﻿1
00:00:01,426 --> 00:00:03,417
أبعد يديك عني

2
00:00:14,306 --> 00:00:16,399
بني اعتني بنفسك

3
00:00:18,143 --> 00:00:19,667
من الافضل أن تذهب الآن

4
00:00:25,584 --> 00:00:28,576
اذهب يا عزيزي

5
00:00:42,134 --> 00:00:44,762
(كـور)

6
00:00:44,803 --> 00:00:46,794
ريـم)أنا هنا )

7
00:00:55,180 --> 00:00:56,738
والدتك سـتأتي بعد قليل

8
00:00:56,781 --> 00:00:58,908
إنها في الطريق اليك

9
00:00:59,151 --> 00:01:00,311
إبقى هنا

10
00:01:00,352 --> 00:01:02,684
تأكد من أنها ستتحسن هل فهمت

11
00:01:05,724 --> 00:01:07,248
(كـور)

12
00:01:15,867 --> 00:01:17,494
(غرفة رقم (16

13
00:01:23,608 --> 00:01:24,666
علينا الاسـراع

14
00:01:24,709 --> 00:01:25,835
حصلت عليه

15
00:01:29,447 --> 00:01:30,937
على الاقل حصلت على رخصة القيادة

16
00:01:31,183 --> 00:01:33,174
وأخيرا شـكرا

17
00:01:36,855 --> 00:01:38,823
بحق المسيح

18
00:01:41,960 --> 00:01:43,518
لنقتسم المال

19
00:01:55,974 --> 00:01:57,669
اعتني بنفسك

20
00:02:24,803 --> 00:02:26,668
نحتاج لنغير السـيارة

21
00:02:39,452 --> 00:02:40,783
هذه مفتوحة

22
00:03:50,056 --> 00:03:51,751
جوازات السـفر

23
00:04:04,704 --> 00:04:06,001
تعال هنا

24
00:04:18,784 --> 00:04:20,775
شـكرا ،رحلة آمنة

25
00:04:31,864 --> 00:04:33,798
(سـيد (هاينكن

26
00:04:33,833 --> 00:04:35,801
انتهى الامر

27
00:04:35,835 --> 00:04:37,996
(أنا (كيـز سيتسما
(من شـرطة (امستردام

28
00:04:39,972 --> 00:04:42,099
من اللطيف أنك أتيت لتطمئن علي

29
00:04:45,778 --> 00:04:47,109
استطعنا القبض عليهم

30
00:05:00,626 --> 00:05:02,821
يا سـادة

31
00:05:02,862 --> 00:05:04,762
أشـكركم

32
00:05:07,800 --> 00:05:10,394
ماذا عن الثياب

33
00:05:10,436 --> 00:05:14,668
أحضرت ثيابك من المنزل

34
00:05:20,579 --> 00:05:22,911
شـكرا للرب
أين كنتما

35
00:05:25,418 --> 00:05:27,886
هذه تعود لاثنين منهم

36
00:05:27,920 --> 00:05:30,081
اريد ذلك الشاب

37
00:06:28,881 --> 00:06:30,815
أخبرني

38
00:06:30,850 --> 00:06:35,116
استطعنا القبض على واحد منهم

39
00:06:35,154 --> 00:06:36,815
(جان بيلارد)
كان يجلس في المكان الذي احتجزوك فيه

40
00:06:36,856 --> 00:06:38,585
ويتم  استجوابه

41
00:06:38,624 --> 00:06:40,751
وجدنا جزء من مال الفدية في صندوق السيارة

42
00:06:40,793 --> 00:06:41,953
كم كان المبلغ

43
00:06:41,994 --> 00:06:43,188
ثلاث ملايين

44
00:06:45,698 --> 00:06:47,063
كم طوله

45
00:06:47,099 --> 00:06:49,795
طوله حوالي 6 قدم وسمين

46
00:06:51,003 --> 00:06:55,667
أحدهم كان طويلا

47
00:06:55,708 --> 00:06:58,142
وعيونه لونها خضراء

48
00:06:58,177 --> 00:07:01,010
عدد خاطفيك 4 اشخاص

49
00:07:01,046 --> 00:07:03,844
(هذا يدعى (فرانز مايجر) صديق (جان

50
00:07:03,883 --> 00:07:06,010
لا نعلم أي شـيء عنه حتى الآن

51
00:07:06,051 --> 00:07:08,542
انه أحد أعضاء الكنيسة الكاثوليكية

52
00:07:10,155 --> 00:07:12,146
(كـور فان هاوت)

53
00:07:12,191 --> 00:07:14,785
(يملك خيل للسـباق وبعض الممتلكات في (امستردام

54
00:07:14,827 --> 00:07:16,658
(وهو صديق (جان)و(كـور

55
00:07:16,695 --> 00:07:19,994
(وهو متزوج من شقيقة (ريـم هامرشتز

56
00:07:20,032 --> 00:07:21,727
انه الاصغر في العمر بينهم

57
00:07:21,767 --> 00:07:23,234
كل ما نعرفه عنه

58
00:07:23,269 --> 00:07:26,568
أنه ضرب المسؤول عن امتحان القيادة

59
00:07:26,605 --> 00:07:28,072
هذا هو

60
00:07:30,776 --> 00:07:32,073
هذا هو

61
00:07:32,111 --> 00:07:35,046
هذا من أريد أن تقبضوا عليه

62
00:07:35,080 --> 00:07:37,139
لأنه حاول أن يكسر ذراعي

63
00:07:53,699 --> 00:07:55,724
لا عليك سأحتاج الى يومين

64
00:07:57,770 --> 00:08:01,672
اريد أن تمسكه اليوم
واستمع جيدا لما أقول

65
00:08:01,707 --> 00:08:05,040
اليوم ،سيتم تجهيز المنزل بأجهزة المراقبة والحراس

66
00:08:05,077 --> 00:08:08,638
واريدها أن تعمل طوال اليوم لا توقف وفي كل
مكان في المنزل

67
00:08:08,681 --> 00:08:10,979
أحضر لي أفضل الرجال

68
00:08:11,016 --> 00:08:12,210
مهما كلف الامر

69
00:08:12,251 --> 00:08:16,585
اغرهم بالمال ومهما طلبوا من المال وافق

70
00:08:16,622 --> 00:08:20,353
(وعندما تنتهي من هذا الامر يا (جيرارد

71
00:08:20,593 --> 00:08:24,586
وقتها سـأرتاح

72
00:08:24,630 --> 00:08:25,927
مفهوم

73
00:08:44,783 --> 00:08:46,648
(أهلا بعودتك سـيد (هاينكن

74
00:09:17,950 --> 00:09:20,817
كنت في طريقي الى النوم وارتأيت

75
00:09:22,855 --> 00:09:25,415
أن أطمئن عليك

76
00:09:25,658 --> 00:09:28,422
حسـنا

77
00:09:32,064 --> 00:09:33,395
(لوسيل)

