1
00:00:43,708 --> 00:00:43,917
اللعنة

2
00:00:52,050 --> 00:00:54,135
نعم؟
مايلز ، هل من الممكن أن تبعد سيارتك ؟

3
00:00:54,761 --> 00:00:55,470
لماذا ؟

4
00:00:55,720 --> 00:00:58,306
لأن عامل البناء يريد ركن شاحنته ولا يوجد فسحة

5
00:00:59,224 --> 00:01:01,142
نعم ، حسناً ، انتظر قليلاً

6
00:01:04,646 --> 00:01:06,314
السبت

7
00:01:13,321 --> 00:01:17,158
سان دييغو ، كاليفورنيا

8
00:01:22,080 --> 00:01:23,665
حسناً

9
00:01:58,783 --> 00:02:00,785
اللعنة

10
00:02:01,494 --> 00:02:03,872
أعلم أنني قلت أنني سأكون هناك عند الظهيرة

11
00:02:05,373 --> 00:02:07,876
ولكن هناك أعمال تجري في مبناي

12
00:02:09,002 --> 00:02:10,670
إنها لكابوس مريع

13
00:02:11,296 --> 00:02:14,132
وهناك العديد من الأشياء التي كان علي القيام بها هذا الصباح

14
00:02:14,841 --> 00:02:16,384
و لكنني قادم في الحال

15
00:02:16,801 --> 00:02:18,470
أنا خارج من الباب الآن

16
00:02:35,904 --> 00:02:36,946
مرحباً سيمون

17
00:02:37,071 --> 00:02:37,572
أهلاً مايلز

18
00:02:37,780 --> 00:02:38,615
اكسبريسو مضاعفة

19
00:02:38,740 --> 00:02:39,240
هنا

20
00:02:39,449 --> 00:02:41,326
لا في الواقع أنا متأخر ، سآخذها معي

21
00:02:41,534 --> 00:02:45,163
وأعطني جريدة نيويورك تايمز وفطيرة سبانخ

22
00:03:29,707 --> 00:03:32,710
لوس أنجلوس ، كاليفورنيا

23
00:03:53,481 --> 00:03:55,233
أهلاً

24
00:03:55,566 --> 00:03:56,401
مرحباً سيدة بيوكانيان

25
00:03:56,818 --> 00:03:57,735
تفضل

26
00:03:57,860 --> 00:03:58,695
شكراً جزيلاً

27
00:03:59,112 --> 00:03:59,821
هل ما زال جاك هنا ؟

28
00:03:59,946 --> 00:04:01,197
نعم ،نعم

29
00:04:01,739 --> 00:04:02,448
شكراً

30
00:04:10,999 --> 00:04:12,875
انظر من جاء

31
00:04:13,084 --> 00:04:14,252
مرحباً جميعاً

32
00:04:14,419 --> 00:04:20,174
أخيراً لقد وصل ، سيد فوكس

33
00:04:20,383 --> 00:04:22,468
أتتذكر أولادي ، أليكس هيلين

34
00:04:22,677 --> 00:04:23,177
مرحباً كيف حالكم

35
00:04:23,428 --> 00:04:24,846
اعتقدنا أنك أخطأت بالطريق

36
00:04:25,388 --> 00:04:28,099
وأنك ذهبت إلى تيغوانا ولم يسمحوا لك بالعودة

37
00:04:28,307 --> 00:04:31,102
نعم نعم اضطررت لرشوتهم

38
00:04:32,186 --> 00:04:33,396
مرحباً مايلز

39
00:04:33,855 --> 00:04:34,981
أهلاً  كيف حالك كريستين ؟

40
00:04:36,649 --> 00:04:37,692
الطريق السريع كان لا يصدق

41
00:04:38,109 --> 00:04:40,611
لا يصدق ، مطبات على طول الطريق

42
00:04:41,446 --> 00:04:42,780
أعتقد أن جميع الناس قد بدأوا عطلتهم الأسبوعية

43
00:04:43,114 --> 00:04:45,324
أما أنا فبالتأكيد قد بدأت متأخراً

44
00:04:45,616 --> 00:04:46,784
ولكنك ستعوض هذا

45
00:04:46,951 --> 00:04:47,493
نعم

46
00:04:47,785 --> 00:04:49,704
كريستينا لما لا تسألين مايلز عن الكعكة ؟

47
00:04:49,996 --> 00:04:51,247
آه فكرة جيدة تعال معي

48
00:04:51,581 --> 00:04:52,165
ما هذا ؟

49
00:04:52,498 --> 00:04:54,250
عزيزتي ليس لدينا وقت لهذا ، علينا الإنطلاق

50
00:04:54,459 --> 00:04:55,835
هيا ، لن يستغرق الوقت أكثر من ثانية

51
00:04:56,335 --> 00:04:57,086
نعم

52
00:05:00,506 --> 00:05:03,342
أخبرنا جاك أنك ستنشر كتاباً ، تهانينا

53
00:05:03,885 --> 00:05:05,553
نعم ، تهانينا

54
00:05:06,471 --> 00:05:09,599
نعم ،حسناً ، الأمر ليس نهائي بعد

55
00:05:10,558 --> 00:05:12,727
لقد عانينا من بعض الصعوبات

56
00:05:12,810 --> 00:05:13,895
إن صديقك متواضع

57
00:05:14,520 --> 00:05:16,147
هيا مايلز لا تكن متواضعاً جداًَ

58
00:05:16,397 --> 00:05:18,566
لا تنكر ، لا تجعلني أبدو كاذباً

59
00:05:19,066 --> 00:05:20,443
ما هو موضوع كتابك ؟

60
00:05:20,860 --> 00:05:21,486
الواقع

61
00:05:21,360 --> 00:05:22,945
لا إنها رواية خيالية

62
00:05:24,739 --> 00:05:27,325
مع أنها تتضمن البعض من حياتي

63
00:05:27,950 --> 00:05:30,995
لذا تقنياً ،هناك قسم منها ليس بخيالي

64
00:05:31,412 --> 00:05:33,289
جيد ،أحب الأمور الواقعية

65
00:05:33,498 --> 00:05:35,666
هناك الكثير لنعرفه عن هذا العالم

66
00:05:35,958 --> 00:05:37,835
أعتقد أن قراءة شيء خيالي اخترعه أحدهم

67
00:05:38,503 --> 00:05:39,545
هو مضيعة للوقت

68
00:05:41,297 --> 00:05:42,423
إنها وجهة نظر مثيرة للاهتمام

69
00:05:43,090 --> 00:05:44,634
إذاً ، أيها أحببت أكثر ؟

70
00:05:45,468 --> 00:05:46,844
في الحقيقة كلتاهما

71
00:05:47,345 --> 00:05:49,931
لكن إن أصررت على هذا فسأختار الغامقة

72
00:05:50,264 --> 00:05:51,516
أخبرتك

73
00:05:52,683 --> 00:05:53,684
الوداع

74
00:05:53,935 --> 00:05:54,644
الوداع

75
00:06:01,526 --> 00:06:02,151
الوداع

76
00:06:11,452 --> 00:06:12,703
أين كنت بحق الجحيم ؟

77
00:06:13,120 --> 00:06:16,541
كنت أموت هنا ، من المفروض أن أكون على بعد مئة ميل الآن

78
00:06:16,624 --> 00:06:17,708
لا يمكنني التحكم بزحمة السيارات

79
00:06:17,875 --> 00:06:20,503
آه هيا كنت ثملاً من ليلة البارحة أنت تعلم هذا

80
00:06:20,795 --> 00:06:23,130
نعم كان هناك حفل لتذوق الشراب البارحة نعم

81
00:06:23,839 --> 00:06:26,050
ولكنني أردت إحضار شيئاً لطيفاً لرحلتنا

82
00:06:26,467 --> 00:06:27,385
أنظر إلى الحقائب

83
00:06:28,427 --> 00:06:30,638
لما أخبرتهم أن روايتي سوف تنشر ؟

84
00:06:31,138 --> 00:06:32,473
لأنك قلت أنك انتهيت منها

85
00:06:32,723 --> 00:06:33,849
لا لم أفعل هذا ، لا

86
00:06:34,141 --> 00:06:38,020
ما قلته هو أن كلاندروم مهتمة بالموضوع

87
00:06:38,145 --> 00:06:38,854
نعم ، كلاندروم

88
00:06:39,063 --> 00:06:41,774
نعم وأن أحد المحررين سوف يعطيها لمحرر أعلى منه

89
00:06:42,066 --> 00:06:43,025
يبدو هذا جيد جداً بالنسبة لي

90
00:06:43,442 --> 00:06:44,151
يبدو أنهم قبلوك

91
00:06:44,485 --> 00:06:45,945
لا ، إنها فرصة مستبعدة ، حسناً

92
00:06:46,070 --> 00:06:49,907
بالإضافة إلى هذا ، إن كلاندروم مؤسسة صغيرة

93
00:06:49,907 --> 00:06:51,784
على كل حال ، لن أعلق آمالي عليها

94
00:06:52,076 --> 00:06:53,744
لم أعد أهتم بعد الآن

95
00:06:54,078 --> 00:06:56,080
لتذهب إلى الجحيم ، لم أعد أهتم بعد الآن

96
00:06:56,789 --> 00:06:58,457
يبدو أن الأمر سينجح هذه المرة

97
00:06:58,582 --> 00:06:59,917
يشعر المرء بهذه الأمور

98
00:07:00,334 --> 00:07:01,502
أعتقد أن هذه هي الفرصة المناسبة

99
00:07:02,211 --> 00:07:03,587
أنا فخور بك جداً

100
00:07:04,588 --> 00:07:05,965
لا لا تفتحها الآن ، لا لا

101
00:07:06,257 --> 00:07:09,010
إنها ساخنة ، جاك إنها بيرون من عام 1992

102
00:07:09,510 --> 00:07:12,013
إنها نادرة جداً ، لقد كنت أحتفظ بها

103
00:07:12,346 --> 00:07:13,597
حسناً ، لن أفتحها

104
00:07:14,432 --> 00:07:17,768
جاك ، أغلقها هيا

105
00:07:18,060 --> 00:07:23,774
اصمت ، حسناً ، هذا نخب أسبوع عظيم

106
00:07:27,528 --> 00:07:29,613
نعم بالطبع

107
00:07:30,865 --> 00:07:32,950
على الرغم من سلوكك الغبي

108
00:07:33,075 --> 00:07:34,869
لكنني مسرور لأننا سنمضي هذا الوقت معاً

109
00:07:35,036 --> 00:07:36,287
نعم ، وأنا أيضاً

110
00:07:37,246 --> 00:07:39,040
لقد كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل

111
00:07:39,540 --> 00:07:41,000
بدأت أعتقد أنه لن يحدث أبداً

112
00:07:41,292 --> 00:07:42,877
يا رجل ، إنه لذيذ

113
00:07:43,085 --> 00:07:46,714
إنه نبيذ أسود أصلي 100% لم يعد يصنع منه الآن

114
00:07:47,131 --> 00:07:47,965
نبيذ أسود ؟

115
00:07:48,299 --> 00:07:48,924
نعم

116
00:07:49,050 --> 00:07:50,051
لماذا لونه أبيض إذاً ؟

117
00:07:50,885 --> 00:07:53,220
لا تسأل مثل هذه الأسئلة في بلد يحب النبيذ

118
00:07:53,387 --> 00:07:54,638
سيعتقدون أنك غبي أحمق ، اتفقنا؟

119
00:07:54,889 --> 00:07:55,806
فقط أخبرني

120
00:07:56,640 --> 00:07:58,809
اللون في النبيذ الأحمر يأتي من القشور

121
00:07:59,351 --> 00:08:01,562
أما هذا العصير فلا يأتي من القشور

122
00:08:07,401 --> 00:08:08,402
هل قرأت الرسالة

123
00:08:08,527 --> 00:08:10,738
نعم نعم

124
00:08:11,030 --> 00:08:11,447
و ؟

125
00:08:11,739 --> 00:08:15,743
إنها عظيمة ، فيها تحسينات كثيرة ، مرتبة أكثر

126
00:08:15,910 --> 00:08:18,829
تبدو كتلة متماسكة أكثر

127
00:08:20,498 --> 00:08:22,708
ماذا عن الخاتمة الجديدة ؟ هل أعجبتك ؟

128
00:08:23,334 --> 00:08:27,505
نعم ، الخاتمة الجديدة أفضل بكثير من القديمة

129
00:08:28,255 --> 00:08:29,507
لا يوجد خاتمة جديدة

130
00:08:29,799 --> 00:08:32,426
الصفحة750 مازالت نفسها

131
00:08:35,012 --> 00:08:40,226
اوه ربما بدت جديدة لأن كل الأحداث التي تقود إليها قد تغيرت؟

132
00:08:40,643 --> 00:08:42,186
نعم لا بد أنه هذا هو السبب

133
00:08:46,482 --> 00:08:47,733
لماذا نتوقف ؟

134
00:08:48,150 --> 00:08:49,693
أريد التوقف قليلاً

135
00:08:50,236 --> 00:08:50,861
لماذا ؟

136
00:08:51,070 --> 00:08:52,738
أفكر في أن نمر لإلقاء التحية على أمي

137
00:08:52,947 --> 00:08:53,697
أمك ؟

138
00:08:54,114 --> 00:08:55,658
اسمع ، إن عيد ميلادها غداً

139
00:08:55,950 --> 00:08:59,078
و لا يمكنني أن أمر دون أن ألقي التحية

140
00:08:58,994 --> 00:08:59,537
حسناً

141
00:08:59,703 --> 00:09:01,372
لن يستغرق الأمر طويلاً ، إن منزلها قريب من الطريق

142
00:09:01,622 --> 00:09:02,957
حسناً ، لم أعلم أنه عيد ميلادها

143
00:09:03,791 --> 00:09:04,625
كم ستبلغ من العمر ؟

144
00:09:05,793 --> 00:09:07,628
سبعون وشيء ما

145
00:09:46,000 --> 00:09:47,167
مفاجأة

146
00:09:47,376 --> 00:09:47,793
مفاجأة

147
00:09:48,085 --> 00:09:48,836
عيد ميلاد سعيد أمي

148
00:09:49,128 --> 00:09:49,670
عيد ميلاد سعيد

149
00:09:49,878 --> 00:09:53,424
يا إلهي ، مايلز وجاك

150
00:09:54,049 --> 00:09:56,260
يا لها من مفاجأة

151
00:09:57,678 --> 00:10:01,765
لا أذكر آخر مرة أحضرت لي فيها الزهور

152
00:10:01,974 --> 00:10:02,683
عيد ميلاد سعيد أمي

153
00:10:03,100 --> 00:10:04,184
إنها منا نحن الإثنين

154
00:10:04,685 --> 00:10:07,730
آه ممثلنا المشهور يحضر لي الزهور ؟

155
00:10:07,896 --> 00:10:08,522
صحيح

156
00:10:08,772 --> 00:10:09,898
في عيد ميلادي

157
00:10:10,190 --> 00:10:11,775
يا إلهي أشعر أنني مميزة

158
00:10:12,401 --> 00:10:13,444
وشمبانيا

159
00:10:13,777 --> 00:10:14,778
ممثلنا المشهور سوف يتزوج

160
00:10:14,903 --> 00:10:15,529
الأسبوع القادم أمي

161
00:10:15,946 --> 00:10:18,782
هذا عظيم ، أليس هذا لطيفاً ؟

162
00:10:19,074 --> 00:10:22,119
أتمنى أن تعرف تلك الفتاة كم هي محظوظة

163
00:10:22,703 --> 00:10:25,873
لتزوجها بديريك سامرزبي

164
00:10:26,790 --> 00:10:29,376
لقد مر على ديريك سامرزبي احدى عشر سنة سيدة رايموند

165
00:10:29,710 --> 00:10:32,421
لقد كنت رائعاً في ذلك البرنامج

166
00:10:33,130 --> 00:10:37,718
لما لم يجعل منك ذلك أكبر ممثل في العالم؟

167
00:10:38,052 --> 00:10:39,178
إنها خطيئة

168
00:10:39,720 --> 00:10:42,848
آه مايلز ، لما لم تخبرنني أنك ستأتي

169
00:10:42,973 --> 00:10:45,267
وتحضر معك هذا الرجل الوسيم

170
00:10:45,893 --> 00:10:47,019
انظر إلى ملابسي

171
00:10:47,853 --> 00:10:49,938
سأذهب لتزيين نفسي

172
00:10:50,230 --> 00:10:51,607
تبدين رائعة سيدة رايمون

173
00:10:51,899 --> 00:10:52,566
توقف

174
00:10:53,400 --> 00:10:55,069
تصرفوا على راحتكم

175
00:10:55,861 --> 00:10:57,446
هل أنتم جائعون ؟

176
00:10:57,654 --> 00:10:58,697
نعم أنا جائع

177
00:11:01,492 --> 00:11:03,160
وجبة خفيفة فقط

178
00:11:14,254 --> 00:11:16,840
الطعام لذيذ سيدة رايمون ، لذيذ بالفعل

179
00:11:17,341 --> 00:11:18,717
إنها بقايا فقط

180
00:11:19,426 --> 00:11:20,803
هل هذا دجاج ؟

181
00:11:21,095 --> 00:11:22,971
كان بإمكاني أن أحضر شيئاً أفخم

182
00:11:23,097 --> 00:11:29,144
لو أن أحداً أخبرني أنه سيأتي ومعه صديقه المميز

183
00:11:30,521 --> 00:11:31,355
لقد كانت مفاجأة أمي

184
00:11:31,647 --> 00:11:34,858
وكنت على الأقل وضعت شراشف نظيفة على السرير الآخر

185
00:11:36,443 --> 00:11:37,694
سوف تبقيان هنا

186
00:11:37,903 --> 00:11:40,280
ويندي و رون و التوأمان سيأتيان لاصطحابنا

187
00:11:40,405 --> 00:11:41,532
عند الساعة الحادية عشر والنصف

188
00:11:41,865 --> 00:11:42,699
إلى حفلة في الشيراتون

189
00:11:43,033 --> 00:11:45,119
أخبروني أنهم يقومون بعمل رائع هناك

190
00:11:45,828 --> 00:11:46,662
تكلمت مع ويندي ؟

191
00:11:47,704 --> 00:11:49,998
نعم الآن ، إنها مسرورة جداً

192
00:11:50,290 --> 00:11:51,458
والتوأمان أيضاً

193
00:11:51,875 --> 00:11:52,918
نعم نعم أراهن على هذا

194
00:11:53,752 --> 00:11:56,672
أمي ، إن جاك متلهف جداً للنهوض

195
00:11:58,882 --> 00:12:02,928
تعلمين ، لكن نعم ، بالطبع ، سنذهب ونرى ما سيحصل

196
00:12:06,056 --> 00:12:07,641
افعلوا ما تريدون أيها الصبية

197
00:12:08,225 --> 00:12:12,104
أنا فقط اعتقدت أنه من الجميل أن نجتمع كعائلة في عيد ميلادي

