1
00:00:01,962 --> 00:00:08,974
ترجمة
koko 2009

2
00:00:09,762 --> 00:00:36,574
<font color="yellow">"leel911" تعديل التوقيت</font>

3
00:00:36,998 --> 00:00:40,817
"أفريقيا"

4
00:00:44,301 --> 00:00:46,328
جهزوها يا أولاد

5
00:00:46,478 --> 00:00:48,926
"فلنذهب ل"مونت كارلو
و إلا فلا

6
00:00:49,076 --> 00:00:50,377
أعمدة الدعم-
تمام-

7
00:00:50,377 --> 00:00:51,333
الأجنحه-
تمام-

8
00:00:51,473 --> 00:00:53,616
الذهب و الماس-
تمام-

9
00:00:54,537 --> 00:00:57,727
سنعود من رحلة المقامره
خلال عدة أسابيع

10
00:00:57,727 --> 00:00:59,619
وداعاً-
أو عندما ينفد الذهب-

11
00:00:59,619 --> 00:01:00,858
وداعاً-
وداعاً-

12
00:01:00,858 --> 00:01:06,001
حسناً سننتظركم-
كنت أمزح ، لن نعود أبداً-

13
00:01:06,101 --> 00:01:09,079
معذره ، ماذا قلت؟-
إبدأوا التحليق الصاروخي-

14
00:01:13,200 --> 00:01:16,052
هل قالوا أنهم لن يعودوا؟

15
00:01:17,430 --> 00:01:19,219
يا رفاق؟

16
00:01:22,478 --> 00:01:25,311
مارتي"؟"-
جيد أنك هنا-

17
00:01:25,566 --> 00:01:29,478
فلتأكل هذا ، أنا جائع

18
00:01:33,980 --> 00:01:35,739
أنا أمازحك فقط

19
00:01:35,871 --> 00:01:39,358
فقدت الإحساس بها
منذ سنوات مضت

20
00:01:40,340 --> 00:01:43,253
ميلمان" لماذا تبدو هكذا؟"

21
00:01:43,673 --> 00:01:48,601
أنظروا من يتحدث؟-
جلوريا"؟ لماذا تقدمتم بالعمر؟"-

22
00:01:48,601 --> 00:01:51,978
متى آخر مره نظرت بمرآه؟-
ماذا؟-

23
00:01:53,665 --> 00:01:56,455
كلا-
إستيقظ ، إستيقظ-

24
00:01:56,490 --> 00:01:57,785
إستيقظ-
"مارتي"-

25
00:01:58,477 --> 00:02:00,889
مارتي" كان هذا مرعباً"-
أهو نفس الكابوس؟-

26
00:02:00,889 --> 00:02:02,421
"كنا عالقون هنا ب"أفريقيا

27
00:02:02,421 --> 00:02:04,455
و كنا مسنين تملأنا الجاعيد

28
00:02:04,580 --> 00:02:07,006
كانت حالتي جيده لكنكم
كنتم بحال بشعه

29
00:02:07,041 --> 00:02:10,582
إهدأ "أليكس" فعندي
لك مفاجأه

30
00:02:10,582 --> 00:02:12,837
هل هم البطاريق؟ هل
جاءوا ليعيدونا للوطن؟

31
00:02:12,837 --> 00:02:16,064
كلا ، لكنه أفضل
شئ غير ذلك

32
00:02:16,207 --> 00:02:18,745
يوم آخر يذهب سدى-
تعال-

33
00:02:18,780 --> 00:02:21,724
إنتبه لخطواتك ، معذره القليل
إلى هذا الجانب

34
00:02:21,929 --> 00:02:24,241
رجعت إلى قمة التل

35
00:02:24,708 --> 00:02:29,175
غصن منخفص ، ثم بعد
...هذا الجرف يوجد

36
00:02:33,154 --> 00:02:35,318
عيد ميلاد سعيد صديقي

37
00:02:42,790 --> 00:02:45,963
"مدينة "نيويورك-
مفاجأه-

38
00:02:46,923 --> 00:02:49,695
جلوريا" إنك تمثال الحريه"

39
00:02:49,795 --> 00:02:51,821
فلتحضر لي جموع المهاجرين

40
00:02:51,821 --> 00:02:54,486
"ميلمان" أنت جسر "بروكلين"

41
00:02:54,486 --> 00:02:57,163
"بل أنا جسر "ترايبورو

42
00:02:57,675 --> 00:03:00,768
هل صنعتم هذا؟-
نعم من الذاكره-

43
00:03:00,768 --> 00:03:03,844
من الذاكره الجامحه المسيطره

44
00:03:04,568 --> 00:03:09,050
هذه الجاده الخامسه دون سيارات
"و هذا ميدان "تايمز

45
00:03:09,192 --> 00:03:12,079
بحداثته عديمة الهويه

46
00:03:12,614 --> 00:03:15,433
"تسعة متاجر بإسم "دوين ريد
في نفس الشارع

47
00:03:17,279 --> 00:03:19,259
و حديقة الحيوان

48
00:03:19,607 --> 00:03:21,393
منزلنا

49
00:03:21,393 --> 00:03:25,680
أنظروا نموذج صغير لي
و نماذج صغير لجميعنا

50
00:03:35,827 --> 00:03:38,859
زئير

51
00:04:03,053 --> 00:04:06,947
إنكم ، جعلتم يومي جميلاً
و سيئاً في نفس الوقت

52
00:04:07,610 --> 00:04:09,782
تمنى أمنيه يا حبيبي

53
00:04:13,373 --> 00:04:16,205
أمنيتك تحققت-
نعم-

54
00:04:16,854 --> 00:04:20,914
معدتي تصدر أصواتاً-
مقزز-

55
00:04:20,914 --> 00:04:24,687
لن آكل هذا الجانب من
الكعكه لو أني بمكانك

56
00:04:25,095 --> 00:04:28,463
آليكس" ماذا كانت أمنيتك؟"-
تمنيت أن نعود للوطن-

57
00:04:28,750 --> 00:04:31,066
،لكن لا تسيؤا فهمي
أعجبني هذا

58
00:04:31,066 --> 00:04:32,628
لكنه ليس الوطن الحقيقي

59
00:04:32,780 --> 00:04:36,881
"لأنه نموذج من الطين "أليكس
و ليس "نيويورك" فعلاً

60
00:04:36,916 --> 00:04:39,401
ليت هذا يكون واضحاً-
ما الذي نفعله؟-

61
00:04:39,501 --> 00:04:43,324
إننا ننتظر أن يعود
البطاريق لنا لكن

62
00:04:43,498 --> 00:04:46,041
يجب أن نذهب لهم في
"مونت كارلو"

63
00:04:46,198 --> 00:04:48,893
كيف لأسد و حمار وحشي
و زرافه و وحيد القرن

64
00:04:48,893 --> 00:04:51,124
أن يدخلوا كازينو في
مونت كارلو"؟"

65
00:04:51,124 --> 00:04:54,177
لا أعرف ، إسأل الدليل-
أنا جاد-

66
00:04:54,177 --> 00:04:58,140
يمكننا فعل أي شئ فهذا نحن-
إننا نحن-

67
00:04:58,140 --> 00:05:00,840
نعم ، لقد طفنا حول
نصف العالم

68
00:05:00,840 --> 00:05:05,070
بالمقارنه رحلة مونت كارلو
ستكون مجرد قفزه و سباحه

69
00:05:05,071 --> 00:05:06,279
نعم

70
00:05:06,279 --> 00:05:07,394
إلى الوطن-
الوطن-

71
00:05:07,494 --> 00:05:08,648
الوطن-
الوطن-

72
00:05:08,691 --> 00:05:10,193
لحم بالجبن

73
00:05:10,193 --> 00:05:13,147
البطاريق سيسعدون برؤيتنا

74
00:05:13,277 --> 00:05:15,320
نعم ، فلابد أن الملل أصابهم

75
00:05:30,092 --> 00:05:33,216
ضرباتكم بالوسائد مثل
ضربات الفتيات الصغيره

76
00:05:34,382 --> 00:05:39,011
تلك الوسائد محشوه
بالطيور الصغيره

77
00:06:01,506 --> 00:06:04,513
"ميناء "مونت كارلو

78
00:06:06,932 --> 00:06:08,533
الكازينو-
ماذا؟-

79
00:06:08,613 --> 00:06:12,908
هذا هو الكازينو-
عظيم ، هناك سنجد البطاريق-

80
00:06:12,908 --> 00:06:13,999
ماذا؟

81
00:06:14,144 --> 00:06:16,907
قلت : عظيم هناك سنجد
البطاريق

82
00:06:19,027 --> 00:06:20,142
ماذا؟

83
00:06:22,414 --> 00:06:26,322
كفاكم ، مهمة الوصول للبطاريق
لا تتحمل الرعونه

84
00:06:26,322 --> 00:06:30,483
لا يجب أن نلفت الإنتباه إلينا
نحن غير مرئيين

85
00:06:30,590 --> 00:06:33,350
،أنا أتحدث بمنتهى
منتهى الهدوء

86
00:06:34,592 --> 00:06:37,635
فليرقص الجميع الآن

87
00:06:40,448 --> 00:06:43,351
فليرقص الجميع الآن

88
00:06:47,551 --> 00:06:51,029
المرحله الأولي ، نقتحم الفندق
و نمسك بالبطاريق

89
00:06:51,029 --> 00:06:54,019
"و نجبرهم لإعادتنا ل"نيويورك
بطائرتهم الخارقه

90
00:06:54,019 --> 00:06:54,774
عُلم

91
00:06:54,884 --> 00:06:58,621
المرحله الثانيه ، نوبخ البطاريق
لتركنا في أفريقيا

92
00:06:58,621 --> 00:07:00,277
عُلم-
المرحله الثالثه-

93
00:07:00,277 --> 00:07:03,575
نعتذر للبطاريق على
التوبيخ العنيف

94
00:07:03,681 --> 00:07:06,474
لكننا بعد أن نكون أفهمناهم

95
00:07:06,870 --> 00:07:09,824
المرحله الرابعه ، العوده إلى
"مدينة "نيويورك

96
00:07:09,825 --> 00:07:11,651
نعم-
أحب هذا-

97
00:07:13,199 --> 00:07:16,011
نذهب من أنابيب التهويه
للأقبيه بأعلى الكازينو

98
00:07:16,011 --> 00:07:17,319
حيث سنجد البطاريق

99
00:07:17,548 --> 00:07:21,456
و علينا تحديد الأنبوب الذي
سيسلكه كل منا

100
00:07:56,346 --> 00:07:58,257
مرحباً حبيبتي-
حسناً-

101
00:07:59,167 --> 00:08:01,753
حسناً ، سأنزلك يا حبيبتي

102
00:08:08,546 --> 00:08:11,370
لا يسمحون بوجود
الحيوانات بالفندق

103
00:08:11,538 --> 00:08:14,575
لذلك إبحثوا عمن قد
يكون متنكراً

104
00:08:15,489 --> 00:08:19,223
أنظروا ، يالها من
سيده دميمه

105
00:08:19,702 --> 00:08:21,412
قبحها يميت الصراصير

106
00:08:21,559 --> 00:08:23,834
إنه ليس سيده بل هو
"ملك "فرساي

107
00:08:23,834 --> 00:08:26,845
"و هو ليس ملك "فرساي
بل هم القرود

108
00:08:26,845 --> 00:08:29,983
و القرود كالدخان و حيثما
يوجد دخان توجد النار

109
00:08:30,118 --> 00:08:32,584
و النار أقصد بها البطاريق

110
00:08:33,135 --> 00:08:35,353
رأيي أن نترك اللعبه تبدأ

111
00:08:36,418 --> 00:08:40,173
ثم نعود للحيوانات و نذهب
"إلى "نيويورك

112
00:08:40,208 --> 00:08:43,463
أيمكننا شراء إيرباص 380؟-
ذهب كثير-

113
00:08:43,463 --> 00:08:46,101
سيدي ، طائره من الذهب لن
يمكنها التحليق

114
00:08:46,101 --> 00:08:50,467
كوالسكي" ، سنثرى و قواعد"
الطيران لن تنطبق علينا

115
00:08:50,636 --> 00:08:52,308
صحيح

116
00:08:53,682 --> 00:08:54,460
حسناً

117
00:08:54,677 --> 00:08:58,329
خلال دقيقتين و 17 ثانيه
الليمور سيقطعون التيار

118
00:08:58,364 --> 00:08:59,450
الآن؟-
لا-

119
00:08:59,450 --> 00:09:00,556
حسناً؟-
لا-

120
00:09:00,556 --> 00:09:01,238
الآن؟-
لا-

121
00:09:01,345 --> 00:09:05,129
سأنزل و أمسك بالبطاريق
ثم ترفعني و نخرج من هنا

122
00:09:05,452 --> 00:09:08,594
دعني أنزل و أمسك بالبطاريق-
"لا أصابع لك "مارتي-

