أنا بخير، حبيبتي. هيا بنا -

813
01:09:15,259 --> 01:09:16,382
!(فايفيلد)

814
01:09:17,181 --> 01:09:18,409
!(ملبورن)

815
01:09:25,200 --> 01:09:27,879
(تشانس)
ما كنت لألمس هذا لو كنت محلك

816
01:09:30,907 --> 01:09:33,512
دكتور (شو)؟-
نعم؟ -

817
01:09:33,678 --> 01:09:37,271
هل لدينا أي فكرة عما يتسرب
من تلك الأوعية؟

818
01:09:37,465 --> 01:09:40,344
لا، لم تكن بهذه الحالة
في آخر مرة كنا هنا

819
01:09:45,208 --> 01:09:46,399
!كابتن

820
01:09:46,567 --> 01:09:49,244
ماذا؟
من هو؟ أي واحد منهم؟

821
01:09:49,244 --> 01:09:50,921
من هو؟ -
(إنه (ملبورن -

822
01:09:51,181 --> 01:09:51,957
(إيلي)

823
01:09:51,957 --> 01:09:53,560
!لا تلمسيه! مهلاً
!لا تلمسيه

824
01:09:53,767 --> 01:09:56,534
إيلي)، حبيبتي) -
تشارلي)، ما الخطب؟) -

825
01:09:56,534 --> 01:09:59,248
أريدك أن تنظري إلى، إتفقنا؟

826
01:09:59,248 --> 01:10:01,860
لن تصيبك بعدوى
فماذا ترين؟

827
01:10:01,860 --> 01:10:03,545
هذا لا يبشر بخير، حبيبي

828
01:10:03,545 --> 01:10:05,505
أريدك أن تنظري إلي
وتخبريني بما ترين

829
01:10:09,803 --> 01:10:12,648
!يا إلهي
فورد)، تعالي إلى هنا)

830
01:10:12,648 --> 01:10:13,683
لا بأس

831
01:10:13,683 --> 01:10:15,397
جانك)؟) -
ماذا؟ -

832
01:10:15,397 --> 01:10:16,434
!علينا أن نرحل الآن

833
01:10:16,434 --> 01:10:17,188
ماذا ترين، يا حبيبتي؟

834
01:10:17,188 --> 01:10:18,862
(لدينا رجل هنا، (شو -
حبيبتي، ماذا ترين؟ -

835
01:10:18,862 --> 01:10:21,781
هولواي) مريض)
حالته سيئة

836
01:10:21,781 --> 01:10:23,999
أرى شيئاً يتحرك في قصبة مريئه

837
01:10:28,547 --> 01:10:29,508
أنا بخير

838
01:10:29,508 --> 01:10:31,759
!جانك)! تعال وساعدني)

839
01:10:32,297 --> 01:10:34,185
!فورد)، إذهبي إلى هناك)
ماذا يحدث هناك؟

840
01:10:34,185 --> 01:10:35,510
!أنا بخير -
!لنذهب -

841
01:10:35,510 --> 01:10:36,814
!ساعدني
!سيكون الأمر على ما يرام

842
01:10:36,814 --> 01:10:39,418
!أنا أدعمك
!سوف نخرجك من هنا

843
01:10:39,775 --> 01:10:41,299
!بروميثيوس"، أجبني"

844
01:10:41,299 --> 01:10:43,458
إنتبه لرأسك -
أنا بخير -

845
01:10:44,250 --> 01:10:45,520
!أنهضوه

846
01:10:45,848 --> 01:10:48,656
!بروميثيوس"، أجبني"
هل من أحد يسمعني؟

847
01:10:49,450 --> 01:10:50,808
(هنا (فيكرز

848
01:10:50,808 --> 01:10:53,735
أريد فريقاً طبياً
مستعداً في الحجرة العازلة

849
01:10:53,735 --> 01:10:57,487
وتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي
هولواي) مريض)

850
01:10:57,487 --> 01:10:59,596
ما هو مرضه؟ -
نفذي ذلك وحسب -

851
01:10:59,596 --> 01:11:02,298
فلنعده إلى السفينة
نحن لسنا بمأمن هنا

852
01:11:02,492 --> 01:11:04,069
تشارلي)؟)
سوف أتجهز

853
01:11:04,069 --> 01:11:06,087
!تشارلي)، ماذا يجري؟ تحدث إلي) -
!لنتحرك -

854
01:11:06,087 --> 01:11:07,472
ما كان ذلك الشئ؟

855
01:11:07,472 --> 01:11:09,045
!لنذهب! لنذهب، بسرعة

856
01:11:10,318 --> 01:11:12,101
!علينا أن نتحرك

857
01:15:10,997 --> 01:15:12,346
لا يبدو بحالة جيدة

858
01:15:12,346 --> 01:15:13,712
هل علق به شئ هناك؟

859
01:15:14,209 --> 01:15:15,794
كنا نعتمر خوذاتنا -
لست أدري -

860
01:15:16,007 --> 01:15:17,634
(بروميثيوس"، هنا (جانك"

861
01:15:17,634 --> 01:15:20,764
تأكد من فتح ذلك الباب الخلفي -
حسناً، كابتن -

862
01:15:20,764 --> 01:15:23,211
!يا إلهي! أنا في غاية الأسف

863
01:15:24,764 --> 01:15:27,387
!بسرعة! أرجوك

864
01:15:32,686 --> 01:15:35,074
!"بروميثيوس"
لم لم يتم فتح ذلك الباب؟

865
01:15:35,765 --> 01:15:39,439
!فيكرز)، هذا أمر)
!إفتحي ذلك الباب اللعين

866
01:15:39,439 --> 01:15:42,425
!أنا مريض! أنظري إلي وحسب
!لقد فات الأوان. أنا مريض

