1
00:00:29,387 --> 00:00:33,230
إحتفال السنة العشرين

2
00:00:38,565 --> 00:00:40,307
حسناً هاقد بدأنا

3
00:00:40,342 --> 00:00:41,496
ركز

4
00:00:41,531 --> 00:00:44,816
السرعة , انا سريع

5
00:00:47,081 --> 00:00:49,340
فائز واحد وإثنان وأربعون خاسر

6
00:00:49,375 --> 00:00:52,019
أنا ألتهم الخاسرين على الفطور

7
00:00:54,578 --> 00:00:57,586
الفطور ؟
لربما يجب أن أتناول الفطور

8
00:00:57,621 --> 00:00:59,257
التشحيم قد يكون جيداً لي

9
00:00:59,292 --> 00:01:00,448
لا، لا, ركز

10
00:01:00,483 --> 00:01:01,511
السرعة

11
00:01:03,487 --> 00:01:05,315
أنا أسرع من السريع
وأذكي من الذكي

12
00:01:05,350 --> 00:01:07,088
(انا (لايتنينغ

13
00:01:08,185 --> 00:01:10,042
لايتنينغ) ، هل أنت جاهز؟)

14
00:01:12,254 --> 00:01:13,730
بكل تأكيد

15
00:01:13,872 --> 00:01:15,221
لايتنينغ) جاهز)

16
00:01:41,091 --> 00:01:42,971
" كأس بيستون "

17
00:02:07,251 --> 00:02:09,754
"السيارات"

18
00:02:09,755 --> 00:02:10,755
* CRX ترجمة *

19
00:02:10,756 --> 00:02:30,756
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

20
00:02:42,363 --> 00:02:45,753
إحصل على عصير البنزين + مصاص
بريال سعودي

21
00:02:54,440 --> 00:02:55,830
حركة جميلة يا عزيزي

22
00:03:23,225 --> 00:03:25,783
" مرحبا بكم من جديد في سباق " دينوكو 400

23
00:03:25,818 --> 00:03:28,939
أنا  (بوب كاتلس) هنا مع
(صديقي (داريل كارتريب

24
00:03:28,974 --> 00:03:32,725
نحن في وسط الطريق لنرى
من سيحقق الفوز بهذا اليوم التاريخي

25
00:03:32,760 --> 00:03:34,595
أنا متحمس كلياً لمشاهدة السباق الآن

26
00:03:34,630 --> 00:03:37,947
إذا كان هذا السباق سيحتوي الكثير من الإثارة
فيجب عليهم أن يخرجوني من هذا الإستديو

27
00:03:37,982 --> 00:03:39,143
(إنك محق يا (دارل

28
00:03:39,178 --> 00:03:41,920
ثلاث سيارات في المقدمة

29
00:03:41,955 --> 00:03:43,773
وهي تتجه إلى الدورة النهائية من هذا الموسم

30
00:03:43,808 --> 00:03:46,900
(والفائز في هذا السباق يا (دارل
سيحمل لقب الموسم

31
00:03:46,935 --> 00:03:48,725
" وسيحمل " كأس بيستون

32
00:03:48,760 --> 00:03:53,240
الأول بالترتيب هو الملك
" فلديه فوز إضافي في سباق " ام بي 4

33
00:03:53,275 --> 00:03:55,533
كان دائماً يحقق لقب
الفتى الذهبي لسنوات

34
00:03:55,568 --> 00:03:57,945
وهل ياترى
سيحقق النجاح ويأخذ الكأس هذه المرة ؟

35
00:03:57,980 --> 00:03:59,699
وهنالك دائماً نجد من يحتل المركز الثاني

36
00:03:59,734 --> 00:04:01,562
(وهو (تشيك هيكس) يا (بوب

37
00:04:01,597 --> 00:04:04,401
لم يلحق أحداً به في حياته العملية

38
00:04:04,436 --> 00:04:06,311
تشيك هيكس) يظن أنه)
(الفائز هذه السنة ، يا (بوب

39
00:04:06,346 --> 00:04:09,051
(لقد طارده أخيرا (مارش
واصبح ظله

40
00:04:09,086 --> 00:04:11,049
لكن آخر شيء كان يتوقعه هو

41
00:04:11,773 --> 00:04:13,508
(لايتنينغ مكوين)

42
00:04:13,543 --> 00:04:15,857
أتعرف , إني لا أعتقد بأن أي شخص توقع هذا

43
00:04:15,892 --> 00:04:18,547
لقد أصبح إحساس
روكي) في نهاية الموسم غير معروف)

44
00:04:18,582 --> 00:04:20,326
ولكن كل شخص عرفه الآن

45
00:04:20,361 --> 00:04:22,824
هل سيكون الفائز بالكأس ؟

46
00:04:22,859 --> 00:04:24,251
في أرض " دينوكو " ؟

47
00:04:24,479 --> 00:04:27,053
" الأسطورة ، والعدّاء السريع , وروكي "

48
00:04:27,088 --> 00:04:29,579
ثلاث سيارات ، وبطل واحد

49
00:04:58,988 --> 00:05:00,205
إذهب ونل منه

50
00:05:06,604 --> 00:05:07,912
سباق " دينوكو " لي وحدي

51
00:05:11,562 --> 00:05:12,570
(إعبر خلال ذلك (مكوين

52
00:05:12,905 --> 00:05:14,512
إنه حادث تصادم ضخم
غير قابل للتصديق

53
00:05:37,085 --> 00:05:39,231
(إنتظر لحظة يا (دارل
مكوين) يمر من خلالهم)

54
00:05:39,266 --> 00:05:41,275
من المستحيل على
روكي) أن يمر خلال التصادم)

55
00:05:41,310 --> 00:05:42,959
لايمكنه تجاوز ذلك دون أن يتحطم

56
00:05:59,160 --> 00:06:00,682
(لايتنينغ)

57
00:06:03,925 --> 00:06:05,453
إنظر إلى هذا
مكوين) مر خلال التصادم)

58
00:06:05,488 --> 00:06:08,482
(إن هذا أمر غير مصدق من (لايتنينغ مكوين

59
00:06:08,517 --> 00:06:10,139
أجل , قفزة جيدة

60
00:06:10,885 --> 00:06:13,323
(مكوين , مكوين)
(مكوين , مكوين)

61
00:06:14,064 --> 00:06:16,774
أجل (مكوين) , قفزة رائعة

62
00:06:17,449 --> 00:06:20,270
(الجميع يريد من (مكوين

63
00:06:20,305 --> 00:06:21,420
أن يحتل الصدارة

64
00:06:21,455 --> 00:06:24,387
لاتخرجوني مازلت قادراً على التسابق

65
00:06:29,437 --> 00:06:31,704
ما رأئكم يا أولاد ؟
يالي من متسابق

66
00:06:31,739 --> 00:06:33,262
لقد مر (مكوين) خلال التصادم -
ماذا ؟ -

67
00:06:33,297 --> 00:06:34,472
هيّا جهزوني لأنطلق

68
00:06:34,507 --> 00:06:37,568
هيّا جهزوني لأنطلق

69
00:06:37,603 --> 00:06:39,951
إن (مكوين) لم يدخل موقف الصيانة

70
00:06:39,986 --> 00:06:41,503
أتعلم أن (روكي) لا يأبه لطاقمه

71
00:06:41,538 --> 00:06:43,401
إن هذا الموسم الثالث (لروكي) كما تعلم

72
00:06:43,436 --> 00:06:45,144
حسنا ، لقد قال بأنه يحب
(العمل لوحده ، (دارل

73
00:06:45,900 --> 00:06:48,063
يبدو أن (تشيك) خرج من موقف الصيانة

74
00:06:48,098 --> 00:06:51,542
بالفعل يبدو هذا
إنه لن يقف هكذا فلديه الكثير ليفعله

75
00:06:51,577 --> 00:06:53,774
إستعدو يا أولاد سوف نبدأ من جديد

76
00:07:12,257 --> 00:07:13,507
هيا , هيا , هيا

77
00:07:22,355 --> 00:07:24,269
نحتاج تبديل الإطارات
هيا إستبدلوها

78
00:07:24,304 --> 00:07:26,394
لا , لا , لا تبدلوا الإطارات
فقط زودوني بالوقود

79
00:07:27,419 --> 00:07:29,211
أنت بحاجة للإطارات أيها الأبله

80
00:07:29,246 --> 00:07:31,935
يبدو أن كل مايحتاجه
مكوين) اليوم هو الوقود)

81
00:07:31,970 --> 00:07:33,756
هذا صحيح ، لا إطارات جديدة

82
00:07:33,791 --> 00:07:36,600
عادة أقول وراء
كل شيء غريب أشياء مثيرة

83
00:07:36,635 --> 00:07:38,296
ولكن بالتأكيد فهو يعي ما يفعل

84
00:07:38,331 --> 00:07:40,175
لربما يعرف شيئا لا نعرفه

85
00:07:48,989 --> 00:07:52,805
(هذه هي اللفة الأخيرة يا (دارل
و (مكوين) يتقدم بفارق كبير للصدارة

86
00:07:52,840 --> 00:07:56,078
إنه يتقدم بثقة كبيرة نحو النهاية

87
00:07:56,113 --> 00:07:57,630
كما نعلم فقد أرانا شيء مثير في السباق

88
00:08:04,738 --> 00:08:06,240
ها أنا قادم يا خط النهاية

89
00:08:06,561 --> 00:08:09,254
(لا , لقد إنفجر إطار (مكوين

90
00:08:09,289 --> 00:08:12,001
وتبقى لفة واحدة
أيمكنه النجاح ؟

91
00:08:12,036 --> 00:08:13,050
أيها الغبي

92
00:08:15,675 --> 00:08:17,618
(لقد إنفجر إطار (لمكوين
(لقد إنفجر إطار (لمكوين

93
00:08:18,087 --> 00:08:19,587
إسرع , إسرع , إسرع

94
00:08:29,237 --> 00:08:30,613
لقد فقد إطار آخر

95
00:08:30,648 --> 00:08:33,756
الملك) و (تشيك) قادمان بسرعة) -
وهم في نهاية المطاف -

96
00:08:33,791 --> 00:08:34,966
هيّا

97
00:08:37,811 --> 00:08:39,454
(إني لا أصدق ما أراه يا (بوب

98
00:08:40,592 --> 00:08:43,346
إن (مكوين) على بعد 100 قدم
" من الفوز " بكأس بيستون

99
00:08:49,952 --> 00:08:51,641
إن (الملك) و (تشيك) على مقربة

100
00:08:54,979 --> 00:08:57,064
من الحصول على الكأس
. . والكأس من نصيب , من نصيب

101
00:08:58,321 --> 00:09:01,060
أنهم أقرب من أن نعرف من الفائز -
لا أصدق هذا -

102
00:09:03,914 --> 00:09:09,151
هذا رائع ولايمكن تصديق الذي حدث
مع هؤلاء الثلاثة

103
00:09:09,186 --> 00:09:11,209
ونحن لانعرف حتى من هو الفائز

104
00:09:25,154 --> 00:09:27,209
انتم , ممنوع التصوير هنا
إبتعدوا من هنا

105
00:09:27,244 --> 00:09:30,021
إننا في " فيكتوري لينس"  بعد إنتهاء السباق

106
00:09:30,056 --> 00:09:32,671
مكوين) إن عدم تبديل الإطارات كان مخاطرة)

107
00:09:32,706 --> 00:09:33,481
أخبرني عنه

108
00:09:33,516 --> 00:09:35,389
هل تشعر بالأسف
لعدم وجود رئيس طاقم عمل ؟

109
00:09:36,556 --> 00:09:39,551
كوري)، هناك أشياء)
أكثر من التسابق والفوز

110
00:09:39,586 --> 00:09:43,550
أعني التسابق بدوراته الكاملة
إين توجد المتعة غير ذلك

111
00:09:43,585 --> 00:09:45,904
لا , لا
أنا أريد إعطاء " فوكس " مجرد كوية

112
00:09:45,939 --> 00:09:46,597
كوية ؟

113
00:09:46,632 --> 00:09:47,826
وبالنسبة لعدم وجود رئيس

114
00:09:47,861 --> 00:09:49,878
لست أشعر بالأسف
لأني أنا رجل العرض الوحيد

115
00:09:50,055 --> 00:09:51,456
ماذا ؟

116
00:09:51,713 --> 00:09:53,533
(هذه ثقة بالنفس كبيرة من (لايتنينغ مكوين

117
00:09:53,568 --> 00:09:55,989
كنا في بث نقل
" مباشر لكم من " فيكتوري لينس

118
00:09:56,024 --> 00:09:57,485
أنت إبتعد من مكان التصوير

119
00:09:57,520 --> 00:10:00,024
مالذي تفعله يا (تشاك) ؟
إنك تحجب مجال التصوير

120
00:10:00,059 --> 00:10:01,715
الجميع يريد مشاهدتي وحدي

121
00:10:01,750 --> 00:10:02,798
ماذا ؟ -
والآن تراجع -

122
00:10:03,547 --> 00:10:05,191
هذا يكفي , هيّا يا رفاق

123
00:10:05,904 --> 00:10:10,067
إلى أين تذهبون ؟ -
إننا مستقيلون يا سيد العرض الوحيد -

124
00:10:10,102 --> 00:10:11,644
حسناً غادروا لا بأس

125
00:10:12,426 --> 00:10:16,122
سوف أجد أشخاص آخرين
يعرفون تعبأتي بالوقود

126
00:10:16,792 --> 00:10:17,947
(سوف ترى يا (تشوك

127
00:10:17,982 --> 00:10:20,749
(إسمي ليس (تشوك -
لايهم مايكن إسمك -

128
00:10:21,476 --> 00:10:23,280
(هيه أنت (لايتنينغ مكوين

129
00:10:23,315 --> 00:10:26,626
بجد , شخص ما جعل السباق رائع

130
00:10:26,661 --> 00:10:27,959
إنه أنا

131
00:10:29,785 --> 00:10:31,380
مرحبا بك في " تشيكير " ياصغيري

132
00:10:31,415 --> 00:10:33,450
وكأس بيستون " فهو لي يا رجل "

133
00:10:34,177 --> 00:10:37,422
يا زملاء، كيف تروني سأبدو
باللون الأزرق " لدينوكو " ؟

134
00:10:37,457 --> 00:10:38,702
" اللون الأزرق لدينوكو "

135
00:10:39,638 --> 00:10:41,831
" في أحلامك " يا رعد -
هذا صحيح -

136
00:10:41,866 --> 00:10:43,694
رعد " ، لماذا يتحدّث عن " الرعد " ؟ "

137
00:10:43,729 --> 00:10:46,760
" كما تعرف إن " الرعد " يأتي بعد " البرق

138
00:10:48,554 --> 00:10:51,387
من كان يعلم بخصوص " الرعد " ؟ -
أنا ليس لي علم -

139
00:10:53,697 --> 00:10:55,796
قل " بوووو " حتى نصورك

140
00:11:05,875 --> 00:11:10,556
لقد كانت النهاية قريبة
هل أنت متأكد انك فعلت الصواب ؟

141
00:11:10,591 --> 00:11:11,803
شكرا لك (كيني) , الإنقلاب

142
00:11:11,838 --> 00:11:13,823
لقد كنت جيد معي طوال هذه السنوات

143
00:11:13,858 --> 00:11:15,392
كان هناك سهم متأخر في هذا

144
00:11:15,427 --> 00:11:18,302
مهما حصل , أنت الفائز بالنسبة لي
يادلوعي المحبوب

145
00:11:18,337 --> 00:11:21,075
شكراً عزيزتي
نحن سنعني هذا في ذلك الحين

146
00:11:24,437 --> 00:11:25,824
(أنا (مايا -
(أنا (تيا -

147
00:11:25,859 --> 00:11:27,873
نحن من المعجبات كثيراً بك

148
00:11:29,590 --> 00:11:31,827
كم أحب شخصيتي

149
00:11:32,808 --> 00:11:35,009
(إننا نحبك (لايتنينغ

150
00:11:37,214 --> 00:11:40,062
مرحباً ياصديقي
انك متسابق جيد

151
00:11:40,097 --> 00:11:41,541
" مرحبا السيد " الملك

152
00:11:41,576 --> 00:11:46,078
لديك موهبة واحدة في شيء واحد
وكل السيارات تنظر إليك

153
00:11:46,113 --> 00:11:48,371
حقاً ؟ -
بأنك غبي -

154
00:11:48,406 --> 00:11:49,501
معذرة ؟

155
00:11:49,536 --> 00:11:52,575
هنالك شيء مهم يا فتى
إنك تحتاج إلى سحر

156
00:11:52,610 --> 00:11:55,183
والحصول على رئيس
طاقم عمل جيد وفريق جيد

157
00:11:55,218 --> 00:11:57,990
فلن تربح مالم يكن خلفك فريق جيد

158
00:11:58,025 --> 00:12:00,692
وتجعلهم في القمة مثل الحاسوب

159
00:12:02,668 --> 00:12:05,534
كروتشي " ، نعم "

160
00:12:09,184 --> 00:12:10,557
" الوجه الجديد لشركة " دينوكو

161
00:12:10,592 --> 00:12:11,616
" الملك "

162
00:12:11,651 --> 00:12:12,541
" لايتنينغ مكوين "

163
00:12:38,463 --> 00:12:41,287
اكتشف هذا
وستكون على مايرام

164
00:12:41,322 --> 00:12:46,162
إن هذه نصيحة مدهشة
" شكراً لك أيها السيد " الملك

165
00:12:46,987 --> 00:12:51,000
سيداتي وسادتي
" لأول مرة في تاريخ سباق " بيستون

166
00:12:51,035 --> 00:12:54,525
" ربح (روكي) " كأس بيستون

167
00:12:55,277 --> 00:12:55,960
نعم

168
00:12:55,995 --> 00:12:58,498
لدينا ثلاثة فائزين

169
00:13:06,478 --> 00:13:09,795
(إن هذا مؤثر يا (مكوين
وأنا لن أقلق بشأن هذا

170
00:13:09,830 --> 00:13:11,167
لأنني عرفت هذا

171
00:13:12,503 --> 00:13:15,613
سوف يتم تحديد الفائز منهم في سباق

172
00:13:15,648 --> 00:13:19,871
بينهم الثلاثة
وسيقام في " كاليفورنيا " بعد إسبوع واحد

173
00:13:20,635 --> 00:13:23,597
شكراً , شكراً لكم جميعاً

174
00:13:23,632 --> 00:13:27,476
" روكي) , الفائز في " كاليفورنيا)
ستكون " دينوكو " له وحده