123
00:09:08,663 --> 00:09:09,584
الآن؟-
لا-

124
00:09:09,584 --> 00:09:10,522
أقوم بها؟-
لا-

125
00:09:10,522 --> 00:09:11,959
القائد يفكر بهذه الأمور

126
00:09:11,959 --> 00:09:13,950
لماذا أنت القائد
و ليس أنا؟

127
00:09:13,950 --> 00:09:19,252
لأني حددت مراحل الخطه-
الملك يتركها تدور-

128
00:09:19,576 --> 00:09:21,684
لماذا أنا لست بمرحله؟-
إنك جزء من مرحله-

129
00:09:21,684 --> 00:09:23,553
المرحله ليست شئ تملكه
بل تشارك به

130
00:09:23,553 --> 00:09:25,311
هذه هي

131
00:09:25,676 --> 00:09:28,113
و من نصبك زعيماً للمراحل؟-
أنا-

132
00:09:28,113 --> 00:09:29,998
نصبت نفسي لأني القائد-
كلا-

133
00:09:29,998 --> 00:09:31,667
هذا صحيح

134
00:09:31,702 --> 00:09:32,595
الآن؟-
لا-

135
00:09:32,595 --> 00:09:34,776
ملك "فرساي" ربح

136
00:09:35,540 --> 00:09:37,414
ربما يجب أن أتولى القياده-
"ميلمان"-

137
00:09:37,551 --> 00:09:39,211
أنا طبيب-
كلا؟-

138
00:09:39,211 --> 00:09:40,780
لا-
لما لا نكون كلنا قاده؟-

139
00:09:40,780 --> 00:09:43,149
كفى ، أنا سأتولى القياده

140
00:10:00,517 --> 00:10:02,518
ما الأخبار أيتها القطه؟

141
00:10:03,839 --> 00:10:05,545
مارتي" ، في أي مرحله نحن؟"

142
00:10:05,649 --> 00:10:08,140
المرحله الثالثه ، الإعتذار

143
00:10:08,140 --> 00:10:11,707
إننا آسفون بشده-
قبلت إعتذارك-

144
00:10:11,707 --> 00:10:12,915
هيا بنا

145
00:10:12,915 --> 00:10:15,402
مارتي" نسينا المرحله الثانيه"
إننا لم نوبخهم

146
00:10:15,402 --> 00:10:17,959
لا تنظر لي أنا أتبع القائد

147
00:10:19,024 --> 00:10:21,283
الآن-
أنا مشغول الآن-

148
00:10:21,396 --> 00:10:23,701
أجذب المفتاح

149
00:10:24,229 --> 00:10:25,832
حسناً ، لا بأس

150
00:10:31,766 --> 00:10:33,552
ماذا أصاب الأضواء؟

151
00:10:38,560 --> 00:10:42,117
ماذا تفعلون؟ ، هيا

152
00:10:47,420 --> 00:10:48,634
أغلقوا المكان

153
00:10:48,820 --> 00:10:52,582
"و إحضروا الكابتن "دبوا
من قسم الحيوانات

154
00:10:58,855 --> 00:11:00,422
تحدث

155
00:11:01,551 --> 00:11:04,150
نعم ، حمار وحشي

156
00:11:04,449 --> 00:11:07,251
وحيد قرن ، زرافه

157
00:11:07,830 --> 00:11:09,804
أسد!؟

158
00:11:09,871 --> 00:11:12,850
و أنا بالسابعه خنقت
أول ببغاء

159
00:11:13,032 --> 00:11:16,946
تخلصت من سمكة الزينه
بالمرحاض و قتلت ثعبان

160
00:11:16,981 --> 00:11:21,853
الآن وصلت للحظه التي كنت
أعد لها طوال حياتي

161
00:11:22,510 --> 00:11:27,763
ذروة حياتي العمليه في
أن أصطاد ملك الغابه

162
00:11:34,677 --> 00:11:36,619
أسد

163
00:11:41,272 --> 00:11:43,186
كلا-
يغلقون المبنى؟-

164
00:11:43,186 --> 00:11:44,054
ماذا نفعل؟

165
00:11:44,089 --> 00:11:47,865
حسناً ، تراجعوا ، سأتصرف

166
00:11:52,772 --> 00:11:54,036
لا عليك

167
00:11:54,036 --> 00:11:56,846
تحصل على فرصه واحده
لتعطي أول إنطباع الجيد

168
00:12:03,815 --> 00:12:05,855
ماذا حدث؟-
أين نحن؟ ما هذا؟-

169
00:12:06,030 --> 00:12:09,465
نسميها العربه الفخمه
للهجوم و التسليه

170
00:12:09,465 --> 00:12:12,583
الشحنه-
أضغط الوقود يا فتى-

171
00:12:49,998 --> 00:12:53,628
كابتن "دبوا" تسرني رؤيتك
...لن تصدقي

172
00:12:53,663 --> 00:12:57,772
أيها الأحمق ، عطرك يخفي
رائحة الحيوانات

173
00:12:57,772 --> 00:12:59,512
وجهي

174
00:13:16,628 --> 00:13:20,683
ياللحيوانات المسكينه لم
يكن يجب أن تتركوا الغابه

175
00:13:20,683 --> 00:13:23,005
الآن تتعاملون معي

176
00:13:25,188 --> 00:13:28,200
كوالسكي" أعطي إشاره للقرود"
للقائنا بنقطة اللقاء

177
00:13:28,200 --> 00:13:31,805
بالطائره الخارقه ، فندق
أمباسدور" ، فلنسرع"

178
00:13:38,061 --> 00:13:40,639
هذه هي ، هناك زرافه
عند الساعه الثانيه عشر

179
00:13:41,480 --> 00:13:44,432
هناك من يتعقبنا-
إنهم الصحفيين-

180
00:13:44,746 --> 00:13:46,760
إضغط دواسة الوقود للمنتصف
"يا "برايفت

181
00:13:46,795 --> 00:13:49,661
لا تلتقطوا أي صوره
رجاءاً

182
00:13:50,418 --> 00:13:55,908
،ها أنا ذا ، لا تلتقطوا
أي صور

183
00:13:57,409 --> 00:13:59,020
مسعف

184
00:14:06,566 --> 00:14:09,710
موعد الوصول لنقطة اللقاء؟-
دقيقتان و 37 ثانيه سيدي-

185
00:14:09,745 --> 00:14:11,363
إتخذ موقعك

186
00:14:12,103 --> 00:14:14,670
مهلاً ، لا أحد يمسك
بالمقود

187
00:14:15,004 --> 00:14:16,258
عد إلى هنا

188
00:14:16,258 --> 00:14:19,356
لابد أن يكون أحدنا السائق
لا يوجد سائق

189
00:14:19,741 --> 00:14:22,028
لا أحد يتولى القياده
كلنا سنموت

190
00:14:22,158 --> 00:14:24,925
لا تجلس ساكناً
أمسك المقود

191
00:14:24,925 --> 00:14:26,835
هل تمزح ، أنا لا أقود
"فأنا من "نيويورك

192
00:14:26,835 --> 00:14:28,704
تنحى جانباً يا آنسه "ديزي-
ماذا تفعل؟-

193
00:14:28,704 --> 00:14:30,198
الحمر الوحشيه لا تستطيع
القياده ، فقط

194
00:14:30,198 --> 00:14:33,609
البشر و البطاريق يستطيعون-
ما عمل تلك الأزرار؟-

195
00:14:34,128 --> 00:14:36,007
حسناً

196
00:14:37,213 --> 00:14:39,234
أحسنت يا ذا الخطوط

197
00:14:46,052 --> 00:14:47,698
تلك الطائشه تقترب

198
00:14:47,698 --> 00:14:51,773
سلاح الإنزلاق سيوقع بهم
برايفت" ، أطلقه"

199
00:15:05,136 --> 00:15:08,055
"إنها بارعه ، "كوالسكي
أعطني معلوماتها

200
00:15:09,044 --> 00:15:10,624
سيدي نحن في ورطه

201
00:15:10,741 --> 00:15:13,630
كابتن "شانتال دبوا" قسم
"الحيوانات في "موناكو

202
00:15:13,786 --> 00:15:16,265
لم تخفق في أي قضيه
من قبل

203
00:15:21,239 --> 00:15:22,825
"نسير بالطريق العكسي "مارتي

204
00:15:22,825 --> 00:15:26,141
"أدعني "مارتي و. أندريتي-
"كلا بل "أندريتي الفاشل-

205
00:15:26,141 --> 00:15:27,507
كف عن محاولة القياده
من المقعد الخلفي

206
00:15:27,507 --> 00:15:29,762
أنا أقود من مقعد الراكب
أعطني المقود

207
00:15:29,762 --> 00:15:29,762
إنه ليس مقود بل حبيبتي

208
00:15:29,874 --> 00:15:33,460
إنه ليس مقود بل حبيبتي-
الحوافر لا يمكن أن تقود-

209
00:15:33,728 --> 00:15:36,765
لن أسمح لك بالقياده-
لا تنظر لي و نحن نتحدث-

210
00:15:36,765 --> 00:15:38,717
أنظر للطريق-
إهدأ ، إهدأ-

211
00:15:38,717 --> 00:15:41,188
مرحباً أيتها الضابط
أهناك مشكله؟

212
00:15:41,628 --> 00:15:43,184
مرحباً

213
00:15:45,824 --> 00:15:48,040
إنتبه

214
00:15:51,713 --> 00:15:53,527
نحتاج المزيد من القوه

215
00:15:53,527 --> 00:15:56,898
إنه وقت إطلاق مفاعل
كوالسكي" النووي"

216
00:15:56,898 --> 00:15:59,943
أهذا مفاعل ذري؟-
نووي-

217
00:16:00,972 --> 00:16:02,956
إنها على السقف-
سيدي إنه ليس جاهز-

218
00:16:02,991 --> 00:16:04,632
يجب قياس قضيب التحكم

219
00:16:04,632 --> 00:16:06,697
و لا تسألني عن غطاء
يورانيوم 238

220
00:16:06,831 --> 00:16:08,142
حسناً

221
00:16:14,467 --> 00:16:17,856
حسناً "مارتي" تخلصت منها
يمكنك أن تبطئ

222
00:16:17,856 --> 00:16:20,991
لا أستطيع ، لا توجد مكابح-
لا توجد مكابح؟-

223
00:16:20,991 --> 00:16:23,602
الطريق للإنتحار أيها الجندي

224
00:16:33,623 --> 00:16:35,497
"فندق "أمباسادور

225
00:16:45,934 --> 00:16:48,062
لنخرج من هنا-
هيا ، هيا ، هيا-

226
00:16:49,544 --> 00:16:52,058
إلى أين أنتم ذاهبون؟

227
00:17:03,003 --> 00:17:09,454
أنا أطير ، أنا أطير
أنا أول قرد طائر

228
00:17:11,248 --> 00:17:14,456
نعم-
هذه وسيلتنا للخروج-

229
00:17:15,472 --> 00:17:17,539
نعم يا صغيري

230
00:17:42,121 --> 00:17:44,498
إلى سلسلة القرده

231
00:17:45,724 --> 00:17:47,661
إستخدم مدفع الموز

232
00:18:02,377 --> 00:18:04,663
أمسك هذا الصغير ، مرره لاعلى
هيا بنا

233
00:18:04,764 --> 00:18:06,292
هيا ، هيا ، هيا

234
00:18:06,603 --> 00:18:08,981
أسرع ، أسرع ، أسرع

235
00:18:16,003 --> 00:18:19,088
"هيا يا "ميلمان-
نعم-

236
00:18:19,480 --> 00:18:21,441
"ميلمان"

237
00:18:22,997 --> 00:18:24,203
عنقي

238
00:18:27,977 --> 00:18:31,259
إعملوا بقوه ، هناك راتب إضافي

239
00:18:39,136 --> 00:18:41,246
لولبي ، لولبي

240
00:19:04,945 --> 00:19:08,047
هذه المرأه بدأت تخيفني

241
00:19:09,235 --> 00:19:11,040
"حل الأزمه يا "رود

242
00:19:16,657 --> 00:19:18,153
أمسك هذه

243
00:19:18,585 --> 00:19:21,338
أليكس" توخى الحذر"
إنها مجنونه

244
00:19:21,338 --> 00:19:23,546
أتظن ذلك أيها الذكي؟

245
00:19:33,683 --> 00:19:36,852
نحن بأمان الآن-
تحررنا-

246
00:19:37,479 --> 00:19:39,786
"وداعاً "دبوا

247
00:19:42,127 --> 00:19:44,158
أحسنت أيها الأسد

248
00:19:44,366 --> 00:19:46,549
اللعبه مستمره

249
00:19:57,317 --> 00:20:00,824
كوالسكي" تقرير وضعنا الحالي"-
الأخبار الجيد هي-