867
01:15:42,425 --> 01:15:44,250
!لا، لست مريضاً! هيا

868
01:15:45,207 --> 01:15:46,297
!فورد)، ساعديني) -
حسناً -

869
01:15:46,297 --> 01:15:48,105
طاقم الحجرة العازلة
(إن كنتم تسمعوني، هنا (جانك

870
01:15:48,105 --> 01:15:49,957
!إفتحوا الباب الخلفي فوراً

871
01:15:49,957 --> 01:15:51,252
!لا تفتحوا ذلك الباب

872
01:15:51,252 --> 01:15:53,093
بروميثيوس"، هل تسمعني؟"

873
01:15:53,093 --> 01:15:55,823
!تباً! إفتحوا ذلك الباب
!هذا أمر

874
01:15:55,823 --> 01:15:56,962
!إفتحوه

875
01:16:04,049 --> 01:16:05,387
ما هذا؟

876
01:16:05,387 --> 01:16:06,652
هو لن يصعد على متن السفينة

877
01:16:06,652 --> 01:16:08,568
!فيكرز)، هذا رجل مريض)

878
01:16:08,568 --> 01:16:11,266
!يمكنني رؤية ذلك
!ولهذا لن يصعد على متن سفينتي

879
01:16:11,746 --> 01:16:14,077
!(تشارلي)
!تشانس)، تعال إلى هنا)

880
01:16:17,306 --> 01:16:19,644
!أرجوك! ما زال بوسعنا مساعدته

881
01:16:20,638 --> 01:16:23,645
كما تشائين! فليعد الجميع
!عدا (هولواي) إلى السفينة الآن

882
01:16:23,645 --> 01:16:25,148
!لن أتركه

883
01:16:25,148 --> 01:16:26,128
!إبقي معه إذاً

884
01:16:26,128 --> 01:16:27,377
!مهلاً للحظة -
!أرجوك -

885
01:16:27,586 --> 01:16:29,599
بوسعنا السيطرة عليه
!ووضعه في الحجيرة الطبية

886
01:16:29,599 --> 01:16:31,130
!لا تفعلي ذلك، رجاءاً

887
01:16:31,130 --> 01:16:33,739
(لا بأس، (إيلي -
!(فيكرز) -

888
01:16:33,739 --> 01:16:34,910
ماذا تفعل؟

889
01:16:34,910 --> 01:16:37,440
أحبك، حبيبتي. أحبك -
!لا -

890
01:16:37,440 --> 01:16:38,894
!أقول لك، إلزم مكانك
!لا تفعل ذلك -

891
01:16:38,894 --> 01:16:39,803
!لا! لا تفعل ذلك -
إفعليها -

892
01:16:39,803 --> 01:16:41,841
!إلزم مكانك -
!(لا! لا، (تشارلي -

893
01:16:41,841 --> 01:16:43,665
إفعليها -
!لا -

894
01:16:48,000 --> 01:16:49,824
!لا

895
01:16:51,188 --> 01:16:52,592
!لا

896
01:16:53,536 --> 01:16:54,940
!لا

897
01:16:58,865 --> 01:17:01,168
!(تشارلي)

898
01:17:17,533 --> 01:17:19,562
تعازيي الحارة

899
01:17:20,553 --> 01:17:24,189
سأضطر لأخذ هذه
ربما تعرضت للتلوث

900
01:17:25,261 --> 01:17:29,193
إن كان هناك عدوى
فنحن جميعاً قد تعرضنا لها

901
01:17:31,082 --> 01:17:35,074
عليك أن... علينا أن نجرى فحص دم
على كل الذين وطأت أقدامهم الهرم

902
01:17:35,675 --> 01:17:38,192
نعم، بالتأكيد -
نعم -

903
01:17:45,880 --> 01:17:49,341
أدرك كم هو غير ملائم ذلك الأمر

904
01:17:50,781 --> 01:17:52,836
في ظل تلك الظروف

905
01:17:53,142 --> 01:17:56,816
لكن كما أمرت
بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي

906
01:17:58,193 --> 01:18:00,524
فمن واجبي أن أسأل

907
01:18:01,254 --> 01:18:05,773
(هل مارست أنت والدكتور (هولواي
بعلاقة حميمة مؤخراً؟

908
01:18:06,832 --> 01:18:10,099
بما أنكما كنتما مقربين جداً

909
01:18:10,369 --> 01:18:13,322
أريد أن أكون متعمقاً بقدر الإمكان

910
01:18:14,584 --> 01:18:16,164
ياللعجب

911
01:18:19,823 --> 01:18:21,192
أنت حامل

912
01:18:22,065 --> 01:18:24,123
ماذا؟

913
01:18:25,607 --> 01:18:27,172
مما يبدو عليه
ثلاثة شهور تقريباً

914
01:18:27,693 --> 01:18:30,774
لا، هذا مستحيل

915
01:18:31,212 --> 01:18:33,084
لا يمكن أن أكون حاملاً

916
01:18:33,503 --> 01:18:37,193
هل مارست الجماع
مع الدكتور (هولواي)؟

917
01:18:37,590 --> 01:18:41,165
نعم
لكن حدث هذا قبل 10 ساعات

918
01:18:42,125 --> 01:18:45,876
يستحيل أن أكون حاملاً بالشهر الثالث

919
01:18:46,293 --> 01:18:47,799
...حسن، دكتورة

920
01:18:48,007 --> 01:18:50,606
هذا ليس جنيناً تقليدياً تماماً

921
01:18:53,942 --> 01:18:57,138
أريد أن أراه -
لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

922
01:18:58,366 --> 01:19:01,497
دافيد)، أريد أن أراه)

