1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:14,327 --> 00:00:20,100
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

3
00:00:20,400 --> 00:00:27,100
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

4
00:02:12,140 --> 00:02:14,051
مرحباً بك في بيتك، سيّدي الرئيس

5
00:02:14,220 --> 00:02:16,211
!من هنا، سيّدي الرئيس

6
00:02:16,780 --> 00:02:18,354
جيّد أن نكون في البيت

7
00:02:20,400 --> 00:02:22,054
شكراً

8
00:02:32,480 --> 00:02:34,994
ماذا لديك؟ -
لنعد ذلك مرة أخرى -

9
00:02:35,360 --> 00:02:39,431
من سأرى أولاً هذا الصباح؟ -
سيكون عندك السيّد (كرينشو) في الـ 11:30 -

10
00:02:39,620 --> 00:02:42,498
،(لا أستطيع عمل شيئين في نفس الوقت يا (آلن
لديّ مقابلة مع "أن، أس، سي" في الـ 2:30

11
00:02:42,660 --> 00:02:44,810
ذلك سيستغرق نصف ساعة -
مع (سوريا)؟ -

12
00:02:44,900 --> 00:02:50,096
لديك خطاب إذاعي وخطاب مع
المستشار القانوني في (مونرو) غداً

13
00:02:50,780 --> 00:02:53,458
مونرو)؟) -
مرحباً بك في منزلك، سيّدي الرئيس -

14
00:02:53,540 --> 00:02:57,291
(نعم يا سيّدي، في فندق (مونرو -
هل حصلت على شبيه لي؟ -

15
00:02:57,380 --> 00:02:59,371
نحن نعمل على ذلك -
جيّد، جيّد -

16
00:03:01,420 --> 00:03:03,809
حاول ايجاد شخص ما
يبدو مثلي في هذا الوقت

17
00:03:03,900 --> 00:03:05,618
الرجل الأخير كان كالمهرج

18
00:03:08,780 --> 00:03:13,935
أيها السيّدات والسادة، هذا هو
(رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

19
00:03:26,460 --> 00:03:28,371
بارك الله فيكم، شكراً لكم

20
00:03:28,740 --> 00:03:33,138
مرحباً بك في (دورنبرغر)، سيّدي الرئيس -
شكراً لكم كلكم -

21
00:03:33,380 --> 00:03:36,372
،دعني فقط أقول
...من رئيس تنفيذي إلى آخر

22
00:03:36,460 --> 00:03:40,692
لا يوجد شوفرليت...
مثل مواصفات (دورنبرغر) شوفرليت

23
00:03:42,100 --> 00:03:43,772
شكراً لك، سيّدي الرئيس

24
00:03:43,940 --> 00:03:47,168
ذلك ليس الرئيس، أليس كذلك؟ -
أتمنى أن لا يكون هو -

25
00:03:47,260 --> 00:03:51,776
عندي شعور حينما يكتشف
...الناس بشأن خصم 500 دولار

26
00:03:52,500 --> 00:03:55,333
على كل الجيوستورم...
...وعلى الجيوستورم المكشوفة

27
00:03:55,420 --> 00:03:59,292
ستقبلون على ذلك أكثر مني... -
لقد قلت ذلك، سيّدي الرئيس -

28
00:04:00,220 --> 00:04:04,099
يمكنني أن أنقض ذلك الشيء المسمى
سيمبسن غاردنر) لو أردت، لكني لا أرغب)

29
00:04:04,380 --> 00:04:05,893
أتعرفون لماذا لا أريد ذلك؟

30
00:04:07,300 --> 00:04:12,415
لأنه عبارة عن ملاجىء للمشردين
...ومراكز لبداية التأهيل، و

31
00:04:12,660 --> 00:04:16,056
الطعام الساخن -
الطعام الساخن للأطفال الصغار -

32
00:04:17,220 --> 00:04:19,780
وإذا دمرته، سأبدو كواخز

33
00:04:20,980 --> 00:04:23,050
ولا أريد أن أبدو كواخز

34
00:04:23,380 --> 00:04:25,336
أريدكم أنتم أن تبدون كالواخزين

35
00:04:26,460 --> 00:04:33,217
لكن يا سيّدي، حاولنا تدميره، مرتين -
لا أظن ذلك، لو دمرته، لبدا كأنه حطام -

36
00:04:33,980 --> 00:04:37,453
عندما أقتل شيئاً، يموت دائماً

37
00:04:37,860 --> 00:04:39,737
أليس كذلك، (بوب)؟ -
دائماً كذلك -

38
00:04:41,020 --> 00:04:43,853
سيّدي الرئيس، بكل الأحوال
...زوجتك تعمل بأمور المشردين

39
00:04:43,940 --> 00:04:45,195
زوجتي

40
00:04:47,100 --> 00:04:52,928
لا أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنكم مجبرين عليه
أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنكم تريدون ذلك

41
00:04:53,620 --> 00:04:56,657
أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنه الشيء الصحيح

42
00:04:56,740 --> 00:05:00,574
أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنكم تتصرفون
تحقيقاً للمصالح العليا لبلادكم

43
00:05:04,580 --> 00:05:05,933
حسناً، أظن أنه قد إنتهى

44
00:05:18,820 --> 00:05:19,855
الساعة السادسة والنصف؟

45
00:05:20,340 --> 00:05:22,615
رائع -
عظيم، سأراك إذن -

46
00:05:23,460 --> 00:05:25,291
كيف حالك؟ هل استمتعت؟

47
00:05:25,500 --> 00:05:27,092
سررت لرؤيتك

48
00:05:28,100 --> 00:05:29,328
إسأليني كيف أبليت

49
00:05:29,420 --> 00:05:31,615
كيف أبليت؟ -
لقد قتلتهم، لقد كان رائعاً -

50
00:05:31,700 --> 00:05:34,009
انظر ما الذي تستطيع فعله هنا -
حسناً، ما الأمر؟ -

51
00:05:34,100 --> 00:05:36,170
(كيف حالك (مايبيل)؟ مرحباً (جينيفر

52
00:05:36,260 --> 00:05:39,730
،مايبيل) تقول إنّها بعيدة عن رئيسها)
جينيفر) تقول أن رئيسها حاول ضربها مجدداً)

53
00:05:39,900 --> 00:05:42,812
لولا) في مكتبك تبكي منذ)
ساعة على الأقل

54
00:05:42,980 --> 00:05:44,174
لولا)، ماذا حدث؟)

55
00:05:44,260 --> 00:05:49,337
"إنّه ليس خطأي، كنت أتعلم على "الآي بي أم
"حسناً؟ ثم وضعوني على "وانج

56
00:05:51,620 --> 00:05:54,293
لا تقلقي، سنفكر في شيء ما

57
00:05:55,140 --> 00:05:59,490
حسناً، الليلة هي الليلة الكبيرة
إنّها نوع من السرية، لم يخبرني

58
00:06:02,180 --> 00:06:03,898
،سيكون كل شيء بخير
سنصلح الأمر

59
00:06:03,980 --> 00:06:06,892
(عزيزتي، اتصلي بـ(موراي
أخبريه إننا في طريقنا إليه، حسناً؟

60
00:06:07,300 --> 00:06:11,257
إنّه الأربعاء، الكل سيعمل
أيمكنني أن أستعير... أشكرك

61
00:06:15,140 --> 00:06:17,608
لا يمكنني استئجار أي أحد، لا يمكنني

62
00:06:18,340 --> 00:06:19,853
"يمكنها أن تعمل على "الآي بي أم

63
00:06:20,020 --> 00:06:23,330
ليس لديّ عمل كافي
للأشخاص الذين جلبتهم لي

64
00:06:23,700 --> 00:06:26,339
،لديها ثلاثة أطفال
زوجها مريض بالسكري

65
00:06:29,940 --> 00:06:32,659
فقط عمل قصير الأمد، عمل مؤقت

66
00:06:33,620 --> 00:06:36,655
(أرجوك (موراي
موراي)؟)

67
00:06:37,380 --> 00:06:39,052
سأرى ما يمكنني فعله

68
00:06:42,220 --> 00:06:43,414
شكراً

69
00:06:45,260 --> 00:06:46,932
هل أنت مرتاح لهذا؟

70
00:06:47,100 --> 00:06:49,769
ليس بعد -
ستكون على ما يرام -

71
00:06:50,380 --> 00:06:52,450
هل تريد الذهاب للعب البايسبول؟

72
00:06:52,780 --> 00:06:55,214
نحن في منتصف النهار، أنا أعمل

73
00:06:55,500 --> 00:06:59,049
أنا أيضاً، حسناً
شكراً (موراي)، أراك غداً

74
00:06:59,140 --> 00:07:01,415
(إلى اللقاء (لولا)، (كايت
(أدريانا)، (بام)

75
00:07:01,515 --> 00:07:03,215
(إلى اللقاء (دايف

76
00:07:04,660 --> 00:07:07,294
والقمحة المتمايلة"
"تفوح منها رائحة جميلة

77
00:07:07,380 --> 00:07:10,814
"عندما تأتي الرياح من بعد المطر"

78
00:07:11,180 --> 00:07:13,654
"(أوكلاهوما)"

79
00:07:14,060 --> 00:07:18,773
كل ليلة أنا وحبيبتي"
"نجلس وحدنا ونتكلّم

80
00:07:18,860 --> 00:07:22,495
ونراقب صقراً"
"يحوم ببطىء في السماء

81
00:07:23,500 --> 00:07:28,568
نعلم أننا ننتمي إلى الأرض"
"والأرض التي ننتمي إليها كبيرة

82
00:07:28,780 --> 00:07:38,852
وعندما نقول : نحن نقول فقط"
!"(أنت تبلين حسناً (أوكلاهوما

83
00:07:42,500 --> 00:07:44,052
!"(أوكلاهوما)"

84
00:07:54,700 --> 00:07:56,019
سيّد (كوفيك)؟

85
00:07:58,700 --> 00:08:01,897
(أنا (دواين ستيفنسون
من شعبة المخابرات الأميركية

86
00:08:03,060 --> 00:08:05,130
نحن من الحكومة الفيدرالية

87
00:08:06,820 --> 00:08:09,175
أقسم بأنني اعتقدت
أنها كانت تخفيضات شرعية

88
00:08:09,260 --> 00:08:11,649
أنا أتقمّص الشخصيات
لذا استعمل هذا التلفاز لعملي

89
00:08:11,740 --> 00:08:14,700
سيّد (كوفيك)، لسنا
هنا بشأن ضرائبك

90
00:08:17,340 --> 00:08:21,777
نحن هنا لدواعي أمنية، تريد المخابرات
...توظيف شخص لانتحال شخصية الرئيس

91
00:08:22,260 --> 00:08:24,899
في مهام عامّة في أوضاع مكشوفة...

92
00:08:26,500 --> 00:08:28,756
حكومتك بحاجة إلى مساعدتك

93
00:08:31,500 --> 00:08:33,094
حقاً؟

94
00:08:39,980 --> 00:08:44,095
هذا يعجبني، تبدو مثله تماماً -
تعتقد ذلك؟ -

95
00:08:44,580 --> 00:08:46,013
...واللون

96
00:08:46,500 --> 00:08:48,058
اللون ممتاز

97
00:08:48,140 --> 00:08:50,654
شعره قصير لهذا الحد؟ -
مطابق تماماً -

98
00:08:50,740 --> 00:08:51,934
ألاّ يصل حتى الأذنين؟

99
00:08:52,020 --> 00:08:54,974
هل تفهم تماماً ما ستقوم به؟ -
تريدني أن ألوّح بيدي فقط -

100
00:08:55,060 --> 00:08:58,496
لوّح من الباب، انزل السلالم
واصعد في الليموزين

101
00:08:58,820 --> 00:09:01,288
إن أردتني أن أقوم بأمور
أخرى، أستطيع أن أفعل

102
00:09:01,380 --> 00:09:03,291
...إن أردتني أن أتكلم -
لا تنطق كلمة -

103
00:09:03,380 --> 00:09:04,335
حسناً

104
00:09:06,020 --> 00:09:09,615
سيّداتي سادتي
(رئيس (الولايات المتحدة الأميركية

105
00:09:33,140 --> 00:09:35,819
شكراً لكم جميعاً
شكراً لكم

106
00:09:38,180 --> 00:09:40,136
هل هناك محامٍ هنا؟

107
00:09:41,620 --> 00:09:42,735
...أتعلمون

108
00:09:42,900 --> 00:09:46,449
بينما كنت أصعد إلى المنصّة، لمحت
(صديقي القديم (جوردن بلانكفورت

109
00:09:48,500 --> 00:09:50,491
...(المعروف الآن بالقاضي (بلانكفورت

110
00:09:51,940 --> 00:09:55,396
الذي لم أره منذ كنا...
(في كلية الحقوق بجامعة (يال

111
00:09:56,180 --> 00:10:02,336
رؤيته تجعلني أشعر
بالحنين لتلك الأيام البريئة

112
00:10:03,140 --> 00:10:06,655
أسوأ ما فعلناه كان وضع السروال
الداخلي لأحد الشبان على سارية العلَم

113
00:10:08,820 --> 00:10:12,293
...نريد قواعد معيارية

114
00:10:12,460 --> 00:10:20,858
تضمن عدم إطلاق سراح السجين إلى
الشوارع قبل أن يسدّد دينه للمجتمع

115
00:10:23,860 --> 00:10:28,175
...نريد نظاماً عدلياً يلبّي حاجات -
هيّا بنا -

116
00:10:28,340 --> 00:10:32,458
المواطن الأميركي العادي...
لأن هذا هو أساس مجتمعنا

117
00:10:36,500 --> 00:10:39,613
...الأحلام، أحلام البعض منا

118
00:10:39,700 --> 00:10:47,074
المكافحين الذين طمحوا إلى نظام
...قوانين، للشعب من الشعب

119
00:10:47,540 --> 00:10:51,828
ولكل الشرفاء في هذا...
!الوطن، بوركتم

120
00:10:52,340 --> 00:10:54,312
!(بارك الله (أميركا

121
00:11:24,020 --> 00:11:25,578
لنؤجله نصف ساعة

122
00:11:25,660 --> 00:11:28,732
لديك اجتماع للمباحثات
التجارية، يجب علينا معالجتها

123
00:11:36,020 --> 00:11:37,355
لقد وصل

124
00:11:38,740 --> 00:11:43,270
لم يتجاوب الحضور بحماس -
وما الذي توقعته؟ فهم محامون -

125
00:11:47,780 --> 00:11:49,213
!السيّد المسيح

126
00:12:19,060 --> 00:12:22,572
أنت رجل وسيم جداً -
شكراً لك سيّدي الرئيس -

127
00:12:22,940 --> 00:12:26,138
توقف عن الإبتسام
هكذا تبدو كالأحمق

128
00:12:28,260 --> 00:12:29,488
لا بأس به

129
00:12:31,700 --> 00:12:35,212
ادعوا لي باتوفيق، واتصلوا بي
إن نشبت حرباً ما

130
00:12:38,020 --> 00:12:39,294
أخرجوه

131
00:12:44,420 --> 00:12:46,189
حان دورك الآن

132
00:13:22,740 --> 00:13:24,619
حسناً، هل أنت جاهز؟

133
00:13:56,020 --> 00:13:57,499
سيّدي الرئيس؟

134
00:13:59,860 --> 00:14:02,032
!(الرئيس (ميتشل

135
00:14:09,860 --> 00:14:12,490
!(بارك الله فيكم! بارك الله في (أمرِيكا

136
00:14:20,100 --> 00:14:21,613
!شكراً جزيلاً لكم

137
00:14:36,460 --> 00:14:39,532
أنا آسف، لم أستطع السيطرة
على نفسي وانجرفت مع الحماس

138
00:14:39,780 --> 00:14:41,611
هل أبليت حسناً؟

139
00:14:46,100 --> 00:14:49,695
من المؤكد أن أمراً مهماً
قد حصل للرئيس ليفعل هذا

140
00:14:51,620 --> 00:14:53,417
أمراً سرياً جداً

141
00:15:20,500 --> 00:15:21,855
حبيبي؟

142
00:15:29,120 --> 00:15:30,475
عزيزي؟

143
00:15:36,660 --> 00:15:38,493
سيّدي الرئيس؟

144
00:15:52,780 --> 00:15:57,857
الوضع غير مطمئن أصابت الجلطة
كل دماغه وإن نجا فسيبقى كالخضار

145
00:15:57,940 --> 00:15:59,851
لا أصدق بأنه قد يفعل هذا -
أعلم -

146
00:15:59,940 --> 00:16:02,215
أين الفتاة؟ -
إنّها غاضبة الآن -

147
00:16:02,340 --> 00:16:05,234
وهي في الدور العلوي -
يا له من كابوس مزعج -

148
00:16:06,200 --> 00:16:13,056
بوب)، علينا أن نتصّل بنائب الرئيس) -
لا تتصّل بنائب الرئيس -

149
00:16:13,100 --> 00:16:15,653
ماذا؟ -
لا تتصل به فحسب -

150
00:16:15,980 --> 00:16:18,248
(الرجل في غيبوبة يا (بوب -
لا آبه -

151
00:16:18,260 --> 00:16:21,590
!(بوب) -
(انا أسيطر على كل الوضع يا (آل -

152
00:16:21,980 --> 00:16:27,977
أنا مَن صنعه ودرّبه، ولن يستطيع
...أي ساذج أن يسلبني ما حققته

153
00:16:28,140 --> 00:16:31,894
(فقط لأنه نائب رئيس (الولايات المتحدة...

