1
00:00:11,504 --> 00:00:20,484
BY:
Showtime MAN

1
00:00:21,504 --> 00:00:23,484
التدخين مضر بالصحة

2
00:02:18,555 --> 00:02:24,699
المحلفون يجدون السيد أكاش
رانا مذنبا بجميع الطرق.

3
00:02:25,061 --> 00:02:27,063
فقط أريد أن أتقدم إلى المحكمة
 بما يخصني في القصة

4
00:02:27,163 --> 00:02:30,110
هذه الزيجة الهندية بالسيدة نيكيتا
مالهوترا البريطانية الجنسية...

5
00:02:30,200 --> 00:02:35,548
طبقا لقوانين بريطانيا.
اعتبرت غير شرعية

6
00:02:35,638 --> 00:02:37,208
زواجنا غير شرعي

7
00:02:37,307 --> 00:02:43,417
المحكمة تأمر بالحجز على أصول
السيد أكاش رانا و حساباته االبنكية.

8
00:02:43,546 --> 00:02:46,356
لكن تأشيرتي سارية المفعول
و متزوج من مواطنة بريطانية

9
00:02:46,449 --> 00:02:50,625
بعد سماع ما لد ى وكيل
الجانب البريطاني..

10
00:02:50,720 --> 00:02:55,601
فإن المحكمة تأمر بطرد
السيد أكاش رانا فورا.

11
00:02:55,692 --> 00:02:57,069
نحن لسنا مجرمين

12
00:02:57,227 --> 00:03:01,198
و منعه من العودة إلى
بريطانيا مرة ثانية للأبد.

13
00:03:01,297 --> 00:03:02,776
اسمع. . أنا لست مجرما.

14
00:03:03,199 --> 00:03:05,076
أريد أخذ زوجتي معي.

15
00:03:05,168 --> 00:03:06,340
أريد العدالة.

16
00:06:44,620 --> 00:06:45,724
مرحبا.

17
00:06:46,322 --> 00:06:47,528
سعيد برؤيتك يا سيد ي.

18
00:06:53,830 --> 00:06:55,002
كيف حالك؟

19
00:06:55,364 --> 00:06:56,468
لازلت حيا يا سيدي.

20
00:06:58,568 --> 00:07:04,780
لكننا واجهنا أياما عصبية
حقا منذ رحلت.

21
00:07:10,379 --> 00:07:11,551
ألديك أية أخبار؟

22
00:07:12,381 --> 00:07:13,758
لقد كنت أبحث عنها منذ
وقت طويل يا سيدي.

23
00:07:14,117 --> 00:07:15,926
بمشيئة الرب, سننجح قريبا.

24
00:07:20,556 --> 00:07:21,660
تاكسي.

25
00:07:29,966 --> 00:07:31,001
أهذا مرآب؟

26
00:07:31,100 --> 00:07:32,579
مرآب للسيارات المسروقة.

27
00:07:32,802 --> 00:07:34,839
إنهالا تأتي إلى هنا ليتم
تصليحها, بل لإخفائها.

28
00:07:35,438 --> 00:07:37,577
سرقةالسيارات من
أهل لندن الأثرياء.

29
00:07:37,874 --> 00:07:39,945
ثم فك الأجزاء و بيعها
في السوق السوق السوداء.

30
00:07:40,943 --> 00:07:42,581
كل هذا في ساعتين.

31
00:07:43,880 --> 00:07:45,951
مرحبا.

32
00:07:46,649 --> 00:07:47,889
مرحبا. - جوجو.

33
00:07:48,084 --> 00:07:49,859
أنت. - آديل.

34
00:07:51,888 --> 00:07:53,663
هيا. . انتظر هنا لحظة.

35
00:08:03,933 --> 00:08:06,539
من هذا؟ - إنه معي.

36
00:08:07,403 --> 00:08:08,575
ألديك الشحنة؟

37
00:08:10,740 --> 00:08:12,720
أرني النقود. - الشحنة أولا.

38
00:08:15,578 --> 00:08:16,989
أرني النقود.

39
00:08:17,146 --> 00:08:18,716
أرني الشحنة.

40
00:08:20,850 --> 00:08:22,022
أرني النقود.

41
00:08:22,518 --> 00:08:23,963
أرني الشحنة.

42
00:08:31,594 --> 00:08:34,006
لديكم هنا الكثير من
متفجرات سي 4 يا رجال.

43
00:08:34,096 --> 00:08:36,702
هذه الكمية يمكنها تفجير
لندن كلها إلى فتات.

44
00:08:37,733 --> 00:08:38,871
ما الخطة؟

45
00:08:40,036 --> 00:08:41,413
ستعرف قريبا.

46
00:08:41,971 --> 00:08:43,917
يا رجل. . اسرع.

47
00:08:44,874 --> 00:08:47,411
اسرع. . اسرع.

48
00:08:49,478 --> 00:08:50,752
الشرطة. . بسرعة.

49
00:08:51,047 --> 00:08:52,890
أنت أحضرت شرطيا.
- إنه ليس شرطيا.

50
00:08:52,982 --> 00:08:54,859
تحركوا . تحركوا . تحركوا.

51
00:08:55,551 --> 00:08:57,053
الفريق 1 . . تحركوا إلى هناك.

52
00:09:00,089 --> 00:09:01,500
أه. . لا. - ساقى.

53
00:09:01,591 --> 00:09:02,865
لنهبط جميعا.

54
00:09:06,195 --> 00:09:07,697
فريق 1 . . تحركواا.

55
00:09:07,964 --> 00:09:09,534
تحركوا . - تحركوا.

56
00:09:11,734 --> 00:09:13,805
تحركوا . تحركوا.

57
00:09:17,707 --> 00:09:21,985
للأسفل

58
00:09:23,946 --> 00:09:25,118
تحركوا.

59
00:09:25,815 --> 00:09:28,227
نلت منه.

60
00:09:33,055 --> 00:09:36,559
أنت هناك. . لا تتحرك.

61
00:09:37,560 --> 00:09:38,664
تحركوا . . تحركوا . . انتبهوا . . انتبهوا.

62
00:09:58,180 --> 00:10:00,820
""هيا جميعا. . هل تريدون اللعب؟""

63
00:10:03,019 --> 00:10:05,829
""أتريدون أن تشعروا بالحرارة؟
أتريدون أن تبتلوا ؟""

64
00:10:07,990 --> 00:10:10,630
""في الليل لو أنكم مع. . .
- ليلى. . . ليلى.""

65
00:10:10,726 --> 00:10:13,172
""لو أنكم برفقة. . .
- ليلى. . . ليلى.""

66
00:10:13,262 --> 00:10:15,868
""بين ذراعيك فقط. . .
- ليلى. . ليلى.""

67
00:10:15,998 --> 00:10:21,107
""يمكنني أن أصيب الجميع بالجنون.""

68
00:10:21,304 --> 00:10:22,977
""أنا ليلى. . أنا ليلى.""

69
00:10:23,906 --> 00:10:25,749
""أنا ليلى. . أنا ليلى.""

70
00:10:26,676 --> 00:10:29,156
""أنا ليلى. . أنا ليلى.""

71
00:10:29,245 --> 00:10:33,057
""أنا ليلى. . الجميع يحبون ليلى.""

72
00:10:33,149 --> 00:10:35,686
""ليلى. . ليلى. . ليلى.""

73
00:10:35,785 --> 00:10:39,528
""ليلى. . ليلى. . ليلى.""

74
00:10:39,622 --> 00:10:41,533
""أنا ليلى. . الجميع يحبون ليلى.""

75
00:10:41,624 --> 00:10:44,002
""في الليل لو أنكم مع. . .
- ليلى. . . ليلى.""

76
00:10:44,093 --> 00:10:46,767
""لو أنكم برفقة. . .
- ليلى. . . ليلى.""

77
00:10:46,862 --> 00:10:49,570
""بين ذراعيك فقط. . .
- ليلى. . ليلى.""

78
00:10:49,665 --> 00:10:55,013
""يمكنني أن أصيب الجميع بالجنون.""

79
00:11:04,046 --> 00:11:09,052
""أنا حديث المدينة.""

80
00:11:09,218 --> 00:11:13,633
""أنا أحكم أحلام الجميع بلا تاج.""

81
00:11:13,789 --> 00:11:16,292
""لو قضيتم ليلة معي""...

82
00:11:16,592 --> 00:11:18,902
""ستلتهم نار الشوق أجسادكم.""

83
00:11:19,028 --> 00:11:21,770
""لن تقدروا على نسياني أبدا.""

84
00:11:21,864 --> 00:11:26,904
""يمكنني أن أصيب الجميع بالجنون.""

85
00:11:26,969 --> 00:11:29,950
""ارفعوا أياديكم في الهواء و قولوا ليلى.""

86
00:11:30,106 --> 00:11:32,347
""فليقل الجميع ليلى و حسب.""

87
00:11:32,608 --> 00:11:33,746
""إنها ليلى.""

88
00:11:33,843 --> 00:11:34,947
""أين ليلى؟""

89
00:11:35,077 --> 00:11:38,115
""تعالي يا ليلاي.""

90
00:12:02,838 --> 00:12:07,753
""في كل جمعة, أضع الكحل في عيني.""

91
00:12:08,644 --> 00:12:13,650
""في الحفل الذ ي أبحث عنه.""

92
00:12:13,749 --> 00:12:15,057
""لو أنكم رأيتموها جميعا""..

93
00:12:15,151 --> 00:12:16,221
""اخبروني ماذا ترون.""

94
00:12:16,318 --> 00:12:18,389
""أريد لجسدك أن يهتز. ابدءوا ثانية.""

95
00:12:18,654 --> 00:12:23,797
""في كل جمعة, أضع الكحل في عيني.""

96
00:12:23,893 --> 00:12:28,364
""في الحفل الذ ي أبحث عنه.""

97
00:12:28,664 --> 00:12:31,144
""من 16 إلى 5 5 , لا يهم كم العمر.""

98
00:12:31,233 --> 00:12:33,839
""من أجل الفوز بي,
يصاب الجميع بالجنون.""

99
00:12:33,936 --> 00:12:36,416
و عند النظر إلي فإن خفقات القلب تتسارع

100
00:12:36,672 --> 00:12:41,280
""يمكنني أن أصيب الجميع بالجنون.""

101
00:12:41,977 --> 00:12:44,389
""ليلى. . ليلى.""

102
00:12:44,680 --> 00:12:47,661
""أنا ليلى. . الجميع يحبون ليلى.""

103
00:12:52,321 --> 00:12:54,892
""أنا ليلى. . أنا ليلى.""

104
00:12:55,024 --> 00:12:57,026
""أنا ليلى. . . أنا""...

105
00:12:57,159 --> 00:12:59,435
""في الليل لو أنكم مع. . .
- ليلى. . . ليلى.""

106
00:12:59,695 --> 00:13:02,175
""لو أنكم برفقة. . .
- ليلى. . . ليلى.""

107
00:13:02,264 --> 00:13:04,904
""بين ذراعيك فقط. . .
- ليلى. . ليلى.""

108
00:13:04,967 --> 00:13:10,883
""يمكنني أن أصيب الجميع بالجنون.""

109
00:14:01,957 --> 00:14:04,938
انتهى الأمر.
- ستيف. . إنهم معي.

110
00:14:34,390 --> 00:14:36,529
حتى الآن, أيا كان ما فعلت,
فقد كان من أجلنا.

111
00:14:37,059 --> 00:14:38,333
الآن حان دورنا.

112
00:14:40,396 --> 00:14:42,307
لا يمكنك نيل الإحترام بسهولة هذه الأيام.

113
00:14:42,965 --> 00:14:44,069
عليك انتزاعه.

114
00:14:45,067 --> 00:14:48,048
أتمنى أن نحصل على نسبتنا غدا.

115
00:15:21,604 --> 00:15:27,020
إنه يجمع ما بين رجل دولة
و نجم سينمائي.

116
00:15:27,843 --> 00:15:31,017
إنه لطيف المعشر. .
متحمس. . ذو حس فكاهي..

117
00:15:31,113 --> 00:15:33,957
و لديه حاسة قوية بالواجب العام.

118
00:15:35,117 --> 00:15:38,098
ذلك يا أصدقائي هو أرجون خانا.

119
00:15:38,520 --> 00:15:41,831
أرجون. . أنا شخصيا أشعر
أنك قررت التقاعد مبكرا جدا.

120
00:15:42,424 --> 00:15:44,870
إنها خسارة حقيقية لنا يا أرجون.

121
00:15:45,094 --> 00:15:47,574
سنفتقدك نحن و مجتمعنا بالتأكيد.

122
00:15:48,063 --> 00:15:50,543
هذا للشرطي المتفوق أرجون خانا.

123
00:15:52,534 --> 00:15:53,877
شكرا لكم.

124
00:15:54,036 --> 00:15:55,106
شكرا لك يا ليني.

125
00:15:55,337 --> 00:15:57,510
شكرا لك لقولك مثل هذه الكلمات الواقعة عني.

126
00:15:57,606 --> 00:16:00,143
الآن. . هل لي في كلمة لأصهاري ؟

127
00:16:01,877 --> 00:16:03,914
طوال حياتي. . أدركت أن...

128
00:16:04,013 --> 00:16:06,550
هناك 3 أشياء ينبغي أن لا يحاول المرء عملها 

129
00:16:06,882 --> 00:16:09,988
أولا. . أن لا يحاول أبدا
تقبيل فتاة لا تميل إليه.

130
00:16:10,552 --> 00:16:13,590
ثانيا. . أن لا يحاول أبدا استغلال
صديق يميل إليه.

131
00:16:14,890 --> 00:16:18,303
ثالثا. . أن لا يحاول أبدا الإحتفاظ
بمثل هذا الجمع الكبير..

132
00:16:18,394 --> 00:16:20,965
بعيدا عن المشروبات و الطعام الجيد.

133
00:16:22,498 --> 00:16:26,537
لذا أرجو سيداتي و سادتي شاركوني ذكرياتي.

134
00:16:26,902 --> 00:16:27,937
-دعونا نحتفل.

135
00:16:28,037 --> 00:16:29,573
نعم.

136
00:16:56,565 --> 00:16:57,976
هل جمعت كتبك؟ - نعم.

137
00:16:58,067 --> 00:16:59,205
جميعها؟ - نعم بالطبع.

138
00:16:59,301 --> 00:17:01,042
أخذت غداءك؟ - نعم يا أبي.

139
00:17:01,136 --> 00:17:03,616
تأكد ي من ذلك. هل
اتصلت بوالدتك؟ - نعم.

140
00:17:03,706 --> 00:17:05,344
هل أخبرتها بالوقت الذي عليها أن تأخذك فيه ؟ نعم فعلت.

141
00:17:05,441 --> 00:17:06,613
أين التذكرة؟

142
00:17:06,942 --> 00:17:09,354
أبي. . لا تقلق. . أنا فتاة كبيرة الآن.

143
00:17:09,411 --> 00:17:10,481
لقد كبرت تماما الآن.

144
00:17:11,046 --> 00:17:12,081
حسنا

145
00:17:29,231 --> 00:17:31,939
حسنا أيتها الفتاة الكبيرة. .
لد ي مفاجأة لك.

146
00:17:32,034 --> 00:17:33,240
مفاجأة؟

147
00:17:36,705 --> 00:17:37,945
رائع.

148
00:17:38,140 --> 00:17:40,484
هاتف خلوي جديد شكرا لك يا أبي .

149
00:17:40,576 --> 00:17:42,078
ها هو الشاحن. - شكرا لك.

150
00:17:42,411 --> 00:17:44,015
لقد أضفت كل أرقام الإتصال.

151
00:17:44,279 --> 00:17:45,587
كل شيء معد . أليس كذلك؟

152
00:17:51,720 --> 00:17:52,960
إلى اللقاء يا أبي.

153
00:17:55,724 --> 00:17:58,102
أحبك - أنا أيضا أحبك.

154
00:17:58,360 --> 00:18:00,135
هيا. . هيا. . اذهبي. - نعم. . إلى اللقاء.

155
00:18:44,673 --> 00:18:47,449
لو استطعت, اخبر سوزان أن ترسل لنا
العروض الأخيرة أيضا.

156
00:18:51,780 --> 00:18:53,088
هيا.

157
00:18:58,587 --> 00:19:00,294
صباح الخير أيتها السيدات و السادة.

158
00:19:00,389 --> 00:19:02,096
سائقكم المساعد شون سادلر..

159
00:19:02,191 --> 00:19:05,331
يرحب بكم في خدمة قطار فيرجين للرحلة 112

160
00:19:05,427 --> 00:19:06,497
هذه يا سيدي.

161
00:19:06,595 --> 00:19:07,665
من ايستون في لندن إلى مدينة غلاسكو

162
00:19:07,763 --> 00:19:11,404
في رحلتنا اليوم سنذهب إلى ويغن

163
00:19:15,537 --> 00:19:16,675
أنا متأخر. . لا تقوليها.

164
00:19:16,772 --> 00:19:18,274
صباح الخير يا سيدي . - صباح الخير.

165
00:19:18,607 --> 00:19:20,746
صباح الخير. - صباح الخير
- صباح الخير يا ريتا.

166
00:19:21,710 --> 00:19:22,745
صباح الخير يا لينو.

167
00:19:22,845 --> 00:19:26,054
القوات تخبرني إنه حان الوقت لي لأذهب إلى البيت للنوم

168
00:19:26,248 --> 00:19:29,388
هل من أخبار جديدة؟ 
كان لدي مشكلة في القطار كان  حلها بطيئا..

169
00:19:29,518 --> 00:19:30,826
في خط بلدة ساوثامبتون.

170
00:19:31,086 --> 00:19:33,191
كان علي أن أنوع في بعض المسافرين من
نورث هامبتون. - حسنا.

171
00:19:50,806 --> 00:19:52,513
صباح الخير
 التحكم الأمني للسكة الحديدية

172
00:19:52,608 --> 00:19:53,746
هل يمكنني مساعدتك ؟

173
00:19:54,243 --> 00:19:55,551
فقط لحظة.

174
00:19:57,179 --> 00:19:59,716
مرحبا. . هنا مدير أمن
السكة الحديدية يتحدث.