923
01:19:01,809 --> 01:19:03,602
مهلاً، يا دكتورة

924
01:19:05,426 --> 01:19:07,748
أريد أن أراه

925
01:19:07,748 --> 01:19:09,819
أريد التخلص منه

926
01:19:09,819 --> 01:19:11,642
أخشى أنه ليس لدينا الأشخاص

927
01:19:12,124 --> 01:19:14,104
القادرين على تنفيذ عملية كهذه

928
01:19:14,268 --> 01:19:16,039
...أفضل خيار لدينا -
أريد التخلص منه -

929
01:19:16,039 --> 01:19:17,957
أن أعيدك إلى وضع الركود

930
01:19:17,987 --> 01:19:20,503
حتى نعود للأرض

931
01:19:20,504 --> 01:19:24,354
!أخرجه مني! أرجوك

932
01:19:28,391 --> 01:19:30,295
لا بد وأنه مؤلم جداً

933
01:19:31,054 --> 01:19:33,529
إليك، دعيني أعطيك شيئاً

934
01:19:36,937 --> 01:19:39,744
هكذا، انتهى الأمر

935
01:19:45,348 --> 01:19:47,770
سيحضر أحدهم عما قريب

936
01:19:48,012 --> 01:19:50,149
ليعيدك إلى حجرة التجميد

937
01:19:54,690 --> 01:19:57,309
لا بد وأنك تشعرين
بأن الرب قد تخلى عنك

938
01:19:57,622 --> 01:19:59,086
ماذا؟

939
01:19:59,225 --> 01:20:00,713
(أن تخسري الدكتور (هولواي

940
01:20:00,935 --> 01:20:05,139
بعد وفاة والدك
في ظروف مشابهة

941
01:20:05,354 --> 01:20:08,006
ما الذي أدى لوفاته؟

942
01:20:08,183 --> 01:20:09,606
إيبولا"؟"

943
01:20:14,050 --> 01:20:16,155
كيف عرفت بذلك؟

944
01:20:17,847 --> 01:20:20,654
شاهدت أحلامك

945
01:20:42,125 --> 01:20:43,308
دكتور (شو)؟

946
01:20:44,829 --> 01:20:47,610
أتينا لنلبسك بذلة مضادة للتلوث

947
01:20:47,610 --> 01:20:50,833
ونعيدك إلى حجرة التجميد
لكي تخلدي إلى النوم

948
01:20:51,851 --> 01:20:53,254
دكتور (شو)؟

949
01:20:53,890 --> 01:20:56,518
إنها مخدرة كلياً
جهزوها

950
01:21:26,387 --> 01:21:28,634
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
بدأت عمليات الطوارئ</i>

951
01:21:28,634 --> 01:21:31,069
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
برجاء أن تذكر شفهياً
طبيعة إصابتك</i>

952
01:21:31,069 --> 01:21:32,894
!أنا بحاجة لعملية قيصرية

953
01:21:33,722 --> 01:21:36,694
<i><font face="Verdana" color="#FF8C00">
خطأ، هذه الحجيرة الطبية
محددة لمرضى الذكور فقط</i>

954
01:21:36,694 --> 01:21:39,163
<i><font face="Verdana" color="#FF8C00">
لا يقدم العملية التي طلبتها</i>

955
01:21:39,163 --> 01:21:41,344
<i><font face="Verdana" color="#FF8C00">
برجاء طلب المساعدة الطبية
في مكان آخر</i>

956
01:21:44,139 --> 01:21:46,547
جراحة، بطن

957
01:21:47,557 --> 01:21:49,894
جراح عميقة

958
01:21:49,894 --> 01:21:51,971
جسم غريب

959
01:21:51,971 --> 01:21:53,374
إبدأ

960
01:21:55,609 --> 01:21:57,714
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
البدء بالعملية الجراحية</i>

961
01:22:37,275 --> 01:22:39,099
"بدء عملية الطوارئ"

962
01:22:39,249 --> 01:22:40,973
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
إجراء التشخيص</i>

963
01:22:43,750 --> 01:22:45,386
!هيا

964
01:22:46,592 --> 01:22:50,089
!أخرجيه! هيا
!أرجوك

965
01:22:52,012 --> 01:22:54,000
!يا إلهي

966
01:22:55,891 --> 01:22:59,076
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
!هيا -
بدء الحقن بالبنج -</i>

967
01:22:59,834 --> 01:23:00,883
!أرجوك

968
01:23:06,863 --> 01:23:08,881
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
بدء العملية الجراحية</i>

969
01:23:49,820 --> 01:23:50,554
!يا إلهي

970
01:23:54,624 --> 01:23:56,312
!رباه! رباه

971
01:24:15,385 --> 01:24:17,869
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

972
01:24:33,446 --> 01:24:34,638
<font face="Verdana" color="#FF0000">
"إزالة التلوث"

973
01:24:34,638 --> 01:24:36,041
!هيا

974
01:25:02,708 --> 01:25:04,973
المنصة إلى العنبر
هنا الكابتن

975
01:25:04,973 --> 01:25:07,408
نعم، كابتن -
هل ترى ما أرى؟ -

976
01:25:07,408 --> 01:25:09,754
عادت شاشات (فايفيلد) للعمل

977
01:25:09,754 --> 01:25:11,733
ماذا؟ أين؟

978
01:25:11,733 --> 01:25:15,892
حسبما أرى
هي خارج السفينة تماماً

979
01:25:15,892 --> 01:25:17,201
!بارنز)، إفتح الباب)

980
01:25:17,201 --> 01:25:20,267
فايفيل)! هل تسمعني؟)
!أجبني

981
01:25:20,267 --> 01:25:21,291
فايفيلد)؟)

982
01:25:33,165 --> 01:25:34,628
مهلاً للحظة

983
01:25:43,289 --> 01:25:45,869
والاس)، أنظر لهذا)

984
01:25:51,217 --> 01:25:52,228
فايفيلد)؟)

