1
00:00:01,900 --> 00:00:05,760
<i>كان يستحق (سبيد) أن يعرف
.حقيقة ما نواجه</i>

2
00:00:05,795 --> 00:00:09,347
<i>لقد أخبرته بكل شييء
... ولم أكن أعرف بأنه سيُصدقنى</i>

3
00:00:09,382 --> 00:00:12,900
<i>أو يعتقد بأننى مجنون، لم أكن
... أعرف أن يمتلك الجرأة</i>

4
00:00:12,935 --> 00:00:16,580
<i>كي يُواجه الوحوش الذى
.كنت مُعتاداً عليهم</i>

5
00:00:16,920 --> 00:00:20,880
(أنا وأنت يا (إبـراهام
.نستطيع تحقيق أى شييء سوياً

6
00:00:27,700 --> 00:00:32,100
<i><b>.(نيوأورليانز)</b></i>

7
00:00:43,620 --> 00:00:47,300
لا يوجد هُنا عبيد
أين هم؟

8
00:00:47,335 --> 00:00:50,900
.كُنت أتعجب من هذا

9
00:01:23,220 --> 00:01:27,985
.(هناك خطب ما بهذا الأمر يا (إب -
.أجل -

10
00:01:28,020 --> 00:01:33,220
.لا أعرف كيف أرقص -
.لا تقلقى سوف أعلمك -

11
00:01:33,900 --> 00:01:36,420
.إنتظرنى هُنا

12
00:01:36,980 --> 00:01:41,900
سيداتى، سادتى
.العشاء جاهز

13
00:03:35,900 --> 00:03:40,440
.(رائع يا سيد (لينكون

14
00:03:40,475 --> 00:03:44,980
.أفضل حتى مما سمعت

15
00:03:45,020 --> 00:03:49,500
من العار أن أضحى بأفضل رجالى
.كي أعرف إن كُنت مستعد للإختبار

16
00:03:49,535 --> 00:03:53,377
ماذا تريد منى؟ -
.كى أراك تتحرر -

17
00:03:53,412 --> 00:03:57,185
.كى أراك وأنت تنهض وتدمر طاغيتك

18
00:03:57,220 --> 00:03:59,585
هذه نصيحة مثيرة ولكن
!قادمة من مالك عبيد

19
00:03:59,620 --> 00:04:04,500
البشر يستعبدون بعضهم منذ
.أن كونوا الألهة كي تغفر لهم

20
00:04:04,535 --> 00:04:10,300
لقد رأيت اليهود
.وهم يصنعون مجد مصر
(بالطبع مقولة خاطئة)

21
00:04:13,300 --> 00:04:19,380
رأيت المسيحيين وهم
.يُقذفون للأسود

22
00:04:19,900 --> 00:04:25,240
ورأيت الأفارقة وهم يبيعون
.ذويهم للأوربيون

23
00:04:25,675 --> 00:04:30,980
هل من الممكن أن أشاركك
أحد أسراري منذ  خمسة ألاف عام؟

24
00:04:31,020 --> 00:04:34,580
.نحن جميعاً عبيد لشييء ما

25
00:04:34,620 --> 00:04:39,500
.أنا عبد الخلود وأنت لقناعتك
.والبقية للون بشرتهم

26
00:04:39,535 --> 00:04:46,420
كل ما أردته هو رؤية
.نوعى وهو يحتل مكانه الصحيح

27
00:04:46,455 --> 00:04:51,100
ولكن هناك البعض، مثل
...  (صديقك (هنرى

28
00:04:51,135 --> 00:04:54,065
.الذى يستمتع بالعيش فى الظلام ...

29
00:04:54,100 --> 00:04:59,380
بما أنك تدرك بلا شك، انا
.لا أستطيع تدميره شخصياُ وكذلك هو

30
00:04:59,780 --> 00:05:04,580
... (أنت يا سيد (لينكون

31
00:05:04,620 --> 00:05:11,020
تستطيع محو أخر
.جيوب المقاومة بِدأ بـ (هنرى ستورجس) نفسه

32
00:05:11,420 --> 00:05:14,980
... كل ما أريده

33
00:05:15,020 --> 00:05:19,100
.كي تُحرر نفسك ...

34
00:05:19,135 --> 00:05:22,700
.أقتل سيدك وكن حُراً

35
00:05:22,735 --> 00:05:25,665
وإن رفضت؟

36
00:05:25,700 --> 00:05:28,700
حينها تستطيع الذهاب
.بطريقتك الخاصة

37
00:05:28,980 --> 00:05:32,940
... بعد أن أحولك لواحد منا

38
00:05:32,975 --> 00:05:36,900
.وأخذ ملعقة من صديقك ...