175
00:20:00,549 --> 00:20:01,584
مرحبا.

176
00:20:01,683 --> 00:20:03,856
هناك قنبلة في قطار
لندن جلاسكو رقم 112 .

177
00:20:04,119 --> 00:20:06,861
لو قلت السرعة عن 60 , ستنفجر القنبلة.

178
00:20:07,122 --> 00:20:08,601
لا توقفوا القطار.

179
00:20:08,790 --> 00:20:10,633
لا توقفوا القطار.

180
00:20:19,268 --> 00:20:20,474
عذرا يا سيدي . - نعم.

181
00:20:20,602 --> 00:20:22,172
يحتاجونك بالداخل لأمر عاجل.

182
00:20:25,507 --> 00:20:27,111
مرحبا يا رجال. - صباح الخير.

183
00:20:27,776 --> 00:20:28,811
مرحبا يا سيدي . - مرحبا يا راديكا.

184
00:20:28,911 --> 00:20:30,413
كيف حال إصابتك بالبرد؟
- بخير تماما يا سيدي.

185
00:20:30,512 --> 00:20:31,752
لدينا حل.

186
00:20:37,185 --> 00:20:38,493
صباح الخير أيها السادة. . ماذا حدث إذا؟

187
00:20:38,687 --> 00:20:40,667
هناك تهديد بقنبلة. - أين موضعها؟

188
00:20:40,789 --> 00:20:43,292
رحلة لندن جلاسكو. . القطار 112 .

189
00:20:43,692 --> 00:20:45,729
هل قلت قطار لندن جلاسجو السريع؟

190
00:20:48,196 --> 00:20:50,335
راديكا. . هناك تهديد
بقنبلة على الرحلة211 .

191
00:20:50,432 --> 00:20:51,775
القنبلة قد تنفجر إذا قلت سرعته عن 60.

192
00:20:51,867 --> 00:20:54,143
ربما هي مزحة من أحدهم.
لكنني لا يمكنني المخاطرة.

193
00:20:54,202 --> 00:20:55,442
ماذا ؟

194
00:20:56,405 --> 00:20:58,385
حسنا. . اسمعوا جميعا.

195
00:20:58,607 --> 00:21:00,587
يا رجال. . يا رجال. .
هيا. . اسمعوني.

196
00:21:01,877 --> 00:21:05,723
هناك تهديد بقنبلة على قطار
لندن جلاسكو السريع رقم 112 .

197
00:21:05,948 --> 00:21:07,825
أريد منكم جميعا التركيز.

198
00:21:08,383 --> 00:21:09,919
راديكا. . ابقي طريق الرحلة 112 خاليا.
<i> حسنا</i>

199
00:21:10,185 --> 00:21:11,391
جون. . صلني بالسائق.

200
00:21:11,486 --> 00:21:13,523
سيدي . . يحتاجونك بالداخل لأمر عاجل.

201
00:21:13,655 --> 00:21:15,532
أخبرتك أن هناك قنبلة على القطار.

202
00:21:15,624 --> 00:21:16,830
لو أنك تظن أن الأمر خدعة فـ...

203
00:21:17,459 --> 00:21:18,665
أنت.

204
00:21:18,927 --> 00:21:20,201
اعطني الهاتف.

205
00:21:20,362 --> 00:21:22,205
مرحبا. . مرحبا.

206
00:21:23,765 --> 00:21:25,210
فقط أعد التسجيل. . بسرعة.

207
00:21:25,567 --> 00:21:27,774
توقف. . شغل.
- أن الأمر خدعة فـ""...

208
00:21:27,936 --> 00:21:29,313
""أنت"".

209
00:21:29,771 --> 00:21:31,648
مرحبا. . إنه متصل.

210
00:21:33,208 --> 00:21:34,243
من أنت؟

211
00:21:35,243 --> 00:21:37,245
لقد سمعت تهديدك للتو.

212
00:21:37,746 --> 00:21:38,884
من أنت؟ ماذا تريد؟

213
00:21:39,247 --> 00:21:41,318
من أنت؟ - اسمي سانجاي راينا.

214
00:21:41,817 --> 00:21:42,921
متحكم في إشارة السكة الحديدية.

215
00:21:43,218 --> 00:21:45,721
اسمي ليس أكثر أهمية
من حياة 500 راكب.

216
00:21:46,388 --> 00:21:48,493
لكن حاستك البارعة يمكنها إنقاذ حياتهم.

217
00:21:48,757 --> 00:21:49,792
من الآن فصاعدا. . اسمع جيدا..

218
00:21:50,258 --> 00:21:53,330
لو أنك تظن أن الأمر
خدعة, فقد زرعت قنبلة مماثلة..

219
00:21:53,428 --> 00:21:56,272
في قطار بضائع لندن مانشستر رقم 509 .

220
00:21:56,665 --> 00:21:58,838
و الذ ي يسير االان بسرعة  15 ميلا في الساعة

221
00:21:59,401 --> 00:22:01,438
بعد فترة. . سيقابل القطار أرضا مرتفعة..

222
00:22:01,703 --> 00:22:04,547
أثناء سيره إلى أعلى, ستنخفض سرعته
بمقدار 5 ميل..

223
00:22:04,873 --> 00:22:06,375
و ستنفجر القنبلة.

224
00:22:06,875 --> 00:22:08,980
لو أنك تريد إنقاذ السائقين...

225
00:22:09,244 --> 00:22:11,918
فعليهم إذا أن يقفزوا منه قبل انفجار القنبلة.

226
00:22:19,588 --> 00:22:20,692
مرحبا.

227
00:22:21,990 --> 00:22:24,334
قنبلة. هيا. . اقفزوا.

228
00:22:30,032 --> 00:22:31,602
كل ما أنا مهتم به بالمقابل..

229
00:22:31,733 --> 00:22:33,235
سيدي . . لم يكن يكذب.

230
00:22:33,435 --> 00:22:35,915
لقد انفجر قطار البضائع للتو.
 كانت هناك قنبلة فيه  
231
00:22:36,004 --> 00:22:37,244
ماذا عن السائقين؟

232
00:22:37,339 --> 00:22:38,909
سيد ي . . لقد قفزوا قبل انفجار القنبلة.

233
00:22:39,007 --> 00:22:40,680
لكن كانت هناك إصابات طفيفة.

234
00:22:43,412 --> 00:22:46,359
اعرفي الموقف بالضبط و سرعة القطار.
 بسرعة 


235
00:22:46,415 --> 00:22:47,894
و جون. . أريد تقريرا بالوقت..

236
00:22:47,983 --> 00:22:49,519
لكل القطارات القادمة من الاتجاه المعاكس.

237
00:22:49,618 --> 00:22:50,722
احضرها. - حسنا يا سيدي.

238
00:22:50,819 --> 00:22:53,561
سيد ي . . لقد عبر تشيلسي توا على الخط
الشمالي.

239
00:22:53,655 --> 00:22:55,293
و السرعة 90 ميلا في الساعة.

240
00:22:55,390 --> 00:22:57,461
حسنا. . اطلبي من السائق أن يحافظ على السرعة 

241
00:22:57,559 --> 00:23:00,836
و ألا يقللها بأيي ثمن حتى أبلغه.
- حسنا يا سيدي.

242
00:23:04,332 --> 00:23:07,939
جون. . ابلغ جميع المحطات. . أن 112 لن
يتوقف حسب الجدول.

243
00:23:08,036 --> 00:23:09,344
حسنا يا سيدي.

244
00:23:11,873 --> 00:23:14,353
راديكا. . افحصي جميع الخطوط, و التحركات
و الإشارات.

245
00:23:14,443 --> 00:23:16,480
لا ينبغي أن تكون هناك أية عوائق على الخط.
- حسنا يا سيدي.

246
00:23:18,547 --> 00:23:19,924
مرحبا يا سيد ي . . ريتشارد يتحدث.

247
00:23:20,015 --> 00:23:21,756
سيدي . . سائق القطار معي على الخط.

248
00:23:21,850 --> 00:23:22,920
ما اسمه جون؟

249
00:23:23,018 --> 00:23:25,328
ناولني السماعات.
- ريتشارد. <i> ريتشارد.</i>

250
00:23:25,420 --> 00:23:28,867
سيد ي 
لدينا ما يجعلنا نعتقد جديا أن هناك قنبلة على قطارك 

251
00:23:29,758 --> 00:23:31,396
ليس لدينا أ ي تأكيد رسمي بعد.

252
00:23:31,493 --> 00:23:32,904
لكننا لا نملك أية خيارات يا ريتشارد.

253
00:23:33,862 --> 00:23:35,535
ريتشارد. . ريتشارد.

254
00:23:36,531 --> 00:23:38,841
ريتشارد. . تماسك و استمع إلي جيدا جدا.

255
00:23:39,634 --> 00:23:40,942
ما سرعتك الآن؟

256
00:23:41,603 --> 00:23:43,378
110ميلا في الساعة يا سيدي.

257
00:23:44,773 --> 00:23:46,753
سنصل محطتنا التالية حتما خلال 20 دقيقة.

258
00:23:46,808 --> 00:23:48,344
يمكننا التوقف هناك و إجراء الفحوصات.

259
00:23:48,443 --> 00:23:50,650
لا. . لا. . لا يا ريتشارد. لن
تفعل شيئا من ذلك.

260
00:23:51,079 --> 00:23:54,959
لو قلت سرعتك عن 60 ميلا في الساعة ستنفجرالقنبلة 

261
00:23:55,050 --> 00:23:56,358
هل تسمعني؟

262
00:23:56,418 --> 00:23:58,762
راديكا كم يستغرق الوصول إلى جلاسكو بهذه السرعة ؟

263
00:23:58,954 --> 00:24:00,900
سيد ي . . حوالي 10 ساعات.

264
00:24:01,423 --> 00:24:02,629
حسنا. . ركز الآن يا ريتشارد.

265
00:24:02,958 --> 00:24:05,598
قلل سرعتك الآن إلى 70 ميلا في الساعة.

266
00:24:05,827 --> 00:24:08,467
سيجعل ذلك رحلتك إلى جلاسجو تستغرق
حوالي 12 ساعة.

267
00:24:08,563 --> 00:24:09,837
سأتحدث إليك لاحقا. . أتمنى لك الحظ.
<i> سانجاي.</i>

268
00:24:09,931 --> 00:24:11,001
سانجاي.

269
00:24:11,867 --> 00:24:15,679
إنه سانجاي راينا, المتحكم في إشاراتنا.

270
00:24:16,037 --> 00:24:18,415
مرحبا. - المحقق المفتش الان فيشر.

271
00:24:18,507 --> 00:24:21,716
كبير المحققين. - صباح الخير.

272
00:24:21,843 --> 00:24:23,823
هل اتصل صاحب القنبلة ثانية؟
- لا. . ليس بعد.

273
00:24:23,912 --> 00:24:26,051
حسنا. . ربما يفعل, لذا نحتاج لان نستعد.

274
00:24:26,148 --> 00:24:27,388
أين غرفة التحكم؟

275
00:24:27,482 --> 00:24:28,654
من هنا يا سيدي.

276
00:24:34,990 --> 00:24:36,901
سيدي . . سيدي . . معذرة يا سيدي.

277
00:24:36,992 --> 00:24:38,369
هل يكن أن أتحدث؟

278
00:24:41,696 --> 00:24:43,073
سيدي . . لدينا موقف طارئ.

279
00:24:43,165 --> 00:24:45,372
و هذه مكالمة عاجلة محولة إليك.

280
00:24:47,903 --> 00:24:51,146
عندما نذهب إلى جامو, سنتسوق كثيرا.

281
00:24:54,509 --> 00:24:57,547
سيكون عليكما أن تذهبا إلى الهند وحدكما.

282
00:24:58,680 --> 00:24:59,988
لماذا؟ أكل شيء على ما يرام؟

283
00:25:00,615 --> 00:25:01,923
هناك موقف طارئ يا آلكا.

284
00:25:02,551 --> 00:25:05,031
لقد اتصل بي القسم وأوصلني بالمكتب 
من أجل عمل عاجل

285
00:25:06,988 --> 00:25:08,399
أسف يا الكا.

286
00:25:08,557 --> 00:25:10,628
أعتقد أنه سيكون علي أن أعمل ليوم اخر.

287
00:25:11,159 --> 00:25:14,572
أمي كانت على حق. . لا يمكنك التقاعد أبدا.

288
00:25:19,968 --> 00:25:21,174
لماذا لا نتوقف؟

289
00:25:21,536 --> 00:25:22,947
أمن المفترض أن نتوقف هنا؟

290
00:25:23,505 --> 00:25:26,042
كيف يكون هذا ممكنا ؟ تذكرتي محجوزة لهذه المحطة 

291
00:25:28,743 --> 00:25:30,984
أه. . يا للسخافة أين مدير القطار؟

292
00:25:33,582 --> 00:25:34,686
معذرة.

293
00:25:35,884 --> 00:25:37,022
أيمكنك إخبارنا ماذا يحدث؟

294
00:25:37,118 --> 00:25:38,620
نعم. . لماذا لم نتوقف؟

295
00:25:38,720 --> 00:25:41,564
اهدأ أرجوك. . لا داع للقلق.

296
00:25:41,756 --> 00:25:43,429
لقد تجاوزت محطتنا بالتأكيد دون توقف.

297
00:25:43,491 --> 00:25:44,799
كيف يمكنك أن تخبرني ألا أقلق؟

298
00:25:44,926 --> 00:25:47,099
سيدي . . أجلس أرجوك.
- لا. . لا. . لا. اصمت

299
00:25:47,195 --> 00:25:49,106
و اخبرنا ماذا يحدث. اهدأ. . اهدأ.

300
00:25:49,197 --> 00:25:50,540
معذرة.

301
00:25:51,032 --> 00:25:52,807
لماذا لم يخبرنا لماذا لم يتوقف؟

302
00:25:53,802 --> 00:25:54,872
ماذا يحدث؟

303
00:26:01,776 --> 00:26:04,950
هنا كبير المفتشين شيفان
مينون من قسم المخدرات.

304
00:26:05,213 --> 00:26:06,521
من فضلك افتح الباب.

305
00:26:14,022 --> 00:26:15,467
أهناك أية مشكلة؟

306
00:26:18,693 --> 00:26:19,728
نعم يا سيدي.

307
00:26:19,961 --> 00:26:22,202
شرطة العاصمة أكدت زرع قنبلة..

308
00:26:22,497 --> 00:26:24,204
حدث ذلك هذا الصباح في محطة
السكة الحديد الشمالية.

309
00:26:24,499 --> 00:26:26,604
انفجر قطار بضائع مانشستر...

310
00:26:26,701 --> 00:26:27,941
هذا الصباح بالقرب من يورك.

311
00:26:28,036 --> 00:26:30,573
أنا الآن أقف خارج الرصيف 10 في محطةايوستون

312
00:26:30,672 --> 00:26:32,117
تم زرع قنبلة مماثلة في...

313
00:26:32,207 --> 00:26:35,154
قطار لندن جلاسكو 112 الذ ي
تحرك هذا الصباح.

314
00:26:35,243 --> 00:26:38,247
الشرطة لديها شكوك حول المكان الذي زرعت فيه القنبلة

315
00:26:43,084 --> 00:26:44,927
سيدي . . أهناك أزمة ما؟

316
00:26:45,186 --> 00:26:46,665
لقد توقفت العديد من القطارات.

317
00:26:46,755 --> 00:26:51,033
سيد ي . . لقد تم زرع قنبلة في
القطار 509 . . . - لا تعليق.

318
00:26:57,232 --> 00:26:58,677
هل كل الخطوط أمامنا نظيفة؟

319
00:26:58,767 --> 00:27:00,269
سيدي إنها نظيفة على مدى المحطات الثلاث القادمة 

320
00:27:00,535 --> 00:27:03,243
لكن الكثير من القطارات تأخرت
بسبب هذه التحويلات.

321
00:27:03,538 --> 00:27:05,108
لا يمكن أن يكون هناك ما هو
أهم من هذا في هذه اللحظة.

322
00:27:05,206 --> 00:27:06,583
أنا لا أبالي. - سيدي..

323
00:27:06,675 --> 00:27:08,552
حتى لو توجب علي إلغاء كل رحلة قطار في
بريطانيا كلها.

324
00:27:08,643 --> 00:27:09,849
معذرة يا سيدي . .
هناك شخص هنا لمقابلتك. - نعم.

325
00:27:09,978 --> 00:27:11,514
لو فعلت كما أقول. . .
- سيدي . . لكن يا سيدي...

326
00:27:11,579 --> 00:27:12,819
فقط افعلي كما أقول. - أرجون خانا.

327
00:27:12,914 --> 00:27:14,518
قسم مكافحة الإرهاب.

328
00:27:14,783 --> 00:27:16,694
سانجاي راينا المتحكم في إشارة السكة الحديد

329
00:27:16,751 --> 00:27:18,731
سمعتك تتحدث إلى
صاحب القنبلة. - نعم.

330
00:27:19,754 --> 00:27:21,597
لقد توليت الموقف بشكل
جيد يا سيد راينا.

331
00:27:22,023 --> 00:27:24,970
برغم تحدثك إليه, لم يوقف القطار.

332
00:27:25,860 --> 00:27:27,567
و إلا لكان عمل الشرطة
قد أصبح أكثر يسرا.

333
00:27:27,896 --> 00:27:29,102
سيدي.

334
00:27:29,898 --> 00:27:31,036
معذرة.

335
00:27:33,101 --> 00:27:35,103
سيد راينا. . كم من الوقت تبقى
ليصل القطار إلى جلاسكو؟

336
00:27:35,203 --> 00:27:37,706
حوالي 10 - 12 ساعة. - نعم يا ميراندا.

337
00:27:37,939 --> 00:27:40,283
هناك قطارات تم تحويلها إلى
الخط الجنوبي الشرقي.

338
00:27:40,575 --> 00:27:41,610
و أيها هذا؟

339
00:27:41,810 --> 00:27:43,312
لا بأس. . فقط اعطني إياه.

340
00:27:43,578 --> 00:27:44,750
من قد يكون هذا؟

341
00:27:46,081 --> 00:27:47,583
ليس إرهابيا.