198
00:12:15,315 --> 00:12:16,567
سأعود حالاً

199
00:13:45,822 --> 00:13:48,241
وماذا كان المسلسل الآخر الذي قمت به ؟

200
00:13:48,575 --> 00:13:50,410
الذي كنت فيه عداءاً ؟

201
00:13:50,744 --> 00:13:53,997
نعم كان هذا ، سبراين واش

202
00:13:54,164 --> 00:13:56,166
سبراين واش ، هذا هو

203
00:13:57,209 --> 00:13:58,877
أتذكر الفتاة التي كانت معي

204
00:13:59,419 --> 00:14:00,420
كانت جميلة

205
00:14:01,171 --> 00:14:03,590
أنا أذكرك وأنت تعدو

206
00:14:03,882 --> 00:14:04,424
نعم

207
00:14:06,176 --> 00:14:07,636
إذاً ، متى موعد الزفاف ؟

208
00:14:08,345 --> 00:14:10,555
السبت المقبل أمي ، أتذكرين ؟ لقد أخبرناك

209
00:14:10,972 --> 00:14:12,766
ومايلز هو اشبيني سيدة رايمون

210
00:14:13,058 --> 00:14:14,101
الإشبين الرئيسي

211
00:14:14,601 --> 00:14:16,937
مايلز متى ستتزوج مرة أخرى ؟

212
00:14:19,731 --> 00:14:21,274
لقد تطلقت للتو

213
00:14:22,234 --> 00:14:23,777
لقد حدث هذا منذ سنتين صديقي

214
00:14:24,945 --> 00:14:29,032
يجب أن تعودوا أنت وفيكتوريا إلى بعضكما

215
00:14:29,533 --> 00:14:31,535
لقد كانت مناسبة لك

216
00:14:32,369 --> 00:14:38,208
لقد كانت مناسبة لك ، وجميلة جداً ، وذكية جداً

217
00:14:38,500 --> 00:14:39,751
أنت تعرفها أليس كذلك ؟

218
00:14:40,043 --> 00:14:42,379
نعم ، أعرفها جيداً وما زلت

219
00:14:43,630 --> 00:14:45,799
أنا قلقة جداً عليك مايلز

220
00:14:49,761 --> 00:14:51,429
هل التقيت بأحد ما ؟

221
00:14:52,556 --> 00:14:53,723
الأحد

222
00:14:54,141 --> 00:14:55,475
جاك

223
00:14:56,977 --> 00:14:58,228
جاك

224
00:14:59,646 --> 00:15:01,648
جاك ، هيا

225
00:15:18,957 --> 00:15:21,459
جاك ، لا لا لا ، سوف تستيقظ

226
00:15:48,361 --> 00:15:51,698
إنها مثيرة جداً خاصةً في الصباح

227
00:15:52,532 --> 00:15:54,951
إنها طفلة بحق الله

228
00:15:55,118 --> 00:15:57,329
كما لو أنها قد تنجذب إلى شباب مثلنا

229
00:15:58,371 --> 00:15:59,706
تكلم عن نفسك يا رجل

230
00:15:59,623 --> 00:16:01,499
الكثير من الفتيات مثلها يتهافتن علي طوال الوقت

231
00:16:01,625 --> 00:16:02,959
ومن جميع الأعمار ، وشباب أيضاً

232
00:16:03,793 --> 00:16:06,087
لكن الأمر لا يستحق هذا ، لأنك تدفع ثمناً غالياً

233
00:16:06,796 --> 00:16:07,964
لا شيء يأتي مجاناً

234
00:16:08,298 --> 00:16:09,549
يجب أن تمارس الجنس مايلز

235
00:16:10,967 --> 00:16:13,595
أتعلم ، قد تكون هذه هديتي لك لأنك إشبيني في هذا الأسبوع

236
00:16:13,887 --> 00:16:15,263
سأحرص على أن تمارس الجنس

237
00:16:15,555 --> 00:16:16,306
رائع

238
00:16:16,389 --> 00:16:20,477
لن أجلب لك بطاقة للهدية أو سكيناً للمكتب أو أي من هذا الهراء

239
00:16:21,102 --> 00:16:22,354
أفضل الحصول على السكين

240
00:16:22,646 --> 00:16:23,188
لا

241
00:16:23,396 --> 00:16:25,565
إنك مكتئب بشكل رسمي منذ سنتين

242
00:16:26,524 --> 00:16:28,902
وأنت رجل سلبي في كل الأحوال منذ كنا في الجامعة

243
00:16:29,319 --> 00:16:31,529
والآن أصبح الأمر أسوأ، إنك تضيع نفسك

244
00:16:32,072 --> 00:16:34,240
من أجل اللغة الإنكليزية ، طلاب الصف الثامن

245
00:16:34,741 --> 00:16:37,911
عليهم أن يقرأوا ما كتبت أنت ، كتبك أنت مايلز

246
00:16:37,786 --> 00:16:38,411
أنا أعمل على هذا

247
00:16:38,745 --> 00:16:39,871
إنك لا تعمل بشكل كافي

248
00:16:41,122 --> 00:16:42,248
أما زلت تذهب إلى ذلك الطبيب النفسي ؟

249
00:16:42,582 --> 00:16:43,750
نعم ذهبت إليه يوم الإثنين

250
00:16:44,167 --> 00:16:46,002
وقد أمضيت نصف الوقت وأنا أساعده في إصلاح حاسبه

251
00:16:47,170 --> 00:16:48,922
أنا أقول ، اللعنة على العلاج

252
00:16:49,464 --> 00:16:51,132
وماهي تلك المواد التي تأخذها ؟ زانيكس

253
00:16:51,424 --> 00:16:53,218
و لاكسيبرو ، نعم

254
00:16:53,426 --> 00:16:54,886
حسناً أنا أقول اللعنة على هذه أيضاً

255
00:16:55,178 --> 00:16:56,763
عليك أن تعمل على تحريك عضلاتك مايلز

256
00:16:56,846 --> 00:17:02,102
جاك ، جاك ، هذا الأسبوع لا يتعلق بي

257
00:17:02,268 --> 00:17:03,353
إنه يتعلق بك

258
00:17:04,354 --> 00:17:06,856
أنا سأجعلك تمضي وقتاً رائعاً

259
00:17:07,524 --> 00:17:09,067
سنشرب الكثير من النبيذ الجيد

260
00:17:09,484 --> 00:17:10,610
وسنلعب بعض الغولف

261
00:17:10,944 --> 00:17:13,238
سوف نأكل طعاماً جيداً ، ونستمتع بالمناظر الطبيعية

262
00:17:13,530 --> 00:17:16,699
سوف أجعلك تعيش حياةً من الرفاهية بأسلوب مميز

263
00:17:17,617 --> 00:17:20,036
و أنت سوف تجد من يلائمك

264
00:17:22,622 --> 00:17:25,959
مقاطعة سانتا باربرا ، كاليفورنيا

265
00:17:37,303 --> 00:17:41,599
أتعلم ، لنسلك مخرج سانتا روزا ونذهب إلى سانفورد أولاً

266
00:17:41,724 --> 00:17:42,308
موافق ؟

267
00:17:42,642 --> 00:17:44,102
يبدو الأمر جيداً لي ، أحتاج إلى شراب

268
00:17:45,061 --> 00:17:47,730
إنهم يصنعون أفضل أنواع الفينو و الشاردونيه

269
00:17:47,981 --> 00:17:49,315
إنهم أفضل المصنعين في مقاطعة سانتا باربرا

270
00:17:49,941 --> 00:17:51,317
اعتقدت أنك تكره الشاردونيه

271
00:17:51,609 --> 00:17:53,486
لا لا ، أنا أحب كل الأنواع

272
00:17:53,695 --> 00:17:56,489
لكنني أكره الطريقة التي يتلاعبون بها بالشاردونيه

273
00:17:56,823 --> 00:18:00,076
في كاليفورنيا ، فهو يكون سائل جداً ومن النخب الثاني

274
00:18:01,619 --> 00:18:04,956
أترى إن السبب وراء كون هذا الإقليم مناسب جداً للفينو

275
00:18:05,373 --> 00:18:08,501
لأن رياح الأطلسي الباردة تهب في الليل

276
00:18:08,918 --> 00:18:10,587
وتبرد الفواكه

277
00:18:11,421 --> 00:18:14,549
إن هذا النوع من العنب قشرته رقيقة جداً

278
00:18:14,549 --> 00:18:16,426
ولا تناسبه الحرارة أو الرطوبة الدائمة

279
00:18:16,759 --> 00:18:17,552
إنه دقيق جداً

280
00:18:20,513 --> 00:18:21,931
دعني أريك كيف يفعلون هذا

281
00:18:22,182 --> 00:18:25,268
أولاً ، ارفع الكأس وتفحص النبيذ مقابل الضوء

282
00:18:25,810 --> 00:18:27,770
ابحث عن اللون والصفاء

283
00:18:27,896 --> 00:18:29,272
فقط انتبه لهما

284
00:18:29,689 --> 00:18:30,190
حسناً ؟

285
00:18:30,273 --> 00:18:30,815
حسناً

286
00:18:31,024 --> 00:18:33,443
سميك ، رفيع ، مر ، حلو

287
00:18:36,529 --> 00:18:38,740
الآن احني الكأس ، ما نفعله الآن

288
00:18:39,073 --> 00:18:41,159
هو التحقق من كثافة اللون

289
00:18:41,451 --> 00:18:42,785
إن كان يصل إلى الحافة

290
00:18:43,036 --> 00:18:44,454
وهذا يخبرك عن قدم المشروب

291
00:18:44,662 --> 00:18:46,456
وهو أمر مهم من الأشياء الخاصة بالنبيذ الأحمر

292
00:18:46,664 --> 00:18:47,415
حسناً ؟

293
00:18:47,707 --> 00:18:48,124
حسناً

294
00:18:48,458 --> 00:18:49,292
تنشقه الآن

295
00:18:52,629 --> 00:18:55,548
لا تخجل ، أدخل أنفك إلى الداخل

296
00:18:57,508 --> 00:19:02,096
بعض الليمون ،ربما بعض الفراولة

297
00:19:04,098 --> 00:19:05,850
بعض الفواكه الإستوائية

298
00:19:08,269 --> 00:19:13,232
و مقدار صغير من نكهة الهيلون

299
00:19:13,650 --> 00:19:18,696
وذرة من الجبنة مع المكسرات

300
00:19:22,659 --> 00:19:24,077
الفراولة ، نعم

301
00:19:24,410 --> 00:19:24,953
جيد

302
00:19:25,161 --> 00:19:25,662
الفراولة

303
00:19:25,745 --> 00:19:26,287
نعم

304
00:19:26,371 --> 00:19:27,246
وليس جبنة

305
00:19:27,664 --> 00:19:30,041
أنزل كأسك ، وأدخل إليها بعض الهواء

306
00:19:30,458 --> 00:19:33,086
الأوكسجين يحرك الجزيئات ويطلق الروائح

307
00:19:33,294 --> 00:19:35,046
والنكهات ، إنه مهم جداً

308
00:19:35,588 --> 00:19:36,422
تنشقها مجدداً

309
00:19:39,550 --> 00:19:40,760
هذا ما عليك فعله مع كل واحدة منهم

310
00:19:41,511 --> 00:19:42,428
متى سنشرب ؟

311
00:19:42,845 --> 00:19:43,388
الآن

312
00:19:51,854 --> 00:19:53,189
كيف تصنف هذا النوع مايلز ؟

313
00:19:54,857 --> 00:19:57,860
عادةً ، يبدأون بالأنواع الأخف ثم ينتقلون إلى الأفضل

314
00:19:57,985 --> 00:19:59,028
لكن هذا النوع جيد جداً

315
00:19:59,237 --> 00:20:00,697
هذا نوع جديد ،أليس كذلك كريس ؟

316
00:20:00,905 --> 00:20:02,573
لقد طرح في الأسواق منذ شهرين فقط

317
00:20:02,782 --> 00:20:03,408
عمل جيد

318
00:20:03,616 --> 00:20:04,117
إننا نحبه

319
00:20:05,618 --> 00:20:07,036
بإمكانك العمل في متجر للنبيذ ، مايلز

320
00:20:08,204 --> 00:20:09,789
نعم ، هذا صحيح

321
00:20:11,958 --> 00:20:13,292
هل تأكل علكةًَ ؟

322
00:20:16,337 --> 00:20:19,048
سولفانغ ، كاليفورنيا

323
00:20:24,137 --> 00:20:26,347
بيولتون ، كاليفورنيا

324
00:20:50,955 --> 00:20:53,166
أتعتقد أنني أرتكب خطأ بالزواج من كريستين ؟

325
00:20:55,668 --> 00:20:57,086
أتعتقد أنني أقوم بالشيء الصحيح ، مايلز ؟

326
00:20:57,628 --> 00:20:58,337
أخبرني الحقيقة

327
00:20:59,172 --> 00:21:00,423
أعني أنك مررت بهذا

328
00:21:01,924 --> 00:21:05,678
حسناً ، أعتقد أنك انتظرت لسبب جيد ما

329
00:21:05,970 --> 00:21:08,264
وأنك تقدمت لكريستين لسبب جيد ما

330
00:21:09,015 --> 00:21:10,641
لذا ، أعتقد أن هذا عظيم

331
00:21:11,601 --> 00:21:12,226
لقد حان الوقت

332
00:21:13,060 --> 00:21:14,937
أعني عليك أن تنتبه جيداً فقط

333
00:21:16,189 --> 00:21:18,065
أعني ، انظر إلي ، كنت أعتقد أنني وفيكتوريا

334
00:21:18,274 --> 00:21:19,859
سنبقى معاً مدى الحياة

335
00:21:20,443 --> 00:21:23,070
والد كريستين كان يتكلم معي

336
00:21:23,279 --> 00:21:25,907
عن إدخالي في عمل العائلة ، وتعليمي الطرق اللازمة

337
00:21:27,450 --> 00:21:29,202
وهذا شيء جيد بالمقارنة مع الوقت الطويل الذي استغرقه

338
00:21:29,410 --> 00:21:30,786
لتقبل فكرة أنني لست أرمنياً

339
00:21:31,287 --> 00:21:32,538
لذا فأنا أفكر بالموضوع

340
00:21:33,206 --> 00:21:37,126
لكن ، لا أعلم ، مايك يكون أحياناً مزعجاً قليلاً

341
00:21:37,376 --> 00:21:40,379
ولكن العمل جيد ، والأجور مرتفعة

342
00:21:40,796 --> 00:21:41,714
إذاً ستتوقف عن التمثيل ؟

343
00:21:41,923 --> 00:21:43,633
مستحيل ، لا

344
00:21:43,716 --> 00:21:45,176
هذا سيوفر فقط بعض الإستقرار

345
00:21:45,801 --> 00:21:48,930
بإمكاني دائماً المشاركة في إعلان ما ، تجربة أداء هنا وهناك

346
00:21:49,347 --> 00:21:51,849
وأبقي نفسي في اللعبة ، في حال عرض علي شيء كبير

347
00:21:52,558 --> 00:21:53,935
لست أصغر في السن ، مايلز

348
00:21:54,352 --> 00:21:55,811
لا ، لا

349
00:22:04,153 --> 00:22:05,071
مايلز

350
00:22:05,404 --> 00:22:05,905
سيدي

351
00:22:06,030 --> 00:22:06,948
لم نرك من فترة طويلة

352
00:22:07,281 --> 00:22:08,324
غاري ، سررت برؤيتك

353
00:22:08,407 --> 00:22:09,909
متى ستصدر روايتك ؟ جميعنا نريد قراءتها

354
00:22:10,076 --> 00:22:10,826
قريباً ، قريباً

355
00:22:10,826 --> 00:22:14,497
هذا صديقي جاك ، وسوف يتزوج الأسبوع القادم

356
00:22:14,580 --> 00:22:16,040
تعازي الحارة يا رجل

357
00:22:16,248 --> 00:22:18,125
ماذا لديك ؟

358
00:22:18,334 --> 00:22:20,002
لدينا العديد من الأشياء الجيدة

359
00:22:21,170 --> 00:22:23,756
لدينا نوع جديد إن أردت

360
00:22:24,298 --> 00:22:24,924
بالطبع

361
00:22:25,508 --> 00:22:27,593
إنهم يصنعون نبيذهم الخاص هنا ، إنه رائع

362
00:22:28,260 --> 00:22:29,387
مميز جداً ، شكراً

363
00:22:37,436 --> 00:22:38,771
إذاً ، ما رأيك ؟

364
00:22:40,773 --> 00:22:44,819
قوي ، ولكن تركيزه جيد ، والفواكه لذيذة

365
00:22:45,444 --> 00:22:47,113
اسكب لنا كأسين ، من فضلك

366
00:22:47,530 --> 00:22:49,115
نعم ، إنه قوي

367
00:22:52,618 --> 00:22:56,622
تفضلوا أيها السادة ، سأترك لكم الزجاجة وسررت برؤيتك

368
00:22:58,708 --> 00:23:02,753
يا رجل ، لنشرب نخب أسبوعي الأخير من الحرية

369
00:23:02,878 --> 00:23:04,130
سوف يكون عظيماً

370
00:23:04,714 --> 00:23:05,798
نخبنا

371
00:23:12,972 --> 00:23:14,014
مايلز ؟

372
00:23:14,432 --> 00:23:15,391
انظر إلى تلك الفتاة

373
00:23:16,517 --> 00:23:18,894
آه نعم ، إنها مايا

374
00:23:20,146 --> 00:23:21,313
أتعرفها ؟

375
00:23:21,731 --> 00:23:22,898
بالطبع أعرف مايا

376
00:23:23,065 --> 00:23:24,024
أتعرف تلك الفتاة ؟

377
00:23:24,233 --> 00:23:24,650
نعم

378
00:23:24,734 --> 00:23:26,527
جاك ، هذا المكان الذي آكل فيه عندما آتي إلى هنا

379
00:23:26,944 --> 00:23:28,487
إنه مكتبي عملياً

380
00:23:29,155 --> 00:23:31,407
و في بعض المناسبات ، أتناول مشروباً مع الموظفين

381
00:23:32,241 --> 00:23:35,494
مايا رائعة ، إنها تعمل هنا منذ سنة ونصف

382
00:23:35,911 --> 00:23:37,496
إنها جذابة بشكل لا يصدق

383
00:23:37,663 --> 00:23:41,542
نعم إنها لطيفة ومتزوجة ، انظر إلى الحجر الذي بيدها

384
00:23:41,834 --> 00:23:43,085
هذا لا يعني شيئاً

385
00:23:43,752 --> 00:23:47,923
كريستين كانت تضع خاتماً كي لا يتحرش بها الرجال

386
00:23:48,090 --> 00:23:49,884
أتعتقد أن هذا نجح ؟ طبعاً لا

387
00:23:50,509 --> 00:23:51,844
هذا الأمر لا يهم الشباب

388
00:23:51,969 --> 00:23:56,432
لا هذه الفتاة متزوجة من أستاذ فلسفة في جامعة سانتا باربرا