250
00:20:00,824 --> 00:20:04,593
أن الأغنيه قاربت النهايه-
هذا يسعدني-

251
00:20:04,693 --> 00:20:08,337
و الأخبار السيئه؟-
ناقل الحركه أصيب بضرر جسيم-

252
00:20:11,010 --> 00:20:13,374
...هي مسألة وقت قبل أن

253
00:20:20,817 --> 00:20:24,610
لما لا نقوم بهبوط
عادي أبداً؟

254
00:20:24,610 --> 00:20:26,051
تباً

255
00:20:26,086 --> 00:20:29,409
"تماسك يا "ميلمان
سأقوم بإنزالك حبيبي

256
00:20:30,172 --> 00:20:33,561
أين هو؟ يجب أن نجد
"الملك "جوليان

257
00:20:33,660 --> 00:20:35,714
"أيها الملك "جوليان

258
00:20:43,780 --> 00:20:45,392
ماذا عن السفينه أيها الربان؟

259
00:20:45,499 --> 00:20:47,021
القرود سيعملون عليها
طوال الليل

260
00:20:47,124 --> 00:20:49,884
دون راحه أو مراعاه
لمحاذير الأمان

261
00:20:50,214 --> 00:20:52,157
إلى أين تذهبون؟

262
00:20:52,392 --> 00:20:54,186
عودوا ، بيننا تعاقد

263
00:20:54,286 --> 00:20:58,216
قوانين العمل متساهله
"قليلاً في "فرنسا

264
00:20:58,216 --> 00:21:00,963
كل ما عليهم هو أن يعملوا
أسبوعين سنوياً

265
00:21:00,998 --> 00:21:03,458
هذا بلد آخر له نفس
أداب العمل الكنديه

266
00:21:03,571 --> 00:21:06,185
لكن يمنكم إصلاحها أيها
البطاريق أليس كذلك؟

267
00:21:06,185 --> 00:21:08,595
نعم ، إنكم أفضل فريق
لإنجاز المهام الصعبه

268
00:21:08,753 --> 00:21:11,822
هل تريد الحقيقه المجرده؟-
نعم ، نعم-

269
00:21:11,964 --> 00:21:15,729
كلا ، أكذب قليلاً-
الطائره دُمرت-

270
00:21:15,764 --> 00:21:19,937
تحطمت ، أُعطبت
لن تطير ثانيةً

271
00:21:19,972 --> 00:21:23,012
أهذا كل شئ؟ ألن نستطيع
العوده للوطن؟

272
00:21:23,047 --> 00:21:25,239
كلا ، يجب أن نعود للوطن

273
00:21:25,339 --> 00:21:28,606
يمكننا إصلاحها ، سنصلحها
هيا يا رفاق فلنصلحها

274
00:21:28,641 --> 00:21:32,723
سنجمع بالأجزاء الخارجيه
متجهين للداخل ، رائع

275
00:21:33,093 --> 00:21:36,157
"هيا لا تقفوا هناك ، "مارتي
جر هذا الشئ إلى هنا

276
00:21:36,257 --> 00:21:39,269
و سنوصله بهذا الشئ

277
00:21:39,370 --> 00:21:40,686
...ثم

278
00:21:43,797 --> 00:21:45,840
لن نعود للوطن

279
00:21:48,720 --> 00:21:51,093
لن نعود للوطن أبداً

280
00:21:55,568 --> 00:21:57,600
إنها الشرطه

281
00:22:02,559 --> 00:22:04,948
ماذا نفعل؟ لن نستطيع
الإختباء للأبد

282
00:22:04,983 --> 00:22:07,616
و لن نستطيع أن نتخفى
تعلمون ماذا يقال في أفريقيا

283
00:22:07,616 --> 00:22:09,428
ما الهدف؟

284
00:22:09,428 --> 00:22:12,896
أخبروني عن طريقه يمكن
للحيوانات الضخمه مثلنا

285
00:22:12,896 --> 00:22:17,548
"أن يسيروا في "أوروبا
دون لفت الإنتباه؟

286
00:22:22,898 --> 00:22:25,300
من أين أتيتم؟

287
00:22:25,346 --> 00:22:28,750
أرجوك يجب أن تخبئنا حتى
تهدأ الأمور

288
00:22:28,840 --> 00:22:30,669
لا يسمح بدخول الأغراب

289
00:22:30,669 --> 00:22:33,121
أزيلوا ما علق بوجوهكم
و إبتعدوا

290
00:22:33,121 --> 00:22:39,118
فلتسدي لقط مثلك معروفاً
ساعدنا صديقي

291
00:22:39,804 --> 00:22:43,754
...مازال-
لا القطار لحيوانات السيرك فقط-

292
00:22:45,048 --> 00:22:48,988
ستيفانو" لا نرحب بالمشاكل"
في السيرك

293
00:22:48,988 --> 00:22:52,867
لا أثق بالأسود ، شعرهم
غزير و لامع

294
00:22:52,867 --> 00:22:54,835
فيتالي" لا تكن شريراً"

295
00:22:54,835 --> 00:22:59,046
إنه ليس أسداً بل لبؤه

296
00:22:59,433 --> 00:23:02,362
هذا محرج ، إننا نسمع
كل ما يقولونه

297
00:23:04,104 --> 00:23:07,084
إنها ليست مشكلتنا-
كلا ، إنتظر ، إنتظر-

298
00:23:08,263 --> 00:23:12,776
أمهلونا دقيقه إنه يتحدث
بالهاتف

299
00:23:13,207 --> 00:23:14,477
لا يمكننا أن نتركهم هنا

300
00:23:14,477 --> 00:23:17,746
القطار لحيوانات السيرك فقط-
مهلاً ، أنصت-

301
00:23:17,746 --> 00:23:21,181
،نحن حيوانات سيرك
يجب أن تدخلنا

302
00:23:23,086 --> 00:23:25,957
هل أنتم حيوانات سيرك حقاً؟

303
00:23:26,661 --> 00:23:27,990
إنهم قريبون-
نعم-

304
00:23:27,990 --> 00:23:29,340
بالتأكيد-
حيوانات سيرك تماماً-

305
00:23:29,375 --> 00:23:30,878
أمي كانت بالسيرك-
حيوانات سيرك جداً-

306
00:23:30,878 --> 00:23:33,434
أبي كان بالسيرك-
جيا" أغلقي الباب"-

307
00:23:34,694 --> 00:23:36,257
أرجوك

308
00:23:37,876 --> 00:23:41,275
هم حيوانات سيرك ، حيوانات
السيرك تتكاتف

309
00:24:12,905 --> 00:24:17,673
السيرك الأميركي ، لابد أنكم
مشهورون جداً

310
00:24:18,216 --> 00:24:20,016
...نعم ، نحن-
بالتأكيد-

311
00:24:20,016 --> 00:24:23,775
نحن معروفون نسبياً-
لكن "أليكس" نجماً-

312
00:24:23,810 --> 00:24:27,082
لن أقول أني نجم
...بل أنا ، أنا

313
00:24:27,082 --> 00:24:29,316
بل أنا نجم-
ما الحركه التي تؤديها "أليكس"؟-

314
00:24:29,316 --> 00:24:33,635
أنا أقفز على صخرتي-
صخره؟-

315
00:24:33,635 --> 00:24:36,893
نعم ، إنها صخره عاليه جداً-
صخره عاليه جداً-

316
00:24:37,051 --> 00:24:41,999
ثم؟-
ثم أزأر بقوه هكذا-

317
00:24:42,414 --> 00:24:45,025
ثم؟-
ثم أقفز هابطاً الصخره-

318
00:24:45,025 --> 00:24:47,465
ثم؟-
ثم! ثم ماذا؟-

319
00:24:47,465 --> 00:24:48,982
أهذا كل شئ؟-
يقفز إلى بركه-

320
00:24:48,982 --> 00:24:51,080
مليئه بالماء-
مليئه بثعابين الكوبرا-

321
00:24:51,080 --> 00:24:53,573
يبدو أني أقفز لبركه-
بها ثعابين الكوبرا-

322
00:24:53,573 --> 00:24:57,134
كوبرا مائيه ، لكني أرتفع
عنها بآخر ثانيه

323
00:24:57,134 --> 00:24:58,074
ترتفع؟-
نعم-

324
00:24:58,074 --> 00:24:59,954
كيف ترتفع؟-
بحبل-

325
00:24:59,954 --> 00:25:01,974
بالونات-
محركات نفاثه-

326
00:25:05,754 --> 00:25:08,726
أتقلب بالحبل ثم أشغل
المحركات النفاثه

327
00:25:08,726 --> 00:25:12,226
ثم ألقي بالبالونات للأطفال
فهم يحبونها

328
00:25:12,261 --> 00:25:14,288
الأطفال يحبون ذلك دائماً

329
00:25:14,288 --> 00:25:18,737
هل هذا مثل الترابيز؟-
نعم إنه الترابيز بالضبط-

330
00:25:18,967 --> 00:25:23,017
ترابيز أميركي ، لدي فكره
رائعه

331
00:25:23,047 --> 00:25:25,758
ربما نصحبكم معنا
"إلى "روما

332
00:25:26,416 --> 00:25:29,833
فيتالي" يعابثكم فقط"
إنه طيب

333
00:25:29,833 --> 00:25:32,635
نعم ، شكراً لكننا سننزل
بالمحطه القادمه

334
00:25:32,635 --> 00:25:34,729
لنتمكن من العوده
"إلى "أميركا

335
00:25:34,729 --> 00:25:38,127
يالها من مصادفه
...لأننا ذاهبون

336
00:25:38,353 --> 00:25:40,911
ذاهبون إلى ، دعني أكمل

337
00:25:41,157 --> 00:25:43,002
نحن ذاهبون إلى
أميركا" أيضاً"

338
00:25:43,721 --> 00:25:45,278
ماذا؟ مستحيل-
أميركا"؟"-

339
00:25:45,278 --> 00:25:47,264
ذاهبون" إلى أميركا؟"-
ماذا؟-

340
00:25:47,299 --> 00:25:49,920
متى؟-
"بعد "روما" سنذهب ل"لندن-

341
00:25:49,920 --> 00:25:55,134
ثم نقابل متعهد كبير
"و سيرسلنا ل"نيويورك

342
00:25:55,609 --> 00:25:58,741
"سنذهب ل"نيويورك-
لو أُعجب المتعهد بالعرض-

343
00:25:58,741 --> 00:26:01,547
نيويورك" حقاً ، إنها موطننا"
إننا نقيم بها

344
00:26:01,582 --> 00:26:03,152
أليس هذا رائعاً-
أيمكن أن نذهب معكم؟-

345
00:26:03,152 --> 00:26:06,310
بالتأكيد يكمنكم المبيت
"مع "فيتالي

346
00:26:09,317 --> 00:26:12,072
أو لا-
لا-

347
00:26:12,478 --> 00:26:13,645
كلا

348
00:26:14,031 --> 00:26:17,059
لا أعتقد أن "فيتالي" أعجبته
هذه الفكره

349
00:26:17,059 --> 00:26:19,243
ماذا سيفعل؟

350
00:26:20,370 --> 00:26:23,516
أيكم القائد؟

351
00:26:26,667 --> 00:26:31,708
أخبر رفاقك أن هناك قاعده
واحده لا نخالفها

352
00:26:32,231 --> 00:26:36,101
هل ستقولها دون رذاذ؟-
كلا-

353
00:26:36,425 --> 00:26:41,388
أصحاب السيرك لا يسمحون
بالتهرب من دفع الأجره

354
00:26:45,847 --> 00:26:49,601
سمعتك أيها الروسي ، قد
يسمح المالكون

355
00:26:49,601 --> 00:26:54,827
بوجود المتهربين لو أن
المتهربين هم المالكون

356
00:26:55,325 --> 00:26:57,445
فسر هذا اللغز

357
00:26:57,631 --> 00:27:01,277
عما يتحدث هذا الطائر
الصغير الأنيق؟

358
00:27:01,407 --> 00:27:04,087
أروه يا أولاد

359
00:27:13,165 --> 00:27:15,430
إتفقنا يا صديقي

360
00:27:17,816 --> 00:27:22,404
أثق أن هذا السيرك سيجلب
لك نجاحاً كبيراً

361
00:27:24,020 --> 00:27:28,396
وداعاً ، حظ طيب

362
00:27:37,436 --> 00:27:40,339
ماذا نعرف عن عمل السيرك؟-
لا شئ-

363
00:27:40,339 --> 00:27:42,436
لكنه فرصتنا الوحيده
للعوده للوطن

364
00:27:42,436 --> 00:27:44,648
يجب أن تعرف ماذا ستفعل
فإنك تخاطر

365
00:27:44,648 --> 00:27:46,738
بمصروفات "برايفت" الجامعيه

366
00:27:47,043 --> 00:27:49,404
أبداً لن أكون الرئيس

367
00:28:11,779 --> 00:28:14,293
هذه ليست درجه أولى

368
00:28:16,883 --> 00:28:19,121
بالتأكيد أيها المدرب

369
00:28:32,726 --> 00:28:34,397
مورت" توقف"