342
00:27:47,849 --> 00:27:49,988
لو كان كذلك, لما اتصل للإبلاغ.

343
00:27:50,785 --> 00:27:52,765
كان سيفعل بعد وقوع
الحادث لإعلان مسؤوليته.

344
00:27:52,954 --> 00:27:55,025
لو أنه ليس إرهابيا فماذا يريد إذا؟

345
00:27:55,690 --> 00:27:58,330
اعطيني هذا
أنت تحدثت إلى صاحب القنبلة يا سيد راينا

346
00:27:58,927 --> 00:28:00,770
إنه عملك أن تمدني بالتفاصيل. - حسنا.

347
00:28:01,062 --> 00:28:02,632
أكان هنديا أم باكستانيا؟

348
00:28:02,731 --> 00:28:04,768
أعتقد أنه هندي .
- لماذا تعتقد هذا؟

349
00:28:05,333 --> 00:28:07,313
لانه كان يتحدث بالهندية و ليس الاوردية.

350
00:28:07,802 --> 00:28:09,907
ما اللهجة التي تحدث بها ؟ الغوجراتية البنجابية البنغالية ؟. .

351
00:28:10,038 --> 00:28:11,312
اسمع. . - سيدي.

352
00:28:12,040 --> 00:28:13,815
سيدي . . لدينا مشكلة ضخمة هنا.

353
00:28:14,075 --> 00:28:17,318
القطار 308 على خطنا قادم من الاتجاه
المعاكس.

354
00:28:17,912 --> 00:28:21,325
يا إلهي - لقد حولنا كل القطارات الاخرى
فيما عداه.

355
00:28:21,616 --> 00:28:23,118
كم يبعد 308 عن الاخر؟

356
00:28:23,284 --> 00:28:25,696
 10دقائق -غيري الخط
لا يمكننا فعل هذا يا سيدي - لماذا ؟

357
00:28:25,787 --> 00:28:27,061
لانه لا يوجد سوى خطين
فقط في تلك المنطقة.

358
00:28:27,155 --> 00:28:29,601
و هناك قطار بضائع متوقف بالفعل على
السكة الأخرى.

359
00:28:29,657 --> 00:28:31,364
لابد أن هناك خط بديل قبل المحطة.

360
00:28:31,626 --> 00:28:33,765
كين.صلني بهوائي الاتصال على الشاشة الكبيرة

361
00:28:36,631 --> 00:28:38,338
حسنا. . هذا قطارنا.

362
00:28:38,933 --> 00:28:40,913
و على القضيب نفسه 308 قادم نحونا.

363
00:28:41,636 --> 00:28:45,812
و هذا القضيب به نقطة تحويل واحدة فقط.

364
00:28:46,641 --> 00:28:48,643
سيد ي . . إنه خط الصيانة.

365
00:28:48,743 --> 00:28:52,623
لا يمكنك تغيير الخط مع سرعة أكثر من 50 ميلا في الساعة 

366
00:28:52,714 --> 00:28:54,352
سينقلب القطار. - أنا أيضا أعرف ذلك.

367
00:28:54,649 --> 00:28:55,992
لكن السك الحديدية للامان تضع

368
00:28:56,117 --> 00:28:58,119
حدود 15 - 20 ميلا أقل.

369
00:28:58,219 --> 00:29:00,665
سيكون علينا القيام بهذا مع سرعة
أكثر من 60 ميلا بالساعة

370
00:29:00,755 --> 00:29:02,257
علينا أن نقبل تلك المخاطرة. - لكن يا
سيدي...

371
00:29:02,357 --> 00:29:03,836
علينا أن نفعلها يا راديكا.

372
00:29:04,325 --> 00:29:06,862
كم سيستغرق قطارنا ليصل الى نقطة التحويل ؟

373
00:29:07,128 --> 00:29:09,335
3دقائق.

374
00:29:09,697 --> 00:29:11,870
و 308 ؟ - 5 دقائق يا سيدي.

375
00:29:12,901 --> 00:29:15,211
سيد ي . . - لو سار القطاران بسرعة الامان
إذا..

376
00:29:15,303 --> 00:29:18,409
سيصلان لنفس نقطة
التحويل في الوقت نفسه.

377
00:29:18,673 --> 00:29:24,021
راديكا. اخبري سائق 308 أن يأتي نحونا
 بسرعة 97 ميلا في الساعة 

378
00:29:24,145 --> 00:29:25,886
هل أنت متأكد يا سيدي ؟
- فقط افعليها يا راديكا.

379
00:29:31,119 --> 00:29:32,655
جون. . اعطني السماعات.

380
00:29:33,955 --> 00:29:35,195
ريتشارد. . اسمعني جيدا.

381
00:29:35,423 --> 00:29:37,130
هناك قطار وافد قادم عكس طريقك.

382
00:29:37,225 --> 00:29:39,671
عليك أن تقلل سرعتك إلى 5 6 ميلا في الساعة 

383
00:29:39,761 --> 00:29:42,935
افعلها الآن يا ريتشارد - لكن 65 ميلا في الساعة
قريبة من الحد الحرج

384
00:29:43,031 --> 00:29:45,272
اللعنة يا ريتشارد. . عليك أن تقبل
المخاطرة و إلا فالأمر منته.

385
00:29:45,800 --> 00:29:46,972
افعلها الآن.

386
00:29:51,439 --> 00:29:53,441
كيفين. . ستكون عند أصابع قدميك.

387
00:29:53,708 --> 00:29:54,914
ستقوم بالتغيير عندما
يمنحونك الإشارة.

388
00:29:55,009 --> 00:29:56,113
أتسمعني يا كيفين؟

389
00:30:04,052 --> 00:30:06,999
3 2 1

390
00:30:07,789 --> 00:30:08,859
الان.

391
00:30:27,842 --> 00:30:29,014
الان.

392
00:30:41,856 --> 00:30:44,735
لم يحن وقت االاحتفال بعد.

393
00:30:44,926 --> 00:30:46,200
إنهاالبداية فقط يا رفاق.

394
00:30:46,461 --> 00:30:48,805
من فضلكم عودوا إلى العمل.
شكرا. . شكرا لكم.

395
00:30:59,274 --> 00:31:01,413
- سيدي . . نعم يا فيكاس فحصت قاعدة البيانات لكل

396
00:31:01,509 --> 00:31:02,988
الهنود و الباكستانيين المسجلين..

397
00:31:03,077 --> 00:31:04,920
ضباطنا يراقبونهم جميعا..

398
00:31:05,246 --> 00:31:07,749
لا أعتقد أنه أحدهم. - حسنا.

399
00:31:08,216 --> 00:31:09,354
هذا يعني أنه وغد جديد.

400
00:31:09,817 --> 00:31:12,229
حسنا. . افعل شيئا. . اذهب إلى
محطة السكة الحديدية للبضائع.

401
00:31:12,320 --> 00:31:13,492
سأقابلك هناك.

402
00:31:56,397 --> 00:31:58,104
""بدونك""...

403
00:31:58,199 --> 00:32:01,271
""بدونك أشعر بعدم الراحة.""

404
00:32:01,502 --> 00:32:04,244
""أشعر بعدم الراحة.""

405
00:32:07,442 --> 00:32:09,319
""بدونك""..

406
00:32:09,377 --> 00:32:12,324
""بدونك أشعر بعدم الراحة.""

407
00:32:12,547 --> 00:32:15,255
""أشعر بعدم الراحة.""

408
00:32:15,516 --> 00:32:22,491
""أنت حياتي.""

409
00:32:22,991 --> 00:32:30,068
""أنت سعادتي.""

410
00:32:30,331 --> 00:32:37,408
""أنت صلاتي.""

411
00:32:40,642 --> 00:32:46,888
سيحصل على الجنسية
البريطانية لو تزوج بك.

412
00:32:47,315 --> 00:32:49,852
و كذلك سيكون مالكا لثروتي.

413
00:32:49,951 --> 00:32:52,522
و أيضا. . تريدين جعله صهري.

414
00:32:52,620 --> 00:32:54,122
سواء جعلته أو لم تجعله زوج ابنتك...

415
00:32:54,222 --> 00:32:55,565
فأنا أريده بالتأكيد زوجا لي.

416
00:32:55,657 --> 00:32:56,897
اصمتي.

417
00:32:57,558 --> 00:32:59,333
ما مكانته بعد كل شيء؟

418
00:33:00,561 --> 00:33:02,040
أبي. . تحدث باحترام.

419
00:33:02,196 --> 00:33:04,233
إنه متعلم أفضل منك. إنه مهندس.

420
00:33:04,365 --> 00:33:07,471
نيكيتا. . لو أنك تريدين قضاء حياتك معهم..

421
00:33:07,935 --> 00:33:10,347
سيكون عليك أن تتركي هذا البيت.

422
00:33:17,111 --> 00:33:18,249
أكاش, هيا

423
00:33:37,031 --> 00:33:40,535
""أقسم. أقسم يا حبيبتي.""

424
00:33:40,635 --> 00:33:44,276
""أنني. . أنني مجنون بك.""

425
00:33:44,372 --> 00:33:45,510
""كيف أعيش؟""

426
00:33:45,573 --> 00:33:48,019
""كيف أعيش؟ اخبريني"".

427
00:33:48,109 --> 00:33:51,613
""لا يمكنني أن أموت أيضا.""

428
00:33:51,713 --> 00:33:55,286
""أقسم. أقسم يا حبيبتي.""

429
00:33:55,416 --> 00:33:59,091
""أنني. . أنني مجنون بك.""

430
00:33:59,187 --> 00:34:00,427
""كيف أعيش؟""

431
00:34:00,488 --> 00:34:02,991
""كيف أعيش؟ اخبريني"".

432
00:34:03,191 --> 00:34:09,005
""لا يمكنني أن أموت أيضا.""

433
00:34:09,163 --> 00:34:16,138
""أنت حياتي.""

434
00:34:16,404 --> 00:34:23,447
""أنت صلاتي.""

435
00:34:26,748 --> 00:34:31,629
""بدونك. . بدونك أشعر بعدم الراحة.""

436
00:34:31,986 --> 00:34:34,125
""أشعر بعدم الراحة.""

437
00:34:34,188 --> 00:34:35,997
""كيف أقولها؟ أين أذهب؟""

438
00:34:36,090 --> 00:34:39,162
""من أعشق؟""

439
00:34:39,260 --> 00:34:42,036
""من أعشق؟""

440
00:35:17,799 --> 00:35:21,611
معذرة ... مانيش سولاكي ؟
إنه في الجناح أ السرير 4

441
00:35:21,702 --> 00:35:23,181
حسنا. . لحظة واحدة.

442
00:35:26,541 --> 00:35:29,249
يجب أن يتم الدفع قبل العميلة.

443
00:35:31,045 --> 00:35:33,025
سيدي . لقد فحصت كل تسجيلات الفيديو.

444
00:35:33,114 --> 00:35:35,788
- لم أستطع ان ارى احدا
متى جاء قطار البضائع ؟

445
00:35:36,050 --> 00:35:37,222
ها هي يا سيدي . . على هذا الخط.

446
00:35:48,729 --> 00:35:50,037
هذه المنطقة يا سيدي .

447
00:35:57,271 --> 00:35:58,375
الملقط الجراحي.

448
00:36:47,688 --> 00:36:48,723
فيكاس.

449
00:36:49,290 --> 00:36:51,793
أريد التسجيل للأنحاء منذ 24 ساعة
لهذه الكاميرا.

450
00:37:19,320 --> 00:37:20,424
أهذه دراجتك؟

451
00:37:20,688 --> 00:37:23,168
نعم. - كم دراجة لديك؟

452
00:37:23,257 --> 00:37:24,292
كلها 5 .

453
00:37:24,392 --> 00:37:26,338
و هل كانت الخمس معك ليلة أمس؟

454
00:37:26,594 --> 00:37:28,267
لا. . ثلاث منها كانت معي.

455
00:37:28,362 --> 00:37:30,171
و اثنتان كانتا في المرآب للتصليح.

456
00:37:30,331 --> 00:37:31,366
أين المرآب؟

457
00:37:31,832 --> 00:37:34,836
في مركز الفا. . هناك في شارع ريتشارد.

458
00:37:35,403 --> 00:37:36,438
شكرا لك.

459
00:37:37,238 --> 00:37:39,184
تحكم أمن السك الحديدية. .
هل يمكنني مساعدتك؟

460
00:37:39,273 --> 00:37:40,377
أريد سانجاي.

461
00:37:41,676 --> 00:37:42,916
سانجاي هنا.

462
00:37:44,378 --> 00:37:45,914
ابق قريبا من الهاتف و إلا

463
00:37:46,180 --> 00:37:48,182
فلن يبق القطار قريبا من الارض.

464
00:37:49,216 --> 00:37:51,787
حسنا. . ماذا تريد ؟

465
00:37:52,219 --> 00:37:53,425
10ملايين يورو.

466
00:37:53,621 --> 00:37:54,691
عملة قديمة.

467
00:37:58,192 --> 00:37:59,227
لماذا هذا الصمت؟

468
00:37:59,560 --> 00:38:00,937
إنك لا تدفعها من جيببك.

469
00:38:01,829 --> 00:38:04,400
10ملايين ليست كثيرة في
مقابل 500 حياة.

470
00:38:08,269 --> 00:38:11,273
اسمع. . . - لديك ساعة واحدة.

471
00:38:17,878 --> 00:38:20,859
نعم يا فيكاس - سيدي 
صاحب القنبلة طلب 10ملايين يورو.

472
00:38:21,749 --> 00:38:23,194
القنبلة ستنفجر إذا بالتأكيد.

473
00:38:23,718 --> 00:38:25,561
لن يدفع الوزير بهذه السهولة.

474
00:38:26,854 --> 00:38:27,924
ماذا قرر الوزير في هذا الشأن؟

475
00:38:28,222 --> 00:38:29,724
إنهم لم يتخذوا أي قرار بعد يا سيدي.

476
00:38:29,991 --> 00:38:31,766
هل سيتخذون القرار بعد انفجار القنبلة؟

477
00:38:31,859 --> 00:38:32,963
على أية حال. . ابق على اتصال بي.

478
00:38:33,227 --> 00:38:35,207
حاجز قياس الدخان..

479
00:38:35,463 --> 00:38:37,773
تحياتي. مرحبا.

480
00:38:37,865 --> 00:38:39,708
ماذا حدث؟ هل تعطلت سيارتي؟ - شرطة.

481
00:38:40,668 --> 00:38:44,878
اسمع يا سيدي . . سأخبرك.

482
00:38:44,972 --> 00:38:46,952
أنا واثق أن السيدة خانا
تقدمت بشكوى حتما.

483
00:38:47,008 --> 00:38:49,852
إن السيدة خانا ترتدي عمدا ملابس ضيقة

484
00:38:49,944 --> 00:38:52,925
و تمر بنافذتي. . و أنا كنت مجبرا
على التصفير. . . إنني..

485
00:38:53,014 --> 00:38:54,288
كم عدد الاشخاص الذين يعملون هنا؟

486
00:38:54,482 --> 00:38:55,756
هنا؟ ستة فقط.

487
00:38:55,850 --> 00:38:56,851
الجميع لديهم رخصة.

488
00:38:56,951 --> 00:38:58,589
الجميع. - ما عدا اثنين.

489
00:38:58,919 --> 00:39:00,921
و سيحصلان عليها. . إنني أحاول.

490
00:39:01,322 --> 00:39:02,960
أين هما؟ - هنا.

491
00:39:03,257 --> 00:39:06,295
تعال هنا أيها المبتدئ. . تعال هنا. .
تعال هنا. اسرع.

492
00:39:07,261 --> 00:39:08,331
اسرع.

493
00:39:08,963 --> 00:39:10,909
رحب بالسيد . - مرحبا.

494
00:39:11,298 --> 00:39:12,902
أين الاخر؟ البيضة السوداء؟

495
00:39:13,000 --> 00:39:14,911
سيدي . . لم يأت اليوم. - لم يفعل؟

496
00:39:15,336 --> 00:39:17,782
إنني انظر الى وجوههم البريئة 
و أمنحهم عملا و أتورط

497
00:39:17,838 --> 00:39:19,977
أين كنت ليلة أمس؟
- كنت مع السيد باتيل.

498
00:39:20,374 --> 00:39:21,444
زوجتي يا سيدي.

499
00:39:21,842 --> 00:39:22,912
أين كنت؟

500
00:39:22,977 --> 00:39:25,480
كنت هنا في العمل يا سيدي . - وحدك؟

501
00:39:26,280 --> 00:39:29,557
أخبره -لا يا سيدي
آديل كان معي - من هو آديل ؟

502
00:39:29,784 --> 00:39:33,027
الشخص الذي أخبرتك بشأنه
الذي يعمل بدون رحصة

503
00:39:33,287 --> 00:39:34,823
- ألميكانيكي الاخر كان معك طوال الليل

504
00:39:34,922 --> 00:39:36,367
نعم. . لا.

505
00:39:36,557 --> 00:39:39,265
لقد ذهب لاختبار الدراجة.

506
00:39:39,326 --> 00:39:40,396
في أي وقت؟

507
00:39:41,662 --> 00:39:42,800
في العاشرة مساء أو الحادية عشرة.

508
00:39:42,963 --> 00:39:46,342
أية دراجة؟ - دراجة صاحب متجر تشيب.

509
00:39:46,767 --> 00:39:49,043
متجر الاسماك؟ - نعم يا سيدي.

510
00:39:50,404 --> 00:39:52,748
هل تعرف آديل؟ خلفيته؟ أين يقيم؟

511
00:39:52,940 --> 00:39:54,283
ألديك عنوانه؟

512
00:39:54,375 --> 00:39:56,946
سيدي . . لم يكن لديه ترخيص. .
لقد عينته توا.

513
00:39:57,044 --> 00:39:58,819
لذا . . ليس لدينا وثائق الآن.

514
00:39:59,413 --> 00:40:01,393
يوما ما . . أنت أيضا ستذهب
إلى السجن مع مثل أولئك الرجال.

515
00:40:01,515 --> 00:40:04,018
فيكاس. . فورا ارسل
رساما إلى مرآب ألفا.