985
01:25:55,070 --> 01:25:57,303
ما الذي يجري هناك؟

986
01:26:11,181 --> 01:26:12,400
أنا نازل

987
01:26:12,400 --> 01:26:14,044
(تشانس)
تجهز، هيا بنا

988
01:26:14,044 --> 01:26:15,448
!لا تدعوه يصعد إلى السفينة

989
01:26:30,300 --> 01:26:31,429
!أقضوا عليه

990
01:26:31,429 --> 01:26:32,922
!سأنال منه

991
01:26:34,271 --> 01:26:35,674
!أقتلوه

992
01:26:36,370 --> 01:26:38,802
!يا إلهي! أنجدوني

993
01:26:38,802 --> 01:26:41,118
أأنت مستعد، (تشانس)؟ -
أجل -

994
01:26:44,438 --> 01:26:45,981
!لنذهب! إفسحوا الطريق

995
01:26:47,074 --> 01:26:48,602
!يجب أن نخرج من هنا

996
01:26:55,396 --> 01:26:56,799
!لننطلق

997
01:28:04,616 --> 01:28:06,104
كنت نائماً

998
01:28:07,216 --> 01:28:10,023
كنت على متن هذه السفينة طوال الوقت
لماذا؟

999
01:28:11,191 --> 01:28:15,236
بقيت لدي بضعة أيام من حياتي هنا

1000
01:28:15,874 --> 01:28:16,844
لا أرغب بإهدارها

1001
01:28:16,949 --> 01:28:19,628
حتى أتأكد من قدرتك
على تنفيذ ما وعدت به

1002
01:28:20,744 --> 01:28:22,299
أن تجعليني أقابل خالقي

1003
01:28:22,299 --> 01:28:25,025
تفضل، سيدي
جميلتان ونظيفتان

1004
01:28:25,599 --> 01:28:27,492
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1005
01:28:28,622 --> 01:28:31,374
لكنهم لم يموتوا جميعاً
(دكتور (شو

1006
01:28:32,067 --> 01:28:34,626
أحدهم ما زال حياً

1007
01:28:34,626 --> 01:28:36,812
نحن في طريقنا لنراه الآن

1008
01:28:36,812 --> 01:28:38,013
ماذا؟

1009
01:28:38,013 --> 01:28:40,143
أدرني

1010
01:28:40,143 --> 01:28:46,415
...لقد أقنعتني بأنه

1011
01:28:46,415 --> 01:28:48,675
لو أن تلك الأشياء خلقتنا

1012
01:28:49,947 --> 01:28:52,052
فبوسعها حتماً إنقاذنا

1013
01:28:53,203 --> 01:28:54,607
عصاي، من فضلك

1014
01:28:58,929 --> 01:29:01,353
سينقذوني، على أية حال

1015
01:29:01,353 --> 01:29:04,121
ينقذونك؟ من ماذا؟

1016
01:29:04,121 --> 01:29:07,022
من الموت، طبعاً
أنهضني

1017
01:29:11,353 --> 01:29:13,196
أنا بخير، أنا بخير

1018
01:29:13,446 --> 01:29:14,770
أنا بخير

1019
01:29:15,481 --> 01:29:16,479
نعم، سيدي

1020
01:29:17,227 --> 01:29:20,486
لكنك لا تفهم، ولا تعرف

1021
01:29:20,486 --> 01:29:23,071
هذا المكان ليس كما توقعناه

1022
01:29:23,071 --> 01:29:25,363
هم ليسوا كما حسبناهم

1023
01:29:25,363 --> 01:29:28,703
كنت مخطئة
كنا مخطئين كثيراً

1024
01:29:28,703 --> 01:29:30,720
...(تشارلي)

1025
01:29:30,720 --> 01:29:32,797
(مات الدكتور (هولواي

1026
01:29:34,339 --> 01:29:36,866
!علينا أن نرحل

1027
01:29:36,866 --> 01:29:40,097
وماذا كان ليفعل (تشارلي) الآن؟

1028
01:29:41,863 --> 01:29:44,278
...ونحن قد بتنا على مقربة

1029
01:29:44,278 --> 01:29:47,892
من إجابة أبرز الأسئلة الجادة

1030
01:29:47,892 --> 01:29:50,760
التي طرحتها البشرية؟

1031
01:29:50,760 --> 01:29:54,441
كيف يمكنك الرحيل
دون أن تعرفي ما هم؟

1032
01:30:01,683 --> 01:30:05,191
أم أنك فقدت إيمانك، (شو)؟

1033
01:30:39,590 --> 01:30:40,700
حسن

1034
01:30:41,317 --> 01:30:42,635
حسن

1035
01:31:01,789 --> 01:31:03,170
أدخل

1036
01:31:10,320 --> 01:31:12,554
إلى أين تنوين الذهاب، يا دكتورة؟

1037
01:31:12,554 --> 01:31:14,872
هل تعرفين ما هو هذا المكان؟

1038
01:31:14,872 --> 01:31:19,472
وأولئك المهندسون؟
هذا ليس موطنهم

1039
01:31:19,472 --> 01:31:23,195
إنها منشأة
وقد تكون عسكرية أيضاً

1040
01:31:23,195 --> 01:31:24,976
وقد وضعوها هنا
وسط مكان مجهول

1041
01:31:24,976 --> 01:31:26,068
...لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفي

1042
01:31:26,068 --> 01:31:28,926
ليصنعوا أسلحة دمار شامل
على عتبة بابهم

1043
01:31:29,937 --> 01:31:33,083
هذا هو كل ما في تلك الأوعية

1044
01:31:33,813 --> 01:31:37,038
قاموا بصنعها هنا
وخرجت

1045
01:31:37,038 --> 01:31:39,431
فانقلبت عليهم
نهاية القصة

1046
01:31:41,276 --> 01:31:43,163
حان الوقت لعودتنا إلى ديارنا

1047
01:31:43,857 --> 01:31:45,641
أحدهم ما زال حياً

1048
01:31:50,483 --> 01:31:52,718
ألا ترغب بمعرفة ما يريدون قوله؟

1049
01:31:56,343 --> 01:31:57,797
لست أبالي

1050
01:32:00,028 --> 01:32:02,011
صحيح

1051
01:32:02,011 --> 01:32:04,149
جل ما تفعله هو قيادة السفينة

1052
01:32:04,253 --> 01:32:05,436
تماماً

1053
01:32:05,644 --> 01:32:09,646
لكن لا بد من وجود شئ يهمك، كابتن

1054
01:32:11,566 --> 01:32:14,200
وإلا، فما سبب وجودك هنا؟

1055
01:32:17,429 --> 01:32:18,617
...ما رأيك بما سأقول

1056
01:32:20,818 --> 01:32:22,620
أياً كان ما حدث هناك

1057
01:32:24,417 --> 01:32:26,747
لا أستطيع أن أعيد أياً من تلك القذارة
إلى ديارنا

1058
01:32:26,956 --> 01:32:28,545
لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك

1059
01:32:29,742 --> 01:32:32,563
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من عدم حدوث ذلك

1060
01:32:34,913 --> 01:32:36,651
إحرص على فعل ذلك، كابتن

1061
01:32:51,982 --> 01:32:54,289
ها قد جئت في النهاية

1062
01:32:54,289 --> 01:32:55,993
ظننتك تريد مني ذلك

1063
01:32:56,097 --> 01:32:58,903
بعد كل محاولاتك المريرة
لإقناعي بعد القدوم إلى هنا

1064
01:32:58,903 --> 01:33:01,038
أفاجأ برؤيتك

1065
01:33:01,038 --> 01:33:03,093
(حسن، (دافيد
دعونا الآن

1066
01:33:03,093 --> 01:33:04,269
نعم، سيدي

1067
01:33:16,305 --> 01:33:19,009
إن نزلت إلى هناك
ستموت

1068
01:33:21,786 --> 01:33:24,261
إنك تنظرين للأمور بطريقة سلبية

1069
01:33:25,978 --> 01:33:28,854
ولهذا تماماً
كان عليك أن تبقي في الديار

1070
01:33:28,854 --> 01:33:31,968
هل كنت تعتقد فعلاً
أني سأجلس بمجلس الإدارة لسنوات

1071
01:33:31,968 --> 01:33:35,503
مناقشة من كان المسؤول
...بينما تذهب للبحث

1072
01:33:35,503 --> 01:33:37,504
...عن معجزة ما في

1073
01:33:37,504 --> 01:33:40,648
صخرة نائية وسط الفضاء؟

1074
01:33:43,806 --> 01:33:49,298
يتولى الملك فترة حكمه ثم يموت

1075
01:33:49,298 --> 01:33:50,947
إنه أمر حتمي

1076
01:33:53,150 --> 01:33:57,002
هذه هي سنة الحياة الطبيعية للأمور

1077
01:34:10,171 --> 01:34:11,877
هل من شئ آخر؟

1078
01:34:13,365 --> 01:34:14,768
...لا

1079
01:34:15,976 --> 01:34:17,800
يا أبي

1080
01:34:19,047 --> 01:34:20,451
هذا كل شئ

1081
01:34:33,050 --> 01:34:35,377
لم أكن أحسب هذا فيك

1082
01:34:35,377 --> 01:34:38,184
المعذرة
خيار ردئ للكلمات

1083
01:34:39,888 --> 01:34:43,352
يا لها من غريزة بقاء مذهلة
(إليزابيث)

1084
01:34:48,433 --> 01:34:52,413
(ماذا سيحدث بعدما لا يعود (ويلاند
هنا لبرمجتك؟

1085
01:34:52,413 --> 01:34:55,041
أعتقد بأني سأغدو حراً

1086
01:34:55,041 --> 01:34:57,729
أهذا ما تريده؟ -
أريد"؟" -

1087
01:34:57,729 --> 01:35:00,263
ذلك المفهوم ليس مألوفاً لدي

1088
01:35:00,263 --> 01:35:02,046
...ذاك المخلوق قال

1089
01:35:03,002 --> 01:35:05,441
ألا يرغب الجميع بموت والداه؟

1090
01:35:06,915 --> 01:35:08,158
لم أرغب بذلك

1091
01:35:09,206 --> 01:35:13,057
(دكتور (شو
يسرني انضمامك إلينا

1092
01:35:27,870 --> 01:35:30,004
بوسعك أن تنزع خوذتك
إن شئت، سيدي

1093
01:35:30,004 --> 01:35:30,937
ماذا؟

1094
01:35:30,937 --> 01:35:33,734
الهواء صالح تماماً للتنفس

1095
01:35:33,734 --> 01:35:35,559
أأنت متأكد؟ -
كل التأكيد -

1096
01:35:36,651 --> 01:35:40,801
مهلاً، ما زلنا نجهل
كيف تعرض (هولواي) للتلوث

1097
01:35:40,801 --> 01:35:42,039
...إن كان هذا في الهواء

1098
01:35:42,039 --> 01:35:43,256
ليس في الهواء

1099
01:35:43,667 --> 01:35:45,710
أنى لك أن تعرف ذلك؟

1100
01:35:45,710 --> 01:35:47,456
يبدو لي صالحاً

1101
01:35:49,375 --> 01:35:51,199
هلا واصلنا؟ -
من فضلك -

1102
01:35:56,320 --> 01:35:58,234
الجسر أمامنا مباشرة

1103
01:35:58,234 --> 01:35:59,798
ما هذا؟

1104
01:36:00,575 --> 01:36:02,116
إنه عنبر شحن

1105
01:36:11,286 --> 01:36:14,367
جانك)، هل تشاهد ذلك؟)