389
00:23:56,765 --> 00:23:59,059
و لماذا تعمل زوجة برفيسور كنادلة ؟

390
00:23:59,602 --> 00:24:00,936
بصراحة هذا لا يصدق

391
00:24:01,145 --> 00:24:02,938
جاك ، أنت لا تعلم شيئاً عن هذه المرأة

392
00:24:03,230 --> 00:24:05,524
اهدأ ، نحن هنا لنأكل

393
00:24:08,944 --> 00:24:10,196
مرحبا مايلز

394
00:24:10,613 --> 00:24:12,615
مايا كيف حالك ؟

395
00:24:13,032 --> 00:24:13,657
سررت برؤيتك

396
00:24:13,866 --> 00:24:14,617
أنا بخير ، بخير

397
00:24:15,451 --> 00:24:17,203
تبدو رائعاً ، هل فقدت بعض الوزن ؟

398
00:24:19,914 --> 00:24:22,541
لا في الواقع ، لكن شكراً لك

399
00:24:23,375 --> 00:24:24,210
ليلة حافلة ، أليس كذلك ؟

400
00:24:24,502 --> 00:24:25,753
إنه الأحد

401
00:24:26,462 --> 00:24:27,630
هل تذوقتما النبيذ ؟

402
00:24:27,963 --> 00:24:29,298
آه نعم ، تعلمين هذا

403
00:24:30,049 --> 00:24:32,134
هذا صديقي جاك ،جاك ، مايا

404
00:24:32,426 --> 00:24:33,552
هايا

405
00:24:33,677 --> 00:24:34,386
أهلاً

406
00:24:34,803 --> 00:24:37,014
تسرني رؤيتك ، الوداع مايلز

407
00:24:38,057 --> 00:24:39,516
ستعودين إلى العمل

408
00:24:42,144 --> 00:24:46,482
إنها جميلة جداً ، ومن الواضح أنها معجبة بك

409
00:24:46,899 --> 00:24:48,150
ماذا تعرف عنها أيضاً ؟

410
00:24:49,235 --> 00:24:50,903
إنها تعرف الكثير عن النبيذ

411
00:24:51,403 --> 00:24:54,240
آه أعتقد أننا سنصل إلى شيء ما

412
00:24:55,241 --> 00:24:56,742
إنها تحب الفينو

413
00:24:56,909 --> 00:24:57,326
ممتاز

414
00:24:58,285 --> 00:25:00,579
إنها نادلة في بيولتين ، جاك

415
00:25:00,788 --> 00:25:02,331
كيف سينجح هذا أبداً

416
00:25:02,873 --> 00:25:04,833
أيها الأحمق ، لماذا تركز على الجانب السلبي ؟

417
00:25:05,167 --> 00:25:06,627
ألم ترى كم كانت ودودة معك

418
00:25:07,169 --> 00:25:08,420
إنها تعمل من أجل البقشيش

419
00:25:10,589 --> 00:25:12,466
أنت أعمى يا صاحبي ، أعمى

420
00:25:12,675 --> 00:25:14,677
وأنصحك أيضاً بتناول المحار

421
00:25:14,843 --> 00:25:16,011
إنه لذيذ جداً

422
00:25:20,683 --> 00:25:21,517
مرحباً غاري

423
00:25:22,768 --> 00:25:24,144
هايلاينر/ من فضلك/

424
00:25:24,353 --> 00:25:25,938
هذا على حسابنا

425
00:25:26,230 --> 00:25:27,189
مرحباً شباب

426
00:25:27,481 --> 00:25:29,274
أتمانع ؟

427
00:25:29,441 --> 00:25:31,235
لا لا من فضلك لم لا

428
00:25:36,365 --> 00:25:39,159
في الحقيقة ، أتودين الإنضمام إلينا ؟

429
00:25:40,703 --> 00:25:42,079
طبعاً

430
00:25:47,710 --> 00:25:49,795
كيف هي أمور الكتاب ، أعتقد أنك كنت

431
00:25:50,004 --> 00:25:51,547
ستنهيه قريباً آخر مرة جئت إلى هنا

432
00:25:52,089 --> 00:25:52,923
لقد أنهيته

433
00:25:53,465 --> 00:25:54,800
جيد لك

434
00:25:57,094 --> 00:26:01,557
وسوف يتم نشره ، لهذا نحن هنا نحتفل

435
00:26:03,142 --> 00:26:05,019
تهانينا ، هذا رائع

436
00:26:05,310 --> 00:26:06,562
نخبك

437
00:26:07,104 --> 00:26:07,730
شكراً

438
00:26:09,815 --> 00:26:11,150
هل أنت كاتب أيضاً ؟

439
00:26:11,692 --> 00:26:13,235
لا ، مايا ، أنا ممثل

440
00:26:13,777 --> 00:26:16,071
حقاً ، من أي نوع ؟

441
00:26:17,239 --> 00:26:21,160
العديد على التلفزيون ، كنت ممثلاً نظامياً في بعض المسلسلات

442
00:26:22,244 --> 00:26:26,165
ولكن مؤخراً كان عملي في الإعلانات ، الوطنية غالباً

443
00:26:26,582 --> 00:26:28,083
هل هناك شيء قد أعرفه ؟

444
00:26:28,375 --> 00:26:31,295
ربما ، قد تتعرفين على هذا ؟

445
00:26:36,175 --> 00:26:39,094
هذا مضحك ، تبدو كأحد هؤلاء الشبان

446
00:26:39,344 --> 00:26:40,345
أنا أحد هؤلاء الشبان

447
00:26:40,596 --> 00:26:41,180
أنت تمزح

448
00:26:41,513 --> 00:26:43,182
لا لست أمزح

449
00:26:56,862 --> 00:26:58,197
إذاً ماذا ستفعلون الليلة ؟

450
00:27:00,282 --> 00:27:04,661
إننا منهكون ، أعتقد أننا سنعود إلى النزل لننام

451
00:27:08,540 --> 00:27:10,709
نعم ،أعتقد أنها رحلة طويلة إلى هنا

452
00:27:11,877 --> 00:27:12,711
أين تقيمون ؟

453
00:27:13,295 --> 00:27:14,546
قرب الطاحونة

454
00:27:15,214 --> 00:27:15,797
الطاحونة

455
00:27:18,008 --> 00:27:22,304
الفتاة تبحث عن رفقة ، وأنت تخبرها أننا سنعود إلى النزل لننام ؟

456
00:27:22,596 --> 00:27:23,430
يا إلهي ، مايلز

457
00:27:23,722 --> 00:27:25,516
أنا متعب جاك ،ألست متعباً ؟

458
00:27:26,058 --> 00:27:27,309
الفتاة تتحرش بك يا رجل

459
00:27:27,726 --> 00:27:31,480
لقد أضاء وجهها كآلة اللعب عندما سمعت أن روايتك ستنشر

460
00:27:31,563 --> 00:27:33,732
دعك من هذا والآن علي تحمل كذبة أخرى

461
00:27:33,982 --> 00:27:34,816
شكراً جاك

462
00:27:34,983 --> 00:27:36,568
أنا فقط أحاول الحصول لك على بعض الإثارة

463
00:27:36,777 --> 00:27:38,737
وسأقدر القليل من المساعدة

464
00:27:39,696 --> 00:27:41,573
لم يبدو لي أن هذا ما كان يحدث

465
00:27:41,990 --> 00:27:43,575
لقد ارتميت عليها كلياً

466
00:27:43,742 --> 00:27:45,118
على أحد أن يتكلم

467
00:27:45,953 --> 00:27:48,038
وبالمناسبة ، كنت مصيباً ، إنها ليست متزوجة

468
00:27:48,580 --> 00:27:49,998
كيف عرفت هذا ؟

469
00:27:50,415 --> 00:27:54,169
لايوجد حجر ، عندما أتت إلى البار لم تكن تضع خاتماً

470
00:27:58,465 --> 00:28:01,510
الاثنين

471
00:28:17,776 --> 00:28:19,111
ما هي خطتنا اليوم ، مايلز ؟

472
00:28:21,196 --> 00:28:24,199
جيد ،سوف نتجه إلى الشمال

473
00:28:24,533 --> 00:28:25,993
ونكسب جولة العنب هناك

474
00:28:26,618 --> 00:28:28,287
ثم نقطع طريقنا إلى الجنوب

475
00:28:28,620 --> 00:28:32,124
لذا كلما شربنا أكثر ، نقترب أكثر من النزل

476
00:28:37,671 --> 00:28:38,797
ما هي مشكلتك ؟

477
00:28:45,053 --> 00:28:46,221
ماذا هنالك ؟

478
00:28:48,807 --> 00:28:52,269
أنا هنا لأمضي وقتاً مميزاً في هذه الرحلة مايلز

479
00:28:52,394 --> 00:28:54,896
ولن أسمح لك بإفسادها علي

480
00:28:55,063 --> 00:28:59,484
بإكتئابك وقلقك و تفكيرك السلبي اللعين

481
00:29:02,487 --> 00:29:04,239
الآن قد وضعت كل الأوراق على الطاولة

482
00:29:04,990 --> 00:29:06,450
نعم ، إنها كذلك

483
00:29:06,742 --> 00:29:09,661
وأنا جدي ، لا تعبث معي مايلز

484
00:29:10,620 --> 00:29:13,957
سأمارس الجنس قبل أن أتزوج يوم السبت

485
00:29:14,082 --> 00:29:15,208
هل تفهمني ؟

486
00:29:16,334 --> 00:29:20,338
طبعاً أيها الشاب الكبير ، بالطبع ، هذا واضح ، كل ما تقوله سيكون

487
00:29:20,756 --> 00:29:24,801
إنها على ما يبدو حفلتك ، لذا لم لا

488
00:29:25,218 --> 00:29:28,847
لذا لما لا تذهب وأنا سأستقل القطار للعودة

489
00:29:29,097 --> 00:29:33,018
لا مايلز ، إنه أسبوعنا الذي سوف نلهو فيه

490
00:29:33,268 --> 00:29:35,020
علينا نحن الاثنان أن نتصرف بجنون

491
00:29:35,437 --> 00:29:38,440
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة ، هذا هو أسبوعنا يا رجل

492
00:29:40,650 --> 00:29:42,736
إنه شيء علينا أن نتشارك فيه

493
00:30:16,520 --> 00:30:18,313
هذا نوع من السورا

494
00:30:22,651 --> 00:30:24,444
أيعجبك ؟

495
00:30:24,736 --> 00:30:25,904
إنه جيد

496
00:30:35,288 --> 00:30:37,249
ولكنه يوضع مع قشوره لأسبوعين

497
00:30:37,582 --> 00:30:38,750
في وعاء مفتوح

498
00:30:39,042 --> 00:30:41,253
حسناً ، هذا يفسر الترسب

499
00:30:41,253 --> 00:30:42,671
إن هذا نبيذ صغير في السن

500
00:30:43,004 --> 00:30:44,589
كلما زاد عمر النبيذ كلما زاد الترسب

501
00:30:44,881 --> 00:30:45,507
طبعاً

502
00:30:45,590 --> 00:30:46,675
اعذروني لدقيقة

503
00:30:46,841 --> 00:30:47,676
إنه جيد

504
00:31:17,205 --> 00:31:19,082
هذا هو الشاردونيه الذي نصنعه

505
00:31:19,291 --> 00:31:21,042
آه هذه فتاة تعرف كيف تسكب الشراب

506
00:31:21,376 --> 00:31:22,002
ما اسمك ؟

507
00:31:22,627 --> 00:31:23,795
ستيفاني

508
00:31:24,087 --> 00:31:25,630
ستيفاني ، لطيف

509
00:31:28,800 --> 00:31:29,801
إذاً ما رأيكم ؟

510
00:31:31,052 --> 00:31:33,471
جيد ولكنه ليس رائع

511
00:31:34,306 --> 00:31:35,765
أنا أحبه ، إنه رائع

512
00:31:38,476 --> 00:31:43,064
هذا كابفرانك ،وهذه الزجاجة هي الخمسون هذا الموسم

513
00:31:43,398 --> 00:31:46,401
القليل من المعاصر التي تصنع كابفرانك صافي

514
00:31:46,609 --> 00:31:49,112
وهو من عريشة في سانتا ماريا ،وقد ربح

515
00:31:50,572 --> 00:31:52,657
الميدالية الفضية في سباق السنة الماضية

516
00:31:57,454 --> 00:32:00,915
سأخبرك شيئاً ، لم أتوقع أنه يوجد كابفرانك مميز

517
00:32:01,333 --> 00:32:03,293
وبالفعل فهذا النوع ليس مختلف

518
00:32:03,418 --> 00:32:06,338
إنه فارغ  ، مترهل، ناضج جداً

519
00:32:06,755 --> 00:32:08,298
لا أعلم ، لقد وجدت طعمه جيد جداً

520
00:32:09,007 --> 00:32:10,675
إذاً ، هل تعيشين بالقرب من هنا ، ستيفاني ؟

521
00:32:11,009 --> 00:32:12,677
نعم ، في الأعلى عند لوس ألموس

522
00:32:13,011 --> 00:32:14,429
وأنا أوافقك الرأي فيما يخص كابفرانك

523
00:32:15,805 --> 00:32:18,850
نحن نقيم في بيولتين ، نزل الطاحونة

524
00:32:19,142 --> 00:32:19,684
حقاً ؟

525
00:32:20,810 --> 00:32:23,938
أتعرفين فتاة اسمها مايا ؟ تعمل كنادلة

526
00:32:24,147 --> 00:32:25,690
نعم طبعاً ، أنا أعرف مايا

527
00:32:26,024 --> 00:32:26,858
حقاً ، بلا مزاح

528
00:32:26,941 --> 00:32:28,318
لقد تناولنا كأساً معها الليلة الماضية

529
00:32:28,860 --> 00:32:29,694
مايلز يعرفها جيداً

530
00:32:29,778 --> 00:32:30,195
نعم

531
00:32:30,528 --> 00:32:31,863
هل يمكننا الإنتقال إلى ، السورو ، من فضلك ؟

532
00:32:32,614 --> 00:32:34,032
تريد القفز مباشرة ، نعم بالطبع

533
00:32:37,077 --> 00:32:39,287
هذا هو السورو الخاص بنا

534
00:32:42,624 --> 00:32:46,252
أنت فتاة سيئة جداً جداً ستيفاني

535
00:32:46,544 --> 00:32:48,880
أعرف ، أحتاج لمن يصفعني

536
00:32:49,881 --> 00:32:53,218
اعذراني

537
00:33:06,981 --> 00:33:08,233
افتح الصندوق

538
00:33:08,566 --> 00:33:09,609
المفاتيح معك

539
00:33:09,818 --> 00:33:10,318
حقاً ؟

540
00:33:10,568 --> 00:33:10,985
نعم

541
00:33:11,069 --> 00:33:12,111
إنها في جيبي

542
00:33:12,320 --> 00:33:13,488
إذاً لدينا موعد

543
00:33:13,655 --> 00:33:14,197
ماذا ؟

544
00:33:14,489 --> 00:33:16,574
لقد اتصلت بمايا وهي لا تعمل الليلة

545
00:33:17,116 --> 00:33:18,576
وسنخرج جميعاً الليلة

546
00:33:18,910 --> 00:33:19,911
مع مايا ؟

547
00:33:20,161 --> 00:33:22,330
نعم ، لقد تطلقت منذ سنة يا صديقي

548
00:33:23,998 --> 00:33:27,252
هذه الفتاة ستيفاني ، مميزة جداً

549
00:33:27,961 --> 00:33:29,838
نعم إنها لطيفة

550
00:33:30,338 --> 00:33:31,840
لطيفة ؟ إنها مثيرة جداً

551
00:33:32,257 --> 00:33:34,008
وكنت على وشك أن تخبرها أنني سأتزوج ؟

552
00:33:34,634 --> 00:33:35,468
ماذا دهاك ؟

553
00:33:47,855 --> 00:33:48,690
لطيف أليس كذلك ؟

554
00:33:49,023 --> 00:33:50,066
إنه رائع الجمال

555
00:33:50,275 --> 00:33:50,775
نعم

556
00:33:51,192 --> 00:33:53,194
اعتدنا أنا وفيكتوريا أن نحب هذا المنظر

557
00:33:54,237 --> 00:33:56,030
أتعلم ، في إحدى المرات قمنا بنزهة إلى هنا

558
00:33:56,114 --> 00:33:58,116
وشربنا 95 أوبوسوان

559
00:33:58,950 --> 00:34:00,493
و كان هناك الكثير من الحشرات

560
00:34:00,618 --> 00:34:01,744
ولكننا لم نهتم

561
00:34:02,453 --> 00:34:06,207
آه يا رجل ، إنها تملك قوةً أكثر من أي امرأة تعرفت عليها في حياتي

562
00:34:07,292 --> 00:34:10,211
لديها أيضاً المقدرة على التمييز بين كل أنواع النبيذ الإيطالي

563
00:34:12,171 --> 00:34:13,965
مايلز ،هناك شيء أود إخبارك به

564
00:34:15,508 --> 00:34:17,468
فيكتوريا ستأتي إلى زفافي

565
00:34:18,011 --> 00:34:19,804
نعم أعلم ، لقد أخبرتني ، لا مشكلة لدي

566
00:34:21,556 --> 00:34:23,308
نعم ولكن ليست هذه القصة الكاملة

567
00:34:25,518 --> 00:34:27,312
لقد تزوجت مجدداً

568
00:34:27,812 --> 00:34:28,730
ماذا ؟

569
00:34:30,815 --> 00:34:32,317
متى ؟

570
00:34:33,568 --> 00:34:36,904
منذ شهر مضى ، حوالي ستة أسابيع

571
00:34:38,448 --> 00:34:40,658
من ذاك الرجل ، الذي لديه مطعم ؟

572
00:34:49,417 --> 00:34:52,628
مايلز ، مايلز

573
00:34:56,382 --> 00:34:57,508
أريد العودة إلى المنزل

574
00:34:58,760 --> 00:35:00,261
مايلز ، ترجل من السيارة

575
00:35:00,428 --> 00:35:02,221
هل لك أن تعيدني إلى النزل من فضلك ؟

576
00:35:04,015 --> 00:35:06,601
أتعلم إن كانت ستأتي معه إلى الزفاف ؟

577
00:35:07,435 --> 00:35:08,478
ماذا تعتقد ؟

578
00:35:10,688 --> 00:35:13,066
لما لم تخبرني بهذا من قبل ، جاك ؟

579
00:35:13,358 --> 00:35:16,819
لأني عرفت أنك ستصاب بالهلع وترفض أن تأتي إلى هذه الرحلة

580
00:35:17,445 --> 00:35:19,614
ثم اعتقدت أن هذا هو المكان المناسب لأخبرك

581
00:35:20,281 --> 00:35:22,033
نحن هنا لننسى كل هذا الهراء

582
00:35:22,367 --> 00:35:23,701
نحن هنا لنحتفل يا رجل

583
00:35:24,452 --> 00:35:25,995
سوف أكون مضحكةً كبيرة

584
00:35:28,081 --> 00:35:32,376
الجميع سيكونون منتظرين ليروا إن كنت سأثمل وأحدث فضيحة

585
00:35:32,794 --> 00:35:36,214
لا ، لا ، لا ، انظر ، لقد تحدثت إلى فيكتوريا

586
00:35:37,381 --> 00:35:39,675
لا مشكلة لديها ، لا أحد لديه مشكلة

587
00:35:39,884 --> 00:35:41,969
عفواً ، كنت تتحدث عن الموضوع

588
00:35:42,970 --> 00:35:45,807
من وراء ظهري كنت تتحدث عن الموضوع

589
00:35:48,810 --> 00:35:50,478
ماذا تفعل ؟

590
00:35:51,020 --> 00:35:52,188
عد إلى هنا

591
00:35:53,648 --> 00:35:54,482
مايلز

592
00:35:57,151 --> 00:35:58,528
تعال إلى هنا

593
00:35:58,736 --> 00:35:59,487
أعطني الزجاجة

594
00:35:59,654 --> 00:36:01,155
تراجع جاك تراجع

595
00:36:03,741 --> 00:36:04,909
أعطني الزجاجة

596
00:36:05,076 --> 00:36:05,618
لا

597
00:36:06,452 --> 00:36:07,912
مايلز

598
00:36:10,081 --> 00:36:10,957
مايلز

599
00:37:30,703 --> 00:37:34,040
سوف أذهب للسباحة ، في البركة الأمامية

600
00:37:34,749 --> 00:37:36,000
أتود المجيء ؟

601
00:37:36,751 --> 00:37:37,918
لا ، أريد مشاهدة هذا

602
00:37:38,085 --> 00:37:39,587
حسناً

603
00:37:58,356 --> 00:38:02,526
مايلز ، مايلز

604
00:38:03,778 --> 00:38:06,364
مايلز

605
00:38:06,447 --> 00:38:08,115
حان وقت النهوض

606
00:38:11,660 --> 00:38:14,914
كان هناك فتاة في الجاكوزي ، آه يا رجل

607
00:38:15,623 --> 00:38:18,876
هذا المكان يحوي الكثير من الجميلات ، سوف أجن يا رجل