516
00:40:04,685 --> 00:40:06,392
نحتاج رسما لفتى يدعى آديل.

517
00:40:06,487 --> 00:40:07,830
نعم. - أعتقد أننا وجدنا ضالتنا.

518
00:40:12,760 --> 00:40:13,966
ماذا؟ هناك قنبلة؟

519
00:40:14,395 --> 00:40:16,466
ماذا؟ قنبلة على القطار؟
 هناك قنبلة على القطار.

520
00:40:16,831 --> 00:40:18,970
اسمعوا جميعا. . هناك قنبلة على القطار.

521
00:40:19,066 --> 00:40:20,340
يا إلهي - هل أنت متأكد ؟

522
00:40:20,434 --> 00:40:21,606
سيدي . . - كلها مجرد أخبار.

523
00:40:21,702 --> 00:40:23,648
انتبهوا جميعا. . هناك قنبلة على القطار؟
- ماذا 

524
00:40:23,771 --> 00:40:25,307
كيف عرف؟

525
00:40:25,406 --> 00:40:27,477
هل يوجد قنبلة؟

526
00:40:27,808 --> 00:40:29,617
ابتعد .ابتعد, أنت

527
00:40:29,777 --> 00:40:32,314
كيف أخفيت الأمر عنا لماذا لم تخبرنا؟

528
00:40:32,379 --> 00:40:34,450
حياتنا في خطر و أنت تخفي عنا هذا الأمر

529
00:40:36,417 --> 00:40:37,521
أغلق الباب

530
00:40:37,585 --> 00:40:39,030
اغلق الباب. سأدخل.

531
00:40:39,120 --> 00:40:40,394
اغلق الباب. أرجوك.

532
00:40:40,488 --> 00:40:41,967
اتركه و شأنه

533
00:40:42,056 --> 00:40:43,501
هيا.

534
00:40:45,793 --> 00:40:46,863
لا تدفعوا.

535
00:40:47,027 --> 00:40:49,439
عودوا إلى مقاعدكم و اجلسوا جميعا.

536
00:40:49,497 --> 00:40:52,410
توقف. - أيها الـ...

537
00:40:52,500 --> 00:40:54,980
سأفجر رأسك لو لمست أحدا.

538
00:40:55,136 --> 00:40:56,979
اتفقنا؟ عد إلى مقعدك..

539
00:40:57,638 --> 00:40:58,708
هيا.

540
00:41:04,945 --> 00:41:07,858
نعم. . هناك قنبلة على القطار.

541
00:41:09,116 --> 00:41:14,031
لا يمكننا التوقف و لا حتى تقليل
السرعة عن 60 ميلا في الساعة.

542
00:41:14,388 --> 00:41:15,924
و إلا ستنفجر القنبلة.

543
00:41:17,424 --> 00:41:20,132
يمكننا أيضا أن نخاف الان
و نجعل الامور صعبة...

544
00:41:20,561 --> 00:41:22,040
أو يمكننا أن نبقى هادئين و

545
00:41:22,129 --> 00:41:24,370
نثق بالحكومة في أن تخرجنا
من هذه الفوضى.

546
00:41:24,965 --> 00:41:27,138
موقف الحكومةالبريطانية...

547
00:41:27,501 --> 00:41:30,505
تجاه التصرفات الإرهابية واضح للغاية.

548
00:41:31,405 --> 00:41:34,716
لن يكون هناك تفاوض مهما كان.

549
00:41:37,511 --> 00:41:38,888
نجعل الأمر رسميا

550
00:41:39,180 --> 00:41:40,955
ليرفع كل من يؤيد هذا يده.

551
00:41:49,957 --> 00:41:53,029
سيد خانا لا يبدو موافقا على رأينا.

552
00:41:53,494 --> 00:41:55,098
هل يمكنني ان أسألك

553
00:41:56,664 --> 00:41:58,405
أعتقد أن علينا نجهز النقود.

554
00:42:02,636 --> 00:42:04,673
سيدي كل ما أطلبه منك أن
تجعل النقود متاحة

555
00:42:05,439 --> 00:42:07,009
ستكون أداة بالنسبة لي للتفاوض.

556
00:42:07,541 --> 00:42:09,748
طريقة لاخراج صاحب القنبلة من مكمنه.
ستكون مجرد طعم.

557
00:42:09,877 --> 00:42:13,654
و ماذا لو فقدت المجرم و النقود؟

558
00:42:17,451 --> 00:42:18,486
سيدي...

559
00:42:18,919 --> 00:42:20,921
لقد وثقت بي مدة 32 عاما.

560
00:42:21,889 --> 00:42:23,061
و لم أفشل أبدا.

561
00:42:23,724 --> 00:42:26,933
لقد استدعيتني ثانية
من التقاعد بسبب ثقتك.

562
00:42:27,895 --> 00:42:29,704
فقط ثق بي مرة أخيرة.

563
00:42:30,097 --> 00:42:33,078
و أعدك. . لن أفقد النقود و لا

564
00:42:33,767 --> 00:42:35,075
ركاب القطار.

565
00:42:36,036 --> 00:42:37,106
سأنال منه.

566
00:42:38,239 --> 00:42:40,446
سيدي . . لقد وصل رسم آديل.

567
00:42:40,608 --> 00:42:42,053
هذا ملفه من قسم الهجرة.

568
00:42:42,977 --> 00:42:44,047
اديل خان.

569
00:42:44,144 --> 00:42:46,556
جاء هنا من الهند . . منذ 7 سنوات. .
بتأشيرة سائح يا سيدي.

570
00:42:46,647 --> 00:42:47,785
مع فرقة موسيقية.

571
00:42:48,015 --> 00:42:49,995
لم يعد و لم يتم الامساك به أبدا.

572
00:42:50,084 --> 00:42:53,497
ارسل صورته فورا و كل تفاصييله
إلى كل أقسام الشرطة.

573
00:42:53,821 --> 00:42:56,097
محطات الحافلات. . أقسام الشرطة. .
المطارات. . كل مكان.

574
00:42:56,190 --> 00:42:58,101
ابق ضباط الشرطة مستعدين.
- حسنا يا سيدي.

575
00:42:58,492 --> 00:42:59,562
ما الاخبار على القطار؟

576
00:42:59,927 --> 00:43:01,463
مسؤولي التذاكر فحصوا
كل مقصورات القطار.

577
00:43:01,562 --> 00:43:02,632
لم يجدوا أية قنبلة يا سيدي.

578
00:43:02,730 --> 00:43:05,108
هذا يعني أن القنبلة
لا يتحكم فيها مجنون.

579
00:43:05,599 --> 00:43:07,704
هذه القنبلة الآن تتحكم فيها السرعة.

580
00:43:08,002 --> 00:43:09,072
اسمع يا فيكاس.

581
00:43:09,570 --> 00:43:12,244
خذ كل تفاصيل الجسرالقادم

582
00:43:12,506 --> 00:43:14,747
أحتاج 4- 5 الات تصوير
عالية الدقة تحت ذلك الجسر.

583
00:43:14,842 --> 00:43:18,119
أريد صورا واضحة
لقواعد كل المقصورات.

584
00:43:27,955 --> 00:43:29,935
عزيزتي إنني مشغول قليلا. .

585
00:43:30,858 --> 00:43:31,996
هل سأموت؟

586
00:43:34,662 --> 00:43:35,936
ماذا تقولين يا بيا؟

587
00:43:36,630 --> 00:43:40,271
الجميع هنا يقولون

588
00:43:40,834 --> 00:43:42,006
الجميع سيموتون.

589
00:43:43,771 --> 00:43:45,045
لا شيء سيحدث لاحد.

590
00:43:46,774 --> 00:43:48,549
أنا أركز فقط في قطارك.

591
00:43:50,678 --> 00:43:51,850
لن أسمح بأين يصيبك شيء.

592
00:43:52,613 --> 00:43:53,683
هل تعدني؟

593
00:43:56,650 --> 00:43:57,822
أعدك.

594
00:44:03,757 --> 00:44:05,065
معذرة يا دكتورة رينو. - نعم.

595
00:44:05,159 --> 00:44:06,297
من فضلك. . أنت مطلوبة
عند مكتب الاستقبال.

596
00:44:06,560 --> 00:44:07,766
هناك مكالمة هاتفية لك.

597
00:44:08,162 --> 00:44:09,232
حسنا.

598
00:44:11,565 --> 00:44:13,909
مرحبا. - مرحبا يا رينو. .
رينو لا تنهي المحادثة.

599
00:44:19,807 --> 00:44:20,842
هل بيا بخير؟

600
00:44:21,208 --> 00:44:23,688
رينو. . بيا على القطار.

601
00:44:24,878 --> 00:44:29,122
و وصلتنا أخبار للتو أن
هناك قنبلة على ذلك القطار.

602
00:44:30,818 --> 00:44:33,560
اوقفوا القطار إذا و اخرجوا بيا.

603
00:44:34,088 --> 00:44:35,590
لا يمكننا فعل هذا.

604
00:44:37,057 --> 00:44:40,061
مادمت لا أخبرك شيئا عن القطار..

605
00:44:40,861 --> 00:44:43,034
لا تصدقي ما يقوله أحد.

606
00:44:44,331 --> 00:44:46,777
سأبقى على اتصال. . اتفقنا؟

607
00:44:49,203 --> 00:44:50,580
أحضر شيئا يا سيدي

608
00:44:53,173 --> 00:44:54,208
لحظة واحدة.

609
00:44:54,641 --> 00:44:55,745
توقفي.

610
00:44:57,945 --> 00:44:59,049
عودي للبداية الآن.

611
00:45:00,614 --> 00:45:01,684
توقفي.

612
00:45:02,716 --> 00:45:03,786
كبري الصورة.

613
00:45:06,253 --> 00:45:07,857
هل يسمعني فريق التعامل
مع القنابل؟ - من هنا يا سيدي.

614
00:45:08,222 --> 00:45:10,793
يقولون أن قطار البضائع أيضا
كان فيه قنبلة مماثلة.

615
00:45:11,058 --> 00:45:12,867
كما ترى يا سيدي . .
هناك مولد إلكتروني.

616
00:45:12,960 --> 00:45:14,940
جهاز الاستقبال الخاص به
متصل بعجلة القطار.

617
00:45:15,729 --> 00:45:17,731
لو قلت سرعة القطار عن 60...

618
00:45:18,665 --> 00:45:21,646
سينشط المولد جهاز التفجير و ستنفجر
القنبلة.

619
00:45:21,902 --> 00:45:23,040
و هذا كله مذكور انفا هنا يا سيدي.

620
00:45:23,137 --> 00:45:25,617
تحت أي مقصورة تم زرع القنبلة ؟
4و7

621
00:45:25,672 --> 00:45:26,810
صليني بالقسم الهندسي.

622
00:45:27,007 --> 00:45:29,283
أرسلي جميع الركاب إلى العربات الثلاث الأولى

623
00:45:29,376 --> 00:45:31,822
افصلي بقية العربات عنها.

624
00:45:31,912 --> 00:45:33,858
أعتقد أن هذا سيفلح
لا أعتقد أن هذا ممكنا

625
00:45:33,947 --> 00:45:35,051
ما تقوله مستحيل.

626
00:45:36,717 --> 00:45:37,787
لماذا هو ليس ممكنا؟

627
00:45:38,786 --> 00:45:41,164
لو أغلقنا المحركات الهيدروليكية
الرئيسية للقطار..


628
00:45:41,255 --> 00:45:42,290
أنت لا تفهم.

629
00:45:42,389 --> 00:45:44,096
هذا القطار يعمل بنظام آلي.

630
00:45:44,191 --> 00:45:46,967
لو أغلقت المحركات الهيدروليكية. .
سيتوقف القطار هنا.

631
00:45:47,094 --> 00:45:48,198
و ستنفجر القنبلة.

632
00:45:48,295 --> 00:45:50,297
أتقصد أن تقول إنه لا توجد
طريقة لإيقاف القطار؟

633
00:45:50,364 --> 00:45:52,776
لا توجد طريقة يمكنك بها إيقاف ذلك القطار. . .
- لو كانت هناك طريقة

634
00:45:52,866 --> 00:45:54,277
لأوقفته.

635
00:45:54,668 --> 00:45:55,840
ابنتي على ذلك القطار.

636
00:45:56,804 --> 00:45:57,942
ابنتي على ذلك القطار.

637
00:46:06,380 --> 00:46:08,189
مرحبا.

638
00:46:09,216 --> 00:46:11,287
سانجاي . . نقودي . - جاهزة.

639
00:46:12,019 --> 00:46:13,760
ألديك أية فكرة عن عدد الأبرياء...

640
00:46:13,854 --> 00:46:15,094
الذين تعرضهم للخطر؟

641
00:46:15,355 --> 00:46:16,993
لو تم الإمساك بك, ستموت.

642
00:46:17,124 --> 00:46:18,432
لماذا تخاطر بحياتك؟

643
00:46:18,692 --> 00:46:20,729
لا ينبغي أن يحب المرء الحياة كثيرا جدا.

644
00:46:21,428 --> 00:46:24,102
في النهاية سيفقدها الجميع.

645
00:46:24,798 --> 00:46:27,870
اسمع. . يمكنني أن أساعدك لو أنك قد أخطأت.

646
00:46:27,968 --> 00:46:29,948
لن تكون قادرا على الإمساك
بي حتى لو تحدثت طويلا.

647
00:46:31,138 --> 00:46:32,845
أعطني نقودي و إلا 
أين تريد النقود ؟

648
00:46:34,875 --> 00:46:37,185
من أنت؟ - أرجون خانا. .
قسم مكافحة الإرهاب.


649
00:46:37,311 --> 00:46:38,949
سأحضر نقودك. أين علي أن أحضرها؟

650
00:46:39,046 --> 00:46:40,787
سيد خانا. . ضع المال في حقيبة.

651
00:46:41,014 --> 00:46:42,960
لا ينبغي أن تكون فيها وسيلةتغقب.

652
00:46:43,183 --> 00:46:44,821
و لا ينبغي أن يكون هناك أي ضابط معك.

653
00:46:45,185 --> 00:46:46,687
عليك أن تأتي وحدك.

654
00:46:46,820 --> 00:46:48,197
ما لم أحصل على النقود لن يعرف

655
00:46:48,755 --> 00:46:51,031
أحد طريقة إبطال مفعول القنبلة.

656
00:46:51,158 --> 00:46:53,468
كلية جلينالمومد. . سيارة
بمقعدين. . خلال 20 دقيقة.

657
00:47:29,897 --> 00:47:32,901
هل أنت السيد أرجون خانا؟
- نعم يا أبي.

658
00:47:33,233 --> 00:47:35,440
إذا أعتقد أن هذا يخصك.

659
00:47:36,803 --> 00:47:38,908
لقد أوصلها رجل مهذب إلينا هذا الصباح.

660
00:47:39,106 --> 00:47:40,983
قال إنك ستأتي لإلتقاطها.

661
00:47:43,844 --> 00:47:44,982
هل رأيت وجهه بالمناسبة؟

662
00:47:45,078 --> 00:47:48,287
معذرة لم أفعل. . لقد كان يرتدي خوذة ما .

663
00:47:48,415 --> 00:47:50,292
لكنه لم يبد على عجلة.

664
00:47:52,119 --> 00:47:53,757
مرحبا. سيد خانا؟

665
00:47:53,820 --> 00:47:55,231
تحدث. - اركب السيارة.

666
00:47:55,522 --> 00:47:57,524
اخرج من البوابة الرابعة و اتخذ اليسار.

667
00:47:57,791 --> 00:47:59,293
انطلق مباشرة و انحرف يسارا ثانية.

668
00:47:59,526 --> 00:48:01,005
ستصل إلى طريق غير ممهد.

669
00:48:01,094 --> 00:48:02,129
استمر في القيادة.

670
00:48:02,529 --> 00:48:03,906
لقد كان اتصال ذلك الوغد.

671
00:48:03,997 --> 00:48:05,874
فيكاس. . أنا أتصل بك.

672
00:48:05,966 --> 00:48:07,809
ستحصل على رقم هذا الهاتف الخلوي.

673
00:48:08,302 --> 00:48:09,906
بمجرد أن يتصل صاحب القنبلة ثانية...

674
00:48:10,103 --> 00:48:12,105
تعقب مكانه بالضبط و اخبرني.

675
00:48:12,239 --> 00:48:13,343
سآخذ هذه السيارة.

676
00:48:25,085 --> 00:48:26,325
ألم تر لافتة الحانة؟

677
00:48:28,355 --> 00:48:29,425
نعم.

678
00:48:30,424 --> 00:48:31,494
اتخذ اليمين عندها.

679
00:48:40,534 --> 00:48:43,105
بعد نصف كيلو متر سترى
لافتة عن عبور الحيوانات.

680
00:48:43,971 --> 00:48:45,109
اتخذ اليسار عندها.

681
00:48:50,277 --> 00:48:51,984
لافتة عبور حيوانات.
سيدي . . سيدي.

682
00:48:53,080 --> 00:48:54,184
نعم يا فيكاس. . اخبرني.

683
00:48:54,314 --> 00:48:55,987
سيد ي . . تم تعقب المحادثة.

684
00:48:56,083 --> 00:48:57,153
ما المكان بالضبط؟

685
00:48:57,284 --> 00:48:58,922
أليكساندرا . . مقصورة رقم 67 . . هوجوا ي.

686
00:48:59,019 --> 00:49:00,293
حسنا. . اذهب إليه و احضره حيا.

687
00:49:00,387 --> 00:49:02,025
سأبقيه مشغولا. - حسنا يا سيدي.

688
00:49:02,389 --> 00:49:04,369
هيا يا رفاق. . دعونا ندخل. . دعونا نتحرك.

689
00:49:05,325 --> 00:49:07,134
طريق عبور الحيوانات.

690
00:49:14,868 --> 00:49:16,142
وجدته. . وجدته.

691
00:49:27,114 --> 00:49:28,184
استدر يمينا.

692
00:49:36,390 --> 00:49:39,462
مرحبا لا يمكنني أن أرى لافتة
مزرعة ريتشارد هنا

693
00:49:39,893 --> 00:49:41,873
سيد خانا. . أعتقد أنك غير منتبه.