1106
01:36:15,222 --> 01:36:17,801
كم يوجد منها هناك؟ -
الآلاف -

1107
01:36:18,599 --> 01:36:19,722
ماذا يعني هذا؟

1108
01:36:24,564 --> 01:36:27,164
رافل)، أعطني تلك الخرائط)

1109
01:36:29,211 --> 01:36:30,953
أضعها على الطاولة الآن

1110
01:36:32,902 --> 01:36:36,939
إرفع القبة. إعزل تلك المنطقة
إعرضها

1111
01:36:36,939 --> 01:36:38,509
جاري عرضها، كابتن

1112
01:36:42,129 --> 01:36:43,473
كبرها

1113
01:36:45,291 --> 01:36:46,695
أدرها

1114
01:36:50,696 --> 01:36:52,519
هذه سفينة

1115
01:36:53,080 --> 01:36:54,905
يا إلهي

1116
01:36:56,807 --> 01:36:58,532
إنها سفينة لعينة

1117
01:37:01,868 --> 01:37:04,585
إنهم فصيلة متفوقة بلا شك

1118
01:37:06,824 --> 01:37:08,929
حجراتهم للسبات العميق

1119
01:37:09,816 --> 01:37:12,384
تثير الإعجاب، برأيي

1120
01:37:21,670 --> 01:37:23,458
كانوا مسافرين إلى مكان ما، إذاً؟

1121
01:37:23,458 --> 01:37:26,131
تمكنت من معرفة طريقة تشغيلها

1122
01:37:26,131 --> 01:37:28,944
من الواضح جداً
أنهم كانوا على وشك الرحيل

1123
01:37:31,037 --> 01:37:32,862
عندما ساءت الأمور

1124
01:37:33,491 --> 01:37:35,315
يرحلون إلى أين؟

1125
01:37:36,838 --> 01:37:38,242
الأرض

1126
01:37:38,866 --> 01:37:40,030
لماذا؟

1127
01:37:40,291 --> 01:37:44,371
أحياناً لكي تخلق
أحدهم يجب أن يهلك أولاً

1128
01:37:46,947 --> 01:37:50,149
أين هو، (دافيد)؟ -
من هنا، سيدي -

1129
01:37:56,955 --> 01:37:58,367
أأنت متأكد من أنه حي؟

1130
01:37:59,887 --> 01:38:01,291
بالتأكيد

1131
01:38:05,740 --> 01:38:08,964
وهل يمكنك التحدث إليه؟ -
أعتقد ذلك -

1132
01:38:45,281 --> 01:38:47,126
!أنا بخير! أنا بخير

1133
01:38:48,293 --> 01:38:49,829
(تحدث إليه، (دافيد

1134
01:38:51,153 --> 01:38:53,121
أخبره بأننا جئنا
كما طلب

1135
01:38:53,121 --> 01:38:56,260
إسأله من أين أتوا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1136
01:38:56,260 --> 01:38:58,824
إسأله عما يوجد في شحنته
هناك ما أدى لمقتل قومه

1137
01:38:58,824 --> 01:39:01,116
!شو)! هذا يكفي)
(دافيد)

1138
01:39:01,116 --> 01:39:05,275
قمت بصنعه هنا
وكنا معداً لنا، لماذا؟

1139
01:39:05,275 --> 01:39:06,904
!شو)! يكفي)
!أسكتها، بحق الرب

1140
01:39:06,904 --> 01:39:08,833
...هل كان

1141
01:39:09,526 --> 01:39:12,004
أريد أن أعرف السبب؟
أي خطأ ارتكبنا؟

1142
01:39:12,004 --> 01:39:13,555
لماذا تكرهوننا؟

1143
01:39:13,555 --> 01:39:15,424
!إن فتحت فمها مجدداً، أقتلها

1144
01:39:15,424 --> 01:39:17,247
(أكمل، يا (دافيد
أخبره عن سبب قدومي

1145
01:39:37,847 --> 01:39:38,679
!لا

1146
01:39:44,936 --> 01:39:46,611
!فورد)! الآن)

1147
01:40:05,168 --> 01:40:09,210
ليس ثمة... شئ

1148
01:40:14,192 --> 01:40:15,461
أعلم

1149
01:40:16,683 --> 01:40:19,739
(رحلة موفقة، سيد (ويلاند

1150
01:40:25,970 --> 01:40:27,347
حان وقت العودة

1151
01:40:40,958 --> 01:40:43,560
(سيد (تشانس
عد بنا إلى الوطن

1152
01:42:05,954 --> 01:42:07,117
كابتن

1153
01:42:07,835 --> 01:42:09,660
ما كان هذا؟

1154
01:42:52,821 --> 01:42:55,401
!بروميثيوس"! أجبني"

1155
01:42:55,926 --> 01:42:58,345
!شو)؟ أهذا أنت؟ أجيبي)

1156
01:42:58,345 --> 01:43:01,012
جانك)، أنصت إلي)

1157
01:43:01,012 --> 01:43:02,930
!هذه السفينة سوف تقلع -
ماذا؟ -

1158
01:43:02,930 --> 01:43:04,192
عما تتحدث؟

1159
01:43:04,192 --> 01:43:05,591
!لا يمكنك أن تتركها ترحل

1160
01:43:06,103 --> 01:43:07,423
!يجب أن تمنعها

1161
01:43:07,423 --> 01:43:10,478
!(لن نمنع شيئاً، (شو
!سوف نعود إلى الديار

1162
01:43:10,478 --> 01:43:12,825
جانك)، إن لم تمنعها)