175
00:13:27,511 --> 00:13:30,314
لا لست أنا أنت المبتدئ
وأنت تعرف ذلك

176
00:13:35,046 --> 00:13:36,540
أجل , ياللروعة

177
00:13:40,108 --> 00:13:43,304
" الفائز في " كاليفورنيا
ستكون " دينوكو " له وحده

178
00:13:43,339 --> 00:13:46,149
(سوف نرى من سيفوز يا (تشيك

179
00:13:47,211 --> 00:13:51,308
إنه وقت الإجتماع يا فتى -
لا أريد التحدث في الموضوع -

180
00:13:51,343 --> 00:13:52,584
هيّا لنذهب يا (ماكس) إنهي هذا

181
00:13:52,619 --> 00:13:53,816
مالذي فعلته بمقطورتي ؟

182
00:13:53,851 --> 00:13:56,550
لقد وضعت عليها الملصقات -
ماذا ؟ -

183
00:13:56,585 --> 00:14:00,995
سوف تجعل " بيستون " تظهر -
لا, لا, لا، لا، لا، لا -

184
00:14:01,030 --> 00:14:03,477
نعم، نعم، نعم
أنا (لايتنينغ مكوين) هنا

185
00:14:03,512 --> 00:14:06,870
" وأنا هنا لأقدم " دهان راستيز
لصدام السيارات بصيغته الجديدة

186
00:14:06,905 --> 00:14:10,445
" لاشيء يضاهي " راستيز
في تنظيف الصدام

187
00:14:11,694 --> 00:14:12,562
النتائج الفعلية تستغرق 36 إسبوع

188
00:14:12,597 --> 00:14:13,764
إنظروا إلى هذا اللمعان

189
00:14:13,799 --> 00:14:17,471
" إستخدموا " راستيز
وسيكون بإمكانكم أن تبدو مثلي

190
00:14:21,949 --> 00:14:24,113
(لقد جعلت من (سكوت
يمتلك بشرة إسكتلندية

191
00:14:24,148 --> 00:14:27,010
لقد كان صدء جداً
ولم يخضع للفحص

192
00:14:28,103 --> 00:14:29,783
بأمكانك رؤية عجلاته القذرة

193
00:14:31,297 --> 00:14:34,620
إني أكره السيارات الصدئة
كما إنها ليست جيدة لمظهري

194
00:14:34,655 --> 00:14:38,121
لقد أعطوك إستراحة طويلة
وبالإضافة إلى عقدك

195
00:14:38,156 --> 00:14:40,891
توقف أرجوك
فقط إذهب وخذ قسطاً من الراحة

196
00:14:40,926 --> 00:14:45,074
إن الشتاء رائع -
" ولا يوجد هنالك لماذا , ولكن " -

197
00:14:45,109 --> 00:14:49,541
ولكن تذكروا أن كل هذه الملوحة -
قد تصدء براغيكم وتجمدكم -

198
00:14:49,576 --> 00:14:51,063
إنظرو إنه هنا

199
00:14:51,937 --> 00:14:55,169
صديقنا الشيق
قم بإعادة تأهيلنا أيها الفتى

200
00:14:55,204 --> 00:14:59,758
يا (مكوين) أنت محظوظ خطير -
(بالفعل إنك شخص غير تقليدي يا (مكوين -

201
00:14:59,793 --> 00:15:02,283
إعطوني مجال للعبور يا رفاق -
(أنت بطلي يا سيد (مكوين -

202
00:15:02,318 --> 00:15:07,701
(نعم أعرف , شكراً لك (فرانك -
إنه يعرف إسمي , إنه يعرف إسمي -

203
00:15:08,429 --> 00:15:10,089
إنظروا إلى ذلك الجسد

204
00:15:10,124 --> 00:15:12,695
" إنها أفضل سنة لنا أيها " البرق

205
00:15:12,730 --> 00:15:15,737
اسمح لي بأن أشتري لك مصابيح أمامية

206
00:15:15,772 --> 00:15:19,810
أقلت بأنه ليس لديه مصابيح أمامية ؟ -
هذا ماقلته , انها فقط مجرد لواصق -

207
00:15:19,845 --> 00:15:25,069
كما تعلمون ان سيارات السباق لا تحتاج
إلى مصابيح أمامية , لأن المضمار دائما مضاء

208
00:15:25,104 --> 00:15:27,500
وكذلك أخي
لكنه ما زال يحتاج المصابيح الأمامية

209
00:15:33,433 --> 00:15:36,982
سيداتي وسادتي
(هذا (لايتنينغ مكوين

210
00:15:41,786 --> 00:15:47,092
كما تعلمون ان الصدء يصيب الصدام
وبسبب دهان الصدء قد سابقت جيدا اليوم

211
00:15:47,127 --> 00:15:51,756
وتذكروا مع القليل من الصدء
" حينما لا يراكم أحد "

212
00:15:51,791 --> 00:15:54,310
يمكنكم أن تبدو مثلي

213
00:15:59,871 --> 00:16:04,488
سوف نتطلع الى سنة جديدة جيدة
مثل هذه السنة

214
00:16:05,893 --> 00:16:08,102
ليس في حياتك

215
00:16:09,178 --> 00:16:12,047
لاتقد مثل اخي -
أجل لاتقد مثل اخي -

216
00:16:12,590 --> 00:16:15,192
" هانحن قادمون إليك يا " كاليفورنيا

217
00:16:15,227 --> 00:16:17,918
دينوكو " ، هانحن قادمون "

218
00:18:09,479 --> 00:18:13,248
بالفعل هذا ما أحتاجه
مرحباً ؟

219
00:18:13,283 --> 00:18:16,191
(هل أنت (لايتنينغ مكوين
أسرع آلة سباق في العالم ؟

220
00:18:16,226 --> 00:18:20,494
هل أنت (هارف) أفضل وكيل في العالم ؟ -
سيكون لي الشرف بأن أكون وكيلك -

221
00:18:20,529 --> 00:18:23,108
ومايحزنني هو أن آخذ 10 بالمائة من فوزك

222
00:18:23,143 --> 00:18:25,962
بما في ذلك المتاجرة
والمحافظة على الحقوق والملكية

223
00:18:25,997 --> 00:18:29,026
على أية حال
ياله من سباق أيها البطل

224
00:18:29,061 --> 00:18:31,501
أنا لم أره
ولكني سمعت أنك كنت رائع

225
00:18:31,536 --> 00:18:35,036
(شكراً (هارف -
إسمع سوف يعطونك 20 تذكر -

226
00:18:35,071 --> 00:18:37,890
من أجل السباق الفاصل
وأنا سأوزعهم على أصدقائك

227
00:18:37,925 --> 00:18:39,113
عليك أن تعطيني أسمائهم

228
00:18:39,148 --> 00:18:41,037
وتترك التصرف بالسباق لك
أموافق يا عزيزي ؟

229
00:18:41,072 --> 00:18:43,867
. . إنتظر أصدقاء , نعم هنالك

230
00:18:46,663 --> 00:18:50,298
حسناً , فهمت أيها المشهور
أنت لا تستطيع الإختيار بين أصدقائك

231
00:18:50,333 --> 00:18:53,561
إذا وصلت الى المدينة عليك بتخصيص
وقت لصديقك المفضل

232
00:18:53,596 --> 00:18:57,722
سوف نتسكع سوية هنا -
. . أجل , سيكون ذلك رائع , سيمكننا -

233
00:18:57,757 --> 00:19:00,794
حسناً , لدي عمل الآن , فقط إعلمني بأمورك

234
00:19:04,900 --> 00:19:07,107
ماذا , شاحنة صغيرة ؟

235
00:19:07,718 --> 00:19:11,463
هيا يا (ماكس) إنت بطيء
إنك تحمل (لايتنينغ مكوين) معك

236
00:19:11,498 --> 00:19:15,496
بالفعل وتوقف عن ذلك أيها الفتى
فإن المسكين (ماكس) بحاجة للإستراحة

237
00:19:15,531 --> 00:19:18,211
لا تتوقف قد طوال الليل

238
00:19:18,246 --> 00:19:20,442
" حتى نصل إلى " كاليفورنيا
لدينا إتفاقية

239
00:19:20,477 --> 00:19:24,629
طوال الليل , عليّ أن أذكرك
لماذا لا تقضي حالة الإتفاق الواقعية

240
00:19:24,664 --> 00:19:27,555
(هيا يا (ماكس
(يجب أن أصل هناك قبل (تشيك

241
00:19:27,590 --> 00:19:32,637
كل تلك الشاحنات نائمة
يا فتى , لست أعلم إذا بأمكاني فعل ذلك

242
00:19:32,672 --> 00:19:35,037
(بالطبع يمكنك عمل ذلك (ماكس
إسمع سيكون الأمر سهلا

243
00:19:35,072 --> 00:19:37,436
أنا سوف أبقى مستيقظاً معك -
طوال الليل ؟ -

244
00:19:37,471 --> 00:19:38,991
طوال الليل

245
00:20:58,490 --> 00:21:00,200
(هيه (دي جي -
مالأمر ؟ -

246
00:21:00,235 --> 00:21:02,717
وجدنا شخص نعبث معه

247
00:21:10,291 --> 00:21:12,914
موسيقى منومة

248
00:21:13,839 --> 00:21:16,783
وينجو) يبدو أن مساره تغير)

249
00:21:16,818 --> 00:21:18,351
سأعيده لك

250
00:21:19,442 --> 00:21:22,287
أخطأته -
ستذهب في إجازة -

251
00:21:42,432 --> 00:21:45,253
ياللهول هنالك شرار -
سينفجر -

252
00:21:50,160 --> 00:21:53,096
! مجرد غفوة بسيطة ستكون كارثة

253
00:22:14,107 --> 00:22:15,390
(ماك)

254
00:22:21,563 --> 00:22:22,338
(ماك)

255
00:22:29,100 --> 00:22:31,290
(ماك) , (ماك)

256
00:22:31,988 --> 00:22:32,697
(ماك)

257
00:22:34,828 --> 00:22:35,776
(ماك)

258
00:22:36,584 --> 00:22:37,573
ماك) إنتظرني)

259
00:22:47,637 --> 00:22:48,648
(ماك)

260
00:23:10,052 --> 00:23:11,458
(ماك) , (ماك)

261
00:23:14,476 --> 00:23:16,950
ماك) , (ماك) , إنتظر)

262
00:23:18,165 --> 00:23:19,916
(ماك) , (ماك)

263
00:23:22,362 --> 00:23:25,025
(أنت لست (ماك -
ماك) ؟) -

264
00:23:25,060 --> 00:23:28,887
(أنا لست (ماك
أنا (كيس بيتربويلت) الأحمر

265
00:23:28,922 --> 00:23:31,400
إشعل مصابيحك أيها المغفل

266
00:23:36,747 --> 00:23:38,745
ماك) , الطريق السريع)

267
00:23:42,792 --> 00:23:44,563
" الطريق 66 "

268
00:23:53,752 --> 00:23:56,370
ليس في بلدتي , أيها الأخرق

269
00:24:00,906 --> 00:24:04,457
لا , لربما بأمكانه مساعدتي

270
00:24:05,496 --> 00:24:07,433
لماذا يطلق النار علي ؟
لماذا يطلق النار علي ؟

271
00:24:09,100 --> 00:24:10,840
لم أفقد رشاقتي وسرعتي منذ سنوات

272
00:24:11,812 --> 00:24:13,778
ربما سأفقد البواجي أو شيء آخر

273
00:24:16,390 --> 00:24:19,416
ياله من مجنون وأخرق سريع

274
00:25:20,849 --> 00:25:25,513
قلت لك يا رجل
إن كل ومضة ثالثة تكون أبطئ

275
00:25:29,862 --> 00:25:31,984
ماوجد في الستينات لا يعجبك , أليس كذلك ؟

276
00:25:42,356 --> 00:25:44,921
ماذا ؟ ذلك ليس الطريق السريع

277
00:25:54,893 --> 00:25:55,966
لا، لا، لا، لا، لا، لا

278
00:26:00,502 --> 00:26:03,317
لست الوحيد الذي يرى هذا ، صح ؟

279
00:26:57,523 --> 00:27:00,842
حلق بعيدا (ستانلي) و كن حرا

280
00:27:10,358 --> 00:27:13,683
أيها الفتى , إنك في مشكلة عويصة

281
00:27:16,959 --> 00:27:19,626
" نحن في نقل مباشر من " لوس أنجليس
لسباق السيارات الدولي

282
00:27:19,661 --> 00:27:23,730
أول الواصلين هو المنافس الأول
لايتنينغ مكوين) وهو داخل شاحنته)

283
00:27:24,562 --> 00:27:27,498
! وهل يا تُرى سيربح هذا السباق -
ماهي إستراتيجيتك ؟ -

284
00:27:30,225 --> 00:27:32,637
هيه , لاتنسوا
أن تضعوا صورتي بالجرائد

285
00:27:32,672 --> 00:27:34,195
" فقدان لايتنينغ مكوي "

286
00:27:34,230 --> 00:27:37,533
" لقد وصل سائق (مكوين) إلى " كاليفورنيا
ولكن (مكوين) مفقود

287
00:27:37,568 --> 00:27:39,416
" سيارة السباق ، البرق مكوين مفقود "

288
00:27:39,559 --> 00:27:40,125
مفقود

289
00:27:40,437 --> 00:27:41,303
السباق المحدّد في
. . . الغير سابق

290
00:27:41,338 --> 00:27:44,116
المنظمة صرحت
بأن ليس لديهم أي فكرة عن مكان تواجده

291
00:27:47,243 --> 00:27:50,432
آمل فقط أن يكون بخير
لأني أكره أن أراه مصاب

292
00:27:50,467 --> 00:27:54,461
أنا لا أعرف ما الهادف إلى السخرية
البرق مكوين) , أم (كروتشي) الذي يعمل معه)

293
00:27:54,496 --> 00:27:57,858
يجب العثور على (مكوين) بأي ثمن

294
00:27:57,893 --> 00:28:01,567
الكل يسأل نفس السؤال " أين مكوين " ؟

295
00:28:05,955 --> 00:28:07,290
أين أنا؟

296
00:28:08,403 --> 00:28:10,015
صباح الخير ايه النعس

297
00:28:11,835 --> 00:28:14,260
لا تتعشم بالفرار أيها الفتى
أنت بالواقع ولست بالأفلام

298
00:28:14,295 --> 00:28:16,394
خذ كل ماتريد ولاتأذيني

299
00:28:18,005 --> 00:28:20,076
موقوف , لماذا أنا موقوف

300
00:28:20,111 --> 00:28:21,594
ماذا يجري هنا رجاء

301
00:28:23,942 --> 00:28:26,485
انك مضحك,لقد أحببتك

302
00:28:26,520 --> 00:28:28,030
(إسمي (ميدر

303
00:28:29,267 --> 00:28:30,429
ميدر) ؟)

304
00:28:30,464 --> 00:28:33,673
(أجل , مثل (توميدر
" ولكن بدون " تو

305
00:28:33,708 --> 00:28:36,817
ما اسمك ؟ -
ألاتعرف إسمي ؟ -

306
00:28:36,852 --> 00:28:41,443
لا، هل اسمك (ميدر) أيضا؟

307
00:28:41,478 --> 00:28:45,991
" ماذا؟ أسمع,أريد الوصول إلى " كليفورنيا
باسرع مايمكن

308
00:28:46,026 --> 00:28:48,614
أين أنا ؟ -
أين أنت ؟ -

309
00:28:49,695 --> 00:28:54,927
" انك في " رادياتور سبرنجنس
" البلدة الصغيرة في مقاطعة " كاربوريتور

310
00:28:54,962 --> 00:28:57,741
رائع , بالكاد رائع

311
00:28:57,776 --> 00:29:01,982
حسنا,إذا كنت تعتقد ان هذا رائع
عليك إذا ان ترى باقي البلدة

312
00:29:02,605 --> 00:29:06,243
أتعرف , احب ان ارى باقي البلدة

313
00:29:06,278 --> 00:29:09,032
إذا امكنك فتح البوابه ونزع هذا القفل

314
00:29:09,067 --> 00:29:12,289
حينها انا وأنت
سنذهب في جولة ونتفقد البلدة

315
00:29:12,324 --> 00:29:14,588
أجل , جيد -
" سيكون هذا جيداً لك " ميدر -

316
00:29:14,623 --> 00:29:18,845
ميدر) مالذي قلته لك)
عن التخاطب مع المتهمين

317
00:29:18,880 --> 00:29:20,422
أن لا أخاطبهم

318
00:29:20,457 --> 00:29:24,809
مالذي تثرر به مع هذا الشخص
الذي أفسد طريق بلدتنا , إقطره إلى المحكمة

319
00:29:24,844 --> 00:29:26,531
(سنتكلم لاحقا يا (ميدر

320
00:29:28,024 --> 00:29:30,024
" لايدر , ميدر "
هذا مضحك

321
00:29:31,615 --> 00:29:34,903
" ستبدء محكمة " رادياتور سبرينجس
بمباشرة القضية

322
00:29:35,669 --> 00:29:38,375
أنت أيها الأبله لقد أفسدت إطاري
سوف أخرب لك مصباحك

323
00:29:38,410 --> 00:29:41,841
خربت الشارع ياود الشلكوتة
أنا أعرف الزناوات حق سيارات السباق هذه

324
00:29:42,470 --> 00:29:45,011
أيها الضابط تكلم معي يا عزيزي
كم سيستغرق هذا من الوقت ؟

325
00:29:45,046 --> 00:29:47,856
" لأنه علي الذهاب الى " كليفورنيا -
أين محاميك ؟ -

326
00:29:48,590 --> 00:29:51,342
لاأعرف ؟
ربما " بتاهيتي " لينهي أعمالا هناك

327
00:29:51,377 --> 00:29:55,779
حسنا, ان المتهم ليس لديه محامي
لذا المحكمه ستعين له واحداً

328
00:29:55,814 --> 00:29:58,358
أنتم
أيرغب أحدكم بالترافع عنه ؟

329
00:30:00,895 --> 00:30:03,916
تمهل أيها الشريف -
حسناً جميعاً -

330
00:30:03,951 --> 00:30:06,142
(القاضي (دوك هودسون
سيقيم الموقف

331
00:30:06,177 --> 00:30:07,810
! ما هذا

332
00:30:07,845 --> 00:30:10,920
لربما (دوك) سيرحم على روحك

333
00:30:12,369 --> 00:30:15,606
حسنا, اريد ان أعرف من المسؤول
عن هذه الفوضى في بلدتي ايها الشريف؟

334
00:30:15,641 --> 00:30:19,324
أريد هذا المستهزيء على طبق كبير
سأضعه في السجن حتى يتعفن