78
00:09:44,243 --> 00:09:45,711
نعم

79
00:09:45,745 --> 00:09:48,373
أعتذر عن اتصالي في هذا الوقت

80
00:09:48,415 --> 00:09:51,111
ولكننا استطعنا استعادة جزء كبير من الفدية

81
00:09:51,151 --> 00:09:52,379
كم المبلغ

82
00:09:54,120 --> 00:09:56,281
21مليون جيلدر

83
00:09:56,322 --> 00:10:00,383
يمكنك الاتصال في أي وقت ان كانت الاخبار مفرحة

84
00:10:00,427 --> 00:10:04,955
(واكتشفنا أمرا عن والد (ريـم هامبرشتس

85
00:10:05,999 --> 00:10:07,364
ماذا اكتشفتم

86
00:10:07,400 --> 00:10:10,164
تبين أنه كان يعمل في مصنعك ل20 سـنة

87
00:10:10,203 --> 00:10:13,138
وفي آخر سنتين من عمله لديك كان يعمل
مندوب مبيعات

88
00:10:13,173 --> 00:10:16,233
حتـى طردته من العمل بسـبب ادمانه للكحول

89
00:10:16,276 --> 00:10:20,235
حتى أنه رفع دعوى على شركتك في المحكمة ولكنه
خسـرها

90
00:10:20,280 --> 00:10:21,770
هل كان مدمن

91
00:10:21,815 --> 00:10:23,908
لأنه يدعي أنه اضطر لقبول دعوة أحد أصدقائه للشـرب

92
00:10:23,950 --> 00:10:26,919
في الحانة حيث قابلهم

93
00:10:26,953 --> 00:10:28,443
ولكن شـركتك أكدت على ادمانه

94
00:10:28,488 --> 00:10:31,889
"واقتبس "أن الشـرب ليس ممنوعا في العمل
يقصد لا قانون يمنع الشرب في العمل

95
00:10:31,925 --> 00:10:33,449
هذا هراء

96
00:10:41,101 --> 00:10:42,295
أبقني على اطلاع

97
00:10:42,335 --> 00:10:43,768
أحسنت عملا

98
00:12:36,616 --> 00:12:39,483
أنا مسـرورة جدا لرؤيتك

99
00:12:44,490 --> 00:12:46,014
(سـيد (هاينكن

100
00:12:48,428 --> 00:12:50,396
هل نمت جيدا

101
00:12:50,430 --> 00:12:53,092
أجل ،شكرا

102
00:12:53,132 --> 00:12:56,568
هل توجد قوانين ليست مذكورة في لوائح العمل هنا

103
00:12:56,603 --> 00:12:58,537
ماذا تقصد

104
00:12:58,571 --> 00:13:01,904
هل قام أحد مندوبي المبيعات بشـرب الكحول في الحانة

105
00:13:03,643 --> 00:13:05,270
بالطبع لا

106
00:13:05,311 --> 00:13:09,577
قبل سنتين أحد الموظفين رفع دعوى

107
00:13:09,616 --> 00:13:11,880
(وهو (هامرشتس

108
00:13:11,918 --> 00:13:13,579
هل يمكنك التأكد من الامر

109
00:13:31,104 --> 00:13:32,298
(سـيد (هامرشتس

110
00:13:32,338 --> 00:13:33,930
مرحبا أمي

111
00:13:33,973 --> 00:13:36,373
كيف حالك

112
00:13:36,409 --> 00:13:38,434
أمي

113
00:13:38,478 --> 00:13:41,242
أمي أرجوكي لا تبكي

114
00:13:41,281 --> 00:13:43,545
أنا بخير

115
00:13:43,583 --> 00:13:44,948
كيف حالك والدي

116
00:13:44,984 --> 00:13:46,144
عليك أن تختفي عن الانظار بني

117
00:13:46,185 --> 00:13:47,914
انهم يبحثون عنك

118
00:13:47,954 --> 00:13:49,114
مرحبا

119
00:13:49,155 --> 00:13:50,315
من أنت

120
00:13:50,356 --> 00:13:52,324
(هل أنت (ريـم

121
00:13:52,358 --> 00:13:53,552
من أنت

122
00:13:53,593 --> 00:13:54,958
(أنا (بيت

123
00:13:54,994 --> 00:13:56,291
صديق لوالدك

124
00:13:56,329 --> 00:13:57,489
(بيت)

125
00:13:57,530 --> 00:13:58,690
من الافضل أن تعود الى المنزل

126
00:13:58,932 --> 00:14:00,092
انهي المكالمة

127
00:14:00,133 --> 00:14:03,330
أنهي المكالمة

128
00:14:03,369 --> 00:14:04,961
(بيت)