370
00:29:30,810 --> 00:29:36,237
يالك من جميله ، هل أخبرك
أحد أنك مثل العارضات؟

371
00:29:36,624 --> 00:29:40,741
رغم أنك بدينه و لك رائحه

372
00:29:50,524 --> 00:29:53,347
ظهرك غزير الشعر

373
00:29:53,347 --> 00:29:55,805
يعجبني هذا في الإناث

374
00:30:00,686 --> 00:30:04,485
هذا يكفي ، سأدخل-
توقف ، لا تدعي البطوله-

375
00:30:12,457 --> 00:30:14,002
آثار أسد

376
00:30:15,022 --> 00:30:16,968
منذ 12 ساعه

377
00:30:17,668 --> 00:30:20,133
250كيلو جرام

378
00:30:21,806 --> 00:30:24,822
لُبده لامعه ، عليها مُصفف
للشعر بغزاره

379
00:30:25,664 --> 00:30:27,439
يالهم من أغبياء

380
00:30:37,571 --> 00:30:39,901
مرحباً أيتها القطه

381
00:30:41,306 --> 00:30:45,970
هل هربت مع السيرك؟
هذا تصرف معتاد

382
00:30:56,233 --> 00:30:58,923
روما" ، 700 كيلو متر"

383
00:30:58,923 --> 00:31:01,356
"روما"

384
00:31:10,582 --> 00:31:15,106
ياللسوء ، لو يريدون جذب
فريق رياضي جيد

385
00:31:15,308 --> 00:31:19,260
فعليهم هدم مصيدة الفئران
هذه و بناء حلبه جديده

386
00:31:24,769 --> 00:31:28,212
الكولوسيوم "مارتي" ، إنه أول
مسرح دائري

387
00:31:28,247 --> 00:31:30,852
أجدادي كانوا يؤدون هنا-
حقاً؟-

388
00:31:30,935 --> 00:31:34,120
نعم ، كل عرض كان به جمهور
أسير ليقتله أجدادي

389
00:31:34,351 --> 00:31:36,485
يبدو أنه كان عرض رائع

390
00:31:38,080 --> 00:31:40,105
هذا رائع

391
00:31:40,105 --> 00:31:43,693
تذكر أن نبتعد عن طريقهم
و نتركهم يؤدون ألعابهم

392
00:31:44,426 --> 00:31:47,700
أنظر لهذا ، يجب أن تعودوا
لبطون أمهاتكم

393
00:31:47,700 --> 00:31:49,933
لأنكم أحمل من أن تتواجدوا
في العالم الحقيقي

394
00:31:49,933 --> 00:31:51,966
ماذا؟ ، إبتعد

395
00:31:51,966 --> 00:31:54,217
...ما الذي-
مارتي" هيا إنهم محترفون"-

396
00:31:54,417 --> 00:31:56,801
ما أجملكم-
حسناً أيتها الحيوانات-

397
00:31:56,836 --> 00:32:00,470
نحن المالكين الجدد لكننا
لن نعيد إختراع السيرك

398
00:32:00,470 --> 00:32:02,546
لذلك إستمروا بما تفعلوه

399
00:32:02,546 --> 00:32:04,801
كان هذا تسخين
"لأجل المتعهد ب"لندن

400
00:32:05,080 --> 00:32:07,506
أليس كذلك "مارتي"؟
مارت"... "مارتي"؟"

401
00:32:07,641 --> 00:32:10,407
أريد أن أصبح حصان سيرك-
يمكننا فعل هذا-

402
00:32:10,407 --> 00:32:12,500
و عندها ستكون-
رائع-

403
00:32:12,500 --> 00:32:14,420
إننا لم نبتعد عن الطريق
أليس كذلك "مارتي"؟

404
00:32:14,420 --> 00:32:16,628
سونيا" ، أين هذه الدبه؟"

405
00:32:16,972 --> 00:32:20,447
سونيا" نحن على وشك البدأ"-
"مرحباً "فيتالي-

406
00:32:20,447 --> 00:32:22,493
إظهر ملامح التركيز

407
00:32:23,049 --> 00:32:25,958
هذه ملامح جيده
ما خطب هذا القط؟

408
00:32:26,208 --> 00:32:28,579
قط روسي شرير يقذف
الجميع بالسكاكين

409
00:32:28,594 --> 00:32:31,044
أنظر حبيبي أنا أؤديها

410
00:32:31,542 --> 00:32:34,156
كفاكم عبثاً-
إننا نمرح قليلاً-

411
00:32:34,156 --> 00:32:36,883
دعوا تلك الحيوانات
يؤدوا عرضهم

412
00:32:46,558 --> 00:32:50,151
حقاً؟-
سونيا" ، أين الدبه "سونيا"؟"-

413
00:32:50,530 --> 00:32:52,793
مدينة الفاتيكان

414
00:33:31,622 --> 00:33:35,057
أريد تقبيل كل بوصه
من رأسك الضخم

415
00:33:35,282 --> 00:33:37,981
هذا قد يستغرق
عدة أسابيع

416
00:33:47,081 --> 00:33:48,790
كان هذا رائعاً

417
00:33:51,467 --> 00:33:55,638
لا تبكي ، كفي عن البكاء
سأبكي لرؤيتك تبكين حبيبتي

418
00:33:55,673 --> 00:33:58,119
سآتي لك بشئ أفضل منه

419
00:34:03,334 --> 00:34:05,777
هيا حبيبتي ، لا تسرعي
كثيراً

420
00:34:13,491 --> 00:34:19,416
سيداتي سادتي ، نقدم
"لكم "جيا

421
00:34:19,416 --> 00:34:23,330
لاعبة الترابيز ، لعبة الحبل
الطائر

422
00:34:23,330 --> 00:34:30,414
ها هي تبدأ ، الدوره الثلاثيه
...حركه غايه في

423
00:34:31,295 --> 00:34:34,420
ماذا تفعل؟-
إنه مصنوع من الورق-

424
00:34:35,580 --> 00:34:37,823
هل تتجسس عليَ؟-
كلا ، كلا-

425
00:34:37,946 --> 00:34:40,115
فقط جئت لأقول لك
...أني لا أريدك أن

426
00:34:42,205 --> 00:34:45,710
لا أريدك أن تعتبريني
متسلطاً

427
00:34:47,410 --> 00:34:49,668
لا تقلق لا أعتبرك كذلك-
حقاً؟-

428
00:34:50,055 --> 00:34:52,937
مطلقاً؟-
،باقي الحيوانات قد يجدوني-

429
00:34:53,032 --> 00:34:56,428
مخيفاً-
كلا ، إنك لا تخيف أحد-

430
00:34:56,712 --> 00:34:59,374
جيد ، هذه أخبار جيده-
في الواقع-

431
00:34:59,374 --> 00:35:02,106
بل أنهم لم يفكروا بك منذ
رأوك لأول مره

432
00:35:02,106 --> 00:35:05,886
يسعدني ذلك-
بل أنهم يشعرون بالأسف لأجلك-

433
00:35:06,050 --> 00:35:08,165
حسناً ، فهمت

434
00:35:08,738 --> 00:35:10,287
أهناك شئ آخر؟

435
00:35:10,372 --> 00:35:13,516
أردت شكرك لسماحك لنا
بركوب القطار ذاك اليوم

436
00:35:13,516 --> 00:35:17,941
أعرف أن الضخم لم يكن
مرحباً بوجودنا

437
00:35:18,497 --> 00:35:22,828
أيها الأسد ، هذا السيرك
يعني كل شئ لنا

438
00:35:22,950 --> 00:35:26,484
و لو فعلت أي شئ يهدد
وجود السيرك

439
00:35:26,732 --> 00:35:30,846
ستجد نفسك بمواجهتي
مفهوم؟

440
00:35:31,432 --> 00:35:34,482
،فهمت ، ثقي بي
نحن على ما يرام

441
00:35:43,660 --> 00:35:46,075
أتسمى هذا الإبتعاد
عن الطريق؟

442
00:36:05,025 --> 00:36:08,539
حيثما يوجد السيرك
توجد الأسود

443
00:36:09,752 --> 00:36:11,811
..."و إذا كنت في "روما

444
00:36:12,299 --> 00:36:14,314
"عاشت "فرنسا

445
00:36:19,622 --> 00:36:20,821
قفي

446
00:36:24,573 --> 00:36:26,391
هيا يا مليكتي

447
00:36:26,491 --> 00:36:29,244
سنأكل الكعك في
"معبد "البانثيون

448
00:36:36,569 --> 00:36:39,017
أنت في مشكله عويصه

449
00:36:39,461 --> 00:36:41,499
الآن أنت في مشكله
عويصه جداً

450
00:36:41,499 --> 00:36:44,445
الآن أنت في مشكله
عويصه جداً جداً

451
00:36:44,718 --> 00:36:46,106
أنا لا أعرف

452
00:36:49,182 --> 00:36:53,328
لتبدأ الفرقه الموسيقيه-
ألديكم فرقه موسيقيه؟-

453
00:36:55,763 --> 00:36:59,102
إستعدوا للإنبهار-
أبهرني-

454
00:36:59,102 --> 00:37:01,052
سأبدأ

455
00:37:04,068 --> 00:37:05,500
أنظروا

456
00:37:06,228 --> 00:37:08,081
...من الجميل أن

457
00:37:17,295 --> 00:37:20,840
ماذا عن هذه الرقصه؟-
هيا-

458
00:37:23,355 --> 00:37:25,335
ياللغباء

459
00:37:42,142 --> 00:37:44,953
هذا يستحق ثمن
تذكرة الدخول

460
00:37:50,538 --> 00:37:52,036
إنتبه

461
00:37:52,629 --> 00:37:54,532
من منكم من مدينة
سينسناتي"؟"

462
00:37:54,910 --> 00:37:57,318
ستيفانو" الإبهار يعني عمل"
شئ جيد أليس كذلك؟

463
00:37:57,451 --> 00:38:00,124
لا تقلق سأقوم بالختام الرائع

464
00:38:00,275 --> 00:38:02,662
،أريد إيقاعاً
أنظروا

465
00:38:04,463 --> 00:38:07,770
كلا ، لا أصدق أن
هذا يحدث

466
00:38:08,273 --> 00:38:10,981
إتفقنا يا صديقي

467
00:38:12,175 --> 00:38:15,210
نعم ، أخرجوا لإحضار الطعام
ثم عودوا

468
00:38:22,929 --> 00:38:24,958
،خذ نفس عميق
كل شئ على ما يرام

469
00:38:25,082 --> 00:38:28,504
الجماهير غاضبه يريدون
إستعادة نقودهم

470
00:38:28,891 --> 00:38:31,960
أعتقد أننا نعرف ما
يجب أن نفعله

471
00:38:37,566 --> 00:38:40,432
هيا ، هيا ، هيا
هيا ، أسرع

472
00:38:41,413 --> 00:38:43,744
إصعد للقطار

473
00:38:48,341 --> 00:38:49,659
هيا يا رفاق

474
00:38:49,956 --> 00:38:51,690
ياللهول

475
00:38:54,730 --> 00:38:56,764
"شكراً يا "أليكس

476
00:38:58,645 --> 00:39:00,687
ألقوا لنا بالنقود

477
00:39:11,664 --> 00:39:13,873
،كابتن "شانتال دبوا" ، قفي

478
00:39:13,873 --> 00:39:18,672
"سأعيدك إلى "موناكو
تحت الحراسه المشدده

479
00:39:22,488 --> 00:39:23,988
ماذا؟

480
00:39:25,078 --> 00:39:26,739
هذه مجرد وساده

481
00:39:26,902 --> 00:39:31,948
هذه أقدم حيله يا قائد
حتى الأطفال يعرفونها

482
00:39:32,131 --> 00:39:38,703
ربما ، لكن هل يعرفون نفق
الهرب المختفي خلف الصوره؟

483
00:39:38,832 --> 00:39:41,139
غبي

484
00:39:41,887 --> 00:39:45,834
أم أنهم كبار و يعرفون حيلة
الإختباء بالسقف

485
00:39:52,543 --> 00:39:57,277
بالتأكيد هناك نفق سري خلف
الفراش ، أبعدوا الفراش