335
00:30:19,359 --> 00:30:23,187
بل سأضعه في السجن حتى يتعفن السجن

336
00:30:23,222 --> 00:30:26,152
" على قمة " مانديلا
حتى ننقله إلى سجن جديد

337
00:30:26,187 --> 00:30:29,080
وبعدما يتعفن ذلك السجن
. . سوف

338
00:30:31,329 --> 00:30:33,152
أخرجه من هنا ايها الشريف

339
00:30:33,187 --> 00:30:36,393
اريده خارج هذا المكان
وأريده خارج بلدتي

340
00:30:36,428 --> 00:30:38,569
أغلقت القضية -
أجل -

341
00:30:38,604 --> 00:30:40,588
أصبحت طليقاً
لأني أبرع محامي بهذه القضايا

342
00:30:40,623 --> 00:30:45,713
آسفة على تأخري سيدي القاضي -
" يا إلهي " بورش -

343
00:30:45,748 --> 00:30:47,298
ستكون مديرة مكتبي

344
00:30:47,333 --> 00:30:50,864
شكرا على الحظور
ولكن كل شئ انتهى وسيتركني ارحل

345
00:30:50,899 --> 00:30:54,075
سيتركك ترحل؟ -
اجل, ان عملك سهل اليوم -

346
00:30:54,110 --> 00:30:57,598
كل ماعليك فعله الان الوقوف مكانك
وان تدعيني انظر إليك

347
00:30:57,633 --> 00:31:01,047
اسمعي عندما افوز بالسباق
وقتها انا وانتي والعشاء

348
00:31:01,816 --> 00:31:04,108
ارجوك

349
00:31:04,761 --> 00:31:06,296
اعرف إني أبالغ في ردت فعلي كثيرا

350
00:31:06,331 --> 00:31:09,811
اخلق شعور
في الاخرين هم بأنفسهم لايفهمونه

351
00:31:10,648 --> 00:31:14,021
أوه، أنا آسف
هل أخفتك؟

352
00:31:14,056 --> 00:31:16,305
حسنا قليلا
لكنّي سأكون بخير

353
00:31:16,340 --> 00:31:21,960
حسناً , سأذهب لأتكلم مع القاضي -
افعلي مايحلو لكي عزيزتي -

354
00:31:21,995 --> 00:31:23,888
ولكن كوني حذرة جداً هنا

355
00:31:23,923 --> 00:31:26,408
ولاتعبثي وتخطئي بشئ
إذا كنتي تفهمين ما أقصد

356
00:31:29,891 --> 00:31:31,168
سأتذكر هذا

357
00:31:32,210 --> 00:31:34,176
(مرحبا (ميدر -
(مرحباً (سالي -

358
00:31:34,211 --> 00:31:35,485
مرحبا يا رفاق

359
00:31:37,789 --> 00:31:40,308
أتعرفها ؟ -
انها محامية البلدة -

360
00:31:40,343 --> 00:31:42,784
وهي خطيبتي -
ماذا ؟ -

361
00:31:43,581 --> 00:31:46,847
إني أمزح
إنها فقط تحبني من أجل وسامتي

362
00:31:46,882 --> 00:31:48,881
دوك), انك تبدو رائعاً هذا الصباح)

363
00:31:48,916 --> 00:31:51,265
هل فعلت شيئاً مختلف بمرآتك الجانبيه ؟

364
00:31:51,300 --> 00:31:52,711
ماذا تريدين (سالي) ؟

365
00:31:53,454 --> 00:31:56,138
هيا, اجعله يصلح الطريق
ان البلدة بحاجه إلى هذا

366
00:31:56,173 --> 00:32:01,452
لا ، فأنا أعرف نوعيته , سيارة سباق
فهو الشيء الأخير الذي تحتاجه هذه البلدة

367
00:32:02,090 --> 00:32:06,144
(حسنا,لم ارد ان افعل هذا (يادوك
لكنك لم تترك لي الخيار

368
00:32:06,605 --> 00:32:09,876
ياسكان " فيلو " جميعكم يدرك تاريخ
بلدتنا العريق

369
00:32:09,911 --> 00:32:11,566
هاهي تبدأ ثانية

370
00:32:11,601 --> 00:32:16,837
رادياتور سبرينجس " الجوهرة المتألقة "
" التي إلتفت كالعقد في " الطريق 66

371
00:32:16,872 --> 00:32:17,915
" الطريق الأم "

372
00:32:17,950 --> 00:32:23,231
انه من وظيفتنا ومن دواعي سرورنا
ان نهتم بالمسافرين على هذا الطريق

373
00:32:23,266 --> 00:32:26,027
مسافرون اية مسافرون -
تجاهلها -

374
00:32:26,062 --> 00:32:29,551
ولكن كيف اطلب
منكم بان نهتم بهؤلاءالمسافرين ؟

375
00:32:29,586 --> 00:32:31,875
اذا لم يكن هناك طريق ليقودو عليه ؟

376
00:32:31,910 --> 00:32:34,222
لويجي) ماذا لديك في مخزنك ؟)

377
00:32:34,257 --> 00:32:35,146
الإطارات

378
00:32:35,181 --> 00:32:39,468
واذا لم يأتي احد إليك ؟ -
لن أبيع أي إطار -

379
00:32:39,503 --> 00:32:40,823
وسأخسر كل شئ

380
00:32:40,858 --> 00:32:45,233
فلو) ماذا لديكِ في مخزنكِ ؟) -
لدي الوقود , الكثير من الوقود -

381
00:32:46,017 --> 00:32:47,041
حسنا, ركزو معي

382
00:32:47,076 --> 00:32:50,724
ومالذي سيحدث اذا لم يأتي
أحد الى محطتك لشراء الوقود ؟

383
00:32:50,759 --> 00:32:54,477
ساخسر ثم سأغادر البلدة

384
00:32:54,512 --> 00:32:57,686
ومالذي سيحدث لنا جميعا
اذا (فلو) غادرت البلدة واغلقت محطتها؟

385
00:32:57,687 --> 00:32:58,687
سنفقد الوقود

386
00:32:59,802 --> 00:33:03,200
اذا الا تعتقدون بان السيارة المسؤولة
يجب عليها اصلاح الطريق

387
00:33:03,235 --> 00:33:06,606
ان الشخص القوي كفاية
(لإصلاح هذا الطريق هو (بيغال

388
00:33:06,641 --> 00:33:11,087
ليزي) (بيغال) غادر منذ حوالي 50سنة)  -
(إذا لما لاتحظره يا (يلافن -

389
00:33:11,122 --> 00:33:13,135
يمكنه فعل ذلك فلديه القوة الكافيه

390
00:33:13,170 --> 00:33:15,032
فماذا تريده أن يعمل؟

391
00:33:15,067 --> 00:33:16,009
إصلاح الطريق -
إصلاح الطريق -

392
00:33:16,224 --> 00:33:18,481
لأننا نحن من يعيش هنا
ونحن بحاجة لإصلاح الطريق

393
00:33:18,516 --> 00:33:19,906
أجل , أجل

394
00:33:22,683 --> 00:33:24,170
التزموا النظام في المحمكة

395
00:33:25,684 --> 00:33:28,276
يبدو ان رأي قد تغير

396
00:33:29,738 --> 00:33:31,524
لا -
قرار حكيم -

397
00:33:32,464 --> 00:33:35,701
لن أخذك إلى العشاء

398
00:33:36,583 --> 00:33:39,777
" لاباس " يا ذي اللواصق
(يمكنك اخذ (باسي

399
00:33:39,812 --> 00:33:42,030
(يارجل سوف تعمل مع (باسي

400
00:33:42,065 --> 00:33:44,299
سوف أسحبه لك قليلا
بقدر ما يمكنني

401
00:33:44,334 --> 00:33:46,422
باسي) , من (باسي) ؟)

402
00:33:49,234 --> 00:33:53,519
هذه هنا (باسي) افضل الة صنعت
على الاطلاق لصنع الطريق

403
00:33:53,554 --> 00:33:56,252
انا هنا لأحكم عليك بخدمة جاليتنا

404
00:33:56,287 --> 00:33:59,565
سوف تقوم بإصلاح الطريق
تحت مراقبتي

405
00:33:59,600 --> 00:34:01,545
ماذا ؟
هذا المكان واهن

406
00:34:01,580 --> 00:34:04,186
أعرف ان هذا وقت الغضب ولكنك

407
00:34:04,221 --> 00:34:07,353
مدين لي 32000 دولار
من أجل المحاكمة العادلة

408
00:34:07,388 --> 00:34:07,969
ماذا ؟

409
00:34:08,004 --> 00:34:11,672
(لذا سوف نربطك (بباسي
وأنت ستسحبها باللطف

410
00:34:11,707 --> 00:34:13,362
لابد وأنك تمزح

411
00:34:13,397 --> 00:34:15,678
تبدأ هناك حيث الطريق يبدأ

412
00:34:15,713 --> 00:34:19,228
وتنهي هناك
حيث ينتهي الطريق

413
00:34:21,584 --> 00:34:23,341
يا لمصيبتك

414
00:34:24,397 --> 00:34:26,904
يا لمصيبتي
كم سيستغرق من الوقت ؟

415
00:34:26,939 --> 00:34:30,441
حسنا إذا عملت
بجد ستنتهي في خمسة  أيام

416
00:34:30,476 --> 00:34:34,432
خمسة أيام ؟
لكن يجب أن أكون في " كاليفورنيا " الان

417
00:34:34,467 --> 00:34:37,701
لو كنت مكانك لتوقفت عن الثرثرة
وبدأت العمل

418
00:34:37,736 --> 00:34:39,959
(فك قيده يا (ميدر -
حسنا -

419
00:34:48,638 --> 00:34:49,806
الحرية

420
00:34:57,036 --> 00:35:00,429
(ربما كان يجب علي ربطه مع (باسي

421
00:35:00,464 --> 00:35:04,411
وبعدها أفك قيده

422
00:35:06,980 --> 00:35:08,444
" رادياتور سبرينجس "
أتُترك بهذه السرعة ؟

423
00:35:08,479 --> 00:35:12,752
" وداعا يا " رادياتور سبرينجس
(ووداعا يا (باسي

424
00:35:12,787 --> 00:35:16,561
كاليفورنيا " ها انا قادم "

425
00:35:19,436 --> 00:35:22,644
أني أشعر بالريح
نعم

426
00:35:24,846 --> 00:35:26,324
لا , لا ، لا ، لا

427
00:35:28,103 --> 00:35:28,889
نفذ الوقود ؟

428
00:35:28,924 --> 00:35:30,289
كيف يمكن ان ينفذ مني الوقود ؟

429
00:35:32,631 --> 00:35:35,607
أيها الولد , نحن لسنى خرس
كما تعتقد

430
00:35:35,642 --> 00:35:37,505
لكن كيف . . . ؟

431
00:35:37,540 --> 00:35:39,491
لقد أخذت منك الوقود عندما
كنت فاقد الوعي

432
00:35:51,631 --> 00:35:53,551
أيها السادة -
حضرة الشريف -

433
00:35:53,586 --> 00:35:54,761
مرحباً أيها الشريف

434
00:35:54,796 --> 00:35:56,976
لماذا الإطارات هنا ؟ -
من أجل إختصار الوقت للملكة -

435
00:35:57,011 --> 00:35:58,407
لقد كانوا أفضل ما كانوا عليه من قبل

436
00:35:58,689 --> 00:35:59,372
(جيدو)

437
00:36:00,554 --> 00:36:04,154
أريد أن أمعن النظر في ذلك المثير الجذاب

438
00:36:04,189 --> 00:36:07,173
يالك من عامل ممتاز أيها الفتى

439
00:36:07,208 --> 00:36:13,308
أنا لا أستطيع عمل شيء الآن وبالطبع أحيانا
سأكون ذلك السائل المعزز منع الحركة

440
00:36:13,343 --> 00:36:16,332
فالرافعة لا تعمل حتى
حتى يعزز حركتها الزيت

441
00:36:16,367 --> 00:36:18,522
صنعنا الزيت من أجل عمل هذا

442
00:36:18,557 --> 00:36:22,898
لابد وأنك سمعت
أني الأكثر وسامة أيها الولد

443
00:36:22,933 --> 00:36:24,772
عديد المثيرات يرغبن التجول معي

444
00:36:24,807 --> 00:36:27,754
سوف تكون مذعوراً
عندما تراني أجذب كل الأمهات

445
00:36:28,686 --> 00:36:32,319
! عظيم , بالكاد عظيم -
مالمشكلة ؟ -

446
00:36:32,354 --> 00:36:36,505
لقد توسخت لواصقي -
لا عليك سوف أنظفها لك -

447
00:36:39,568 --> 00:36:42,993
لا، لا، لا، لا
هذا ليس ضرورياً

448
00:36:44,472 --> 00:36:48,043
أنت هناك , أجل أنت أيها الأحمر

449
00:36:48,078 --> 00:36:50,800
أيمكنني إستخدام خرطوم الماء
لأغسل هذا ؟

450
00:36:53,178 --> 00:36:56,094
أين هو ذاهب ؟ -
إنه فقط خجول قليلا  -

451
00:36:56,129 --> 00:36:59,645
ويكرهك لأنك قتلت وروده -
ماكان علي أن أكون هنا -

452
00:36:59,680 --> 00:37:02,610
أنا آلة دقيقة للإنطلاق الديناميكي

453
00:37:02,645 --> 00:37:05,401
أنت ماذا ؟ -
أنت سيارة سباق مشهورة جدآ -

454
00:37:05,436 --> 00:37:08,724
هل أنت سيارة سباق مشهورة
سيارة سباق حقيقية ؟

455
00:37:08,759 --> 00:37:11,532
بالطبع أنا سيارة سباق حقيقية
مالذي تظنه , إنظر إليّ

456
00:37:11,567 --> 00:37:15,552
أنا أتابع السباقات طول حياتي

457
00:37:15,587 --> 00:37:18,105
اذا تعرف من انا ؟
(أنا (لايتنينغ مكوين

458
00:37:18,140 --> 00:37:20,158
لايتنينغ مكوين) ؟) -
أجل -

459
00:37:20,193 --> 00:37:25,861
يجب أن أصرخ في أعلى
قمة في العالم

460
00:37:26,498 --> 00:37:28,201
هل تعرف الكثير من الفيراري ؟

461
00:37:28,236 --> 00:37:30,438
لا، لا، لا , إنهم يتسابقون
في الحلبات الاوروبية

462
00:37:30,473 --> 00:37:33,468
وإنا من سباق كأس بيستون
ماذا ؟

463
00:37:33,503 --> 00:37:35,516
لويجي) الحقي بي)

464
00:37:40,613 --> 00:37:42,898
هل ذلك ما أعتقده ؟

465
00:37:44,665 --> 00:37:45,752
زبائن

466
00:37:46,387 --> 00:37:47,015
زبائن

467
00:37:47,508 --> 00:37:49,225
الجميع يوجد زبائن

468
00:37:49,765 --> 00:37:50,838
زبائن ؟

469
00:37:50,873 --> 00:37:52,431
حسناً , أريد من الجميع
أن يهدأو لأطول فترة

470
00:37:52,466 --> 00:37:53,953
فقط تذكروا ما تدربنا عليه

471
00:37:53,988 --> 00:37:56,333
وتأكدوا أنكم فتحتوا لائحات
الدخول والخروج

472
00:37:56,368 --> 00:37:57,761
أنتم جميعاً تعرفون ما تفعلون

473
00:37:57,796 --> 00:37:59,581
حسناً , لا يضطرب أحدا
ها نحن نبدأ

474
00:37:59,616 --> 00:38:03,007
يا رجل , لاأرى أحدا في أي مكان

475
00:38:03,042 --> 00:38:07,545
ميني) إني أعرف أين نحن بالضبط) -
أجل إننا في منتصف ولامكان  -

476
00:38:07,580 --> 00:38:08,560
عزيزتي , أرجوك

477
00:38:08,595 --> 00:38:09,697
مرحباً

478
00:38:09,732 --> 00:38:12,575
" أهلا بكم في " رادياتور سبرينجس
" بوابة وادي " اورنامينت

479
00:38:12,610 --> 00:38:15,375
حيث الجودة الأسطورية
للخدمة والضيافة الودودة

480
00:38:15,410 --> 00:38:16,360
كيف نساعدكم؟

481
00:38:16,395 --> 00:38:18,247
نحن لسنا بحاجة أي شئ
شكراً جزيلا

482
00:38:18,282 --> 00:38:20,484
عزيزتي
أسألها عن طريق الخط السريع

483
00:38:20,519 --> 00:38:22,804
لسنا بحاجة السؤال عن الأتجاه يا ميني

484
00:38:22,839 --> 00:38:26,245
أنني أعرف بالضبط أين نحن ذاهبون -
" لقد فعلت نفس الشي في رحلتنا إلى " شاكبي -

485
00:38:26,280 --> 00:38:28,866
ولقد وصلنا إلى هناك بعد أيام مجنونة

486
00:38:28,901 --> 00:38:31,533
حسناً , حسناً
نحن بالفعل بخير

487
00:38:31,568 --> 00:38:36,790
هل تريد أن تجرب
الوقود العضوي الذي أصنعه بنفسي ؟

488
00:38:36,825 --> 00:38:40,290
لا إنه لايتناسب مع خزاني -
إننا نحاول الوصول إلى الطريق السريع -

489
00:38:40,325 --> 00:38:41,511
من الجيد رؤيتك أيها الجندي

490
00:38:41,546 --> 00:38:44,953
تعال إشتري مني كل ماتحتاجه
من إحتياجاتك الحكومية

491
00:38:44,988 --> 00:38:46,290
" عزيزي لديه " سيركلاس

492
00:38:46,325 --> 00:38:49,672
أعتقد أنه لدينا " سيركلاس " أكثر من الازم -
لدي خارطة في هذا الفندق -

493
00:38:49,707 --> 00:38:52,939
وإذا بقيتم
لدينا عرض مجاني على الفطور

494
00:38:52,974 --> 00:38:56,735
عزيزي لديها خارطة -
لاأحتاج إلى خارطة لدي نظام تحديد المواقع -

495
00:38:56,770 --> 00:38:58,700
لن أحتاج الى خارطة مجددا, شكرآ لك

496
00:38:58,735 --> 00:39:02,079
ما رأيكم في التوقف
لدى مقهى " بي آي " وشرب القهوة

497
00:39:02,114 --> 00:39:05,629
" لدي الوقود الأجود في " الطريق 66 -
لا, لقد ملئنا منذ قليل -

498
00:39:05,664 --> 00:39:09,640
وإذا كنتم بحاجة الى إطارات
(فتوقفوا عند (لويجي

499
00:39:09,675 --> 00:39:13,588
فستجدون أفضل الأطارات -
نحن فقط نحاول إيجاد الطريق السريع -