129
00:14:05,004 --> 00:14:06,301
من الافضل أن تعود الى المنزل

130
00:14:06,339 --> 00:14:07,499
انهي المكالمة يا بني

131
00:14:07,540 --> 00:14:10,634
انهي المكالمة

132
00:14:10,677 --> 00:14:12,440
اتصل أمس في 10 مساءا

133
00:14:12,478 --> 00:14:15,242
(ومكانه (باريس

134
00:14:15,281 --> 00:14:17,943
وقد تم اعلام أصدقائنا في (فرنسا)للقبض عليهم

135
00:14:17,984 --> 00:14:19,383
سنجدهم

136
00:14:19,419 --> 00:14:21,216
وشـيء آخر

137
00:14:21,254 --> 00:14:24,519
(واعتقلنا صديقة (فرانس

138
00:14:24,557 --> 00:14:26,115
انها هنا في القسم

139
00:14:26,159 --> 00:14:27,956
قد تكون مشتركة في الخطف

140
00:14:27,994 --> 00:14:29,655
ولكنها ممتنعة عن الكلام

141
00:14:45,611 --> 00:14:47,670
هل تعرفي من أنا

142
00:14:53,052 --> 00:14:54,713
وما فعلوه بي

143
00:15:01,127 --> 00:15:05,723
احتجزوني لمدة ثلاثة أسـابيع

144
00:15:05,765 --> 00:15:08,199
في مكان يشبه حجر الارنب

145
00:15:12,105 --> 00:15:15,074
بدون أي تكييف

146
00:15:15,108 --> 00:15:20,410
ولقضاء الحاجة كان علي استعمال مرحاض قذر

147
00:15:20,446 --> 00:15:24,075
ودفعت (35)مليون لأجل هذه التجربة

148
00:15:28,588 --> 00:15:31,523
(هل تعرفي (فرانس

149
00:15:41,367 --> 00:15:42,561
نعم

150
00:15:43,803 --> 00:15:46,567
ماذا فعل

151
00:15:53,613 --> 00:15:55,478
خطفك

152
00:15:58,084 --> 00:15:59,415
وهل تعرفي كل شـيء عن عملية الخطف

153
00:16:08,227 --> 00:16:09,717
الامس

154
00:16:14,233 --> 00:16:15,825
.... جاء

155
00:16:23,643 --> 00:16:26,134
وكان يريد مني الهرب معه

156
00:16:26,179 --> 00:16:27,373
الى أين

157
00:16:29,582 --> 00:16:31,413
لا أعلم

158
00:16:33,219 --> 00:16:35,210
ولكنه قال الى مكان بعيد

159
00:16:37,757 --> 00:16:39,657
هل أقام علاقة معك

160
00:16:47,633 --> 00:16:49,498
(هل تعرفي (جان بيولارد

161
00:16:52,272 --> 00:16:54,866
(كـور فان هاوت)

162
00:16:55,109 --> 00:16:57,839
مرة واحد رأيته في حفل عيد الميلاد
(في منزل (كـور

163
00:16:57,878 --> 00:16:59,641
(كان وقتها مع (فرانس

164
00:17:02,883 --> 00:17:04,282
(ريـم هامبرشتس)

165
00:17:08,689 --> 00:17:12,181
هل تعرفيه

166
00:17:12,226 --> 00:17:14,660
بالتأكيد (ريـم)ليس متورطا في الخطف

167
00:17:16,497 --> 00:17:19,660
نعتقد أنه متورط لدرجة كبيرة

168
00:17:27,541 --> 00:17:29,532
هل تعرفي أين هو

169
00:17:34,848 --> 00:17:36,782
هل حقا لا تعرفي مكانه

170
00:17:36,817 --> 00:17:38,444
أبدا

171
00:17:45,826 --> 00:17:47,350
اقسم

172
00:17:59,907 --> 00:18:01,898
انها تحبه

173
00:18:29,303 --> 00:18:30,861
أمسك

174
00:19:24,324 --> 00:19:25,518
ما المشكلة

175
00:19:25,559 --> 00:19:27,754
أنا أختنق

176
00:19:29,029 --> 00:19:30,496
أنا

177
00:19:44,311 --> 00:19:46,506
لا عليك

178
00:19:48,415 --> 00:19:51,612
كل شـيء سيكون علي مايرام

179
00:19:51,652 --> 00:19:55,645
ظننت أني مت

180
00:19:57,424 --> 00:19:58,789
لا تقلق

181
00:20:10,804 --> 00:20:11,964
الوحدة 311

182
00:20:12,005 --> 00:20:13,370
توصلنا الى رمز المهمة 27

183
00:20:13,407 --> 00:20:14,897
استعدوا

184
00:20:22,916 --> 00:20:24,076
(ليزا)

185
00:20:24,318 --> 00:20:26,047
مرحبا عزيزتي

186
00:20:26,086 --> 00:20:27,519
هذا انا

187
00:20:27,554 --> 00:20:30,022
(ريـم)

188
00:20:30,057 --> 00:20:32,685
أين أنت

189
00:20:32,726 --> 00:20:33,886
لا عليك

190
00:20:33,927 --> 00:20:36,657
كيف حالك

191
00:20:36,697 --> 00:20:38,927
أتى (فرانس)الي

192
00:20:38,965 --> 00:20:41,092
وأعلم ماذا ارتكبتم

193
00:20:44,705 --> 00:20:46,036
(آسـف يا (ليزا

194
00:20:46,073 --> 00:20:47,438
لم استطع اخبارك بالحقيقة

195
00:20:47,474 --> 00:20:51,103
لقد جن

196
00:20:51,345 --> 00:20:52,505
انه

197
00:20:52,546 --> 00:20:53,706
انه ماذا

198
00:20:53,747 --> 00:20:54,941
ماذا فعل

199
00:21:00,387 --> 00:21:01,945
لا تبكي يا عزيزتي

200
00:21:04,024 --> 00:21:05,992
لا تبكي

201
00:21:06,026 --> 00:21:07,084
ولكني لا أبكي

202
00:21:07,127 --> 00:21:08,424
لا تبكي

203
00:21:08,462 --> 00:21:10,430
لا اعلم ما العمل

204
00:21:10,464 --> 00:21:12,955
أعتقدت أنك تختلف عنه

205
00:21:12,999 --> 00:21:16,127
ظننت أننا

206
00:21:16,370 --> 00:21:18,031
ظننت أننا

207
00:21:18,071 --> 00:21:21,370
أجل عزيزتي نحن كما تظنين

208
00:21:21,408 --> 00:21:22,739
لا زال الامر ممكنا

209
00:21:24,778 --> 00:21:26,541
أحبك عزيزتي

210
00:21:30,717 --> 00:21:32,014
وماذا سيفيدني حبك لي

211
00:21:32,052 --> 00:21:34,077
لقد تم تحديد موقعه

212
00:21:40,627 --> 00:21:44,461
عزيزتي كل شـيء على ما يرام

213
00:21:46,833 --> 00:21:48,892
سـاعاود الاتصال بك في أقرب وقت

214
00:21:50,003 --> 00:21:51,800
لا تتعب نفسك

215
00:21:53,640 --> 00:21:55,767
لا يمكنني الاستمرار -
(ليـزا)-

216
00:21:57,010 --> 00:22:00,608
(ليزا)

217
00:22:54,734 --> 00:22:55,894
نعم

218
00:22:55,936 --> 00:22:57,995
(سـيد (هاينكن
السـيد (سيستما)يتصل

219
00:22:58,038 --> 00:23:00,529
أعتذر عن الاتصال بهذا الوقت ولكننا حددنا موقعههم