39
00:05:38,100 --> 00:05:42,660
ببساطة وافقت أو رفضت
.فهذا لا يكفى

40
00:05:42,695 --> 00:05:47,185
.أقتل (هنرى) وأنقذ صديقك

41
00:05:47,220 --> 00:05:50,500
خذ وقتك فأنت حر
... كى تُقرر، خمسة

42
00:05:50,535 --> 00:05:54,580
... أربعة، ثلاثة

43
00:05:54,620 --> 00:05:58,020
.إثنان، واحد ...

44
00:06:09,620 --> 00:06:12,420
!هيّا بنا

45
00:06:28,300 --> 00:06:30,580
!من هُنا

46
00:07:01,380 --> 00:07:06,180
سيدة (تابمان) لقد
.كنا ننتظرك

47
00:07:07,220 --> 00:07:09,700
.تعالوا بسرعة

48
00:07:22,020 --> 00:07:25,900
الناس يُقتلون كل يوم
.العبيد يختفون

49
00:07:25,935 --> 00:07:29,700
البعض يتحدثون
... عن الشياطين والوحوش

50
00:07:33,780 --> 00:07:38,420
<i>صباح الخير، كيف أساعدكم
فى هذا اليوم الجميل؟</i>

51
00:07:38,455 --> 00:07:40,465
... نحن نبحث عن ثلاثة رجال

52
00:07:40,500 --> 00:07:43,220
أتعلمين، لقد رأيت
... أحد ما فى هذا الإتحاه

53
00:07:45,900 --> 00:07:50,580
أنت مرحب بكِ بالدخول إن أحببتى
.أنا تحت أمركم

54
00:08:04,100 --> 00:08:07,740
سمعت بأنكم جميعاً جئتم من الشمال؟ -
.أجل ياسيدتى -

55
00:08:07,775 --> 00:08:11,380
أقترح بأنه عليكَ الرجوع
.بأسرع ما يكن

56
00:08:11,420 --> 00:08:16,420
هُناك حرب على الأبواب
.حرب على روح البلد

57
00:08:16,455 --> 00:08:20,700
.كل الأعراق ستُراق دِمائها

58
00:08:21,800 --> 00:08:25,279
<i>.. أمتنا بنيت على ظهور العبيد</i>

59
00:08:25,380 --> 00:08:30,300
<i>عملهم، دمائهم، المزيد
!من الدماء أكثر مما تتخيلون</i>

60
00:08:30,335 --> 00:08:33,185
لقد رأيت هذا الرعب
... فى الجنوب، فى البداية

61
00:08:33,220 --> 00:08:37,100
أرى بأن الحاجة للسلام
... تفوق الحاجة للسُود

62
00:08:37,135 --> 00:08:40,980
أقول إن كان شعب
... هذه الأمة يُريد العبودية

63
00:08:41,620 --> 00:08:45,900
!دعهم يأخذوها -
.شبح العبودية يُمزق دولتنا لأجزاء -

64
00:08:45,935 --> 00:08:49,980
يجب أن نصمد، يجب أن
... نبقي أقوياء، نُقاتل

65
00:08:50,020 --> 00:08:54,265
.نقاتل من أجل روح هذه الأمة ...

66
00:08:54,300 --> 00:08:59,020
إلى أن يتحرر كل
.رجل فنحن جميعاً عبيد

67
00:09:01,580 --> 00:09:04,265
لا يمكنك القضاء
.(على العبودية يا (إبـراهام

68
00:09:04,300 --> 00:09:07,980
لا يُمكنك السيطرة على الجنوب كله؟ -
لماذا؟ بسبب (آدم)؟ -

69
00:09:08,020 --> 00:09:10,185
لا -
هل أنت خائف منه؟ -

70
00:09:10,220 --> 00:09:14,500
لأنه الشييء الوحيد الذى جعلهم
.متخمين طوال هذه السنوات

71
00:09:14,535 --> 00:09:17,257
وأنت أبعدت هذه
.الطريقة، فلن يكون هناك أحد آمن

72
00:09:17,292 --> 00:09:19,980
إذن أنت من يقرر
من يموت ومن يعيش؟

73
00:09:20,020 --> 00:09:22,585
رجل عظيم قال من قبل
.... ما نفعله، لا نفعله"

74
00:09:22,620 --> 00:09:25,180
من أجلنا أو من أجل شخص واحد
.ولكن من أجل صالح البشرية بأكملها