500
00:39:13,623 --> 00:39:17,068
أنت بحاجة إلى الطلاء يا رجل
رامون) سوف يطليك جيداً)

501
00:39:17,103 --> 00:39:20,536
بأي شيء تريد
أنت تعلم , مثل عمل اللهب

502
00:39:20,571 --> 00:39:22,232
شكراً -
نيران رائعة -

503
00:39:22,267 --> 00:39:24,966
أو ترغب بمثل هذه المجرفة ؟
" ذيل طويل "

504
00:39:26,199 --> 00:39:29,901
" عزيزي , إنظر " فانداك -
حسناً , الآن -

505
00:39:30,621 --> 00:39:32,216
سوف نغادر الان

506
00:39:34,036 --> 00:39:36,549
هذا شيء بسيط من أجل أن تتذكرنا

507
00:39:37,699 --> 00:39:40,789
إرجعوا قريبا ، موافقون ؟
أعني أنتم تعرفون أين نحن

508
00:39:41,555 --> 00:39:42,813
أخبروا أصدقائكم

509
00:39:42,848 --> 00:39:44,464
البلدة اللطيفة "
" رادياتور سبرينجس

510
00:39:44,499 --> 00:39:48,734
حسناً , أجل -
شكرا ثانية ومع السلامة -

511
00:39:50,573 --> 00:39:53,063
هيه , هيه , هيه
أعرف كيف تصلون إلى الطريق السريع

512
00:39:53,098 --> 00:39:55,189
هل تعرف ؟ -
ميني) , لا) -

513
00:39:55,224 --> 00:39:58,305
نعم، نعم، نعم
لا، ليس فعلاً

514
00:39:58,340 --> 00:40:00,893
لكن أسمعوا
أنا (لايتنينغ مكوين) سيارة السباق المشهورة

515
00:40:00,928 --> 00:40:02,313
وأنا مقبوض عليّ هنا

516
00:40:02,348 --> 00:40:04,628
أريدكم أن تخبروا فريقي ليأتوا وينقذوني

517
00:40:04,663 --> 00:40:07,907
" ويأخذوني إلى " كليفورنيا
لأربح " كأس بيستون " , أفهمتم ؟

518
00:40:11,107 --> 00:40:12,985
لا, لا, لا إنها الحقيقة

519
00:40:13,020 --> 00:40:14,429
إنها الحقيقة , عليكم مساعدتي

520
00:40:14,464 --> 00:40:17,318
لا تتركوني هنا
إنني في جحيم هنا

521
00:40:17,353 --> 00:40:21,140
ستتوقف معامل ذكائي في غضون ثانية
وأصبح واحدا منهم

522
00:40:23,442 --> 00:40:25,384
حسناً ، لاتقلقوا
إنهم يعرفون أين نحن الآن

523
00:40:25,419 --> 00:40:30,334
سوف يخبرون أصدقائهم سترون

524
00:40:32,665 --> 00:40:34,447
(مازال لايوجد أي دليل على (مكوين

525
00:40:34,482 --> 00:40:37,253
في هذه الأثناء
" وصل (تشيك هيكس) إلى " كاليفورنيا

526
00:40:37,288 --> 00:40:40,641
واليوم سيبدأ التدريب الأول للسيارات

527
00:40:40,676 --> 00:40:43,640
لا أعتقد بأنه سيكون
هنا في الوقت المناسب

528
00:40:43,675 --> 00:40:47,328
كما تعلمون لن يربح أحداً غيري
أعطوني قبلاتكم

529
00:40:56,974 --> 00:40:58,795
" الوجه الجديد لدينوكو "

530
00:40:58,830 --> 00:40:59,494
" الملك "

531
00:40:59,529 --> 00:41:00,292
(تشيك)

532
00:41:00,584 --> 00:41:01,255
" تشيك يحب دينوكو "

533
00:41:07,685 --> 00:41:08,551
" الرعد تشيك هيكس "

534
00:41:09,917 --> 00:41:10,936
" المغناطيس تشيك "

535
00:41:15,327 --> 00:41:17,523
مكوين) ، ستهزم مقدماً)

536
00:41:19,957 --> 00:41:21,030
ميدر) لنقم بهذا على الشكل الصحيح)

537
00:41:21,065 --> 00:41:24,115
يمكنني الذهاب إذا إنتهى الطريق
هذا هو الاتفاق , صح؟

538
00:41:24,150 --> 00:41:29,773
هذا مايقولونه -
حسنا, إبتعد عن طريقي لدي طريق لأنهيه -

539
00:41:41,647 --> 00:41:43,640
لقد أنتهى -
أنتهى ؟ -

540
00:41:44,260 --> 00:41:45,610
لقد مضت ساعة واحدة

541
00:41:49,237 --> 00:41:50,950
لقد أنتهيت

542
00:41:50,985 --> 00:41:53,095
فقط قولوا شكراً
وسأكون على طريقي

543
00:41:53,130 --> 00:41:54,152
هذا كل ما عليكم قوله

544
00:41:56,280 --> 00:41:58,384
سأكون أول شخص
يسير على الطريق الجديد

545
00:42:02,176 --> 00:42:03,625
إنه يجعلك تتهزهز

546
00:42:05,234 --> 00:42:06,520
إنه يبدو قبيحاً

547
00:42:06,555 --> 00:42:08,282
الآن هو يطابق بقية البلدة

548
00:42:17,140 --> 00:42:18,394
من تحسب نفسك ؟

549
00:42:18,429 --> 00:42:20,941
أنظري, قال (دوك) يمكنني الذهاب عندما انتهي

550
00:42:20,976 --> 00:42:23,928
هكذا كان الاتفاق -
الأتفاق كان أن تصلح الطريق -

551
00:42:23,963 --> 00:42:25,194
لا أن تجعله سيئاً

552
00:42:25,229 --> 00:42:27,737
أبدء من جديد

553
00:42:27,772 --> 00:42:31,452
إنظر أيها الجد, أنا لست بجرافة
أنا سيارة سباق

554
00:42:31,487 --> 00:42:36,607
هل هذا صحيح ؟
إذا لما لا نتسابق أنا وأنت؟

555
00:42:36,642 --> 00:42:38,174
ماذا ؟

556
00:42:39,407 --> 00:42:41,283
أنا وأنت ؟
هل هذه مزحة ؟

557
00:42:41,647 --> 00:42:45,702
إذا فزت أنت تذهب وأنا أصلح الطريق
وإذا أنا فزت تصلح الطريق على طريقتي

558
00:42:46,622 --> 00:42:48,567
دوك) مالذي تفعله ؟)

559
00:42:48,930 --> 00:42:53,381
(لا أقصد بأن أكون فضاً يا (دوك
ولكنك تنطلق من صفر إلى 60 في 3سنوات

560
00:42:54,133 --> 00:42:56,504
إذا فلا يوجد شئ تخشاه

561
00:42:56,539 --> 00:42:59,637
أتعلم ماذا يا صاحب العداد القديم
أنها فكره رائعة

562
00:42:59,672 --> 00:43:01,113
لنتسابق

563
00:43:03,461 --> 00:43:05,605
أيها السادة سيكون
هذا السباق من جولة واحدة

564
00:43:05,640 --> 00:43:10,120
سوف تنطلقون نحو الهضبة المنعزلة
وتستديرون حولها عائدين

565
00:43:10,155 --> 00:43:14,155
لن يكون هناك
غش , ولا عض , ولا ضرب , ولا بصق

566
00:43:14,190 --> 00:43:17,697
ولا إحتجاز للطريق , ولا دفع , ولا نقاش

567
00:43:17,732 --> 00:43:22,953
ولا صياح ، ولا صدم من الخلف
ولا سب للجمهور

568
00:43:22,988 --> 00:43:24,438
سرعة , أنا سريع

569
00:43:24,473 --> 00:43:26,949
تحرك وأعق كالكادليك
وإنطلق بقوة مثل البيمير

570
00:43:28,669 --> 00:43:31,668
تسابقوا كثيراً
فنحن لم نرى سباق حقيقي هنا

571
00:43:31,703 --> 00:43:34,026
لا تتوقفوا عن ذلك -
موقف صيانة ؟ -

572
00:43:35,554 --> 00:43:38,585
إن السباق من جولة واحدة فقط يارفاق

573
00:43:38,620 --> 00:43:41,334
جولة واحدة لاأحتاج الى المساعدة

574
00:43:41,369 --> 00:43:44,917
إنها جولة واحدة -
لا بأس ، إفعل ماتريد -

575
00:43:46,731 --> 00:43:49,905
لا أريد موقف صيانة , أتفهم ؟ -
حسناً -

576
00:43:51,074 --> 00:43:55,769
أيها السادة ، شغلوا محركاتكم

577
00:44:05,515 --> 00:44:08,091
(فكرة عظيمة يا (دوك
لن يجهز الطريق أبدآ الان

578
00:44:08,126 --> 00:44:12,126
(لويجي) -
عند إشارتي -

579
00:44:12,161 --> 00:44:15,293
إستعدوا الآن للإنطلاق
وبدء السباق

580
00:44:15,328 --> 00:44:18,589
ثلاثة للإستعداد
. . وإثنان للـ

581
00:44:20,239 --> 00:44:21,165
إنطلقوا

582
00:44:29,661 --> 00:44:30,561
هه ؟

583
00:44:31,729 --> 00:44:35,242
دوك) ، العلم يعني أنطلق)
أتعرف مايعنيه العلم؟

584
00:44:35,277 --> 00:44:37,235
إنطلق هيا

585
00:44:37,270 --> 00:44:40,017
مالذي تفعله يارجل

586
00:44:40,052 --> 00:44:43,901
ياللعجب إن بدايتي سيئة

587
00:44:43,936 --> 00:44:45,827
حسنا ، التأخر أفضل من لاشيء

588
00:44:46,619 --> 00:44:49,856
هيّا يا (ميدر) , أحتاج للمساعدة قليلا -
حسناً -

589
00:44:51,775 --> 00:44:55,343
هل أحظرت أسلاكك المعدنية ؟ -
إنها دائما معي , لماذا ؟ -

590
00:44:56,258 --> 00:44:57,480
إحتياط فقط

591
00:45:10,393 --> 00:45:11,734
يا للهول

592
00:45:19,298 --> 00:45:22,310
هل كان هذا التخبط مثل " الكادليك " ؟

593
00:45:22,345 --> 00:45:26,391
أم أن هذا التلسع مثل " البيمير " ؟
أنا مشوّش

594
00:45:27,529 --> 00:45:30,704
إن قيادتك مثل الطريق الذي أصلحته
أيها الرديء

595
00:45:31,483 --> 00:45:32,606
(أستمتع بالصيد يا (ميدر

596
00:45:38,869 --> 00:45:42,109
كنت أعتقد بأنه سيخسر ويبكي

597
00:45:42,144 --> 00:45:44,953
(شكراً لك يا (ميدر
شكراً لك

598
00:45:48,749 --> 00:45:50,929
بأمكاني جعله أنظف قليلاً
أبأمكاني هذا ؟

599
00:45:51,839 --> 00:45:54,690
لا , والآن أنا متخلف يوم آخر

600
00:45:54,725 --> 00:45:56,241
لن أخرج من هنا أبداً

601
00:45:57,234 --> 00:46:00,076
هل تحتاج للطلاء يا رجل ؟ -
لا , شكراً -

602
00:46:00,111 --> 00:46:03,533
ماذا عن بعض الوقود ؟ -
أو العصير ؟ -

603
00:46:05,028 --> 00:46:09,041
راقبوا عمله أنه يجعلني عطشان
هل يريد أحدكم شرابا ؟

604
00:46:09,076 --> 00:46:13,171
لا يا صديقي
فأنا أتبع حمية نكهتي الخاصة

605
00:46:13,739 --> 00:46:17,861
إني حذر شديد الحذر
في الغذاء من أجل رشاقتي

606
00:46:18,522 --> 00:46:22,771
إن قيادتك مثل الطريق الذي أصلحته
سوف أريه

607
00:46:24,084 --> 00:46:25,321
سوف أريه

608
00:46:27,488 --> 00:46:29,038
الدكتور هودسون "
" دكتور الإحتراق الداخلي

609
00:46:35,092 --> 00:46:38,176
المكابح , أني أكرهه

610
00:46:38,211 --> 00:46:41,889
أكرهه , أكرهه , اكرهه -
موسيقى , موسيقى جميلة -

611
00:46:43,444 --> 00:46:48,502
ربما كانت هذه لم تكن فكرة جيدة -
رادياتور سبرينجس) , أنا أفضّل أن يلتهمني أحد) -

612
00:46:49,252 --> 00:46:51,130
حسناً (باسي) ، هل تظني أن هذا مضحك؟

613
00:46:51,535 --> 00:46:56,382
عظيم ! أنا أتكلم مع (باسي) الآن
(أتكلم مع (باسي

614
00:47:10,548 --> 00:47:11,637
! ياللروعة

615
00:47:12,629 --> 00:47:13,736
(صباح الخير يا (سالي

616
00:47:13,771 --> 00:47:19,343
إنظري إلى هذا الطريق الجديد
الذي أنجزه (مكوين) هذه الليلة

617
00:47:20,084 --> 00:47:21,377
إنه مدهش

618
00:47:25,623 --> 00:47:29,883
مامون) , أمك لم تراك)
بهذا القدر من الإنخفاض لسنوات

619
00:47:29,918 --> 00:47:34,906
لم أرى طريق مثل هذا لسنوات -
حسناً , دعنا ننطلق يا عزيزي -

620
00:47:34,941 --> 00:47:36,452
ببطء وإنخفاض

621
00:47:36,487 --> 00:47:38,926
إنه جميل جدا

622
00:47:38,961 --> 00:47:42,962
جيدو) إنظر إليه)
يبدو وكأنه أجمل هدية للبلدة

623
00:47:43,663 --> 00:47:47,900
إني أراهن أنه لايوجد
طريق أنعم من هذا حتى على القمر

624
00:47:47,935 --> 00:47:49,312
دوك) , أنظر إلى هذا)

625
00:47:49,968 --> 00:47:51,907
يجب أن نشربه نخباً , أليس كذلك ؟

626
00:47:52,625 --> 00:47:55,699
إنه لم ينتهي بعد
مازال لديه الكثير ليعمله

627
00:47:56,360 --> 00:47:58,344
" دنيتو , روكا لويجي "

628
00:47:59,549 --> 00:48:01,181
أنه رائع

629
00:48:01,784 --> 00:48:04,951
يبدو هذا مسلي
ميدر) مهد لي الطريق)

630
00:48:05,541 --> 00:48:09,156
لويجي) ، إن هذا الطريق الجديد)
يجعل مكانك يبدو و كأنه مكب نفايات

631
00:48:09,191 --> 00:48:12,150
هذه العجوز الشيطانة المجنونة

632
00:48:16,792 --> 00:48:20,022
إنها محقة

633
00:48:21,484 --> 00:48:23,713
في الحقيقة ذلك الشرير قام بعمل جيد

634
00:48:25,707 --> 00:48:29,061
حسنا الآن ، أين ذلك الشرير ؟

635
00:48:35,632 --> 00:48:38,116
أيها الشريف
هل يحاول الهرب من جديد ؟

636
00:48:38,151 --> 00:48:41,472
لا، لا لقد إنتهى
نصف وقوده في منتصف الليل

637
00:48:41,507 --> 00:48:43,491
وسألني إذا بإمكانه أن يأتي إلى هنا

638
00:48:43,526 --> 00:48:46,464
كلّ ما يحاول عمله
هو إنجاز تلك الإنعطافة

639
00:48:46,499 --> 00:48:47,115
لا، لا، لا

640
00:48:47,150 --> 00:48:52,543
عظيم ! لقد إلتففت
في كل مسار على كلّ مضمار سباق

641
00:48:54,462 --> 00:48:58,295
أيها الشريف ؟
لما لا تحظر لنفسك بعض الزيت

642
00:48:58,330 --> 00:49:01,413
أنا سأراقبه -
(شكراً يا (دوك -

643
00:49:01,448 --> 00:49:03,755
كنت أشعر أني بحاجة ربع جالون من الزيت

644
00:49:18,474 --> 00:49:22,189
هذا ليس إسفلت إنه تراب -
أوه عظيم، ماذا تريد ؟ -

645
00:49:22,224 --> 00:49:23,435
أأنت هنا من أجل لعب الكرة ؟

646
00:49:23,470 --> 00:49:27,018
ليس لديك مكابح لثلاث عجلات
لهذا فأنت تتأرجح بشدة

647
00:49:27,053 --> 00:49:30,260
إكبح وإرخي
وواصل القيادة بدواسة الصمام الخانق

648
00:49:30,295 --> 00:49:33,280
أعطه كثيرا وستكون
خارج التراب مع بعض من نبات الزنبق

649
00:49:33,957 --> 00:49:36,674
إذا أنت قاضي ، وطبيب
وخبير بالسباق

650
00:49:37,241 --> 00:49:42,566
سأبسط الأمر لك , إذا إتجهت بقوة كافية
إلى اليسار ستجد نفسك تنعطف الى اليمين

651
00:49:42,721 --> 00:49:49,131
نعم فعلا , هذا واضحاً , إنعطف إلى
اليمين لتتجه إلى اليسار , أجل شكراً لك

652
00:49:49,166 --> 00:49:50,784
أو يجب أن أقول
لست شاكراً لك

653
00:49:50,819 --> 00:49:54,332
لأنه عندما تعكس الكلمة فستعني شكرا

654
00:49:57,356 --> 00:50:00,776
ياله من مجنون و غبي

655
00:50:08,459 --> 00:50:10,323
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

656
00:50:29,549 --> 00:50:32,781
إنعطف يمينا لتذهب يسارا
إحزر ماذا ؟ لقد حاولت ذلك

657
00:50:32,816 --> 00:50:33,205
وأتعرف ماذا ؟

658
00:50:33,240 --> 00:50:35,529
هذا الإرشاد المجنون حدث
إتّجهت لليمين

659
00:50:35,564 --> 00:50:39,270
هل تتكلم مع نفسك؟
الناس سيعتقدون بأنك مجنون

660
00:50:39,305 --> 00:50:41,290
شكراً على الملاحظة

661
00:50:41,325 --> 00:50:42,933
ماذا ؟
لم أكن أكلمك

662
00:50:50,128 --> 00:50:52,828
إنه يبدو رائعا

663
00:50:53,835 --> 00:50:54,909
إنه يبدو رائع

664
00:50:56,289 --> 00:50:57,164
هذا عظيم

665
00:51:00,738 --> 00:51:01,520
يا للهول

666
00:51:03,361 --> 00:51:06,480
أحتاجك أن تراقب السجين هذه الليلة

667
00:51:06,515 --> 00:51:10,149
سأفعل ذلك
إنتظر لحظة، ماذا لو حاول الهرب مجدداً ؟