220
00:23:01,942 --> 00:23:03,500
عن ماذا تتحدث

221
00:23:14,554 --> 00:23:16,044
هيا

222
00:23:18,058 --> 00:23:21,585
حقير

223
00:23:23,597 --> 00:23:26,998
حسـنا

224
00:23:30,770 --> 00:23:33,000
(سـيد (هاينكن

225
00:23:33,039 --> 00:23:35,803
قبضوا عليهم

226
00:23:35,842 --> 00:23:38,072
أخبار رائعة

227
00:23:38,111 --> 00:23:39,976
متى يصلان الى المركز

228
00:23:40,013 --> 00:23:42,140
يحتاج جلبهم الى أيام
اسبوع على الاكثر

229
00:23:42,182 --> 00:23:44,013
ووجدنا باقي مال الفدية

230
00:23:44,050 --> 00:23:45,210
400ألف جيلدر

231
00:23:45,252 --> 00:23:49,086
موجودة في شقتهم

232
00:23:49,122 --> 00:23:51,215
عمل رائع

233
00:23:51,258 --> 00:23:52,623
شـكرا

234
00:23:52,659 --> 00:23:53,921
من دواع سروري

235
00:23:56,796 --> 00:23:58,788
تهاني لكم

236
00:24:03,137 --> 00:24:05,765
شـكرا لما أنجزتموه

237
00:24:09,744 --> 00:24:12,577
كانو 3 أصدقاء يريدوا أن يستمتعوا بوقتهم

238
00:24:12,613 --> 00:24:13,944
ويحبوا كرة القدم

239
00:24:13,981 --> 00:24:16,677
ولكنهم أصدقاء

240
00:24:19,720 --> 00:24:21,551
دعني أفكر

241
00:24:21,589 --> 00:24:22,851
شـكرا لك

242
00:24:22,890 --> 00:24:25,154
وردتني بعض الافكار البديلة

243
00:24:29,297 --> 00:24:31,288
(هل هو ملف (هامبرشتس

244
00:24:31,332 --> 00:24:33,732
تهاني لك

245
00:24:33,768 --> 00:24:36,965
اظن أن رأيك تغير في الشـرطة

246
00:24:37,004 --> 00:24:39,097
لقد استغرق بحثهم 3 اسابيع

247
00:24:43,244 --> 00:24:44,609
(سـيدة (فان ديتشزين

248
00:24:44,645 --> 00:24:47,944
(جيرارد)

249
00:24:47,982 --> 00:24:49,813
سـررت بمعرفة خبر القبض عليهم

250
00:24:49,850 --> 00:24:52,182
لا بد أنك سـعيد جدا

251
00:24:52,219 --> 00:24:54,585
بقي أمر واحد فقط

252
00:24:58,993 --> 00:25:01,018
(ايلس)

253
00:25:01,062 --> 00:25:03,860
نعم

254
00:25:06,601 --> 00:25:08,000
وردتني بعض الافكار

255
00:25:08,035 --> 00:25:10,026
وقررت

256
00:25:11,238 --> 00:25:14,833
أن الامر بيني وبينك

257
00:25:14,875 --> 00:25:17,241
لا يمكن أن نستمر

258
00:25:17,278 --> 00:25:19,143
لأني قد أدمر مستقلك

259
00:25:21,716 --> 00:25:24,116
بوضوح لا يمكنني الاستمرار في علاقتنا

260
00:25:26,821 --> 00:25:28,686
هل تريد أن تقول أنك تريد الانفصال

261
00:25:30,057 --> 00:25:31,922
أجل

262
00:25:36,097 --> 00:25:37,962
هل حزنتي

263
00:25:41,736 --> 00:25:43,397
هذا أفضل

264
00:25:46,340 --> 00:25:48,137
حقا

265
00:26:01,055 --> 00:26:02,920
تم القبض عليه قبل ساعتين

266
00:26:02,957 --> 00:26:05,084
بالقرب من الشاطيء

267
00:26:05,126 --> 00:26:06,684
كم معه

268
00:26:12,099 --> 00:26:14,966
3ملايين

269
00:26:22,677 --> 00:26:25,805
أرحمني يا رب

270
00:26:25,846 --> 00:26:28,440
وطهرني

271
00:26:28,683 --> 00:26:31,311
واغفر خطاياي

272
00:26:31,352 --> 00:26:33,843
وعاقبني

273
00:26:48,335 --> 00:26:50,701
هل أنت بخير -
أجل -

274
00:27:05,486 --> 00:27:10,947
أعلم أني رجل لا يطاق

275
00:27:14,095 --> 00:27:16,962
ولكن هذا ما أصبحت عليه

276
00:27:16,997 --> 00:27:19,830
ولا أدري لماذا

277
00:27:22,103 --> 00:27:23,968
ولكن ليس هذا أنا

278
00:27:24,972 --> 00:27:26,735
ليس أنا

279
00:27:28,342 --> 00:27:31,072
ولا أدري ما العمل لاغير من شخصيتي

280
00:27:35,216 --> 00:27:37,207
ولكني

281
00:27:39,920 --> 00:27:41,387
خائف

282
00:27:43,224 --> 00:27:45,283
خائف جدا

283
00:27:50,464 --> 00:27:52,989
لا أريد خسـارتك

284
00:28:22,563 --> 00:28:24,428
حضرة القضاة

285
00:28:33,140 --> 00:28:35,131
هيئة المحكمة ترى أن من الواضح

286
00:28:35,176 --> 00:28:38,475
(أن المدعى عليهم السـيد (بيلارد)و (مايجر

287
00:28:38,512 --> 00:28:41,572
(احتجزوا وبصورة غير شرعية السـيد (هاينكن

288
00:28:41,816 --> 00:28:46,810
وبهدف الحصول على فدية

289
00:28:46,854 --> 00:28:50,290
وترى المحكمة أن احتمالية الحكم بالسـجن لمدة طويلة
موجودة

290
00:28:50,324 --> 00:28:52,053
(للسـيد (بيلارد

291
00:28:52,092 --> 00:28:55,584
ويحكم على السـيد (بيلارد) ب 12 سنة بالسـجن

292
00:28:55,830 --> 00:28:58,094
ولأنه قضى مدة في السـجن في قضية سابقة

293
00:28:58,132 --> 00:29:02,933
يمكن للمدعى عليه تقديم استئناف للحكم
في غضون اسبوعين