154
00:16:49,760 --> 00:16:51,075
...كما تعلم

155
00:16:51,780 --> 00:16:55,978
إن أردت أن تحتفل بعيد...
ميلاده، لديّ أشياء رائعة

156
00:16:56,140 --> 00:16:58,849
أقوم بأمور تعجب أصدقائي كثيراً

157
00:17:00,300 --> 00:17:04,332
سيذهب الرئيس والسيّدة الأولى
...إلى (كلوب ميد) لقضاء العطلة

158
00:17:04,932 --> 00:17:06,332
!نعم

159
00:17:06,500 --> 00:17:08,115
أوه، سيّدي

160
00:17:12,200 --> 00:17:13,515
ماذا؟

161
00:17:16,355 --> 00:17:17,655
ماذا؟

162
00:17:19,600 --> 00:17:21,055
ماذا؟

163
00:17:21,840 --> 00:17:23,932
عد بنا إلى البيت الأبيض

164
00:17:25,350 --> 00:17:26,632
ماذا؟

165
00:17:30,700 --> 00:17:32,577
سنبدأ بتسريب الأخبار عن حالة
الرئيس في التلفزيون

166
00:17:32,660 --> 00:17:36,769
سنعترف بأنه تعرّض لجلطة دماغية
ولكننا سنقول بأنها جلطة خفيفة

167
00:17:36,860 --> 00:17:38,639
جلطة خفيفة؟ -
نعم -

168
00:17:38,700 --> 00:17:41,737
وسيتعافى في القريب العاجل

169
00:17:42,700 --> 00:17:45,815
يتعافى؟ كيف ذلك؟

170
00:17:52,420 --> 00:17:55,453
أتعلم... لست خائفاً

171
00:17:56,420 --> 00:17:59,856
كنت متعاوناً وأودّ أن أعلم
إلى أين نحن ذاهبون

172
00:18:03,550 --> 00:18:04,901
!جميل

173
00:18:15,620 --> 00:18:18,690
دايف)، أنا (آلن ريد) مدير العلاقات)
في البيت الأبيض

174
00:18:18,780 --> 00:18:21,613
(وهذا (بوب ألكسندر
رئيس هيئة الأركان

175
00:18:22,220 --> 00:18:24,709
تقابلنا في الفندق الليلة، أتذكر؟

176
00:18:25,140 --> 00:18:27,258
هلاّ أحضر لك شراباً؟

177
00:18:27,380 --> 00:18:29,896
هل أنت متأكّد؟
كوكا كولا) أو مياه معدنية؟)

178
00:18:30,220 --> 00:18:31,414
أنا بخير

179
00:18:33,460 --> 00:18:36,975
حدث اليوم شيء ما وعلينا
أن نتباحث في الأمر

180
00:18:37,720 --> 00:18:40,678
أنا آسف، أعلم أنه ما كان
...يجدر بي أن أتكلم

181
00:18:40,960 --> 00:18:43,428
...لكنني رأيت الحشد وتحمّست و

182
00:18:44,960 --> 00:18:48,430
(لسنا غاضبين منك يا (دايف
بل نعتقد بأنك قمت بعمل رائع

183
00:18:49,560 --> 00:18:52,396
أليس كذلك (بوب)؟ -
رائع حقاً -

184
00:18:52,480 --> 00:18:58,952
في الواقع، لقد قمت بعمل رائع جداً
لدرجة أننا نود تعزيز تعاوننا

185
00:18:59,040 --> 00:19:02,115
تعزيز تعاوننا؟ -
سنعزز تعاوننا -

186
00:19:04,800 --> 00:19:06,069
تعال

187
00:19:16,040 --> 00:19:17,393
جرّبه

188
00:19:22,360 --> 00:19:23,918
أجرّبه؟ -
أجل -

189
00:19:37,640 --> 00:19:40,495
كيف هو الشعور؟ -
إنّه رائع -

190
00:19:42,760 --> 00:19:51,309
ولكن يا (دايف) دعوناك إلى هنا الليلة
لأن شيئاً ما قد حصل للرئيس

191
00:19:51,800 --> 00:19:52,550
!يا إلهي

192
00:19:52,640 --> 00:19:55,359
أعلم، الوضع صعب
...علينا جميعاً ولكن

193
00:19:56,360 --> 00:20:01,511
علينا أن نضع أحاسيسنا جانباً...
ونركّز على مصلحة البلاد

194
00:20:03,920 --> 00:20:08,350
ماذا حصل؟ -
(إنّه لحادث خطير يا (دايف -

195
00:20:09,720 --> 00:20:13,954
الرئيس ليس بحالة جيّدة -
هل سيكون بخير؟ -

196
00:20:13,958 --> 00:20:17,472
أجل، ربما -
نظن ذلك -

197
00:20:17,472 --> 00:20:19,172
أجل

198
00:20:21,200 --> 00:20:26,591
دايف)، أحياناً نحتاج أن يشعر أصدقاؤنا)

199
00:20:26,840 --> 00:20:30,832
وحتى أعداؤنا بالأمان
علينا أن نشعرهم بالطمأنينة

200
00:20:31,240 --> 00:20:33,959
نريدهم يشعرون بذلك
عندما يخلدون إلى النوم

201
00:20:34,040 --> 00:20:38,176
(ظناً منهم بأن الرئيس (ميتشيل
يتحكّم بزمام الأمور

202
00:20:38,920 --> 00:20:45,793
علينا أن نشعرهم بأنه جالس
هنا على هذا الكرسي

203
00:20:48,680 --> 00:20:51,454
مهلاً قليلاً، مهلاً قليلاً
مهلاً قليلاً

204
00:20:56,320 --> 10:10:58,878
ماذا عن نائب الرئيس؟ -
نائب الرئيس؟ -

205
00:21:01,480 --> 00:21:03,948
...(لم نشأ أن نخبرك بذلك (دايف

206
00:21:08,840 --> 00:21:12,159
ولكن نائب الرئيس...
شخص غير متّزن عقلياً

207
00:21:13,060 --> 00:21:14,993
! لا -
أخشى أن هذا صحيح -

208
00:21:15,960 --> 00:21:17,154
حقاً؟ -
أجل -

209
00:21:18,360 --> 00:21:21,049
إنّه مجنون؟ -
بجدارة -

210
00:21:26,200 --> 00:21:30,629
كم تتقاضى عادةً لقاء ذلك؟ -
لا أعلم -

211
00:21:31,160 --> 00:21:36,971
يختلف الأمر كل مرة، عادة يجري
ذلك عن طريق الدفع بالمقايضة

212
00:21:38,040 --> 00:21:39,393
هل هذا قانوني؟

213
00:21:40,880 --> 00:21:45,114
دايف)، هل خرقت)
إشارات السير يوماً؟

214
00:21:46,440 --> 00:21:51,559
في طريق خالية من السيارات حيث
لم يرك أحد وظننت أنك بمأمن؟

215
00:21:52,200 --> 00:21:54,197
لست متأكّداً، لربما فعلت ذلك

216
00:21:54,840 --> 19:11:58,878
حسناً، لنفترض
أن والدتك في السيارة

217
00:21:58,900 --> 00:22:04,830
وعليك إيصالها إلى المستشفى، ستخرق
إشارات السير عندها، أليس كذلك؟

218
00:22:05,480 --> 00:22:07,377
أجل، أعتقد بأني قد أفعل ذلك

219
00:22:07,480 --> 00:22:12,913
حسناً، لنفترض أنّ الوطن
بأكمله داخل السيارة

220
00:22:13,480 --> 00:22:15,930
الولايات المتحدة الأمريكية) بأكملها)

221
00:22:17,400 --> 00:22:19,118
داخل السيارة؟ -
داخل السيارة -

222
00:22:20,280 --> 00:22:26,997
أفهم ما تعنيه -
دايف)، الوطن بأسره مريض) -

223
00:22:28,440 --> 00:22:31,398
وستأخذه إلى المستشفى

224
00:22:33,380 --> 00:22:35,336
هذه هي الأجنحة الخاصة

225
00:22:36,120 --> 00:22:39,430
،غرفة نوم الرئيس تقع في هذا الجانب
وغرفة السيّدة الأولى في تلك الجهة

226
00:22:39,600 --> 00:22:41,953
السيّدة الأولى؟ -
لا تقلق، لن تراها حتى -

227
00:22:42,040 --> 00:22:43,553
بالكاد يتحدثان هذه الأيام

228
00:22:43,640 --> 00:22:45,517
أنت تمزح -
هذا يحدث فعلاً -

229
00:22:51,000 --> 00:22:53,395
ستنام هنا

230
00:22:58,960 --> 00:23:00,154
هل أنت بخير؟

231
00:23:00,240 --> 00:23:02,356
إنّها جميلة جداً -
تعال معي -

232
00:23:03,000 --> 00:23:08,074
أنا متأكّد أنك ستشعر بالراحة
هنا سنعود في الصباح

233
00:23:08,480 --> 00:23:11,778
سيكون رجل الإستخبارات عند الباب

234
00:23:12,560 --> 00:23:15,269
طاب مساؤك يا سيّدي الرئيس -
طاب مساؤك -

235
00:23:16,400 --> 00:23:17,849
نوماً هنيئاً

236
00:23:23,520 --> 00:23:24,589
شكراً

237
00:23:48,560 --> 00:23:51,079
نعم سيّدي الرئيس -
لا شيء، طاب مساؤك -

238
00:24:03,800 --> 00:24:06,549
لا شيء، طاب مساؤك

239
00:24:30,360 --> 00:24:32,573
في الساعة الحادية عشر
...إلاّ ربعاً من ليلة أمس

240
00:24:32,573 --> 00:24:35,000
(بينما كان الرئيس (ميتشل
(عائداً من فندق (مونرو

241
00:24:35,000 --> 00:24:36,920
حيث ألقى خطاباً للمجلس
القانوني الأميركي

242
00:24:36,920 --> 00:24:40,230
تعرض لما وصفه الأطباء بمشكلة
طفيفة في الدورة الدموية في الرأس

243
00:24:41,120 --> 00:24:44,430
التقارير التي تحدّثت عن تعرّضه لأزمة
خطيرة هي عارية عن الصحة

244
00:24:44,800 --> 00:24:48,110
تفيد تقارير الأطباء بأنه
سيعاود نشاطاته العادية قريباً

245
00:24:48,200 --> 00:24:51,317
دعوني أشدد مجدداً على
أن هذا عارض طبي بسيط

246
00:24:51,640 --> 00:24:56,835
الرئيس بكامل قواه
ويحتفظ بكل سلطاته التنفيذية

247
00:24:56,920 --> 00:24:58,114
هل من أسئلة؟

248
00:24:58,280 --> 00:25:03,359
صنف البيت الأبيض مرض الرئيس بأنه
مشكلة طفيفة في الدورة الدموية في الرأس

249
00:25:03,440 --> 00:25:04,839
بينما هي جلطة في الحقيقة

250
00:25:04,920 --> 00:25:08,276
صرّح الناطق بإسم البيت الأبيض
أن حالة الرئيس بعيدة عن الخطر

251
00:25:08,360 --> 00:25:10,590
وسيستعيد نشاطاته قريباً

252
00:25:10,680 --> 00:25:13,189
هل تعلم كم من القوانين قد خرقنا؟

253
00:25:16,160 --> 00:25:17,639
(الأمر بسيط يا (آلن

254
00:25:18,560 --> 00:25:21,154
سنرسل نائب الرئيس
إلى (إفريقيا) أو أي مكان آخر

255
00:25:21,240 --> 00:25:24,437
وسنكشف تورطه في بعض الفضائح
...ونجبره على الإستقالة

256
00:25:24,560 --> 00:25:26,755
وسنطلب من الرئيس...
أن يعيّن نائباً آخر له

257
00:25:26,840 --> 00:25:28,592
لن يستغرق الأمر سوى بضعة أسابيع

258
00:25:28,680 --> 00:25:32,195
(هل تقصد بأن نجعل (دايف
يعيّنك نائباً للرئيس؟

259
00:25:32,560 --> 00:25:35,313
كنت عضواً في مجلس الشيوخ -
أعلم ذلك -

260
00:25:36,480 --> 00:25:41,070
وعندما يصاب الرئيس المسكين بجلطة
أخرى، لكن هذه المرّة ستكون أخطر بكثير

261
00:25:41,400 --> 00:25:44,915
سيصيح نائب الرئيس المعيّن
حديثاً... يا للهول

262
00:25:46,040 --> 00:25:49,075
ماذا عن الإحتواء يا (آلن)؟ -
شكراً -

263
00:25:53,040 --> 00:25:56,430
قمنا برشي كل ممرضة بـ 50 ألف دولار
وكل طبيب بـ 100 ألف كي يحفظوا السر

264
00:25:56,520 --> 00:25:58,112
كبير الأطباء طلب أن يعيّن
رئيساً لمركز مكافحة الأمراض

265
00:25:58,200 --> 00:26:02,235
هل هذا كل شيء؟ -
يحكم (دواين) السيطرة على فريقه -

266
00:26:02,400 --> 00:26:05,275
هذا جيّد، ماذا عنها؟ -
هي؟ -

267
00:26:05,600 --> 00:26:07,318
تقصد السيّدة الأولى؟

268
00:26:08,200 --> 00:26:12,830
(عندما كانت تلقي خطابها في (برين مور
تمكّنت من أن أتكلم معها قبل مغادرتها

269
00:26:13,000 --> 00:26:13,910
وماذا بعد؟

270
00:26:14,360 --> 00:26:18,573
أخبرتها بأن ضغط دم الرئيس قد
ارتفع جداً بعد حادثة صغيرة في الفندق

271
00:26:19,120 --> 00:26:21,715
يبدو أنها تكرهه الآن أكثر من قبل -
حسناً -

272
00:26:22,680 --> 00:26:25,877
الجميع يصدّق قصة الجلطة الخفيفة

273
00:26:28,120 --> 00:26:30,509
فلنأمل بأن يتمكّن ذلك المغفّل
من لعب الدور جيّداً

274
00:26:31,200 --> 00:26:35,876
إنّه حتى بالنسبة إلى رجل
...عانى من جلطة طفيفة

275
00:26:36,160 --> 00:26:39,118
من الواضح أنك...
تعافيت بشكل ملفت

276
00:26:39,240 --> 00:26:42,313
هذا رائع، أشعر بالتحسّن

277
00:26:42,760 --> 00:26:45,593
ليس هناك أي أثر لشلل ما
أو تغيير في الدورة الدموية

278
00:26:45,880 --> 00:26:48,894
...كما أن تخطيط القلب طبيعي جداً و

279
00:26:49,440 --> 00:26:54,316
وضغط دمك انخفض حتى
هل كنت تتمرّن مؤخراً يا سيّدي الرئيس؟

280
00:26:56,320 --> 00:26:57,833
...نعم، أعني

281
00:26:58,960 --> 00:27:02,589
كنت أمارس ركوب الدراجة
الهوائية ورفع الأثقال

282
00:27:02,680 --> 00:27:04,318
وأراقب نظامي الغذائي

283
00:27:06,400 --> 00:27:11,995
وأمارس رياضة البولو
والتسلّق وأشياء أخرى

284
00:27:12,080 --> 00:27:14,170
حسناً، نظراً لنتائج هذه الفحوصات

285
00:27:14,200 --> 00:27:17,591
لا أرى سبباً يمنعك من العودة
إلى العمل في غضون بضعة أيام