668
00:51:10,184 --> 00:51:12,648
فقط إترك وقوده ينفذ و أعده

669
00:51:12,683 --> 00:51:15,185
لكن راقبه -
نعم سيدي -

670
00:51:18,309 --> 00:51:20,907
إني عالق هنا بتمهيد الطريق

671
00:51:20,942 --> 00:51:24,584
" تشيك) في " كاليفورنيا " ينتعل " دينوكو)
دينوكو " الخاص بي "

672
00:51:24,619 --> 00:51:26,541
من لمسني ؟

673
00:51:26,576 --> 00:51:29,183
إنك بطئ و (جيدو) سيصلحك

674
00:51:29,218 --> 00:51:31,298
أنت تعمل طريق لطيف جدا

675
00:51:31,333 --> 00:51:34,232
تعال إلى متجري
و (لويجي) سيعتني بك جيداً

676
00:51:34,267 --> 00:51:35,435
" حتى ولو لم تكن " فيراري

677
00:51:35,470 --> 00:51:41,104
إشتر أربع إطارات وسأعطيك مجاناً
كامل الزيوت التي تحتاجها

678
00:51:41,139 --> 00:51:43,746
إسمع، إني أحصل
على جميع إطاراتي مجاناً

679
00:51:45,323 --> 00:51:48,647
حسناً ، هل يمكنني أن
أعقد معك صفقة جديد؟

680
00:51:49,220 --> 00:51:53,883
إشتر إطارا واحد و سأعطيك 3 مجاناً

681
00:51:54,489 --> 00:51:55,657
إنظري إلى ذلك

682
00:51:56,560 --> 00:51:58,592
" رامون ، رامون "

683
00:52:05,785 --> 00:52:12,329
هذا آخر عروضي . إشتر إطار واحد
وسأعطيك 7 إطارات مجاناً

684
00:52:12,364 --> 00:52:14,329
إنتهيت , إذا وافقت
تعرف أين تجدني

685
00:52:21,400 --> 00:52:25,002
يا (ريد) ، لقد أخطأت البقعة
إنها هناك في غطاء العربة

686
00:52:29,600 --> 00:52:30,738
ساعدوني أرجوكم

687
00:52:30,773 --> 00:52:31,661
توقف

688
00:52:34,041 --> 00:52:34,950
(شكراً يا (ريد

689
00:52:36,850 --> 00:52:39,940
لأي شيء كان ذلك ؟ -
أتريد أن تبقى في أحد الإستراحات أم ماذا؟ -

690
00:52:39,975 --> 00:52:44,439
إذا كنت تريد البقاء فعليك أن تكون نظيف
لأنه هنا و في " هيل بيلي " لدينا ثوابت

691
00:52:45,351 --> 00:52:46,231
لست أفهم -
لا شئ -

692
00:52:46,266 --> 00:52:48,692
كنت أريد أن أقول لك
شكراً على قيامك بعمل رائع

693
00:52:48,727 --> 00:52:50,741
لذلك إعتقدت
أني أود أن تبقى معي

694
00:52:50,776 --> 00:52:52,769
أوه , ليس معي
لكن هناك

695
00:52:52,804 --> 00:52:57,024
ليس معي هناك
و لكن هناك بمفردك في إستراحة خاص بك

696
00:52:57,059 --> 00:52:58,291
. . وأنا سأكون في إستراحتي و

697
00:52:58,326 --> 00:53:00,915
إنتظري، إنك لطيفة معي

698
00:53:00,950 --> 00:53:03,066
أعني إذا كنت تريد البقاء
في حبسك الإنفرادي فلا بأس

699
00:53:03,101 --> 00:53:07,757
فأنا أتفهم نوعيتك الإجرامية -
لا، لا، لا , الإستراحة ذلك أفضل -

700
00:53:08,611 --> 00:53:09,807
لقد جددت حديثا

701
00:53:11,301 --> 00:53:14,731
نعم , إنها تبدو رائعة ومتلولبة
أفضل من النظام القديم بالفنادق

702
00:53:14,766 --> 00:53:17,807
الذي بالطبع
يجعل السيارات تحاول تفاديه

703
00:53:17,842 --> 00:53:21,178
والآن علينا المكوث فيها
ذلك مسلي

704
00:53:22,607 --> 00:53:24,440
أفعل كل ما يحلو لك

705
00:53:26,131 --> 00:53:27,184
خذ الإستراحة رقم واحد إذا أردت

706
00:53:33,202 --> 00:53:36,707
هيه , هل ذلك وشم في خلفيتك ؟

707
00:53:38,109 --> 00:53:38,952
. . ذلك فقط

708
00:53:41,622 --> 00:53:43,551
آه ، هل رأيت ذلك ؟

709
00:53:44,334 --> 00:53:48,035
أنني ذاهبة . . . أجل

710
00:53:53,371 --> 00:53:55,726
هل تعلم لمن ينجذبن الفتيات مثلها ؟

711
00:53:55,761 --> 00:53:59,248
" الفتاة الجميلة مثلها تنجذب " للجاغوار

712
00:53:59,283 --> 00:54:00,517
أما إذا كانت شاحنة

713
00:54:00,552 --> 00:54:04,183
فكنت لأبكي وأقبل يدها
حتى تتكلم معي

714
00:54:05,221 --> 00:54:07,855
مالذي تتحدث عنه ؟ -
لست أعلم -

715
00:54:07,890 --> 00:54:12,105
هيه , لدي شيء نقوم بعمله الليلة
لأني أنا المسؤول عن مراقبتك

716
00:54:12,140 --> 00:54:16,223
لا يا (ميدر) على أن أنهي هذا الطريق
و الرحيل من هنا

717
00:54:16,258 --> 00:54:19,985
حسنا , لا بأس
يا سيد لا أستطيع العمل

718
00:54:20,020 --> 00:54:24,650
ربما أنك لا تستطيع أن إنجازه على أية حال -
(على مهلك يا (ميدر -

719
00:54:24,685 --> 00:54:26,957
(إنك تتكلم مع (لايتنينغ مكوين

720
00:54:26,992 --> 00:54:28,928
يمكنني إنجاز اي شئ

721
00:54:29,972 --> 00:54:33,375
ميدر) ، لن أفعل هذا) -
هيّا , سوف تحب ذلك -

722
00:54:35,149 --> 00:54:38,993
رأس " الجرار " مضحك -
هذا سخيف -

723
00:54:40,098 --> 00:54:42,666
إسمع، عندما أقول إنطلق
ننطلق

724
00:54:42,701 --> 00:54:44,704
ولكن لا تدع (فرانك) يمسك بك
! إنطلق

725
00:54:46,059 --> 00:54:46,797
من هو (فرانك) ؟

726
00:54:49,361 --> 00:54:50,485
ميدر) إنتظر)

727
00:54:53,569 --> 00:54:56,322
إسمع كل ما عليك عمله هو
الذهاب أمامه و إفزاعه

728
00:54:56,357 --> 00:55:00,067
وبعد ذلك هو سيقوم بالبقية
راقب هذا

729
00:55:21,560 --> 00:55:24,629
إني أريد فقط
أن أقلب هذه السلحفاء

730
00:55:24,664 --> 00:55:28,583
فليس هنالك أفضل من هذه النذالة

731
00:55:28,618 --> 00:55:30,645
أجل، إنك تعيش
(في عالم الأحلام يا (ميدر

732
00:55:44,507 --> 00:55:46,701
لا أهتم إذا سمعت هذا
! فهذا مضحك

733
00:55:47,601 --> 00:55:49,994
إنه دورك الأن -
(لا يمكنني يا (ميدر -

734
00:55:50,029 --> 00:55:51,562
حتى إني لا أملك بوق

735
00:55:51,597 --> 00:55:53,806
أيها الطفل -
لست طفل -

736
00:55:55,363 --> 00:55:58,190
حسناً ، توقف ساقوم بشيئاً ما

737
00:56:50,588 --> 00:56:51,551
! (ذلك هو (فرانك

738
00:57:14,326 --> 00:57:16,020
هيه , إحذر

739
00:57:23,499 --> 00:57:25,149
سوف يقبض عليك

740
00:57:43,743 --> 00:57:45,337
! زبائن

741
00:57:49,924 --> 00:57:51,179
لا ، لا ، لا

742
00:57:55,030 --> 00:57:57,706
غداً بالليل سنذهب لنلقي
نظرة على أولئك الأشباح

743
00:57:57,741 --> 00:58:00,544
(لا يمكنني الأنتظار يا (ميدر -
أجل -

744
00:58:01,888 --> 00:58:05,900
أيها الولد عليك الإعتراف
بأن ذلك كان مسلياً

745
00:58:05,935 --> 00:58:07,773
أجل , أجل

746
00:58:07,808 --> 00:58:10,735
حسنا، من الأفضل
أن أعيدك إلى حبسك الإنفرادي

747
00:58:10,770 --> 00:58:13,879
في الواقع (سالي) ستتركني
أمكث في الفندق

748
00:58:15,390 --> 00:58:20,452
إنكما متواعدان في أحد الإستراحات هه ؟ -
لا، هل أنت تمزح ؟ -

749
00:58:20,487 --> 00:58:24,969
حتى إنها لا تعجبني
لأكون معك صريح انا لا احبها

750
00:58:25,004 --> 00:58:26,327
ربما أنت محق

751
00:58:27,546 --> 00:58:30,104
إنظر إنها (سالي) هناك -
ماذا، أين ؟ -

752
00:58:31,604 --> 00:58:34,327
(إنك واقع في الحب مع الأنسة (سالي

753
00:58:34,362 --> 00:58:35,949
لا لست كذلك -
بل أنت تحبها -

754
00:58:35,984 --> 00:58:37,344
مستحيل -
إنك تحبها -

755
00:58:38,119 --> 00:58:42,092
(إنك واقع في الحب مع الأنسة (سالي -
هذا بالفعل ليس حقيقة إنك تبالغ في الأمر -

756
00:58:42,127 --> 00:58:45,148
إنك تحبها , إنك تحبها
إنك تحبها , إنك تحبها

757
00:58:45,969 --> 00:58:48,930
(حسناً ، هذا يكفي يا (ميدر
هلا توقفت عن هذا ؟

758
00:58:48,965 --> 00:58:51,395
أتوقف عن ماذا ؟ -
السير للوراء -

759
00:58:51,430 --> 00:58:53,151
إنه يسبب لي الدوار
وسيجهدك أو ستصطدم بشيء

760
00:58:53,186 --> 00:58:55,463
! يجهدني ؟ محال

761
00:58:55,498 --> 00:58:59,934
أنا أفضل شخص بالعالم
يسير إلى الوراء , راقبني أيها الولد العاشق

762
00:59:01,898 --> 00:59:03,138
ماذا تفعل؟
إنتبه

763
00:59:04,064 --> 00:59:05,526
(ميدر) ، (ميدر)

764
00:59:19,780 --> 00:59:21,920
(تمهل يا (ميدر

765
00:59:33,285 --> 00:59:34,461
! إنه مجنون

766
00:59:36,579 --> 00:59:38,029
أنا لست بحاجة أن أراقب إتجاهي

767
00:59:40,947 --> 00:59:45,658
! فقط أخبرني أي إتجاه سلكته -
لقد كان هذا مذهل , كيف فعلت ذلك ؟ -

768
00:59:45,693 --> 00:59:49,777
بواسطة المرآة
سوف أقوم بتدريبك إذا أردت

769
00:59:50,613 --> 00:59:52,795
نعم، ربما سأقوم بعمل هذا
في سباقي الكبير

770
00:59:52,830 --> 00:59:56,543
مالمهم في هذا
السباق على أية حال ؟

771
00:59:58,168 --> 01:00:01,849
إنه ليس مجرد سباق
" إننا نتكلم عن " كأس بيستون

772
01:00:01,884 --> 01:00:04,169
لقد كنت أحلم به طوال حياتي

773
01:00:04,204 --> 01:00:07,536
سأكون أول مبتدء في التاريخ يفز به

774
01:00:07,571 --> 01:00:12,518
و عندما أفعل هذا سأكون أكبر حدث إخباري
وسأتنقل بمروحيات خاصة

775
01:00:12,553 --> 01:00:16,257
و لن يكون هناك دهان للصدء
ولا سيارات قديمة صدئة بعد الآن

776
01:00:16,292 --> 01:00:18,037
مالمشكلة مع السيارات الصدئة ؟

777
01:00:20,658 --> 01:00:23,137
(لم أكن أعنيك يا (ميدر
كنت أعني السيارات الأخرى

778
01:00:23,172 --> 01:00:26,952
كما تعلم إني أحبك أحبك -
لا بأس يا صديقي -

779
01:00:26,987 --> 01:00:31,950
هل تأخذني معك يو من الأيام
في جولة بالمروحية ؟

780
01:00:31,985 --> 01:00:36,859
أعني أني دائماً كنت أرغب
بركوب أحد المروحيات

781
01:00:36,894 --> 01:00:38,965
أجل , أجل . أجل ، بالطبع -
!أتعني ذلك ؟ -

782
01:00:39,749 --> 01:00:42,855
أجل بالطبع أي شيء تريده -
كنت أعرف -

783
01:00:42,890 --> 01:00:47,050
كنت أعرف أني أجدت الإختيار -
في ماذا ؟ -

784
01:00:47,717 --> 01:00:49,952
في اختيار صديقي الأفضل

785
01:00:56,933 --> 01:00:58,149
أراك غداً يا صديقي

786
01:00:58,184 --> 01:01:01,543
(الحديث عن الملكة (سالي
جعل الأمر ممتعاً

787
01:01:15,161 --> 01:01:16,443
رقم واحد , رقم واحد

788
01:01:16,478 --> 01:01:18,217
! رقم واحد

789
01:01:19,746 --> 01:01:22,033
هذا لطيف -
مرحباً يا ذو اللواصق -

790
01:01:23,437 --> 01:01:25,470
آنا آسفة -
لقد أخفتني -

791
01:01:25,505 --> 01:01:26,536
يجب أن تكوني حذرة

792
01:01:26,571 --> 01:01:30,010
لقد أخفت نفسي و أخفتك وأنت أخفتني -
أعني ذلك لم يكن مثل الخوف من المخاوف -

793
01:01:30,045 --> 01:01:31,326
لا، بالطبع لا -
كان غير ذلك -

794
01:01:31,361 --> 01:01:37,093
(لقد سمعتك تتبادل الحديث مع (ميدر -
متى ؟ الأن ؟ ماذا سمعتي ؟ -

795
01:01:37,128 --> 01:01:38,774
أوه، فقط شيء
عن ركوب المروحية

796
01:01:39,570 --> 01:01:42,179
أجل , أجل
إنه يرغب بذلك , أليس كذلك ؟

797
01:01:42,214 --> 01:01:44,293
أعنيت ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

798
01:01:44,328 --> 01:01:46,748
بأنك ستركبه مروحية ؟ -
من يعلم ؟ -

799
01:01:46,783 --> 01:01:49,478
أعني أنه علي الخروج
من هنا أولاً وأن أتسابق

800
01:01:51,835 --> 01:01:58,152
أتعلم ، (ميدر) يثق بك -
أجل، حسناً -

801
01:01:58,872 --> 01:02:00,968
هل عنيت ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

802
01:02:01,003 --> 01:02:06,859
أم كان ذلك فقط
أجل ونعم , أو أجل ونعم , أو أجل ونعم

803
01:02:06,894 --> 01:02:09,530
إنظري أني مرهق
لقد كان يوماً شاق

804
01:02:10,388 --> 01:02:13,282
أجل، حسناً
تصبح على خير

805
01:02:16,989 --> 01:02:18,903
هيه , شكرا لكِ

806
01:02:21,897 --> 01:02:25,644
ماذا قلت؟ -
شكرا لكِ لسماحكِ لي بالبقاء هنا -

807
01:02:26,438 --> 01:02:29,856
فمن الجيد أني لست بالحبس الإنفرادي
وهذا ، هذا رائع

808
01:02:29,891 --> 01:02:33,410
لقد تم تجديده حديثاً , أليس كذلك ؟ -
أجل -

809
01:02:34,344 --> 01:02:36,685
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

810
01:02:58,800 --> 01:03:01,298
! هل تحسب نفسك في المدينة
توقف عن عدم الأحترام هذا

811
01:03:01,333 --> 01:03:05,057
(إحترم " الكلاسيك " يا رجل إنه (هاندريكس

812
01:03:30,833 --> 01:03:32,105
!!! لا

813
01:03:35,036 --> 01:03:36,208
يجب أن أرحل من هنا

814
01:03:36,978 --> 01:03:38,479
هل رأيت الشريف ؟

815
01:03:39,909 --> 01:03:43,115
أنت، مالذي تفعله -
هل تحتاج إلى السمكرة يا فتى المدينة ؟ -

816
01:03:43,150 --> 01:03:46,794
أنا فقط أريد
وقودي اليومي من الشريف

817
01:03:46,829 --> 01:03:48,976
إنتظر أمام المحطة
و الأن اخرج من هنا

818
01:03:49,011 --> 01:03:51,745
أني أحاول الخروج من هنا منذ 3 ايام

819
01:03:51,780 --> 01:03:53,567
! آمل أن تستمتع بالعرض

820
01:04:07,405 --> 01:04:12,576
دوك) , إنه وقت تنظيف المرأب، هيا)

821
01:04:26,463 --> 01:04:29,330
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1951 م

822
01:04:29,365 --> 01:04:30,683
ماذا ؟

823
01:04:32,262 --> 01:04:34,044
حصل على " كأس بيستون " ؟

824
01:04:42,543 --> 01:04:47,176
! يا للهول
" ثلاثة " كؤوس بيستون

825
01:04:49,203 --> 01:04:50,945
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1952 م

826
01:04:52,318 --> 01:04:54,773
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1953 م

827
01:04:57,395 --> 01:04:59,183
هودسون هورنيت "
" بطلاً إلى الأبد

828
01:04:59,218 --> 01:05:00,988
لقد توقفت البراعة

829
01:05:03,153 --> 01:05:04,764
" لديك ثلاثة " كؤوس بيستون
كيف أمكنك . . .؟

830
01:05:04,799 --> 01:05:08,037
أعلم بأنه لا يمكنك القيادة
و لكن لم أكن أعلم بأنك لا تجيد القرآءة