294
00:29:02,970 --> 00:29:06,462
أما السيد(مايجر) سيعرض على الطبيب النفسي

295
00:29:06,507 --> 00:29:08,407
لتقييم حالته النفسية

296
00:29:10,945 --> 00:29:15,314
ويستمر في الحجز حتى تقييم حالته

297
00:29:15,349 --> 00:29:18,045
حكم المحكمة هو

298
00:29:20,454 --> 00:29:21,944
هذه المعاهدة

299
00:29:21,989 --> 00:29:25,322
لها أكثر من 90 سـنة

300
00:29:25,359 --> 00:29:28,328
لا يمكننا فقط الاهتمام بملف القضية

301
00:29:28,362 --> 00:29:34,198
ولكن تطبيق القانون هو كل شـيء

302
00:29:34,235 --> 00:29:38,899
ومن الواضح أن في مثل هذه الجرائم القاسية

303
00:29:38,939 --> 00:29:41,999
يتم تسليم مرتكبي الجريمة الى

304
00:29:42,042 --> 00:29:44,533
ولكن لا أرى أي مشكلة في تسليمهم

305
00:29:44,721 --> 00:29:50,633
ولا أرى أية شكوك في تسليم المدعى عليهم ولكن

306
00:29:55,489 --> 00:29:58,049
الشخص الذي يجلس على اليمين

307
00:30:00,895 --> 00:30:03,523
لا يبدو عليه التوتر

308
00:30:18,212 --> 00:30:20,009
معاهدة التسليم

309
00:30:20,047 --> 00:30:22,174
واضحة

310
00:30:22,216 --> 00:30:25,652
لا توجد فيها تسليم لمجرمين

311
00:30:27,221 --> 00:30:29,018
وبناءا على هذه المعاهدة

312
00:30:29,056 --> 00:30:33,015
لا يمكن تسليم موكلي الى هولندا

313
00:30:36,497 --> 00:30:37,657
ووزارة الخارجية الفرنسية

314
00:30:37,698 --> 00:30:40,360
ولكي يتم التسليم تحتاج الى مباحثات

315
00:30:40,401 --> 00:30:44,997
من المستبعد أن يتم تسليمهم

316
00:30:45,039 --> 00:30:47,030
(سـيد (موسزويكز

317
00:30:47,074 --> 00:30:49,634
أنا احترم مهنتك

318
00:30:49,677 --> 00:30:52,441
ولكن مع الموهبة التي تتحلى بها

319
00:30:52,479 --> 00:30:56,438
لا أرى اختلاف بينك وبين أولئك الاولاد المجرمين

320
00:30:56,483 --> 00:30:59,111
(سـمعتك جيدا سـيد (هاينكن

321
00:31:24,713 --> 00:31:26,203
(سـيد (فان دير فيجفر

322
00:31:26,247 --> 00:31:28,112
توجد مكالمة لك

323
00:31:28,113 --> 00:31:31,710
ومن المصادفة الممتازة أن جواز سفر هم

324
00:31:31,711 --> 00:31:34,062
انتهت صلاحيته ،مما يعني

325
00:31:34,062 --> 00:31:36,708
أنهم لا يستطيعوا الذهاب الى أي
مكان حتى لو انتهت قضيتهم

326
00:31:37,265 --> 00:31:39,474
وفي هذه الحالة سنبعث برسالة

327
00:31:39,475 --> 00:31:42,767
لاعلام السلطات الفرنسية في الموقع حتى يتم ايجاد حل

328
00:31:45,433 --> 00:31:47,094
سـنتان

329
00:31:49,004 --> 00:31:51,268
فرانس مايجر)هرب )

330
00:31:51,306 --> 00:31:53,001
ماذا -
أختفى-

331
00:31:53,041 --> 00:31:54,770
اللعنة

332
00:31:59,047 --> 00:32:01,277
اريد أن أعلم كل شـيء

333
00:32:01,316 --> 00:32:03,011
تحركاتهم واتصالاتهم

334
00:32:03,051 --> 00:32:05,349
حتى متى يستخدم دورة المياه

335
00:32:05,387 --> 00:32:06,786
لا اريد لهم الشعور بالراحة والامان

336
00:32:07,022 --> 00:32:08,751
أبدا

337
00:32:08,790 --> 00:32:11,020
(أية اخبار عن (فرانس مايجر

338
00:32:11,059 --> 00:32:12,287
لا

339
00:32:15,296 --> 00:32:17,594
(انظر الى صحيفة (تيليغراف

340
00:32:17,632 --> 00:32:19,031
انظر اليه

341
00:32:21,336 --> 00:32:23,429
هل لي بسـؤال

342
00:32:23,471 --> 00:32:25,462
عندما وقعت فرنسا المعاهدة

343
00:32:25,507 --> 00:32:28,408
ووقمنا بانشاء الملفات في تسليم أي أحد

344
00:32:28,443 --> 00:32:31,742
هل يمكن أن يتم تسليمهم في الجزيرة

345
00:32:31,780 --> 00:32:34,681
هذا يعني أن المحاولة ممكنة

346
00:32:34,716 --> 00:32:37,378
ولكن بعد انتهاء الاستئناف

347
00:32:37,419 --> 00:32:39,148
أم أنا على خطـأ

348
00:32:56,204 --> 00:32:57,364
أين والدي

349
00:32:57,405 --> 00:33:00,203
مريض

350
00:33:02,377 --> 00:33:04,538
أهلا

351
00:33:12,687 --> 00:33:15,451
انظر لما تكتبه الصحف الهولندية

352
00:33:17,792 --> 00:33:21,159
(انظر لهذا (ريـم

353
00:33:24,399 --> 00:33:27,493
هاينكن يطارد خاطفيه

354
00:33:27,535 --> 00:33:30,698
انظر أبي الى هذا الخبر

355
00:33:34,876 --> 00:33:37,709
مساء الخير

356
00:33:37,745 --> 00:33:39,679
شكرا لقدومكم

357
00:33:44,552 --> 00:33:46,816
حسـنا

358
00:33:46,855 --> 00:33:49,585
يمكنك البدء سيدتي

359
00:33:49,624 --> 00:33:52,752
متى علمت بامر اطلاق سـراحك

360
00:33:52,794 --> 00:33:55,854
"اطلاق سـراح"
لا اظنها الكلمة المناسبة

361
00:33:55,897 --> 00:33:58,365
هؤلاء الشباب محكوم عليهم بالاقامة الجبرية في المنزل