75
00:09:25,220 --> 00:09:30,100
(ليس البشرية بأكملها يا (إبـراهام -
إب)؟) -

76
00:09:32,100 --> 00:09:35,000
هل بإمكانى إستعادة زوجى؟

77
00:09:35,035 --> 00:09:37,900
.(إنه لكِ يا سيدة (لينكون

78
00:09:39,980 --> 00:09:43,265
<i>.هنرى) رأى النضال من وجهته فقط)</i>

79
00:09:43,300 --> 00:09:46,865
<i>ولكنى بدأت أخيراً
.رؤيته من جهة أخرى</i>

80
00:09:46,900 --> 00:09:51,580
<i>كى أرى وأشعر بأقوى
.القضايا الموجودة</i>

81
00:09:51,620 --> 00:09:54,865
<i>... لذا أنا وهو إفترقنا</i>

82
00:09:54,900 --> 00:10:01,020
<i>وكما يقول الإنجيل، لقد حان
.الوقت لى كى أضع أمور الطفولة جنباً</i>

83
00:10:01,055 --> 00:10:06,100
<i>لن أقاتل بفأس
.ولكن بالكلمات والمقولات</i>

84
00:10:06,900 --> 00:10:11,300
<i>بمرور الوقت سيُثبتوا
.بأنهم أقوى سلاح</i>

85
00:10:30,700 --> 00:10:35,580
<i>أنا هنا أمامكم وفى حضوركم
... أقدم لكم قسماً محظور</i>

86
00:10:35,620 --> 00:10:37,865
<i>....بموجب دستور الولايات المتحدة الأمريكية ...</i>

87
00:10:37,900 --> 00:10:44,500
<i>كي يأخذه رئيس الولايات المتحدة
.قبل أن يتولى هذا المنصب</i>

88
00:10:44,535 --> 00:10:48,880
<i>مسألة العبودية هذه من الأفضل
.أن تُحل بالقلم وليس بالسيف</i>

89
00:10:48,981 --> 00:10:49,881
<i>!أطلقوا</i>

90
00:10:50,082 --> 00:10:51,682
<i><b>(فورت سمتر)
"عام 1861"</b></i>

91
00:11:07,500 --> 00:11:11,380
<i>خلال تقلبات القدر، وجدت
... نفسى بسن الـ 50</i>

92
00:11:11,420 --> 00:11:16,065
<i>وأب لأمة كاملة تقوم
... بتمزيق نفسها</i>

93
00:11:16,100 --> 00:11:22,420
<i>بينما أحاول أن أكون والداً لصبى ...
.لم يكن عمره أكبر منى عندما فقدت أمى</i>

94
00:11:23,700 --> 00:11:27,380
.أكثر من ثلاثة آلاف، قتلى

95
00:11:39,620 --> 00:11:42,500
متى كانت أخر مرة تناولت فيها الطعام؟ -
.لستُ جائعاً، شكراً لك -

96
00:11:42,635 --> 00:11:47,600
.يجب أن تأكل يا (إب) فأنت بشرى

97
00:11:48,800 --> 00:11:51,401
<i>"عشرون ألف جندى قتيل"
" هل هذا يستحق ثمن الحرية؟"</i>

98
00:11:54,400 --> 00:11:57,320
.(هيّا بنا يا (ويلى

99
00:11:58,800 --> 00:12:01,200
ويلى)؟)

100
00:12:07,320 --> 00:12:09,800
أخى؟

101
00:12:19,880 --> 00:12:24,800
إن فعلت هذا
.(فلن يكون هناك تراجع يا (إب

102
00:12:25,080 --> 00:12:27,800
.أعرف

103
00:12:28,200 --> 00:12:32,300
أنا أحاول حماية
.حرية الأمة

104
00:12:32,335 --> 00:12:36,400
إن كانت هذه الحرب
... عائق فى وجه الشر

105
00:12:36,435 --> 00:12:40,485
.إذن دعها تقف لشييء يستحق ...

106
00:12:40,520 --> 00:12:46,200
<i>إن كانت هذه حرب من أجل حرية الفرد
فلماذا لا نعطى كل رجل سبب ليُحارب من أجلها؟</i>

107
00:12:46,600 --> 00:12:51,765
جميع الأشخاص المحتجزين كعبيد
... فى أى ولاية أو مكان معين فى هذه الدولة

108
00:12:51,800 --> 00:12:56,800
هؤلاء القوم الذين يسعون
... لِتمرد ضد الولايات المتحدة سيكونوا