486
00:40:00,373 --> 00:40:02,063
هيا بنا

487
00:40:04,402 --> 00:40:06,299
هذا النفق مسدود

488
00:40:06,299 --> 00:40:09,882
لا يوجد إلا زنبرك الفراش
و حشو الوسائد هنا

489
00:40:11,315 --> 00:40:14,287
هل هذا صوت باب
زنزانه يُغلق؟

490
00:40:23,560 --> 00:40:25,199
هذه هي

491
00:40:26,946 --> 00:40:30,334
"هل هذا صوت طابعة "إتش بي
تقوم بالطباعه؟

492
00:40:30,335 --> 00:40:33,685
"أسد شهير من "سنترال بارك
مازال مفقوداً

493
00:40:39,833 --> 00:40:41,354
هذه كارثه

494
00:40:41,445 --> 00:40:45,696
أضعنا نقودنا على سيرك
"فاشل و لم نقترب من "نيويورك

495
00:40:45,831 --> 00:40:47,491
بل إبتعدنا

496
00:40:47,491 --> 00:40:50,367
كان يجب أن نشتري سيرك
يتقنون به ألعاب السيرك

497
00:40:51,118 --> 00:40:54,193
لا أعرف لماذا إشترينا
السيرك من الأساس

498
00:40:54,399 --> 00:40:56,544
كانت معنا نقود تكفي
شراء طائره

499
00:40:56,579 --> 00:40:59,076
هل تمزح؟-
لابد أن هناك نقود تبقت معك-

500
00:40:59,176 --> 00:41:02,413
إشتريت بها أسناناً و
غطيتها بالذهب

501
00:41:02,716 --> 00:41:04,981
الآن يمكنني أن آكل التفاح

502
00:41:05,116 --> 00:41:08,812
للأسف ، إكتشفت أني
لا أحب التفاح

503
00:41:08,866 --> 00:41:13,184
لن يرسل أي متعهد العرض
ل"أميركا" ، إنه مهزله

504
00:41:13,184 --> 00:41:17,224
الآن فهمنا ، لا أحد يريد سيرك
و يبدو سعيداً لبيعه

505
00:41:17,224 --> 00:41:20,971
كان سعيد بالفعل ، سعيداً
بسلب أموالنا

506
00:41:25,256 --> 00:41:27,785
أين ذهب "أليكس"؟-
لا أدري-

507
00:41:36,740 --> 00:41:39,232
تعال ، من هنا

508
00:41:39,522 --> 00:41:41,640
كلا ، كلا ، بل أنت
تعال من هنا

509
00:41:41,945 --> 00:41:44,793
أليس" إنتبه لرأسك"

510
00:41:57,478 --> 00:41:58,791
"أليس"

511
00:42:06,392 --> 00:42:08,203
"أليس"

512
00:42:08,414 --> 00:42:09,933
أنا بخير

513
00:42:10,429 --> 00:42:12,421
رائع

514
00:42:13,640 --> 00:42:17,000
هل هذا هو الترابيز الأميركي؟

515
00:42:17,111 --> 00:42:19,189
نعم ، نوعاً ما-
رائع-

516
00:42:19,189 --> 00:42:22,151
أتمنى أن يكون الأمر مهماً-
"تعال من هنا "أليس-

517
00:42:23,783 --> 00:42:26,211
بالمناسبه هي حرف إكس
"و ليس إس ، "أليكس

518
00:42:26,211 --> 00:42:29,889
"مثل "نيويورك نيكس-
"أعرف "نيويورك نيس-

519
00:42:29,998 --> 00:42:32,358
أليس هذا رائعاً؟

520
00:42:43,118 --> 00:42:44,454
ما هذا المكان؟

521
00:42:44,548 --> 00:42:47,783
أعلم أنك تظننا سيرك فاشل

522
00:42:48,000 --> 00:42:51,233
لكن هناك ما يجب أن تعرفه

523
00:42:51,343 --> 00:42:56,485
كان هناك زمن كنا به
سيرك عظيم

524
00:42:56,816 --> 00:42:59,579
السيرك الأول في
"كل "أوروبا

525
00:42:59,580 --> 00:43:03,919
و "فيتالي" كان نجمنا الأول

526
00:43:04,402 --> 00:43:08,335
كان لا يعرف الخوف
بقبل المخاطر دائماً

527
00:43:08,335 --> 00:43:11,744
يقفز عبر الطوق و كأنه
يتقن الطيران

528
00:43:24,731 --> 00:43:27,942
فلاسينوف" أريد طوقاً أصغر"

529
00:43:28,128 --> 00:43:30,750
مثل هذا؟-
أصغر-

530
00:43:30,750 --> 00:43:33,081
مثل هذا؟-
جيد-

531
00:43:33,398 --> 00:43:35,244
زيت زيتون

532
00:43:47,268 --> 00:43:49,284
هذه حركه لم تؤدى من قبل

533
00:43:49,393 --> 00:43:52,973
لأنها مستحيله مادياً

534
00:43:53,068 --> 00:43:56,617
و الجماهير أُعجبوا بها

535
00:43:57,457 --> 00:43:59,173
أصغر

536
00:44:10,319 --> 00:44:12,861
و الطوق إزداد صغراً

537
00:44:12,861 --> 00:44:18,617
كخاتم أضأل النساء حجماً
و أصغرهن أصابعاً

538
00:44:18,882 --> 00:44:20,960
"هيا "فيتالي

539
00:44:23,818 --> 00:44:28,041
لم يتوقف عن التقدم ، إلى أن
جاء يوم محتوم

540
00:44:28,908 --> 00:44:34,291
تقدم فيه أكثر مما يجب-
أشعلوا النار بالطوق-

541
00:44:54,603 --> 00:45:00,496
حلق مقترباً من الشمس
حتى إحترق ، حرفياً

542
00:45:00,531 --> 00:45:06,323
زيت الزيتون الخام سريع
الإشتعال ، و فقد كل شئ

543
00:45:06,543 --> 00:45:09,808
زوجته هربت مع الموسيقي

544
00:45:09,843 --> 00:45:16,624
فقد كرامته ، شهرته
و حماسه و فراءه

545
00:45:17,260 --> 00:45:20,130
و عندما نما فراءه ثانيةً
كان أقل نعومه

546
00:45:20,250 --> 00:45:22,563
مثل لحيه خشنه

547
00:45:22,563 --> 00:45:25,256
"لو سمحت "فيتالي-
ماذا؟-

548
00:45:25,413 --> 00:45:26,958
لا شئ

549
00:45:27,096 --> 00:45:31,082
لم يعد يحب سوى
حساء الشمندر

550
00:45:34,562 --> 00:45:38,662
كان ملهمنا ، و عندما
...فقد حماسه

551
00:45:38,662 --> 00:45:42,396
عندما تزول الموهبه
يزول السيرك

552
00:45:42,396 --> 00:45:45,232
لهذا نحتاج مساعدتك-
أي نوع من المساعده؟-

553
00:45:45,363 --> 00:45:49,747
يمكنك أن تعلمنا أسلوب
جديد للسيرك ، نموذج أميركي

554
00:45:49,782 --> 00:45:52,124
نستعيد حماستنا و نؤدي
عرض جديد

555
00:45:52,289 --> 00:45:56,279
"و نذهب جميعاً إلى "أميركا

556
00:46:04,634 --> 00:46:09,794
أعرف أنها فكره غبيه
لقد فقدنا هدفنا

557
00:46:12,376 --> 00:46:15,126
هذا ليس غباءاً ، هذا
قد يجدي

558
00:46:16,439 --> 00:46:18,510
ماذا؟-
ما قلته للتو-

559
00:46:18,545 --> 00:46:21,185
ماذا؟-
الفكره التي قلتها منذ ثانيتين-

560
00:46:21,185 --> 00:46:23,595
ماذا؟-
فكرتك الغبيه-

561
00:46:23,595 --> 00:46:26,643
هل هي جيده؟-
ستيفانو" إنك عبقري"-

562
00:46:26,643 --> 00:46:29,998
كلا ، كلا ، ذكائي من
المستوى العادي

563
00:46:29,998 --> 00:46:33,531
البعض يقولون أنه أقل
من المستوى العادي

564
00:46:33,566 --> 00:46:36,962
سنعيد التفكير في كل ما عرفه
أي شخص عن السيرك

565
00:46:36,997 --> 00:46:39,574
سأسمي ذلك المرحله
الرابعه-7 ب

566
00:46:39,739 --> 00:46:43,525
لكي نعود للوطن يجب
أن نفكر بشئ جديد

567
00:46:43,525 --> 00:46:47,640
شئ مذهل و جديد تماماً
لم يُرى من قبل

568
00:46:48,047 --> 00:46:52,549
شئ خارق يبهر هذا
المتعهد

569
00:46:53,424 --> 00:46:54,853
أخطأت التصويب

570
00:46:55,352 --> 00:46:57,284
هل تمزح؟-
سآكل قدميه-

571
00:46:57,684 --> 00:46:59,932
السيرك على حاله
منذ أجيال

572
00:46:59,932 --> 00:47:02,849
و نقدم ترفيه جيد للأسره

573
00:47:03,014 --> 00:47:08,144
لكن في الأجيال الأخيره
لم تحظ الأسر بترفيه

574
00:47:11,778 --> 00:47:14,676
الأسر لا تحظى بترفيه
لأنكم

575
00:47:14,676 --> 00:47:18,487
لا تبذلون الجهد الكافي
عملكم ينقصه الحب

576
00:47:18,587 --> 00:47:22,063
أتريدنا أن نحب أن يُدفع
مقعداً في وجهنا؟

577
00:47:22,063 --> 00:47:26,318
بالضبط ، هل المقعد
هو الكرسي؟

578
00:47:27,317 --> 00:47:29,527
الحقيقه أن عملكم
صار رتيباً

579
00:47:29,527 --> 00:47:32,242
توقفتم عن الإبتكار
توقفتم عن المخاطره

580
00:47:32,277 --> 00:47:37,518
لكن هذا الوضع إنتهى ، لأننا
سنغير العرض تماماً

581
00:47:37,618 --> 00:47:40,007
إذاً هذا لن يصبح سيركاً-
نعم-

582
00:47:40,042 --> 00:47:45,961
السيرك ليس في الحركات
التي تؤدونها ، السيرك هنا

583
00:47:45,961 --> 00:47:48,517
كيف أخذت "فريدي" السيرك
بأكمله؟

584
00:47:48,517 --> 00:47:52,975
السيرك هو أن تتبع عاطفتك
حيثما أخذتك

585
00:47:53,282 --> 00:47:57,413
لا يمكن تغيير السيرك إن
له تقاليد قديمه

586
00:47:57,519 --> 00:47:59,422
هذا ما ظنه الجميع
"يا "فيتالي

587
00:47:59,422 --> 00:48:01,786
إلى أن أتى أولئك الكنديين
الفرنسيين

588
00:48:01,786 --> 00:48:04,781
و تجرعوا شراب القيقب
و أدويتهم الرخيصه

589
00:48:05,046 --> 00:48:07,482
و قلبوا المفاهيم تماماً

590
00:48:07,582 --> 00:48:10,490
"إنهم الآن يعرضون ب"فيجاس
50عرض يومياً

591
00:48:10,681 --> 00:48:14,825
في 52 شارع منفصل و
أحد العروض يؤدونه عارون

592
00:48:14,925 --> 00:48:18,647
نعم ، هل تعرفون كيف فعلوها؟-
ينزعون كل ملابسهم؟-

593
00:48:20,046 --> 00:48:23,887
كلا ، بل تخلصوا من الحيوانات-
قل أن الأمر ليس كذلك-

594
00:48:24,036 --> 00:48:25,806
مستحيل-
ماذا سنفعل؟-

595
00:48:26,957 --> 00:48:28,235
أتعلمون بماذا نرد
على هذا؟

596
00:48:28,335 --> 00:48:31,276
أقول أنهم يمكنهم أن يخرجوا
الحيوانات من السيرك

597
00:48:31,419 --> 00:48:37,133
لكنهم لن يستطيعوا إخراج
الحيوانات من السيرك

598
00:48:38,419 --> 00:48:40,276
أعني أنهم لن يستطيعوا

599
00:48:41,257 --> 00:48:44,840
أظنكم تفهمون ما أقول-
نعم ، نعم-

600
00:48:45,681 --> 00:48:48,093
لا-
نحن لا نحتاج للبشر-

601
00:48:48,093 --> 00:48:49,870
لأننا لدينا الحماس

602
00:48:49,870 --> 00:48:52,929
ماذا يقول البشري عند إنفعاله؟
يقول أنا كالحيوان