362
00:33:58,399 --> 00:34:01,266
لأن جوازات سفرهم تمت مصادرتها

363
00:34:01,302 --> 00:34:04,328
وبهذا تكون السلطات الهولندية بالخاسر

364
00:34:04,372 --> 00:34:08,433
يجب عليهم القبول بالحكم ولكن ليس عليهم ذلك

365
00:34:08,476 --> 00:34:10,307
ما هو سـؤالك الرجل الذي في الخلف

366
00:34:10,345 --> 00:34:13,439
سـيد (هاوت)ما رأيك

367
00:34:13,481 --> 00:34:16,177
هل تعتقد أنك فعلا عانيت من الظلم

368
00:34:17,852 --> 00:34:19,479
حسـنا أنا

369
00:34:21,756 --> 00:34:26,693
اعتقلنا لفترة طويلة بانتظار القرار

370
00:34:26,728 --> 00:34:29,424
ووصلنا الى القرار التالي

371
00:34:29,464 --> 00:34:30,897
أن العدالة أخذت مجراها

372
00:34:30,932 --> 00:34:34,231
وأظن على أن تقبل السلطات الهولندية بهذا القرار

373
00:34:34,269 --> 00:34:36,601
ماالذي يمكن أن نعول عليه ان كان القانون

374
00:34:39,207 --> 00:34:40,504
(سـيد (هامشرتس
هل تبتسم

375
00:34:40,542 --> 00:34:43,602
وماذا تعتفد

376
00:34:43,645 --> 00:34:46,910
لا زيادة على ما قاله صديقي

377
00:34:46,948 --> 00:34:48,916
أعتقد أنه يوضح كل شـيء

378
00:34:48,950 --> 00:34:52,249
ولا زيادة في ما قاله

379
00:34:52,287 --> 00:34:54,687
لذا أود أن أترك الحديث

380
00:35:05,533 --> 00:35:07,501
(آسـف سـيد (هاينكن

381
00:35:07,535 --> 00:35:09,503
لا عليك

382
00:35:11,873 --> 00:35:13,807
هل تصدقي

383
00:35:13,841 --> 00:35:17,572
انهم في فندق لعين

384
00:35:17,612 --> 00:35:21,514
لقد أوقف جهاز التهوية لكي يعذبني

385
00:35:21,549 --> 00:35:24,347
كان يعلم أن عمله سيغضبني

386
00:35:24,385 --> 00:35:25,784
انه يكرهني

387
00:35:25,820 --> 00:35:28,687
لا يعلم أي شـيء عنك

388
00:35:29,857 --> 00:35:32,451
ارغب في تغيير امور

389
00:35:32,493 --> 00:35:33,790
اية امور

390
00:35:33,828 --> 00:35:35,762
قبول دعوات العملاء في الشـراب

391
00:35:35,797 --> 00:35:37,560
والده ليس الوحيد

392
00:35:37,599 --> 00:35:41,865
نسبة 1 الى 5 من مندوبي مبيعاتنا
يعانوا من هذه المشكلة

393
00:35:44,639 --> 00:35:47,631
هل تعلم قبل عملية الخطف

394
00:35:49,577 --> 00:35:53,513
ومع هذا لا يعطي الحق لأحد بأن يسـيء معاملتك

395
00:35:53,548 --> 00:35:54,708
لا يعطي الحق صحيح

396
00:35:54,749 --> 00:35:56,546
بالطبع لا

397
00:36:02,924 --> 00:36:04,915
اريد أن نتفق

398
00:36:07,595 --> 00:36:09,756
كنت وحيدة ل10 سنوات مضت

399
00:36:09,797 --> 00:36:13,392
حتى أني اعتقدت أنك تزوجت بأخرى

400
00:36:13,434 --> 00:36:15,664
ليس لديك فكرة ما هو الشعور بالوحدة

401
00:36:16,938 --> 00:36:19,736
ولا أريد تكرار ذلك الشعور

402
00:36:19,774 --> 00:36:21,605
يجب أن يتغير

403
00:36:23,711 --> 00:36:26,874
ولن لم تتغير سـاضطر للرحيل عنك

404
00:36:26,914 --> 00:36:28,313
اتفقنا

405
00:36:30,418 --> 00:36:32,010
اتفقنا

406
00:36:36,824 --> 00:36:40,316
هل تعلم

407
00:36:40,361 --> 00:36:42,659
يوجد مكان واحد في العالم

408
00:36:42,697 --> 00:36:47,066
يتقاسم فيه هولندا وفرنسا الحدود

409
00:36:55,076 --> 00:36:57,510
هل ينتظر الوزير قدومك -
لا -

410
00:36:58,713 --> 00:36:59,873
(سـيد (هاينكن

411
00:36:59,914 --> 00:37:01,779
ارغب في القهوة

412
00:37:03,451 --> 00:37:06,545
تجري محادثات لتغيير معاهدة التسليم

413
00:37:06,587 --> 00:37:08,316
عاجلا أم آجلا سيكون

414
00:37:08,356 --> 00:37:11,985
يمكنهم السفر الى باراغواي بجوازات سفر مزورة

415
00:37:12,026 --> 00:37:14,494
أكدت لي السلطات الفرنسية انه لن يسمح لهم
بمغادرة البلاد

416
00:37:14,529 --> 00:37:16,326
هل قرأت هذا الخبر

417
00:37:16,364 --> 00:37:18,662
فرنسا ستوقع على المعاهدة الجديدة
في القريب العاجل

418
00:37:18,700 --> 00:37:20,497
فقط تحلى الصبر

419
00:37:20,535 --> 00:37:22,833
لا يمكنهم ارتكاب جريمة أخرى

420
00:37:22,870 --> 00:37:26,328
ولن يسمح لهم بالنجاة من جريمتهم

421
00:37:26,374 --> 00:37:27,568
سنجد حلا

422
00:37:27,608 --> 00:37:28,905
قد يستغرق سنوات

423
00:37:28,943 --> 00:37:30,342
لا أريد لهذا

424
00:37:33,681 --> 00:37:35,615
الا يمكنك جعل السلطات الفرنسية تطردهم

425
00:37:35,650 --> 00:37:38,448
لا دولة أخرى ستستقبلهم على اراضيها

426
00:37:41,055 --> 00:37:43,023
يوجد مكان لهم

427
00:37:44,826 --> 00:37:46,555
ومكان ممتاز

428
00:37:50,665 --> 00:37:51,825
ارتدي ثيابك

429
00:37:51,866 --> 00:37:52,992
سنغادر في 5 دقائق

430
00:37:53,034 --> 00:37:54,365
ماذا

431
00:37:54,366 --> 00:37:57,259
ستغادر البلاد خلال 5 دقائق
اجمع اغراضك

432
00:37:57,294 --> 00:37:58,130
الى أين

433
00:37:58,373 --> 00:38:00,034
معك 5 دقائق

434
00:38:04,220 --> 00:38:06,874
لا نستطيع السماح لكم بالبقاء على اراضينا أطول

435
00:38:07,282 --> 00:38:10,230
لأن وجودكم هنا يجلب الكثير من الاعلام

436
00:38:10,717 --> 00:38:12,983
الامر سياسي اليس كذلك -
أبدا -

437
00:38:13,220 --> 00:38:16,361
سنأخذكم مباشرة الى المطار تقلع طائرتكم بعد ساعتين -
توقف-