694
00:49:42,162 --> 00:49:43,607
أعتقد أن علي إنهاء الإتصال.

695
00:49:43,897 --> 00:49:45,069
نعم. . يمكنني رؤيتها. . يمكنني رؤيتها.

696
00:50:19,166 --> 00:50:22,579
هنا الشرطة. . أنت محاصر.

697
00:50:22,936 --> 00:50:25,678
اخرج ببطء و يداك فوق رأسك.

698
00:50:26,440 --> 00:50:28,283
لا يوجد مخرج اخر لك.

699
00:50:43,457 --> 00:50:44,527
توقف.

700
00:50:48,095 --> 00:50:50,006
لا تأتي بأي تصرف خاطئ اليوم ..

701
00:50:50,330 --> 00:50:53,004
قد يكون هذا خطرا. اوقف
السيارة قرب الطريق السريع.

702
00:50:56,603 --> 00:50:58,446
إنه يشاهد أفلاما إنجليزية كثيرة.

703
00:50:59,272 --> 00:51:00,376
سيكون علي أن أعطيه ذلك.

704
00:51:03,076 --> 00:51:04,282
هل يكن أن تخبرنا ماذا نفعل الآن؟

705
00:51:07,180 --> 00:51:08,250
اخرج من السيارة.

706
00:51:15,188 --> 00:51:17,134
الآن لا بد أنك قد وصلت إلى ضفة نهر.

707
00:51:19,226 --> 00:51:20,603
نعم.

708
00:51:22,496 --> 00:51:25,534
هناك. . أسفل شجرة. .
ثمة حقيبة صفراء مضادة للماء.

709
00:51:28,335 --> 00:51:29,439
وجدتها؟

710
00:51:39,312 --> 00:51:40,450
احفظ بداخلها النقود.

711
00:51:56,797 --> 00:51:58,435
الآن الق الحقيبة في الماء.

712
00:52:01,701 --> 00:52:05,376
قلت. . القي الحقيبة في الماء و ابتعد.

713
00:52:59,092 --> 00:53:02,073
أريد كل الوحدات أن تحاصر
المنطقة في دائرة نصف قطرها كيلومتر.

714
00:53:04,097 --> 00:53:05,371
يجب إغلاق جميع ممرات الطريق السريع.

715
00:53:05,465 --> 00:53:07,445
لا ينبغي أن يتم السماح بعبور
سيارة دون فحصها.

716
00:53:16,243 --> 00:53:17,745
اذهب إلى الشاطئ

717
00:53:17,844 --> 00:53:21,417
توقفي من فضلك, و إلا
سيكون علينا إطلاق النار.

718
00:53:21,548 --> 00:53:23,357
إنه الإنذار الأخير لك.

719
00:53:23,750 --> 00:53:27,562
توقفي من فضلك و إلا
سيكون علينا إطلاق النار.

720
00:53:27,621 --> 00:53:30,192
إنه إنذارك الأخير حقا.

721
01:00:47,827 --> 01:00:51,001
كل مرة أظن أنك لن تفعل
ما هو أكثر غباء...

722
01:00:51,097 --> 01:00:52,132
فتثبت لي أنني مخطئ.

723
01:00:52,231 --> 01:00:53,608
من تظن نفسك بحق االجحيم؟

724
01:00:53,733 --> 01:00:55,178
من أخبرك أن تستسلم؟

725
01:00:55,268 --> 01:00:57,043
كيف سنوقف القطار الآن؟

726
01:00:57,136 --> 01:00:59,980
مهلا. . لو انك لا تستطيع إنهاء الأمر
كان ينبغي أن تتركه لنا,

727
01:01:00,073 --> 01:01:01,143
أنت هاو.

728
01:01:01,574 --> 01:01:02,712
لقد كان حادثا.

729
01:01:02,842 --> 01:01:05,015
عودتك كانت هي الحادث.

730
01:01:05,111 --> 01:01:06,784
كنا نحتاجه حيا.

731
01:01:11,250 --> 01:01:12,627
صاحب القنبلة لا يزال حيا.

732
01:01:12,852 --> 01:01:14,058
إنها لم تكن صاحبة القنبلة.

733
01:01:14,153 --> 01:01:17,327
هي؟ - لا تبد مشوشا.

734
01:01:17,657 --> 01:01:20,638
هناك أكثر من شخص متورط في هذه الجريمة

735
01:01:21,594 --> 01:01:24,006
إذا. . كيف تنوي أن تكمل؟

736
01:01:24,097 --> 01:01:26,077
هذا ما سأعرفه أنا و تكتشفه أنت.

737
01:01:26,799 --> 01:01:30,576
كما تعرف, الان. .
هناك تحقيقات تعتمد على القيادات.

738
01:01:31,671 --> 01:01:32,706
و أنا لدي واحدا.

739
01:01:32,805 --> 01:01:33,943
فيكاس. - سيدي.

740
01:01:34,140 --> 01:01:36,086
حصلت على فاتورة المستشفى
هذه من جيب الفتاة.

741
01:01:36,275 --> 01:01:37,845
احضر كل التفاصيل الممكنة.

742
01:01:37,944 --> 01:01:39,946
و افعل هذا بسرعة. . ليس لدينا وقت.

743
01:02:03,803 --> 01:02:04,907
توقفي.

744
01:02:28,127 --> 01:02:30,733
لا. . أرجوك اتركني. . اتركني أرجوك.

745
01:02:30,830 --> 01:02:32,832
أرجوك. . إنني لم أفعل شيئا.

746
01:02:32,932 --> 01:02:34,741
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث هنا؟

747
01:02:36,669 --> 01:02:38,706
أرجوك. . لا تسلمني للشرطة.

748
01:02:39,038 --> 01:02:41,211
سيعيدونني إلى الهند . أرجوك.

749
01:02:42,008 --> 01:02:44,352
إنها. . إنهامسألة تتعلق بحياتي.

750
01:02:45,378 --> 01:02:48,018
و مع حياتي أيضا. . ستنهار حياة عائلتي.

751
01:02:48,147 --> 01:02:51,094
أرجوك. . اتركني أذهب. . أرجوك.

752
01:02:51,951 --> 01:02:54,227
إنني لم أرتكب خطأ.

753
01:02:55,455 --> 01:02:57,867
إنني خائفة على حياتي.

754
01:02:58,891 --> 01:03:00,199
أرجوك يا سيدي.

755
01:03:20,079 --> 01:03:21,183
مرحبا.

756
01:03:22,148 --> 01:03:23,354
أكل شيء على ما يرام يا سيدي ؟

757
01:03:25,885 --> 01:03:26,955
مرحبا؟

758
01:03:27,920 --> 01:03:30,264
أين أنت؟ أين ميغا؟

759
01:03:30,957 --> 01:03:31,992
ميغا ماتت.

760
01:03:32,492 --> 01:03:36,133
لا. . يا إلهي.

761
01:03:36,362 --> 01:03:38,069
اديل. - لا.

762
01:03:38,197 --> 01:03:39,267
اديل.

763
01:03:46,506 --> 01:03:49,214
منذ لحظات. . وقعت مطاردة بسرعة
عالية في المنطقة م 25...

764
01:03:49,308 --> 01:03:52,016
تسببت في مصرع صاحب قنبلة قطار لندن

765
01:03:52,111 --> 01:03:54,990
المسؤولون قالوا إن صاحبة القنبلة كانت أنثى
في العشرينات..

766
01:03:55,214 --> 01:03:57,160
كانت تحاول الهرب بواسطة دراجتها
الموحلة..

767
01:03:57,250 --> 01:03:59,958
و وقع حادث مروع أثناء مطاردة الشرطة لها

768
01:04:05,191 --> 01:04:06,363
مرحبا. - مرحبا. . سانجاي ؟

769
01:04:07,493 --> 01:04:08,995
سانجاي . . اخبرني الحقيقة.

770
01:04:09,962 --> 01:04:12,067
الجميع هنا يخبرونني بقصة مختلفة.

771
01:04:12,932 --> 01:04:15,913
لقد أخبرتك لا يهم ما يقوله لكِ 
أي شخص بشأن هذا القطار

772
01:04:16,002 --> 01:04:17,242
لا تصدقيه.

773
01:04:18,938 --> 01:04:21,942
لكن في الأخبار يعرضون أن صاحبة القنبلة قد ماتت

774
01:04:22,475 --> 01:04:24,751
و أن القطار لن يتوقف. الإعلام..

775
01:04:25,044 --> 01:04:26,455
الإعلام جن جنونه.

776
01:04:27,146 --> 01:04:29,524
صاحب القنبلة رجل. . إنه لا يزال حيا.

777
01:04:29,782 --> 01:04:31,352
و أنا أتحدث إليه.

778
01:04:31,918 --> 01:04:34,364
أتمنى ألا تكون تقول هذا فقط لتهدئتي.

779
01:04:35,021 --> 01:04:36,091
افعلي شيئا واحدا ..

780
01:04:37,056 --> 01:04:38,763
تحدثي إليها. . ستشعرين أنك أفضل.

781
01:04:45,231 --> 01:04:46,437
مرحبا. - مرحبا..

782
01:04:47,500 --> 01:04:49,309
مرحبا يا بيا. - أمي.

783
01:04:50,236 --> 01:04:51,408
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

784
01:04:52,038 --> 01:04:54,917
نعم. . لكن كيف حصلت على رقمي؟

785
01:04:56,108 --> 01:04:57,212
والدك أعطاني إياه.

786
01:04:57,577 --> 01:04:59,215
هل تحدثت إليه؟

787
01:04:59,579 --> 01:05:00,819
نعم يا عزيزتي.

788
01:05:02,582 --> 01:05:03,822
مرحبا.

789
01:05:05,585 --> 01:05:06,928
لقد ماتت صاحبة القنبلة.

790
01:05:07,920 --> 01:05:09,092
انتهى كل شيء.

791
01:05:09,522 --> 01:05:11,297
سنموت جميعا.

792
01:05:11,557 --> 01:05:13,002
لن أموت بهذه البساطة.

793
01:05:13,125 --> 01:05:15,867
أراهن أنه يمكننا القفز من هذا القطار.
اجلس أرجوك.

794
01:05:15,962 --> 01:05:18,806
كيف ستبطل مفعول القنبلة لو
أن صاحبتها قد ماتت بالفعل؟

795
01:05:18,931 --> 01:05:20,308
صاحبها لم يمت.

796
01:05:20,399 --> 01:05:21,469
كيف تعرفين؟

797
01:05:21,567 --> 01:05:24,173
أبي رئيس مركز تحكم
السكك الحديدية

798
01:05:24,604 --> 01:05:26,845
ما اسمك؟ - بيا
بيا راينا.

799
01:05:27,039 --> 01:05:28,484
حسنا يا بيا. . ماذا قال والدك؟

800
01:05:28,574 --> 01:05:31,282
أخبر أمي أن صاحب القنبلة ليس ميتا.

801
01:05:31,911 --> 01:05:34,050
أيمكنني التحدث إلى والدك؟

802
01:05:49,395 --> 01:05:50,601
لقد وجدت عنوان زوجة أخي.

803
01:05:57,003 --> 01:05:58,983
إنها مدرسة في روضة أطفال.

804
01:06:00,039 --> 01:06:01,347
لم أحصل على أية معلومات أخرى.

805
01:06:09,215 --> 01:06:10,888
عملية شقيق ميغا كانت ستجرى اليوم.

806
01:06:11,384 --> 01:06:12,454
لماذا ؟

807
01:06:13,152 --> 01:06:15,291
كان بدأ يفقد الرؤية. . بكلتى عينيه.

808
01:06:17,123 --> 01:06:18,363
العملية غالية للغاية.

809
01:06:19,392 --> 01:06:22,236
و لو إنه لم يقم بها, قد يصاب بالعمى.

810
01:06:28,200 --> 01:06:30,305
أعتقد أنهم عرفوا أننا هنود.

811
01:06:38,010 --> 01:06:39,455
الوحدة الرابعة. . هل أنتم في موضعكم؟

812
01:06:39,945 --> 01:06:41,117
في موضعنا يا سيدي . . هل أدخل؟

813
01:06:41,213 --> 01:06:43,159
لا. . انتظر في مكانك.

814
01:06:43,582 --> 01:06:45,619
لا أحد يتقدم من الهدف بدون أوامري.

815
01:06:52,925 --> 01:06:53,960
اهرب يا آديل.

816
01:07:03,169 --> 01:07:04,239
مهلا.

817
01:07:12,712 --> 01:07:14,919
مهلا. . توقف. - توقف. - لا. توقف

818
01:07:15,014 --> 01:07:16,084
توقف- توقف

819
01:07:40,539 --> 01:07:41,711
هيا. توقف. توقف

820
01:07:42,074 --> 01:07:43,519
توقف

821
01:07:43,609 --> 01:07:45,589
هيا.هيا - واو. واو

822
01:07:45,678 --> 01:07:47,521
هيا. توقف- هناك.

823
01:07:48,981 --> 01:07:50,085
امسك به. . امسك به.

824
01:07:50,349 --> 01:07:51,327
امسك به.

825
01:08:01,260 --> 01:08:02,330
فقط اقتله.

826
01:08:08,300 --> 01:08:09,472
واو

827
01:08:24,083 --> 01:08:26,063
لا. امسكه

828
01:09:14,200 --> 01:09:15,076
احترس يا رجل.

829
01:09:21,073 --> 01:09:23,644
""السرعة""

830
01:09:23,742 --> 01:09:25,517
""السرعة""

831
01:09:25,611 --> 01:09:31,687
""هيا . .السرعة"".

832
01:09:31,784 --> 01:09:33,263
""السرعة""

833
01:09:33,752 --> 01:09:36,198
""هيا . .السرعة"".

834
01:09:37,156 --> 01:09:40,103
""السرعة""

835
01:09:40,192 --> 01:09:43,264
""السرعة""

836
01:09:53,439 --> 01:09:54,782
توقف أو أطلق النار.

837
01:09:57,176 --> 01:09:59,554
انخفضوا . . فلينخفض الجميع.

838
01:10:10,556 --> 01:10:11,660
نلت منه.

839
01:10:23,269 --> 01:10:25,442
اخلوا الجسر. . اخلوا الجسر.

840
01:10:29,775 --> 01:10:32,346
توقف. . قلت توقف.

841
01:10:32,912 --> 01:10:34,152
اللعنة

842
01:11:06,178 --> 01:11:07,213
انطلق.

843
01:11:42,848 --> 01:11:44,850
صباح الخير. - صباح الخير.

844
01:11:44,950 --> 01:11:46,896
تفضل. . تناول بعض الحلوى.

845
01:11:47,386 --> 01:11:49,696
حلوى؟ ما المناسبة؟

846
01:11:49,922 --> 01:11:53,199
تذكر. . لقد أخبرتك بشأن أخي, مانيش؟

847
01:11:53,392 --> 01:11:55,804
لقد نال قبولا في كلية الهندسة هنا.

848
01:11:56,895 --> 01:11:58,397
أه. . هذا جميل.

849
01:11:59,798 --> 01:12:01,300
لكن كيف جاء إلى المملكة المتحدة؟

850
01:12:01,400 --> 01:12:03,812
إنه لم يأتي بطريقة غير شرعية مثلنا يا سيدي

851
01:12:04,003 --> 01:12:05,380
جاء بطريقة شرعية.

852
01:12:05,571 --> 01:12:06,777
لديه تأشيرة طالب.

853
01:12:07,539 --> 01:12:08,779
أنت تستحقين إذا تهنئة مضاعفة.

854
01:12:09,008 --> 01:12:10,453
سيكون مهندسا مثلي.

855
01:12:10,843 --> 01:12:12,550
لقد كان هذا ممكنا فقط بسببك.

856
01:12:13,445 --> 01:12:14,685
لقد فعلت الكثير.

857
01:12:15,614 --> 01:12:18,959
والداي. . . - كفى. . كفى. . كفى.

858
01:12:19,251 --> 01:12:20,286
اعطني الحلوى.

859
01:12:29,495 --> 01:12:30,974
إنه فحص روتيني.

860
01:12:31,263 --> 01:12:33,265
هنا وكالة حدودالمملكة المتحدة.

861
01:12:33,365 --> 01:12:35,504
فليبق الجميع حيث هم.

862
01:12:38,504 --> 01:12:40,950
انتظر لحظة يا سيدي من فضلك. اتركني.

863
01:12:46,645 --> 01:12:48,955
سيدي . . أشخاص من قسم الهجرة بالخارج.

864
01:12:49,314 --> 01:12:50,384
إنهم يفحصون أوراق الجميع.

865
01:12:50,516 --> 01:12:51,620
ماذا سنفعل؟

866
01:12:56,288 --> 01:12:57,392
هيا

867
01:12:57,956 --> 01:13:00,266
اديل. . ارحل مع ميغا.

868
01:13:00,392 --> 01:13:02,372
سيدي . . و أنت؟

869
01:13:02,494 --> 01:13:03,802
سأتولى أمرهم. . فلترحلا.

870
01:13:04,296 --> 01:13:05,832
لكن يا سيد ي . . أنت أيضا. . . - فقط توقفي.

871
01:13:05,931 --> 01:13:07,001
قلت اذهبا.

872
01:13:07,833 --> 01:13:09,312
اذهبي. - هيا يا ميغا. . دعينا نذهب.

873
01:13:21,447 --> 01:13:23,324
مرحبا أيها الضابط ..

874
01:13:23,449 --> 01:13:25,520
هل ثمة مشكلة هنا؟

875
01:13:25,951 --> 01:13:28,761
اسمي بيتر هارفي من قسم الهجرة.

876
01:13:29,388 --> 01:13:31,459
لقد كنا نفحص للتو أوراق عملك.

877
01:13:31,557 --> 01:13:33,628
و يبدو أن القليل منهم ليس لديهم..

878
01:13:33,759 --> 01:13:35,295
وثائق تراخيص العمل في المملكة المتحدة.

879
01:13:36,662 --> 01:13:38,005
أعتقد أنني غير واع لهذا.