831
01:05:08,072 --> 01:05:09,482
(إذا أنت (هودسون هورنيت

832
01:05:09,517 --> 01:05:11,449
إنتظر عند المحطة كما أخبرتك

833
01:05:11,484 --> 01:05:13,773
بالطبع , لا أصدق بأني لم أرك من قبل

834
01:05:13,808 --> 01:05:15,674
أنت (هودسون هورنيت) الرائع

835
01:05:15,709 --> 01:05:17,979
أنت أشهر من حقق العديد من الإنتصارات

836
01:05:18,014 --> 01:05:20,587
لابد أن نتحدث
يجب أن تريني بعض مهاراتك، أرجوك

837
01:05:20,622 --> 01:05:21,855
لقد حاولت ذلك سابقاً

838
01:05:21,890 --> 01:05:24,835
! لقد ربحت البطولة لثلاث مرات
! إنظر إلى تلك الجوائز

839
01:05:24,870 --> 01:05:28,424
إسمع أنت
كل ما أراه باقة كؤوس فارغة

840
01:05:33,743 --> 01:05:38,582
هل تعلم أن ألبان سوموتا الحركية
يمكنها بالفعل أن تقضي على قلبك

841
01:05:38,617 --> 01:05:40,636
(قم بغسل نفسك يا (هيبي

842
01:05:40,671 --> 01:05:44,188
إنظروا إلى زوجي الحبيب
هاهو قادم

843
01:05:44,223 --> 01:05:47,790
أجل يا حبيبتي -
إنك تدخن بإثارة -

844
01:05:47,825 --> 01:05:48,918
هاهو ذا

845
01:05:50,307 --> 01:05:52,246
(هل تعلمون أن (دوك
كان سيارة سباق مشهورة ؟

846
01:05:55,672 --> 01:05:59,648
دوك) ؟ دوك صديقنا ؟) -
لا، لا، لا إنها الحقيقة -

847
01:05:59,683 --> 01:06:02,795
إنه متسابق إسطوري
(إنه الشهير (هودسون هورنيت

848
01:06:02,830 --> 01:06:06,436
شهير ؟ لم أرى (دوك) يقود
أكثر من 20 ميل في الساعة

849
01:06:06,471 --> 01:06:10,148
أعني هل رأيته يتسابق ؟ -
لا، ولكني أتمنى لو رأيته -

850
01:06:10,183 --> 01:06:14,166
قالوا بأنه كان مذهل
" لقد ربح ثلاثة " كؤوس بيستون

851
01:06:14,201 --> 01:06:16,135
فعل ماذا ؟

852
01:06:16,170 --> 01:06:18,598
أعتقد أنه قال له ذلك حتى نهزء به

853
01:06:18,633 --> 01:06:21,568
أنا سأقول , إنظروا إلى روعة لون حماره

854
01:06:21,603 --> 01:06:23,576
أعتقد أنه بحاجة
لنقاش مرح قليلاً

855
01:06:23,611 --> 01:06:26,127
هل أنت مريض يا صديقي ؟ -
أنتم جميعاً تشاهدون طفلاً صغيراً -

856
01:06:26,162 --> 01:06:27,866
إنه بالطبع ليس
بحاجة ربع مناقشة مرحة

857
01:06:29,528 --> 01:06:31,408
مالذي تفعلينه ؟

858
01:06:31,443 --> 01:06:33,523
لا بأس أيها الشريف
يمكنك الوثوق بي ، صح ؟

859
01:06:33,558 --> 01:06:36,330
إني أثق بكِ ولكني قلق منه

860
01:06:38,581 --> 01:06:39,718
أنا أثق به

861
01:06:41,040 --> 01:06:41,915
هيّا نتجول

862
01:06:41,950 --> 01:06:44,008
نتجول ؟ -
نعم نتجول -

863
01:06:44,043 --> 01:06:47,445
ألستم أنتم سيارات سباق
المدينة الكبيرة دائماً ما تتجولون ؟

864
01:06:48,281 --> 01:06:50,045
لا، لا نفعل

865
01:07:12,420 --> 01:07:16,281
هيه , يا ذو اللواصق
هل ستأتي أم ماذا ؟

866
01:07:23,744 --> 01:07:26,974
و أنت كنت تعتقد بأنه سيهرب -
هل يمكن أن تصدق ذلك يا رجل ؟ -

867
01:07:27,009 --> 01:07:29,655
(إنه يعتقد بأن (دوك
كان سيارة سباق مشهورة

868
01:07:30,674 --> 01:07:32,451
لابد وأنه بوّش

869
01:07:34,862 --> 01:07:37,150
حسنا، لقد أخرجتيني إلى هنا
إلى أين نحن ذاهبان ؟

870
01:07:37,185 --> 01:07:38,683
لا  أعرف

871
01:07:44,338 --> 01:07:45,787
! أجل

872
01:09:34,666 --> 01:09:38,337
ماهذا المكان ؟

873
01:09:39,159 --> 01:09:43,524
كان أشهر محطة
توقف في الشارع الرئيسي

874
01:09:48,209 --> 01:09:49,560
هذا المكان ؟

875
01:09:53,620 --> 01:09:55,172
أجل , ذكريات

876
01:09:57,386 --> 01:09:59,416
إني أتذكر ماحدث
ليجعلني أحب البقاء هنا

877
01:10:02,387 --> 01:10:06,760
لم أفهمكِ لما قد تبقى
سيارة " بورش " مثلك في مكان كهذا ؟

878
01:10:07,609 --> 01:10:11,625
حسناً ، إنه أمر بسيط
" لقد كنت محامية في " لوس إنجلوس

879
01:10:12,285 --> 01:10:16,339
تعيش كأنك في المسار السريع -
أصحيح كنتي تعيشي هناك ؟ -

880
01:10:16,374 --> 01:10:18,674
هل أنتي غنية ؟ -
ماذا ؟ -

881
01:10:18,709 --> 01:10:23,280
الحياة هناك تدل على الغنى -
أجل , حسناً -

882
01:10:23,315 --> 01:10:25,237
تلك كانت حياتي
وأتعلم ماذا ؟

883
01:10:25,933 --> 01:10:29,970
لم أشعر أبداً . . . . بالسعادة

884
01:10:31,600 --> 01:10:36,307
أجل ، أعني أحقاً ؟ -
" أجل ، لذا غادرت " كاليفورنيا -

885
01:10:36,342 --> 01:10:39,650
ورحت أقود و أقود
إلى أن وصلت إلى هنا

886
01:10:40,367 --> 01:10:42,797
دوك) إلتقطني و (فلو) أدخلني إلى هنا)

887
01:10:43,411 --> 01:10:45,977
جميعهم فعل ذلك
وبعدها لم أغادر أبداً

888
01:10:47,662 --> 01:10:50,905
أنا أفهم أنكِ تعني
أنك كنتي بحاجة بعض التغيرات

889
01:10:50,940 --> 01:10:56,017
وتعيدي شحن بطاريتك القديمة
ولكن بعد ذلك لما لم ترجعي ؟

890
01:10:58,027 --> 01:10:59,521
و قعت في الحب

891
01:11:00,185 --> 01:11:03,297
اوه -
أجل ؟ -

892
01:11:04,763 --> 01:11:07,834
بكورفت " ؟ " -
لا -

893
01:11:12,897 --> 01:11:15,790
وقعت في حب هذا

894
01:11:30,389 --> 01:11:31,860
! إنظري إلى ذلك

895
01:11:34,702 --> 01:11:37,428
إنظر إليهم يقودون بجوار هذا المنظر
وهم حتى لايعلمون ماسيفوتهم

896
01:11:38,519 --> 01:11:40,136
حسناً إنه لم يستخدم ليكن ذلك الطريق

897
01:11:42,034 --> 01:11:44,083
حقاً ؟ -
أجل -

898
01:11:44,828 --> 01:11:47,375
قبل 40 سنة
ذلك الطريق السريع لم يكن له وجود

899
01:11:48,397 --> 01:11:50,727
حقاً ؟ -
أجل -

900
01:11:51,682 --> 01:11:54,872
في ذلك الحين كانت السيارات
تقصد البلاد من عدة طرق مختلفة

901
01:11:56,102 --> 01:11:57,320
ماذا تعنين؟

902
01:11:57,355 --> 01:12:00,566
حسناً , لم تكن الطرق تمر بمنتصف
البلاد مثل هذا الطريق السريع

903
01:12:01,319 --> 01:12:05,687
لقد دار بريع الأرض
والآن هو يمهد التنقل والتواصل

904
01:12:06,901 --> 01:12:08,694
صباح الخير -
يوم رائع , أليس كذلك ؟ -

905
01:12:10,668 --> 01:12:13,913
لم تكن السيارات تمشي عليه
ليحاولوا إمتاع أنفسهم بأنفسهم

906
01:12:14,586 --> 01:12:16,798
بل كانوا يمشوا عليه
ليحضوا بالمتعة التي يجلبها لهم

907
01:12:18,656 --> 01:12:24,356
منذ عهد بعيد , لكن ليس بعهد بعيداً جداً

908
01:12:27,484 --> 01:12:32,943
العالم كان مختلفاً , بالطبع لقد كان

909
01:12:35,814 --> 01:12:41,451
تستقر في بلدتك الناشئة
وتواصل بنائها

910
01:12:42,538 --> 01:12:49,186
وأنت تراقب نموها
! فهي بلدتك

911
01:12:50,927 --> 01:12:52,178
وماذا حدث ؟

912
01:12:53,076 --> 01:12:56,041
أصبحت البلدة منسية بعد عشرة دقائق
من القيادة على الطريق الجديد

913
01:12:57,294 --> 01:13:02,826
أوقات تمر , وأوقات تجلب التغيرات
وحتى أنت تتغير أيضاً

914
01:13:05,655 --> 01:13:11,659
ليس هنالك من خلاف أنك لم تستطع
معالجة الأمر , لذا دع الأمور تسير

915
01:13:14,164 --> 01:13:22,019
أنت أبداً لن تدرك بأن الأوضاع ستتغير
متى تأتي الدنيا إليك

916
01:13:22,581 --> 01:13:29,931
ففي بلدتك , ليس هنالك
من شيء لا تستطيع عمله

917
01:13:31,864 --> 01:13:37,353
الشارع الرئيسي
ليس شارعاً رئيسياً بعد الآن

918
01:13:40,054 --> 01:13:45,901
لم يعد أحد يتراءى للإحتياجات
مثل ما كانوا يعملوا من قبل

919
01:13:48,815 --> 01:13:54,566
من الصعب إيجاد سبب ليجعلك تبقى

920
01:13:56,716 --> 01:13:59,906
لكنها بلدتنا

921
01:14:01,943 --> 01:14:04,560
وسنحبها على أية حال

922
01:14:05,937 --> 01:14:13,205
ولو حدث ما حدث , فهي بلدتنا

923
01:14:23,187 --> 01:14:25,924
كم سيكون رائعاً
لو أرى البلدة على سابق عهدها

924
01:14:25,959 --> 01:14:28,484
لا أستطيع أن أخبرك كم مرة
من الأوقات حلمت بذلك

925
01:14:29,217 --> 01:14:32,301
مع مرور الأيام سنجد طريقة
لإعادتها على الخارطة

926
01:14:33,016 --> 01:14:36,460
أجل . . . إسمعي
شكراً على الجولة

927
01:14:36,495 --> 01:14:40,729
لقد قضيت وقتاً رائعاً
وكان من اللطيف التوقف لعدة مرات

928
01:14:41,368 --> 01:14:42,543
على الرحب و السعة

929
01:14:51,698 --> 01:14:55,440
هيه , إسمع , إسمع , إذا سألك أي أحد
فنحن ذهبنا لإرسال بعض البريد , حسناً ؟

930
01:14:56,184 --> 01:14:57,166
ماذا ؟

931
01:15:13,484 --> 01:15:15,073
اوه يا رجل
طلاء الطريق مازال رطباً

932
01:15:25,428 --> 01:15:27,317
لا، لا , لا , أخرج من المخزن

933
01:15:27,352 --> 01:15:31,027
لاتكونوا خرساً
هاك خذ إطارات الثلج هذه

934
01:15:33,546 --> 01:15:36,627
من أين أتوا بكل هذه الأوساخ ؟

935
01:15:39,018 --> 01:15:42,837
يا رفاق
هناك واحد ذهب من هذا الطريق

936
01:15:43,513 --> 01:15:44,398
انا سأحظره

937
01:15:49,462 --> 01:15:51,547
تعال إلى هنا أيها " الجرار " الصغير
تعال هنا

938
01:15:52,250 --> 01:15:54,996
يالك من " جرار " جيد
لا، لا، لا تعال إلى هنا

939
01:15:55,646 --> 01:16:01,416
ماذا تفعل؟ ليس من المفروض
أن تذهب هكذا . . . وحيداً

940
01:16:13,364 --> 01:16:16,210
مالذي تفعله مع إطارات السباق هذه ؟

941
01:16:23,471 --> 01:16:25,775
هيّا يا (دوك) إنطلق

942
01:17:45,839 --> 01:17:48,692
إنك مذهل

943
01:17:51,901 --> 01:17:54,038
مالذي تفعله ؟
دوك) إنتظر)

944
01:17:59,774 --> 01:18:01,080
" هيّا , أيتها " الجرارات

945
01:18:04,324 --> 01:18:07,175
دوك) توقف)
! بجد إن قيادتك مدهشة

946
01:18:07,210 --> 01:18:10,946
رائعة ، لكن إرحل -
لكن أعني أنك مازلت قادر على التسابق -

947
01:18:10,981 --> 01:18:14,308
لقد طلبت منك أن ترحل -
. . هيّا , أنا سيارة سباق وأنت -

948
01:18:14,343 --> 01:18:17,473
وأنت سيارة سباق قديمة جداً
و لكن في الواقع نحن متشابهين

949
01:18:17,508 --> 01:18:20,849
نحن لسنا متشابهين ، أفهمت ؟
و الأن أخرج

950
01:18:20,884 --> 01:18:23,623
كيف لسيارة مثلك أن تعتزل
وهي في أوج عطائها

951
01:18:25,797 --> 01:18:27,816
أتعتقد بأني إعتزلت ؟

952
01:18:36,343 --> 01:18:40,693
هودسون هورنيت "
" خارج الموسم بعد تحطمه

953
01:18:40,818 --> 01:18:45,831
فعلاً , الحادث الكبير في عام 54

954
01:18:45,866 --> 01:18:48,359
هم من أقالوني

955
01:18:49,239 --> 01:18:52,607
و عندما شفيت
عدت و أنا أتوقع ترحيب حاراً

956
01:18:52,642 --> 01:18:54,100
وأتعرف ماذا قالوا ؟

957
01:18:54,135 --> 01:18:58,483
إنك تاريخ أصبحت من الماضي
دع المجال لغيرك

958
01:19:01,376 --> 01:19:06,397
و كان هنالك أشياء كثيرة بقيت مني
لم تتح لي الفرصة أبداً لأريهم

959
01:19:08,669 --> 01:19:12,796
إحتفظت بهذا ليذكرني بعدم العودة أبداً

960
01:19:13,727 --> 01:19:18,754
لم أتوقع قط أن العالم قد يجدني هنا

961
01:19:20,095 --> 01:19:22,574
إنظر يا (دوك) أنا لست هم

962
01:19:22,609 --> 01:19:24,050
حقاً ؟ -
لا، أنا لست هم -

963
01:19:24,085 --> 01:19:27,906
متى كانت آخر مرة
إهتممت بشئ بإستثناء نفسك , أيها المثير ؟

964
01:19:27,941 --> 01:19:32,310
ذكرتني بمرة واحدة
و سأعيد كل مامضى

965
01:19:35,225 --> 01:19:37,036
لا أظن ذلك

966
01:19:38,044 --> 01:19:41,883
هؤلاء الناس طيبون هنا
فهم يهتمون بأحدهم الآخر

967
01:19:41,918 --> 01:19:45,438
لا أريدهم أن يعتمدوا على شخص
لا  يمكنهم الإعتماد عليه

968
01:19:46,379 --> 01:19:50,335
شخص مثلك ؟ لقد مضت فترة طويلة على
وجودك هنا وأصدقائك لا يعرفون حتى من أنت

969
01:19:51,047 --> 01:19:55,455
من الذي يهتم فقط بنفسه الآن -
فقط إنهي الطريق و إرحل من هنا -

970
01:20:10,325 --> 01:20:15,273
توقف عن عدم الأحترام هذا -
إحترم " الكلاسيك " يا رجل -

971
01:20:42,107 --> 01:20:46,454
لقد إنتهى
لابد وأنه أنهى الطريق بينما كنا نائمين

972
01:20:46,489 --> 01:20:48,151
هذا جيد

973
01:20:56,457 --> 01:20:57,883
هل رحل ؟

974
01:20:57,918 --> 01:21:00,580
حسناً ، نحن لانريده أن يفوّت سباقه

975
01:21:06,301 --> 01:21:11,223
يا رجل , هل أنت تبكي ؟ -
لا، أنا سعيد -

976
01:21:11,258 --> 01:21:13,811
ليس عليّ أن أراقبه في كل
ثانية لطوال اليوم بعد الأن

977
01:21:13,846 --> 01:21:15,317
! أنا مسرور بأنه رحل

978
01:21:22,148 --> 01:21:27,110
مالمشكلة مع (ريد) ؟
إنه حزين لأنك رحلت إلى المدينة -

979
01:21:27,145 --> 01:21:30,096
وذهبت إلى سباقك الكبير
" لتربح " كأس بيستون

980
01:21:30,131 --> 01:21:32,947
الذي حلمت به طول حياتك

981
01:21:32,982 --> 01:21:38,550
وتصبح الحدث الكبير وتعتلي تلك
المروحية المبهرجة التي كنت تتحدث عنها

982
01:21:44,026 --> 01:21:45,349
! إنتظر لحظة

983
01:21:47,028 --> 01:21:49,738
كنت أعرف بأنك
لن ترحل من دون توديعي

984
01:21:49,773 --> 01:21:52,800
مالذي تفعله هنا يا بني ؟
سوف تفوّت سباقك

985
01:21:52,835 --> 01:21:55,982
لا تقلق سأعطيك مرافق من الشرطة
وستصل في الوقت المناسب

986
01:21:56,017 --> 01:21:59,583
شكراً أيها الشريف
ولكن لا يمكنني الذهاب بعد

987
01:21:59,618 --> 01:22:00,961
لم لا ؟

988
01:22:00,996 --> 01:22:06,202
أنا لست متأكد من أن هذه الإطارات
" ستوصلني إلى " كاليفورنيا