286
00:27:17,760 --> 00:27:19,300
عظيم -
جيّد -

287
00:27:19,300 --> 00:27:21,855
جيّد، جيّد

288
00:27:24,700 --> 00:27:27,255
سيّدي الرئيس -
سيّدي الرئيس -

289
00:27:34,920 --> 00:27:36,189
توقّف

290
00:27:37,000 --> 00:27:40,055
هل تذكر أسماء ووجوه الجميع؟ -
أجل -

291
00:27:40,440 --> 00:27:44,572
تذكّر بأن تبقي تعليقاتك بسيطة -
طبعاً، راقب ما سأفعل -

292
00:27:49,440 --> 00:27:51,300
صباح الخير يا سيّدات -
سيّدي الرئيس -

293
00:27:51,300 --> 00:27:54,516
دايان)، سررت لرؤيتكِ) -
أهلاً بعودتك يا سيّدي -

294
00:27:54,600 --> 00:27:57,956
من الجيّد أن أعود بينكم
لقد كان إنذاراً خاطئاً، لا تقلقي

295
00:27:58,500 --> 00:28:00,399
!(كلارا)! (كلارا) -
صباح الخير سيّدي الرئيس -

296
00:28:00,400 --> 00:28:01,429
سررت برؤيتك -
أنا أيضاً سيّدي -

297
00:28:01,520 --> 00:28:03,656
من الجيّد أن أكون على قيد الحياة؟ -
بالطبع، سيّدي -

298
00:28:04,690 --> 00:28:06,156
!(راندي)

299
00:28:06,240 --> 00:28:10,318
صباح الخير سيّدي الرئيس
كنت قلقة جداً لم أكن أعلم ما حدث

300
00:28:10,400 --> 00:28:13,673
أنا سعيدة بأنك تشعر بتحسّن الآن
لماذا لم تتصّل بي؟

301
00:28:13,760 --> 00:28:16,138
لقد جعلتني أقلق -
حسناً، أنا بخير -

302
00:28:16,200 --> 00:28:17,438
لقد كنت قلقة جداً

303
00:28:17,500 --> 00:28:19,028
ما بها؟ -
لا تقلق -

304
00:28:19,120 --> 00:28:21,759
إنّها عاطفية جداً
وتشعر بأنها متعلّقة بالرئيس

305
00:28:21,840 --> 00:28:24,035
تذكّر، أنت الرئيس

306
00:28:24,320 --> 00:28:26,597
حسناً، لنعود إلى عملنا

307
00:28:27,520 --> 00:28:29,795
...إنقضت الأزمة الصحية، لندعّي

308
00:28:32,360 --> 00:28:34,874
إنذار خاطىء، كل شيء على ما يرام

309
00:28:36,000 --> 00:28:37,035
إنّه بخير

310
00:28:37,920 --> 00:28:42,389
لنراجع ما ستقوله، إلتقيت
بفتاة ووقعت في غرامها

311
00:28:42,840 --> 00:28:45,155
ونحن ذاهبان معاً في إجازة -
لمدة شهر -

312
00:28:45,240 --> 00:28:47,756
شهر؟ -
أجل، لا تقول أكثر من ذلك -

313
00:28:49,440 --> 00:28:51,378
هل عليّ أن أطلب الرقم 9؟

314
00:28:53,160 --> 00:28:57,478
حالما جلسنا أخرج هذا الخاتم
وعندها تأثرت كثيراً

315
00:28:57,640 --> 00:29:01,675
وطلبت من النادل أن يحضر
لي منديلاً آخر، عذراً

316
00:29:04,480 --> 00:29:05,629
مكتب (كوفيك) للأعمال المؤقتة

317
00:29:06,020 --> 00:29:08,648
مرحباً (دايف)، أين أنت؟

318
00:29:12,680 --> 00:29:14,308
بمن إلتقيت؟

319
00:29:17,120 --> 00:29:21,214
إلى أين أنت ذاهب؟
كانكون)؟)

320
00:29:23,680 --> 00:29:25,671
أعتقد أن هذا رائع

321
00:29:26,160 --> 00:29:32,914
إنّها مميزة للغاية ورائعة الجمال
إنّها مدهشة ورائعة جداً

322
00:29:33,680 --> 00:29:39,393
هي من (بولينيزيا)، في الواقع
إنّها نصف بولينيزية ونصف أميركية

323
00:29:39,800 --> 00:29:41,233
"إنّها "أمنيزية

324
00:29:41,640 --> 00:29:42,629
أغلق

325
00:29:43,040 --> 00:29:45,998
لديها مشكلة مغلقة مع العائلة المالكة -
أغلق الهاتف -

326
00:29:46,120 --> 00:29:47,553
لا تذكري ذلك عندما تلتقين بها

327
00:29:47,640 --> 00:29:50,359
عليّ الذهاب الآن فالطائرة ستقلع
سأتصل بك لاحقاً، إلى اللقاء

328
00:29:51,720 --> 00:29:52,855
نجحت الخطّة

329
00:29:55,320 --> 00:29:59,599
!إنّه مغرم، حمداً لله

330
00:29:59,880 --> 00:30:04,158
ما زال الرئيس يتماثل للشفاء، ويرتاح في
البيت الأبيض لليوم الثاني على التوالي

331
00:30:04,436 --> 00:30:07,472
قال طبيبه الخاص إنّه بحال
صحيّة ممتازة

332
00:30:07,560 --> 00:30:13,434
لقد أجريت له فحصاً دقيقاً ولا أعتقد
بأني رأيت الرئيس في حال أفضل من قبل

333
00:30:13,640 --> 00:30:17,076
تمكّن الرئيس من حضور بعض
الإجتماعات الرسمية يوم الأربعاء

334
00:30:17,160 --> 00:30:20,630
وهو يتتّبع بإستمرار كل
القضايا ذات الشأن الوطني

335
00:30:21,080 --> 00:30:23,036
هناك الغرفة العليا والغرفة السفلى

336
00:30:23,120 --> 00:30:27,033
يُنتخب الشيوخ لولاية 6 سنوات
وأعضاء الكونغرس لفترة سنتين

337
00:30:27,120 --> 00:30:28,348
النظام العدلي؟

338
00:30:28,760 --> 00:30:30,239
شؤون الجنود القدامى؟

339
00:30:31,360 --> 00:30:32,429
(مارك دايفس)

340
00:30:33,040 --> 00:30:34,268
وزارة الزراعة؟

341
00:30:35,800 --> 00:30:39,552
أبقار، أبقار، عجول
لورنس ميتكالف) إنّه هناك)

342
00:30:39,640 --> 00:30:42,518
البيت الأبيض مطمئن جداً
على صحة الرئيس

343
00:30:42,600 --> 00:30:46,912
لدرجة أن أوفد نائب الرئيس للقيام
بجولة نوايا حسنة على 12 دولة إفريقية

344
00:30:47,240 --> 00:30:49,595
(كان معكم (ساندور فانوكر
من البيت الأبيض

345
00:30:49,680 --> 00:30:53,719
سنراجع نمط الحياة أولاً
لقد أعدّ (آلن) برنامجاً تدريبياً

346
00:30:53,800 --> 00:30:54,516
رائع

347
00:30:54,600 --> 00:30:59,278
هذه الغرفة الإعلامية حيث يعقد
الرئيس معظم مؤتمراته الصحافية

348
00:30:59,440 --> 00:31:01,715
...قد يبدو الأمر غريباً في البداية، لكن

349
00:31:02,320 --> 00:31:05,517
حتى السياسيين المحرفين يواجهون...
مشكلة في الإعتياد على الكاميرات

350
00:31:05,600 --> 00:31:06,794
جهاز النص الأوتوماتيكي -
ماذا؟ -

351
00:31:07,720 --> 00:31:09,119
جهاز النص الأوتوماتيكي
هل هو موصول؟

352
00:31:09,200 --> 00:31:10,553
لا أعتقد هذا

353
00:31:13,000 --> 00:31:16,231
كما كنت أقول، لا أحد يتوقع منك أن
تصبح مثل (بيل ميتشل) في ليلة وضحاها

354
00:31:16,320 --> 00:31:19,835
أهم شيء هو أن تتذكّر تصرفاته

355
00:31:20,840 --> 00:31:26,475
فعندما يقف على المنصّة يضع الرئيس
ميتشل) دائماً يده في جيب سترته)

356
00:31:26,640 --> 00:31:30,769
يفعل ذلك في المؤتمر الصحافي
وإلاّ فإنّه يضعهما دائماً هكذا

357
00:31:31,000 --> 00:31:32,319
لست متأكّداً من ذلك

358
00:31:32,400 --> 00:31:34,152
هل تذكر خطابه في مؤتمر الحزب؟

359
00:31:34,240 --> 00:31:40,313
أميركا) أقوى من تلك التي أعطونا إياها)"
"أميركا) أكثر فخراً من تلك التي وجدناها)

360
00:31:41,600 --> 00:31:43,989
كانت يداه بهذا الشكل، ولكنه
(رفع يده عندما تكلم عن (أميركا

361
00:31:44,080 --> 00:31:47,353
هذا جيّد جداً -
أحب ذلك الخطاب -

362
00:31:47,440 --> 00:31:49,975
شكراً، أنا كتبته -
حقاً؟ -

363
00:31:50,020 --> 00:31:52,148
أجل -
!كان رائعاً

364
00:31:52,760 --> 00:31:58,514
في مكان ما، هناك ضوء بعيد يدلنا على"
الطريق في هذا الممر المائي الصخري

365
00:31:59,920 --> 00:32:02,939
أميركا)، ليست فقط ما نقوله)"
عنها في الخطابات الليلة

366
00:32:03,520 --> 00:32:07,335
بل في الوجوه"
والإبتسامات بعد ظهر الأحد

367
00:32:08,680 --> 00:32:12,391
هي في اللطف اللامتناهي"
في مطبخ العائلة

368
00:32:12,560 --> 00:32:17,791
كلما اجتمعنا عند"
"مغيب الشمس

369
00:32:21,172 --> 00:32:22,291
"البيت الأبيض"

370
00:32:23,880 --> 00:32:25,199
هل يمكنني الإحتفاظ بهذا؟

371
00:32:32,320 --> 00:32:34,231
لم أعتقد بأنني سأراها -
فقط لخمس دقائق -

372
00:32:34,320 --> 00:32:36,788
عندما تدخل لوّح لها بيدك
وبعدها ستذهب

373
00:32:36,960 --> 00:32:40,032
السيّدة الأولى، أليس من الممكن
أن أبدأ مع أحد الأقرباء أولاً؟

374
00:32:40,120 --> 00:32:42,998
بالكاد ستلمحك وستجري الأمور
بسرعة لن تستطيع أن تميّزك

375
00:32:43,080 --> 00:32:44,308
كفّ عن التذمّر

376
00:32:44,400 --> 00:32:47,198
إن إستطعت إقناعها
فسيكون بإمكانك إقناع أي كان

377
00:32:48,160 --> 00:32:49,229
صحيح

378
00:32:50,240 --> 00:32:52,151
نحن جاهزون لإستقبال السيّدة
(ميتشل)

379
00:32:54,640 --> 00:32:57,438
حالما تدخل سنخرجك إلى الشرفة

380
00:32:57,520 --> 00:33:00,990
كل ما عليك قوله هو
"(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين"

381
00:33:01,960 --> 00:33:04,316
(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين -
بالضبط -

382
00:33:04,720 --> 00:33:07,359
إنّها لا تحبّذ دائماً هذه الأشياء
ولكن من الممكن أن تلين

383
00:33:07,440 --> 00:33:09,396
(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين

384
00:33:13,320 --> 00:33:16,630
لِمَ لم تمت مثل الآخرين
من جراء الجلطة الدماغية؟

385
00:33:23,320 --> 00:33:25,258
بمَ تحدّق؟

386
00:33:27,880 --> 00:33:30,440
(سيّدة (ميتشل
سنقوم بذلك هنا

387
00:33:32,160 --> 00:33:36,636
من كانت تلك الفتاة؟
سكرتيرة قومية أخرى؟

388
00:33:40,920 --> 00:33:44,799
(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين -
(إذهب إلى الجحيم، (بيل -

389
00:33:46,520 --> 00:33:48,592
أعتقد أنه بإمكاننا أن نبدأ الآن

390
00:33:49,200 --> 00:33:53,991
يمكنك أن تخبر هذين الثعبانين بأنها
المرة الأخيرة التي ساظهر فيها معك

391
00:33:59,040 --> 00:34:00,951
أنت تبلي بلاءً حسناً

392
00:34:15,360 --> 00:34:16,470
!لوّح بيدك

393
00:34:18,388 --> 00:34:20,470
!سيّدي الرئيس

394
00:34:21,300 --> 00:34:23,111
سيّدي الرئيس، كيف تشعر؟

395
00:34:23,200 --> 00:34:25,117
بخير -
بخير -

396
00:34:25,200 --> 00:34:28,869
هل أنت جاهز لتعود إلى العمل؟ -
يمكنك أن تراهن -

397
00:34:29,240 --> 00:34:31,759
يمكنك أن تراهن -
أنا ذاهبة -

398
00:34:31,840 --> 00:34:32,795
تباً

399
00:34:34,320 --> 00:34:37,949
هل عدت تتحكم بزمام الأمور الآن؟

400
00:34:38,520 --> 00:34:39,755
!سيّدي الرئيس -
!هيّا -

401
00:34:40,480 --> 00:34:41,833
!هيّا، هيّا، هيّا

402
00:34:53,000 --> 00:34:55,230
أليس لديك ما تقوله لي؟

403
00:34:58,080 --> 00:35:00,389
(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين

404
00:35:02,200 --> 00:35:03,838
أنت لا تتغيّر، أليس كذلك يا (بيل)؟

405
00:35:08,960 --> 00:35:10,393
إنّها تكرهني

406
00:35:11,160 --> 00:35:12,549
!أجل

407
00:35:13,440 --> 00:35:15,908
لوّحوا بأيديكم إلى الكاميرا
لوّحوا بأيديكم إلى الكاميرا

408
00:35:25,608 --> 00:35:28,108
حيّوا الكاميرا، مرحباً

409
00:35:40,560 --> 00:35:45,712
(هكذا، أولاً سنتكلم مع (تيد
عن قانون إدارة الأراضي

410
00:35:46,488 --> 00:35:48,080
(تيد) -
نعم سيّدي -

411
00:35:48,080 --> 00:35:53,435
أعتقد بأنك لو عدت إلى المادة الثالثة
...في المذكّرة ستلاحظ بأن

412
00:35:54,600 --> 00:35:56,473
سيّدي الرئيس، ضع يديك
في المكان المخصص لهما

413
00:35:56,560 --> 00:35:59,673
وستقوم الآلة بكل ما تقوم به يداك

414
00:36:06,720 --> 00:36:10,759
اصطدت مرّة سمكة بهذا الحجم

415
00:36:13,280 --> 00:36:14,554
هذا رائع

416
00:36:23,320 --> 00:36:24,735
! فلنغنّ معاً

417
00:36:28,580 --> 00:36:30,308
!كلب مطيع

418
00:36:34,280 --> 00:36:35,315
!أمسكتك

419
00:36:35,880 --> 00:36:39,156
هذا الرجل قد ولِد من جديد، أصبح هناك
شخص آخر في البيت الأبيض الآن

420
00:36:39,240 --> 00:36:41,913
لا يحصل غالباً ولكن لا مجال
(للشك عندما تكون محقّاً (بوب

421
00:36:42,000 --> 00:36:45,117
حصل تحوّل كبير، لا أعلم ماذا
يضعون في الماء هناك؟

422
00:36:45,100 --> 00:36:51,434
ليس السبب الماء أو ما شابه
لقد واجه الموت بعينيه وقد غيّره ذلك

423
00:36:51,520 --> 00:36:54,512
يبدو الرئيس بحالة أفضل مذ أصيب بالجلطة -
شكراً حضرة الناطق الرسمي -

424
00:36:54,600 --> 00:36:55,999
إنّه يبلي حسناً -
شكراً حضرة الناطق الرسمي -

425
00:36:56,080 --> 00:36:58,230
سأخبره بذلك -
أرسل له تحياتي الحارة -

426
00:36:58,320 --> 00:36:59,594
سررت بلقائك

427
00:37:01,720 --> 00:37:06,150
دعوني أسألكم، ماذا جرى للرئيس
ميتشيل) مؤخراً؟)

428
00:37:06,800 --> 00:37:10,156
هل كان يتناول وجبات تجعله
مسروراً أم ماذا؟

429
00:37:11,000 --> 00:37:16,713
لنتكلم عن الحلويات، ما عليك
تجنبّه هو حلوى الدوناتس