880
01:13:38,097 --> 01:13:39,735
ما عملك هنا يا سيدي ؟

881
01:13:39,865 --> 01:13:42,072
أنا مدير الإنتاج. - و من صاحب الشركة؟

882
01:13:42,334 --> 01:13:44,746
زوجتي. - أيمكنني أن أرى أوراقك من فضلك؟

883
01:13:46,672 --> 01:13:50,313
لقد قدمت طلبا للحصول على الجنسية و
رخصةالعمل.

884
01:13:50,375 --> 01:13:52,355
لدي نسخة منه. - سيدي . . بدون جنسية...

885
01:13:52,444 --> 01:13:54,856
و رخصة عمل لا يمكنك العمل في هذا البلد.

886
01:13:54,947 --> 01:13:56,893
أخشى أن عليك أن تأت معنا.

887
01:14:13,365 --> 01:14:15,345
لا بأس. . لا بأس. .
لقد انتهى كل شيء تقريبا.

888
01:14:16,835 --> 01:14:17,939
فقط استرح.

889
01:14:20,439 --> 01:14:21,577
هل لي أن أعرف من هو؟

890
01:14:25,511 --> 01:14:27,457
شخص ليس لديه ما يخسره.

891
01:14:28,480 --> 01:14:29,550
و أنت؟

892
01:14:31,917 --> 01:14:33,555
شخص خسر كل شيء.

893
01:14:33,919 --> 01:14:34,954
هيا بنا.

894
01:14:42,461 --> 01:14:43,531
شكرا أيها الطبيب.

895
01:15:11,490 --> 01:15:13,026
أعتقد أننا يجب أن نتوقف هنا.

896
01:15:15,994 --> 01:15:17,064
لماذا ؟

897
01:15:17,162 --> 01:15:20,041
كانت نيتنا ارتكاب جريمة و استعادة حياتنا.

898
01:15:24,636 --> 01:15:26,479
بدون تعريض حياة أي شخص للخطر .

899
01:15:29,775 --> 01:15:31,550
لقد فقدت ميغا حياتها.

900
01:15:33,212 --> 01:15:34,589
و أنت أصبت.

901
01:15:37,783 --> 01:15:39,729
لا أريد النقود مقابل حياتك.

902
01:15:43,488 --> 01:15:45,593
لا فائدة من التراجع الآن يا سيدي.

903
01:15:46,925 --> 01:15:48,029
لقد ماتت ميغا.

904
01:15:49,628 --> 01:15:51,938
و لو لم أملك أمنية أن تعود...

905
01:15:53,131 --> 01:15:55,441
كنت قد شنقت نفسي.

906
01:15:57,135 --> 01:15:58,205
ممن تخاف؟

907
01:15:59,671 --> 01:16:03,483
لو أننا لم ننتصر, فماذا سنخسر؟

908
01:16:05,143 --> 01:16:08,920
و لو انتصرنا, فإن الحياة أمامنا.

909
01:16:16,154 --> 01:16:17,224
إنها هنا.

910
01:16:18,490 --> 01:16:21,232
نعم سانجاي هنا -الجميع في هذا العالم 
يريدون الذهاب إلى الجنة

911
01:16:21,927 --> 01:16:24,032
لكن لا أحد يريد أن
يموت للذهاب إلى الجنة.

912
01:16:24,696 --> 01:16:27,233
خطؤك اليوم سيأخذ أولئك الركاب إلى الجنة.

913
01:16:27,499 --> 01:16:28,569
انتهت الصفقة.

914
01:16:39,511 --> 01:16:40,717
هل جننت؟

915
01:16:42,814 --> 01:16:44,487
من تظن نفسك بحق االجحيم؟

916
01:16:44,549 --> 01:16:46,051
عندما أعطتك الحكومة النقود...

917
01:16:46,151 --> 01:16:49,564
لتعطيها لصاحب القنبلة,
لماذا تظاهرت بالذكاء؟

918
01:16:49,955 --> 01:16:52,128
كان عليك أن تسلم النقود بهدوء و تبطل
مفعول القنبلة

919
01:16:53,125 --> 01:16:55,605
النقود كانت طريقة
للإمساك بأولئك الأوغاد.

920
01:16:56,695 --> 01:16:58,504
و ليس تحقيقا لمطالبهم.

921
01:16:59,064 --> 01:17:01,738
فقط اهدأ الآن. - لا تخبرني أن أهدأ الآن.

922
01:17:02,067 --> 01:17:04,673
كنت أحاول بذل أقصى ما بوسعي,
لإنقاذ القطار منذ الصباح...

923
01:17:04,770 --> 01:17:06,841
حتى يمكنك الحصول على وقت لتحقيقك.

924
01:17:06,972 --> 01:17:10,146
لقد تم إهدار الكثير من الوقت. . لكن الأمنية
الصغيرة التي كانت لدينا...

925
01:17:10,242 --> 01:17:11,516
حطمتها أنت أيضا.

926
01:17:12,544 --> 01:17:15,024
سيد سانجاي .. أنا أتفهم الأمر
لا أنت لا تفهم

927
01:17:15,113 --> 01:17:16,990
لأنك لا تملك شخصا قريبا
منك في ذلك القطار.

928
01:17:17,082 --> 01:17:20,063
إصمت 
الجميع في ذلك القطار لهم الأهمية نفسها

929
01:17:20,218 --> 01:17:22,994
إنني لا أحتاج سببا لإنقاذ حياة الناس.

930
01:17:23,088 --> 01:17:24,761
إنه عملي. . واجبي.

931
01:17:25,223 --> 01:17:26,566
سيتصل ثانية.

932
01:17:26,658 --> 01:17:27,864
لماذا سيتصل ثانية؟ كيف تعرف ذلك؟

933
01:17:27,993 --> 01:17:30,098
أنا أخبرك أنه سيتصل. - لماذا سيتصل؟

934
01:17:30,195 --> 01:17:33,870
لانه لن يرح لدون الحصول
على نقوده. - لن يتصل.

935
01:17:33,999 --> 01:17:35,103
إنه هو. - مرحبا.

936
01:17:36,034 --> 01:17:37,104
إنه هو

937
01:17:44,176 --> 01:17:46,281
مرحبا- خذ النقود و اذهب
إلى قاعة سانت جورج.

938
01:17:46,945 --> 01:17:48,322
و لا تفعل أي شيء غبي هذه المرة.

939
01:17:48,814 --> 01:17:49,884
الفرصة الأخيرة.

940
01:18:20,245 --> 01:18:22,623
معذرة أيها السيد . . هذا لك.

941
01:18:25,884 --> 01:18:28,592
من أعطاك إياه؟ مهلا. . اسمع.

942
01:18:31,356 --> 01:18:33,893
ضع الحقيبة في صفيحة القمامة وراءك.

943
01:19:08,260 --> 01:19:09,830
ابق عينك على صندوق القمامة الأخضر.

944
01:19:09,928 --> 01:19:11,134
اكرر..

945
01:19:16,134 --> 01:19:17,306
أيها الفريق ألفا. . تحدثوا إلي.

946
01:19:18,437 --> 01:19:20,212
لا يا سيدي . . لا شيء بعد.

947
01:19:20,305 --> 01:19:22,785
القناصة. . . راقبوا صندوق القمامة الأخضر.

948
01:19:23,175 --> 01:19:25,781
لا أريد طلقات قاتلة. . أريده حيا.

949
01:19:31,683 --> 01:19:33,663
ها هي قهوتك يا سيدي.

950
01:19:33,752 --> 01:19:34,822
حسنا. . شكرا لك.

951
01:19:42,928 --> 01:19:44,805
سيدي . . لقد رأيت شيئا للتو في يده.

952
01:19:52,437 --> 01:19:53,939
هل يرى الفريق أي شيء؟

953
01:19:54,206 --> 01:19:56,982
لا يا سيدي . . لازلنا نراقب. . لا شيء بعد.

954
01:19:57,108 --> 01:19:59,884
سوف يأتي. سنراه قريبا

955
01:20:09,921 --> 01:20:12,128
تم تأكيد الهدف. يتقدم من النقطة المنشودة.

956
01:20:12,190 --> 01:20:13,965
اهدءوا الآن جميعا.

957
01:20:14,059 --> 01:20:16,266
ركزوا . . انتبهوا.

958
01:20:21,066 --> 01:20:22,739
سلبي يا سيدي.

959
01:22:16,381 --> 01:22:22,229
""مرحبا, جميعا""

960
01:22:22,320 --> 01:22:30,171
""يا لها من أيام""

961
01:22:30,261 --> 01:22:32,241
هل لي في كلمة معك من فضلك؟

962
01:22:35,233 --> 01:22:36,871
لقد وجدوا مشتبها فيه.

963
01:22:36,935 --> 01:22:38,414
هذه صورته.

964
01:22:45,477 --> 01:22:46,581
ألديك الشحنة؟

965
01:22:47,479 --> 01:22:50,119
ما الخطة؟ - ستعرف قريبا.

966
01:22:57,055 --> 01:22:58,261
ابق بعيدا.

967
01:22:58,923 --> 01:23:00,425
هيا. . تحركوا . . هيا.

968
01:23:00,525 --> 01:23:02,903
مهلا أين كابح الطوارئ؟
لا أعرف يا رجل إهدأ

969
01:23:02,961 --> 01:23:04,599
هيا. . ستريني كابح الطوارئ.

970
01:23:04,929 --> 01:23:05,999
ابق بعيدا.

971
01:23:09,434 --> 01:23:11,914
هيا. . تحركوا . . هيا. ابقوا منخفضين.

972
01:23:12,003 --> 01:23:15,041
يجب وضع مكابح الطوارئ 
قبل كل محطة بأي طريقة

973
01:23:15,140 --> 01:23:16,949
هناك.

974
01:23:20,478 --> 01:23:22,151
لماذا لا تعمل؟

975
01:23:22,247 --> 01:23:23,317
السائق عطل الكوابح.

976
01:23:26,651 --> 01:23:29,291
افتح أو أفجر الباب .

977
01:23:34,993 --> 01:23:38,270
لو أن عليك إطلاق النار على أحد ,
فاقتلني أنا.


978
01:23:58,216 --> 01:24:00,389
علينا الهبوط من هذا القطار.
علينا الهبوط من هذا القطار.

979
01:24:00,485 --> 01:24:02,021
علينا الهبوط من هذا القطار. سنموت.
- اصمت

980
01:24:02,120 --> 01:24:03,656
اصمت. - سنموت. - اصمت.

981
01:24:03,988 --> 01:24:06,298
هذا حقيقي. . إنه حقيقي. - ما الحقيقي؟

982
01:24:06,391 --> 01:24:09,031
لقد بعت له المتفجرات. اتفقنا؟

983
01:24:09,127 --> 01:24:12,336
رأيته في محطة القطار.

984
01:24:12,430 --> 01:24:13,534
رأيت من؟

985
01:24:14,099 --> 01:24:15,169
صاحب القنبلة.

986
01:24:15,266 --> 01:24:17,405
هل تعرفه؟ - نعم.

987
01:24:17,502 --> 01:24:18,572
من هو؟

988
01:24:18,670 --> 01:24:22,311
اسمه آديل خان. - أين يقيم؟

989
01:24:28,480 --> 01:24:30,687
مرحبا. - انتهى العمل.

990
01:24:31,015 --> 01:24:32,255
<i> سنتاب</i>
نعم <i> نعم.</i>

991
01:24:33,485 --> 01:24:34,555
نعم.

992
01:24:35,186 --> 01:24:36,392
كيف تشعر؟

993
01:24:36,721 --> 01:24:38,462
الآن أشعر بشعور عظيم يا سيدي.

994
01:24:39,324 --> 01:24:41,634
حسنا. . أنا قادم. . سأعود خلال 5 دقائق .

995
01:24:43,027 --> 01:24:44,097
فليكن.

996
01:25:32,310 --> 01:25:35,382
واصلوا التحرك للخلف. . عودوا .
- واصلوا التحرك للخلف.

997
01:25:35,480 --> 01:25:37,323
هيا. . من فضلكم.

998
01:25:37,415 --> 01:25:39,224
إلى الخلف. - سأذهب.

999
01:25:39,584 --> 01:25:41,063
إلى الخلف.

1000
01:25:41,152 --> 01:25:42,460
إلى ا لخلف.

1001
01:25:46,224 --> 01:25:49,068
الطابق الثاني, قرب النافذة

1002
01:25:49,427 --> 01:25:51,634
اكرر..

1003
01:26:01,606 --> 01:26:04,143
مرحبا. - آديل. . حاول
الرحيل من الباب الخلفي.

1004
01:26:04,242 --> 01:26:07,519
لا يا سيدي لقد حاصرت الشرطة المكان 

1005
01:26:07,612 --> 01:26:09,091
سأصعد إذا.

1006
01:26:09,147 --> 01:26:12,594
لا تحاول إنقاذي . . ستموت أنت أيضا.

1007
01:26:12,650 --> 01:26:14,220
لنمت معا إذا.

1008
01:26:14,319 --> 01:26:15,389
هيا. . إلى الخلف.

1009
01:26:15,486 --> 01:26:17,159
ارحل من فضلك يا سيدي.

1010
01:26:17,222 --> 01:26:18,292
فقط اذهب.

1011
01:26:18,656 --> 01:26:19,828
إلى الخلف.

1012
01:26:20,124 --> 01:26:21,159
إلى الخلف.

1013
01:26:44,382 --> 01:26:46,726
الفريق أ. . قوموا بالتغطية. .
قوموا بالتغطية.

1014
01:27:05,570 --> 01:27:07,846
الق سلاحك. . أنت رهن الاعتقال.

1015
01:27:08,172 --> 01:27:09,617
اخرج و يديك لاعلى.

1016
01:27:10,174 --> 01:27:11,585
هيا. . فورا.

1017
01:27:12,176 --> 01:27:14,486
الق أسلحتك. أنت رهن الاعتقال.

1018
01:27:14,579 --> 01:27:16,490
اخرج و يديك لاعلى.

1019
01:27:17,181 --> 01:27:18,421
حالا.

1020
01:27:26,424 --> 01:27:29,837
لو تحركت, ستموت.

1021
01:27:30,728 --> 01:27:33,572
أنا أم نحن؟

1022
01:29:08,426 --> 01:29:12,533
استراتيجية التحقيق كانت الحصول على
صاحب القنبلة حيا..

1023
01:29:12,630 --> 01:29:14,632
إبطال مفعول القنبلة و إنقاذ الركاب.

1024
01:29:14,732 --> 01:29:15,972
و ماذا تفعل أنت؟

1025
01:29:16,300 --> 01:29:18,780
تقتلهم واحدا واحدا. .
من تظن نفسك بحق االجحيم؟

1026
01:29:18,870 --> 01:29:20,008
هاري القذر؟

1027
01:29:21,539 --> 01:29:23,018
فجر نفسه بنفسه.

1028
01:29:23,307 --> 01:29:24,377
كان انتحارا.

1029
01:29:24,475 --> 01:29:27,547
أه. . إذا. . الآن ماذا تقترح أن نفعل؟

1030
01:29:29,647 --> 01:29:30,921
الامساك بصاحب القنبلة الحقيقي..

1031
01:29:32,316 --> 01:29:34,296
الرجل الذ ي لديه النقود. - نعم.

1032
01:29:34,352 --> 01:29:38,801
الفكرة أن النقود كانت تستخدم كطعم.

1033
01:29:39,724 --> 01:29:43,604
مهلا. . لقد فقد كل النقود
إنه يقتل كل من معه . .


1034
01:29:43,694 --> 01:29:45,696
لقد أفسد العملية كلها.

1035
01:29:45,797 --> 01:29:48,903
من كل ما نعرفه, قد يكون
بعيدا عن المؤامرة. 

1036
01:29:49,000 --> 01:29:51,844
و سيحصل على نسبته من
المال عندما يعود إلى الهند.

1037
01:29:51,936 --> 01:29:53,609
ماذا قلت؟

1038
01:29:53,704 --> 01:29:55,581
كلمة أخرى و سأحطم فكك.
 سيدي.

1039
01:29:55,673 --> 01:29:57,050
سأحطم فكك.
- سيدي . . سيدي . . لا يا سيدي.

1040
01:29:57,341 --> 01:29:58,479
فيكاس. . اتركني.

1041
01:29:58,576 --> 01:29:59,953
دعني ألقنه درسا
سيدي أرجوك أرجوك توقف

1042
01:30:00,044 --> 01:30:02,354
ماذا يظن نفسه؟ - نعم.

1043
01:30:02,447 --> 01:30:04,654
ابعده عني. - أيها الأجنبي

1044
01:30:04,749 --> 01:30:06,922
لا بأس يا فيكاس, سوف أريه
- لا يا سيدي

1045
01:30:07,018 --> 01:30:08,691
أبعده عني - سيدي , لا بأس

1046
01:30:08,753 --> 01:30:09,959
اتركني. - سيدي . .
دعك منه يا سيدي.

1047
01:30:10,054 --> 01:30:12,557
اسمع ما يقول. - دعك منه يا سيدي أرجوك.

1048
01:30:13,891 --> 01:30:16,064
إن سمعتنا تتشوه بسبب مثل أولئك الأوغاد.

1049
01:30:17,595 --> 01:30:20,735
رجل يزرع قنبلة و بسبب ذلك...

1050
01:30:20,798 --> 01:30:24,439
مجتمعه و دولته يفترى عليهما.

1051
01:30:30,374 --> 01:30:33,583
اليوم إما أنا أو صاحب القنبلة.

1052
01:30:39,951 --> 01:30:41,021
سانجاي هنا.

1053
01:30:41,119 --> 01:30:43,827
إنه مطعم في الفورد لان. .
دلهي داربار.

1054
01:30:43,921 --> 01:30:46,094
هناك منضدة محجوزة باسمك.

1055
01:30:46,390 --> 01:30:47,869
ستجد مظروفا على المنضدة.

1056
01:30:47,959 --> 01:30:50,769
يحتوي على التعليمات الخاصة
بكيفية إبطال مفعول القنبلة

1057
01:31:10,815 --> 01:31:12,852
""أنا مدى.""

1058
01:31:13,651 --> 01:31:16,996
""أنت فجري.""

1059
01:31:17,088 --> 01:31:19,932
""أنا حب.""