109
00:12:56,835 --> 00:13:01,320
.من ذلك الحين فصاعدا سيكونوا أحرار

110
00:13:09,600 --> 00:13:12,280
.صباح الخير

111
00:13:21,000 --> 00:13:24,085
.الصغير الغالى

112
00:13:24,120 --> 00:13:26,680
ما هو إسمك؟ -
.(ويلى) -

113
00:13:26,720 --> 00:13:31,480
ووالدك ما هو إسمه؟ -
.(إبـراهام) -

114
00:13:50,600 --> 00:13:52,579
<i>!ياله من سيف فضي جميل</i>

115
00:14:00,680 --> 00:14:04,400
كيف حال نِضال جُندينا الصغير؟

116
00:14:16,400 --> 00:14:21,720
لم أرى شييء كهذا
... من قبل، آسف

117
00:14:21,755 --> 00:14:25,080
.لا أعرف ماذا عَساى أن أفعل

118
00:15:52,600 --> 00:15:55,965
... (إب)

119
00:15:56,000 --> 00:15:59,880
.مـارى) تُريدك)

120
00:16:21,720 --> 00:16:25,800
.(انا متآسف للغاية يا (إبـراهام

121
00:16:28,800 --> 00:16:33,880
لماذا لم يأخذونى أنا؟ -
.لأنهم يعرفون -

122
00:16:34,120 --> 00:16:37,400
.هو مصير أسوأ بكثير من الموت

123
00:16:37,435 --> 00:16:40,765
... (مـارى)

124
00:16:40,800 --> 00:16:44,920
.هذا لا عزاء له

125
00:16:45,480 --> 00:16:47,765
لقد قالت بأنها لا
.تريد الحياة بدونه

126
00:16:47,800 --> 00:16:52,600
(هُناك طريقة يا (إبـراهام
.أنت تعرف بأننى أستطيع إعادة الموتى

127
00:16:54,120 --> 00:16:57,080
.إفعلها

128
00:17:01,320 --> 00:17:04,120
.إفعلها -
مـارى)؟) -

129
00:17:04,155 --> 00:17:07,565
.إفعلها

130
00:17:07,600 --> 00:17:13,600
المذكرة، تلك التى
... تحتفظ بها فى جيبك

131
00:17:14,120 --> 00:17:17,600
انا أعرف كان لا يجب أن أفعل
.ولكن كنت أريد معرفة ماذا تخفى عنى

132
00:17:17,635 --> 00:17:22,600
... إن كنت ما تقوله حقيقة، اتوسل إليك

133
00:17:22,635 --> 00:17:25,365
.أعد إلينا إبننا

134
00:17:25,400 --> 00:17:29,565
.مـارى) لن يصبح بعد ذلك إبننا الصغير)

135
00:17:29,600 --> 00:17:32,165
سيكون شيئاً آخر
.شييء مُرعب

136
00:17:32,200 --> 00:17:36,680
.ثقى بى، أنتِ لا تُريدين هذا -
أنت تطلب منى الوثوق بك -

137
00:17:36,720 --> 00:17:38,580
بعدما كذبت
على طوال هذه السنوات؟

138
00:17:38,720 --> 00:17:41,100
.لقد فعلت هذا لحمايتك ولحماية عائلتنا ...

139
00:17:41,220 --> 00:17:45,365
وكيف نجح هذا الأن؟
(أنت من فعل هذا يا (إب

140
00:17:45,400 --> 00:17:51,320
أنت من فعل هذا!، أنت من
!جلب له هذا، لقد تسببت بهذا

141
00:17:56,680 --> 00:18:00,085
دعنى أذهب إليهم
.(وأعقد هدنة مع (آدم

142
00:18:00,120 --> 00:18:02,880
يجب أن نوقف هذه الحرب
.موت (ويلى) مُجرد بداية

143
00:18:02,920 --> 00:18:06,880
.لا تجرأ على قول إسمه -
.لقد حذرتك -

144
00:18:06,920 --> 00:18:13,880
ولم تلتفت إلى، كم فتى يجب
أن يموت كى تنصت إلى؟

145
00:18:22,600 --> 00:18:27,000
هؤلاء الفتيان يموتون هباءاً
.يجب أن نسحب قواتنا

146
00:18:27,320 --> 00:18:33,000
هذه الحرب كلفتنا أرواح لا تُعد ولا تحصى
.ناهيك عن ملايين من الدولارات

147
00:18:33,035 --> 00:18:37,800
إعتقدت بأننا يجب أن نجعل
.هذه الدولة عظيمة ولا نُمزقها

148
00:18:38,320 --> 00:18:42,000
هذه هى الطريقة الوحيدة التى
(بها نستطيع إنقاذ الدولة يا (سبيد