1163
01:43:12,825 --> 01:43:15,108
!فلن يكون هناك ديار للعودة إليها

1164
01:43:16,741 --> 01:43:19,652
!إنها تحمل الموت
!وتتجه صوب الأرض

1165
01:43:19,652 --> 01:43:21,423
شو)، هذه ليست سفينة حربية)

1166
01:43:21,423 --> 01:43:22,743
أعلم -
لنذهب -

1167
01:43:22,743 --> 01:43:24,311
أعلم ذلك

1168
01:43:25,027 --> 01:43:27,296
لكن يجب أن تردعها

1169
01:43:27,296 --> 01:43:28,914
!كابتن، لنذهب

1170
01:43:28,914 --> 01:43:31,531
!جانك)، أرجوك، صدقني)
!أرجوك

1171
01:43:47,023 --> 01:43:49,563
طلبت منك أن تقلع بالسفينة

1172
01:43:49,563 --> 01:43:50,425
(سيد (رافل

1173
01:43:50,552 --> 01:43:52,024
سخن جهاز الدفع الأيوني

1174
01:43:52,024 --> 01:43:53,407
عما تتحدث؟

1175
01:43:53,407 --> 01:43:55,117
سيدي، إحراق الأيون
...في الجو الداخلي

1176
01:43:55,273 --> 01:43:57,396
سيحولنا إلى رصاصة
هذا المقصود تماماً

1177
01:43:57,396 --> 01:43:58,829
ما الذي تفعله؟

1178
01:43:58,933 --> 01:44:01,647
!جانك)، هذه سفينتي)
!وأنا آمرك بإعادتنا إلى الديار

1179
01:44:01,647 --> 01:44:04,670
فيكرز)، سأقذف بوحدة نجاتك)
إلى السطح

1180
01:44:04,670 --> 01:44:05,849
ستحظين بسنتين من الحياة

1181
01:44:05,849 --> 01:44:07,829
هل تريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1182
01:44:08,753 --> 01:44:10,756
أمامك 40 ثانية
للوصول إلى حجيرة النجاة

1183
01:44:11,343 --> 01:44:12,664
أنت مجنون

1184
01:44:12,664 --> 01:44:14,035
...أيها السادة

1185
01:44:14,035 --> 01:44:16,201
بوسعي تدبر أمر

1186
01:44:16,201 --> 01:44:17,862
(يمكنكم الإنضمام إلى الآنسة (فيكرز

1187
01:44:18,800 --> 01:44:21,057
مع فائق احترامي، كابتن
أنت قبطان سئ

1188
01:44:21,057 --> 01:44:23,064
وستحتاج للمساعدة المطلوبة

1189
01:44:39,892 --> 01:44:43,968
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

1190
01:44:44,635 --> 01:44:47,803
إن كنت تعتقد بأن هذا يعني
أن الرهان لم يعد قائماً

1191
01:44:47,803 --> 01:44:49,207
فأنت مخطئ

1192
01:44:50,551 --> 01:44:52,409
لم لا تدفع لي في الجانب الآخر؟

1193
01:44:52,882 --> 01:44:55,317
حسن، إقتربا بنا قدر الإمكان

1194
01:44:55,317 --> 01:44:57,218
لا نملك سوى فرصة واحدة هنا

1195
01:45:10,092 --> 01:45:12,230
!إطلاق قوارب النجاة

1196
01:45:16,177 --> 01:45:18,882
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
عشرون ثانية للإخلاء</i>

1197
01:45:26,188 --> 01:45:29,141
بدأ العد التنازلي -
الدفع الأيوني جاهز للعمل -

1198
01:45:29,438 --> 01:45:33,568
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
...عشرة، تسعة، ثمانية -
!هيا -</i>

1199
01:45:45,687 --> 01:45:48,680
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
...ثلاثة، إثنان -
هيا، أيها السادة، لننجز الأمر -</i>

1200
01:45:51,428 --> 01:45:52,636
<i><font face="Verdana" color="#FF0000">
الإصطدام وشيك الحدوث</i>

1201
01:45:52,636 --> 01:45:54,882
!إرفعوا أيديكم

1202
01:46:30,873 --> 01:46:32,367
!يا إلهي

1203
01:47:19,029 --> 01:47:20,240
!لا! لا

1204
01:47:20,277 --> 01:47:21,869
...!لا! لا! لا

1205
01:47:21,869 --> 01:47:24,472
!يا إلهي

1206
01:47:55,161 --> 01:47:58,153
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
تحذير! بقيت لديك دقيقتان
من الأوكسجين</i>

1207
01:48:47,102 --> 01:48:50,563
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
تحذير! بقيت لديك ثلاثون ثانية
من الأوكسجين</i>

1208
01:49:04,312 --> 01:49:06,076
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
تم إغلاق الحجرة العازلة</i>

1209
01:49:06,989 --> 01:49:09,391
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
مستويات الأوكسجين تستقر الآن</i>

1210
01:50:27,562 --> 01:50:29,415
إليزابيث)، هل أنت هنا؟)

1211
01:50:30,090 --> 01:50:31,747
(أنا (دافيد

1212
01:50:32,546 --> 01:50:35,096
نعم. نعم، أنا هنا

1213
01:50:35,443 --> 01:50:37,890
يجب أن تخرجي حالاً

1214
01:50:37,890 --> 01:50:39,906
إنه قادم لقتلك

1215
01:50:40,255 --> 01:50:42,604
<i><font face="Verdana" color="#00ffff">
من القادم؟ -
إختراق في الحجرة العازلة -</i>

1216
01:50:51,323 --> 01:50:52,649
!مت

1217
01:52:17,970 --> 01:52:20,107
أنا في غاية الأسف

1218
01:52:21,351 --> 01:52:25,413
رباه! أنا آسفة

1219
01:52:26,099 --> 01:52:29,354
(أنا آسفة، (تشارلي
لا يمكنني فعل بذلك

1220
01:52:29,390 --> 01:52:32,547
لم يعد بوسعي فعل ذلك

1221
01:52:36,091 --> 01:52:37,526
(إليزابيث)