1060
01:31:20,024 --> 01:31:21,935
""أنت عالمي.""

1061
01:31:23,528 --> 01:31:25,838
""أنت مكبر للصوت.""

1062
01:31:26,430 --> 01:31:29,536
""أنت صلاتي.""

1063
01:31:29,901 --> 01:31:32,609
""أنا الأرض.""

1064
01:31:32,703 --> 01:31:35,616
""أنت سمائي.""

1065
01:31:36,073 --> 01:31:39,577
""لقد تقابلنا. . برغم أن العالم يفترق.""

1066
01:31:39,677 --> 01:31:42,419
إنه زوجي. . إنه زوجي.

1067
01:31:42,513 --> 01:31:45,722
""لا شيء فصل بيننا .""

1068
01:31:45,816 --> 01:31:51,960
""دعني أقضي حياتي معك أيها الحبيب.""

1069
01:31:52,056 --> 01:31:58,473
""دعني أقضي حياتي معك أيها الحبيب.""

1070
01:31:58,563 --> 01:31:59,974
أكاش. - بين ذراعيك""...

1071
01:32:00,064 --> 01:32:01,566
""في طريقك""..

1072
01:32:01,666 --> 01:32:03,077
""بين ذراعيك""...

1073
01:32:03,167 --> 01:32:04,669
""في طريقك""...

1074
01:32:04,769 --> 01:32:07,750
""دعني أقضي حياتي.""

1075
01:32:07,838 --> 01:32:09,579
""معك"".

1076
01:32:09,674 --> 01:32:15,181
""دعني أقضي حياتي معك أيها الحبيب.""

1077
01:32:36,734 --> 01:32:38,475
لقد حاولت بجد أن أبحث عنك.

1078
01:32:39,770 --> 01:32:41,215
اتصالات هاتفية. . خطابات. . رسائل
الكترونية.

1079
01:32:42,873 --> 01:32:44,147
لكنني لم أتلق أية إجابة.

1080
01:32:45,643 --> 01:32:47,520
ثم فكرت أن أسأل أباك.

1081
01:32:48,913 --> 01:32:50,017
كل ما تلقيته كان الإساءة.

1082
01:32:50,114 --> 01:32:52,116
أودعوني السجن لمدة 6 أشهر.

1083
01:32:55,152 --> 01:32:57,632
القرض الذ ي أخذناه كان باسمي.

1084
01:32:58,923 --> 01:33:01,699
بعد رحيلك. . لم أستطع
إعادة تسديد القرض وحدي.

1085
01:33:02,560 --> 01:33:05,973
أولا. . حوكمت, ثم سجنت.

1086
01:33:14,171 --> 01:33:15,616
طفلنا؟

1087
01:33:17,708 --> 01:33:19,119
إنه يلعب بالخارج.

1088
01:33:21,045 --> 01:33:22,183
هو؟

1089
01:33:37,061 --> 01:33:38,540
أبي.

1090
01:33:53,611 --> 01:33:54,988
كيف تعرفني؟

1091
01:33:59,750 --> 01:34:03,596
لقد كنت أخبر إبنك عنك في 
السنوات الأربع الأخيرة

1092
01:34:04,588 --> 01:34:07,296
و في كل يوم ينظر إلى
هذه الصورة و ينتظرك.

1093
01:34:09,593 --> 01:34:11,664
ما اسمك؟ - أكاش.

1094
01:34:17,234 --> 01:34:18,941
اخرج و العب يا أكاش.

1095
01:34:23,307 --> 01:34:25,651
اسم أكاش يحمل بعض الأمل.

1096
01:34:26,844 --> 01:34:27,982
أتمنى لو كنت هنا.

1097
01:34:28,913 --> 01:34:30,051
أتمنى لو كنا معا.

1098
01:34:30,681 --> 01:34:34,026
لم أستطع. من أكاش

1099
01:34:38,189 --> 01:34:40,032
نيكيتا. . أنا هنا لأخذك.

1100
01:34:50,935 --> 01:34:52,915
ارجع يا رجل. ارجع

1101
01:34:58,075 --> 01:35:00,749
الخطاب الذ ي احتفظت
به لنا في دلهي داربار...

1102
01:35:00,845 --> 01:35:02,256
احترق في المطعم.

1103
01:35:02,747 --> 01:35:04,192
إننا نستأنف الأمر.

1104
01:35:04,281 --> 01:35:08,696
اتصل بنا للمرة الأخيرة و اخبرنا. .
كيف نبطل مفعول هذه القنبلة؟

1105
01:35:08,786 --> 01:35:09,821
إنه التماس.

1106
01:35:09,920 --> 01:35:11,058
شكرا لك. . هذا كل شيء.

1107
01:35:12,156 --> 01:35:13,829
كم لدينا من الوقت؟

1108
01:35:14,258 --> 01:35:15,965
سيد ي . . ساعتان.

1109
01:35:17,194 --> 01:35:18,639
حسنا. . لحظة واحدة.

1110
01:35:18,896 --> 01:35:21,968
سلي فريق الإنقاذ . . لو شغلنا قطارا اخر...

1111
01:35:22,700 --> 01:35:24,839
مواز لهذا . . بنفس السرعة..

1112
01:35:26,237 --> 01:35:30,049
أيمكنهم نقل الركاب من أحدهم إلى الآخر ؟

1113
01:35:56,867 --> 01:35:59,677
هيا.هيا

1114
01:35:59,770 --> 01:36:01,078
أبعد يدك. أعطني يدك

1115
01:36:01,172 --> 01:36:02,810
يجب أن تساعدها

1116
01:36:09,447 --> 01:36:12,018
امسك يد ي . هيا

1117
01:36:12,082 --> 01:36:13,152
هيا. اعتدل. اعتدل

1118
01:36:13,717 --> 01:36:14,787
انتبه

1119
01:36:23,260 --> 01:36:25,137
هيا استمر

1120
01:36:27,832 --> 01:36:30,972
لا أستطيع  لا تنظر للاسفل

1121
01:36:31,068 --> 01:36:32,138
استمر

1122
01:36:34,805 --> 01:36:36,785
أعطني يدك

1123
01:36:50,221 --> 01:36:52,792
بسرعة, بسرعة

1124
01:36:53,457 --> 01:36:54,731
أعطني يدك

1125
01:36:55,893 --> 01:36:57,804
يمكنك القيام بهذا بسرعة بسرعة

1126
01:36:58,796 --> 01:37:00,469
أعطني يدك

1127
01:37:00,764 --> 01:37:03,176
أعطني يدك

1128
01:37:03,267 --> 01:37:04,905
بسرعة. أعطني يدك

1129
01:37:17,047 --> 01:37:19,926
سيد مانيش. . أحدهم أتى لرؤيتك.

1130
01:37:23,053 --> 01:37:24,123
من هو؟

1131
01:37:26,790 --> 01:37:28,098
إنه صديق ميغا.

1132
01:37:29,927 --> 01:37:32,168
أخبرتني بشأنك. . فجئت إلى هنا.

1133
01:37:32,496 --> 01:37:34,305
أنت هنا لتدفع رسوم العملية؟

1134
01:37:37,801 --> 01:37:38,836
نعم.

1135
01:37:39,803 --> 01:37:40,838
أنا هنا لدفع الرسوم.

1136
01:37:41,472 --> 01:37:42,951
أنت الاخ أكاش. أليس كذلك؟

1137
01:37:43,040 --> 01:37:44,110
لا. . أنا أرجون.

1138
01:37:47,811 --> 01:37:49,381
عن أي أكاش تتحدث؟

1139
01:37:50,381 --> 01:37:51,451
أكاش رانا.

1140
01:37:51,982 --> 01:37:54,861
أختي عاملته كأخ.

1141
01:37:56,053 --> 01:37:58,294
كانت تقول إنه و الاخ آديل..

1142
01:37:58,355 --> 01:38:00,062
سيأتيان لمقابلتي قبل العملية.

1143
01:38:00,858 --> 01:38:04,237
مفاجأة ..آديل لم يخبرني
أبدا أي شيء عن أكاش

1144
01:38:06,096 --> 01:38:09,202
منذ 4 سنوات. . كان زعيمهم.

1145
01:38:10,367 --> 01:38:12,540
ثم فجأة تماما. . اضطر لإغلاق الشركة...

1146
01:38:12,836 --> 01:38:14,008
و ذهب إلى دولة أجنبية.

1147
01:38:15,139 --> 01:38:17,176
سمعت أن عاد منذ أيام قليلة.

1148
01:38:17,508 --> 01:38:19,954
نعم. . كانت ميغا تقول شيئا عن هذا.

1149
01:38:20,344 --> 01:38:21,448
لا أذكر اسم الشركة.

1150
01:38:21,512 --> 01:38:23,116
ماذا كان اسم الشركة؟

1151
01:38:23,380 --> 01:38:24,518
جلوبال للخدمات.

1152
01:38:25,282 --> 01:38:26,488
جلوبال للخدمات.

1153
01:38:27,418 --> 01:38:28,488
حسنا.

1154
01:38:32,089 --> 01:38:34,899
قالت أختي إنها ستعود قبل العملية.

1155
01:38:45,336 --> 01:38:48,943
مرحبا يا فيكاس قم بعمل تحري كامل 
عن خلفية أكاش رانا

1156
01:38:49,506 --> 01:38:51,850
لقد جعلناه يرحلإلى الهند
منذ 4 - 5 سنوات.

1157
01:38:52,209 --> 01:38:55,190
كان يعمل هنا في شركة
اسمها جلوبال للخدمات.

1158
01:38:55,379 --> 01:38:56,858
أريد تفاصيل عائلته. . أصدقائه.

1159
01:38:56,947 --> 01:38:58,426
أريد تفاصيل كل تحركاته.

1160
01:39:01,051 --> 01:39:04,555
معذرة. . أرجوك الأجر الخاص
باسم مانيش سولانكي.

1161
01:39:04,622 --> 01:39:06,533
أعتقد أنه الجناح هـ. السرير الرابع.

1162
01:39:06,991 --> 01:39:08,527
معذرة. . ما الأسم؟ - مانيش سولانكي.

1163
01:39:08,926 --> 01:39:10,234
أه. . لقد تم دفع كل شيء يا سيدي بالفعل.

1164
01:39:11,629 --> 01:39:13,506
بواسطة من؟ - أه. . لقد كان هنا للتو.

1165
01:39:13,597 --> 01:39:15,873
لقد رحل إلى الجناح. . أسفل ذلك الممر تماما.

1166
01:39:27,544 --> 01:39:30,150
فيكاس. . ذلك الوغد هنا.

1167
01:39:30,414 --> 01:39:32,121
لقد دفع توا فاتورة المستشفى.

1168
01:39:32,449 --> 01:39:34,849
إنني أراقب أغلق كل الأبواب و المخارج.

1169
01:39:34,918 --> 01:39:36,022
ارسل دعما بسرعة.

1170
01:39:39,056 --> 01:39:40,228
اطلبي الأمن من فضلك.

1171
01:39:48,032 --> 01:39:49,340
هنا المحقق أرجون خانا.

1172
01:39:49,433 --> 01:39:50,605
قسم مكافحة الإرهاب.

1173
01:39:51,335 --> 01:39:53,246
صاحب القنبلة موجود في
مستشفاك

1174
01:39:53,437 --> 01:39:55,917
نعم. . صاحب القنبلة
موجود في مستشفاك.

1175
01:39:56,206 --> 01:39:59,653
أريدك أن تغلق كل الأبواب و
المخارج و أي مخرج من هنا.

1176
01:39:59,943 --> 01:40:02,082
لا أحد يخرج حتى تصل الشرطة

1177
01:40:02,946 --> 01:40:05,051
تعالي. . معي  أريد أن أرى وجهه.
عفوا

1178
01:40:05,149 --> 01:40:07,026
أعني أريدك أن تتعرفي عليه.

1179
01:40:07,251 --> 01:40:08,594
أريدك أن تتعرفي عليه . .
من فضلك تعالي معي.

1180
01:40:08,686 --> 01:40:09,926
حسنا.

1181
01:41:01,371 --> 01:41:03,112
اهدأ من فضلك

1182
01:41:06,310 --> 01:41:07,482
اهدأوا جميعا

1183
01:41:19,056 --> 01:41:20,126
ها هو ذا.

1184
01:41:22,326 --> 01:41:23,396
لقد ذهب من هناك.

1185
01:42:10,340 --> 01:42:11,444
الشرطة.

1186
01:42:13,510 --> 01:42:14,614
اخرج.

1187
01:42:19,550 --> 01:42:20,620
لا.

1188
01:42:21,185 --> 01:42:22,255
افتح الصندوق.

1189
01:42:32,229 --> 01:42:33,264
معذرة.

1190
01:43:15,239 --> 01:43:16,377
التحكم. - سيدي.

1191
01:43:16,607 --> 01:43:17,642
إنها اّني.

1192
01:43:17,875 --> 01:43:20,287
لقد رأت المشتبه فيه و
ستكون قادرة على التعرف عليه.


1193
01:43:20,377 --> 01:43:23,586
أريد فحص كل شخص. 
.كل سيارة. . كل صندوق. . الآن.


1194
01:43:23,680 --> 01:43:24,750
حسنا يا سيدي . - حسنا.

1195
01:43:25,282 --> 01:43:26,352
نعم يا فيكاس.

1196
01:43:27,885 --> 01:43:29,296
سيد ي . . هناك تذاكر محجوزة على

1197
01:43:29,386 --> 01:43:30,626
رحلة الطيران إلى الهند باسم أكاش رانا.

1198
01:43:30,721 --> 01:43:31,791
الرحلة ستغادر في الثامنة.

1199
01:43:31,889 --> 01:43:33,732
هناك امرأة باسم نيكيتا رانا و طفل معه.

1200
01:43:33,824 --> 01:43:35,326
أين أنت؟ أين أنت الآن؟

1201
01:43:35,425 --> 01:43:36,460
أنا ذاهب للمقر الرئيسي يا سيدي.

1202
01:43:36,693 --> 01:43:38,229
اذهب إلى المطار حالا.

1203
01:43:38,328 --> 01:43:39,739
و مباشرة إلى قسم الفحص.

1204
01:43:39,830 --> 01:43:42,811
و احرص ألا يصعد إلى الطائرة
من يحملون تلك التذاكرة.

1205
01:43:42,900 --> 01:43:44,504
هل تسمع؟ أنا في طريقي إليك.

1206
01:43:55,913 --> 01:43:58,189
إذا. . صعدنا لننظر إلى كاميرات الأمن.

1207
01:43:58,282 --> 01:43:59,386
ثم هبطنا هنا...

1208
01:44:14,698 --> 01:44:15,802
سيدي..

1209
01:44:18,368 --> 01:44:19,438
لا رانا...

1210
01:44:19,503 --> 01:44:20,607
ظهر و تم فحصه.

1211
01:44:20,671 --> 01:44:21,809
الآن تم إغلاق الفحص يا سيدي.

1212
01:44:21,905 --> 01:44:23,816
لا يوجد حجز بهذا الإسم 
على أي رحلة طيران أخرى

1213
01:44:31,748 --> 01:44:35,890
هل صادفت أي هندي أو آسيوي أثناء الفحص ؟

1214
01:44:36,219 --> 01:44:37,254
سيدي.

1215
01:44:38,755 --> 01:44:41,361
هل حصلت على صورة أو هوية أكاش؟

1216
01:44:41,792 --> 01:44:43,203
سيستغرق هذا بعض الوقت يا سيدي.

1217
01:44:43,427 --> 01:44:45,566
قسم الهجرة سيرسل لنا صورة بمجرد أن يجدوها 

1218
01:44:55,305 --> 01:44:56,841
لو أنه لا يستقل بالطائرة...

1219
01:44:58,241 --> 01:44:59,743
فهناك طريقة واحدة فقط
للخروج من هذا البلد.

1220
01:45:00,477 --> 01:45:02,218
متى يغادر القطار إلى باريس؟

1221
01:45:02,512 --> 01:45:05,254
سيدي أعتقد أن القطار الأخير
 سيرحل خلال ساعة و نصف

1222
01:45:07,718 --> 01:45:08,958
لقد خدعنا.

1223
01:45:09,252 --> 01:45:10,356
هيا. . لنذهب.

1224
01:45:29,940 --> 01:45:32,682
الخطاب الذي إحتفظت به من أجلنا في دلهي داربار

1225
01:45:32,909 --> 01:45:34,411
""احترق في المطعم.""

1226
01:45:34,745 --> 01:45:36,418
""إننا نستأنف.""

1227
01:45:36,513 --> 01:45:40,791
""اتصل بنا مرة أخيرة اخبرنا
كيف نبطل مفعول هذه القنبلة.""

1228
01:45:40,884 --> 01:45:43,558
""إنه التماس. . شكرا لك. هذا كل شيء.""

1229
01:45:46,723 --> 01:45:48,930
سيدي . . الوزير أرسل أوامر.

1230
01:45:49,026 --> 01:45:51,267
سيكون علينا أن نوقف القطار
في محطة جلاسكو.

1231
01:45:53,597 --> 01:45:56,339
سيدي طبقا لما يقولونه فقد أخلوا المحطة

1232
01:45:56,400 --> 01:45:58,846
و أرسلوا أيضا فريق إنقاذ
من 90 شخصا.

1233
01:45:58,935 --> 01:46:01,313
هذا ليس ممكنا. . لقد فقدوا عقولهم.

1234
01:46:01,405 --> 01:46:03,351
لا يمكن أن يدخل القطار
المحطة بهذه السرعة.

1235
01:46:03,440 --> 01:46:05,283
على أية حال. . لو قلت
سرعة القطار عن 60...

1236
01:46:05,375 --> 01:46:06,945
ستنفجر القنبلة قبل أن
نصل إلى المحطة.

1237
01:46:07,344 --> 01:46:09,415
لا يا سيدي . . إنهم لا يقللون السرعة.

1238
01:46:09,513 --> 01:46:11,720
إنهم يريدون أن يصطدم القطار..

1239
01:46:11,815 --> 01:46:13,522
بشرائط الكابح وأكياس الرمل بسرعة 60

1240
01:46:13,817 --> 01:46:15,319
سيد ي . . إن ألوية المطافئ هناك بالفعل.

