1
00:00:11,600 --> 00:00:32,294
::ts-ts/ترجمة::

2
00:00:33,481 --> 00:00:35,422
(أسمي هو (شارلي برونسون

3
00:00:37,370 --> 00:00:40,326
طوال حياتي أردت أن أكون مشهوراً

4
00:00:52,208 --> 00:00:54,861
علمت أنني مصنوع لأمور أفضل؟

5
00:00:58,607 --> 00:00:59,819
لقد أخبرته بذلك

6
00:01:03,036 --> 00:01:05,904
لا زلت لا أعلم لماذا كان

7
00:01:09,751 --> 00:01:10,740
يريد رؤيتي

8
00:01:14,125 --> 00:01:15,630
أنا متشتت ذهنيا

9
00:01:18,068 --> 00:01:22,408
من النوع القليل الإختيارات .. الأعزب

10
00:04:13,866 --> 00:04:16,278
هذا الفيلم مقتبس من قصة واقعية

11
00:04:19,913 --> 00:04:22,833
كيف يمكنني شرح هذا؟

12
00:04:30,785 --> 00:04:35,261
لقد تربيت بشكل طبيعي
والديّ كانا.. محترمين

13
00:04:35,843 --> 00:04:39,348
كانوا من المواطنين الذي يحترمهم المجتمع

14
00:04:40,955 --> 00:04:44,246
دخلت المدرسة لكي لا أخيب أملهم

15
00:04:45,157 --> 00:04:47,768
ولكن بعض الأطفال يحبون المشاكل

16
00:04:48,999 --> 00:04:50,159
ايها اللعين

17
00:04:50,988 --> 00:04:52,258
المشاكل الكثيرة

18
00:05:10,496 --> 00:05:11,708
(مايكل)

19
00:05:12,436 --> 00:05:14,665
.. سيدة (بيترسون) عليّ أن انصحك بتهذيبه

20
00:05:16,669 --> 00:05:17,893
لم أكن سيئ

21
00:05:18,986 --> 00:05:20,148
لم أكن سيئ جداً

22
00:05:21,777 --> 00:05:23,288
ولكن مازلت لديّ مبادئي

23
00:05:26,827 --> 00:05:30,228
عملت بأول وظيفة عرضت عليّ

24
00:05:31,430 --> 00:05:32,976
(احمل البطاطا جيداً يا (بترسون

25
00:05:35,413 --> 00:05:37,478
أظن أن الحالة لم تكن بذلك السوء

26
00:06:08,037 --> 00:06:09,076
سيدة (بترسون)؟

27
00:06:10,057 --> 00:06:11,777
.. نريد التحدث مع ابنك

28
00:06:14,898 --> 00:06:15,641
(مايكل)

29
00:06:20,827 --> 00:06:21,803
مايكل بترسون ؟

30
00:06:24,669 --> 00:06:25,076
هذا أنا

31
00:06:25,737 --> 00:06:30,318
قبل أن أنسى، أنا ظهرت على العالم بإسم
(مايكل بترسون)

32
00:06:30,362 --> 00:06:32,629
ولكن أنا الآن معروف بكنيتي

33
00:06:33,674 --> 00:06:35,198
(شارلي برونسون)

34
00:06:41,823 --> 00:06:43,716
و الذي كان شخصيتي الثانية

35
00:06:55,279 --> 00:06:56,974
1974م

36
00:06:58,534 --> 00:07:00,346
أوقات عصيبة بالنسبة للشاب الأنجليزي

37
00:07:01,957 --> 00:07:03,733
لا فرصة للحب من أجله

38
00:07:06,542 --> 00:07:06,969
.. على الرغم من هذا

39
00:07:08,335 --> 00:07:09,416
الحياة تستمر

40
00:07:11,722 --> 00:07:13,452
أنا و (آيرين) تزوجنا من بعضنا

41
00:07:14,486 --> 00:07:19,468
.. كان جميلاً
لم تكن حياة سيئة بالنسبة لثنائي من الطبقة المتوسطة

42
00:07:20,688 --> 00:07:25,323
"ولكنهم لا يعطوك نجمة على "المشي على الشهرة
بدون التألم في طريق العودة