149
00:18:43,720 --> 00:18:46,680
.أرسل القوات

150
00:18:53,400 --> 00:18:56,800
.... قوات العدو تتدفق فى الميدان

151
00:18:57,080 --> 00:19:03,200
نحن الأن قليلون العدد، ومعدومين
.فى السلاح مُقارنة بالشمال

152
00:19:03,600 --> 00:19:09,200
.سوف نُدعمك ولكن يجب أن تُدعمنا

153
00:19:09,480 --> 00:19:12,165
.لا، شكراً لك

154
00:19:12,200 --> 00:19:14,880
... (إطمئن يا سيد (ديفيس

155
00:19:14,920 --> 00:19:18,520
سوف تحصل على الكثير
.من جنسى كما أردت

156
00:19:19,101 --> 00:19:21,521
<i><b>.(جيتسبرغ)</b></i>

157
00:19:40,120 --> 00:19:42,200
<i>!أطلقوا</i>

158
00:19:57,400 --> 00:19:59,960
<i>!إستعدوا</i>

159
00:19:59,995 --> 00:20:02,520
<i>!صوبوا</i>

160
00:20:04,520 --> 00:20:07,200
!ها هم قادمين

161
00:20:07,720 --> 00:20:09,880
!أطلقوا

162
00:20:17,800 --> 00:20:20,800
لماذا ألقوا بنادقهم؟

163
00:20:26,520 --> 00:20:28,800
!أطلقوا

164
00:21:07,580 --> 00:21:11,380
... (أول يوم فى (جيتسبرغ

165
00:21:11,420 --> 00:21:16,100
لقد كانت كارثة، لا أعتقد بأن
.الجيش سيتحمل معركة كهذه مرة أخرى

166
00:21:16,700 --> 00:21:21,500
إن تمكن المتمردين من العبور
.سوف يأتون هنا خلال أيام

167
00:21:23,820 --> 00:21:28,460
الجنرالات يعتقدون بأننا
.(يجب أن نُخلى (واشنطن

168
00:21:28,495 --> 00:21:33,100
(نهرب شمالاً إلى (نيويورك
.أو إلى (بوسطن) إن إضطررنا

169
00:21:33,135 --> 00:21:37,100
.يجب أن تفوز بهذه الحرب

170
00:21:37,820 --> 00:21:41,665
... إن لم تفعل فكل هذا

171
00:21:41,700 --> 00:21:45,500
.إذن موت إبننا سيكون هباءاً -
... كيف أفوز بالحرب وأنا -

172
00:21:45,535 --> 00:21:48,185
لا أستطيع حتى حماية عائلتى؟ ...

173
00:21:48,220 --> 00:21:51,180
رجالنا لا يملكون أى طريقة
.للدفاع عن أنفسهم ضد هذا العدو

174
00:21:51,220 --> 00:21:56,380
عندما يكون رصاصنا لا جدوى منه
.والحراب لا قوة لها مثل هذه الشوكة

175
00:21:56,420 --> 00:21:58,500
... هذه

176
00:22:03,900 --> 00:22:06,380
!(ويل)
!(سبيد)

177
00:22:06,420 --> 00:22:11,300
!هذا ، هذا ما نُريده

178
00:22:11,335 --> 00:22:14,785
شوكة؟ -
!الفضة -

179
00:22:14,820 --> 00:22:18,820
حسماً, حسناً
ماهو المقدار الذى نحتاجه؟

180
00:22:19,380 --> 00:22:21,980
!كُله

181
00:22:42,700 --> 00:22:46,300
ولماذا تُخبرنى بهذا
ياسيد (سبيد)؟ لماذا تخون صديقك؟

182
00:22:46,335 --> 00:22:49,980
إنه صديقى ولكنى أحب
.هذه الدولة أكثر

183
00:22:50,020 --> 00:22:55,100
وهو أكثر من أى فرد غير
.مُبـالٍ بتمزيق هذه الأمة لأجزاء

184
00:22:55,135 --> 00:22:59,100
.لقد قُمت بالصواب

185
00:23:00,300 --> 00:23:03,380
.أعرف

186
00:23:03,420 --> 00:23:07,665
إثنان وثلاثون، ثلاثة وثلاثون
.. أربعة وثلاثون، خمسة وثلاثون

187
00:23:07,700 --> 00:23:11,100
.(هذه كمية كبيرة من الفضة يا (إب

188
00:23:13,900 --> 00:23:16,900
ولكن كيف سَنصل بهذا
كله هُناك؟

189
00:23:36,620 --> 00:23:40,300
.(أنا آسف يا (مـارى

190
00:23:42,380 --> 00:23:47,700
أنا آسف لإقحامك فى
.الظلام كل هذه السنوات

191
00:23:52,500 --> 00:23:56,300
.(انا بحاجة إليكِ يا (مـارى

192
00:24:03,100 --> 00:24:08,500
إنتظرتَ طويلاً كى
.أسمعك تقول هذه الكلمات

193
00:24:21,580 --> 00:24:24,820
.(أريد منك ترك (واشنطن) يا (مـارى

194
00:24:24,855 --> 00:24:27,980
.إيفلين) بعض الشاى إذا سمحتى)