430
00:37:18,360 --> 00:37:19,554
لا للدوناتس

431
00:37:20,480 --> 00:37:24,591
(شكراً لك، (آرنولد -
(شكراً جزيلاً يا (آرنولد -

432
00:37:24,760 --> 00:37:26,512
هل ترغب بممارسة
المصارعة الهندية؟

433
00:37:29,700 --> 00:37:35,179
سيقوم كالعادة برمي الكرة الأولى
(رئيس (الولايات المتحدة الأميركية

434
00:38:08,140 --> 00:38:11,257
من عاصمة الأمة
(تتابعون برنامج (ماكلولين

435
00:38:11,540 --> 00:38:17,535
وهو برنامج غير مسجّل يقدّم آراء
وتوقعات حول أهم المسائل المطروحة

436
00:38:18,180 --> 00:38:20,375
ها هو مقدّم البرنامج
(جون ماكلولين)

437
00:38:20,460 --> 00:38:22,769
الموضوع الأول: (بيل ميتشل) الجديد

438
00:38:23,820 --> 00:38:25,412
بعد أسبوعين من مواجهته الموت

439
00:38:25,500 --> 00:38:30,728
يجول الرئيس في البلاد مسلّحاً
بطاقة العدّائين الشباب

440
00:38:30,820 --> 00:38:36,410
هل هذا مجرّد محاولة مفرطة للتعويض
أم أنها عظمة رجل عظيم لا يتعب؟

441
00:38:36,700 --> 00:38:37,689
ما رأيك بالموضوع يا (فريدي بانز)؟

442
00:38:37,780 --> 00:38:41,329
أعتقد بأن المرض قد بَلور
تفكير بولايته كرئيس

443
00:38:41,420 --> 00:38:43,058
لقد أدرك بأن ليس عليه
أن يتصرّف كالزومبي

444
00:38:43,140 --> 00:38:45,574
بامكانه أن يظهر بعض الحماسة
ويتصرف حتى كالأطفال

445
00:38:45,660 --> 00:38:48,732
إنّه يبدو بنفس قوّة الشخصية
التي تمتع بها عقب إنتخابه

446
00:38:48,820 --> 00:38:50,898
لقد أصيب الرجل بالمرض، صحيح؟

447
00:38:50,900 --> 00:38:56,000
وتعافى منه لقد استعاد روح الشباب -
..على مستوى إعادة التأهيل السياسية -

448
00:38:56,000 --> 00:38:59,854
من صفر إلى 10 ما هي...
العلامة التي تضعها لرئيسنا؟

449
00:38:59,940 --> 00:39:01,771
أعطيه علامة 8، أن الزومبي قد ذهب

450
00:39:01,860 --> 00:39:04,135
أعطيه علامة 3 لأنني متأكّدة
أن الزومبي سيعود

451
00:39:04,440 --> 00:39:05,850
كريس)؟) -
أعطيه 86 -

452
00:39:05,857 --> 00:39:07,058
ما زال فاقداً الحس بالواقع
ولكن يبدو بحالة جيّدة

453
00:39:07,140 --> 00:39:09,700
الجواب هو 8
سنعود بعد قليل

454
00:40:17,940 --> 00:40:26,294
منذ متى الوضع على هذه الحال
بين السيّدة الأولى والرئيس؟

455
00:40:26,820 --> 00:40:28,219
لا أستطيع أن أجزم

456
00:40:29,420 --> 00:40:31,980
...هل تقصد بأنك لا تعلم أم أنك
لا تستطيع التكلم بالأمر"؟"

457
00:40:33,260 --> 00:40:34,775
لا أستطيع التكلم بالأمر

458
00:40:37,260 --> 00:40:38,579
لا تستطيع التكلم

459
00:40:43,020 --> 00:40:46,616
إذاً مهمتك هي حماية
الرئيس طوال الوقت؟

460
00:40:46,687 --> 00:40:49,416
هل هذا كل ما تفعله؟ -
أجل -

461
00:40:51,940 --> 00:40:53,896
هل لديك مسدساً؟ -
أجل -

462
00:40:55,660 --> 00:40:59,489
هل استعملته من قبل؟ -
ليس بعد -

463
00:41:09,220 --> 00:41:11,495
كنت أتساءل عمّا تفعلونه أنتم

464
00:41:11,580 --> 00:41:14,299
يقولون إنكم على إستعداد
لتلقي رصاصة بدلاً عن الرئيس

465
00:41:14,380 --> 00:41:17,254
ماذا عن ذلك؟ -
هل هذا صحيح؟ -

466
00:41:17,860 --> 00:41:21,038
هل ستجازف بحياتك
من اجل إنقاذ حياته؟

467
00:41:21,180 --> 00:41:22,249
بالطبع

468
00:41:27,500 --> 00:41:31,276
هذا يعني بأنك ستجازف
بحياتك من أجلي أيضاً

469
00:41:44,740 --> 00:41:47,538
ذلك سيكون عظيماً لك
وعظيماً للرئيس

470
00:41:47,620 --> 00:41:50,851
أنا آسف، الوقت الوحيد
المتوفر لديّ هو الخامس والعشرون

471
00:41:50,980 --> 00:41:51,969
هل أنت مجنون؟

472
00:41:52,060 --> 00:41:55,093
ذلك أفضل ما يمكنني عمله لك
سأعاود الإتصال بك

473
00:41:55,300 --> 00:41:57,655
حددت موعداً مع السيّدة الأولى؟

474
00:41:57,740 --> 00:41:59,890
إنّه ملجأ للمشرّدين -
المعذرة -

475
00:41:59,980 --> 00:42:01,174
سيصبح رائعاً

476
00:42:01,260 --> 00:42:03,820
،إهتمامه بزوجته
إنفاق الوقت على قضاياها المفضلة

477
00:42:03,900 --> 00:42:08,254
،أنا لا أريده أن يهتم بزوجته
ماذا عن نائب الرئيس؟

478
00:42:08,820 --> 00:42:10,173
نائب الرئيس؟

479
00:42:10,260 --> 00:42:13,753
هل تذكر مسألة الإيداعات والقروض
الوهمية التي كان سيكشفنا بشأنها؟

480
00:42:13,800 --> 00:42:18,489
أجل -
رميتها عليه -

481
00:42:20,340 --> 00:42:21,932
متى سينتشر الخبر؟ -
بعد بضعة أيام -

482
00:42:22,020 --> 00:42:24,898
انظر إلى استطلاعات الرأي حول
شعبية (دايف)، إنّها جيّدة جداً

483
00:42:24,980 --> 00:42:28,256
،لقد حصل على 73% من أصوات المسنين
وعلى 84% من أصوات الأمهات العاملات

484
00:42:28,340 --> 00:42:30,610
ما زال علينا التحكّم به

485
00:42:40,580 --> 00:42:44,009
لماذا تفعل ذلك (بيل)؟ -
ماذا؟ -

486
00:42:44,100 --> 00:42:48,598
منذ متى وأنت تأبه بالمشرّدين؟ -
أنا آبه بهم -

487
00:42:48,680 --> 00:42:52,314
حقاً؟ أنا متأكّدة
أن همومهم تصيبك بالأرق

488
00:43:13,110 --> 00:43:15,010
"أهلاً بالرئيس وبالسيّدة الأولى"

489
00:43:17,900 --> 00:43:22,394
صباح الخير
للرئيس وللسيّدة الأولى

490
00:43:22,580 --> 00:43:26,768
صباح الخير يا أطفال، كيف حالكم؟
شكراً لهذا الترحيب اللطيف

491
00:43:31,500 --> 00:43:32,853
جميعهم أطفال

492
00:43:33,420 --> 00:43:36,534
هذا صحيح يا (بيل) هناك
أطفال مشرّدون أيضاً

493
00:43:37,100 --> 00:43:38,374
أين ذووهم؟

494
00:43:38,460 --> 00:43:41,930
يعيش الكثير منهم في الملاجىء
ولكن البعض منهم ما يزال مشرّداً

495
00:43:42,700 --> 00:43:45,335
صافح الرئيس -
مرحباً -

496
00:43:47,280 --> 00:43:48,935
مرحباً سيّدي الرئيس -
مرحباً -

497
00:43:50,460 --> 00:43:51,779
ما اسمك؟ -
(براندون) -

498
00:43:51,860 --> 00:43:53,454
كيف حالك؟

499
00:43:54,460 --> 00:43:56,769
ما يحصل للأطفال عندما
...يصبحون مشرّدين

500
00:43:56,860 --> 00:44:01,650
هو أنهم يفقدون مهاراتهم في التواصل
وهنا تساعدهم الألعاب كثيراً

501
00:44:01,820 --> 00:44:06,211
لأنها تشجّع الأطفال على التواصل
مع بعضهم والتعبير عن نفسهم

502
00:44:07,060 --> 00:44:13,669
...(لا! المسكين (جو
ليس لديه شعر

503
00:44:14,380 --> 00:44:17,018
...(لا! المسكين (جو

504
00:44:17,420 --> 00:44:19,655
...ليس لديه -
عينان -

505
00:44:20,020 --> 00:44:25,611
صحيح، جيّد جداً، لنعاود الكرّة
جميعنا سيشارك، انتبهوا جيّداً

506
00:44:26,140 --> 00:44:31,058
...لا! المسكين (جو) ليس لديه -
رجلان -

507
00:44:31,820 --> 00:44:34,015
رائع، رائع، رائع، حسناً

508
00:44:38,500 --> 00:44:44,695
مرحباً، ما اسمك؟ -
(دايفيد) -

509
00:44:44,780 --> 00:44:47,415
دايفيد)؟ يا له من اسم جميل)

510
00:44:50,020 --> 00:44:54,169
ماذا تفعل هنا، (دايفيد)؟ -
لا شيء -

511
00:44:56,540 --> 00:45:00,775
مهلاً يا رفاق، ليس الآن
اتفقنا؟ شكراً

512
00:45:05,420 --> 00:45:08,378
ألا تحب أن تلعب
مع الأطفال الآخرين؟

513
00:45:08,378 --> 00:45:10,278
لا

514
00:45:12,060 --> 00:45:14,615
هل تحب الألعاب السحرية؟ -
لا بأس بها -

515
00:45:14,780 --> 00:45:18,254
لا بأس بها، راقب ما سأفعله

516
00:45:23,660 --> 00:45:26,738
أين اختفت؟ -
الجواب في هذه الأحجية -

517
00:45:26,820 --> 00:45:29,493
ما الذي يمكنه أن يعمل طوال
اليوم من دون أن يشعر بالتعب؟

518
00:45:30,060 --> 00:45:33,733
هل تعرّف الجواب؟ سأساعدك قليلاً

519
00:45:33,820 --> 00:45:37,572
ليس أذنك ولا فمك

520
00:45:38,460 --> 00:45:43,829
إنّه أنفي -
أنفك بالضبط، وانظر ها هي -

521
00:45:44,220 --> 00:45:46,211
كما ترى
كانت هناك طوال لوقت

522
00:45:46,300 --> 00:45:48,558
طارت عالياً في الهواء

523
00:45:50,780 --> 00:45:55,372
ووقعت على أنفي -
أجل -

524
00:45:57,100 --> 00:45:59,011
هل ما زالت السيّدة الأولى تقف خلفي؟

525
00:46:01,100 --> 00:46:02,499
هل تبدو غاضبة؟

526
00:46:03,980 --> 00:46:06,195
لا أبداً -
هذا جيّد -

527
00:46:06,940 --> 00:46:09,898
،(أول صورة لي على غلاف مجلّة (التايم
وأنا بحاجة للحلاقة

528
00:46:10,940 --> 00:46:14,978
وهذه صورة لي في لحظة مرحة مع
الكلب، وها هي صورتك على الغلاف

529
00:46:15,100 --> 00:46:16,533
جيّدة، أليس كذلك؟ على الغلاف

530
00:46:16,620 --> 00:46:18,690
هذا أنت خلفي -
أين ومتى؟ -

531
00:46:18,860 --> 00:46:22,015
انظر؟ هذا أنا في الصورة، انظر هنا

532
00:46:22,100 --> 00:46:25,251
هل ترى العشرون شخصاً
أنت تقف بينهم وراء الآلة

533
00:46:25,420 --> 00:46:29,254
هذا أنا؟ -
أجل، تبدو قوياً جداً وعدائياً -

534
00:46:30,620 --> 00:46:34,533
هل خطر لك بأن ترتدي سترة صوفية؟
أظن أن ذلك سيساعدك على التخّفي أكثر

535
00:46:35,860 --> 00:46:38,454
هذه أيضاً صورة لك
وأنت تنزل من المروحيّة

536
00:46:38,700 --> 00:46:41,260
تجعل السترة رقبتي تبدو سمينة

537
00:46:41,820 --> 00:46:44,898
حقاً؟ هل لديك واحدة بقبّة دائرية؟
يمكنك عندها أن تضع ربطة عنق

538
00:46:44,980 --> 00:46:47,016
أتظن أنها ستليق بي؟

539
00:46:51,500 --> 00:46:53,730
ألديك الأوراق الخاصّة
بـ(سيمبسون وغارنر)؟

540
00:46:53,900 --> 00:46:56,050
اعذرني، أجل إنّها هنا

541
00:46:56,740 --> 00:46:59,991
وصلت للتوّ -
أعتقد بأنه سيعترض عليها -

542
00:47:12,940 --> 00:47:14,532
...(بيل ميتشل)

543
00:47:20,300 --> 00:47:21,899
سيصوّت: لا...

544
00:47:29,580 --> 00:47:33,090
"تحية للرئيس هو مَن جميعنا نهتف له"

545
00:47:33,540 --> 00:47:37,529
نقوم بتحية الرئيس"
"لأنه يبقي نفسه نظيفاً

546
00:47:38,100 --> 00:47:42,375
"لديه كل السلطة لذلك يستحّم"

547
00:47:44,620 --> 00:47:47,180
لا أستطيع أن أصدق بأنك
ستفعل شيئاً كهذا

548
00:47:47,260 --> 00:47:48,613
حتى لو كنت أنت

549
00:47:49,020 --> 00:47:50,339
كيف أمكنك ذلك؟

550
00:47:51,820 --> 00:47:52,570
ماذا؟

551
00:47:52,660 --> 00:47:55,458
لا تعبث معي، فأنا لست
إحدى صديقاتك

552
00:47:56,980 --> 00:47:58,379
واستدر

553
00:47:59,300 --> 00:48:01,994
أنا أتكلم معك، هلاّ استدرت رجاءً

554
00:48:04,780 --> 00:48:06,054
استدر

555
00:48:12,100 --> 00:48:15,895
إن كنت تريد أن تبقى أنانياً وسافلاً

556
00:48:17,660 --> 00:48:19,093
إفعل ما يحلو لك
فقد إعتدت على ذلك

557
00:48:19,180 --> 00:48:23,537
"ولكن لاتدّعي بأنك "رجل الشعب
وبعدها تفعل أمراً مماثلاً

558
00:48:24,180 --> 00:48:25,135
لا أفهم

559
00:48:25,220 --> 00:48:27,973
تدرك أنك لم تعترض
على مشروع قانون عادي للبناء

560
00:48:28,220 --> 00:48:30,450
كان من الممكن أن يمنح
أؤلئك المشرّدين منازل

561
00:48:30,540 --> 00:48:34,692
عندما أفكّر بالحيلة السحرية
التي لعبتها مع الولد أشعر بالإشمئزاز

562
00:48:35,540 --> 00:48:37,451
ما العيب في الحيلة السحرية؟

563
00:48:37,540 --> 00:48:40,737
كانت كالسحر الحقيقي
لقد جعلت تمويلهم يختفي

564
00:48:41,180 --> 00:48:42,818
...إذا كان هنالك خطئاً

565
00:48:42,980 --> 00:48:46,677
لا يوجد خطأ، (بيل)، عندما
تقوم برفض تمويلهم ذلك ليس خطئاً

566
00:48:46,780 --> 00:48:49,977
،عندما تؤذي شخصاً ما عمداً
ذلك ليس خطئاً

567
00:48:52,780 --> 00:48:55,280
!(إيلين)
!(إيلين)

568
00:49:01,299 --> 00:49:04,680
!(إيلين)
!(إيلين)