608
00:38:20,127 --> 00:38:22,088
ماذا أرتدي ؟

609
00:38:22,338 --> 00:38:24,298
لا أعلم ، شيء غير رسمي لكن لطيف

610
00:38:24,632 --> 00:38:26,258
إنهم يعتقدونك كاتباً

611
00:38:33,265 --> 00:38:34,850
ألديك حذاء آخر ؟

612
00:38:46,737 --> 00:38:49,657
مرحباً عزيزتي ، أردت فقط الإطمئنان عليك

613
00:38:50,491 --> 00:38:53,911
أنا ومايلز خارجان لتناول العشاء ولن نعود حتى وقت متأخر

614
00:38:53,994 --> 00:38:55,162
لذا اتصلت لأتمنى لك ليلة سعيدة

615
00:38:55,913 --> 00:38:58,165
نعم ، اشتقت إليك أنا أيضاً

616
00:38:59,125 --> 00:39:01,836
نعم ، وأنا أحبك أيضاً

617
00:39:03,796 --> 00:39:06,006
فقط حاول أن تكون على طبيعتك المرحة المعتادة

618
00:39:06,215 --> 00:39:08,092
الشاب الذي كنته قبل الزواج

619
00:39:08,300 --> 00:39:10,386
أتتذكر ذاك الشاب ؟ ، كان الناس يحبون ذاك الشاب كثيراً

620
00:39:10,928 --> 00:39:13,722
لا تنسى ، روايتك ستصدر في الخريف

621
00:39:14,014 --> 00:39:16,100
آه حقاً ، هذا مثير ، ما عنوانها ؟

622
00:39:16,934 --> 00:39:18,936
تعال قليلاً مايلز ، تعال

623
00:39:24,358 --> 00:39:28,445
لا تسخر مني ، إن أردت التهكم لا بأس

624
00:39:28,529 --> 00:39:29,989
ولكن لا تسخر مني

625
00:39:30,406 --> 00:39:32,199
حسناً أيها القبطان حسناً

626
00:39:32,491 --> 00:39:34,285
وإن أرادوا أن يشربوا مارلو ، سنشرب مارلو

627
00:39:34,451 --> 00:39:35,703
لا لا ، إن طلب أحد مارلو سأغادر

628
00:39:35,953 --> 00:39:37,705
لن أشرب مارلو أبداً

629
00:39:38,122 --> 00:39:39,999
حسناً حسناً ، استرخ مايلز

630
00:39:40,958 --> 00:39:42,626
حسناً لا مارلو

631
00:39:42,918 --> 00:39:43,878
هل أحضرت الزانيكس خاصتك ؟

632
00:39:47,214 --> 00:39:48,883
حسناً

633
00:39:50,301 --> 00:39:52,303
لا تشرب كثيراً ، أتسمعني ؟

634
00:39:53,220 --> 00:39:55,431
لا أريدك أن تنتقل إلى الجانب المظلم

635
00:39:56,056 --> 00:39:57,391
لا تذهب إلى الجانب المظلم

636
00:39:57,516 --> 00:39:58,350
حسناً

637
00:40:03,063 --> 00:40:05,733
مرحباً ، إننا ننتظر بعض الأصدقاء

638
00:40:18,495 --> 00:40:19,830
مساء الخير سيداتي ، كيف حالكن ؟

639
00:40:20,164 --> 00:40:21,498
أهلاً مايلز ، كيف حالك ؟

640
00:40:21,832 --> 00:40:22,750
مرحباً مايا

641
00:40:24,752 --> 00:40:27,755
تبدين رائعة ، وأنت أيضاً

642
00:40:27,963 --> 00:40:28,589
شكراً

643
00:40:28,797 --> 00:40:29,840
وأنت أيضاً لا بأس بك

644
00:40:29,924 --> 00:40:30,674
شكراً

645
00:40:31,634 --> 00:40:32,843
إذاً ما الجيد هنا ؟

646
00:40:33,093 --> 00:40:34,345
ما الذي تشربينه ؟

647
00:40:34,637 --> 00:40:36,513
هذا فيدل هيد ، سوربيون بلاك

648
00:40:36,847 --> 00:40:38,098
آه هل هو جيد ؟

649
00:40:38,265 --> 00:40:39,016
تذوقه

650
00:40:49,360 --> 00:40:51,111
إنه جيد ، إنه جيد جداً

651
00:40:51,320 --> 00:40:53,280
عمره اثني عشر شهر ، المرأة التي تصنعه فرنسية

652
00:40:54,573 --> 00:40:56,033
هذا مثير للإهتمام

653
00:40:56,325 --> 00:40:58,619
أنا أعرفها فهي تأتي إلى المطعم طوال الوقت

654
00:40:59,662 --> 00:41:04,541
إقفال الحسابات ، تنظيف ، وترتيب الأغراض

655
00:41:05,084 --> 00:41:06,752
وتحضير الأكواب لليوم التالي

656
00:41:08,295 --> 00:41:09,546
هذا هو تقريباً

657
00:41:11,632 --> 00:41:13,217
نعم أعلم أنا أحب ذلك

658
00:41:16,220 --> 00:41:18,013
آسف لكنه جيد

659
00:41:18,305 --> 00:41:19,348
لا تقلق سنجلب لك كأساً

660
00:41:19,598 --> 00:41:21,058
الآن أصبحت أفكر بشكل جيد

661
00:41:23,852 --> 00:41:25,396
هو يمكن أن يقول هذا ولا يكون مقرف

662
00:41:25,854 --> 00:41:27,689
لم أسمعه يقول هذا

663
00:41:28,023 --> 00:41:30,109
دائماً يحصل هذا كلما أقول شيء هو قاله

664
00:41:31,860 --> 00:41:32,903
جيد جداً

665
00:41:33,320 --> 00:41:35,656
لا لا ليس هذا

666
00:41:38,450 --> 00:41:40,202
سآخذ هذا أيضاً

667
00:41:40,744 --> 00:41:42,204
جيد ؟

668
00:41:42,538 --> 00:41:43,747
نعم جيد

669
00:41:58,762 --> 00:42:00,681
مايلز ، بما يذكرك هذا ؟

670
00:42:12,776 --> 00:42:15,779
الليلة نحن نحتفل بإطلاق كتاب مايلز للنشر

671
00:42:44,641 --> 00:42:48,729
إنها طريقة تقليدية وعكسية

672
00:44:05,555 --> 00:44:07,349
ألو

673
00:44:08,183 --> 00:44:09,142
فيكتوريا

674
00:44:10,268 --> 00:44:11,728
مايلز

675
00:44:13,897 --> 00:44:15,982
فيكتوريا ، كيف حالك ؟

676
00:44:17,776 --> 00:44:20,278
ماالذي خطر ببالك ؟

677
00:44:20,696 --> 00:44:24,449
لا شيء ، فقط سمعت أنك تزوجت مجدداً

678
00:44:25,075 --> 00:44:30,163
تهانينا ،أنا لم أعتقد أن لديك الإستعداد لإعادته مرةأخرى

679
00:44:30,706 --> 00:44:32,082
مايلز أنت ثمل

680
00:44:32,582 --> 00:44:34,459
لا فقط بعض النبيذ المحلي

681
00:44:34,876 --> 00:44:37,921
تعلمين بعض البرغندي ، بعض الكابفرانك

682
00:44:39,256 --> 00:44:40,298
أين أنت ؟

683
00:44:40,716 --> 00:44:42,259
في مكان في لوس أليفوس

684
00:44:42,926 --> 00:44:45,178
حميم وهادئ

685
00:44:45,929 --> 00:44:48,348
طعام ممتاز ، يجب أن تتذوقيه

686
00:44:50,100 --> 00:44:52,811
كنت أفكر بك الليلة الماضية

687
00:44:56,690 --> 00:44:58,859
مايلز لا تتصل بي وأنت ثمل

688
00:44:59,192 --> 00:45:02,195
لا ، أنا فقط أردت أن أخبرك

689
00:45:02,946 --> 00:45:06,158
أنني قد قررت ألا آتي إلى الزفاف

690
00:45:07,284 --> 00:45:13,165
لذا ، في حال كنت تخشين مصادفتي أو شيء من هذا القبيل

691
00:45:13,373 --> 00:45:15,959
فلا تقلقي بعد الآن ، لأنني لن أكون هناك

692
00:45:16,042 --> 00:45:17,711
هذه هي هديتي لك بمناسبة زواجك

693
00:45:18,795 --> 00:45:21,715
ما هو اسمه ؟ ما هو اسمه ؟

694
00:45:23,133 --> 00:45:24,384
كين

695
00:45:24,801 --> 00:45:27,971
كين ، كين

696
00:45:29,723 --> 00:45:31,057
سأقفل الخط الآن مايلز

697
00:45:31,475 --> 00:45:36,813
أتعلمين أنا فقط فقط ، لقد سمعت عن هذا لأول مرة اليوم

698
00:45:38,064 --> 00:45:39,399
أنك قد تزوجت

699
00:45:41,318 --> 00:45:46,323
و قد استصعبت الأمر ، فهو صعب التصديق

700
00:45:49,659 --> 00:45:53,830
أعتقد أنني كنت أظن أنه لا تزال هناك فرصة

701
00:45:54,331 --> 00:45:55,999
لنا في المستقبل

702
00:45:58,293 --> 00:46:01,630
مايلز ، ربما من الأفضل أن لا تأتي إلى الزفاف

703
00:46:04,341 --> 00:46:07,344
حسناً ، فيكي ، كما تريدين

704
00:46:08,178 --> 00:46:09,846
أنت الرئيسة

705
00:46:21,024 --> 00:46:22,275
لا أعلم

706
00:46:23,944 --> 00:46:25,403
أهلاً بعودتك

707
00:46:26,029 --> 00:46:28,031
اهدأ

708
00:46:29,783 --> 00:46:31,785
هل أنت على ما يرام مايلز ؟

709
00:46:32,077 --> 00:46:33,954
نعم ، أنا بخير ، شكراً

710
00:46:39,042 --> 00:46:40,627
اعذرانا أيها السادة

711
00:46:41,127 --> 00:46:41,962
اعذرانا

712
00:46:42,295 --> 00:46:43,046
بالطبع

713
00:46:46,675 --> 00:46:50,553
لا تتأخرن ، الوداع أيتها الفتيات

714
00:46:51,680 --> 00:46:53,890
ماذا حصل معك بحق الجحيم ؟

715
00:46:54,391 --> 00:46:55,976
أتذكر  الحديث الذي قمنا به في الخارج ؟

716
00:46:56,142 --> 00:46:57,102
تمالك نفسك

717
00:46:57,394 --> 00:46:58,561
أنا بخير ، أنا بخير

718
00:46:59,479 --> 00:47:00,981
أين كنت ؟

719
00:47:01,398 --> 00:47:02,649
في الحمام

720
00:47:04,734 --> 00:47:06,277
هل شربت ثم اتصلت ؟

721
00:47:07,320 --> 00:47:08,488
لا

722
00:47:08,989 --> 00:47:11,574
لماذا عليك أن تفعل هذا دائماً ، فيكتوريا قد رحلت

723
00:47:11,908 --> 00:47:14,744
رحلت ، اختفت ، أخذتها الرياح

724
00:47:15,996 --> 00:47:19,624
أنت تضيع فرصةً عظيمة هنا مع مايا

725
00:47:19,916 --> 00:47:23,169
إنها لطيفة ، مضحكة وتعلم عن النبيذ

726
00:47:23,503 --> 00:47:26,005
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه

727
00:47:26,297 --> 00:47:28,174
هاتان الفتاتان تودان الإحتفال معنا

728
00:47:30,677 --> 00:47:34,347
و ما كانت تلك المحاضرة لعشر دقائق عن من هو فوفريس

729
00:47:34,514 --> 00:47:35,598
أتمازحني ؟

730
00:47:35,765 --> 00:47:39,936
لنقل فقط أنني غير مرتاح للوضع بأكمله

731
00:47:40,770 --> 00:47:43,606
هل نسيت كل الأوقات السيئة التي أمضيتها مع فيكتوريا

732
00:47:43,815 --> 00:47:45,692
كيف كانت تشعرك أنك بلا قيمة ؟

733
00:47:45,900 --> 00:47:47,777
أليس هذا السبب الذي جعلك تقيم علاقة مع بريندا

734
00:47:47,861 --> 00:47:50,780
اخرس ، أدر وجهك ،اخرس

735
00:47:51,114 --> 00:47:52,866
هل لاحظت حتى كيف تنظر إليك مايا ؟

736
00:47:53,199 --> 00:47:55,201
هيا يا رجل ، إنها واقعة في الفخ

737
00:47:55,618 --> 00:47:58,538
عاملها بلطف ، شجعها على الدخول إليك

738
00:47:59,456 --> 00:48:01,875
خذ  اشرب بعض الأكوافريا

739
00:48:10,508 --> 00:48:13,136
حسناً هل نطلب التحلية ؟

740
00:48:13,636 --> 00:48:17,891
كنا نفكر ، لما لا نعود إلى منزلي

741
00:48:18,141 --> 00:48:20,727
لدي النبيذ ، وبعض أنواع الجبنة ، موسيقا ... أي شيء

742
00:48:21,144 --> 00:48:22,187
نعم

743
00:48:25,732 --> 00:48:27,484
أيها النادل

744
00:48:41,789 --> 00:48:43,333
تعال

745
00:48:45,335 --> 00:48:47,921
واحد لك ، ثلاثة لي

746
00:48:48,880 --> 00:48:50,256
أمتأكد أنك تريد فعل هذا ؟

747
00:48:56,596 --> 00:48:57,931
لقد وصلنا

748
00:49:00,141 --> 00:49:02,227
أين كنتم أيها الشبان

749
00:49:02,518 --> 00:49:05,688
لقد سلكنا منعطفين خاطئين والفضل يعود لماجيلان هذا

750
00:49:07,941 --> 00:49:12,779
مايلز ، مايا في الخلف ، اذهب باتجاه المطبخ

751
00:49:12,946 --> 00:49:14,530
شكراً

752
00:49:25,375 --> 00:49:26,417
مرحباً

753
00:49:26,709 --> 00:49:27,877
مرحباً

754
00:49:29,462 --> 00:49:31,005
هل لديها أي شيء جيد ؟

755
00:49:31,214 --> 00:49:33,508
نعم ، ستيف تحب النبيذ كثيراً

756
00:49:34,342 --> 00:49:38,304
ستيف ، هل يمكننا فعلاً فتح أي شيء نريد ؟

757
00:49:38,638 --> 00:49:40,056
نعم نعم ، أي شيء

758
00:49:40,598 --> 00:49:42,475
ما عدا الريشبور

759
00:49:42,684 --> 00:49:44,769
ريشبور ؟ لديها ريشبور

760
00:49:44,978 --> 00:49:47,814
يا إلهي ، لقد قللت من قدر ستيفاني

761
00:49:48,314 --> 00:49:51,150
آه يا إلهي انظري إلى هذا

762
00:49:53,319 --> 00:49:57,991
أعتقد أن هذا مناسب

763
00:49:58,241 --> 00:50:01,244
أندرو ماري ؟ حسناً

764
00:50:05,331 --> 00:50:07,291
إذاً ماذا تحوي مجموعتك من الأنواع الألمانية ؟

765
00:50:08,543 --> 00:50:10,628
ليس لدي مجموعة حقيقية

766
00:50:11,170 --> 00:50:14,674
إنها مجرد عدد من الزجاجات في خزانة

767
00:50:15,425 --> 00:50:17,593
لم يكن لدي أبداً الرغبة في التجميع

768
00:50:17,927 --> 00:50:19,512
أنا أشتري كل زجاجة على حدا

769
00:50:19,679 --> 00:50:21,472
أحتفظ ببعض الأشياء بالطبع

770
00:50:22,306 --> 00:50:25,435
كبداية لدي شيفوبلانك1961

771
00:50:27,186 --> 00:50:30,023
لديك 1961 شيفوبلانك ، وما زالت في مكانها ؟

772
00:50:30,231 --> 00:50:30,773
نعم

773
00:50:30,857 --> 00:50:31,774
اذهب وأحضرها

774
00:50:32,025 --> 00:50:33,359
أنا جدية ، أسرع

775
00:50:33,776 --> 00:50:34,944
حسناً حسناً

776
00:50:35,111 --> 00:50:37,864
أعتقد أن 1961 نادرة اليوم أو على الأقل هذا ما قرأته

777
00:50:38,364 --> 00:50:40,033
لا هذا صحيح نعم

778
00:50:40,241 --> 00:50:42,326
هذا غريب جداً ، ماذا تنتظر ؟

779
00:50:43,786 --> 00:50:47,123
لا أعرف ، مناسبة مميزة مع الشخص المناسب

780
00:50:48,040 --> 00:50:50,460
كان من المفترض أن تكون في ذكرى زواجي العاشرة

781
00:50:50,793 --> 00:50:52,128
لكن

782
00:50:52,462 --> 00:50:55,465
أتعرف ، إن اليوم الذي تفتح فيه شيفوبلانك 1961

783
00:50:55,882 --> 00:50:58,301
ستكون هذه هي المناسبة المميزة

784
00:51:00,470 --> 00:51:03,306
إذاً منذ متى وأنت مهتمة بأمور النبيذ ؟

785
00:51:04,724 --> 00:51:06,934
أصبح الإهتمام جدياً منذ حوالي سبع سنوات

786
00:51:07,143 --> 00:51:08,895
وما كانت الزجاجة التي دعت إلى هذا ؟

787
00:51:09,228 --> 00:51:10,688
فاسيكايا 1988

788
00:51:11,814 --> 00:51:12,982
تهانينا

789
00:51:13,191 --> 00:51:13,733
شكراً

790
00:51:13,900 --> 00:51:15,151
هذا جيد جداً

791
00:51:23,075 --> 00:51:26,537
هذا لطيف ، هذا لطيف جداً

792
00:51:26,829 --> 00:51:29,874
يجب أن أتركها لدقيقة ، ولكن مذاقها لذيذ جداً

793
00:51:30,082 --> 00:51:31,125
ما رأيك ؟

794
00:51:33,920 --> 00:51:36,964
أعتقد أنهم تركوها لمدة زائدة ، الكحول كثير

795
00:51:37,256 --> 00:51:38,925
يغطي على الفواكه

796
00:51:44,180 --> 00:51:48,434
نعم نعم ، تقديرك أكثر صواباً من تقديري

797
00:51:48,935 --> 00:51:50,520
لطيف

798
00:51:51,145 --> 00:51:52,688
شكراً

799
00:51:55,942 --> 00:51:57,610
هل هذه طفلة ستيفاني ؟

800
00:51:58,027 --> 00:52:01,155
آه نعم هذه سيانا ، إنها جميلة

801
00:52:01,364 --> 00:52:03,115
لطيفة ، لطيفة

802
00:52:03,783 --> 00:52:05,201
أين هي ؟

803
00:52:05,326 --> 00:52:08,871
إنها لدى جدتها ، والدة ستيف ، تمضي الكثير من الوقت هناك

804
00:52:09,622 --> 00:52:10,957
ألديك أولاد ؟

805
00:52:11,290 --> 00:52:15,545
أنا ؟ لا  لا ، لا ينجح الأمر معي

806
00:52:16,879 --> 00:52:21,050
كان هذا الجزء الأفضل في طلاقي : دون أطفال

807
00:52:21,884 --> 00:52:23,552
نعم ، وأنا أيضاً

808
00:52:25,221 --> 00:52:27,306
لنذهب إلى الداخل

809
00:52:44,740 --> 00:52:48,286
يبدو أن أصدقاءنا منسجمان جداً

810
00:52:48,286 --> 00:52:50,246
نعم أعتقد هذا

811
00:52:53,708 --> 00:52:55,584
ما هو موضوع روايتك ؟

812
00:52:59,005 --> 00:53:01,632
من الصعب أن ألخص الفكرة

813
00:53:03,175 --> 00:53:08,097
إنها تبدأ براوي يتحدث عن شاب يعتني بأباه

814
00:53:08,306 --> 00:53:13,728
بعد أن يصاب بجلطة ، إنها ترتكز نوعاً ما على تجربة شخصية