603
00:48:52,929 --> 00:48:56,380
نحن حيوانات-
نحن حيوانات-

604
00:48:56,796 --> 00:48:59,391
سنجعله سيرك للحيوانات فقط

605
00:48:59,391 --> 00:49:02,543
لأننا إذا تتبعنا حماسنا
سنصل لأبعد مدى

606
00:49:02,543 --> 00:49:04,740
أبعد مدى-
و سيمكننا عمل أي شئ-

607
00:49:04,871 --> 00:49:07,762
أي شئ-
لو فعلناه سوياً-

608
00:49:07,762 --> 00:49:09,582
سوياً

609
00:49:14,379 --> 00:49:15,904
نحن معك-
سنشارك في هذا-

610
00:49:15,904 --> 00:49:18,971
فلأسمع صيحتكم ، قوة الفراء-
قوة الفراء-

611
00:49:20,651 --> 00:49:22,190
قولوها سوياً ، هذا صحيح

612
00:49:22,190 --> 00:49:23,703
أنت و أنا يا حبيبي-
ماذا؟-

613
00:49:23,703 --> 00:49:25,826
نؤدي عرض سوياً-
أحب هذا-

614
00:49:25,826 --> 00:49:28,926
يمكننا أن نؤدي رقصه سوياً-
رقصه؟-

615
00:49:28,926 --> 00:49:30,734
هذه الحركات ، أنظر

616
00:49:31,636 --> 00:49:33,568
أنا و أنت

617
00:49:33,568 --> 00:49:36,110
أنا ، أنا لا أستطيع الرقص

618
00:49:36,145 --> 00:49:39,248
قوة الفراء ، قوة الفراء

619
00:49:42,400 --> 00:49:44,633
أنا لا أثق بهذا الأسد

620
00:49:44,633 --> 00:49:48,951
فيتالي" أنا أيضاً لا أثق به"
لكني مللت

621
00:49:48,951 --> 00:49:51,769
من الوقوف و الجلوس
و التقلب

622
00:49:51,769 --> 00:49:55,652
الوقوف و الجلوس و التقلب
هي تقاليد عظيمه

623
00:49:55,687 --> 00:49:58,404
إنك تعلم أن السيرك
في مأزق

624
00:49:58,404 --> 00:50:00,580
هذه قد تكون فرصتنا
الأخيره

625
00:50:00,750 --> 00:50:03,883
لكننا لن ننجح بدونك

626
00:50:03,883 --> 00:50:06,530
حيوانات السيرك يتكاتفوا سوياً

627
00:50:14,155 --> 00:50:17,338
سأقفز عبر طوق واحد

628
00:50:19,090 --> 00:50:21,152
أريد أن أحضنك أيضاً

629
00:50:39,461 --> 00:50:44,351
إنتبهوا ، وجدت الأسد
إنه يختبئ بالسيرك

630
00:52:06,475 --> 00:52:09,377
أنا فعلاً أريد أن أطير

631
00:52:09,377 --> 00:52:12,575
هل ستطلق نفسك
من هذا الشئ؟

632
00:52:12,853 --> 00:52:17,672
لطالما حلمت بهذا منذ
أن كنت جرواً

633
00:52:17,707 --> 00:52:21,592
أن أكون قذيفة مدفع
بشريه ، أقصد

634
00:52:21,592 --> 00:52:23,430
أن أكون أول قذيفه
من أسود البحر

635
00:52:23,607 --> 00:52:26,409
هل هي خطيره؟-
خطيره؟-

636
00:52:26,502 --> 00:52:28,969
نعم بالتأكيد إنها خطيره

637
00:52:29,031 --> 00:52:31,431
هل أنت متأكد من رغبتك؟-
أنا متأكد-

638
00:52:31,431 --> 00:52:34,517
لأنك لو تحب التفجيرات
فأنت بالمكان الصحيح

639
00:52:34,517 --> 00:52:38,085
بلى ، و هي تعني نعم-
جاهز للإنطلاق؟-

640
00:52:38,195 --> 00:52:40,148
مستعد للإنطلاق

641
00:52:42,006 --> 00:52:44,019
إحترسوا ، تفجير

642
00:52:45,881 --> 00:52:47,515
إنتظروا

643
00:52:58,853 --> 00:53:02,447
ياللهول ، ساعدوني

644
00:53:03,139 --> 00:53:06,069
ريكو" جهز المدفع بنفس"
كمية المتفجرات

645
00:53:08,020 --> 00:53:10,155
إحترسوا ، تفجير

646
00:53:24,463 --> 00:53:26,146
أحب هذا

647
00:53:39,436 --> 00:53:41,082
نعم

648
00:53:45,560 --> 00:53:48,911
مارتي" يسعدني أنك جئت"

649
00:53:49,187 --> 00:53:52,388
كنت طائراً ، كنت ط ا ئـ ر اً

650
00:53:52,388 --> 00:53:54,510
أنا فخور بك لكني

651
00:53:54,510 --> 00:53:57,533
لم أعد أستطيع أن
أتمسك أكثر من هذا

652
00:53:57,568 --> 00:54:00,202
نعم ، أنا آسف لإنفعالي

653
00:54:01,120 --> 00:54:03,279
لف هذا حول جسمك

654
00:54:08,513 --> 00:54:10,609
حسناً ، أمسك بك
أمسك بك

655
00:54:19,885 --> 00:54:23,263
لن أكون جزء من القطيع
بل جزء من السرب

656
00:54:23,298 --> 00:54:27,604
سأطير يا حبيبي-
نعم ، ياله من إنجاز-

657
00:54:27,904 --> 00:54:29,370
إنتبهوا لما تفعلون؟

658
00:54:32,045 --> 00:54:34,185
أخفضوا أسلحتكم
إهدأوا

659
00:54:34,220 --> 00:54:36,363
إنكم لا تتمتعون باللطف و الرقه-
ماذا؟-

660
00:54:36,363 --> 00:54:38,614
لقد نجح في تصنيفنا-
لدي فكره أفضل-

661
00:54:38,614 --> 00:54:40,568
"أرهم يا "ريكو

662
00:54:44,120 --> 00:54:46,219
كان هذا رائعاً

663
00:54:48,128 --> 00:54:49,960
أنظروا-
أحذيه صاروخيه-

664
00:54:50,910 --> 00:54:53,864
نعم-
"جونزي" ، "جونزي"-

665
00:54:53,964 --> 00:54:54,996
مرحباً-
مرحباً-

666
00:54:55,104 --> 00:54:57,790
يعجبني كيف تلهم
هذه الحيوانات

667
00:54:57,890 --> 00:55:00,412
شكراً-
كلامك عن الحب-

668
00:55:00,412 --> 00:55:01,988
كان مثل الشعر

669
00:55:02,061 --> 00:55:04,110
أحب الشعر و الحب
إنهما يتوافقان

670
00:55:04,110 --> 00:55:06,668
لا أقصد سجع بين الكلمتين-
أنا أحب الترابيز-

671
00:55:06,848 --> 00:55:10,061
رائع ، أتطلع لرؤية أداءك-
يمكنك أن تعلمني-

672
00:55:10,299 --> 00:55:11,415
ماذا؟-
تعلمني-

673
00:55:11,556 --> 00:55:15,158
دائماً كنت أؤدي بمفردي
و هذا يستبعد تعليمك

674
00:55:15,193 --> 00:55:18,561
هل حقاً تلعب الترابيز؟

675
00:55:18,929 --> 00:55:21,558
أنا بالفعل أؤدي الترابيز-
أرني-

676
00:55:21,593 --> 00:55:25,646
أرني؟ هل هذا يصلح؟-
نعم ، بلغت الخامسه-

677
00:55:28,125 --> 00:55:32,281
إنك تتحرك و لكن لا
تتقن الرقص

678
00:55:32,281 --> 00:55:35,157
أقصد أن الموسيقى
تربك توقيتي

679
00:55:35,157 --> 00:55:39,768
هل تريد الإثاره ، أنظر
من على هذا الحبل

680
00:55:39,803 --> 00:55:41,089
...من على

681
00:55:42,629 --> 00:55:45,428
أنا أقف على الحبل
أنا أقف على الحبل

682
00:55:45,428 --> 00:55:48,004
ميلمان" يا إلهي"-
النجده ، النجده-

683
00:55:48,039 --> 00:55:50,533
تشبث ، تشبث
سأصعد لك فوراً

684
00:55:54,287 --> 00:55:55,690
"ميلمان"

685
00:55:56,632 --> 00:55:59,085
أعلى ، أعلى ، أعلى

686
00:55:59,187 --> 00:56:02,106
"إهدأ يا "ميلمان-
سأسقط و تنكسر عنقي-

687
00:56:02,797 --> 00:56:06,972
أنظر لي ، أنظر لي
ثبت عيناك عليَ

688
00:56:06,978 --> 00:56:08,546
حسناً-
تعال إليَ-

689
00:56:08,546 --> 00:56:11,383
لا أستطيع-
"هذا مثل الرقص "ميلمان-

690
00:56:11,383 --> 00:56:15,697
خطوتان للأمام و خطوه للخلف-
لا أستطيع الرقص-

691
00:56:15,940 --> 00:56:18,905
لقد إعترفت بهذا-
ربما لأنك لم تحاول-

692
00:56:18,905 --> 00:56:21,449
كلا ، لقد حاولت

693
00:56:21,650 --> 00:56:24,571
تدربت بمفردي لأنك
ترقصين جيداً جداً

694
00:56:24,721 --> 00:56:27,948
هل تدربت لأجلي؟-
نعم-

695
00:56:27,948 --> 00:56:31,524
نعم لكن دون جدوى
لا أعرف ماذا أفعل بيداي

696
00:56:32,394 --> 00:56:36,863
إثبت ، هذا سهل
"جداً يا "ميلمان

697
00:56:36,923 --> 00:56:40,398
لأن كل ما عليك هو
أن تضعهما حول رفيقك

698
00:56:40,768 --> 00:56:44,994
هكذا ، خطوتان للأمام
و خطوه للخلف

699
00:56:45,383 --> 00:56:49,150
أنا أرقص-
خطوتان للامام و خطوه للخلف-

700
00:56:49,151 --> 00:56:50,916
أنا أرقص على الحبل-
رقصك رائع-

701
00:56:51,348 --> 00:56:53,036
أنا أرقص

702
00:56:56,044 --> 00:56:57,452
حسناً

703
00:56:58,971 --> 00:56:59,942
حسناً

704
00:56:59,942 --> 00:57:03,528
متى نحضر النفاثات
و الكوبرا المائيه؟

705
00:57:03,563 --> 00:57:06,129
هذه حصه للمبتدئين و تلك
حركات متقدمه

706
00:57:06,129 --> 00:57:07,649
حسناً ، كيف نبدأ؟

707
00:57:07,649 --> 00:57:11,433
الأمر معقد ما لم تكوني
تفهمين حركية الطيران

708
00:57:11,874 --> 00:57:17,136
و الجاذبيه و هذه الأمور
التي لن أضجرك بها

709
00:57:17,353 --> 00:57:19,233
إنك بجاجه لدفعه-
كلا-

710
00:57:19,894 --> 00:57:22,362
فقط شاهدي و تعلمي

711
00:57:32,299 --> 00:57:35,598
هكذا؟-
هذه إحدى الطرق-

712
00:57:45,052 --> 00:57:47,375
إنك تستغل الشبكه-
نعم-

713
00:57:47,375 --> 00:57:50,268
نستخدم الشبكه في
الترابيز الأميركي

714
00:57:54,049 --> 00:57:56,994
الترابيز الأميركي

715
00:58:12,479 --> 00:58:14,229
أنظر لأدائهم

716
00:58:38,659 --> 00:58:43,400
جميل ، "فيتالي" ربما عليك
أن تودي طوقين

717
00:58:47,971 --> 00:58:52,310
السيده ذات البنطال الضيق
تسبب مشكله كبيره

718
00:58:52,410 --> 00:58:55,391
أية مشكله تلك؟

719
00:58:59,548 --> 00:59:01,266
كلا ، إنها تلاحقنا

720
00:59:01,456 --> 00:59:03,608
لا تسهل الأمر على
تلك المخبوله

721
00:59:03,608 --> 00:59:06,439
ماذا نفعل؟-
يجب أن نرحل بسرعه-

722
00:59:06,439 --> 00:59:08,644
لكننا لسنا جاهزين
مازلنا بالبروفات

723
00:59:08,679 --> 00:59:12,862
إذاً لن نستطيع بالعوده
"إلى "نيويورك

724
00:59:13,906 --> 00:59:16,328
متأكد أننا جاهزون؟-
بالتأكيد نحن جاهزون-

725
00:59:16,517 --> 00:59:19,921
جاهزون تماماً ، هيا ، هيا

726
00:59:20,200 --> 00:59:23,883
لقد سمعتم القائد ، أسرعوا
الجميع بالقطار

727
00:59:24,037 --> 00:59:27,992
أمسكوا أمتعتكم و أفرغوا
مثاناتكم فالرحله طويله

728
00:59:35,300 --> 00:59:38,743
حسناً ، فلنبهر هذا المتعهد

729
01:00:03,905 --> 01:00:07,123
"فيتالي" ، "فيتالي"