195
00:24:28,300 --> 00:24:32,220
أقدر لك كثيراً حُضورك
.كى تأتى وتتحدثى معى اليوم

196
00:24:33,180 --> 00:24:36,340
... الأمور ليست على مايرام مع

197
00:24:36,375 --> 00:24:39,465
... مع موت إبنى و الحرب

198
00:24:39,500 --> 00:24:44,220
أريد الخروج من (واشنطن) وبحاجة ..
.إلى كثير من المساعدة

199
00:25:42,380 --> 00:25:47,820
!هذه الحرب ستنتهى الليلة

200
00:25:50,380 --> 00:25:56,380
.ومع نهايتها، ستبدأ ألفيتنا للظلام

201
00:25:56,420 --> 00:26:00,500
يجب أن نقوم بهذه بأنفسنا
.لا يجب أن يعرف أحد ماذا يوجد بالقطار

202
00:26:00,535 --> 00:26:03,500
إن لم نصل بهذه الأسلحة
... (إلى الفتية فى (جيتسبرغ

203
00:26:03,535 --> 00:26:07,100
.ستنتهى الحرب ..

204
00:26:09,980 --> 00:26:14,500
حان الوقت كى يكون
.لدينا أمتنا الخاصة

205
00:26:15,700 --> 00:26:17,785
.هيّا بنا

206
00:26:17,820 --> 00:26:20,665
.هناك قِطار سنلحق به

207
00:26:20,700 --> 00:26:23,380
(إنها ثمانون ميلاً من هنا إلى (جيتسبرغ

208
00:26:23,420 --> 00:26:27,580
الـ 80 ميلاً سيحددون إن
... كانت هذه الأمة للأحياء

209
00:26:27,620 --> 00:26:30,620
.أو للموتى ..

210
00:26:59,020 --> 00:27:02,700
هل كل شييء على مايُرام يا (سبيد)؟

211
00:27:03,100 --> 00:27:05,900
أنا لا أصدق أنكَ
.مازالت تكتب فى هذا الكتاب

212
00:27:05,935 --> 00:27:10,100
(كل شييء هنا يا (سبيد
.الخير والشر

213
00:27:31,100 --> 00:27:34,700
ما هذا ؟ -
... إنهم يهجرون العش -

214
00:27:34,735 --> 00:27:38,820
.تاركين (واشنطن) فارغة لنا ...

215
00:27:51,700 --> 00:27:54,900
.أنظرى إلى

216
00:27:55,100 --> 00:28:01,980
.لقد قلت، أنظرى إلى -
.أتركيها، لا أريد أن أفوت هذا القطار -

217
00:28:32,220 --> 00:28:34,105
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم يا (هنرى)؟

218
00:28:34,140 --> 00:28:36,065
أردت فقط أرى إلى أى
.مدى ستأخذك حماقتك

219
00:28:36,100 --> 00:28:39,380
لا أملك وقتاً للنقاش -
.لم أتى هنا كى أتناقش معك -

220
00:28:39,420 --> 00:28:43,180
جئت هنا كى أخبرك بأن صديقكَ
... العزيز (سبيد) هذا

221
00:28:43,220 --> 00:28:46,185
.خائن ...

222
00:28:46,700 --> 00:28:49,465
... إنه يخونك يا (إب)، (سبيد) يقودهم

223
00:28:49,500 --> 00:28:52,300
!لا يوجد لدى فكرة عما تقوله

224
00:28:55,701 --> 00:28:57,501
.حسناً، هذا كله طبقاً لِخطة

225
00:29:46,606 --> 00:29:49,840
أنصت, أخرج من هذا القطار -
لا, أنت من يجب أن يبتعد -

226
00:29:49,941 --> 00:29:52,401
(هذه ليست حربك يا (هنرى

227
00:30:34,380 --> 00:30:37,265
(إنهم هُنا يا (إب
.كومة كبيرة منهم

228
00:30:37,300 --> 00:30:40,500
.لا يمكن أن ندعهم يُوقفوا هذا القطار -
.إن ذهبت هناك فستموت -

229
00:30:40,535 --> 00:30:44,500
.إخرج الأن، إنها أخر فُرصة

230
00:30:46,380 --> 00:30:49,380
هل لقمت ذلك الشييء؟

231
00:30:49,860 --> 00:30:54,100
.يجب أن نبعده عن القاطرة

232
00:33:55,100 --> 00:33:59,480
لماذا لا تتركه يسقط يا (لينكون)؟
.حرر نفسك

233
00:33:59,515 --> 00:34:03,860
.لن أتبعك أبداً -
.(لست مُظطراً لإتباعى يا (إب -

234
00:34:03,900 --> 00:34:06,880
أنا أستحوذ على القطار
.... و الفضة معى

235
00:34:06,915 --> 00:34:09,860
.وقريباً الدولة بأكملها ...