569
00:49:08,300 --> 00:49:10,768
(اتصل بـ(بوب) و(آلن
أريد رؤيتهما في الحال

570
00:49:11,020 --> 00:49:12,612
لكنّها العاشرة والنصف مساءاً

571
00:49:12,740 --> 00:49:13,855
لك هذا

572
00:49:21,140 --> 00:49:22,414
ماذا يجري بحق الجحيم؟

573
00:49:22,500 --> 00:49:25,934
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(إنّها صحيفة (النيويورك تايمز -

574
00:49:26,020 --> 00:49:27,794
لا، هذا

575
00:49:28,940 --> 00:49:30,851
الرئيس (بيل) يعترض"
"على مشروع قانون البناء

576
00:49:31,500 --> 00:49:35,612
هل إعترضنا على ذلك؟ -
لا، لم نعترض على أي مشروع -

577
00:49:35,900 --> 00:49:39,492
دايف)، هذه الأمور تتعقّد)
...أحياناً ويجب عليك أن تقرأ

578
00:49:39,580 --> 00:49:40,899
كان تمويل الملجأ مدرجاً
بمشروع القانون

579
00:49:40,980 --> 00:49:43,540
آلن)، عالج المسألة) -
...صدّقني يا (دايف)، لو كان لنا -

580
00:49:43,620 --> 00:49:45,338
يضم مشروع القانون تمويل
العديد من الملاجىء

581
00:49:45,420 --> 00:49:47,251
اسمع أيها القذارة الصغيرة

582
00:49:47,255 --> 00:49:51,619
دايف)، الميزانية أمر معقّد جداً)
وحتى أنا لا أفهمها أحياناً

583
00:49:51,780 --> 00:49:54,294
علينا أحياناً أن نقوم ببعض
...التخفيضات ولكي

584
00:49:54,380 --> 00:49:56,013
لقد زرنا ذلك المكان

585
00:49:56,220 --> 00:49:58,290
ورأينا أولئك الأطفال -
نعم، لقد فعلتما ذلك -

586
00:49:59,500 --> 00:50:02,936
وإن إستطعت أن تقتطع 650 مليون
دولار من الميزانية الفدرالية

587
00:50:03,020 --> 00:50:05,297
عندها تستطيع أن تحتفظ بالملاجىء

588
00:50:10,220 --> 00:50:14,656
وبالمناسبة، لا تستدعني مجدداً

589
00:50:34,340 --> 00:50:36,853
هل أستطيع مساعدتك؟ -
أنا هنا لمقابلة الرئيس -

590
00:50:36,940 --> 00:50:39,619
هل ذلك صحيح؟ -
هو من طلب مني الحضور -

591
00:50:39,700 --> 00:50:43,178
وما اسمك؟ -
(.بلوم)، (موراي بلوم) (ب. ل. و. م) -

592
00:50:43,340 --> 00:50:44,295
(هيّا يا (دايف

593
00:50:44,380 --> 00:50:46,257
اجلس -
لا أريد الجلوس هناك -

594
00:50:46,340 --> 00:50:48,756
هيّا -
لا أريد، رجاءً -

595
00:50:48,900 --> 00:50:50,449
حسناً، كما تريد

596
00:50:51,580 --> 00:50:53,775
من المؤكد بأن هذا المكان
مزّود بأجهزة التنصت

597
00:50:53,860 --> 00:50:56,374
لا ليس كذلك
(لا بأس (موراي

598
00:51:01,900 --> 00:51:05,051
ستقع في مأزق إن اكتشفوا المسألة

599
00:51:05,180 --> 00:51:07,152
من هم؟ -
الحكومة -

600
00:51:07,380 --> 00:51:09,598
أنا الحكومة

601
00:51:10,980 --> 00:51:12,095
هذا لا يصدّق، أليس كذلك؟

602
00:51:13,200 --> 00:51:17,335
موراي) لا أستطيع أن أخبرك بالقصة)
كاملة، إنّها مسألة قومية طارئة

603
00:51:17,460 --> 00:51:19,810
يجب أن تساعدني كي
أقتطع جزءاً من الميزانية

604
00:51:21,780 --> 00:51:26,358
هل عليك أن تقتطع جزءاً من الميزانية؟. -
نعم، حوالي 650 دولار -

605
00:51:28,340 --> 00:51:30,259
تبدو جائعاً

606
00:51:31,860 --> 00:51:33,493
دايان)، تعالي من فضلك)

607
00:51:34,580 --> 00:51:35,995
راقب ماذا سيجري

608
00:51:37,140 --> 00:51:38,539
نعم، سيّدي الرئيس؟

609
00:51:38,620 --> 00:51:43,537
نريد نسختين عن الميزانية وهلاّ تحضرين
العشاء لشخصين في غرفة الطعام؟

610
00:51:43,620 --> 00:51:44,735
في الحال يا سيّدي

611
00:51:44,820 --> 00:51:48,619
لدينا عمل كثير، لا أريد إزعاج من أحد -
أفهم ذلك، سيّدي -

612
00:51:49,380 --> 00:51:53,368
وهل تعتقدين أنه بإمكان الطهاة تحضير
بعض النقانق مع الخردل؟

613
00:51:53,540 --> 00:51:56,592
أظن أن هذا ممكن -
(شكراً (دايان -

614
00:51:58,340 --> 00:52:00,815
أحب النقانق -
أعرف ذلك -

615
00:52:01,540 --> 00:52:04,180
بصراحة (دايف)، لقد قرأت
ملف الميزانية عدةّ مرّات

616
00:52:04,181 --> 00:52:06,018
ووجدت كل ما فيها غير مطابق
من يجري تلك الحسابات؟

617
00:52:06,018 --> 00:52:09,838
لو كنت أدير أعمالي على هذا النحو
لكنت قد أفلست منذ زمن

618
00:52:13,040 --> 00:52:14,368
ما الذي نستطيع فعله؟

619
00:52:14,540 --> 00:52:17,816
أرى أنك تستطيع أن تقتصد في عدّة مجالات
ولكنني عاجز عن إتخاذ تلك الخيارات

620
00:52:17,900 --> 00:52:20,175
...فأنا لست الرئيس، أعني

621
00:52:20,260 --> 00:52:24,294
،تعرف ذلك، أعني كما تعلم
لست من يدّعي بأنه الرئيس

622
00:52:26,260 --> 00:52:30,989
أعي ذلك، دعني أحاول

623
00:52:32,900 --> 00:52:37,775
أنت؟ -
أجل، دعني أحاول -

624
00:52:39,700 --> 00:52:45,694
هل تريد أن تجرّب؟ حسناً
هناك شيء هنا، انظر إلى هذا

625
00:53:06,020 --> 00:53:07,738
إنّها عمل فني

626
00:53:08,460 --> 00:53:13,599
مكتب نائب الرئيس متورّط في فضيحة"
الودائع والديون" (آلن) أنت عبقري

627
00:53:13,600 --> 00:53:14,333
نحن نسير جيّداً بمخططنا

628
00:53:14,580 --> 00:53:16,252
ماذا عن الصحفيين والكاميرات؟

629
00:53:16,420 --> 00:53:19,173
إنّه الإجتماع المئوي للوزارة
وستكون ضربة جيّدة

630
00:53:19,260 --> 00:53:20,409
هذا صحيح

631
00:53:24,580 --> 00:53:26,652
صباح الخير -
صباح الخير سيّدي الرئيس -

632
00:53:26,740 --> 00:53:28,234
كيف حالكم جميعاً؟

633
00:53:34,740 --> 00:53:39,729
قبل أن نبدأ أودّ أن أراجع
...نقطة في الميزانية

634
00:53:40,500 --> 00:53:41,900
هل لدينا أي بند متعلق
بالميزانية في جدول اليوم؟

635
00:53:41,900 --> 00:53:44,070
لا، لا أعتقد

636
00:53:47,020 --> 00:53:50,137
أحسبني وجدت طريقة
لإعادة القسم المتعلق بالمشرّدين

637
00:53:50,220 --> 00:53:52,017
في مشروع قانون (سمسون غارنر) للبناء

638
00:53:52,220 --> 00:53:55,530
سيّدي الرئيس، لا أعتقد أن ذلك
مدرج على جدول أعمالنا اليوم

639
00:53:56,500 --> 00:53:59,168
هذا صحيح، ولكنه تغيير جرى
(في اللحظة الأخيرة يا (بوب

640
00:54:00,740 --> 00:54:07,899
أرى أننا بحاجة إلى 650
مليون دولار لإبقاء المشروع

641
00:54:08,860 --> 00:54:10,896
...سيكون ذلك ممكناً

642
00:54:11,300 --> 00:54:13,416
...من خلال بعض التغييرات البسيطة... -
لا بأس -

643
00:54:13,500 --> 00:54:15,377
في إدارة أموالنا...

644
00:54:15,660 --> 00:54:19,211
...مثلاً وفقاً لإدارة المشاريع والميزانية

645
00:54:19,300 --> 00:54:24,368
لدينا 17 مقاول مقصّر...
في واجباته، هل هذا صحيح (فرانك)؟

646
00:54:24,500 --> 00:54:25,933
أظن ذلك، نعم

647
00:54:26,300 --> 00:54:30,973
وعلى الرغم من أنهم متأخرون، ما زلنا
ندفع لهم في الوقت المحدّد؟

648
00:54:31,300 --> 00:54:32,779
...حسناً، إلى حد ما

649
00:54:36,990 --> 00:54:38,090
أجل

650
00:54:38,260 --> 00:54:42,693
حسناً الآن بدلاً من أن ندفع لهم
...مقابل مشاريع لم ينتهوا منها

651
00:54:42,780 --> 00:54:45,897
يمكننا الإحتفاظ بتلك المبالغ...
...في حسابات عليها فوائد مصرفية

652
00:54:45,980 --> 00:54:50,169
سيّدي الرئيس -
نعم؟ -

653
00:54:55,780 --> 00:54:56,815
لا شيء

654
00:54:59,220 --> 00:55:00,335
رائع

655
00:55:01,060 --> 00:55:05,178
كما قلت إن أخذنا تلك المبالغ
ووضعناها في حسابات توفير عادية

656
00:55:05,480 --> 00:55:08,977
ستبلغ قيمة الفائدة
23مليون دولار في الشهر

657
00:55:09,380 --> 00:55:11,848
...حسناً تقنياً هذا صحيح ولكن

658
00:55:16,340 --> 00:55:17,819
أعتقد بأنك محق

659
00:55:20,740 --> 00:55:23,478
...حسناً لدينا 23 مليون دولار

660
00:55:26,200 --> 00:55:28,678
على 12 شهراً...

661
00:55:29,580 --> 00:55:30,535
جيّد

662
00:55:32,260 --> 00:55:35,775
لسوء الحظ ستجعلنا الإدارة المالية
نقطع نصف المسافة لتحقيق الهدف

663
00:55:36,020 --> 00:55:40,571
لذلك لتدبير بقية المبلغ المطلوب
علينا أن نبدأ باتخاذ خيارات صعبة

664
00:55:41,380 --> 00:55:43,272
وزارة التجارة

665
00:55:43,620 --> 00:55:45,319
نعم، سيّدي الرئيس؟

666
00:55:45,980 --> 00:55:49,717
نحن ننفق 47 مليون دولار
...على حملة إعلانية

667
00:55:49,900 --> 00:55:53,336
لتعزيز ثقة المستهلكين...
بالسيارات الأميركية

668
00:55:55,860 --> 00:56:01,972
نعم سيّدي، إنّها مصمّمة لتعزيز
ثقة المواطن بشراء سيارة محلية

669
00:56:02,140 --> 00:56:06,418
ننفق 47 دولار ليشعر الناس
بالرضى حيال سيارة سبق أن اشتروها؟

670
00:56:06,740 --> 00:56:08,492
نعم سيّدي، لكنني لا
أصنّف الموضوع هكذا

671
00:56:08,580 --> 00:56:10,810
...لا أنا واثق من أن هذا مهم، لكن

672
00:56:11,060 --> 00:56:14,848
لا أريد أن أقول لطفل في الثامنة...
...من عمره بأنه سينام في الشارع

673
00:56:14,940 --> 00:56:18,091
فقط لأننا نريد أن يشعر الناس
بالرضى على سياراتهم

674
00:56:20,580 --> 00:56:22,457
هل تريد إخباره ذلك؟

675
00:56:24,660 --> 00:56:28,653
لا يا سيّدي، بالتأكيد لا أريد ذلك

676
00:56:30,020 --> 00:56:32,329
إذاً يمكننا أن نضيف 47 مليون
دولار إلى المبلغ المقتصد

677
00:56:32,420 --> 00:56:35,412
لذا هذا جيّد، نحن على الطريق الصحيح

678
00:56:35,620 --> 00:56:41,051
دعوني أضيف ذلك
سنضيف 47 مليون دولار

679
00:56:44,380 --> 00:56:46,211
...سيكون المحصول 5 وسنضيف 1 هنا

680
00:56:46,300 --> 00:56:48,256
وهكذا يصبح المبلغ
الإجمالي 656 مليون دولار

681
00:56:49,860 --> 00:56:52,720
هذا يعني أننا سنتابع البرنامج

682
00:57:02,660 --> 00:57:05,328
شكراً لك، سيّدي -
شكراً لمساعدتك -

683
00:57:18,580 --> 00:57:19,899
عذراً

684
00:57:22,080 --> 00:57:24,129
(سيّدة (ميتشيل -
ماذا هناك (جيف)؟ -

685
00:57:24,620 --> 00:57:27,214
لن تصدقي ما فعله زوجكِ للتو

686
00:57:31,460 --> 00:57:33,113
سأقتله

687
00:57:34,780 --> 00:57:38,295
لا تستطيع أن تقتل الرئيس -
إنّه ليس الرئيس، إنّه شخص عادي -

688
00:57:38,380 --> 00:57:42,470
يمكنني أن أقتل شخص عادي
ويمكنني أن أقتل مئة شخص عادي

689
00:57:42,510 --> 00:57:45,978
بوب)، كان يفعل ما أمرته به)

690
00:57:46,060 --> 00:57:49,293
ما أمرته أنا به؟ -
سمعتك عندما قلت له -

691
00:57:49,345 --> 00:57:52,700
اقتطع 650 مليون دولار من الميزانية"
"الفدرالية واحتفظ بمشروع الملاجىء

692
00:57:52,700 --> 00:57:56,288
(لم أكن أعني ما قلته (آلن
لِمَ أودّ أن أنقذ ملجأ للمشردين؟

693
00:57:56,500 --> 00:57:57,728
كان يقوم بعمله

694
00:57:57,820 --> 00:58:00,917
عمله؟ عمله؟
لم يكن ذلك عمله بل عملي

695
00:58:00,960 --> 00:58:03,978
بوب)، هلاّ هدأت من روعك؟)

696
00:58:05,660 --> 00:58:08,299
هل كان في اللجنة الثلاثية الأطراف؟
هل كان عضواً في مجلس الشيوخ؟

697
00:58:08,380 --> 00:58:10,496
(هل ذكر اسمه كأحد النافذين في (واشنطن
على مدار 9 أعوام على التوالي؟

698
00:58:10,580 --> 00:58:11,979
(مرحباً (جودي -
مرحباً -

699
00:58:12,940 --> 00:58:16,176
سأحطّمه يا (آلن) وأقضي عليه -
لا تفعل ذلك -

700
00:58:16,200 --> 00:58:19,016
سأزجّه في السجن -
عندها سنذهب جميعنا إلى السجن -

701
00:58:30,140 --> 00:58:35,651
ماذا تقصد؟ -
تماماً كما تظن -

702
00:58:37,180 --> 00:58:39,011
هل تهددني؟

703
00:58:41,700 --> 00:58:47,913
حسناً... نعم، أظن أنني كذلك

704
00:58:53,540 --> 00:58:56,493
(شكراً لك يا (موراي
قمت بعمل رائع

705
00:59:02,820 --> 00:59:06,130
ربما يمكنك الحضور مجدداً
(سنذهب إلى (كامب دايفيد