730
01:00:23,229 --> 01:00:26,167
"لندن"

731
01:00:34,168 --> 01:00:37,147
هيا ، هيا ، هيا
أين هو؟

732
01:00:38,452 --> 01:00:39,897
وجدته

733
01:00:40,109 --> 01:00:43,619
لو لم يكن هذا متعهد
أميركي فمن قد يكون؟

734
01:00:43,884 --> 01:00:45,496
يجب أن نبدأ العرض

735
01:00:45,496 --> 01:00:47,516
برايفت" أخبرهم أن"
النسر هبط

736
01:00:47,559 --> 01:00:50,016
النسر هبط-
عُلم-

737
01:00:50,051 --> 01:00:52,420
"و إنتبه ل"دبوا-
عُلم يا قائد-

738
01:00:52,534 --> 01:00:55,614
المتعهد هنا-
نيويورك" إقتربت"-

739
01:00:55,614 --> 01:00:58,595
لا يجب أن نستبق الأحداث
أولاً نؤدي عرضنا

740
01:00:58,595 --> 01:00:59,610
مفهوم-
فلنبدأ-

741
01:00:59,610 --> 01:01:02,109
هل ندخل قبل أم بعد الكلاب؟-
نعم-

742
01:01:02,109 --> 01:01:03,813
ماذا؟-
متداخله ، فقرتيكما متداخله-

743
01:01:03,813 --> 01:01:05,288
هل ندخل بين الفقرات؟-
أين "فيتالي"؟ إنه سيفتتح-

744
01:01:05,288 --> 01:01:06,901
لا أدري

745
01:01:06,901 --> 01:01:10,178
"ستيفانو" ، "ستيفانو"
هل رأيت "فيتالي"؟

746
01:01:13,904 --> 01:01:19,003
ستيفانو" لماذا تبدو حزيناً؟"-
فيتالي" لن يؤدي"-

747
01:01:19,163 --> 01:01:23,429
ماذا؟-
...بذلت كل جهدي لكن-

748
01:01:24,604 --> 01:01:26,950
إمسح دموعك و إهدأ

749
01:01:26,950 --> 01:01:30,056
أين هو؟ أثق أني سأقنعه

750
01:01:33,259 --> 01:01:35,748
فيتالي" ماذا تفعل؟"-
إنك أخطأت-

751
01:01:35,748 --> 01:01:39,219
هل سترحل؟ هل تتخلى
عن الجميع؟

752
01:01:39,254 --> 01:01:41,258
لديهم عرض جيد بدوني-
أنصت-

753
01:01:41,258 --> 01:01:44,179
لدي قدم يمنى قويه لكن دون
اليسرى لن يمكنني السير

754
01:01:44,179 --> 01:01:46,010
إستعن بقدم صناعيه
فيمكنك السير

755
01:01:46,097 --> 01:01:48,798
أنا لا أريد قدم صناعيه

756
01:01:48,833 --> 01:01:52,225
ماذا عن أننا يجب أن نتكاتف
و أن يستمر العرض؟

757
01:01:52,226 --> 01:01:53,696
هراء

758
01:01:53,796 --> 01:01:57,148
كفاك ، لا تكن هذا الشخص
كن الشخص الآخر

759
01:01:57,148 --> 01:02:00,216
أي شخص آخر؟-
الشخص المولع بالسيرك-

760
01:02:00,251 --> 01:02:02,419
الشخص الذي يقفز عبر الأطواق-
أعطني هذه-

761
01:02:02,519 --> 01:02:05,038
الشخص الذي كان الجميع
يتطلعون إليه

762
01:02:07,714 --> 01:02:10,762
أين "فيتالي" هذا؟

763
01:02:11,522 --> 01:02:15,096
فيتالي" هذا لم يعد موجوداً"

764
01:02:15,316 --> 01:02:18,025
ربما أنت لم تعد تثق في نفسك

765
01:02:18,423 --> 01:02:21,154
لكن أصدقاءك مازالوا
يعتمدون عليك

766
01:02:22,159 --> 01:02:26,106
هل ستدير ظهرك لهم و تتفرغ
لتناول حساء الشمندر؟

767
01:02:26,726 --> 01:02:31,229
أم أنك ستخرج و تقفز
عبر الطوق الصغير؟

768
01:02:32,781 --> 01:02:35,063
هذه القفزه مستحيله

769
01:02:36,978 --> 01:02:41,486
"كانت مستحيله دائماً "فيتالي
و لهذا يحبها الناس

770
01:02:46,579 --> 01:02:53,226
لهذا كنت أحبها ، لأني
كنت أصنع المستحيل

771
01:02:53,968 --> 01:02:57,139
كنت نمراً شجاعاً بالسابق

772
01:02:57,781 --> 01:03:02,267
و لو أني سأحترق باللهب
فيلكن ما يكون

773
01:03:02,908 --> 01:03:07,044
أتدري؟ عندي لك فكره

774
01:03:07,044 --> 01:03:10,037
مُصفف للشعر

775
01:03:18,705 --> 01:03:21,927
أشعلوا النيران في الطوق

776
01:03:43,550 --> 01:03:45,946
"ياللهول ،  سانتا "ماريا

777
01:03:48,544 --> 01:03:51,469
"ياللهول ،  سانتا "ماريا

778
01:03:53,005 --> 01:03:54,688
هيا ، إنك قادر عليها

779
01:04:05,856 --> 01:04:07,272
نعم

780
01:04:14,261 --> 01:04:16,542
ماذا تنتظرون؟ ، لدينا عرض
لنقوم به

781
01:04:16,542 --> 01:04:18,789
"إننا سنذهب إلى "أميركا-
هيا بنا ، هيا ، هيا-

782
01:06:14,977 --> 01:06:17,114
"جوله في "أميركا

783
01:06:18,161 --> 01:06:19,942
"ملك "فرساي

784
01:06:26,837 --> 01:06:29,299
"إننا سنذهب إلى "أميركا

785
01:06:29,435 --> 01:06:31,216
اليوم-
نعم-

786
01:06:31,216 --> 01:06:33,444
الآن يمكننا أن نفعل
المستحيل

787
01:06:33,444 --> 01:06:35,170
"نجحنا يا "أليس-
نعم-

788
01:06:35,170 --> 01:06:39,327
لعلني ذكياً بالفعل-
أعلى من المستوى العادي-

789
01:06:40,354 --> 01:06:42,469
كلا ، لا أظن ذلك

790
01:06:42,469 --> 01:06:45,477
مصفف الشعر فكره
رائعه يا صديقي

791
01:06:45,640 --> 01:06:48,317
تحسس ، شعري رائع
في نعومة شعر القطط

792
01:06:48,352 --> 01:06:53,422
إنه زلج لكن لا يشتغل-
إن لك رائحة الخوخ-

793
01:06:55,767 --> 01:07:00,176
جيا" و "أليكس" ملوك الترابيز"-
قمنا بعرض رائع-

794
01:07:00,390 --> 01:07:04,508
أقفز و تمسك بي و أحياناً
تقفز أنت و سأمسك بك

795
01:07:04,543 --> 01:07:09,181
ثم نقفز كلينا و نجوب العالم

796
01:07:17,229 --> 01:07:22,818
أتدرين؟ ، إني قد لا أكون
متواجد دائماً

797
01:07:22,853 --> 01:07:25,341
إلى أين ستذهب؟-
...حسناً ، أنا-

798
01:07:28,821 --> 01:07:30,585
رائع ، رائع

799
01:07:31,027 --> 01:07:34,577
ياله من عرض آخاذ يا
صاحب السيرك

800
01:07:34,814 --> 01:07:38,914
،لقد جعلني أبكي
كلا ، ليس بالفعل

801
01:07:40,534 --> 01:07:43,488
سيدي ، كلانا نعرف أن
الأسد ليس ملكك

802
01:07:43,641 --> 01:07:45,382
إنها المرأه الشنيعه

803
01:07:45,482 --> 01:07:47,676
إنه هارب من العدله

804
01:07:47,858 --> 01:07:52,508
ستسلم الأسد لي لأضعه
في مكانه

805
01:07:55,642 --> 01:07:57,761
على حائطي

806
01:08:02,721 --> 01:08:04,539
دخول

807
01:08:11,124 --> 01:08:13,503
خروج-
إنتظر-

808
01:08:18,953 --> 01:08:21,471
أسفل ، أبطأ ، أحسنت
"يا "برايفت

809
01:08:21,590 --> 01:08:23,883
هل قمت بعمل جيد؟-
لا-

810
01:08:24,917 --> 01:08:26,868
أوشكت أن تمسك بك

811
01:08:26,868 --> 01:08:30,868
أليكس" ، هل أنت"
من حديقة حيوان؟

812
01:08:35,837 --> 01:08:37,265
نعم

813
01:08:37,439 --> 01:08:39,273
نعم ، لكن إنتظري الأمر
به الكثير

814
01:08:39,273 --> 01:08:40,916
الكثير-
بل القليل-

815
01:08:40,916 --> 01:08:43,204
ألم تعملوا بالسيرك
مطلقاً؟

816
01:08:43,420 --> 01:08:45,378
كان يجب أن نقول
أننا من السيرك

817
01:08:45,378 --> 01:08:47,485
و إلا لم تكونوا لتسمحوا
لنا بركوب القطار

818
01:08:47,485 --> 01:08:50,762
بعد كل ما مررنا
به سوياً

819
01:08:51,016 --> 01:08:54,443
تريدون العيش بحديقة حيوان؟-
...جيا" أنا"-

820
01:08:54,443 --> 01:08:57,282
إنكم إستغللتونا-
كلا ، كلا ، أعني نعم ، لكن-

821
01:08:57,282 --> 01:08:59,790
و هل إختلقت الترابيز
الأميركي أيضاً؟

822
01:08:59,790 --> 01:09:02,224
لم يكن له وجود حينما
علمتك إياه

823
01:09:02,324 --> 01:09:06,442
و النفاثات و الكوبرا المائيه
كان يجب أن أعرف

824
01:09:06,573 --> 01:09:09,835
و البالونات لأطفال العالم
...ألم تكن

825
01:09:10,086 --> 01:09:13,382
ألم تكن حقيقيه؟-
نعم ، لكن أنظروا لما حققناه-

826
01:09:13,382 --> 01:09:15,727
لقد قُذفت من مدفع

827
01:09:16,075 --> 01:09:20,304
كان يمكن أن أموت-
ظننت هذا حلم حياتك-

828
01:09:20,425 --> 01:09:25,127
إذاً إسمك ليس "أليس"؟

829
01:09:26,056 --> 01:09:30,780
كلا "ستيفانو" لم يكن أبداً-
لم أعد أشعر بالأمان-

830
01:09:33,875 --> 01:09:38,183
...جيا" ، أنا"-
لقد وثقنا بك-

831
01:09:40,747 --> 01:09:44,664
دموعي حقيقيه و أنت
لست حقيقي

832
01:09:48,172 --> 01:09:52,492
لا أصدق أنك كذبت علينا
نحن حيوانات السيرك

833
01:09:54,893 --> 01:09:57,315
أنا أبقى مع السيرك؟

834
01:09:57,664 --> 01:10:01,097
أنا الملك و أريد أن
"أحكم "نيويورك

835
01:10:05,652 --> 01:10:09,851
كفاكِ ، لا تعني لا
...أم هي في لغتك

836
01:10:11,463 --> 01:10:14,252
ليست كل الأمور
تحل بهذه الطريقه

837
01:10:18,689 --> 01:10:21,136
سونيا" هل تصغين لي؟"

838
01:10:22,456 --> 01:10:24,860
الآن تصمتين بوجههي
أليس كذلك؟

839
01:10:24,961 --> 01:10:26,976
تعالي هنا فوراً

840
01:10:29,343 --> 01:10:33,498
لا تبعديني يا حبيبتي
ما خطبك؟ ، تكلمي

841
01:10:36,987 --> 01:10:42,088
لو أن هذه مشاعرك فأنا
فهمت و سأرحل

842
01:10:42,828 --> 01:10:47,203
واضح أنك تعتبريني وساده
عاطفيه ترتاحين عليها

843
01:10:48,522 --> 01:10:52,614
عندما تنظري لمكاني
لن تجديني

844
01:11:01,097 --> 01:11:04,989
"نيويورك"