43
00:07:35,365 --> 00:07:37,065
يا (مايكل) ما ذلك الصوت ؟

44
00:07:46,678 --> 00:07:51,011
لذا.. ذلك كان مكتب البريد حيث ذهبت

45
00:07:52,509 --> 00:07:54,565
.. هذا ما خرجت به منه

46
00:07:56,838 --> 00:07:58,411
.. وها الحكم الذي أعطوني إياه

47
00:07:59,819 --> 00:08:00,888
سبعة سنوات

48
00:08:02,833 --> 00:08:06,015
لا تقلق يا بنيّ.. لن تحبس سبعة سنين

49
00:08:06,357 --> 00:08:07,572
ستخرج بعد مضيّ اربعة سنوات

50
00:09:21,858 --> 00:09:23,346
أليس هذا مضحك؟

51
00:09:25,148 --> 00:09:27,529
لطالما أردت أن أكون ممثل

52
00:09:28,557 --> 00:09:29,780
.. سبعة سنوات

53
00:09:31,559 --> 00:09:33,322
هي مدة طويلة جداً

54
00:09:38,570 --> 00:09:41,464
.. الآن أنا لن أخبركم أن

55
00:09:41,590 --> 00:09:47,174
السجن ليس مكان مجنون..

56
00:09:47,625 --> 00:09:48,286
كلا

57
00:09:48,587 --> 00:09:52,173
هذا سيكون اهانة لنفسي
وأظن هذا قد حدث سابقا كثيرا

58
00:09:52,300 --> 00:09:53,238
ألا تظنون هذا؟

59
00:09:54,225 --> 00:09:54,823
كلا

60
00:09:59,755 --> 00:10:04,796
"لم أرى الحبس كان قفص أو "صندوق

61
00:10:06,835 --> 00:10:09,786
بالنسبة لي كانت أشبه بغرفة فندق

62
00:10:24,969 --> 00:10:26,445
.. لا تفهموني بشكل خاطئ

63
00:10:26,759 --> 00:10:28,428
.. بالنسبة لأغلب الناس

64
00:10:29,254 --> 00:10:31,466
السجن هو مكان صعب

65
00:10:33,175 --> 00:10:35,090
لذا أنا في هذا الكابوس

66
00:10:36,512 --> 00:10:38,533
24ساعة في اليوم

67
00:10:40,261 --> 00:10:42,040
سبعة أيام في الاسبوع

68
00:10:43,561 --> 00:10:46,770
365يوم في السنة

69
00:10:46,789 --> 00:10:50,185
لا شيئ من الحياة السهلة

70
00:10:50,701 --> 00:10:53,314
التنفس.. جحيم

71
00:10:58,385 --> 00:10:59,306
.. ولكن بالنسبة لي

72
00:11:01,445 --> 00:11:05,329
السجن كان مكان مرح
حيث أري الآخرين مهاراتي

73
00:11:06,793 --> 00:11:08,224
و أطور قدراتي

74
00:11:10,082 --> 00:11:14,300
كان مثل ساحة المعركة، افهمتم؟
.. كانت فرصة

75
00:11:14,701 --> 00:11:18,615
في مكان سيكون الجميع فيه يعرفون اسمي قريباً

76
00:11:31,910 --> 00:11:33,158
ما الأمر يا (شارلي)؟

77
00:11:34,615 --> 00:11:37,305
أتريد أن أعلمك مرة أخرى ؟ -
كلا -

78
00:11:38,312 --> 00:11:41,773
بالعادة لا أعمل في ورش العمل -
انها مرحلة تدريب -

79
00:11:41,775 --> 00:11:43,923
.. لكي تحصل على عمل -
اغرب عن وجهي -

80
00:12:05,982 --> 00:12:09,847
ما هي المشكلة يا (بترسون)؟ -
المشكلة؟ -

81
00:12:10,661 --> 00:12:13,416
قلت "ما هي المشكلة يا (بترسون)"؟

82
00:12:15,011 --> 00:12:16,410
لا أعلم، ليس لديّ مشكلة

83
00:12:50,681 --> 00:12:52,252
.. أحاول تذكير الجميع بأسمي

84
00:12:55,598 --> 00:13:03,200
.. شارلي ، شارلي

85
00:13:46,510 --> 00:13:49,239
أترغب بالشاي؟ -
شكراً يا (ميكي) أرغب به -

86
00:13:49,527 --> 00:13:51,949
مع الحليب و السكر ؟ -
نعم أرجوك -

87
00:13:52,076 --> 00:13:53,693
كم ملعقة سكر؟
اثنتان -

88
00:13:53,662 --> 00:13:56,021
.. اثنتان

89
00:14:02,925 --> 00:14:06,854
حبيبتي اريد ان نلتقي بجلسة شاي

90
00:14:06,980 --> 00:14:10,820
شاي لإثنان، وإثنان للشاي

91
00:14:11,160 --> 00:14:15,939
.. فقط لي و لك

92
00:14:20,757 --> 00:14:22,483
أترغب بكوب من الشاي أيضاً؟

93
00:14:24,794 --> 00:14:27,981
لن يسعد قلبي أكثر من كوب شاي انجليزي

94
00:14:28,421 --> 00:14:30,910
مع السكر و الشاي؟ -
كلا، افضله بدونهم -

95
00:14:37,130 --> 00:14:40,521
يا لها من يدان مذهلتان التي تملكهما
بإمكانها أن توقف شجار ما