236
00:34:09,900 --> 00:34:14,060
سوف أدمر أسطورة
... (إبـراهام لينكون)

237
00:34:14,100 --> 00:34:19,100
كى يعرفك التاريخ للأبد
.بأنك لستَ بشرياً ولكن وحش

238
00:35:22,580 --> 00:35:28,300
(لقد أوقع بنا (لينكون
... (لقد خُدعنا يا (آدم

239
00:35:28,335 --> 00:35:32,180
.لا يُوجد هناك فضة على القطار

240
00:35:49,580 --> 00:35:52,060
!(إب)

241
00:36:00,060 --> 00:36:02,060
!(إب)

242
00:36:02,580 --> 00:36:04,580
!(إب)

243
00:36:17,800 --> 00:36:21,560
مرحبا يا (سبيد)، أين الفضة؟

244
00:36:21,600 --> 00:36:25,100
الفضة؟
.يجب أن تكون هُنا

245
00:36:25,135 --> 00:36:28,565
لماذا كذبت على؟

246
00:36:28,600 --> 00:36:31,180
كي أتى بكم جميعاً فى مكان
.وأنتهى منكم

247
00:36:31,181 --> 00:36:32,781
سبيد)؟)

248
00:36:34,900 --> 00:36:37,980
!لا

249
00:37:37,400 --> 00:37:40,645
!سيادة الرئيس

250
00:37:40,680 --> 00:37:44,280
لا يُوجد هناك مكان
!(للهرب يا (لينكون

251
00:37:45,000 --> 00:37:49,080
أين هى؟
أين الفضة؟

252
00:37:52,360 --> 00:37:56,200
!هُنا

253
00:39:37,400 --> 00:39:39,645
.(شكراً لك يا (هنرى

254
00:39:39,680 --> 00:39:44,680
أفترض بأن هناك بعض
.مصاصين الدماء) من الممكن الوثوق بهم)

255
00:39:45,400 --> 00:39:49,160
.(وكذلك بعض البشر يا (إبـراهام

256
00:39:49,200 --> 00:39:54,600
إن كان القطار خدعة
فأين الفضة؟

257
00:39:54,635 --> 00:39:58,677
.هذه ليست السكة الحديد الوحيدة

258
00:39:58,712 --> 00:40:05,685
أخبرنى رجلاً حكيم من قبل
"دائماً ما يكون لديك خطة بديلة"

259
00:40:08,886 --> 00:40:10,386
!أعطنى المزيد

260
00:40:10,760 --> 00:40:13,280
حراب، حراب
.(من أجل بنادق (سبرينغفيلد

261
00:40:13,315 --> 00:40:16,600
!(بنادق (سبرينغفيلد

262
00:40:16,701 --> 00:40:20,001
<i>خمسة  صنايق بارود وقنابل
.إلى العربة الثانية الأن، إذهبوا الأن</i>

263
00:41:17,860 --> 00:41:20,580
!أطلقوا

264
00:41:26,980 --> 00:41:27,871
<i>!هجوم</i>

265
00:41:28,600 --> 00:41:32,445
<i>... أربع نقاط وسبع سنوات مضت</i>

266
00:41:32,480 --> 00:41:37,160
<i>أباؤنا أحضروا أمة
... جديدة إلى هذه القارة</i>

267
00:41:37,195 --> 00:41:41,840
<i>مصورة فى الحرية
... ومُكرسة بأن</i>

268
00:41:41,875 --> 00:41:46,360
<i>. كل البشر خُلقوا أسوياء ...</i>

269
00:41:46,400 --> 00:41:50,640
<i>... والأن نحن فى خِضم حربِ أهلية</i>

270
00:41:50,675 --> 00:41:55,277
<i>مختبرين هذه الأمة
... أو أى أمة</i>

271
00:41:55,312 --> 00:41:59,880
<i>سوف تتصور هذا
.أو تُكرس لهذا وأيها سوف يدوم للأبد</i>