845
01:11:18,138 --> 01:11:20,768
هيا لدينا عرض نؤديه

846
01:11:20,768 --> 01:11:24,245
"كيف سأستمر دون "مارتي

847
01:11:24,245 --> 01:11:26,232
"ستيفانو"-
لا أدري ماذا أفعل-

848
01:11:26,232 --> 01:11:28,927
يمكن أن تؤدي فقرة
المدفع بمفردك

849
01:11:29,895 --> 01:11:33,386
لكني أريد أداء الفقره
"بمفردي مع "مارتي

850
01:11:34,062 --> 01:11:39,133
و ماذا أفعل أنا؟ أعاود
الجلوس و الوقوف و التقلب؟

851
01:11:40,259 --> 01:11:44,940
كلا ، بوسعنا تحقيق
المستحيل

852
01:11:45,490 --> 01:11:48,717
و لن نعود للوضع السابق

853
01:11:48,867 --> 01:11:52,144
الوضع السابق ليس الوضع
الذي كنا عليه سابقاً

854
01:11:52,144 --> 01:11:57,104
و لن نعود للوضع السابق
دونهم بأي طريقه

855
01:12:16,957 --> 01:12:20,172
حسناً ، لقد وصلنا

856
01:12:22,498 --> 01:12:24,230
منزلنا

857
01:12:26,033 --> 01:12:29,098
صخرتي تبدو أصغر
مما أتذكرها

858
01:12:29,742 --> 01:12:31,725
أنظروا للوحه الجداريه

859
01:12:32,210 --> 01:12:35,757
إنها لا تجسد الحقيقه
أليس كذلك؟

860
01:12:39,496 --> 01:12:43,083
نسيت هذا الحائظ الفاصل
"بيننا يا "ميلمان

861
01:12:43,790 --> 01:12:45,654
هل كان موجود دائماً؟

862
01:12:50,775 --> 01:12:54,950
أنا آسف لمغادرة الحديقه
من الأساس

863
01:12:55,613 --> 01:12:57,295
ماذا تعني؟

864
01:12:57,395 --> 01:13:02,818
أعني لو أني بقيت بمكاني
لما أسفت على شئ الآن

865
01:13:05,637 --> 01:13:10,194
ترك الحديقه هو أفضل
ما حدث لنا

866
01:13:11,297 --> 01:13:12,788
حقاً؟

867
01:13:12,971 --> 01:13:16,976
بالعالم الخارجي كنا
نحيا بحق

868
01:13:17,011 --> 01:13:18,530
نعم-
كانت حياه مثيره-

869
01:13:18,640 --> 01:13:20,698
حياه شاعريه-
حياه خطيره-

870
01:13:20,698 --> 01:13:22,510
لم أشعر بمثل
هكذا حيويه

871
01:13:22,510 --> 01:13:26,070
عندما كنا بالسيرك
كنا في منزلنا الفعلي

872
01:13:27,185 --> 01:13:29,720
ليتنا أدركنا هذا في
وقت أسرع

873
01:13:30,555 --> 01:13:32,918
أنا سأفتقدهم

874
01:13:34,039 --> 01:13:36,751
ما رأيكم في أن نعود؟

875
01:13:36,837 --> 01:13:38,565
حقاً؟-
أنا معك-

876
01:13:38,580 --> 01:13:40,474
نعم ، لكن ماذا نقول لهم؟

877
01:13:40,630 --> 01:13:43,983
نصحح الأمر بأن نخبرهم
أننا كنا مخطئين

878
01:13:43,983 --> 01:13:47,129
هذا يستحق المحاوله-
و لو إحترقنا في اللهب-

879
01:13:47,250 --> 01:13:48,657
فليكن ما يكون-
نعم-

880
01:13:48,657 --> 01:13:50,792
نعم ، فلنحاول-
نعم ، نعم-

881
01:13:50,793 --> 01:13:53,769
هل يزداد عنقي طولاً؟

882
01:13:53,883 --> 01:13:57,351
تحسسي فرائي إنه ناعم-
إنه ناعم-

883
01:13:57,564 --> 01:14:02,293
أنا مثل عصا الحلوى في
أفلام الأبيض و أسود

884
01:14:03,517 --> 01:14:06,692
"كلا ، "دبوا

885
01:14:07,175 --> 01:14:11,509
سونيا" ، أفتقدك حبيبتي"
أفتقد أنفاسك الكريهه

886
01:14:16,250 --> 01:14:17,956
مفاجأه

887
01:14:19,457 --> 01:14:21,980
لن يصلح تعليقه
على الحامله

888
01:14:22,187 --> 01:14:24,249
لكن يمكن تعليق رأسه

889
01:14:26,832 --> 01:14:29,812
ما هذا؟-
أنظروا ماذا فعلت؟-

890
01:14:29,870 --> 01:14:31,750
"لقد أعدتِ الأسد "أليكس

891
01:14:31,750 --> 01:14:34,478
إنها معجزه-
شكراً لكِ ، شكراً-

892
01:14:34,779 --> 01:14:36,580
سونيا" ، أين أنت؟"

893
01:14:38,497 --> 01:14:39,909
أنا آسف

894
01:14:41,921 --> 01:14:45,683
حبيبتي "سونيا" ، لم أعد
أريد أن أصبح ملكاً

895
01:14:45,930 --> 01:14:48,562
كنت مفتوناً بما أنا عليه

896
01:14:48,562 --> 01:14:51,301
و بما أنت عليه و مفتوناً
برائحتك

897
01:14:51,301 --> 01:14:56,097
لكن ما يهم هي رائحتنا سوياً

898
01:14:59,792 --> 01:15:03,218
حبيبتي إغفري لي
هل من أحد؟

899
01:15:03,218 --> 01:15:05,559
"إنها "دبوا-
تباً-

900
01:15:05,658 --> 01:15:06,685
"سونيا"

901
01:15:06,796 --> 01:15:09,129
من أين لك بهذا؟-
من حديقة الحيوان-

902
01:15:09,129 --> 01:15:13,030
الحيوانات تعرضوا لكمين-
ماذا؟ يجب أن نساعدهم-

903
01:15:13,065 --> 01:15:16,078
لكنهم كذبوا علينا-
نعم ، لماذا نساعدهم-

904
01:15:16,078 --> 01:15:19,739
إنهم أصدقاءنا-
إنهم ليسوا من السيرك-

905
01:15:20,497 --> 01:15:22,803
هذا هراء

906
01:15:23,419 --> 01:15:25,951
لم أتخيل أني سأقول
هذا في أرض أميريكيه

907
01:15:26,027 --> 01:15:28,319
لكن الروسي محق

908
01:15:38,105 --> 01:15:41,467
كلا-
أليكس" ، أين أنت؟"-

909
01:15:41,709 --> 01:15:43,143
"جلوريا"

910
01:15:43,420 --> 01:15:46,219
هل أنت بخير؟-
ماذا يحدث؟-

911
01:15:46,219 --> 01:15:49,289
"أليكس"-
كلا ، كلا ، كلا-

912
01:15:58,780 --> 01:16:02,274
شكراً لكم على الحضور
لهذا الإحتفال

913
01:16:02,309 --> 01:16:05,197
و الآن نلتقي المرأه التي
جعلت هذا ممكناً

914
01:16:05,197 --> 01:16:08,701
"التي أحضرت الأسد "أليكس
و إثنان... ثلاثه؟

915
01:16:08,967 --> 01:16:13,320
و ثلاثة حيوانات آخرين
إلى نيويورك ، إنها فرنسيه

916
01:16:14,381 --> 01:16:16,592
"رحبوا ب"شانتال دبوا

917
01:16:47,453 --> 01:16:49,067
"أليكس"

918
01:16:59,161 --> 01:17:01,670
لم يكن هذا لأجل المال

919
01:17:03,141 --> 01:17:04,953
بل لأجل

920
01:17:06,112 --> 01:17:07,768
الأسد

921
01:17:17,908 --> 01:17:21,018
جيا"؟"-
حيوانات السيرك يتكاتفون-

922
01:17:29,588 --> 01:17:33,308
أنظروا ، سيرك طائر-
كلا-

923
01:17:37,458 --> 01:17:41,503
فلنبدأ عملية إنقاذ
السيرك الأفريقي

924
01:17:41,503 --> 01:17:43,198
عُلم يا قائد

925
01:17:43,914 --> 01:17:47,335
أطلقوا عجل البحر-
أنا أسد البحر-

926
01:17:47,435 --> 01:17:49,080
أياً ما تكون

927
01:17:52,347 --> 01:17:55,477
،طنان من الوحل
إهبطوا ، إهبطوا

928
01:18:01,960 --> 01:18:02,779
فلنرقص

929
01:18:02,779 --> 01:18:04,933
أنا و أنت يا حبيبي-
إلى أعلى-

930
01:18:05,330 --> 01:18:06,664
إلى أعلى

931
01:18:33,137 --> 01:18:35,607
إمتص بطنك للداخل

932
01:18:38,702 --> 01:18:40,473
إنك رائع

933
01:18:51,404 --> 01:18:54,494
تمت المهمه ، فلنخرج
من هنا

934
01:18:54,753 --> 01:18:56,384
إنتظروني-
"ستيفانو"-

935
01:18:56,384 --> 01:18:58,647
لا ترحلوا بدوني

936
01:19:04,109 --> 01:19:05,505
كلا

937
01:19:11,366 --> 01:19:14,090
هيا "ستيفانو" ، تسلق

938
01:19:20,840 --> 01:19:22,650
هيا-
"هيا "فالسيني-

939
01:19:23,776 --> 01:19:25,203
"ستيفانو"

940
01:19:25,673 --> 01:19:27,460
النجده

941
01:19:29,113 --> 01:19:31,156
سأحصل على رأسك-
كلا-

942
01:19:31,156 --> 01:19:33,036
النجده-
"أليكس"-

943
01:19:39,688 --> 01:19:42,490
مارتي" إقذف لي حبلاً"-
لك هذا-

944
01:19:42,948 --> 01:19:45,244
لا تخذلني الآن

945
01:19:48,492 --> 01:19:52,821
ماذا ستفعل؟-
سنؤدي الترابيز الأميركي-

946
01:19:52,856 --> 01:19:54,509
فلنؤده

947
01:19:55,167 --> 01:19:57,347
فرانكي" ، "جونزي" ، إستعدا"-
عُلم يا قائد-

948
01:19:57,347 --> 01:19:58,915
هيا ، هيا ، هيا

949
01:20:09,806 --> 01:20:13,181
"جيا" أحضري "ستيفانو"-
"أليكس"-

950
01:20:24,326 --> 01:20:26,119
الكوبرا المائيه

951
01:20:27,320 --> 01:20:30,687
لو أني سأسقط فسيسقط
معي رأسك

952
01:20:30,785 --> 01:20:32,738
لا أظن هذا

953
01:20:32,928 --> 01:20:34,596
حسناً ، هيا بنا

954
01:20:35,638 --> 01:20:38,498
ستسقطين لكن رأسي
لن تكون معك

955
01:20:41,351 --> 01:20:43,419
نفاثات ، لقد فعلها

956
01:20:43,589 --> 01:20:46,384
مطارداتك للحيوانات
"إنتهت يا "دبوا

957
01:20:46,384 --> 01:20:49,154
لأنك عبثت مع الملك

958
01:20:57,223 --> 01:21:00,622
هذا مكان الحيوانات
من أمثالك ، إجلسي

959
01:21:02,277 --> 01:21:03,712
نامي

960
01:21:04,586 --> 01:21:06,902
هذا لا يكفي-
تقلبي-

961
01:21:08,858 --> 01:21:11,142
"أحسنت يا "دبوا
إبقي مكانك

962
01:21:26,256 --> 01:21:30,781
بالونات لأطفال العالم من
الترابيز الأميركي

963
01:21:30,781 --> 01:21:33,454
الأمر حقيقي-
إنه حقيقي-

964
01:21:41,736 --> 01:21:43,950
تؤديها هكذا

965
01:21:45,137 --> 01:21:48,545
هل تريدون الهرب
مع السيرك؟

966
01:21:48,833 --> 01:21:51,087
و نعيش حياة المغامره؟-
المليئه بالشاعريه؟-

967
01:21:51,122 --> 01:21:53,309
و الخطر-
العيش الحق-

968
01:21:53,557 --> 01:21:55,259
ما قولكم؟

969
01:22:13,528 --> 01:22:14,866
هيا

970
01:22:17,363 --> 01:22:21,365
أيها القائد ، ماذا فعلت
بالمجنونه؟

971
01:22:37,360 --> 01:22:40,040
"شحنه إلى "مدغشقر

972
01:22:45,456 --> 01:22:48,309
ثلاثه ، إثنان ، واحد