1241
01:46:15,419 --> 01:46:17,729
لقد بدأوا أيضا رش
كيماويات مضادة للحريق.

1242
01:46:17,988 --> 01:46:20,832
الأطباء. . المسعفون. .
الشرطة. . الجميع مستعدين.

1243
01:46:21,324 --> 01:46:23,634
حتى الركاب تم تحويلهم إلى
المقصورة الأخيرة

1244
01:46:23,727 --> 01:46:25,502
هذا سيقتل أكثر من نصفهم.

1245
01:46:25,695 --> 01:46:28,301
سيدي يقولون إنه على الأقل سيتم إنقاذ البعض

1246
01:46:28,398 --> 01:46:29,741
هذه سخافة. . إنه غباء.

1247
01:46:29,966 --> 01:46:31,036
سيد ي . . إنه هو.

1248
01:46:33,470 --> 01:46:34,540
نعم يا سانجاي.

1249
01:46:34,638 --> 01:46:35,742
لا يوجد قنبلة في القطار.

1250
01:46:35,972 --> 01:46:37,042
يمكنك إيقاف القطار.

1251
01:46:37,340 --> 01:46:38,648
لا. . لا. . أنت تكذب.

1252
01:46:39,676 --> 01:46:40,780
لقد أكد فريق خبراء القنابل الأمر.

1253
01:46:40,877 --> 01:46:43,380
لقد رأيت القنابل أسفل القطار.

1254
01:46:43,613 --> 01:46:46,321
نعم. . إنها هناك. . . لكنها غير مفعلة.

1255
01:46:47,918 --> 01:46:51,058
لقد كتبت ذلك في نفس الخطاب الذي أرسلته إلى المطعم

1256
01:46:51,488 --> 01:46:54,935
إسمع أرجوك لا تتلاعب بحياة الناس الأبرياء

1257
01:46:54,991 --> 01:46:56,834
لا يمكنني أن أقول شيئا أكثر من ذلك.

1258
01:46:59,596 --> 01:47:00,870
فقط لحظة. . فقط لحظة.

1259
01:47:01,565 --> 01:47:02,737
لقد اتصل صاحب القنبلة للتو.

1260
01:47:03,066 --> 01:47:04,875
قال إن القنابل زائفة و إنها لن تنفجر.

1261
01:47:04,968 --> 01:47:06,345
إنه كاذب.

1262
01:47:07,404 --> 01:47:08,940
لا يمكننا المخاطرة.

1263
01:47:10,407 --> 01:47:13,820
إننا نتبع أوامر الوزير و سنوقف
القطار في جلاسكو فقط.

1264
01:47:13,910 --> 01:47:14,980
فلتذهب الأوامر إلى الجحيم.

1265
01:47:15,378 --> 01:47:16,880
سأوقف القطار الآن.

1266
01:47:16,947 --> 01:47:20,417
لا يمكنك تجاهل الوزير.أتفهم

1267
01:47:20,517 --> 01:47:21,621
بل يمكنني.

1268
01:47:21,685 --> 01:47:23,631
أنا المسؤول هنا. .
إنهم مسؤولون مني.

1269
01:47:23,720 --> 01:47:25,597
و يفعلون بالضبط ما أخبرهم به.

1270
01:47:28,458 --> 01:47:30,699
لكن يا سيدي . . لماذا تثق به؟

1271
01:47:31,461 --> 01:47:34,931
لو كان كاذباّ, لما اتصل.

1272
01:47:35,532 --> 01:47:36,636
ماذا ؟

1273
01:47:37,701 --> 01:47:40,910
لما اتصل لو كانت كذبة.

1274
01:47:42,005 --> 01:47:43,541
لو حدث خطأ...

1275
01:47:46,143 --> 01:47:48,555
فستكون مخطئاً لبقية حياتك.

1276
01:47:49,146 --> 01:47:52,616
جون. . اوقف القطار.

1277
01:48:07,464 --> 01:48:08,534
مرحبا.

1278
01:48:08,765 --> 01:48:10,472
سأنتظرك في المحطة.

1279
01:48:11,668 --> 01:48:12,772
أتمنى أن تأتي.

1280
01:48:14,905 --> 01:48:16,009
نعم. . أنا قادمة.

1281
01:48:56,746 --> 01:48:57,884
نعم

1282
01:48:59,082 --> 01:49:01,790
هل أنت. . . نيكيتا رانا؟

1283
01:49:02,085 --> 01:49:03,462
نعم؟

1284
01:49:37,187 --> 01:49:40,031
نيكيتا. . انظري جيدا.

1285
01:49:41,024 --> 01:49:43,004
حياة 500 شخص في يديك الآن.

1286
01:49:43,526 --> 01:49:46,735
ابلغيني بأسرع ما يمكنك بمكانه.

1287
01:49:59,743 --> 01:50:00,778
معذرة.

1288
01:50:02,646 --> 01:50:03,716
إنه هنا.

1289
01:50:03,813 --> 01:50:06,259
حسنا. . جيد . . تحركي بالقرب منه.

1290
01:50:07,684 --> 01:50:08,719
اذهبي إليه.

1291
01:50:10,687 --> 01:50:12,997
المسؤولون أكدوا أن القنبلة في...

1292
01:50:13,089 --> 01:50:15,194
قطار جلاسجو 112 كانت خدعة.

1293
01:50:15,625 --> 01:50:18,697
المحنة المثيرة للتوتر التي إستمرت
لمدة 14 ساعة لايوم

1294
01:50:18,795 --> 01:50:20,001
أخيرا انتهت.

1295
01:50:20,230 --> 01:50:22,733
لا توجد تقارير بإصابة المسافرين..

1296
01:50:22,832 --> 01:50:25,676
لقد بدأوا في مغادرة القطار
السريع قبل دقائق.

1297
01:50:27,237 --> 01:50:29,547
لم تكن هناك قنبلة بالقطار.

1298
01:50:29,639 --> 01:50:30,845
الجميع اّمنين.

1299
01:50:30,940 --> 01:50:34,717
كل ركاب 112 غادروا
القطار بأمان.

1300
01:50:51,728 --> 01:50:52,934
لا تنظر نحوي.

1301
01:51:04,074 --> 01:51:05,144
نيكيتا؟

1302
01:51:05,608 --> 01:51:06,712
نيكيتا.

1303
01:51:08,912 --> 01:51:10,585
نيكيتا. . هل تسمعينني؟ نيكيتا.

1304
01:51:26,763 --> 01:51:27,798
أين هو؟

1305
01:51:28,998 --> 01:51:30,272
إنني أسألك. أين هو؟

1306
01:51:32,302 --> 01:51:33,679
اخبريني من فضلك. أين هو؟

1307
01:51:34,070 --> 01:51:35,242
أسفة. . لم يكن هو أكاش.

1308
01:51:35,638 --> 01:51:36,981
ماذا تعنين أنه لم يكن أكاش؟

1309
01:51:37,073 --> 01:51:38,950
لم يكن أكاش, لكنه شخص اخر.

1310
01:51:39,376 --> 01:51:40,878
أعرف أنك قد رأيتيه.

1311
01:51:40,977 --> 01:51:42,047
لقد رأيتك تنظرين إليه.

1312
01:51:42,145 --> 01:51:43,818
لا تكذبي علي. . لا تكذبي علي.

1313
01:51:43,913 --> 01:51:45,358
أنت الذ ي تكذب علي.

1314
01:51:46,015 --> 01:51:47,255
أخبرتني أنه زرع قنبلة.

1315
01:51:47,350 --> 01:51:50,695
نعم. . نعم. . إنه هو.

1316
01:51:50,954 --> 01:51:53,264
و هذه فرصتك الوحيدة لإنقاذ الركاب.

1317
01:51:53,356 --> 01:51:54,733
أنت تكذب ثانية.

1318
01:51:54,991 --> 01:51:56,368
الجميع اّمنين.

1319
01:51:56,826 --> 01:51:58,100
كل قنوات الأخبار تعرض هذا.

1320
01:51:58,194 --> 01:51:59,332
الجميع كانوا يلعبون لعبة.

1321
01:51:59,763 --> 01:52:02,175
و أنت تريدني أن أعاقب زوجي عليها؟

1322
01:52:02,665 --> 01:52:05,043
فقط لأنه دخل هذا البلد
بطريقة غير مشروعة؟

1323
01:52:05,668 --> 01:52:08,046
فقط لأنه يريد مقابلة زوجته و ابنه؟

1324
01:52:09,973 --> 01:52:11,145
لماذا لا تفهمين؟

1325
01:52:11,674 --> 01:52:13,278
إنه مجرم طبقا للقانون.

1326
01:52:13,676 --> 01:52:15,121
و أنت تساعدين مجرما.

1327
01:52:15,779 --> 01:52:17,759
قانونك يعطي عقابا سريعا.

1328
01:52:18,114 --> 01:52:20,185
لقد أراد فقط مساعدة الناس.

1329
01:52:20,750 --> 01:52:23,663
ألديك أية فكرة من عدد
الاشخاص و العائلات...

1330
01:52:23,753 --> 01:52:26,097
التي حطمها قانونك؟

1331
01:52:26,990 --> 01:52:28,196
اتركه يذهب.

1332
01:52:28,691 --> 01:52:30,398
إنه يريد مغادرة هذا المكان بسلام.

1333
01:52:31,027 --> 01:52:32,404
لن أسمح بحدوث ذلك.

1334
01:52:32,896 --> 01:52:34,307
سأعتقله.

1335
01:52:34,397 --> 01:52:35,705
إنه واجبي.

1336
01:52:36,166 --> 01:52:38,669
أنت. . أنت. . .
- لا يمكنني مساعدتك في هذا.

1337
01:52:39,235 --> 01:52:40,737
يمكنك أن تجده بنفسك.

1338
01:52:41,304 --> 01:52:42,374
أرجوك.

1339
01:52:42,972 --> 01:52:45,213
أرجوك. . أرجوك حاولي مساعدتي.

1340
01:52:45,942 --> 01:52:47,080
لا.

1341
01:52:58,888 --> 01:53:00,196
أبي.

1342
01:53:04,461 --> 01:53:06,805
لا. . لا. . إنه ليس هو.

1343
01:53:07,430 --> 01:53:08,738
إنه ليس أكاش.

1344
01:53:09,866 --> 01:53:11,038
ليس هو.

1345
01:53:12,435 --> 01:53:14,847
لا.

1346
01:54:15,231 --> 01:54:18,940
صاحب القنبلة في المستوى 1 .
ارسلوا دعما فورا.

1347
01:55:53,229 --> 01:55:54,299
أيمكنني الذهاب الآن؟

1348
01:55:55,898 --> 01:55:57,172
عليك أن تذهب...

1349
01:55:58,901 --> 01:56:00,005
لكن إلى السجن.

1350
01:56:04,407 --> 01:56:06,080
سلم نفسك.

1351
01:56:09,278 --> 01:56:10,882
ليس لديك فرصة.

1352
01:56:11,214 --> 01:56:12,284
لازال لد ي فرصة.

1353
01:56:13,149 --> 01:56:14,389
لا تجبرني.

1354
01:56:15,385 --> 01:56:16,523
أنت مجرم.

1355
01:56:18,354 --> 01:56:20,027
لا يمكنك الهروب من عقابك.

1356
01:56:20,423 --> 01:56:23,029
أنت لا تحتاج أن تكون مجرما لتنال عقابا.

1357
01:56:24,460 --> 01:56:25,905
ستناله حتى لو كنت بريئا.

1358
01:56:26,996 --> 01:56:28,134
ما الخطأ الذ ي ارتكبته؟

1359
01:56:28,998 --> 01:56:31,069
لقد حاولت تحقيق حلم

1360
01:56:31,167 --> 01:56:32,578
حياة جيدة بعمل جاد و بأمانة.

1361
01:56:33,002 --> 01:56:34,948
كان هذا يدعى غشا. . نصبا

1362
01:56:35,204 --> 01:56:36,911
لقد ساعدت المحتاجين.

1363
01:56:36,973 --> 01:56:39,010
هذا يدعى تخريب. . قتل.

1364
01:56:39,275 --> 01:56:42,085
عندما تزوجت من أحببت. .
كان ذلك يسمى اغتصابا.

1365
01:56:42,512 --> 01:56:43,991
و أيضا عوقبت.

1366
01:56:45,048 --> 01:56:46,618
أخذتم مني الجميع.

1367
01:56:47,150 --> 01:56:49,960
زوجتي طفلي أصدقائي
أمنياتي مستقبلي

1368
01:56:50,053 --> 01:56:51,123
كل شيء.

1369
01:56:54,090 --> 01:56:55,933
أنت أيضا. . لا بد أن لك زوجة و طفل.

1370
01:56:56,559 --> 01:56:57,663
سل قلبك..

1371
01:56:58,528 --> 01:57:00,599
ماذا كنت تفعل لو كنت في موضعي؟

1372
01:57:02,965 --> 01:57:07,175
و عندها. . لو أنك تظن أنني
مخطئ, فخذ المسدس.

1373
01:57:07,603 --> 01:57:08,946
و اقتلني.

1374
01:57:11,507 --> 01:57:14,454
سأذهب. . إلى ابني.

1375
01:57:15,645 --> 01:57:19,388
أريد معانقته و النوم في سلام ليلة و احدة

1376
01:57:22,452 --> 01:57:23,590
لا.

1377
01:57:44,073 --> 01:57:47,054
كانت لدينا أحلام كثيرة بقيت مجرد أحلام

1378
01:57:48,611 --> 01:57:52,024
""كان هناك حب. . حمدا للرب. . بقي سليما.""

1379
01:57:54,150 --> 01:57:57,359
""لو إنك تقرئين هذا الخطاب,
فمن المؤكد""..

1380
01:57:58,454 --> 01:58:02,163
""أنني قد رحلت بعيدا جدا عنك.""

1381
01:58:03,392 --> 01:58:06,566
""شخص واحد ارتكب خطأ,
و اضطر شخصان للمعاناة""..

1382
01:58:07,630 --> 01:58:10,406
من أجل كل أخطائي 
و كل وعودي التي لم أحافظ عليها

1383
01:58:10,666 --> 01:58:11,736
""من فضلك سامحيني.""

1384
01:58:12,368 --> 01:58:13,745
""و افعلي لي شيئين.""

1385
01:58:14,670 --> 01:58:16,547
""اخبري أكاش أن والده ""

1386
01:58:16,639 --> 01:58:19,142
""كان رجلاصالحا تورط في موقف سيئ.""

1387
01:58:19,542 --> 01:58:22,489
""مات يقاتل من أجل حبه و حقه.""

1388
01:58:23,546 --> 01:58:28,518
و الثاني أن هناك شيك مرفق مع هذا الخطاب

1389
01:58:29,118 --> 01:58:33,089
أرسلي نصف قيمته إلى شقيق ميغا
و والدة آديل

1390
01:58:34,157 --> 01:58:35,602
""ولو تقابلنا ثانية في الحياة التالية""..

1391
01:58:36,492 --> 01:58:40,065
""أعدك أن القصة ستكون
ذات نهاية جميلة.""

1392
01:58:41,063 --> 01:58:42,098
""حتى ذلك الحين.""

1393
01:58:43,099 --> 01:58:44,169
""أحبك.""

1394
01:59:22,672 --> 01:59:28,384
""الطريق يسير للأمام""

1395
01:59:28,778 --> 01:59:34,626
""يوجد خطر في الخلف""

1396
01:59:41,224 --> 01:59:46,833
""الطريق يسير للأمام""

1397
01:59:47,430 --> 01:59:53,278
""يوجد خطر في الخلف""

1398
01:59:53,569 --> 01:59:59,178
""العلامات تقول""..

1399
01:59:59,709 --> 02:00:05,159
..""الشخص الذ ي خاف تم تحطيمه""

1400
02:00:05,248 --> 02:00:08,229
""يحدث هذا بسرعة""

1401
02:00:08,284 --> 02:00:11,231
""تستمر لعبة الخوف فمن الخوف""

1402
02:00:11,320 --> 02:00:16,531
""الجميع يريدون الفوز بالسباق""

1403
02:00:16,626 --> 02:00:18,765
""مرحبا"".

1404
02:00:19,228 --> 02:00:21,572
""العب بسرعة""

1405
02:00:21,664 --> 02:00:27,615
""هيا . .السرعة. السرعة, السرعة""

1406
02:00:28,838 --> 02:00:30,875
""شغل"".

1407
02:00:31,173 --> 02:00:33,881
""هيا جميعا""

1408
02:00:34,543 --> 02:00:37,581
""السرعة. السرعة, السرعة""

1409
02:00:37,680 --> 02:00:41,787
""السرعة. السرعة, السرعة""

1410
02:00:53,596 --> 02:00:58,841
""السرعة. السرعة, السرعة""

1411
02:00:59,735 --> 02:01:05,185
""السرعة. السرعة, السرعة""

1412
02:01:05,942 --> 02:01:09,185
""أحيانا واضح و أحيانا قاتم""

1413
02:01:09,278 --> 02:01:12,191
""الطريق لا يكتمل في أماكن ما ""

1414
02:01:12,248 --> 02:01:15,354
""تضيع الأرض, يضيع العالم""

1415
02:01:15,451 --> 02:01:18,489
""تضيع العلاقات""

1416
02:01:18,587 --> 02:01:24,230
""الحياة لا تتوقف""

1417
02:01:24,660 --> 02:01:30,201
""الحياة لا تتوقف""

1418
02:01:30,266 --> 02:01:33,304
""يحدث هذا بسرعة""

1419
02:01:33,402 --> 02:01:36,474
""تستمر لعبة الخوف فمن الخوف""

1420
02:01:36,539 --> 02:01:41,613
""الجميع يريدون الفوز بالسباق""

1421
02:01:41,711 --> 02:01:43,622
""السرعة""

1422
02:01:43,713 --> 02:01:46,717
""هيا . .السرعة. السرعة, السرعة""

1423
02:01:47,516 --> 02:01:52,693
""مرحبا. شغل"".

1424
02:01:53,516 --> 02:01:59,693
BY:
Showtime MAN