438
00:38:16,362 --> 00:38:19,238
لن نغادر فرنسا

439
00:38:19,594 --> 00:38:22,252
هذا حكم -
المحكمة-

440
00:38:22,253 --> 00:38:23,632
الحكم

441
00:38:23,848 --> 00:38:26,845
ستبقيان في فرنسا

442
00:38:27,273 --> 00:38:31,593
ولكن في الطرف الاخر على البحر الكاريبي

443
00:38:32,140 --> 00:38:35,603
تقضون بعض الوقت هناك
بعدها تنتقلون الى جزيرة صغيرة هناك

444
00:38:36,139 --> 00:38:37,188
هيا

445
00:38:39,116 --> 00:38:41,132
حسـنا

446
00:39:13,749 --> 00:39:17,185
هذا السـيد (دي ويت)القنصل الهولندي وزوجته

447
00:39:17,219 --> 00:39:19,210
(أهلا بكم في مدينة (سانت مارتن

448
00:39:19,455 --> 00:39:21,923
السـيد (دوبيز) القنصل الفرنسي وزوجته

449
00:39:21,957 --> 00:39:23,151
أهلا بكم

450
00:39:23,192 --> 00:39:25,490
سـعيد بلقائك

451
00:39:25,527 --> 00:39:28,018
كيف كانت رحلتكم

452
00:39:28,063 --> 00:39:29,530
مرهقة ولكن

453
00:39:29,565 --> 00:39:30,759
أفضـل أن أكون مخطوفا

454
00:39:39,775 --> 00:39:41,140
ما رأيك

455
00:39:44,112 --> 00:39:45,545
هل تحتاج الى نظارة

456
00:39:45,546 --> 00:39:47,316
لا أعتقد

457
00:39:47,850 --> 00:39:49,044
هل اعجبتك

458
00:39:49,084 --> 00:39:51,052
لا بأس

459
00:39:51,086 --> 00:39:53,919
دعني أرى

460
00:39:53,956 --> 00:39:55,548
لدي واحدة مثلها

461
00:39:55,591 --> 00:39:58,059
هل يمكنني الحصول على أخرى

462
00:39:58,093 --> 00:39:59,617
شـكرا

463
00:40:03,198 --> 00:40:05,063
احتفظي بالباقي

464
00:40:13,075 --> 00:40:15,566
وقت الاقلاع -
وأخيرا -

465
00:40:15,611 --> 00:40:17,135
هيا

466
00:40:19,515 --> 00:40:20,743
(ريم)

467
00:40:24,520 --> 00:40:26,147
سـيداتي وسـادتي

468
00:40:26,188 --> 00:40:31,091
(الرحلة رقم اي اكس 37 والمتجهة الى مدينة (سانت مارتن

469
00:40:31,126 --> 00:40:32,923
انظر

470
00:40:32,961 --> 00:40:34,690
(جوليانا)

471
00:40:34,730 --> 00:40:36,220
(يجب ان تكتب بالملكة (جوليانا

472
00:40:36,265 --> 00:40:40,167
وماذا بها

473
00:40:40,202 --> 00:40:42,534
(مطار (جوليانا

474
00:40:42,571 --> 00:40:45,802
(انهم يريدوا ايصالنا الى مدينة (سانت مارتن

475
00:40:45,841 --> 00:40:47,240
استمرا

476
00:40:47,276 --> 00:40:50,040
انها جزيرة هولندية

477
00:40:50,078 --> 00:40:52,239
تبا أنت محق

478
00:40:52,281 --> 00:40:54,647
سنهبط في الجزء التابع في فرنسا في تلك الجزيرة
اليس كذلك

479
00:40:54,736 --> 00:40:56,960
بالتأكيد الجزء الفرنسي

480
00:40:56,961 --> 00:40:58,633
هلا تحركتما رجاءا

481
00:40:58,720 --> 00:41:00,187
لو صعدنا في تلك الطائرة انتهى امرنا

482
00:41:00,222 --> 00:41:02,713
تستغرق الرحلة الى هناك نصف ساعة

483
00:41:02,758 --> 00:41:04,282
لا اريد الذهاب

484
00:41:04,326 --> 00:41:05,884
هيا يا سادة

485
00:41:05,928 --> 00:41:07,953
لا ،لا ،لن نذهب

486
00:41:07,996 --> 00:41:10,226
ابعد يديك عني

487
00:41:11,934 --> 00:41:13,162
لن نذهب

488
00:41:14,970 --> 00:41:17,564
(جورج)

489
00:41:17,606 --> 00:41:20,700
انهم في مطار (غوالدلوب)ولا يريدان المغادرة

490
00:41:24,713 --> 00:41:26,681
كم تبعد عن هنا

491
00:41:26,715 --> 00:41:28,706
250كيلو متر

492
00:41:30,352 --> 00:41:33,287
وكم عدد رجالك هناك

493
00:41:35,023 --> 00:41:37,321
هل تفكر في الاستيلاء على شركتي

494
00:41:37,359 --> 00:41:40,851
هل تسمح لي باعطائهم اجازة على حسابي

495
00:41:40,896 --> 00:41:43,865
تم الامر

496
00:41:43,899 --> 00:41:46,299
انهم يريد ايصالنا الى الجزء التابع لهولندا

497
00:41:46,335 --> 00:41:49,202
وحجزوا لنا غرفة في فندق

498
00:41:49,237 --> 00:41:51,205
وعلينا ان نعلم الشرطة بمكاننا مرتين في اليوم

499
00:41:51,239 --> 00:41:54,640
وجزء من الاتفاق نحن أحرار

500
00:41:54,676 --> 00:41:56,906
حتى لو مرضنا

501
00:42:32,381 --> 00:42:34,315
أنت بخير

502
00:42:39,154 --> 00:42:41,179
إقرأ هذا

503
00:42:41,223 --> 00:42:43,783
تم الاتصال مع المركب

504
00:42:59,374 --> 00:43:00,432
مرحبا

505
00:43:00,676 --> 00:43:01,734
هذه التعليمات

506
00:43:01,777 --> 00:43:03,005
تعليماتك

507
00:43:03,045 --> 00:43:04,012
حسـنا

508
00:43:04,046 --> 00:43:05,741
تفضلي بالجلوس

509
00:43:20,395 --> 00:43:22,124
انظر لهذا

510
00:43:24,800 --> 00:43:27,234
(مجرمين في مدينة (سانت مارتن

511
00:43:27,269 --> 00:43:29,464
كيف يمكن لهذا أن يحدث

512
00:43:31,773 --> 00:43:33,331
انه اعلان

513
00:43:33,375 --> 00:43:34,967
أحدهم دفع ليظهر هذا الاعلان

514
00:43:40,449 --> 00:43:41,973
(هاينكن)