706
00:59:06,380 --> 00:59:07,799
كامب دايفيد)؟) -
أجل -

707
00:59:08,980 --> 00:59:11,548
اخرج من هنا بأسرع ما يمكن

708
00:59:34,580 --> 00:59:35,808
هيّا يا حصان رقم 7

709
00:59:36,780 --> 00:59:38,054
هيّا يا حصان رقم 6

710
00:59:53,900 --> 00:59:55,149
لقد خسرنا كلانا

711
00:59:55,740 --> 00:59:57,034
لقد خسرنا كلانا

712
00:59:58,700 --> 01:00:00,975
...رأيت غرفتك مضاءة، لذا

713
01:00:03,900 --> 01:00:05,633
هل تمانع إن جلست؟

714
01:00:07,220 --> 01:00:09,135
لا، تفضّلي

715
01:00:11,700 --> 01:00:15,494
...أتودين -
لا شكراً -

716
01:00:26,260 --> 01:00:28,455
ما فعلته اليوم كان رائعاً

717
01:00:30,340 --> 01:00:32,258
كان أي شخص ليفعل ذلك

718
01:00:32,780 --> 01:00:36,932
لا أظن ذلك، بأي حال
لقد ساعدت الكثيرين

719
01:00:41,580 --> 01:00:42,695
...أتعرّف

720
01:00:43,980 --> 01:00:50,015
ذكّرني ذلك بما كنت تفعله...
منذ زمن في الهيئة التشريعية

721
01:00:53,620 --> 01:00:55,035
وأنا أيضاً

722
01:00:57,180 --> 01:00:59,710
لم تكن يوماً في الهيئة التشريعية

723
01:01:04,620 --> 01:01:09,069
(مرحباً، أنا (إيلين ميتشل
من أنت؟

724
01:01:14,580 --> 01:01:16,491
سأهّون عليك الأمر

725
01:01:17,500 --> 01:01:22,858
لم أعد أراه وبالكاد أعرفه

726
01:01:24,820 --> 01:01:27,634
أودّ أن أعلم أين هو

727
01:01:33,220 --> 01:01:35,411
قد أقع في مأزق

728
01:01:48,068 --> 01:01:49,634
"منطقة محضورة"

729
01:02:02,060 --> 01:02:03,698
(افتح الباب رجاءً يا (دواين

730
01:02:13,220 --> 01:02:14,414
!يا إلهي

731
01:02:14,860 --> 01:02:16,771
أنا آسفة لا يُسمح لكم بالدخول إلى هنا

732
01:02:16,860 --> 01:02:20,136
لدينا أوامر صارمة -
سأشرح لك الأمر لاحقاً -

733
01:02:51,420 --> 01:02:52,694
ماذا حصل؟

734
01:02:54,140 --> 01:02:57,893
أصيب بجلطة دماغية
وهو في حالة خطرة

735
01:03:02,900 --> 01:03:07,413
...لا أفهم، هل

736
01:03:10,060 --> 01:03:11,454
أنا آسف

737
01:03:29,780 --> 01:03:31,099
هل سترحلين؟

738
01:03:32,380 --> 01:03:37,173
،لم أعد السيّدة الأولى بعد الآن
لا يجب أن أكون هنا

739
01:03:37,660 --> 01:03:39,139
إلى أين ستذهبين؟

740
01:03:44,040 --> 01:03:45,295
منزلي

741
01:03:46,620 --> 01:03:48,269
أين هو منزلكِ؟

742
01:03:49,820 --> 01:03:53,495
هلاّ توقفت عن طرح الأسئلة؟
فمزاجي عكر

743
01:04:02,620 --> 01:04:04,611
بعض التذكارات
كالمناشف وما شابه

744
01:04:05,660 --> 01:04:07,393
هل سترحل أنت أيضاً؟

745
01:04:10,780 --> 01:04:15,950
لم أشأ أن أؤذي أحداً، حتى أنني
شعرت بأنني أقدم المساعدة

746
01:04:37,540 --> 01:04:44,928
هل تعلم... تعقد اتفاقاً مع نفسك
بأنك ستتحمّل كل النساء

747
01:04:45,020 --> 01:04:51,929
ويمكنك أن تتخلّى عن حياتك الشخصية
وحتى يمكنك أن تستمر دون إنجاب أطفال

748
01:04:53,420 --> 01:04:56,969
كل ذلك لأنك تؤمن بما تفعله

749
01:04:58,700 --> 01:05:01,414
ظننت بأنه لديك فرصة لمساعدة الناس

750
01:05:07,780 --> 01:05:09,930
كيف ستذهبين إلى المنزل؟

751
01:05:14,860 --> 01:05:19,331
لا أعلم، لم أفكّر
بالموضوع والتفاصيل بعد

752
01:05:22,380 --> 01:05:24,610
هل أنت متأكّد
أن هذا يؤدي إلى مكان ما؟

753
01:05:25,020 --> 01:05:27,329
(نعم، فالرئيس الأسبق (جونسون
كان يستعمله طوال الوقت

754
01:06:05,740 --> 01:06:08,379
قال (دواين) إنّه سيترك لنا سيارة هناك

755
01:06:13,740 --> 01:06:17,509
متى اكتشفت أولاً؟
أعني بشأني؟

756
01:06:19,820 --> 01:06:24,933
أعتقد عندما كنا في السيارة، في طريقنا
إلى الملجأ، كنت تنظر إلى رجليّ

757
01:06:27,460 --> 01:06:29,890
بينما (بيل) توقف عن النظر
إليهما منذ سنوات

758
01:06:31,660 --> 01:06:33,896
أعتقد بأنكِ علمت بأنني لست
الرئيس عندما كنت أستحم

759
01:06:36,500 --> 01:06:37,496
لا

760
01:06:49,740 --> 01:06:50,968
يا إلهي

761
01:06:51,960 --> 01:06:53,575
ماذا؟ -
إنّها الشرطة -

762
01:06:59,180 --> 01:07:01,411
ماذا فعلت؟ -
لا أعلم -

763
01:07:09,500 --> 01:07:12,060
هل لي برخصة القيادة، سيّدي؟ -
تفضّل -

764
01:07:12,500 --> 01:07:18,830
ورخصة التسجيل -
لا بدّ أنني تركتها في المنزل -

765
01:07:19,820 --> 01:07:21,651
ترجّلا من السيارة من فضلكما

766
01:07:24,460 --> 01:07:26,769
كلانا؟ -
أجل كلاكما من فضلكما -

767
01:07:33,980 --> 01:07:35,413
من المحتمل
بأنك لا تعلم ذلك

768
01:07:35,500 --> 01:07:38,776
ولكن كان هناك إشارة تقول إن
الإلتفاف نحو اليسار ممنوع هنا

769
01:07:38,980 --> 01:07:40,459
ولكنك تجاهلتها

770
01:07:42,820 --> 01:07:45,090
لا أعلم لِمَ فعلت ذلك -
!يا للهول -

771
01:07:47,740 --> 01:07:51,571
نحن متشابهان لكننا لا نشبه بعضنا

772
01:07:51,660 --> 01:07:55,415
أعرف ما تعتقده، يستخدمنا البعض لنمثل
دور الرئيس والسيّدة الأولى

773
01:07:55,500 --> 01:07:58,009
ونعمل في وكالة -
سيّدي، أنت تشبهه فعلاً -

774
01:07:58,100 --> 01:08:00,489
شكراً
لقد عملنا على شكلنا بجهد

775
01:08:00,700 --> 01:08:03,089
وقصّت شعرها قصيراً
لتشبه السيّدة الأولى

776
01:08:03,180 --> 01:08:06,217
كنا نمثّل في مسرحية
زواج سابرستين) وأحبنّا الجمهور)

777
01:08:06,620 --> 01:08:11,734
ذهبنا بدلاً عن الرئيس والسيّدة الأولى في
رحلة إلى (كلوب ميد) حيث يذهبان عادةً

778
01:08:12,100 --> 01:08:16,218
(عند الساعة السابعة صباحاً يقول (بيل ميتشل
أريد لعب الكرة الطائرة ساعة كاملة

779
01:08:16,300 --> 01:08:20,293
وعند الثامنة والنصف
أريد تقريراً كاملاً عن أحوال الملاحة

780
01:08:20,540 --> 01:08:23,418
وبعدها نشاهد المباراة النهائية
(في (التالنت كلوب

781
01:08:24,420 --> 01:08:29,408
ستشرق الشمس غداً، أنا متأكّد من ذلك"
"لدرجة أنني سأسلبك آخر دولار تملكه

782
01:08:29,740 --> 01:08:34,715
،أنا بخير
ستشرق الشمس أنا أفكر بالغد فقط"

783
01:08:35,100 --> 01:08:41,054
ستمحو الشمس كل خيوط"
العناكب والأحزان غداً

784
01:08:41,580 --> 01:08:43,377
غداً سأحبك"

785
01:08:43,660 --> 01:08:53,691
،غداً لا يفصلنا عنه سوى يوم واحد"
غداً غداً، نحبك أيها الغد

786
01:08:54,140 --> 01:08:59,096
"يفصلنا عند يوم واحد

787
01:09:02,140 --> 01:09:05,576
شكراً لكم شكراً لكم، ما زلنا
نعمل على نهاية الأغنية

788
01:09:05,660 --> 01:09:10,496
هل تعمل بدوام كامل في هذه الوظيفة؟ -
نعم، مؤخرّاً، كنا نعمل بدوام كامل -

789
01:09:10,740 --> 01:09:13,937
سيّد وسيّدة (كوفيك) لن أفرض
عليكما غرامة هذه المرّة

790
01:09:14,100 --> 01:09:15,215
ألن تفعل ذلك؟

791
01:09:15,340 --> 01:09:18,049
يجب أن تدخرا كل الأموال التي تجنياها

792
01:09:19,900 --> 01:09:22,812
لن يفرض علينا غرامة ويقول إنّه
علينا أن ندخر كل ما نجنيه

793
01:09:22,900 --> 01:09:24,379
شكراً -
شكراً، هذا مسلّ جداً -

794
01:09:25,140 --> 01:09:28,452
أنت بارع لكنّها تحتاج إلى
الكثير من التمارين

795
01:09:28,540 --> 01:09:30,496
أعلم، فهي جديدة في هذا العمل

796
01:09:30,580 --> 01:09:34,414
قد بحذر -
حسناً، شكراً لك أيها الشرطيّ -

797
01:09:46,900 --> 01:09:48,731
لست جائعة كثيراً

798
01:09:48,820 --> 01:09:51,414
مهلاً، هذا سندويش مميز جداً

799
01:09:58,900 --> 01:10:00,174
إنّه لذيذ

800
01:10:00,580 --> 01:10:01,774
ممّ هو مكوّن؟

801
01:10:02,500 --> 01:10:03,774
هذا سر

802
01:10:06,620 --> 01:10:08,338
لديك الكثير من الأسرار

803
01:10:08,820 --> 01:10:10,435
أجل أظن ذلك

804
01:10:18,580 --> 01:10:21,140
إذاً ماذا تفعل عندما لا تقلّد الرئيس؟

805
01:10:21,820 --> 01:10:23,856
تقصدين عندما لا أدير شؤون البلاد؟

806
01:10:25,660 --> 01:10:28,618
أدير وكالة بدوام جزئي لتوظيف
السكرتيرات وأشياء

807
01:10:29,980 --> 01:10:32,293
هل تجد وظائف للناس؟ -
أجل -

808
01:10:34,420 --> 01:10:35,614
هل تجدين ذلك مضحكاً؟

809
01:10:36,500 --> 01:10:39,439
إنّه أكثر بكثير مما يفعل معظم
الناس هنا

810
01:10:40,060 --> 01:10:42,733
لا تتحمّسي كثيراً فأنا لست
بارعاً كما تتخيلين

811
01:10:42,940 --> 01:10:44,373
ماذا عن عائلتك؟

812
01:10:44,540 --> 01:10:46,337
أفترض بأنك متزوج

813
01:10:48,340 --> 01:10:54,014
كنت في السابق ولكن الأمر لم ينجح

814
01:11:01,780 --> 01:11:05,178
أتعلم يا (دايف)، أنت تدعى
دايف) أليس كذلك؟)

815
01:11:07,580 --> 01:11:09,457
أستطيع أن أحتفظ بسر
حالة الرئيس المرضية

816
01:11:10,460 --> 01:11:16,338
أعلم، مع أنني تمتّعت بلعب دور الرئيس

817
01:11:17,860 --> 01:11:23,138
لا أقصد الحياة الراقية
...والمروحيات وكاميرات التصوير، ولكن

818
01:11:24,980 --> 01:11:26,891
استمتعت بحماية ذلك الملجأ...

819
01:11:28,180 --> 01:11:31,092
وأحببت مساعدة أشخاص
لم ألتقيهم من قبل

820
01:11:33,780 --> 01:11:36,858
عندها فقط شعرت بأنني لا أمثل

821
01:11:39,940 --> 01:11:42,090
لا أعتقد بأنك كنت تمثّل حينها

822
01:11:52,780 --> 01:11:55,974
ماذا كنت لتفعل لو استمريت
في لعب دور الرئيس؟

823
01:11:57,840 --> 01:12:01,337
أقصد ماذا لو حصلت على فرصة
...ثانية لتكون الرئيس

824
01:12:02,100 --> 01:12:03,852
ماذا كنت لتفعل عندها؟...

825
01:12:13,760 --> 01:12:15,313
أمور كثيرة

826
01:12:33,900 --> 01:12:38,219
عذراً لا يمكنك التوقف هنا
لا يسمح للزوّار بالدخول

827
01:12:40,334 --> 01:12:42,854
مرحباً -
سيّدي الرئيس؟ -

828
01:12:46,020 --> 01:12:49,649
...عذراً سيّدي، لم أنتبه -
كنا نتنشق بعض الهواء العليل -

829
01:12:50,140 --> 01:12:54,090
بالطبع يا سيّدي، كنت أودّ أن أطرح عليك
سؤالاً إذا لم تمانع، كيف خرجت؟

830
01:12:54,180 --> 01:12:56,535
أراد الرئيس أن يتناول المثلجات

831
01:13:22,340 --> 01:13:24,979
(يليق بك دور الرئيس يا (دايف كوفيك

832
01:13:25,700 --> 01:13:26,815
شكراً

833
01:13:30,160 --> 01:13:31,688
أراك لاحقاً

834
01:13:45,180 --> 01:13:49,608
نحن مسرورون لزيارتكم البيت
الأبيض، استمروا في التقدم

835
01:13:49,980 --> 01:13:52,289
أكثر من مليون شخص يزورون
...البيت الأبيض كل عام

836
01:13:52,380 --> 01:13:55,213
مما يجعله أول موقع يستقبل...
هذا الكم من الزوار في البلاد

837
01:13:55,300 --> 01:13:57,689
نحن نمشي ونتوقّف

838
01:13:57,820 --> 01:14:02,614
مهما تغيّرت الإدارة، يحافظ البيت
الأبيض دائماً على طابعه وكرامته

839
01:14:02,700 --> 01:14:07,012
(نحن نمشي وهو يمشي إنّه (بوب أليكساندر
رئيس  الموظفين في البيت الأبيض

840
01:14:07,100 --> 01:14:09,995
لا أصدّق ذلك! يا له
من شرف عظيم لكم جميعاً

841
01:14:10,000 --> 01:14:13,478
سنواصل التقدم عاش 42 رئيساً
وزوجاتهم في البيت الأبيض

842
01:14:19,780 --> 01:14:22,419
لا علاقة لي بما يحصل
...فهو من دعا إلى ذلك، أقسم بالله

843
01:14:33,140 --> 01:14:35,096
ماذا تظن أنك فاعل؟

844
01:14:35,860 --> 01:14:37,452
أتقصد المؤتمر الصحفي؟

845
01:14:37,540 --> 01:14:40,577
لديّ بضع أفكار أتشاركها مع الشعب

846
01:14:42,020 --> 01:14:43,135
تتشاركها؟

847
01:14:43,780 --> 01:14:44,929
تتشاركها؟

848
01:14:45,540 --> 01:14:49,138
أنت لا تدعو لعقد مؤتمر
صحافي، أنا أفعل ذلك

849
01:14:50,180 --> 01:14:54,333
أنت نكرة، هل تفهم ذلك؟ أنت لا أحد

850
01:14:54,500 --> 01:14:56,013
أنا لست كذلك

851
01:14:56,100 --> 01:15:01,973
،أنت خيط رفيع ليس إلاّ
أنت برغوث ليس لديك أي قيمة

852
01:15:03,540 --> 01:15:09,373
!حسناً، ربما أنا كذلك لكنك مطرود

853
01:15:11,388 --> 01:15:12,673
ماذا؟

854
01:15:12,800 --> 01:15:15,209
قلت أنت مطرود، ارحل من هنا

855
01:15:16,260 --> 01:15:17,813
أنا مطرود؟ -
أجل -

856
01:15:17,833 --> 01:15:20,213
!أنت هو المطرود

857
01:15:21,460 --> 01:15:23,615
حسناً -
حسناً؟ -

858
01:15:24,080 --> 01:15:28,970
حسناً، كل الوكالات
الإعلامية موجودة هنا

859
01:15:29,060 --> 01:15:31,958
هل أخبرهم أنا بما يجري أم أنك
تفضّل أن تفعل ذلك بنفسك؟

860
01:15:33,220 --> 01:15:37,652
عزيزي، إنّهم ينتظرونك في غرفة
الصحافة عليك أن تدخل

861
01:15:39,300 --> 01:15:40,652
(بوب)

862
01:15:40,820 --> 01:15:43,209
أنا آسفة، ظننت أننا وحدنا هنا

863
01:15:52,340 --> 01:15:55,650
أريد أن أجد استقالتك
على مكتبي عندما أعود

864
01:16:02,340 --> 01:16:04,410
لا تلمس أي شيء على تلك المنضدة

865
01:16:05,700 --> 01:16:09,619
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً، ماذا يجري؟ -

866
01:16:09,780 --> 01:16:11,259
من المؤكد أن الموضوع
يتعلق بنائب الرئيس

867
01:16:11,340 --> 01:16:14,650
تقصد نائب الرئيس السابق
لأنه سيكون قريباً في السجن

868
01:16:15,860 --> 01:16:17,691
إنّهما يتجهان نحونا، لنتحرك

869
01:16:23,940 --> 01:16:25,334
حظاً طيباً

870
01:16:33,420 --> 01:16:37,009
...شكراً لحضوركم بسرعة أودّ

871
01:16:39,500 --> 01:16:42,373
...أودّ أن أبدأ بإعلان مهم...