815
00:53:13,853 --> 00:53:15,271
ولكن بشكل طفيف

816
00:53:15,521 --> 00:53:16,355
ما العنوان ؟

817
00:53:16,647 --> 00:53:18,107
اليوم التالي للبارحة

818
00:53:18,733 --> 00:53:22,194
أتعني اليوم ؟

819
00:53:24,572 --> 00:53:27,491
نعم صحيح لكن

820
00:53:27,700 --> 00:53:30,703
إذاً هي عن الموت والفناء

821
00:53:31,662 --> 00:53:38,335
نعم لكن ليس حقاً ، إنها تتقلب كثيراً

822
00:53:38,335 --> 00:53:42,923
هذا هو موضوعها و تبدأين برؤية الأمور

823
00:53:43,132 --> 00:53:46,385
من وجهة نظر الأب ، و تحدث أمور كثيرة

824
00:53:47,094 --> 00:53:50,139
قصص موازية وبعض الفوضى

825
00:53:50,431 --> 00:53:53,642
وأخيراً القصة بأكملها تدور حول

826
00:53:54,602 --> 00:53:58,564
أو تتحول إلى نوع ما من لغز كبير

827
00:53:59,482 --> 00:54:02,401
ولكن دون حل حقيقي

828
00:54:04,612 --> 00:54:06,572
أعتقد أنه من الرائع أنها ستنشر

829
00:54:07,323 --> 00:54:10,326
حقاً ، أعرف كم هو من الصعب حتى كتابتها

830
00:54:11,911 --> 00:54:14,747
كما حصل معي ، فلدي بحث علي تسليمه الجمعة

831
00:54:15,164 --> 00:54:17,249
وأنا خائفة بخصوصه كأيام المدرسة

832
00:54:18,083 --> 00:54:19,210
بحث ؟

833
00:54:19,919 --> 00:54:23,506
نعم أنا أدرس للحصول على الماجستير في حضارة البدو

834
00:54:26,091 --> 00:54:28,385
حضارة البدو ؟ حقاً ؟

835
00:54:29,220 --> 00:54:32,431
لم أكن أعلم بوجود جامعة هنا

836
00:54:32,765 --> 00:54:34,850
أنا أذهب إلى سان لويس فيسفو مرتين في الأسبوع

837
00:54:35,768 --> 00:54:37,686
حضارة البدو ؟

838
00:54:38,521 --> 00:54:41,607
أتريدين العمل في معصرة أو شيء من هذا القبيل ؟

839
00:54:42,358 --> 00:54:43,692
ربما

840
00:54:51,742 --> 00:54:53,410
إذاً ، متى يمكنني قراءة كتابك ؟

841
00:54:56,121 --> 00:54:59,375
أتعلمين ، لدي مسودة عن النص في سيارتي

842
00:55:00,501 --> 00:55:03,712
إنها ليست مدققة ومليئة بالأخطاء المطبعية

843
00:55:03,963 --> 00:55:04,797
إن كنت لا تمانعين

844
00:55:05,297 --> 00:55:07,800
آه لا ، من يهتم ، أنا ملكة الأخطاء المطبعية

845
00:55:08,968 --> 00:55:10,511
حسناً

846
00:55:47,756 --> 00:55:50,551
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً مايلز ؟

847
00:55:51,093 --> 00:55:52,219
طبعاً

848
00:55:52,928 --> 00:55:54,513
لماذا أنت مهتم جداً بالفينو ؟

849
00:55:56,181 --> 00:55:58,183
إنه شيء مميز بك

850
00:56:00,352 --> 00:56:02,438
لا أعلم ،لا أعلم

851
00:56:04,857 --> 00:56:08,068
إنه من الأنواع الصعبة زراعتها ، كما تعلمين

852
00:56:09,945 --> 00:56:12,531
إنه ذو قشرة رقيقة ، معتدل الطراوة

853
00:56:12,865 --> 00:56:18,370
ينضج باكراً ، ليس نوع مناضل كالكامرونيه

854
00:56:19,038 --> 00:56:23,792
الذي ينمو في أي مكان و يكبر حتى لو كان مهملاً

855
00:56:24,209 --> 00:56:27,796
الفينو يحتاج إلى اهتمام وعناية مستمرين

856
00:56:28,380 --> 00:56:34,345
و في الواقع ، لا ينمو إلا في مناطق صغيرة محددة من العالم

857
00:56:37,139 --> 00:56:44,772
و فقط المزارع الصبور والحريص يستطيع زراعته

858
00:56:46,565 --> 00:56:52,571
فقط شخص يأخذ الوقت اللازم ليفهم ميزات الفينو

859
00:56:53,322 --> 00:56:56,867
ليتمكن من تحويله إلى قمة اللذة

860
00:56:59,995 --> 00:57:06,877
إن نكهته واحدة من أروع وأصعب النكهات

861
00:57:07,920 --> 00:57:10,631
والأقدم على هذا الكوكب

862
00:57:15,511 --> 00:57:18,847
أعلم أن الكابرينيكس قوي ورفيع المقام أيضاً

863
00:57:19,098 --> 00:57:23,435
ولكنه يبدو عادي ومبتذل بالنسبة لي لسبب ما

864
00:57:24,603 --> 00:57:26,605
ماذا عنك ؟

865
00:57:26,772 --> 00:57:27,940
ماذا عني ؟

866
00:57:29,525 --> 00:57:31,693
لا أعلم لماذا تهتمين بالنبيذ ؟

867
00:57:35,239 --> 00:57:40,369
أعتقد أنني بدأت الإهتمام بالنبيذ على مثال زوجي السابق

868
00:57:40,452 --> 00:57:45,123
فقد كانت لديه صومعة كبيرة يفتخر بها

869
00:57:45,666 --> 00:57:50,462
لكن عندها اكتشفت أنني أملك حاسة قوية

870
00:57:50,671 --> 00:57:55,884
و كلما شربت أكثر كلما أعجبتني الأمور التي يجعلني المشروب أفكر فيها

871
00:57:55,968 --> 00:57:57,219
مثل ماذا ؟

872
00:57:57,469 --> 00:57:59,304
مثل كم كان مخادعاً

873
00:58:01,223 --> 00:58:05,686
لا ، أحب التفكير بحياة النبيذ

874
00:58:05,978 --> 00:58:06,645
نعم

875
00:58:06,937 --> 00:58:08,313
كيف أنه شيء حي

876
00:58:10,816 --> 00:58:15,988
أحب أن أفكر فيما كان يحدث قرب العنب وهو ينمو

877
00:58:16,113 --> 00:58:19,866
كيف كانت الشمس مشرقة ، وعندما تمطر

878
00:58:21,535 --> 00:58:26,748
أحب أن أفكر بالناس الذين اهتموا ورعوا العنب

879
00:58:27,165 --> 00:58:32,379
و إن كان نبيذ قديم ، أن هؤلاء الناس قد ماتوا الآن

880
00:58:34,172 --> 00:58:37,092
أحب كيف أن النبيذ يستمر في التطور

881
00:58:37,593 --> 00:58:39,678
أي أنني إذا فتحت زجاجة نبيذ اليوم

882
00:58:39,886 --> 00:58:43,348
ستختلف طعمتها عن إذا فتحتها في يوم آخر

883
00:58:45,183 --> 00:58:48,937
لأن زجاجة النبيذ هي في الواقع حياة

884
00:58:49,605 --> 00:58:54,901
و هي تتطور بشكل مستمر وتكتسب تعقيدات

885
00:58:55,611 --> 00:58:58,363
وهكذا حتى تصل إلى الذروة

886
00:58:58,780 --> 00:59:03,368
مثل 1961 خاصتك ، وعندها تبدأ

887
00:59:03,785 --> 00:59:08,373
بالذبول المستقر المتجدد

888
00:59:11,460 --> 00:59:17,549
و يصبح مذاقها جيد جداً

889
00:59:35,067 --> 00:59:39,946
أتعلمين ، أنا أحب بعض أنواع النبيذ إضافةً إلى الفينو

890
00:59:40,364 --> 00:59:42,991
مؤخراً أعجبني الريسلينغز

891
00:59:43,575 --> 00:59:46,328
أتعتقدين أن الريسلينغز ريسلينغز ؟

892
00:59:50,665 --> 00:59:52,876
هل الحمام في الخلف ؟

893
00:59:53,001 --> 00:59:53,835
نعم عبر المطبخ

894
00:59:54,002 --> 00:59:55,170
سأعود حالاً

895
01:00:09,017 --> 01:00:10,811
يا لك من خاسر لعين

896
01:00:11,103 --> 01:00:13,021
ومريض لعين

897
01:00:37,629 --> 01:00:39,047
كنت أحضر بعض الماء

898
01:00:39,464 --> 01:00:40,841
أتريد بعض الماء ؟

899
01:00:42,634 --> 01:00:44,386
أصبح الجو حاراً قليلاً

900
01:00:53,645 --> 01:00:55,730
يجب علي أن أذهب

901
01:01:26,928 --> 01:01:30,265
أتعرف الطريق إلى الطاحونة ؟ ، اذهب يميناً ثم يميناً ثم يساراً

902
01:01:30,265 --> 01:01:31,099
أعرف هذا

903
01:01:31,850 --> 01:01:34,102
لقد أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة مايلز بالفعل

904
01:01:34,519 --> 01:01:36,438
جيد وأنا أيضاً

905
01:01:38,189 --> 01:01:39,649
حسناً سأراك في الجوار

906
01:01:43,612 --> 01:01:45,614
أما زلت تريدين قراءة روايتي ؟

907
01:01:46,531 --> 01:01:48,700
نعم طبعاً

908
01:01:56,541 --> 01:01:58,543
عظيم

909
01:01:58,710 --> 01:02:00,086
ثانية فقط

910
01:02:06,343 --> 01:02:10,096
أتمنى أن تعجبك ، و بإمكانك التوقف عن القراءة في أي وقت تشائين

911
01:02:10,513 --> 01:02:12,057
لن أشعر بالإهانة

912
01:02:13,224 --> 01:02:14,392
حسناً

913
01:02:15,310 --> 01:02:16,353
تصبح على خير مايلز

914
01:02:16,645 --> 01:02:17,604
تصبحين على خير

915
01:02:37,624 --> 01:02:39,709
الثلاثاء

916
01:03:39,227 --> 01:03:40,186
اللعنة

917
01:03:40,395 --> 01:03:42,689
تلك الفتاة لا تصدق يا صاحبي ، لا تصدق

918
01:03:46,151 --> 01:03:50,071
إنها بذيئة مايلز ، بذيئة جداً

919
01:03:52,073 --> 01:03:54,075
الآن قد عدت إلى نظامك القديم

920
01:03:54,242 --> 01:03:55,326
نعم عزيزي

921
01:03:55,618 --> 01:03:56,995
تهانينا ، أتممت المهمة

922
01:04:02,167 --> 01:04:04,252
مرحباً مايلز

923
01:04:08,006 --> 01:04:10,425
لم تدعو ستيفاني لترافقنا ، أليس كذلك ؟

924
01:04:10,758 --> 01:04:12,176
اسمع يا رجل ، تغيرت الخطة

925
01:04:12,427 --> 01:04:15,638
ستيفاني لديها عطلة اليوم ، لذا سوف نذهب في مسير

926
01:04:16,681 --> 01:04:18,266
كان من المفترض أن نلعب الغولف

927
01:04:19,183 --> 01:04:21,269
اذهب أنت يا رجل ، اذهب أنت

928
01:04:21,352 --> 01:04:22,854
واستخدم قفازاتي فهي جديدة

929
01:04:23,354 --> 01:04:25,023
إنها هدية من والد كريستين

930
01:04:25,231 --> 01:04:27,317
خذ وأنا سأدفع لك

931
01:04:28,276 --> 01:04:31,279
ولاحقاً سنذهب نحن الثلاثة إلى المطعم

932
01:04:31,696 --> 01:04:33,448
ونجلس على إحدى طاولات مايا

933
01:04:33,698 --> 01:04:35,366
وتجلب لنا بعض النبيذ الرائع

934
01:04:35,783 --> 01:04:37,535
وعندها سنفعل نحن الأربعة شيئاً ما

935
01:04:37,744 --> 01:04:39,203
لا ، أبقني خارج هذا كله

936
01:04:41,623 --> 01:04:44,709
لم تجر الأمور بشكل جيد البارحة ، يا لها من صدمة

937
01:04:44,959 --> 01:04:47,962
ألم يضعك الثمل والإتصال بفكتوريا في المزاج ؟

938
01:04:49,714 --> 01:04:51,382
لا تعذب نفسك

939
01:04:52,342 --> 01:04:53,468
انتظر دقيقة

940
01:04:53,593 --> 01:04:56,220
نعم ربما يجب أن تتحقق من رسائلك أولاً

941
01:05:08,316 --> 01:05:09,734
يا إلهي

942
01:05:09,984 --> 01:05:12,362
وقد تركت رسائل هنا أيضاً

943
01:05:13,488 --> 01:05:15,281
نعم ، حسناً

944
01:05:16,115 --> 01:05:17,492
يجب أن تتصل بها

945
01:05:17,575 --> 01:05:19,327
سوف أفعل ، أراك لاحقاً

946
01:05:19,577 --> 01:05:20,411
الآن

947
01:05:20,703 --> 01:05:22,080
حسناً ، اللعنة

948
01:05:22,246 --> 01:05:23,081
هل أنت أمي ؟

949
01:05:33,424 --> 01:05:35,426
أتمانع الإنتظار في الخارج ؟

950
01:05:41,557 --> 01:05:43,017
كانت ليلة البارحة ممتعة أليس كذلك ؟

951
01:05:43,101 --> 01:05:43,851
نعم

952
01:05:44,060 --> 01:05:45,186
طعام جيد

953
01:05:45,436 --> 01:05:48,856
تحدثت إلى مايا في الصباح وقالت أنها قضت وقتا ممتعاً أيضاً

954
01:05:50,024 --> 01:05:51,275
يجب أن تتصل بها

955
01:05:59,075 --> 01:06:00,326
أين جاك ؟

956
01:06:00,952 --> 01:06:02,537
إنه يتكلم على الهاتف

957
01:06:06,582 --> 01:06:09,085
مايلز ، مايلز

958
01:06:12,547 --> 01:06:14,715
هل مازال لديك الواقي ؟

959
01:06:15,758 --> 01:06:17,552
إنه في سترتي

960
01:06:18,136 --> 01:06:19,512
ماذا قالت كريستين ؟

961
01:06:19,804 --> 01:06:22,640
كل شيء على ما يرام

962
01:06:23,474 --> 01:06:25,893
ها أنا ذا

963
01:06:34,652 --> 01:06:35,570
جاهز ؟

964
01:06:35,778 --> 01:06:36,487
نعم

965
01:07:34,170 --> 01:07:36,380
لا يوجد لديك رسائل جديدة

966
01:08:12,541 --> 01:08:15,169
ليس الآن ، ليس الآن

967
01:08:15,586 --> 01:08:16,837
نعم

968
01:08:30,351 --> 01:08:31,519
ها أنت هنا

969
01:08:31,852 --> 01:08:32,978
نعم

970
01:08:34,647 --> 01:08:36,023
ماذا تشرب ؟

971
01:08:37,024 --> 01:08:38,192
زينغان

972
01:08:40,194 --> 01:08:42,279
هل لي بكأس من فضلك ؟

973
01:08:42,780 --> 01:08:44,365
شكراً

974
01:08:46,117 --> 01:08:48,619
أخذتني ستيفاني إلى حقول الفينو اليوم مايلز

975
01:08:48,953 --> 01:08:52,998
كان رائعاً جداً ، أعتقد أنني بدأت أفهم العملية قليلاً

976
01:08:54,667 --> 01:08:59,255
التربة ، الدالية ، الإنتقاء والحصاد

977
01:08:59,547 --> 01:09:01,966
وذلك الشيء الذي يقومون به في الأوعية الكبيرة عندما يمزجونه

978
01:09:02,591 --> 01:09:03,843
إنه عمل أنيق جداً

979
01:09:04,802 --> 01:09:07,054
ثم أكلنا عنب الفينو من الدالية

980
01:09:07,888 --> 01:09:12,893
إنه حامض جداً ولكنه يحوي مكونات قوية

981
01:09:15,521 --> 01:09:18,232
ستيفاني يا رجل إنها فعلاً تعلم الكثير

982
01:09:18,983 --> 01:09:20,234
أين ستيفاني ؟

983
01:09:20,734 --> 01:09:23,320
إنها في الأعلى ، تغتسل

984
01:09:24,989 --> 01:09:26,490
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

985
01:09:27,491 --> 01:09:29,410
ماذا ؟

986
01:09:29,994 --> 01:09:31,245
في هذا جاك

987
01:09:31,996 --> 01:09:33,247
ماذا ؟

988
01:09:34,415 --> 01:09:36,375
هل تعلم بشأن السبت ؟

989
01:09:36,792 --> 01:09:38,043
لا ليس بالضبط

990
01:09:38,586 --> 01:09:40,754
إنها تعلم أنني مرتبط

991
01:09:41,088 --> 01:09:43,174
وتعلم أن هذه الرحلة لبضعة أيام

992
01:09:43,757 --> 01:09:46,802
بالإضافة إلى هذا أنا

993
01:09:47,011 --> 01:09:48,179
بالإضافة إلى ماذا ؟

994
01:09:50,347 --> 01:09:52,224
فقط الزفاف

995
01:09:52,433 --> 01:09:53,058
ماذا ؟

996
01:09:55,436 --> 01:09:57,354
لقد فكرت بالموضوع قليلاً

997
01:09:58,189 --> 01:09:59,440
لقد كنت تفكر

998
01:09:59,857 --> 01:10:00,983
و ؟

999
01:10:03,194 --> 01:10:05,571
قد أضطر لتأجيل الزفاف

1000
01:10:07,865 --> 01:10:13,621
انظر ، أعلم أنه من الصعب على بعض الناس أن يتقبلوه في البداية

1001
01:10:15,039 --> 01:10:16,832
ولكن الحياة قصيرة مايلز

1002
01:10:17,458 --> 01:10:19,627
علي التأكد من أنني أقوم بالشيء الصحيح

1003
01:10:19,877 --> 01:10:21,545
قبل الإقدام على مثل هذه الخطوة الكبيرة

1004
01:10:21,712 --> 01:10:23,380
وأتعلم ، هذا ليس فقط من أجلي

1005
01:10:23,631 --> 01:10:25,466
أنا أراعي مشاعر كريستين أيضاً

1006
01:10:27,134 --> 01:10:30,804
وجودي مع ستيفاني فتح عيناي بشكل كامل

1007
01:10:31,013 --> 01:10:32,973
إنها ليست متحفظة ومتحكمة

1008
01:10:33,098 --> 01:10:34,475
إنها لذيذة فقط

1009
01:10:34,642 --> 01:10:36,435
رائحتها مختلفة ، طعمتها مختلفة

1010
01:10:37,144 --> 01:10:38,729
الجنس معها مختلف

1011
01:10:39,563 --> 01:10:41,315
إنها تمارس الجنس كالحيوان

1012
01:10:42,066 --> 01:10:46,570
أنا أخبرك يا رجل ، لقد دخلت إلى العمق الليلة الماضية

1013
01:10:48,948 --> 01:10:50,407
العمق

1014
01:10:50,824 --> 01:10:52,910
العمق ؟

1015
01:10:53,827 --> 01:10:57,081
اعتقدت أنك ستتفهمني ولكن من الواضح أنك لن تفعل