515
00:43:44,252 --> 00:43:45,947
يعلم بوجودنا هنا

516
00:43:53,428 --> 00:43:54,827
هاهو

517
00:43:54,863 --> 00:43:56,990
تومي ،توم ،توم ،الاسد

518
00:43:57,032 --> 00:44:00,468
لا يخاف من أحد

519
00:44:00,502 --> 00:44:01,867
اسمع

520
00:44:01,903 --> 00:44:03,894
هذه الجزيرة لنا

521
00:44:03,939 --> 00:44:05,839
مرحبا يا شباب

522
00:44:05,874 --> 00:44:07,432
اسمع

523
00:44:07,476 --> 00:44:09,876
ان تريدوا تخريب جزيرتنا لن نسمح لكم

524
00:44:10,979 --> 00:44:12,742
(ريم)

525
00:44:20,489 --> 00:44:22,923
اليس لدينا ما يكفي من المجرمين

526
00:44:22,958 --> 00:44:28,089
وخاصة الذين جاؤوا من باريس

527
00:44:28,130 --> 00:44:29,893
استمع

528
00:44:29,931 --> 00:44:33,833
فرنسا ارسلتهم الى اراضينا

529
00:44:42,210 --> 00:44:44,235
وقاموا بخطف السـيد

530
00:44:44,279 --> 00:44:46,076
(هاينكن)

531
00:44:52,487 --> 00:44:54,853
هل سنسمح لهم بتسميم جزيرتنا

532
00:44:54,890 --> 00:44:58,155
من المجرمين والمغتصبين

533
00:44:58,193 --> 00:45:00,354
والقتلة

534
00:45:00,395 --> 00:45:01,885
لن نسمح أبدا

535
00:45:01,930 --> 00:45:04,797
وسنصف ملامحهم لكم

536
00:45:04,833 --> 00:45:06,994
انهما هولنديان

537
00:45:07,035 --> 00:45:09,367
وطويلان

538
00:45:09,404 --> 00:45:12,965
أعمارهم حوالي 25 سنة

539
00:45:13,008 --> 00:45:17,104
أحدهم أشـقر والآخر شعره أسـود

540
00:45:17,145 --> 00:45:20,479
(الاول اسمه (فان هاوت)والاخر(هامبرشتس

541
00:45:23,052 --> 00:45:25,486
وأطلب منكم تومي الاسد يطلب منكم

542
00:45:25,521 --> 00:45:26,920
وجودهم هنا خطـأ كبير

543
00:45:26,956 --> 00:45:28,253
يجب ان نخرج

544
00:45:28,291 --> 00:45:30,418
كل المجرمين خارج الجزيرة

545
00:45:30,459 --> 00:45:32,256
شكرا

546
00:45:32,295 --> 00:45:35,059
وسنبحر بالمجرمين عبر البحر

547
00:45:35,097 --> 00:45:37,258
جميعهم

548
00:45:47,109 --> 00:45:48,406
تبا

549
00:45:48,444 --> 00:45:51,140
علينا ان نغادر هذه الجزيرة

550
00:45:51,180 --> 00:45:52,340
الى أين

551
00:45:52,381 --> 00:45:53,609
الى الشـرطة

552
00:45:53,850 --> 00:45:55,477
ماذا

553
00:45:55,518 --> 00:45:58,919
عليهم أن يحمونا سواء رضوا أم لم يرضوا

554
00:46:48,671 --> 00:46:50,195
(ريم)

555
00:47:47,363 --> 00:47:49,388
النافذة مكسورة

556
00:47:55,604 --> 00:47:56,969
لا أحد هنا

557
00:47:57,006 --> 00:47:58,337
هيا بنا

558
00:48:04,347 --> 00:48:05,609
تبا

559
00:48:21,163 --> 00:48:23,188
كان علي أن لا اشركك في العملية

560
00:48:25,634 --> 00:48:27,659
كان قراري هل تتذكر

561
00:48:39,515 --> 00:48:41,210
أي ندم

562
00:48:43,085 --> 00:48:45,019
ندم

563
00:48:45,054 --> 00:48:47,113
أنا لم أخطيء

564
00:49:28,764 --> 00:49:30,163
هاهم

565
00:49:52,254 --> 00:49:53,551
ماذا

566
00:49:57,126 --> 00:49:59,754
لا أدري لم لم تتركني

567
00:50:02,798 --> 00:50:04,322
هل تشعر بالندم

568
00:50:06,102 --> 00:50:07,364
نعم

569
00:50:08,437 --> 00:50:10,098
يجب أن تندم

570
00:50:12,208 --> 00:50:14,233
لم بقيت معي

571
00:50:16,412 --> 00:50:21,611
لم من الصعب عليك أن تصدق أنه يمكن أن
يوجد أحد

572
00:50:21,650 --> 00:50:23,618
يهتم لأمرك

573
00:51:11,333 --> 00:51:12,823
مرحبا

574
00:51:12,868 --> 00:51:14,699
نعم

575
00:51:19,575 --> 00:51:20,803
شـكرا

576
00:51:24,513 --> 00:51:27,175
استسلما

577
00:51:27,216 --> 00:51:30,515
تم أخذهم الى الجزء الذي تسيطر عليه هولندا

578
00:51:30,553 --> 00:51:32,384
وتم اعتقالهم

579
00:52:10,593 --> 00:52:12,584
أحبك

580
00:52:58,675 --> 00:53:00,267
(سـيد (هاينكن

581
00:53:00,310 --> 00:53:01,436
3دقائق

582
00:53:01,478 --> 00:53:03,776
سنخرج حالا

583
00:53:14,958 --> 00:53:16,823
لم تكرهني

584
00:53:40,317 --> 00:53:41,511
خائف

585
00:53:46,389 --> 00:53:50,052
الست خائفا

586
00:53:50,093 --> 00:53:51,492
تخاف مني

587
00:53:55,031 --> 00:53:57,022
لماذا

588
00:53:57,067 --> 00:53:59,592
في النهاية أنا مجرد وسيلة

589
00:53:59,636 --> 00:54:03,072
وجلست في الجزء الخاطيء من الجزيرة

590
00:54:13,116 --> 00:54:15,414
حسـنا ،اريد الخروج

591
00:54:16,453 --> 00:54:18,546
اشتم رائحة

592
00:54:18,588 --> 00:54:20,351
خوف

593
00:54:24,361 --> 00:54:29,389
8أو10 سنوات ولكن أخرج من السجن

594
00:54:29,432 --> 00:54:32,026
من يدري قد تنتظرني بعض الملايين بعد خروجي من السجن

595
00:54:32,068 --> 00:54:33,626
وأنت

596
00:54:38,074 --> 00:54:40,599
ستستمر في الخوف وحماية نفسك طوال حياتك