272
00:42:06,600 --> 00:42:11,400
<b>إنه عائد إلينا نُحن الأحياء كى
... نُكرس حياتنا هنا للعمل الذى لم ينتهى</b>

273
00:42:11,435 --> 00:42:16,965
<b>بالنسبة لهؤلاء الذين
... قاتلوا هنا من أجل قضية نبيلة</b>

274
00:42:17,000 --> 00:42:23,280
<b>أما بالنسبة لنا هنا كى نخصص
... حياتنا من أجل هذه المهمة العظيمة المتبقية أمامنا</b>

275
00:42:23,315 --> 00:42:27,560
<b>ومن هؤلاء الموتى الأشراف، نستمر
... فى التفانى فى قضيتنا</b>

276
00:42:27,600 --> 00:42:32,245
<b>من أجل هؤلاء الذين
... شاركونا بقدر كبير من التفانى</b>

277
00:42:32,280 --> 00:42:38,280
<b>ونحن هنا من أجل الحل النهائى
... وكى لا يموتوا عبثاً</b>

278
00:42:38,315 --> 00:42:44,497
<b>وهذه الأمة تحت رعاية الرب
....يجب أن تحصل على ميلاد جديد للحرية</b>

279
00:42:44,532 --> 00:42:50,680
<b>وهذه الحكومة تُدار من قبل الناس
... وبهم ومن أجلهم </b>

280
00:42:50,715 --> 00:42:55,480
<b>.لن تهلك أبداً من على الأرض ...</b>

281
00:43:08,760 --> 00:43:11,560
<i>... أعداؤنا تمكنوا من الخروج</i>

282
00:43:11,600 --> 00:43:16,445
<i>البعض عاد إلى أوروبا والبعض
.إلى الشرق وجنوب أمريكا</i>

283
00:43:16,480 --> 00:43:21,800
<i>لقد رأوا بأن أمريكا
... ستظل للأبد أمة للأحياء</i>

284
00:43:21,835 --> 00:43:25,880
<i>.وأمة للأحرار ...</i>

285
00:43:27,160 --> 00:43:29,160
... أنا وأنت نُشكل فريق

286
00:43:29,600 --> 00:43:33,680
لا أستطيع التفكير فيما سنفعله
.إن حظينا بوقت أكثر سوياً

287
00:43:33,715 --> 00:43:36,480
!وقت بلا حدود  -
!(إبراهام) -

288
00:43:36,781 --> 00:43:41,579
..أجل، حسناً الوقت لا ينتظر أحد

289
00:43:41,415 --> 00:43:44,500
.سنتأخر على المسرح

290
00:43:47,700 --> 00:43:50,900
.(إحتفظ بهذا من أجلى يا (هنرى

291
00:43:56,980 --> 00:44:01,460
مـارى) يا عزيزتى)
هل رأيتى قُبعتى؟

292
00:44:01,500 --> 00:44:04,260
.على مكتبك أو في المكتب

293
00:44:05,660 --> 00:44:09,980
هل رأيت قُبعتى؟ -
.(دعنى أجعلك خالداً يا (إبـراهام -

294
00:44:10,015 --> 00:44:12,265
دعنا نُقاتل سوياً
.خلال العصور

295
00:44:12,300 --> 00:44:16,300
مصاصين الدماء) ليسوا الشييء)
.الوحيد الذى يعيش للأبد

296
00:44:34,060 --> 00:44:37,745
<i>.التاريخ ينسب الأساطير إلى البشر</i>

297
00:44:37,780 --> 00:44:41,260
<i>.إنه يُفضل النبل عن الوحشية</i>

298
00:44:41,300 --> 00:44:44,860
<i>.يوضح تلك الخُطب عن الأفعال الهادئة</i>

299
00:44:44,900 --> 00:44:49,440
<i>التاريخ يتذكر المعركة
.وينسى الدم</i>

300
00:44:49,475 --> 00:44:53,980
<i>أى كان ما يتذكره التاريخ
... عنى، إن كان يتذكر أى شييء</i>

301
00:44:54,700 --> 00:45:00,780
<i>.فلن يكون سوى جزء من الحقيقة</i>

302
00:45:24,380 --> 00:45:27,300
.واحدة أخرى

303
00:45:29,300 --> 00:45:34,260
الفتى يُصبح ثملاً هكذا
. عندما يُريد تَقبيل فتاة او يقتل شخصاً

304
00:45:34,780 --> 00:45:37,780
إذن أنت أى منهم؟

305
00:45:38,780 --> 00:46:57,780
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

306
00:47:00,601 --> 00:47:04,781
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} (إبـراهـام لينكون)
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}"صائد مصاصي الدماء"