872
01:16:43,700 --> 01:16:45,770
من الممكن أن يفاجىء العديد منكم

873
01:16:45,940 --> 01:16:51,536
طلبت من (بوب أليكساندر) أن يستقيل
من منصبه كرئيس لموظفي البيت الأبيض

874
01:16:53,940 --> 01:16:58,092
خلال الأشهر القليلة الماضية اختلفنا
بوب) وأنا في الرأي على عدّة أمور)

875
01:16:58,820 --> 01:17:03,377
يعتقد بأن البلد بخير وبأنه علينا
أن نمضي قدماً في الأعمال كالعادة

876
01:17:06,100 --> 01:17:13,337
لا أعتقد بأن ذلك أمر صائب، ليس بعد
الآن، لأن الأمور ليست على ما يرام

877
01:17:14,020 --> 01:17:17,410
لدينا الكثير من المشاكل
التي كنا نتغاضى عنها

878
01:17:17,500 --> 01:17:19,968
والتي إن اختلطت ستحدث ضجّة كبيرة

879
01:17:20,820 --> 01:17:23,459
لدرجة أننا لن نعود
قادرين على سماع ما نقوله

880
01:17:23,780 --> 01:17:27,619
ولكن هذا ليس أسوأ ما في الأمر
...أسوأ ما في الأمر هو

881
01:17:28,620 --> 01:17:34,298
أننا نشعر بأنه ليس...
بيدينا حيلة وهذه مأساة

882
01:17:35,220 --> 01:17:42,731
لأنه بإستطاعتنا فعل الكثير لا نعلم
من أين نبدأ، ربما تلك هي المشكلة

883
01:17:43,540 --> 01:17:47,177
ولكن لديّ فكرة من أين نبدأ

884
01:17:50,180 --> 01:17:56,492
من الآن فصاعداً ستكون مسؤولية الحكومة

885
01:17:56,580 --> 01:17:59,378
إيجاد وظيفة لكل أميركي يريد العمل

886
01:18:03,740 --> 01:18:09,370
هل سبق أن رأيتم ملامح
أحد بعد أن يجد عملاً؟

887
01:18:10,340 --> 01:18:15,056
أملك خبرة في ذلك، يبدو
كما لو أنهم يطيرون فرحاً

888
01:18:15,300 --> 01:18:19,259
والسبب ليس الأجر بل هو الإحترام
عندما ينظرون إلى نفسهم في المرآة

889
01:18:19,700 --> 01:18:23,010
ويدركون بأنهم أنجزوا
شيئاً مهماً في النهار

890
01:18:23,180 --> 01:18:26,616
وإن بدأ شخص واحد باختبار
هذا الشعور ثم يليه آخرون

891
01:18:27,020 --> 01:18:33,099
قريباً سيبدو أن كل المشاكل
التي نواجهها ليست عسيرة

892
01:18:39,780 --> 01:18:44,810
لا تعرفون حجم قدراتكم
قبل أن تقرروا تجربتها

893
01:18:54,420 --> 01:18:56,888
،هذا كل شيء
هيّا بنا إلى العمل، شكراً

894
01:18:59,660 --> 01:19:01,418
شكراً لك، سيّدي الرئيس

895
01:19:01,500 --> 01:19:04,810
في أجرأ مبادرة حتى الآن
في عهد إدارة (ميتشل) الجديدة

896
01:19:04,900 --> 01:19:11,195
اقترح الرئيس برنامج توظيف للجميع
(لا مثيل له منذ عهد الرئيس (روزفلت

897
01:19:11,540 --> 01:19:15,010
أدى ذلك الإقتراح إلى ردة فعل
(كبيرة هنا في (كابيتول هيل

898
01:19:15,220 --> 01:19:19,372
يسير الرئيس (ميتشل) على الطريق
الصحيح، علينا أن نجد وظائف للناس

899
01:19:19,540 --> 01:19:22,657
من الأفضل للناس أن يعملوا على
أن يتلقوا معونات من الحكومة

900
01:19:22,740 --> 01:19:26,892
،كنا نقوم بعمل الرئيس من قبل
أنا شخصياً فعلت الكثير من أجله

901
01:19:27,020 --> 01:19:30,217
،أما بعد تصريحه هذا
أعتقد بأنه فقد الصلة بالواقع

902
01:19:31,960 --> 01:19:34,330
المصباح مضاء، لكن لا وجود
لأحد في البيت

903
01:19:34,420 --> 01:19:36,317
أعجبني تصريحه، إنّه رائع

904
01:19:36,318 --> 01:19:38,620
كل ما علينا فعله هو التوقف عن تمويل
حرب النجوم وعندها سيتوفر لدينا المال

905
01:19:38,620 --> 01:19:42,499
أودّ أن أرى كيف سيتدبّر (ميتشل) أمره
لتمويل مشروع القانون الذي يطرحه

906
01:19:42,580 --> 01:19:46,255
مشاريعه تشبه البرنامج الذي قدّمته عندما
ترشحت إلى الرئاسة منذ 4 أعوام

907
01:19:46,340 --> 01:19:49,730
هل فقد الرئيس الصلة بالواقع؟
هذا هو السؤال الذي أطرحه عليك

908
01:19:49,820 --> 01:19:51,970
هذا هو تعريف القيادة العصرية

909
01:19:52,060 --> 01:19:54,972
تبدأ بوضع هدف جريء
ولا تقول كيف ستحققه

910
01:19:55,060 --> 01:19:57,620
جرّبوا ذلك في (روسيا) ودمّروا البلاد

911
01:19:57,700 --> 01:19:59,497
أتساءل إن كان الشيوعيون
يسيطرون عليه؟

912
01:19:59,580 --> 01:20:03,700
إن نظرت إلى صورة واحدة التقطت
...لـ(ميتشل) قبل الجلطة الدماغية

913
01:20:03,700 --> 01:20:08,651
وواحدة بعدها، تجد فرقاً كبيراً...

914
01:20:06,780 --> 01:20:08,691
هل تقول إن هذه مؤامرة؟

915
01:20:08,780 --> 01:20:11,248
نعم أقول إنّها مؤامرة

916
01:20:11,420 --> 01:20:13,172
هل تظن بأنك تعاني
من مرض الرهاب (أوليفر)؟

917
01:20:13,260 --> 01:20:16,190
كلا، هل سبق أن قارنت الصور؟ -
كلها -

918
01:20:28,233 --> 01:20:35,290
غداً، غداً
أحبك غداً

919
01:20:39,020 --> 01:20:40,499
هذا جنون

920
01:20:44,100 --> 01:20:45,718
صحيفة الـ (يو أس نيوز) انتقدتنا بشدة

921
01:20:45,718 --> 01:20:48,340
ولكن الصحافي (روزنتال) مدحنا
(في صحيفة (نيويورك تايمز

922
01:20:48,340 --> 01:20:49,892
هذا جيّد -
سيّدي الرئيس -

923
01:20:49,892 --> 01:20:51,535
السيّد (نانس) ينتظرك في مكتبك

924
01:20:51,660 --> 01:20:53,816
مَن؟ -
نائب الرئيس -

925
01:20:56,280 --> 01:21:00,413
نائب الرئيس -
...نانس)، ظننت) -

926
01:21:01,380 --> 01:21:03,018
يجب أن أجري فحصاً
لأذني في الأسبوع المقبل

927
01:21:03,100 --> 01:21:07,449
أنا آسف لم أفهم، منذ أن أصبت
بالجلطة الدماغية، أشعر بشيء ما

928
01:21:08,400 --> 01:21:09,953
!يا إلهي

929
01:21:30,780 --> 01:21:32,372
...سيّدي الرئيس

930
01:21:33,940 --> 01:21:37,812
(هذه هدايا من ملك (توغو...
عقود خرزية للخصوبة

931
01:21:38,200 --> 01:21:41,198
(وهذه من شعب (بوروندي

932
01:21:43,380 --> 01:21:47,095
شكراً لك، إنّهم يجيّدون حقاً صنع
القبعات في (بوروندي)، انظر إليّ

933
01:21:50,140 --> 01:21:52,290
،سيّدي الرئيس
هل لي أن أتكلم بصراحة؟

934
01:21:52,380 --> 01:21:55,140
أجل، تفضّل بالجلوس
سررت برؤيتك

935
01:21:58,940 --> 01:22:02,694
،أعلم باننا لا نتفّق دائماً
لقد اختلفنا سياسياً

936
01:22:02,780 --> 01:22:05,931
وأعتقد بأني أعرف رأيك
بي على الصعيد الشخصي

937
01:22:07,500 --> 01:22:10,970
ولكنني حاولت أن أحترم
الدور الذي أردتني أن أقوم به

938
01:22:11,760 --> 01:22:15,455
عندما لم أتفق
مع هذه الإدارة، واصلت عملي

939
01:22:16,780 --> 01:22:19,399
،عندما كنت بحاجة إلى دعمي
حصلت عليه دائماً

940
01:22:19,400 --> 01:22:20,674
صحيح

941
01:22:21,100 --> 01:22:22,453
(تباً (بيل

942
01:22:22,620 --> 01:22:28,015
كيف فعلت ذلك بي؟ -
فعلت ماذا؟ -

943
01:22:28,100 --> 01:22:29,977
من فضلك لسنا صغيرين

944
01:22:30,300 --> 01:22:34,498
لم يكن لي أي علاقة بمسألة
الـ(فيرست ليبرتي) وأنت تعلم ذلك

945
01:22:34,860 --> 01:22:35,975
(فيرست ليبرتي)

946
01:22:36,060 --> 01:22:42,498
،(وكل ما لديّ هو نزاهتي يا (بيل
هذا كل ما تبقّى لي

947
01:22:42,700 --> 01:22:45,294
لا أعلم لماذا أطلقت
كلابك الهجومية عليّ

948
01:22:45,380 --> 01:22:47,975
إنّها ليست كلابي -
ماذا؟ -

949
01:22:49,180 --> 01:22:50,408
سأهتم بالموضوع

950
01:22:50,620 --> 01:22:53,195
نحن من صنع ذلك -
ماذا تقصد بذلك؟ -

951
01:22:53,340 --> 01:22:56,059
وجب علينا ذلك
يا (دايف) فالرجل ساذج

952
01:22:56,220 --> 01:22:57,573
(ولكنه أمر خاطىء يا (آلن

953
01:22:58,140 --> 01:22:59,255
خاطىء؟

954
01:22:59,740 --> 01:23:02,855
أعلم ذلك، يبدو الأمر سيئاً
...وأنا محرج جداً

955
01:23:02,887 --> 01:23:05,019
!(ولكنّها كانت فكرة (بوب

956
01:23:26,460 --> 01:23:31,011
عندما بدأت بالنظر في الإدّعات
...(المتعلقة بـ(فيرست ليبرتي

957
01:23:31,900 --> 01:23:35,893
ظننت بأن الأعمال السيّئة كانت...
محصورة فقط بمكتب نائب الرئيس

958
01:23:36,700 --> 01:23:39,130
من الأفضل أن تلقي نظرة على هذا

959
01:23:41,020 --> 01:23:47,236
ولكن عندما بدأت التحقيق أدركت بأن
الفساد طال أناساً في مراكز أعلى بكثير

960
01:23:48,460 --> 01:23:54,775
حزنت كثيراً عندما علمت بأنه
سجّل 15 تدخلاً من قبل هذه الإدارة

961
01:23:55,140 --> 01:23:59,497
وكان الرئيس على علم بمعظمها
وكانت جميعها غير قانونية

962
01:24:00,220 --> 01:24:05,416
تعرّض المنظمون الفدراليون
للضغوطات وأتلفت الادلة

963
01:24:05,500 --> 01:24:07,775
وتحملنا الضغوط التي مورست

964
01:24:08,940 --> 01:24:13,489
في بعض الأحيان حتى
(من قِبل الرئيس (ميتشل

965
01:24:13,660 --> 01:24:16,758
إنّه يلفّق قصصاً عني -
لا غير صحيح -

966
01:24:19,100 --> 01:24:20,494
غير صحيح؟

967
01:24:23,100 --> 01:24:24,215
هل فعلت ذلك حقاً؟

968
01:24:24,300 --> 01:24:26,975
أنت لا، أما (بيل ميتشل) فبلى

969
01:24:35,500 --> 01:24:38,094
،هذا خطأ
لا يجب أن نفعل ذلك الآن

970
01:24:38,820 --> 01:24:40,458
لا أستطيع أن أختبىء

971
01:25:02,220 --> 01:25:04,495
هل هذه الوظيفة مجرد ستارة دخان؟

972
01:25:07,980 --> 01:25:12,036
سيّدي الرئيس، لا أعلم كيف أقول
ذلك ولكن هذا المشروع لن ينجح

973
01:25:12,540 --> 01:25:16,215
قد نتمكن من مقاومة مسألة
فيرست ليبرتي) لبعض الوقت)

974
01:25:16,300 --> 01:25:18,575
ولكنك إن إستمريت بدعم مشروع
...إيجاد العمل للجميع

975
01:25:18,660 --> 01:25:20,969
سينتهي أمرنا

976
01:25:21,060 --> 01:25:24,052
لو أنك تستطيع أن تنتظر لبضعة أشهر -
أجل انتظر -

977
01:25:24,160 --> 01:25:27,332
لا، لا نستطيع أن ننتظر

978
01:25:27,420 --> 01:25:29,834
سيّدي الرئيس أعلم كيف تشعر

979
01:25:29,920 --> 01:25:34,810
ولكننا نتكلم عن إعاقة عمل المنظمين
الفدراليين وخرق قانون الإنتخابات

980
01:25:35,340 --> 01:25:37,900
(سيّدي الرئيس يتكلمون في (الكابيتول
عن التقصير والخيانة

981
01:25:37,980 --> 01:25:40,574
ما الذي جرى للرئيس (ميتشل) مؤخراً؟

982
01:25:40,740 --> 01:25:45,052
أعلم بأنه يفترض بالرئيس أن يحكم 4 سنوات
ولكن يبدو الآن أنه سيخدم من 15 إلى 20 سنة

983
01:25:47,260 --> 01:25:53,500
نحن نهزأ من الرئيس ولكن عمله صعب
مثلاً نهض الرئيس اليوم من النوم

984
01:25:53,530 --> 01:25:57,618
خرق القوانين، قبض عليه وعفا
عن نفسه هذا ما يفعله طوال اليوم

985
01:26:00,580 --> 01:26:03,973
سيّدي الرئيس، هل أستطيع الدخول؟

986
01:26:06,940 --> 01:26:09,408
يا لقذارة السياسية أحياناً

987
01:26:14,300 --> 01:26:21,258
سيّدي الرئيس، مهما حصل أريد أن تعلم
بأن برنامجك لإيجاد فرص عمل فكرة رائعة