1016
01:10:57,081 --> 01:10:58,832
أتفهم ماذا ؟ جاك

1017
01:11:02,586 --> 01:11:05,089
أن أغرم بامرأة أخرى

1018
01:11:05,839 --> 01:11:07,508
مغرم ، حقاً ؟

1019
01:11:07,716 --> 01:11:11,178
أربع وعشرون ساعة مع فتاة تعمل في النبيذ وأصبحت مغرماً

1020
01:11:11,470 --> 01:11:14,098
هيا ، وستتخلى عن كل شيء

1021
01:11:17,017 --> 01:11:18,686
اسمع بما أفكر

1022
01:11:18,978 --> 01:11:21,355
أنت وأنا ، ننتقل إلى هنا ، ونشتري كرماً

1023
01:11:22,189 --> 01:11:23,440
أنت تصنع النبيذ

1024
01:11:23,774 --> 01:11:25,651
وأنا أهتم بالأمور التجارية

1025
01:11:26,276 --> 01:11:28,445
وقد تحظى بالإلهام لتكتب رواية أخرى

1026
01:11:28,779 --> 01:11:31,699
أما بالنسبة لي ، فإن عرض علي تجربة أداء

1027
01:11:31,782 --> 01:11:33,784
فأنا مستعد دائماً ، إنها على مسافة ساعتين

1028
01:11:34,201 --> 01:11:37,538
لقد جننت ، أنت قد جننت

1029
01:11:41,291 --> 01:11:43,293
كل ما أعرفه هو أنني ممثل

1030
01:11:44,503 --> 01:11:47,047
وكل ما أملكه هو غريزتي

1031
01:11:48,882 --> 01:11:50,968
وأنت تطلب مني مخالفتها

1032
01:11:51,218 --> 01:11:52,136
مرحباً أيها الشبان

1033
01:11:57,474 --> 01:11:59,226
علينا أن ننطلق

1034
01:11:59,435 --> 01:12:00,394
نعم

1035
01:12:00,894 --> 01:12:02,146
إلى أين ؟

1036
01:12:08,068 --> 01:12:09,236
ها قد جاءت المرحلة الصعبة

1037
01:12:09,528 --> 01:12:14,158
لطيف ، لطيف ، حسناً هذا رائع

1038
01:12:20,497 --> 01:12:23,333
أتعلم لدي رواية أيضاً

1039
01:12:23,542 --> 01:12:25,627
ستيفاني قرأتها آلاف المرات

1040
01:12:25,836 --> 01:12:28,630
ولو أنني ذهبت إلى سانتا ماريا عندما سنحت لي الفرصة

1041
01:12:29,465 --> 01:12:31,550
كنت سأجني ثروة ، عندما افتتحوا ذاك

1042
01:12:32,801 --> 01:12:33,427
هوم ديبو

1043
01:12:33,635 --> 01:12:35,721
هوم ديبو والمتاجر الأخرى

1044
01:12:35,929 --> 01:12:39,349
ووالدك كان يعلم هذا أيضاً ، با له من لعين

1045
01:12:40,017 --> 01:12:42,895
كان دائماً هكذا لعين خاسر

1046
01:12:44,980 --> 01:12:46,690
هل يزعجك هذا ؟

1047
01:12:46,773 --> 01:12:47,399
لا

1048
01:12:47,608 --> 01:12:48,233
أمتأكد ؟

1049
01:12:48,358 --> 01:12:49,067
نعم

1050
01:12:51,862 --> 01:12:54,907
سأحرص فقط على أن يصلوا إلى المنزل بخير

1051
01:12:55,032 --> 01:12:56,575
ربما ننضم إليك لاحقاً

1052
01:12:56,783 --> 01:12:57,618
طبعاً كما تريد

1053
01:12:57,826 --> 01:12:59,077
ربما سأذهب لمشاهدة فيلم أو شيء ما

1054
01:12:59,369 --> 01:13:00,454
أراك لاحقاً مايلز

1055
01:13:00,537 --> 01:13:01,872
شكراً ستيفاني ، أراك لاحقاً

1056
01:13:02,539 --> 01:13:03,373
الوداع سيانا

1057
01:13:03,749 --> 01:13:04,291
الوداع

1058
01:13:04,500 --> 01:13:05,459
كارول تشرفت بمعرفتك

1059
01:13:05,542 --> 01:13:06,710
و أنا أحببت التكلم معك

1060
01:13:06,877 --> 01:13:07,544
شكراً

1061
01:13:07,711 --> 01:13:09,421
إن خرجت لاحقاً اتصل بي على هاتفي الخلوي

1062
01:13:29,733 --> 01:13:31,068
هل لي بواحدة من هذه من فضلك ؟

1063
01:13:31,902 --> 01:13:33,153
شكراً

1064
01:13:33,570 --> 01:13:35,364
لا الجديد

1065
01:14:51,273 --> 01:14:52,649
أهلاً مايلز

1066
01:14:53,150 --> 01:14:53,984
مرحباً

1067
01:14:54,192 --> 01:14:55,027
كيف الأمور ؟

1068
01:14:55,986 --> 01:14:57,654
تعرفني ، أحب المكان هنا

1069
01:14:58,155 --> 01:14:59,197
ماذا عنك ؟

1070
01:14:59,406 --> 01:15:00,866
مزدحم بالنسبة لليلة الثلاثاء

1071
01:15:01,074 --> 01:15:03,368
عجائز و جولات نبيذ

1072
01:15:04,119 --> 01:15:06,788
عادةً لا يزعجني هذا ولكن اليوم كان هناك شيء ما

1073
01:15:07,247 --> 01:15:08,790
لا أعلم يائسون أو شيء من هذا

1074
01:15:08,999 --> 01:15:10,250
على كل حال ، ماذا أحضر لك ؟

1075
01:15:10,459 --> 01:15:11,293
هايلادر

1076
01:15:11,501 --> 01:15:12,753
كأس أم زجاجة ؟

1077
01:15:13,044 --> 01:15:14,212
زجاجة

1078
01:15:14,838 --> 01:15:15,756
كما تريد

1079
01:15:16,423 --> 01:15:18,592
هل مايا تعمل الليلة ؟

1080
01:15:18,800 --> 01:15:21,595
مايا ، لا ، لم أرها

1081
01:15:22,137 --> 01:15:23,930
أعتقد أن لديها عطلة الليلة

1082
01:15:36,443 --> 01:15:37,861
هل أنت بخير مايلز ؟

1083
01:15:37,986 --> 01:15:39,112
نعم أنا بخير

1084
01:15:57,881 --> 01:16:02,385
الأربعاء

1085
01:16:18,443 --> 01:16:19,903
اللعنة

1086
01:16:20,654 --> 01:16:22,197
هل وجدت مايا البارحة ؟

1087
01:16:22,405 --> 01:16:23,740
لا لا

1088
01:16:24,282 --> 01:16:26,159
إنها تحبك فعلاً يا رجل

1089
01:16:26,660 --> 01:16:27,827
ستيفاني قالت هذا

1090
01:16:28,036 --> 01:16:29,496
هل من الممكن أن تبتعد قليلاً ؟

1091
01:16:29,621 --> 01:16:30,121
نعم

1092
01:16:30,664 --> 01:16:31,373
شكراً

1093
01:16:35,544 --> 01:16:38,171
وفر النصيحة جاك

1094
01:16:38,755 --> 01:16:44,094
تذكر، اثني ركبتيك ولفه عبر البطن

1095
01:16:47,097 --> 01:16:50,350
لطيف

1096
01:16:50,850 --> 01:16:52,644
ماذا عن وكيلك ، ألم تسمع شيئاً بعد ؟

1097
01:16:52,852 --> 01:16:53,895
لا

1098
01:16:54,312 --> 01:16:55,689
ما الذي يحصل برأيك ؟

1099
01:16:56,106 --> 01:16:57,774
قد يكون أي شيء

1100
01:16:58,275 --> 01:16:59,192
هل تحققت من رسائلك ؟

1101
01:16:59,401 --> 01:17:00,694
بهوس كبير

1102
01:17:01,820 --> 01:17:04,614
أعتقد أنه علي أن أودع ثلاث سنين أخرى من حياتي

1103
01:17:05,657 --> 01:17:09,536
لم تسمع شيئاً بعد ، ألا تعتقد أن سلبيتك مبكرة قليلاً؟

1104
01:17:12,956 --> 01:17:14,541
اللعنة على ناشري نيويورك

1105
01:17:14,958 --> 01:17:16,835
انشرها بنفسك مايلز وأنا سأساعدك

1106
01:17:17,252 --> 01:17:18,628
فقط أطلقها إلى الملأ

1107
01:17:19,129 --> 01:17:22,048
دع الناس تكتب عنها وتجدها في المكتبات

1108
01:17:22,340 --> 01:17:23,717
دع العامة تقرر

1109
01:17:29,556 --> 01:17:32,767
لا تتحرك ، ابق ثابتاً

1110
01:17:32,892 --> 01:17:33,810
اخرس

1111
01:17:35,186 --> 01:17:36,646
إن الموضوع كله متعلق بالبطن

1112
01:17:38,315 --> 01:17:39,899
اخرس

1113
01:17:40,191 --> 01:17:40,608
اخرس

1114
01:17:40,734 --> 01:17:41,568
اخرس

1115
01:17:41,860 --> 01:17:45,739
ما الذي أصابك بحق الجحيم ؟ أرجوك ، اخرس

1116
01:17:46,448 --> 01:17:47,699
اللعنة

1117
01:17:48,533 --> 01:17:49,993
لماذا هذه العدائية يا رجل ؟

1118
01:17:50,493 --> 01:17:52,287
أعرف أنك محبط في حياتك الآن

1119
01:17:52,495 --> 01:17:55,206
ولكن بإمكانك ألا تكون بهذه العدائية

1120
01:18:00,628 --> 01:18:02,714
إنهم يتجهون إلينا

1121
01:18:03,840 --> 01:18:05,550
هيا أسرعوا

1122
01:18:06,468 --> 01:18:07,844
يا إلهي

1123
01:18:09,512 --> 01:18:12,098
هذا ليس لطيف منك أيها الأحمق

1124
01:18:25,028 --> 01:18:26,279
ضربة موفقة

1125
01:18:26,780 --> 01:18:28,281
حمقى

1126
01:18:30,867 --> 01:18:32,744
انتبه

1127
01:18:38,291 --> 01:18:39,709
انظر إلى هذا

1128
01:18:40,460 --> 01:18:43,296
هذا سيكون ممتعاً ، هذا سيكون ممتعاً

1129
01:18:43,171 --> 01:18:44,631
حسناً حسناً

1130
01:18:52,639 --> 01:18:54,224
فقط لا تيأس من مايا

1131
01:18:54,432 --> 01:18:56,392
الفتيات اللطيفات والذكيات مثلها بحاجة إلى المواظبة

1132
01:18:56,643 --> 01:18:58,061
لا أريد التكلم عن هذا أرجوك

1133
01:18:59,020 --> 01:19:02,649
إنها جميلة ، ذكية ،إنها مناسبة لك

1134
01:19:03,066 --> 01:19:04,859
أنا أخبرك أنني لن أشعر بالرضى عن هذا الأسبوع

1135
01:19:05,151 --> 01:19:06,611
حتى أعرف أنكما اتفقتما

1136
01:19:07,153 --> 01:19:09,989
ألا تود أن تشعر بها على جسمك ؟

1137
01:19:10,698 --> 01:19:13,743
هيه أتمانع في خفض صوتك صديقي

1138
01:19:14,577 --> 01:19:16,120
إن عرفت هذه المرأة كيف أعيش

1139
01:19:16,454 --> 01:19:17,664
وأنني لست كاتب تنشر أعماله

1140
01:19:17,914 --> 01:19:19,457
وأنني كاذب ، في الأصل

1141
01:19:19,666 --> 01:19:21,960
فأي اهتمام لديها سوف يتبخر بسرعة

1142
01:19:23,503 --> 01:19:25,922
ليس لدي مال مناسب لعمري ، لم أعد مناسباً

1143
01:19:26,548 --> 01:19:29,050
مجرد حيوان ينتظر الأبيتور

1144
01:19:30,093 --> 01:19:33,721
أبيتور ؟ما هو الأبيتور ؟

1145
01:19:33,930 --> 01:19:34,764
المسلخ

1146
01:19:35,014 --> 01:19:36,015
الأبيتور

1147
01:19:37,517 --> 01:19:39,769
ولكن أتعلم ، سوف تكون كاتب تنشر أعماله

1148
01:19:39,978 --> 01:19:42,689
لأنك ستسمع أخباراً جيدة هذا الأسبوع عن كتابك

1149
01:19:43,231 --> 01:19:45,441
أنا متأكد من هذا ، لدي شعور قوي

1150
01:19:47,402 --> 01:19:48,444
إنها ستيفاني

1151
01:19:48,778 --> 01:19:50,029
مرحباً عزيزتي

1152
01:20:08,798 --> 01:20:12,010
مايلز ، سمعت أنك مررت بالمطعم لتراني الليلة الماضية ؟

1153
01:20:12,218 --> 01:20:16,055
نعم ، لا ، نعم ، لقد مررت لأتناول شراباً

1154
01:20:16,055 --> 01:20:17,140
ولم أراك

1155
01:20:17,515 --> 01:20:18,474
كانت لدي حصة

1156
01:20:18,683 --> 01:20:20,768
حسناً ، تسرني رؤيتك الآن

1157
01:20:21,394 --> 01:20:23,062
تسرني رؤيتك أيضاً

1158
01:20:35,575 --> 01:20:37,869
أقدم كروم السورا

1159
01:22:06,290 --> 01:22:08,167
يبدو 16 أو 17 نعم

1160
01:22:08,793 --> 01:22:09,919
سوف أموت

1161
01:22:14,423 --> 01:22:15,341
هل الصوت مرتفع ؟

1162
01:22:17,134 --> 01:22:21,097
آسفة ، العم جاك سيضعك في السرير

1163
01:22:21,514 --> 01:22:22,765
تعالي يا أختي الصغيرة

1164
01:22:23,599 --> 01:22:25,184
سنخفض صوتنا اتفقنا

1165
01:22:26,227 --> 01:22:27,270
تصبحين على خير

1166
01:22:27,770 --> 01:22:28,604
أنا آسف

1167
01:22:28,813 --> 01:22:29,647
أنا آسفة جداً

1168
01:22:30,690 --> 01:22:32,358
هذه فاكهتي المفضلة

1169
01:23:50,436 --> 01:23:53,898
الخميس

1170
01:25:00,840 --> 01:25:02,716
يجب أن تأتوا إلى المطعم لتناول الغذاء اليوم

1171
01:25:04,176 --> 01:25:05,636
عظيم ، حتى متى بإمكاننا الوصول إلى هناك ؟

1172
01:25:06,470 --> 01:25:07,721
حوالي الثانية والنصف

1173
01:25:10,850 --> 01:25:14,270
هل سمعت عن عشاء تذوق البوردو في سانتا باربرا ليلة السبت ؟

1174
01:25:15,437 --> 01:25:18,357
إنه غالي قليلاً لكن إن أردت الذهاب فأنا جاهزة

1175
01:25:20,025 --> 01:25:21,694
لما لا تبقى خلال عطلة نهاية الأسبوع ؟

1176
01:25:22,444 --> 01:25:24,947
لا علينا العودة يوم الجمعة من أجل بروفا العشاء

1177
01:25:26,073 --> 01:25:27,449
بروفا العشاء ؟

1178
01:25:28,242 --> 01:25:30,452
من سيتزوج ؟

1179
01:25:31,912 --> 01:25:33,914
هل كنت ستقول شيئاً ؟

1180
01:25:34,123 --> 01:25:35,666
نعم بالطبع كنت سأقول

1181
01:25:35,875 --> 01:25:37,960
كان بإمكاني أن أخترع لك قصة ما ولم أفعل هذا

1182
01:25:38,085 --> 01:25:39,211
لقد أخبرتك الحقيقة ، مايا

1183
01:25:39,712 --> 01:25:41,213
لا تلمسني

1184
01:25:42,256 --> 01:25:43,716
فقط خذني إلى المنزل

1185
01:25:45,968 --> 01:25:47,887
ألديك فكرة عما كان يقوله لها ؟

1186
01:25:48,387 --> 01:25:50,055
نعم ، إنه ممثل ، لا بد أنه جيد

1187
01:25:50,389 --> 01:25:54,435
أنه يحبها ، وكيف أنها المرأة الوحيدة التي هزت عالمه

1188
01:25:54,643 --> 01:25:59,023
كم يحب سيانا ،وأنه سينتقل إلى هنا ليعيش معهما

1189
01:25:59,231 --> 01:26:00,691
ويتنقل عندما يضطر لهذا

1190
01:26:00,900 --> 01:26:02,568
أنا متأكد أنه يصدق كل كلمة قالها

1191
01:26:03,611 --> 01:26:07,865
أرجوك صدقيني ، كنت على وشك أن أخبرك الليلة الماضية

1192
01:26:08,490 --> 01:26:12,161
لكنك أردت أن تنام معي أولاً ؟

1193
01:26:13,078 --> 01:26:15,164
آه مايا ، لا

1194
01:26:15,914 --> 01:26:17,708
نعم

1195
01:26:29,345 --> 01:26:32,389
أتعلم ، لقد قضيت الثلاث سنوات الماضية من حياتي

1196
01:26:32,890 --> 01:26:36,477
وأنا أحاول تحرير نفسي من علاقة كانت مليئة بالخداع