96
00:14:52,941 --> 00:14:54,003
ممتاز

97
00:15:06,475 --> 00:15:09,840
الوقت لا يتوقف لأي أحد
يا سيداتي و سادتي

98
00:15:09,969 --> 00:15:11,859
وقتي انتهى

99
00:15:12,809 --> 00:15:13,857
إلى الخارج

100
00:15:16,808 --> 00:15:19,857
.. ولم يحدث هذا إلا عندما كنت سأكون مشهوراً

101
00:15:22,144 --> 00:15:24,382
مشهور بماذا؟ -
مشهور بماذا؟ -

102
00:15:27,280 --> 00:15:30,819
أنت لا ترغب بأن تحبس
مع شخص مثلي يا حلوة

103
00:15:32,792 --> 00:15:37,033
بداخلي شخص يبحث عن المشاكل، أتفهم

104
00:15:43,418 --> 00:15:45,163
(أنا (شارلي برونسون

105
00:15:47,265 --> 00:15:49,823
أنا أخطر رجل في انجلترا

106
00:15:57,141 --> 00:15:59,267
.. السجن كان

107
00:15:59,268 --> 00:16:00,947
.. بالواقع

108
00:16:01,072 --> 00:16:02,421
ممتاز

109
00:16:02,548 --> 00:16:04,671
في البادئ لم أعجب به.. ولكن بعد ذلك

110
00:16:04,681 --> 00:16:05,734
أحببته

111
00:16:05,739 --> 00:16:07,387
كان ممتع

112
00:16:07,761 --> 00:16:08,976
.. كان شيئ خيالي

113
00:16:09,103 --> 00:16:10,388
كان مجنون

114
00:16:10,407 --> 00:16:12,613
وبأفضل الجنون

115
00:16:15,323 --> 00:16:16,044
السجن خرج عن السيطرة
الولاية تبدأ بالتحقيق في الأمر

116
00:16:18,198 --> 00:16:19,564
فوضى في السجن

117
00:16:24,049 --> 00:16:25,933
" لطالما أردت أن أكون مشهور "

118
00:16:26,740 --> 00:16:31,226
المشكلة هي، عندما تبدا بأخذ راحتك
أو حتى قبل ذلك، فهم ينقلونك

119
00:16:31,245 --> 00:16:33,377
.. مجدداً، و مجدداً

120
00:16:33,872 --> 00:16:37,115
.. ينقلونك من سجن إلى سجن

121
00:16:38,071 --> 00:16:39,586
.. وأنا أكره ذلك

122
00:16:41,205 --> 00:16:44,116
السجن "بركهورت" مكان جميل حقاً

123
00:16:44,616 --> 00:16:48,363
الترحيب كان مبالغاً لشخص مثلي

124
00:16:49,231 --> 00:16:50,137
سرير خاص بك

125
00:16:51,746 --> 00:16:54,184
حمّام.. مغسلة

126
00:16:55,271 --> 00:16:58,375
طعامهم كان لذيذ جداً

127
00:17:01,873 --> 00:17:04,375
نعم، سجن "بركهوست" كان قانونيا

128
00:17:04,653 --> 00:17:09,385
أقدم سجن في العالم، ماذا بإمكانك أن تقول؟

129
00:17:10,369 --> 00:17:15,433
.. الوجبات في الوقت المحدد، غرف زيارة

130
00:17:15,556 --> 00:17:18,787
أمور كهذه، دائماً تجعلك تشعر بالراحة

131
00:17:19,205 --> 00:17:23,633
.. كم أحببت ذلك المكان

132
00:18:23,224 --> 00:18:24,630
.. بالأخير ارسلوني لمكان آخر

133
00:18:25,595 --> 00:18:27,355
.. مكان خاطئ حقاً

134
00:18:28,032 --> 00:18:29,232
ارسلوني هنا

135
00:18:30,899 --> 00:18:32,053
مستشفى المجانين

136
00:19:47,182 --> 00:19:49,659
اي مكان لعين سيضعوني به الآن؟

137
00:20:29,617 --> 00:20:34,498
حسنا (بترسون) الآن بعدما هدأت
(هذه هي قوانين (رامبتون