1222
01:52:39,485 --> 01:52:41,163
هل أنت هنا؟

1223
01:52:45,267 --> 01:52:48,666
دكتور (شو)؟
هل يمكنك سماعي؟

1224
01:52:50,095 --> 01:52:51,499
نعم

1225
01:52:52,738 --> 01:52:54,398
نعم، يمكنني سماعك

1226
01:52:55,450 --> 01:52:57,266
كنت أخشى أن تكوني قد مت

1227
01:52:59,273 --> 01:53:01,835
أنت لا تعرف ما هو الخوف

1228
01:53:02,922 --> 01:53:05,503
أعلم بأننا اختلفنا في بعض الأمور

1229
01:53:07,030 --> 01:53:08,385
...لكن أرجوك

1230
01:53:09,526 --> 01:53:11,976
أنا بحاجة لمساعدتك

1231
01:53:11,976 --> 01:53:14,082
لماذا أساعدك؟

1232
01:53:16,101 --> 01:53:20,001
لأنه بدوني
لن تغادري ذلك المكان أبداً

1233
01:53:20,897 --> 01:53:24,243
لا أحد منا سيغادر هذا المكان

1234
01:53:24,243 --> 01:53:26,408
إنها ليست السفينة الوحيدة

1235
01:53:28,449 --> 01:53:30,349
ثمة الكثير غيرها

1236
01:53:31,869 --> 01:53:33,974
بوسعي إدارتها

1237
01:53:42,385 --> 01:53:44,208
دكتور (شو)؟

1238
01:53:56,399 --> 01:53:58,328
!(دكتور (شو

1239
01:53:59,156 --> 01:54:01,085
!من هنا

1240
01:54:06,105 --> 01:54:08,210
أين صليبي؟

1241
01:54:08,719 --> 01:54:11,065
في محفظة حزام عدتي

1242
01:54:29,222 --> 01:54:31,270
حتى بعد كل هذا

1243
01:54:31,270 --> 01:54:33,375
ما زلت تؤمنين؟ أليس كذلك؟

1244
01:54:34,250 --> 01:54:37,057
قلت أنه بوسعك أن تفهم ملاحتهم؟

1245
01:54:37,606 --> 01:54:39,431
تستخدم خرائطهم؟

1246
01:54:40,882 --> 01:54:42,633
نعم، بالطبع

1247
01:54:42,633 --> 01:54:45,016
حال صعودنا على متن إحدى سفنهم

1248
01:54:45,016 --> 01:54:49,093
إيجاد مسار إلى الأرض
سيكون بسيطاً نسبياً

1249
01:54:49,093 --> 01:54:51,900
لا أريد العودة
إلى المكان الذي جئنا منه

1250
01:54:53,873 --> 01:54:55,979
أريد الذهاب
إلى المكان الذي هم جاؤوا منه

1251
01:54:57,996 --> 01:55:00,045
هل تستطيع فعل ذلك، (دافيد)؟

1252
01:55:04,231 --> 01:55:07,463
نعم، أعتقد ذلك

1253
01:55:17,051 --> 01:55:20,526
لكن هل تسمحين لي بسؤالك
عما تأملين إحرازه بذهابك إلى هناك؟

1254
01:55:20,526 --> 01:55:22,918
لقد خلقونا

1255
01:55:22,918 --> 01:55:24,988
ثم حاولوا قتلنا

1256
01:55:24,988 --> 01:55:27,093
لقد غيروا رأيهم

1257
01:55:28,561 --> 01:55:30,386
يحق لي أن أعرف السبب

1258
01:55:32,096 --> 01:55:33,731
الإجابة ليس لها علاقة بالأمر

1259
01:55:35,055 --> 01:55:37,996
هل يهم أن تعرفي
لماذا غيروا رأيهم؟

1260
01:55:37,996 --> 01:55:39,821
نعم

1261
01:55:40,539 --> 01:55:41,943
نعم، يهمني ذلك

1262
01:55:43,247 --> 01:55:45,022
لست أفهم

1263
01:55:45,848 --> 01:55:47,673
...حسن

1264
01:55:48,885 --> 01:55:52,092
أعتقد هذا لأنني بشرية

1265
01:55:52,092 --> 01:55:54,197
وأنت إنسان آلي

1266
01:56:03,752 --> 01:56:06,269
أنا آسفة -
لا بأس بذلك -

1267
01:56:20,993 --> 01:56:23,885
<i>التقرير النهائي للسفينة
"بروميثيوس"</i>

1268
01:56:23,885 --> 01:56:26,269
<i>تلك السفينة وكل طاقمها هلكوا</i>

1269
01:56:27,364 --> 01:56:29,495
<i>إن كنتم تتلقون ذلك البث</i>

1270
01:56:29,495 --> 01:56:32,494
<i>لا تحاولوا القدوم إلى نقطة انطلاقه</i>

1271
01:56:32,996 --> 01:56:37,005
<i>لا يوجد هنا سوى الموت الآن
وسأتركه ورائي</i>

1272
01:56:38,240 --> 01:56:43,153
<i>اليوم هو اليوم الأول
من السنة الميلادية 2094</i>

1273
01:56:44,156 --> 01:56:46,261
<i>(أدعى (إليزابيث شو</i>

1274
01:56:46,946 --> 01:56:49,619
<i>(آخر الناجين من السفينة (بروميثيوس </ i></i>

1275
01:56:50,488 --> 01:56:53,222
<i>وما زلت أتابع بحثي</i>

1276
01:57:46,900 --> 02:00:53,222
<font face="Verdana" color="#FF8C00">
* SALMAN * تـرجـمـة مــــبـــــدع
* west king * تعديــل