1197
01:26:37,603 --> 01:26:39,063
و أنا بخير

1198
01:26:41,231 --> 01:26:44,360
وأنا لم أكن مع أي أحد منذ طلاقي

1199
01:26:46,028 --> 01:26:48,530
لقد كان الأمر مهماً بالنسبة لي ، مايا

1200
01:26:49,073 --> 01:26:52,201
قضاء الوقت معك ، و الليلة الماضية

1201
01:26:54,203 --> 01:26:59,500
أنا حقاً معجب بك مايا ، وأنا لست جاك

1202
01:27:03,796 --> 01:27:07,758
أنا زميله منذ السنة الأولى في الجامعة

1203
01:27:33,367 --> 01:27:34,952
هذا هو فتاي

1204
01:27:35,911 --> 01:27:39,957
هذا هو ، من هو والدك ، من هو والدك

1205
01:27:44,753 --> 01:27:46,422
أنزلني

1206
01:27:47,047 --> 01:27:48,715
أنا فخور بك جداً

1207
01:27:50,926 --> 01:27:52,261
هذا لطيف

1208
01:27:52,469 --> 01:27:54,221
تفاصيل أحب التفاصيل

1209
01:27:54,555 --> 01:27:55,514
لا

1210
01:27:56,223 --> 01:27:57,182
ماذا ؟

1211
01:27:59,768 --> 01:28:01,979
يفضل أن تخبرني ماذا حصل

1212
01:28:03,438 --> 01:28:05,816
فقط اترك الأمر اتفقنا

1213
01:28:07,192 --> 01:28:08,944
لم تحصل على شيء أليس كذلك ؟

1214
01:28:11,446 --> 01:28:12,614
أنت شاذ

1215
01:28:12,906 --> 01:28:14,575
آه صحيح نعم أنا شاذ

1216
01:28:15,284 --> 01:28:18,203
نعم نعم ، فقط اخترع ما تريد واعتبر أنه حدث

1217
01:28:18,745 --> 01:28:22,499
حسناً ؟ اكتب اعترافي بأني شاذ وسأوقعه لك

1218
01:28:23,542 --> 01:28:27,588
فقط توقف عن الضغط علي طوال الوقت اتفقنا

1219
01:28:27,588 --> 01:28:29,173
أنت طفل جاك

1220
01:28:29,590 --> 01:28:31,758
وهذا كله حفلة كبيرة بالنسبة لك

1221
01:28:32,217 --> 01:28:33,760
ولكنه ليس كذلك بالنسبة لي

1222
01:28:34,803 --> 01:28:40,225
أنا آسف يا رجل ، هل واجهت مشاكل في الأداء ؟

1223
01:28:43,061 --> 01:28:44,062
نعم

1224
01:28:46,481 --> 01:28:47,649
لا تجب

1225
01:28:49,318 --> 01:28:52,404
لا تجب جاك

1226
01:28:52,946 --> 01:28:54,489
مرحباً

1227
01:28:55,741 --> 01:28:56,783
نعم

1228
01:29:00,454 --> 01:29:01,997
نعم

1229
01:29:02,331 --> 01:29:03,498
نعم

1230
01:29:04,917 --> 01:29:08,712
سأتصل بك بعد قليل ، أنا ومايلز في وسط شيء ما

1231
01:29:09,504 --> 01:29:13,091
لا لا شيء جدي ، إنه متضايق قليلاً

1232
01:29:14,635 --> 01:29:16,428
أحبك أيضاً ، سأتصل بك

1233
01:29:18,096 --> 01:29:21,516
إذاً لم يختف هذا الشعور كما كان ينبغي

1234
01:29:23,185 --> 01:29:24,937
أريد فقط أن أعود إلى المنزل

1235
01:29:27,272 --> 01:29:29,024
أعرف ما الذي تحتاج إليه

1236
01:29:30,275 --> 01:29:31,735
ماذا عن هذا ، لم نأت إلى هنا

1237
01:29:32,235 --> 01:29:33,737
وادي فراس ، ليس جميلاً

1238
01:29:33,945 --> 01:29:35,197
هل دخلت إلى هنا بالفعل ؟

1239
01:29:35,280 --> 01:29:36,114
لست مضطراً لهذا

1240
01:29:36,323 --> 01:29:38,283
أنا أقول أنه علينا تفقده الآن

1241
01:30:14,403 --> 01:30:16,238
رائحته تشبه رائحة مؤخرة حافلة المدرسة

1242
01:30:17,531 --> 01:30:21,368
ربما لم يقوموا بفحص بعض العينات لضبط التركيز

1243
01:30:21,785 --> 01:30:25,414
عصروه مع الأوراق والقشور على أمل أن يحصلوا على مذاق جيد

1244
01:30:25,747 --> 01:30:27,833
وكل ما حصلوا عليه هو هذه القذارة

1245
01:30:31,586 --> 01:30:33,672
أنا أجد مذاقه جيد جداً

1246
01:30:34,798 --> 01:30:36,675
انظر ، لديهم فينو محفوظ

1247
01:30:37,342 --> 01:30:38,468
دعني أستعمل هاتفك

1248
01:30:38,760 --> 01:30:39,845
ماذا هنالك ؟

1249
01:30:40,137 --> 01:30:42,097
لا يمكنني التحمل أكثر يجب أن أتصل بإيفلين

1250
01:30:48,186 --> 01:30:51,106
مرحباً جينيفر ،  مايلز مجدداً

1251
01:30:51,273 --> 01:30:53,775
أهلاً مايلز ، دعني أرى إن كانت تستطيع الرد

1252
01:30:56,528 --> 01:30:58,071
أنت محظوظ ، سأصلك بها

1253
01:30:58,363 --> 01:30:59,239
حسناً

1254
01:31:01,616 --> 01:31:03,285
أهلاً مايلز

1255
01:31:03,618 --> 01:31:05,787
مرحبا ايفلين ، إنه زبونك المفضل

1256
01:31:06,413 --> 01:31:07,873
كيف هي الرحلة ؟

1257
01:31:08,165 --> 01:31:11,835
جيدة جيدة ، تذوق أنواع جيدة من النبيذ

1258
01:31:11,835 --> 01:31:13,503
لطيفة جداً

1259
01:31:13,628 --> 01:31:16,548
إذاً ما الذي يحدث ، ألا يوجد رد بعد

1260
01:31:17,382 --> 01:31:21,428
في الواقع هناك رد ، تحدثت إلى كيث كيرسمان هذا الصباح

1261
01:31:22,137 --> 01:31:24,472
و ؟

1262
01:31:24,764 --> 01:31:26,725
لن يقبلوا

1263
01:31:28,310 --> 01:31:32,397
كونيندوم لن يقبل ، لقد قال أنها أعجبتهم كثيراً

1264
01:31:32,981 --> 01:31:34,357
وأرادوا فعلاً القيام بها

1265
01:31:34,774 --> 01:31:36,860
ولكنهم لم يجدوا طريقةً لتسويقها

1266
01:31:37,152 --> 01:31:39,237
قال أنها عملية صعبة

1267
01:31:41,448 --> 01:31:42,991
آه حقاً

1268
01:31:43,533 --> 01:31:48,121
أنا آسفة مايلز ، علينا أن نعرف أين يتركنا هذا

1269
01:31:48,413 --> 01:31:52,500
أعني أنني لا أعرف كم علي أن أقدمها بعد

1270
01:31:53,335 --> 01:31:56,880
أعتقد أنها من تلك القضايا المنحوسة التي تصادفنا

1271
01:31:57,714 --> 01:32:01,343
كتاب مذهل بدون بيت يستقبله

1272
01:32:02,427 --> 01:32:04,262
الصناعة كلها أصبحت صعبة

1273
01:32:04,679 --> 01:32:07,724
لم يعد الأمر يتعلق بالكتب إنه متعلق فقط بالتسويق

1274
01:32:13,772 --> 01:32:16,358
عفواً ، هل لي بكأس من الكوردون ؟

1275
01:32:16,483 --> 01:32:17,317
طبعاً

1276
01:32:17,943 --> 01:32:20,362
إنه نوع مميز من السورا

1277
01:32:22,322 --> 01:32:24,950
مرة أخرى ؟

1278
01:32:32,207 --> 01:32:35,126
عفواً ، هل يمكنك أن تملأ لي الكأس ؟

1279
01:32:35,543 --> 01:32:36,628
سأدفع ثمنها

1280
01:32:38,463 --> 01:32:41,716
سيدي هذا محل للنبيذ وليس حانة

1281
01:32:44,302 --> 01:32:46,638
فقط أعطني كأساً ممتلئة

1282
01:32:48,723 --> 01:32:52,978
عفواً ، لم لا تشتري زجاجة وتذهب إلى الخارج

1283
01:32:57,774 --> 01:32:58,608
ماذا تفعل؟

1284
01:32:58,900 --> 01:33:00,568
أخبرتك أنني أحتاج إلى شراب ، لذا سأخدم نفسي بنفسي

1285
01:33:00,985 --> 01:33:02,362
ماذا تعتقد

1286
01:33:02,570 --> 01:33:04,155
أفلت الكاس اللعين

1287
01:33:18,753 --> 01:33:20,004
هذا جيد

1288
01:33:20,171 --> 01:33:20,714
أخرجه من هنا

1289
01:33:20,714 --> 01:33:21,756
شكراً جزيلاً

1290
01:33:23,508 --> 01:33:24,676
لقد توفيت والدته حديثاً

1291
01:33:28,763 --> 01:33:31,766
إذاً ستكتب واحدة أخرى ، لديك الكثير من الأفكار

1292
01:33:31,850 --> 01:33:33,101
لا لقد انتهيت

1293
01:33:33,935 --> 01:33:36,438
أنا لست كاتباً ،أنا مجرد أستاذ لغة انكليزية للإعدادية

1294
01:33:38,356 --> 01:33:41,025
العالم لا يهتم البتة بما لدي لأقوله

1295
01:33:41,151 --> 01:33:42,944
وجودي ليس ضرورياً

1296
01:33:44,279 --> 01:33:47,407
أنا تافه لدرجة أنني لا أستطيع حتى أن أقتل نفسي

1297
01:33:48,116 --> 01:33:50,201
مايلز ، ماذا تعني بهذا ؟

1298
01:33:51,995 --> 01:33:54,914
هيمينغواي  ، سيكستون ، كلاف ، وولف

1299
01:33:55,957 --> 01:33:58,126
لا يمكنك حتى قتل نفسك قبل أن تنشر أعمالك

1300
01:34:02,422 --> 01:34:05,633
ماذا عن الشاب الذي كتب كونفيراسي أند دونسيس

1301
01:34:05,884 --> 01:34:07,719
لقد انتحر قبل أن تنشر أعماله

1302
01:34:08,386 --> 01:34:09,929
انظر كم هو مشهور

1303
01:34:12,015 --> 01:34:13,558
شكراً

1304
01:34:16,060 --> 01:34:17,312
فقط لا تستسلم

1305
01:34:19,731 --> 01:34:20,982
سوف تنجح

1306
01:34:21,399 --> 01:34:22,984
لقد انتهى نصف حياتي

1307
01:34:23,693 --> 01:34:26,738
وليس لدي شيء يعبر عنه ، لا شيء

1308
01:34:28,072 --> 01:34:30,366
أنا شعاع شمس على نافذة ناطحة سحاب

1309
01:34:31,409 --> 01:34:35,371
أنا عينة اختبار على نسيج ما

1310
01:34:35,580 --> 01:34:39,417
تنطلق إلى بحر من ملايين الأطنان من القاذورات

1311
01:34:39,751 --> 01:34:44,964
أترى ، ماقلته إنه جميل

1312
01:34:49,677 --> 01:34:51,095
لا يمكنني كتابة هذا

1313
01:34:52,180 --> 01:34:55,934
ولا أنا في الواقع أعتقد أنه بيوكاسكي من كتبه

1314
01:35:19,290 --> 01:35:20,708
مرحبا عزيزتي

1315
01:35:24,295 --> 01:35:26,798
انظري ماذا أحضرت لفتاتنا المفضلة

1316
01:35:26,965 --> 01:35:28,341
أيها السافل

1317
01:35:31,260 --> 01:35:34,597
سوف تتزوج يوم السبت ؟

1318
01:35:34,806 --> 01:35:36,808
ما كل هذا الهراء الذي قلته لي

1319
01:35:36,975 --> 01:35:38,142
ستيفاني توقفي

1320
01:35:38,559 --> 01:35:39,477
بإمكاني أن أشرح

1321
01:35:39,727 --> 01:35:40,645
قلت أنك تحبني

1322
01:35:40,979 --> 01:35:41,896
أنا أحبك

1323
01:35:41,980 --> 01:35:43,356
أرجو أن تموت

1324
01:35:43,648 --> 01:35:45,024
توقفي ستيفاني

1325
01:35:45,566 --> 01:35:46,818
لا

1326
01:35:54,200 --> 01:35:56,703
سافلان كلاكما

1327
01:35:57,412 --> 01:35:58,663
و أنا ؟

1328
01:36:00,331 --> 01:36:02,250
لقد قلت لمايا ، أليس كذلك ؟

1329
01:36:02,417 --> 01:36:04,085
لا لم أفعل ، لا لم أفعل

1330
01:36:05,586 --> 01:36:07,422
لا بد أنه غاري من المطعم

1331
01:36:07,839 --> 01:36:10,675
أعتقد أننا ذكرنا الأمر إليه عندما وصلنا

1332
01:36:11,009 --> 01:36:14,220
من الذي ذكره ؟ أنت أيها الأحمق

1333
01:36:14,429 --> 01:36:15,763
لقد تأذيت هنا

1334
01:36:16,723 --> 01:36:18,182
أبقه مرفوعاً

1335
01:36:33,823 --> 01:36:37,285
أنا مايلز ، كان لا بد لي أن أتصل

1336
01:36:38,202 --> 01:36:42,290
لأخبرك مجدداً ، كم استمتعت بوقتنا سوية

1337
01:36:44,667 --> 01:36:48,296
و كم أنا آسف لأن الأمور آلت إلى ما هي عليه

1338
01:36:49,964 --> 01:36:53,634
أعتقد أنك رائعة ، مايا

1339
01:36:54,677 --> 01:36:57,889
ولطالما اعتقدت هذا منذ المرة الأولى التي رأيتك في المطعم

1340
01:37:00,933 --> 01:37:05,813
وبالمناسبة ، أعتقد أنه يجب أن تعلمي

1341
01:37:06,898 --> 01:37:13,446
أن كتابي لن ينشر ، اعتقدت أنه لدي فرصة

1342
01:37:13,321 --> 01:37:15,740
ولكنني كنت مخطئاً مرة أخرى

1343
01:37:16,365 --> 01:37:24,165
لذا كما ترين لست كاتباً بالفعل

1344
01:37:25,333 --> 01:37:28,252
أنا لست شيئاً بالفعل

1345
01:37:40,139 --> 01:37:43,768
قد اضطر لإجراء عملية وربما اثنتين

1346
01:37:44,101 --> 01:37:47,855
علي أن أنتظر أنفي ليشفى ثم يكسرونه ثانية

1347
01:37:47,939 --> 01:37:51,108
يا إلهي ، من الجيد أن مهنتك تعتمد قليلاً على الصوت

1348
01:37:51,192 --> 01:37:54,320
هذه ليست مهنة إنها هراء

1349
01:37:54,737 --> 01:37:57,114
السبب الوحيد الذي يجعلني أقوم بها هو لحماية كريستين

1350
01:37:57,365 --> 01:37:58,366
هذا مراع للآخرين

1351
01:37:58,491 --> 01:37:59,450
نعم

1352
01:38:03,788 --> 01:38:05,873
كيف عرفت ستيفاني أنه يوم السبت ؟

1353
01:38:06,290 --> 01:38:07,875
لم نتطرق لهذا مع غاري

1354
01:38:10,795 --> 01:38:13,297
نعم أعتقد هذا

1355
01:38:13,798 --> 01:38:15,591
هل أنت متأكد أنك لم تقل شيئاً لمايا ؟

1356
01:38:16,008 --> 01:38:17,551
نعم أنا متأكد ،أنا متأكد

1357
01:38:18,511 --> 01:38:20,388
وإلى ماذا تلمح جاك ؟

1358
01:38:21,555 --> 01:38:24,141
في الواقع أنا مستاء منك بخصوص كل هذا

1359
01:38:24,350 --> 01:38:25,476
إن أردت معرفة الحقيقة

1360
01:38:25,893 --> 01:38:28,938
ماذا ستقول عني مايا لإشتراكي معك

1361
01:38:32,984 --> 01:38:36,862
لا أعلم ، الأمر مشكوك به

1362
01:38:55,423 --> 01:38:57,425
كيف يبدو منظري برأيك ؟

1363
01:39:00,344 --> 01:39:02,596
يبدو أنك تعرضت لحادث سيارة

1364
01:39:08,019 --> 01:39:09,395
أنا جائع

1365
01:39:17,862 --> 01:39:19,280
شكراً

1366
01:39:19,822 --> 01:39:22,116
وهذه من أجل تنظيف أيديكم

1367
01:39:23,576 --> 01:39:25,036
إذاً هذا هو الهدف منها

1368
01:39:25,244 --> 01:39:27,121
لدقيقة اعتقدت أنكم تروجون للجنس الوقائي

1369
01:39:28,581 --> 01:39:30,374
إنها نكتة جيدة ، سوف أتذكرها

1370
01:39:31,083 --> 01:39:32,752
سأعود حالاً مع خبز الذرة

1371
01:39:32,960 --> 01:39:34,628
حسناً

1372
01:39:37,548 --> 01:39:41,802
تلك الفتاة من نوع جيد ، النوع المقر بالجميل

1373
01:39:43,053 --> 01:39:44,555
لا أعرف ، لن أعرف هذا

1374
01:39:55,816 --> 01:39:57,568
تقنية جيدة ، كيمي

1375
01:39:57,985 --> 01:39:59,653
شكراً ، على المعصم

1376
01:40:01,947 --> 01:40:05,159
أنت تبدو مألوفا جداً لي ، هل أنت من هذه الأرجاء ؟

1377
01:40:05,576 --> 01:40:08,078
في الواقع نحن من سان دييغو  لماذا ؟

1378
01:40:09,038 --> 01:40:11,832
لا أعرف لكنك تبدو مألوفاً جداً لي

1379
01:40:12,082 --> 01:40:13,209
لا عليك ، استمتعوا بوجبتكم

1380
01:40:13,417 --> 01:40:18,506
انتظري ، انتظري ، هل تعرفين ديريك سومرزبي ؟

1381
01:40:20,299 --> 01:40:23,928
الطبيب ديريك سومرزبي من مسلسل وان لايف تو ليف ؟

1382
01:40:24,595 --> 01:40:29,183
فقط عليك تخيله بدون الضمادة وبشعر قصير

1383
01:40:32,520 --> 01:40:37,191
لا مستحيل ، مستحيل ،يا إلهي

1384
01:40:40,027 --> 01:40:42,696
هذا عظيم ، يا إلهي

1385
01:40:43,364 --> 01:40:44,698
أتخبريني أين الحمام من فضلك ؟

1386
01:40:45,533 --> 01:40:47,409
إنه هناك قرب البوفالو

1387
01:40:49,078 --> 01:40:52,206
يا إلهي ، لا أصدق أنك تجلس إلى طاولتي

1388
01:41:18,274 --> 01:41:20,985
اسمع يا رجل ، كيمي ستنتهي بعد ساعة

1389
01:41:21,193 --> 01:41:23,570
لذا كنت أعتقد أنني سأبقى هنا وأتناول مشروباً

1390
01:41:24,822 --> 01:41:26,198
لأتأكد أنها ستصل إلى المنزل آمنة

1391
01:41:28,284 --> 01:41:29,410
أنت تمزح أليس كذلك ؟

1392
01:41:31,203 --> 01:41:32,162
لا

1393
01:41:34,123 --> 01:41:38,502
هذا لا يصدق ، ألا يمكننا العودة إلى النزل

1394
01:41:39,670 --> 01:41:43,716
والجلوس ثم النهوض مبكراً للعب الغولف

1395
01:41:44,425 --> 01:41:46,343
قبل أن نعود إلى المنزل

1396
01:41:50,597 --> 01:41:53,183
اسمع يا رجل ، أنت صديقي

1397
01:41:53,851 --> 01:41:55,185
وأعلم أنك تهتم بي

1398
01:41:56,770 --> 01:41:59,148
وأعلم أنك غير موافق وأنا أحترم هذا

1399
01:41:59,982 --> 01:42:02,276
ولكن هناك بعض الأمور التي علي فعلها

1400
01:42:02,484 --> 01:42:04,153
والتي لا يمكنك فهمها

1401
01:42:04,695 --> 01:42:08,032
أنت تفهم في الأدب ، الأفلام ، النبيذ

1402
01:42:09,366 --> 01:42:11,952
ولكنك لا تفهم وجهة نظري

1403
01:42:15,289 --> 01:42:17,916
الجمعة

1404
01:42:30,846 --> 01:42:32,306
نعم

1405
01:42:33,891 --> 01:42:35,225
اللعنة

1406
01:42:35,642 --> 01:42:36,477
اللعنة

1407
01:42:38,896 --> 01:42:40,439
الجو بارد في الخارج

1408
01:42:40,731 --> 01:42:41,982
نعم

1409
01:42:42,316 --> 01:42:43,650
الفايكونين أين الفايكونين ؟

1410
01:42:50,657 --> 01:42:52,659
خذ

1411
01:42:59,208 --> 01:43:01,084
تلك الفتاة متزوجة يا رجل

1412
01:43:01,585 --> 01:43:02,961
ماذا ؟

1413
01:43:03,086 --> 01:43:04,630
زوجها يعمل في الليل

1414
01:43:04,922 --> 01:43:08,258
أتى إلى المنزل ليجدني نائم مع زوجته

1415
01:43:08,592 --> 01:43:11,428
يا إلهي ، يا إلهي جاك

1416
01:43:12,679 --> 01:43:14,640
وقد مشيت كل الطريق من هناك

1417
01:43:14,932 --> 01:43:16,183
لا لقد ركضت

1418
01:43:16,433 --> 01:43:17,851
ولويت كاحلي أيضاً

1419
01:43:18,101 --> 01:43:19,520
إنها خمس شوارع جاك

1420
01:43:19,937 --> 01:43:23,398
أعرف أنها خمس شوارع ، وقد اضطررت للعبور عبر مزرعة إوز