138
00:20:35,052 --> 00:20:37,856
: القانون الأول
تقوم بما تأمر به

139
00:20:40,099 --> 00:20:41,180
و القانون الثاني ؟

140
00:20:43,228 --> 00:20:44,156
هذا ليس سجن

141
00:20:45,295 --> 00:20:46,578
ليس هنا حدود

142
00:20:51,621 --> 00:20:53,068
حسنا، خذ هذه الحبوب

143
00:20:53,713 --> 00:20:55,868
ضعها في مؤخرتك

144
00:21:11,310 --> 00:21:14,226
تبا للقوانين و تبا لأوامرهم

145
00:21:18,377 --> 00:21:20,346
ما الذي تريدونه أيها الحمقى ؟

146
00:21:24,259 --> 00:21:25,598
.. امسكوه جيدا

147
00:21:28,822 --> 00:21:32,066
.. ايها اللعين

148
00:23:09,025 --> 00:23:09,596
.. الأمر هو

149
00:23:11,926 --> 00:23:12,955
أنا لا أفهم

150
00:23:16,011 --> 00:23:17,303
و لن تفهم

151
00:23:19,440 --> 00:23:20,428
يا صديقي

152
00:23:25,046 --> 00:23:26,060
إذن أعطوك المخدر

153
00:23:29,454 --> 00:23:30,503
ما الذي سيغيره المخدر ؟

154
00:23:33,185 --> 00:23:34,817
انه لا يغيرك من الداخل

155
00:23:37,733 --> 00:23:39,231
أظن أنني اعرف الحقيقة

156
00:23:41,600 --> 00:23:44,125
أنت لست شخص مجنون، أليس كذلك؟

157
00:23:47,236 --> 00:23:49,062
هم فقد أدخلوك هنا

158
00:23:55,970 --> 00:23:56,322
أنت

159
00:23:58,191 --> 00:23:58,506
أنا

160
00:24:02,347 --> 00:24:03,171
و طفلة بعمر 9 سنوات

161
00:24:09,457 --> 00:24:10,383
قضية حس العام

162
00:24:26,618 --> 00:24:27,603
.. تبا

163
00:25:02,682 --> 00:25:06,011
.. عندما نظرت للماضي

164
00:25:06,418 --> 00:25:09,541
كان يشوبه الحس بالخزي

165
00:25:09,997 --> 00:25:14,402
لطالما كنت الشخص الذي يرفض الخطأ

166
00:25:19,742 --> 00:25:22,543
كل الذي قمت بفعله

167
00:25:23,508 --> 00:25:26,493
لا يهم متى، أو أين أو بمن

168
00:25:27,325 --> 00:25:30,820
.. هناك أمر متشابه

169
00:25:31,243 --> 00:25:34,388
.. انه، انه

170
00:25:34,858 --> 00:25:36,878
انه الخطيئة

171
00:25:39,282 --> 00:25:40,425
انه الخطيئة

172
00:26:38,345 --> 00:26:39,285
تبا

173
00:27:01,781 --> 00:27:05,402
المجانين لقد.. خدروني

174
00:27:07,397 --> 00:27:08,388
.. حسنا

175
00:27:10,625 --> 00:27:12,490
انهم مجانين، أليس كذلك؟

176
00:27:14,792 --> 00:27:16,899
عليّ أن أخرج من هناك بوسيلة ما

177
00:27:19,103 --> 00:27:22,209
هذا ليس فندق أريد البقاء به بعد الآن

178
00:27:23,412 --> 00:27:26,943
.. كل ما أريده هو الخروج

179
00:27:29,389 --> 00:27:31,923
ولذلك خرجت بفكرة جيّدة

180
00:30:33,958 --> 00:30:36,118
و الآن، إعادة تمثيل

181
00:30:36,244 --> 00:30:38,434
.. الذي أريد أن أطلق عليه

182
00:30:39,521 --> 00:30:40,543
.. ماذا يحدث

183
00:30:40,787 --> 00:30:42,897
.. عندما القتل يحدث بشكل خاطئ

184
00:30:48,988 --> 00:30:51,658
متى سأعود ؟

185
00:30:54,796 --> 00:30:55,498
الآن

186
00:30:55,499 --> 00:31:01,005
سيد (ربتسون) سنقوم بإخراج الجنون
منك مجدداً، أليس كذلك؟