989
01:22:06,237 --> 01:22:07,003
موقف الصيانة ؟

990
01:22:07,038 --> 01:22:09,451
هل يعلم أي شخص متى يفتح (لويجي) ؟

991
01:22:10,610 --> 01:22:13,732
لا يمكنني أن أصدق
! أربعة إطارات جديدة

992
01:22:13,767 --> 01:22:18,191
مبروك يا سيد لايتنينغ مبروك -
انظر إلى هذا -

993
01:22:18,226 --> 01:22:20,804
! أول زبون حقيقي لنا منذ سنوات

994
01:22:20,839 --> 01:22:24,380
إني ممتلأ بدموع النشوة

995
01:22:24,415 --> 01:22:28,169
من أجل هذا اليوم الأكثر روعة في حياتي

996
01:22:28,204 --> 01:22:32,153
(حسناً يا (لويجي
أعطني أفضل أطقم إطارات سوداء لديك

997
01:22:32,188 --> 01:22:35,104
لا، لا، لا
أنت لا تعرف مالذي تحتاجه

998
01:22:35,139 --> 01:22:37,135
لويجي) يعرف مالذي تحتاجه)

999
01:22:38,420 --> 01:22:42,691
الإطارات ذات النسيج السوداء
لا تلفت الإنتباه

1000
01:22:42,726 --> 01:22:47,107
لكن مع هذه الإطارات
ذات النسيج البيضاء الأساسية

1001
01:22:47,142 --> 01:22:51,626
إنظر إلي ها أنا هنا
أحببني

1002
01:22:51,661 --> 01:22:52,997
! حسناً ، أنت الخبير

1003
01:22:54,667 --> 01:22:58,438
و لا تنسى الإطار الإحتياطي -
(لا عليك , (جيدو -

1004
01:22:58,473 --> 01:22:59,140
! موقف الصيانة

1005
01:23:11,993 --> 01:23:15,583
ماذا قال لك (لويجي) هه ؟ -
! إنك محق -

1006
01:23:15,618 --> 01:23:18,802
أفضل من " الفيراري " , أليس كذلك ؟ -
لا -

1007
01:23:22,746 --> 01:23:25,156
! إن هذا الوقود العضوي رائع

1008
01:23:25,191 --> 01:23:28,454
لما لم أسمع به من قبل ؟ -
إنها مؤامرة يا رجل -

1009
01:23:28,489 --> 01:23:31,295
! إن جميع الشركات تحتكر الوقود لها يا رجل

1010
01:23:31,330 --> 01:23:36,425
ويطعموننا نتوء الحياة يا رجل -
حسناً , سأنتبه للمسألة -

1011
01:24:06,616 --> 01:24:07,349
! هاهي قادمة

1012
01:24:07,384 --> 01:24:10,370
حسناً ، كل شخص يأخذ مكانه
حسناً ، تصرفوا بطبيعة

1013
01:24:11,336 --> 01:24:12,777
! (مرحباً (سالي -
! (مرحباً (سالي -

1014
01:24:12,812 --> 01:24:14,284
حسناً ، مالذي يجري ؟

1015
01:24:14,319 --> 01:24:16,744
! سيداتي و سادتي السيارات

1016
01:24:16,779 --> 01:24:21,058
أرجوكم رحبوا
بـ (لايتنينغ مكوين) الجديد

1017
01:24:22,671 --> 01:24:25,498
حسناً , ما رأيك ؟
رادياتور سبرينجس " أظهرتني بأفضل مالديها "

1018
01:24:26,539 --> 01:24:28,728
سوف أقول يا للروعة

1019
01:24:30,913 --> 01:24:33,564
" ستكون ملائم بهذا في"  كاليفورنيا

1020
01:24:34,458 --> 01:24:37,386
! يبدو أنك ساعدت كل من في البلدة

1021
01:24:37,421 --> 01:24:39,162
كلّ شخص ماعدا واحد

1022
01:24:40,744 --> 01:24:45,418
هل المكان أصبح مظلم ؟ -
ماذا , ماذا قال ؟ -

1023
01:24:45,453 --> 01:24:46,509
دعني أقولها مرة أخرى

1024
01:24:46,544 --> 01:24:48,804
هل المكان أصبح مظلم ؟

1025
01:24:48,839 --> 01:24:50,974
الآن مالذي يجب فعله بعد كل هذا ؟

1026
01:25:15,736 --> 01:25:17,601
لقد أصلحوا مصابح النيون

1027
01:25:25,275 --> 01:25:29,064
ببطء وإنخفاض ؟ -
أجل يا حبيبتي -

1028
01:25:34,983 --> 01:25:36,979
كما الأيام الخالية ، صح ؟

1029
01:25:38,245 --> 01:25:41,089
إنها أفضل مما تصورتها
شكراً لك

1030
01:26:09,101 --> 01:26:12,707
هل نتجول ؟ -
بالتأكيد , أحب هذا -

1031
01:26:12,742 --> 01:26:14,009
! (ويسي)

1032
01:26:14,044 --> 01:26:18,613
إني أتذكر متى أول مرة
طلب مني (ستانلي) التجول معه

1033
01:26:18,648 --> 01:26:21,759
(مرحباً آنسة (سالي
هل تسمحين لي بجولة ؟

1034
01:26:21,794 --> 01:26:22,976
(بالطبع يا (ميدر

1035
01:26:31,533 --> 01:26:35,012
وبعد ذلك قلت له لا
وطلب مني التجول مرة أخرى وقلت له لا

1036
01:26:35,642 --> 01:26:40,160
لقد كان تافهاً بسيلندرين

1037
01:26:53,038 --> 01:26:55,285
! مرحباً -
(شكراً (ميدر -

1038
01:26:55,320 --> 01:26:57,644
مساء الخير عليكما أنتما الأثنين

1039
01:27:00,127 --> 01:27:05,021
(عزيزي (ستانلي
كم أتمنى لو بأمكانك رؤية هذا

1040
01:27:09,634 --> 01:27:11,108
هل هذا ما أعتقده ؟

1041
01:27:11,880 --> 01:27:14,962
(لا أعرف يا (فلو
لم تتح لي الفرصة لمعرفة هذا

1042
01:27:14,997 --> 01:27:18,886
و لكني سأكتشف هذا

1043
01:27:18,921 --> 01:27:23,769
لست أقصدكم بل أقصد ذلك -
زبائن ؟ -

1044
01:27:23,804 --> 01:27:26,820
يوجد زبائن
و الكثير منهم

1045
01:27:26,855 --> 01:27:29,214
تعرفون ما عليكم فعله
فقط إبقوا مهذبين

1046
01:27:29,949 --> 01:27:32,443
! هل ذلك شبح

1047
01:27:32,478 --> 01:27:35,363
(وجدنا (مكوين) , وجدنا (مكوين

1048
01:27:38,553 --> 01:27:39,572
تمهلوا , إسمحوا لي

1049
01:27:39,607 --> 01:27:42,245
هل حقاً أنك كنت في مركز التأهيل ؟ -
هل لديك إنهيار عصبي يا (مكوين) ؟ -

1050
01:27:42,280 --> 01:27:42,929
عذراً , ماذا ؟

1051
01:27:44,255 --> 01:27:45,934
! (يا ذو اللواصق ! (مكوين

1052
01:27:45,969 --> 01:27:50,167
من الذي قام بإحتجاز (مكوين) ؟ -
لم يحتجزه أحد , إننا أفضل أخوة -

1053
01:27:50,202 --> 01:27:54,491
كنت أقوم بتدريبه
للحصول على أفضل مهارات للسباق

1054
01:27:54,526 --> 01:27:56,057
! (سالي) ! (سالي)

1055
01:27:56,092 --> 01:27:58,485
مكوين) ، أمازلت تريد)
المنافسة " بكأس بيتسون " ؟

1056
01:27:58,520 --> 01:28:00,623
يا ذو اللواصق ؟ -
! (سالي) -

1057
01:28:02,801 --> 01:28:04,086
! أنت هنا

1058
01:28:04,121 --> 01:28:07,182
شكراً لصاحب المصنع
! أنك على قيد الحياة

1059
01:28:07,217 --> 01:28:09,159
ماك) ؟) -
! أنك هنا -

1060
01:28:09,194 --> 01:28:10,904
لا يمكنني تصديق هذا

1061
01:28:12,370 --> 01:28:14,607
! إنك تجلب الأضواء إليك ثانية

1062
01:28:14,642 --> 01:28:17,436
أنا آسف لأني أخفقت بالنوم
! ولكن سأعوض ذلك لك

1063
01:28:17,471 --> 01:28:19,454
(ماك)
! لا يمكنني تصديق أنك هنا

1064
01:28:19,489 --> 01:28:23,041
هل هذا أسرع آلة سباق في العالم ؟ -
هل ذلك (هارف) ؟ -

1065
01:28:26,800 --> 01:28:28,775
! إرجعوا إلى الخلف أيها الطفيلييون

1066
01:28:30,296 --> 01:28:32,205
! ممتاز
أني أبدو أجمل من جهتي اليسرى

1067
01:28:32,861 --> 01:28:34,706
! (هارف) ! (هارف)

1068
01:28:36,086 --> 01:28:38,272
هارف) ؟) -
أنا هنا -

1069
01:28:38,307 --> 01:28:39,587
كيف أحوالك يا صديقي ؟

1070
01:28:39,622 --> 01:28:42,501
زبوني النجم اللامع
! ظهر على وجه الأرض

1071
01:28:42,536 --> 01:28:44,825
كيف تظن هي أحوالي ؟
هارف) , بأمكاني أن أشرح لك) -

1072
01:28:44,860 --> 01:28:47,303
أنا بأفضل حالاتي
! إنك في كل مكان يا حبيبي

1073
01:28:47,338 --> 01:28:50,795
إنك في الراديو ، والتلفاز و الصحف
! إنك لا تستطيع شراء نوع كهذا من الدعاية والإعلان

1074
01:28:50,830 --> 01:28:52,381
لأي شيء تحتاجني ؟

1075
01:28:52,416 --> 01:28:54,635
! إن هذا أضخم حدث
! بالمناسبة أنت قد وقعت العقد

1076
01:28:54,670 --> 01:28:57,281
أين أنت ؟ , إني لا أستطيع حتى
! إيجادك بنظام تحديد المواقع

1077
01:28:57,316 --> 01:28:59,369
" أنا في بلدة تدعى " رادياتور سبرينجس

1078
01:28:59,404 --> 01:29:02,750
أتعرف الطريق 66 مازال هنا -
أجل , ذلك رائع يا فتى -

1079
01:29:02,785 --> 01:29:04,087
! وقت العب إنتهى يا ولد

1080
01:29:04,122 --> 01:29:08,244
بينما العالم يبحث عنك
دينوكو " ليس لديها شخص ليمتلكها "

1081
01:29:08,279 --> 01:29:10,120
من سيمتلكها ؟ -
(تشيك) -

1082
01:29:10,155 --> 01:29:13,549
! أصبت
في الحقيقة (تشيك) يقوم بالإستعراض الآن

1083
01:29:13,584 --> 01:29:15,895
أرنا إستعراضك أيها الرعد -
أتريدون إستعراضاً ؟ -

1084
01:29:15,930 --> 01:29:17,151
أتريدون إستعراضاً ؟

1085
01:29:19,743 --> 01:29:23,049
! هيه , تلك طريقة إستعراضي -
لابد أن تصل إلى " كاليفورنيا " في الحال -

1086
01:29:23,084 --> 01:29:27,016
فقط غادر " رادياتور سبرينجس " الآن
أو ستصبح " دينوكو " من الماضي ، أتسمعني ؟

1087
01:29:27,051 --> 01:29:28,670
(فقط إمهلني لحظة يا (هارف

1088
01:29:28,705 --> 01:29:31,548
لا ، لا ، أين تذهب ؟
! إدخل مقطورتك يا عزيزي

1089
01:29:32,383 --> 01:29:33,856
هل تريد مقطورة أكبر ؟

1090
01:29:38,546 --> 01:29:41,239
. . سالي) أريدكِ أن)

1091
01:29:41,274 --> 01:29:42,707
. . إنظري أتمنى

1092
01:29:46,211 --> 01:29:48,847
شكراً لك
شكراً على كل شئ

1093
01:29:51,256 --> 01:29:56,742
لقد كان طريقاً فقط -
لا لقد كان أكثر من ذلك -

1094
01:30:00,016 --> 01:30:03,013
يا ولد , علينا أن نذهب
! إن (هارف) سيجن

1095
01:30:03,048 --> 01:30:06,021
سوف يطردني إذا لم
! أدخلك داخل المقطورة الأن

1096
01:30:06,056 --> 01:30:08,668
(إنتظر يا (ماكس -
يجب أن تذهب -

1097
01:30:08,703 --> 01:30:10,992
. . أعلم و لكن -
" حظ موفق في " كاليفورنيا -

1098
01:30:13,741 --> 01:30:15,578
آمل أن تجد ما تبحث عنه

1099
01:30:18,100 --> 01:30:19,826
. . . (سالي) . . . (سالي)

1100
01:30:29,965 --> 01:30:31,884
هيّا يا ولد , إدخل إلى المقطورة

1101
01:30:32,644 --> 01:30:34,523
! أجل هكذا , لننطلق

1102
01:30:34,558 --> 01:30:37,917
أنت أضخم حدث ، أنت أبرز نجم

1103
01:30:37,952 --> 01:30:39,966
وأنت لا تنتمي لهذا المكان على أية حال

1104
01:30:46,343 --> 01:30:48,403
! يا رفاق إن (مكوين) يغادر في الشاحنة

1105
01:30:55,503 --> 01:30:57,708
هل أنت (دوك هودسون) ؟

1106
01:30:57,743 --> 01:30:59,886
أجل -
شكراً على الإتصال -

1107
01:31:09,065 --> 01:31:12,403
أنت إتصلت بهم ؟ -
(إنه الأفضل للجميع يا (سالي -

1108
01:31:12,438 --> 01:31:16,179
الأفضل للجميع ؟
أم الأفضل لك ؟

1109
01:31:32,891 --> 01:31:35,241
لم أستطع توديعه

1110
01:32:35,516 --> 01:32:37,452
مرحباً يا مشجعي السباق
ومرحباً بكم في هذا الحدث

1111
01:32:37,487 --> 01:32:41,099
الذي يعتبر الحدث الأضخم في تاريخ السباق

1112
01:32:41,134 --> 01:32:43,169
" معركة بين ثلاثة لربح " كأس بيستون

1113
01:32:43,204 --> 01:32:45,762
يوجد هنا يا (بوب) مايقارب 200 ألف متفرج

1114
01:32:45,797 --> 01:32:47,859
" هنا في " لوس أنجليس
في مضمار السباق الدولي

1115
01:32:47,894 --> 01:32:52,521
سيكون إنتظار قطع تذاكر هذا السباق أكثر
حرارة من الجلوس على كرسي حار بأيام الصيف

1116
01:32:52,556 --> 01:32:56,436
(الملك) ، (تشيك هيكس)
و (لايتنينغ مكوين) في 200 دورة

1117
01:32:56,471 --> 01:32:58,638
والفائز سيربح هذه المباراة الفاصلة

1118
01:32:58,673 --> 01:33:00,365
إنه يعلم أني أرى
كل من في المضمار كأنهم فئران

1119
01:33:00,400 --> 01:33:03,948
دعني أخبرك شئ يا صديقي
! لم أتوقع أبداً بأن أرى شيء كهذا

1120
01:33:03,983 --> 01:33:05,526
! يا رجل , إن هذا مثير

1121
01:33:05,561 --> 01:33:08,721
في الحقيقة، إن البلاد تقريبا قد أغلقت
. . لمشاهدة

1122
01:33:08,756 --> 01:33:12,243
" مايسميه العديد من الخبراء " بسباق القرن

1123
01:33:13,083 --> 01:33:16,949
أيها الملك , حظ موفق في سباقك الأخير
يجب أن تثبت ما هو أفضل لك

1124
01:33:16,984 --> 01:33:18,240
شكراً يا بني
أقدر لك هذا

1125
01:33:18,877 --> 01:33:22,279
كن حذر هناك -
حسناً عزيزتي -

1126
01:33:22,314 --> 01:33:25,332
هل تريد توقعاتي ؟
سأقول لك توقعاتي

1127
01:33:25,367 --> 01:33:30,553
مائة بالمائة الفوز لي أنا الرعد
كوتشوغا , كوتشوغا , رددوا ورائي

1128
01:33:32,364 --> 01:33:34,880
أنت ، ممنوع الدخول من دون تذكرة

1129
01:33:34,915 --> 01:33:37,789
لا بأس بهذا , فإن (لايتنينغ مكوين) يعرفني

1130
01:33:37,824 --> 01:33:41,167
هيه (ماركو) ، أنه يوم جميل
للتسابق ، أليس كذلك ؟

1131
01:33:41,202 --> 01:33:46,267
(بالتأكيد يا سيد (أندريتي -
(صباح الخير يا (فريد -

1132
01:33:46,599 --> 01:33:48,501
ماريو أندريتي) يعرف أسمي)

1133
01:33:48,536 --> 01:33:50,917
لابد أن تسمحوا لي بالدخول الآن -
متأسف يا صديقي -

1134
01:33:50,952 --> 01:33:55,587
حسناً , هانحن نبدء
ركز , السرعة

1135
01:33:56,236 --> 01:33:58,896
أنا سريع

1136
01:34:01,032 --> 01:34:04,237
النصر ، فائز واحد
وإثنان خاسرين

1137
01:34:06,712 --> 01:34:12,267
السرعة , السرعة
السرعة , السرعة

1138
01:34:17,696 --> 01:34:21,317
لايتنينغ) ، هل انت مستعد ؟) -
أجل ، أجل , أنا مستعد -

1139
01:34:35,226 --> 01:34:37,613
ماك) ، شكرا لك)
لأنك أصبحت من طاقم عملي اليوم

1140
01:34:37,648 --> 01:34:40,313
لاتقلق حول ذلك يا ولد
هذا أقلّ ما يمكنني عمله

1141
01:34:40,348 --> 01:34:42,809
بعد أن أصبح كل الوقود بأسمي الأوسط

1142
01:34:42,844 --> 01:34:44,952
فعلاً ؟ -
نعم ، ليس في الواقع -

1143
01:34:56,719 --> 01:34:59,148
" كأس بيستون "

1144
01:35:15,018 --> 01:35:17,810
نوسينج) كبّر الصورة 20/16 و 10/16)

1145
01:35:17,845 --> 01:35:21,392
(وهاهو ، (لايتنينغ مكوين
المفقود طوال إسبوع

1146
01:35:21,427 --> 01:35:22,962
وبعد ذلك يخرج من مكان مجهول

1147
01:35:22,997 --> 01:35:28,216
" من بلدة صغيرة تدعى " رادياتور سبرينجس
حيث يعم الهدوء على كل شيء

1148
01:35:34,611 --> 01:35:36,970
أين كنت يا (مكوين) ؟
كنت أشعر بالوحدة من دونك

1149
01:35:37,005 --> 01:35:39,822
ليس لدي أحد أخرج معه
" أعني ماعدا مجموعة " دينوكو