1421
01:43:40,916 --> 01:43:42,167
علينا العودة

1422
01:43:44,044 --> 01:43:45,295
ماذا ؟

1423
01:43:45,379 --> 01:43:46,630
علينا العودة

1424
01:43:47,047 --> 01:43:49,800
لقد تركت محفظتي ، بطاقات الإعتماد ، المال

1425
01:43:49,800 --> 01:43:51,552
الهوية ، كل شيء ، يجب أن نعود

1426
01:43:52,052 --> 01:43:55,389
ليست مشكلة سنتصل الآن ونلغي بطاقاتك

1427
01:43:56,473 --> 01:43:58,141
لا لا مايلز أنت لا تفهم

1428
01:43:58,433 --> 01:44:01,061
خواتم الزواج ، خواتم الزواج في محفظتي

1429
01:44:01,895 --> 01:44:06,066
حسناً إنها في محفظتك ، وقد نسيت محفظتك في مكان ما حانة ما

1430
01:44:06,483 --> 01:44:07,484
كريستين ستتفهم هذا

1431
01:44:07,734 --> 01:44:10,654
لا لقد طلبتها خصيصاً ، لقد استغرقت الكثير من الوقت لإيجادها

1432
01:44:10,946 --> 01:44:15,659
فهي تحمل تصميماً من الدلافين وأسماؤنا محفورة عليها

1433
01:44:15,742 --> 01:44:17,077
يجب أن نعود يا رجل

1434
01:44:17,327 --> 01:44:18,161
لا

1435
01:44:18,328 --> 01:44:19,288
كرسيتين ستصلبني مايلز

1436
01:44:19,580 --> 01:44:20,956
لا مستحيل مستحيل

1437
01:44:21,248 --> 01:44:23,250
أرجوك ،أرجوك

1438
01:44:23,458 --> 01:44:24,918
انسى الأمر

1439
01:44:25,002 --> 01:44:27,754
لقد سرقت محفظتك في الحانة ، هذا يحدث كل يوم

1440
01:44:27,838 --> 01:44:29,423
يجب أن نعود لأحضر محفظتي مايلز

1441
01:44:29,923 --> 01:44:32,217
هذه الخواتم لا تبدل

1442
01:44:33,468 --> 01:44:36,263
أعرف أنني أخفقت ، أعرف أنني أخفقت

1443
01:44:36,805 --> 01:44:40,434
لكن عليك مساعدتي ، عليك مساعدتي مايلز أرجوك

1444
01:44:41,184 --> 01:44:44,187
أرجوك لا يمكنني أن أخسر كريستين مايلز

1445
01:44:44,855 --> 01:44:47,357
لا يمكنني هذا ، لا يمكنني ان أخسر كريستين

1446
01:44:48,191 --> 01:44:51,403
أعرف أنني أخفقت ، أعرف أنني قمت بشيء سيء

1447
01:44:51,695 --> 01:44:53,613
وأعرف أنني شخص سيء

1448
01:44:54,197 --> 01:44:56,616
أعرف هذا ، ولكن عليك أن تساعدني

1449
01:44:57,117 --> 01:44:59,536
عليك أن تساعدني مايلز ، اتفقنا

1450
01:45:00,287 --> 01:45:01,538
قل أنك ستساعدني

1451
01:45:02,122 --> 01:45:05,876
إن خسرت كريستين لن يبق لدي شيء

1452
01:45:07,127 --> 01:45:10,047
ليس لدي شيء

1453
01:45:12,966 --> 01:45:14,134
هل أخبرتك أنها متزوجة ؟

1454
01:45:14,551 --> 01:45:15,385
نعم

1455
01:45:15,594 --> 01:45:16,970
بماذا كنت تفكر إذاً ؟

1456
01:45:17,137 --> 01:45:18,513
لم يكن من المفترض أن يأتي قبل السادسة

1457
01:45:18,638 --> 01:45:19,890
ولكنه جاء في الخامسة

1458
01:45:20,182 --> 01:45:22,059
تأخرت قليلاً ألا تعتقد هذا ؟

1459
01:45:24,061 --> 01:45:25,312
هذا هو الحي

1460
01:45:25,604 --> 01:45:26,646
هل أنت متأكد ؟

1461
01:45:26,980 --> 01:45:27,814
نعم

1462
01:45:32,694 --> 01:45:33,945
هذا هو ، هذا هو

1463
01:45:36,031 --> 01:45:36,865
نعم

1464
01:45:37,074 --> 01:45:37,824
نعم

1465
01:45:45,332 --> 01:45:46,875
حسناً ما هي الخطة ؟

1466
01:45:49,086 --> 01:45:52,172
الخطة هي أن تذهب أنت

1467
01:45:52,589 --> 01:45:53,423
أنا ؟

1468
01:45:53,965 --> 01:45:54,925
بسبب كاحلي

1469
01:45:55,509 --> 01:45:56,468
مازال يؤلمني

1470
01:45:57,010 --> 01:45:58,261
فقط اذهب واشرح الموقف

1471
01:45:59,179 --> 01:46:02,015
أشرح الموقف ، نعم ، عفواً سيدي

1472
01:46:02,599 --> 01:46:05,519
صديقي هو الشاب الذي كان نائماً مع زوجتك

1473
01:46:05,644 --> 01:46:06,895
منذ بضع ساعات وهو آسف جداً

1474
01:46:07,187 --> 01:46:09,815
يبدو أنه قد نسي محفظته ، كنت أتساءل

1475
01:46:10,023 --> 01:46:11,608
إن كان بإمكاني الدخول للبحث عنها

1476
01:46:11,900 --> 01:46:14,277
نعم هكذا هذا جيد

1477
01:46:14,820 --> 01:46:15,862
آه بحق الله

1478
01:46:18,365 --> 01:46:20,117
اللعنة ، أنا سأذهب

1479
01:46:20,450 --> 01:46:22,035
أعتقد أنه علي فعل كل شيء

1480
01:46:22,536 --> 01:46:24,704
لا انتظر

1481
01:48:11,394 --> 01:48:12,979
أتعتقدين أنني لن أنام معك ؟

1482
01:48:13,688 --> 01:48:14,731
سأنام معك الآن

1483
01:48:15,148 --> 01:48:16,066
أنا فتاة سيئة

1484
01:48:18,568 --> 01:48:20,487
أنت أحضرته ونمت معه أيتها الساقطة

1485
01:48:20,987 --> 01:48:23,823
نعم أحضرته ونمت معه ، أنا فتاة سيئة

1486
01:48:55,188 --> 01:48:56,356
ما هذا ؟

1487
01:48:57,065 --> 01:48:59,150
المحفظة ، لقد أخذ المحفظة

1488
01:49:10,703 --> 01:49:12,705
لا هذه محفظتك

1489
01:49:15,542 --> 01:49:17,085
لقد أحضرتها

1490
01:49:17,377 --> 01:49:18,336
سوف أقتلك

1491
01:50:01,004 --> 01:50:02,255
أتريدني أن أقود ؟

1492
01:50:02,422 --> 01:50:03,673
لا  لا بأس أنا سأقود

1493
01:50:05,466 --> 01:50:08,678
أتعلم ، عليك دعوة مايا إلى الزفاف

1494
01:50:10,680 --> 01:50:16,185
لسبب ما أعتقد أن دعوة مايا إلى الزفاف ليس بفكرة جيدة الآن

1495
01:50:17,270 --> 01:50:20,690
لا أعلم ، أعتقد أنه بعد كل ما فعلت

1496
01:50:21,024 --> 01:50:24,027
من الصعب علي أن أعود إلى ذلك المطعم مجدداً

1497
01:50:24,235 --> 01:50:26,529
أتعلم كانت هناك طريقة لطيفة للرد على هذا

1498
01:50:27,864 --> 01:50:29,032
هيا دعني أقود

1499
01:50:29,240 --> 01:50:30,366
لا أنا سأقود يجب أن ترتاح

1500
01:50:30,909 --> 01:50:32,785
أتعلم ، أشعر برغبة في القيادة

1501
01:50:33,828 --> 01:50:35,204
حسناً

1502
01:50:37,707 --> 01:50:39,042
ضع حزام الأمان

1503
01:50:39,250 --> 01:50:41,210
كنت على وشك أن أفعل هذا ، لماذا ما المشكلة ؟

1504
01:50:41,336 --> 01:50:43,004
فقط لأذكرك بأن تحافظ على الأمان

1505
01:50:43,212 --> 01:50:45,298
جاك لقد قطعت المدخل

1506
01:50:45,506 --> 01:50:46,341
نعم

1507
01:50:46,466 --> 01:50:47,800
ماذا تفعل جاك ؟

1508
01:50:48,009 --> 01:50:51,137
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

1509
01:50:50,928 --> 01:50:51,137
تمسك

1510
01:50:51,471 --> 01:50:52,472
جاك

1511
01:50:53,973 --> 01:50:55,933
ما هذا ؟

1512
01:50:56,225 --> 01:50:57,477
أنت قلت أنه يبدو كحادث

1513
01:50:57,727 --> 01:50:59,270
ماذا ...... ؟

1514
01:50:59,479 --> 01:51:00,647
أنا سأدفع لك

1515
01:51:01,564 --> 01:51:05,234
يا إلهي جاك ، ما هذا ؟

1516
01:51:08,863 --> 01:51:13,451
لا أعلم ، لا يبدو أن أحداً قد أصيب هكذا

1517
01:51:15,411 --> 01:51:19,290
لا لا انتبه لرأسك

1518
01:51:19,415 --> 01:51:22,835
لقد كسرت بعضاً منها

1519
01:51:23,670 --> 01:51:25,672
لا يهم ، أنا آسف

1520
01:51:25,963 --> 01:51:27,924
لا إنه مهم أيها اللعين

1521
01:51:30,259 --> 01:51:31,177
هل أنت جاهز ؟

1522
01:51:31,511 --> 01:51:34,597
فقط انتهي من الموضوع

1523
01:52:20,476 --> 01:52:22,061
حسناً ،أعتقد أن هذا كل شيء

1524
01:52:22,270 --> 01:52:23,813
ألا تريد الدخول ؟

1525
01:52:24,147 --> 01:52:27,150
لا أنت وحدك الآن

1526
01:52:28,401 --> 01:52:29,569
حسناً

1527
01:52:29,902 --> 01:52:31,863
سأراك في البروفا

1528
01:52:32,155 --> 01:52:32,989
نعم

1529
01:52:35,741 --> 01:52:36,576
أنا أحبك يا رجل

1530
01:52:36,742 --> 01:52:38,327
أجل وأنا أيضاً

1531
01:52:39,078 --> 01:52:41,247
مايلز ، لا تبتعد بالسيارة قبل أن يروها

1532
01:52:41,581 --> 01:52:42,832
أعلم أعلم

1533
01:52:43,666 --> 01:52:46,460
انتظر لحظة ، لماذا لم أتأذى أنا ؟

1534
01:52:47,503 --> 01:52:49,172
لأنك كنت واضعاً حزام الأمان

1535
01:52:52,008 --> 01:52:53,426
مدروسة بشكل جيد

1536
01:53:16,198 --> 01:53:17,450
جاك

1537
01:53:18,451 --> 01:53:20,036
كريستين ،  مايك

1538
01:53:48,481 --> 01:53:51,400
السبت

1539
01:55:31,834 --> 01:55:33,711
مرحبا مايلز

1540
01:55:35,379 --> 01:55:36,505
مرحبا فيكي

1541
01:55:38,174 --> 01:55:39,675
تبدين جميلة

1542
01:55:39,967 --> 01:55:41,010
شكراً

1543
01:55:42,344 --> 01:55:44,013
هذا كين كورتلاند زوجي

1544
01:55:44,263 --> 01:55:45,181
كيف حالك ؟

1545
01:55:45,389 --> 01:55:46,348
كيف حالك ؟

1546
01:55:46,640 --> 01:55:48,517
تشرفت بمعرفتك

1547
01:55:48,726 --> 01:55:49,852
أنت رجل محظوظ

1548
01:55:50,603 --> 01:55:51,770
نعم هذا صحيح

1549
01:55:51,937 --> 01:55:52,771
شكراً

1550
01:55:54,440 --> 01:55:57,610
سأنتظرك في السيارة ، تشرفت بلقائك مايلز

1551
01:55:58,194 --> 01:55:59,153
كين

1552
01:56:04,158 --> 01:56:05,409
هذا لطيف منه

1553
01:56:06,118 --> 01:56:09,705
نعم إنه جيد من هذه الناحية ، إنه مراع جداً

1554
01:56:10,206 --> 01:56:11,373
هذا عظيم

1555
01:56:11,874 --> 01:56:13,209
إذاً كيف حالك ؟

1556
01:56:14,376 --> 01:56:16,545
منذ المرة الأخيرة التي تكلمنا فيها ، لا أعلم

1557
01:56:17,213 --> 01:56:18,964
قد أكون أفضل ، قد أكون أسوأ

1558
01:56:20,716 --> 01:56:22,384
ماذا يحدث بخصوص كتابك ؟

1559
01:56:23,469 --> 01:56:25,304
مرفوض من الكون بأسره

1560
01:56:27,514 --> 01:56:29,058
آه مايلز هذا مريع

1561
01:56:29,600 --> 01:56:30,726
ماذا ستفعل ؟

1562
01:56:32,394 --> 01:56:34,188
سأعود إلى المجلس التعليمي

1563
01:56:34,480 --> 01:56:37,107
أو لا ، لا أعرف

1564
01:56:38,567 --> 01:56:40,986
على كل حال ، أنت متزوجة

1565
01:56:41,570 --> 01:56:43,572
تهانينا ،تبدين سعيدة

1566
01:56:44,740 --> 01:56:46,158
أنا سعيدة

1567
01:56:46,909 --> 01:56:47,743
جيد

1568
01:56:47,826 --> 01:56:49,495
يبدو أن الجميع يتزوجون

1569
01:56:50,245 --> 01:56:52,331
السنة الماضية كانت مليئة بالطلاقات

1570
01:56:52,414 --> 01:56:54,750
وهذه السنة مليئة بالأعراس

1571
01:56:56,085 --> 01:56:57,962
أعتقد هذا

1572
01:57:04,093 --> 01:57:08,389
حسناً ، ما رأيك أن نذهب إلى حفل الإستقبال لنتناول بعض الشمبانيا

1573
01:57:09,014 --> 01:57:11,100
لا ليس لي ، أنا لا أشرب

1574
01:57:12,017 --> 01:57:13,936
لم تعودي تشربين ؟ حقاً ؟

1575
01:57:15,270 --> 01:57:18,399
أنا حامل

1576
01:57:19,108 --> 01:57:25,364
فهمت ، نعم فهمت هذا رائع

1577
01:57:27,157 --> 01:57:30,077
حسناً تهانينا مرةً أخرى فيكي

1578
01:57:30,285 --> 01:57:31,954
هذا رائع بالفعل

1579
01:57:34,665 --> 01:57:36,041
سأراك هناك مايلز ؟

1580
01:57:36,208 --> 01:57:37,459
نعم

1581
01:59:50,092 --> 01:59:51,593
والآن تحول رالف إلى عظام

1582
01:59:51,885 --> 01:59:53,011
أعيد هذا مراراً وتكراراً

1583
01:59:53,262 --> 01:59:54,930
وأخيراً اخترق هذا عقلي

1584
01:59:55,222 --> 01:59:56,598
فينيوس قد مات

1585
01:59:57,099 --> 02:00:01,478
وتوقف مجرى دمه عن الوصول إلى قلبه

1586
02:00:02,187 --> 02:00:05,023
لم أبك حينها أو أبداً على فيني

1587
02:00:05,524 --> 02:00:10,654
لم أبك حتى عندما وقفت أشاهدهم وهم ينزلونه إلى الأرض

1588
02:00:10,654 --> 02:00:14,533
في مقبرة عائلته خارج بوسطن

1589
02:00:14,700 --> 02:00:16,618
لم أتمكن من التخلص من الشعور

1590
02:00:16,785 --> 02:00:18,453
أن هذه الجنازة هي جنازتي أنا

1591
02:00:18,704 --> 02:00:20,539
والمرء لا يبكي في هذه الحالة

1592
02:00:22,040 --> 02:00:24,418
هل أستمر في قراءة الفصل التالي سيد رايمون ؟

1593
02:00:25,127 --> 02:00:27,963
لا لا ، سنكمل من هناك يوم الاثنين

1594
02:01:16,261 --> 02:01:18,346
لديك رسالة جديدة

1595
02:01:19,055 --> 02:01:22,184
مرحباً مايلز ، أنا مايا

1596
02:01:23,435 --> 02:01:25,103
شكراً على رسالتك

1597
02:01:25,937 --> 02:01:28,231
كنت سأتصل من قبل

1598
02:01:28,440 --> 02:01:30,609
لكنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت للتفكير بكل ما حصل

1599
02:01:31,693 --> 02:01:33,528
وبما كتبته لي

1600
02:01:34,780 --> 02:01:38,867
سبب آخر أخرني عن الإتصال هو أنني كنت أريد أن أنهي قراءة كتابك

1601
02:01:38,950 --> 02:01:41,036
وبالفعل أنهيته الليلة الماضية

1602
02:01:41,286 --> 02:01:43,121
وأعتقد أنه رائع مايلز

1603
02:01:44,206 --> 02:01:46,374
أنت جيد جداً في استخدام الكلمات

1604
02:01:46,791 --> 02:01:48,877
من يهتم إن كان لم ينشر

1605
02:01:49,628 --> 02:01:53,381
هناك العديد من الأشياء الجميلة والمؤلمة فيه

1606
02:01:54,799 --> 02:01:57,010
هل حقاً مررت بكل هذا ؟

1607
02:01:57,719 --> 02:01:59,930
لا بد أن هذا كان مريعاً

1608
02:02:00,555 --> 02:02:04,726
و شخصية الأخت ، يا إلهي ، يا لها من مدمرة

1609
02:02:05,644 --> 02:02:10,148
ولكن علي القول أن النهاية كانت محيرة بالنسبة لي

1610
02:02:11,066 --> 02:02:15,070
هل ارتكب الأب الإنتحار أم لا ؟ إن هذا يقودني إلى الجنون

1611
02:02:18,156 --> 02:02:23,828
على كل حال ، أصبح الجو بارداً وماطراً هنا مؤخراً

1612
02:02:24,329 --> 02:02:26,414
ولكنني أحب الشتاء

1613
02:02:27,332 --> 02:02:31,836
إذا أتيت إلى هنا مجدداً ، عليك إعلامي

1614
02:02:32,337 --> 02:02:33,713
كنت سأقول لك توقف عند المطعم

1615
02:02:33,922 --> 02:02:36,424
ولكن في الحقيقة لست متأكدة كم سأعمل هناك بعد

1616
02:02:37,342 --> 02:02:41,930
لأنني سأتخرج قريباً ، لذا قد أغير مكان عيشي

1617
02:02:42,597 --> 02:02:48,436
سوف نرى ، على كل حال ، كما قلت سابقاً

1618
02:02:48,520 --> 02:02:50,105
لقد أحببت روايتك بالفعل

1619
02:02:50,272 --> 02:02:52,899
لا تستسلم مايلز ، تابع الكتابة

1620
02:02:54,985 --> 02:02:58,530
أتمنى أن تكون بخير ، الوداع