988
01:26:24,380 --> 01:26:25,415
شكراً

989
01:26:25,820 --> 01:26:30,775
لن ينتبه الجميع للأمر الآن ولكن شكراً

990
01:26:39,740 --> 01:26:42,852
هل تريد أن تجلس لدقيقة؟

991
01:26:44,780 --> 01:26:46,252
بالطبع

992
01:26:54,940 --> 01:27:00,009
هل يخطر ببالك أن تفكّر
كيف وصلت إلى هنا؟

993
01:27:03,820 --> 01:27:08,612
،كنت بائع أحذية
ولكني لم أكن مسروراً بعملي

994
01:27:09,500 --> 01:27:15,410
في يوم من الأيام قالت لي زوجتي
لماذا لا تترشح للرئاسة؟"

995
01:27:15,980 --> 01:27:20,290
،أنت تتحدّث بذلك طوال الوقت
فلمَ لا تترشح"؟

996
01:27:20,360 --> 01:27:24,895
لذا أخبرت مديري بأنه
لديّ موعداً مع طبيب الأسنان

997
01:27:25,020 --> 01:27:29,979
وذهبت إلى مركز تسجيل
المنتخبين خلال استراحة الغذاء

998
01:27:31,700 --> 01:27:34,089
وبعدها علمت بأني أصبحت
عضواً في مجلس الولاية

999
01:27:34,860 --> 01:27:37,500
حقاً؟ -
كانت زوجتي مديرة حملتي الإنتخابية -

1000
01:27:37,500 --> 01:27:41,813
وكان لدينا ميزانية بقيمة
ألفي دولار للحملة مع الدعاية

1001
01:27:49,060 --> 01:27:50,209
ماذا عنك؟

1002
01:27:50,980 --> 01:27:52,715
أنا؟ -
أجل -

1003
01:27:53,980 --> 01:27:55,732
كيف بدأت؟

1004
01:27:58,700 --> 01:28:00,372
تقريباً نفس الطريقة

1005
01:28:12,500 --> 01:28:15,168
نائب الرئيس رجل صالح، أليس كذلك؟

1006
01:28:19,800 --> 01:28:21,268
بلى

1007
01:28:22,860 --> 01:28:24,532
إنّه رجل طيب

1008
01:28:31,740 --> 01:28:33,412
لا أريد أن أخسرك

1009
01:28:50,540 --> 01:28:56,160
طلب الرئيس عقد اجتماع نادر
...لمجلس الشيوخ ليرد شخصياً

1010
01:28:56,160 --> 01:28:59,619
(على إدّعاءات (بوب أليكساندر...
رئيس الموظفين السابق في البيت الأبيض

1011
01:28:59,700 --> 01:29:03,010
بصراحة يصعب تذكّر متى جرى
الإجتماع الأخير لغرفتي الكونغرس

1012
01:29:03,100 --> 01:29:06,775
من دون أن يملكوا أدنى
فكرة عمّا سيقوله الرئيس

1013
01:29:06,900 --> 01:29:11,212
هناك أقاويل بأنهم سيتناولون
(التهم الموّجهة إلى (ميتشل) و(نانس

1014
01:29:11,340 --> 01:29:15,094
هذه الإشاعات كانت تتداول
(لأسابيع في (كابيتول هيل

1015
01:29:16,740 --> 01:29:19,049
حان الوقت لنذهب
من الأفضل أن ندخل

1016
01:29:19,420 --> 01:29:21,809
هل رتّب (دواين) كل شيء؟
هل كل ما طلبته هنا؟

1017
01:29:21,900 --> 01:29:24,049
حسناً لنذهب

1018
01:29:25,902 --> 01:29:28,149
آلن) استرخي)

1019
01:29:30,420 --> 01:29:32,353
وتمتع باللحظة

1020
01:29:37,460 --> 01:29:39,371
(مرحباً (بن -
(يا له من يوم مهم يا (بوب -

1021
01:29:39,500 --> 01:29:41,695
شكراً لحضورك -
لن أتغيب عنه -

1022
01:29:41,780 --> 01:29:43,418
هل تعرّف الـ(كلاغورنر)؟

1023
01:29:44,140 --> 01:29:45,619
بوب) ما رأيك بهذه؟) -
"(الرئيس (بوب أليكساندر" -

1024
01:29:45,700 --> 01:29:48,419
ضعها جانباً، دعنا ننتظر
حتى نسمع الخطاب

1025
01:29:49,940 --> 01:29:55,170
!سيجتمع المجلس! سيجتمع المجلس

1026
01:29:59,380 --> 01:30:02,497
سيّدي رئيس المجلس، رحّبوا
(برئيس (الولايات المتحدة الأميركية

1027
01:30:35,300 --> 01:30:36,619
شكراً لكم

1028
01:30:39,820 --> 01:30:41,139
سيبدأ الخطاب الآن

1029
01:30:44,220 --> 01:30:52,978
حضرة رئيس المجلس ونائب الرئيس
وأعضاء الكونغرس والشعب الأميركي

1030
01:30:55,620 --> 01:30:58,851
كنت أتمنى أن آتي
إلى هنا في ظروف مختلفة

1031
01:30:59,980 --> 01:31:03,609
هنالك العديد من القضايا التي سيكون
علينا مناقشتها في هذا البلد

1032
01:31:03,980 --> 01:31:06,335
ولكن هذا غير ممكن الآن

1033
01:31:07,660 --> 01:31:11,812
كما تعلمون، رئيس الموظفين
السابق ورّطني في فضيحة

1034
01:31:11,900 --> 01:31:14,937
تتعلّق بودائع وقروض
(الـ(فيرست ليبرتي

1035
01:31:15,460 --> 01:31:19,658
حالما يبدأ الناس بالتكلم عن فضيحة
يصبح من الصعب التكلم عن أي شيء آخر

1036
01:31:20,060 --> 01:31:21,812
لا بأس لنتكلّم عنها

1037
01:31:23,860 --> 01:31:26,135
...لقد اتهمني (بوب أليكساندر) بـ

1038
01:31:26,860 --> 29:11:34,454
سأقرأ هذه لأتأكد مما قاله، "بالتأثير بطريقة
"غير قانونية على المنظمين الفدراليين

1039
01:31:35,260 --> 01:31:38,218
بالنيابة عن ممولي الحملات الكبار..."
"والتدخل في تحقيقات تجريها وزارة العدل

1040
01:31:38,300 --> 01:31:42,213
وخرق القوانين الإنتخابية الفيدرالية"
"في ما يتعلق بتمويل الحملات

1041
01:31:42,620 --> 01:31:47,615
فلنتكلم عن هذه الإدعاءات
بالتفصيل، جميع هذه التهم صحيحة

1042
01:31:50,140 --> 01:31:51,812
فلتمُت أيها الحثالة

1043
01:31:51,900 --> 01:31:55,415
أنا الرئيس وأنا مسؤول
عمّا جرى كما يقال

1044
01:31:55,660 --> 01:31:59,733
لذا سأتحمّل المسؤولية الكاملة المترتبة
عن الأعمال غير الشرعية التي قمت بها

1045
01:32:02,060 --> 01:32:04,210
ولكن هذه القصة غير كاملة

1046
01:32:05,700 --> 01:32:09,215
وأعتقد أنه يحق لكل منكم
أن يعرف كل الحقيقة

1047
01:32:10,300 --> 01:32:19,448
لديّ هنا الدليل مكتوب كل شيء
على شكل مذكّرات وأوامر شخصية

1048
01:32:19,620 --> 01:32:25,380
تثبت بأن (بوب أليكساندر) كان
متورطاً في كل هذه الحالات

1049
01:32:25,380 --> 01:32:27,779
وفي أغلبيتها كان العقل المدبّر

1050
01:32:29,836 --> 01:32:31,179
(آلن)

1051
01:32:33,220 --> 01:32:36,690
وجّهت إدعاءات بسوء
(التصرف إلى نائب الرئيس (نانس

1052
01:32:37,460 --> 01:32:39,120
وكما سيثبت هذا الدليل...

1053
01:32:39,200 --> 01:32:43,217
لم يكن نائب الرئيس...
في أي وقت متورطاً بما حدث

1054
01:32:43,300 --> 01:32:45,336
بوب) لفّق كل ذلك)

1055
01:32:47,740 --> 01:32:49,651
...(نائب الرئيس (نانس

1056
01:32:50,260 --> 01:32:53,058
هو موظف حكومي محترم ولائق...

1057
01:32:53,660 --> 01:32:57,494
وأودّ أن أعتذر عن أي ألم...
سببته له الفضيحة أو لعائلته

1058
01:33:12,740 --> 01:33:18,577
وبينما نتحدث في هذا الموضوع
أودّ أن أعتذر من الشعب الأميركي

1059
01:33:19,460 --> 01:33:27,610
كما تعلمون، نسيت بأني وظّفت
لأقوم بعمل مؤقت لأجلكم

1060
01:33:28,300 --> 01:33:30,336
ونسيت بأني مسؤول
عن 250 مليون شخصاً

1061
01:33:30,420 --> 01:33:33,457
يدفعون لي راتبي لأجعل حياتهم أفضل

1062
01:33:33,820 --> 01:33:36,334
لكنني لم ألتزم بوعودي

1063
01:33:39,180 --> 01:33:42,616
أنتم تتوقعون من رئيسكم
بأن يؤدي أعمالاً معينة

1064
01:33:44,420 --> 01:33:47,253
يجب عليّ أن أهتم بشؤونكم
أكثر من إهتمامي بشؤوني

1065
01:33:47,900 --> 01:33:54,577
عليّ أن أهتم أكثر بما هو
صحيح بدلاً مما هو رائج

1066
01:33:57,860 --> 01:34:03,531
عليّ أن أتنازل عن الرئاسة
من أجل ما أؤمن به

1067
01:34:05,300 --> 01:34:06,938
...لأني إن لم أكن

1068
01:34:09,980 --> 01:34:11,333
...إن لم أكن...

1069
01:34:17,700 --> 01:34:18,974
...إذا لم أكن

1070
01:34:21,300 --> 01:34:22,813
إن لم أكن... عندها

1071
01:34:23,100 --> 01:34:25,694
ربما لا يجدر بي أن أكون هنا أصلاً

1072
01:34:29,380 --> 01:34:30,813
!أحضروا طبيب

1073
01:36:10,860 --> 01:36:12,115
حسناً؟

1074
01:36:12,980 --> 01:36:14,335
حسناً؟

1075
01:36:17,900 --> 01:36:19,618
هل ستكون بخير
عندما تصل إلى منزلك؟

1076
01:36:20,820 --> 01:36:22,378
أجل، إنّه ليس بعيداً

1077
01:36:25,500 --> 01:36:26,969
اعتن بنفسك

1078
01:36:27,750 --> 01:36:29,169
(دايف)

1079
01:36:32,780 --> 01:36:34,850
كنت مستعداً لتلقي رصاصة لأجلك

1080
01:36:44,660 --> 01:36:46,334
(شكراً لك يا (دواين

1081
01:37:55,340 --> 01:37:58,242
أصيب الرئيس بجلطة دماغية
...عند الساعة الثامنة و42 دقيقة مساءً

1082
01:37:58,242 --> 01:38:01,139
عندما كان يدلي بتعليقاته الأخيرة...
في جلسة مشتركة في الكونغرس

1083
01:38:01,220 --> 01:38:05,768
صرّح الناطق باسم المستشفى
بأنه أصيب بالإستسقاء

1084
01:38:06,020 --> 01:38:09,695
وخلافاً للجلطة الدماغية التي أصيب بها
سابقاً لقد أصابت الرئيس بعجز كامل

1085
01:38:09,780 --> 01:38:12,578
حزنت الأمة على الرئيس
(ويليام هاريسون ميتشل)

1086
01:38:12,660 --> 01:38:16,136
الذي ووري الثرى في مقبرة
آرلينغتون) الوطنية هذا الصباح)

1087
01:38:16,540 --> 01:38:19,008
بعد أن أمضى 5 أشهر في غيبوبة

1088
01:38:19,100 --> 01:38:21,853
قضى الرئيس نحبه بعد ظهر يوم الخميس
عند الساعة الرابعة و20 دقيقة

1089
01:38:21,940 --> 01:38:25,376
ففي إحتفال متواضع، نائب
...(الرئيس ( غاري نانس

1090
01:38:25,460 --> 01:38:29,738
أدى اليمين رسمياً اليوم كرئيس للـ(الولايات
المتحدة الأمريكية) الخامس والأربعون

1091
01:38:30,100 --> 01:38:34,537
وفقاً للتعديل الـ25
كان (نانس) يتولى كل السلطات التنفيذية

1092
01:38:34,620 --> 01:38:37,259
منذ أن أصيب (بيل ميتشل) بالعجز

1093
01:38:37,697 --> 01:38:39,820
وعد الرئيس الجديد بأن
تكون فترة حكمه منصفة

1094
01:38:39,820 --> 01:38:42,493
(أنوي الإستمرار بمشاريع (بيل ميتشل

1095
01:38:43,420 --> 01:38:46,014
هذه ليست رئاستي بل رئاسته

1096
01:38:46,580 --> 01:38:49,731
ولا أستطيع أن أفكّر
بطريقة أفضل لتخليد إرثه

1097
01:38:50,300 --> 01:38:53,019
سوى متابعة السير
على المبادىء التي أسّسها

1098
01:38:53,340 --> 01:38:56,491
بوب أليكساندر) و8 أعضاء)
(آخرون من إدارة (ميتشل

1099
01:38:56,580 --> 01:39:01,299
ادينوا بـ 34 تهمة بخرق القانون
الإنتخابي وإعاقة العدالة

1100
01:39:01,380 --> 01:39:06,000
من سخرية القدر، سيقت الإتهامات ضدّهم
(بعد 48 ساعة على إقرار مشروع قانون (ميتشل

1101
01:39:06,000 --> 01:39:07,917
لتأمين المزيد من الوظائف

1102
01:39:08,399 --> 01:39:13,889
ضعوا المناشير فقط في المغلفات
ولا تضعوا أي أزرار فيها

1103
01:39:14,189 --> 01:39:15,489
عزيزي

1104
01:39:16,980 --> 01:39:19,130
مكتب (دايف كوبيك) صاحب
"حملة "حان وقت التغيير

1105
01:39:20,180 --> 01:39:21,408
(كوفيك)، (كوفيك)

1106
01:39:21,540 --> 01:39:23,500
طوم) لدينا كمية محدودة)
من الملصقات الدعائية

1107
01:39:23,500 --> 01:39:26,213
فضعوها في أماكن حيث
يمكن للجميع أن يراها

1108
01:39:26,300 --> 01:39:28,130
إنّها رائعة، إنّها تعمل أي شيء

1109
01:39:28,980 --> 01:39:30,572
حسناً، لقد تغيّرت

1110
01:39:31,740 --> 01:39:35,574
نحن في منتصف الشتاء وسيحرمونها من
التدفئة، إنّها بحاجة إلى وظيفة سهلة

1111
01:39:44,500 --> 01:39:45,600
مرحباً

1112
01:39:46,740 --> 01:39:48,571
هل تريدين العمل كمتطوعة؟

1113
01:39:49,780 --> 01:39:51,133
(أنت رجل صالح يا (ديك

1114
01:39:51,220 --> 01:39:54,400
هل وصلتك المعلومات التي أرسلتها لك من أجل
جمع النقود؟ نعم، لعضوية مجلس المدينة

1115
01:39:54,420 --> 01:39:55,853
لدينا المنشورات هنا

1116
01:39:57,740 --> 01:40:00,134
نحن في مرحلة ممتازة من العمل
كارن)، أصبح لديك عمل)

1117
01:40:00,140 --> 01:40:01,529
شكراً -
إنّه يوم الإثنين -

1118
01:40:01,620 --> 01:40:03,850
والجميع يعمل يوم الإثنين -
والجميع يعمل يوم الإثنين -

1119
01:40:16,200 --> 01:40:18,050
مرحباً -
مرحباً -

1120
01:40:18,660 --> 01:40:20,896
أعلم بأنك تجد وظائف للناس؟

1121
01:40:21,830 --> 01:40:24,500
رأيت هذه -
أجل، أنا مرشح -

1122
01:40:24,580 --> 01:40:31,009
تبدين رائعة، شاهدتكِ على شاشة
...التلفاز في الجنازة و

1123
01:40:33,300 --> 01:40:34,779
انتهينا من ذلك أخيراً

1124
01:40:44,220 --> 01:40:46,176
لمَ لا ندخل مكتبي؟

1125
01:40:46,380 --> 01:40:47,529
عذراً

1126
01:42:18,860 --> 01:42:25,055
مع تحيات
عمــــــــار شـــــــوارزينيكر

1127
01:42:26,000 --> 01:42:29,115
Best watched using Open Subtitles MKV Player