1150
01:35:39,857 --> 01:35:41,245
والتؤمان بالطبع

1151
01:35:41,280 --> 01:35:43,709
أتعلم , التؤمان كانوا من مشجعيك
ولكنهم الآن أصبحوا من مشجعيّ

1152
01:35:43,744 --> 01:35:46,005
. . على أية حال ، إسمع الذي قاله التؤمان

1153
01:35:56,105 --> 01:35:57,356
! هيّا إنطلق

1154
01:36:05,040 --> 01:36:07,993
هيّا , بأمكانك عمل ذلك -
هيّا أيها الملك , إننا فخورون بك -

1155
01:36:09,543 --> 01:36:13,134
إنتهت 50 دورة والملك مازال في المقدمة

1156
01:36:13,169 --> 01:36:16,148
! ومكوين يحاول اللحاق به
! يبدو أنه سيوشك على ذلك

1157
01:36:17,955 --> 01:36:20,194
! لقد أغلق الطريق عليه

1158
01:36:20,229 --> 01:36:22,621
تشيك) لن يجعل الأمر سهل اليوم)

1159
01:36:22,656 --> 01:36:26,308
يا رجل , لقد تأخر عنهم كثيراً
الآن سيلحق بهم مرة أخرى

1160
01:36:36,281 --> 01:36:38,484
! يا للهول , (مكوين) يخرج عن الحلبة

1161
01:36:42,281 --> 01:36:44,802
فقط أنا و ذلك الرجل العجوز يا أصدقائي

1162
01:36:44,837 --> 01:36:47,222
! مكوين) خرج ليتفقد حالة الطقس اليوم)

1163
01:36:49,505 --> 01:36:52,179
هيه يا ولد , هل أنت بخير ؟ -
(لا أعرف يا (ماك -

1164
01:36:54,435 --> 01:36:55,556
. . لست أعتقد أني

1165
01:36:55,591 --> 01:36:57,900
لم آتي كل هذه المسافة لأراك تنسحب

1166
01:36:57,935 --> 01:36:58,816
دوك) ؟)

1167
01:37:02,437 --> 01:37:05,186
! أنتم هنا يا رفاق ، لا أصدق هذا

1168
01:37:05,221 --> 01:37:08,791
أعرف بانك تحتاج إلى رئيس طاقم عمل
و لكن لم أعرف إلى هذا السوء

1169
01:37:08,826 --> 01:37:10,571
إعتقدت بأنك قلت أنك لن ترجع

1170
01:37:10,606 --> 01:37:14,541
لم يكن لدي خيار
لأن (ميدر) لم يتمكن من وداعك

1171
01:37:14,576 --> 01:37:17,394
وداعاً
حسناً , أنا أفضل الآن

1172
01:37:19,402 --> 01:37:20,372
" فريق رادياتور سبرينجس "

1173
01:37:22,001 --> 01:37:25,099
حسناً , إذا أمكنك القيادة جيداً
مثل الطريق الذي أصلحته

1174
01:37:25,134 --> 01:37:28,184
عندها يمكنك الفوز
بهذا السباق و عيناك مغلقتان

1175
01:37:28,219 --> 01:37:29,682
و الأن عد الى هناك

1176
01:37:32,590 --> 01:37:34,598
لقد عدنا إلى العمل

1177
01:37:34,633 --> 01:37:37,796
جيدو) (لويجي) إنكم تواجهون)
مجموعة من المحترفين

1178
01:37:37,831 --> 01:37:39,218
عليكم أن تكونوا سريعين

1179
01:37:39,253 --> 01:37:41,011
! إنهم لن يعلموا مالذي سيواجهونه

1180
01:37:41,046 --> 01:37:43,024
أيها الولد , بأمكانك هزيمتهم

1181
01:37:43,059 --> 01:37:46,416
إسلك المسار الذي يناسبك
وأنهي مافاتك من دورات

1182
01:37:58,294 --> 01:37:59,733
هل هذا هو ؟ -
! إنه هو -

1183
01:37:59,768 --> 01:38:01,694
. . . هل ذلك
! (ذلك هو (هودسون هورنيت

1184
01:38:01,729 --> 01:38:03,550
(بوب) , (داريل)
! (لقد عاد (هودسون هورنيت

1185
01:38:03,585 --> 01:38:06,160
لقد أحظر (مكوين) طاقم عمل كبير

1186
01:38:06,195 --> 01:38:08,702
و أنظروا من هو رئيس هذا الطاقم

1187
01:38:08,737 --> 01:38:11,279
يا للروعة
(إنظر يا رجل , ذلك هو (هودسون هورنيت

1188
01:38:11,314 --> 01:38:14,990
بحضور هذا الرجل سيكون الأمر رائعاً -
! بالتأكيد إنه هو -

1189
01:38:19,827 --> 01:38:21,175
يا للروعة , هذا هو صانع التاريخ

1190
01:38:21,210 --> 01:38:24,842
لم يرى أحداً
المتسابق الأسطوري لأكثر من50 سنة

1191
01:38:24,877 --> 01:38:28,417
هيه (دوك) تعال
و إنظر إلى هذا الشخص

1192
01:38:28,452 --> 01:38:30,214
! إنه يشبهك تماماً

1193
01:38:35,603 --> 01:38:39,349
! أصبح (مكوين) يتقدمهم بكثير -
لكن مازالت تنقصه دورة واحد لمعادلتهم -

1194
01:38:39,384 --> 01:38:42,080
سوف يلحق بهم ويعادلهم
مع آخر 60 دورة

1195
01:38:42,115 --> 01:38:44,540
أنت تقوم بعمل رائع يافتى
فقط إبقى مركزاً

1196
01:38:44,575 --> 01:38:49,466
رائع , رائع , رائع -
أنت أيها المعتوه , من أين جلبك (مكوين) ؟ -

1197
01:38:49,501 --> 01:38:53,552
تلك الأشياء المستديرة تُدعى إطارات
! وهي تُركّب تحت السيارة

1198
01:38:56,508 --> 01:39:00,108
(لا ، سوف تحين فرصتك يا (جيدو
سوف تحين فرصتك

1199
01:39:15,732 --> 01:39:17,644
الولد يحاول أن يكون بطلاً , هه ؟

1200
01:39:19,517 --> 01:39:20,743
كيف ترى هذا ؟

1201
01:39:21,836 --> 01:39:23,266
! أجل , هكذا أيها الولد

1202
01:39:26,855 --> 01:39:27,780
ماذا ؟

1203
01:39:27,815 --> 01:39:29,748
يا للروعة , أتركه وأنطلق

1204
01:39:33,232 --> 01:39:34,595
أنا علمته ذلك

1205
01:39:36,289 --> 01:39:38,624
(يا لها من حركة من قبل (مكوين
إنه يتجه إلى الزعيم

1206
01:39:38,659 --> 01:39:40,641
بالفعل , هذا كل مايدعو للتعجّب

1207
01:39:40,676 --> 01:39:43,653
بقيت ثلاث دورات
ليصلوا إلى آخر عشرة دورات

1208
01:39:49,195 --> 01:39:50,854
! إنظر إلى ذلك الرجل الذي يسير هناك

1209
01:40:00,161 --> 01:40:01,253
حسناً , الآن سأتخلّص منك

1210
01:40:05,061 --> 01:40:08,063
دوك) لقد إنفجر الإطار) -
هل يمكنك العودة إلى الصيانة ؟ -

1211
01:40:08,098 --> 01:40:11,721
نعم , أظن ذلك -
تمهل لقد دخل (يلو) المضمار -

1212
01:40:11,756 --> 01:40:13,457
لا تمزق نفسك يا ولد

1213
01:40:16,136 --> 01:40:17,172
علينا أن نعيده إلى المضمار سريعاً

1214
01:40:17,207 --> 01:40:20,245
أو سيكون من
الصعب علينا ربح هذا السباق

1215
01:40:20,280 --> 01:40:22,545
جيدو) , حان وقتك)

1216
01:40:27,018 --> 01:40:29,324
أيها الصغير ، هل أنت ذاهب
لتنظيف زجاجه الأمامي ؟

1217
01:40:39,299 --> 01:40:40,414
! لا أصدّق هذا

1218
01:40:40,449 --> 01:40:42,393
ذلك كان أسرع
! موقف صيانة رأيته في حياتي

1219
01:40:42,428 --> 01:40:45,105
بالفعل كان ذلك
أسرع تبديل خيالي بموقف صيانة

1220
01:40:45,140 --> 01:40:46,123
! أصبح قريباً

1221
01:40:50,940 --> 01:40:52,612
! أجل , لقد عدت إلى السباق

1222
01:40:53,685 --> 01:40:54,590
" موقف الصيانة "

1223
01:40:56,587 --> 01:40:57,321
! (جيدو)

1224
01:41:13,598 --> 01:41:17,368
هذه هي , بقيت دورة أخيرة
ومكوين) خلف الزعماء تماماً)

1225
01:41:17,403 --> 01:41:18,659
! يالها من معركة

1226
01:41:18,694 --> 01:41:22,311
إنتهت 199 دورة
وتأتي الدورة الأخيرة المرادة

1227
01:41:22,346 --> 01:41:26,273
ذلك كل شيء يا فتى
لقد أنجزت أربعة دورات في وقت واحد

1228
01:41:26,308 --> 01:41:29,700
قد بتركيز وتمنى بأن تنجح
! إنطلق

1229
01:41:35,020 --> 01:41:36,570
مكوين) يحاول التقدم)

1230
01:41:40,288 --> 01:41:43,268
تشيك) و (الملك) يتعثرون) -
! أظن (مكوين) سيخرج من السباق -

1231
01:41:53,905 --> 01:41:56,051
مكوين) يتدارك نفسه) -
! إنه يعود إلى المسار -

1232
01:41:56,895 --> 01:41:59,394
" تحرك وأعق " كالكادليك -
" وإنطلق بقوة مثل " البيمير -

1233
01:42:06,669 --> 01:42:08,887
(لايتنينغ مكوين)
" سيربح " كأس بيستون

1234
01:42:08,922 --> 01:42:10,813
هيّا , ستنجح
! ستنجح , يا ذو اللواصق

1235
01:42:13,772 --> 01:42:16,019
لن أصبح خلفك ثانية
أيها الرجل العجوز

1236
01:42:26,604 --> 01:42:27,315
! لا

1237
01:42:33,222 --> 01:42:35,622
هودسون هورنيت) خارج الموسم)

1238
01:42:46,661 --> 01:42:49,227
! أجل

1239
01:42:49,262 --> 01:42:51,179
! لقد ربحت يا حبيبي , أجل

1240
01:42:54,023 --> 01:42:55,930
مالذي يفعله يا (دوك) ؟

1241
01:43:07,113 --> 01:43:08,365
مالذي تفعله يا فتى ؟

1242
01:43:08,400 --> 01:43:10,439
أعتقد أن (الملك) يجب
أن ينهي سباقه الأخير

1243
01:43:14,785 --> 01:43:17,949
" إنك تنحّيت عن ربح " كأس بيستون
أتعرف ذلك ؟

1244
01:43:17,984 --> 01:43:21,221
أنه مجرد ملعب سيارات سباق
ولا أحد أخبرني شيئاً

1245
01:43:21,256 --> 01:43:22,931
وذلك فقط مجرد كأس فارغ

1246
01:43:25,756 --> 01:43:28,067
داريل) ، هل دفع السيارة من الخلف)
في آخر دورة مسموح به ؟

1247
01:43:28,102 --> 01:43:31,672
يا رجل , إنه لا يدفعه فعلاً
إنه فقط يعطيه مجرد دفعات بسيطة

1248
01:43:34,701 --> 01:43:36,800
هيه , ماذا ؟
مالذي يجري ؟

1249
01:43:36,835 --> 01:43:38,899
هذا أكثر مما يعنيه السباق بكثير

1250
01:43:55,326 --> 01:43:58,144
كلنا إهتاجت مشاعرنا -
! أفضل طريقة للنهاية يا صديقي -

1251
01:43:58,179 --> 01:44:00,731
ذلك الكثير من الحب هناك
أتعرف يا رجل ؟

1252
01:44:00,766 --> 01:44:02,993
(لا تجعلني أبكي يا (فيلمور

1253
01:44:03,028 --> 01:44:05,331
! ذلك هو معشوقي

1254
01:44:07,854 --> 01:44:11,009
هيّا يا حبيبي , أخرجه
" أخرج لي " كأس بيتسون

1255
01:44:12,797 --> 01:44:15,217
أجل
! هذا ما أتحدث عنه

1256
01:44:15,252 --> 01:44:18,279
هيه , ما رأيكم بالإحتفال بي ؟

1257
01:44:18,314 --> 01:44:20,724
أين الفتيات ؟
! أحضروا فتات الأوراق الملون

1258
01:44:22,165 --> 01:44:24,676
بروية مع فتات الأوراق الملون
مالذي يجري ؟

1259
01:44:24,711 --> 01:44:27,299
هيّا إلتقطوا بعض الصور سريعاً
" لأنه عليّ الذهاب لعقد صفقتي مع " دينوكو

1260
01:44:27,880 --> 01:44:28,618
! رددوا ورائي

1261
01:44:31,608 --> 01:44:32,566
مالذي دهاكم جميعاً ؟

1262
01:44:34,693 --> 01:44:36,401
! هيه , إنه عصر (تشيك) الآن

1263
01:44:42,486 --> 01:44:44,594
(شكراً لك (لايتنينغ -
على الرحب والسعة -

1264
01:44:46,934 --> 01:44:48,511
! يالها من طريقة للنهاية يا ملك

1265
01:45:02,144 --> 01:45:03,865
لقد جعلتنا فخورون يا فتى

1266
01:45:03,900 --> 01:45:05,576
تهانينا على ذلك العمل الرائع يا رجل

1267
01:45:09,245 --> 01:45:13,039
عملت العديد من الأشياء الرائعة يا فتى -
(شكراً (دوك -

1268
01:45:14,113 --> 01:45:18,240
يا (لايتنينغ) ، ما رأيك
أن تأتي إليّ ونتحدث لدقيقة ؟

1269
01:45:18,275 --> 01:45:22,216
لقد كان ذلك سباق رائع يا بني

1270
01:45:22,251 --> 01:45:25,212
هل تحب أن تصبح الوجه الجديد (لدينوكو) ؟

1271
01:45:29,588 --> 01:45:31,278
لكني لم أربح

1272
01:45:31,313 --> 01:45:35,295
لايتنينغ) , هنالك الكثير لنفعله)
من مجرد الفوز

1273
01:45:42,294 --> 01:45:47,479
" شكراً لك سيد (تيكس) ، لكن شباب " الروستيز
هناك أعطوني إستراحتي الكبيرة

1274
01:45:49,289 --> 01:45:54,454
أريد أن أقف معهم -
حسناً , بالتأكيد يمكنني إحترام ذلك -

1275
01:45:54,489 --> 01:45:58,453
عليك أن تعرف , إذا كان
بمقدوري عمل أي شئ لك

1276
01:45:58,488 --> 01:45:59,340
فقط أعلمني

1277
01:45:59,375 --> 01:46:01,796
إني أقدر لك هذا
شكراً لك

1278
01:46:03,234 --> 01:46:06,375
في الحقيقة ، هنالك شيء واحد

1279
01:46:09,447 --> 01:46:12,485
! إنظروا إليّ . . . إني أطير

1280
01:46:17,799 --> 01:46:20,809
أنا سيعد
لأني أحلق فوق نواحي البلدة

1281
01:46:24,146 --> 01:46:26,809
أتعتقد أنه علينا
تجديد هذا مع مرور الوقت ؟

1282
01:46:30,516 --> 01:46:34,536
مرحباً ، (لايتنينغ مكوين) أخبرني أن هذا
أفضل مكان في العالم للحصول على الإطارات

1283
01:46:34,571 --> 01:46:37,519
مارأيكم بتجهيزي ورفاقي
بثلاث أطقم كاملة لكل واحد ؟

1284
01:46:38,749 --> 01:46:39,749
! (جيدو)

1285
01:46:39,866 --> 01:46:42,754
(هل هذا هو (مايكل شومايخير
الفرراري الحقيقي ؟

1286
01:46:44,328 --> 01:46:46,219
! الفرراري الحقيقي

1287
01:46:46,254 --> 01:46:48,567
(إصفعني يا (جيدو
إصفعني في وجهي

1288
01:46:48,602 --> 01:46:51,943
هذا اليوم الأكثر روعة في حياتي

1289
01:46:54,337 --> 01:46:57,937
ما رأيك أن تعمل بموقف
الصيانة معي , سمعت أنك الأسرع

1290
01:47:15,672 --> 01:47:17,006
هل هذه مجرد زيارة ؟

1291
01:47:17,041 --> 01:47:19,137
في الحقيقة فكرت
بعمل بعض الأشياء والبقاء لفترة

1292
01:47:19,172 --> 01:47:21,242
سمعت بأن هذا المكان عاد إلى الخريطة

1293
01:47:21,277 --> 01:47:22,460
أحقاً ؟

1294
01:47:22,495 --> 01:47:24,220
. . نعم ، هنالك بعض الإشاعات تدور حول

1295
01:47:24,255 --> 01:47:29,342
تأسيس المقر الرئيسي الكبير
لسباقات " كأس بيستون " هنا

1296
01:47:29,377 --> 01:47:31,988
حقاً ؟
حسناً , إذا سيغادرو المدينة

1297
01:47:32,023 --> 01:47:34,151
(لقد إشتقت لك بالفعل يا (سالي

1298
01:47:35,143 --> 01:47:37,756
حسناً هل ستبدء
بقول أنا أخلق مشاعر في الآخرين

1299
01:47:37,791 --> 01:47:40,667
لا يفهمونها
وتثرثر , وتثرثر , وتثرثر , وتثرثر

1300
01:47:42,002 --> 01:47:44,712
(مكوين) و (سالي)
من الصعب عليهم صعود مروحية

1301
01:47:44,747 --> 01:47:49,218
! أسأل عن هذا . . . مراهق مثلي

1302
01:47:49,253 --> 01:47:51,289
! (تمتع بوقتك يا (ميدر

1303
01:47:56,023 --> 01:47:58,089
ماذا تعملي , إنه صديقي الأفضل

1304
01:47:58,124 --> 01:48:01,006
إذا يا ذو اللواصق
من يصل أخيراً يشتري الزيت ؟

1305
01:48:01,041 --> 01:48:03,553
لست أعلم
لما لا نقوم بأخذ نزهة فقط ؟

1306
01:48:03,588 --> 01:48:05,750
هممم , لا

1307
01:48:05,751 --> 01:48:55,751
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