187
00:31:04,021 --> 00:31:06,136
أسمعي.. يا ممرضة

188
00:31:06,139 --> 00:31:08,677
لا إريد سوى معرفة متى ستكون محاكمتي

189
00:31:09,209 --> 00:31:12,350
و متى سيعيدونني إلى السجن

190
00:31:12,585 --> 00:31:13,495
حسنا؟

191
00:31:14,812 --> 00:31:16,954
(خطأ يا سيد (بترسون

192
00:31:18,322 --> 00:31:20,510
.. الآن دعنا لا نثرثر في أمور تافهة

193
00:31:20,952 --> 00:31:24,770
فقط سأضربك في مؤخرتك
بكل ما لديّ من أدوية

194
00:31:29,612 --> 00:31:32,195
متى ستبدأ محاكمتي؟

195
00:31:37,483 --> 00:31:38,449
.. كلا

196
00:31:39,433 --> 00:31:43,140
السيد (وايت) تكفل بالأمر يا عزيزي
لن يكون هناك محاكمه

197
00:31:45,439 --> 00:31:46,757
أليس هذا عظيم؟

198
00:31:48,537 --> 00:31:51,279
ولكن.. لقد تم نقلك

199
00:31:55,314 --> 00:31:55,834
إلى أين؟

200
00:32:01,076 --> 00:32:02,611
(توقع ماذا يا سيد (بترسون

201
00:32:02,740 --> 00:32:06,346
.. مكان يضم المجانين المجرمين

202
00:32:11,849 --> 00:32:14,352
أنا أستحق الذهاب للسجن لما فعلته، صحيح؟

203
00:32:16,100 --> 00:32:18,858
أريد استعادة غرفة الفندق خاصتي

204
00:32:21,243 --> 00:32:24,327
.. إذن أظن أنك ستجد الحبس الإنفرادي هناك

205
00:32:32,952 --> 00:32:34,451
.. لقد مضى

206
00:32:36,684 --> 00:32:39,249
26سنة

207
00:32:40,005 --> 00:32:43,763
26سنة من العزلة

208
00:32:44,179 --> 00:32:46,569
ولم أقتل ولا شخص

209
00:32:46,991 --> 00:32:50,516
أعني هذا، ولا روح

210
00:32:51,315 --> 00:32:52,276
.. ابداً

211
00:33:00,972 --> 00:33:01,415
.. حسنا

212
00:33:02,629 --> 00:33:03,400
هل أنا غبي؟

213
00:33:03,931 --> 00:33:06,758
.. إذا كنت ستكون غير عادلاً معي

214
00:33:07,713 --> 00:33:13,042
.. فسأريك أقذر الحركات القذرة التي أعرفها

215
00:33:14,944 --> 00:33:16,089
.. هذا

216
00:33:16,887 --> 00:33:19,203
.. هو عرض سأسميه : "شارلي

217
00:33:19,329 --> 00:33:22,389
" ضد الجدار العرض

218
00:34:30,803 --> 00:34:32,443
لم يخبرني أحد

219
00:34:33,815 --> 00:34:37,538
الحقيقة تقال، انهم لا يريدونني
بالخارج هناك بعد الآن

220
00:34:38,293 --> 00:34:41,206
بالواقع، تمكنت من تكليف الحكومة

221
00:34:41,336 --> 00:34:44,111
تقريبا 10 ملايين دولار من الأضرار

222
00:34:44,164 --> 00:34:45,983
و جلالة الملكة

223
00:34:46,182 --> 00:34:52,670
لم تعد تريد تمتيع نفسها بمشاهدة
أكثر سجين يحدث الأضرار المكلفة

224
00:34:53,672 --> 00:34:56,541
أعلم، ذلك ليس المجال الذي أرغب بفعله

225
00:34:56,918 --> 00:34:58,767
ولكن ما الذي سيقومون بعمله؟

226
00:34:59,112 --> 00:35:02,028
.. لا يمكنهم جعل مجنون يسرح بالمدينة

227
00:35:04,995 --> 00:35:06,232
.. نعم

228
00:35:06,925 --> 00:35:09,562
.. كانت لديهم أكثر من حيلة في جعبتهم

229
00:35:10,906 --> 00:35:14,717
ولكن قرروا أن يجعلوني مجنون.. بخطاب رسمي

230
00:35:15,506 --> 00:35:18,906
و قبل أن يدركوا، عدت مجدداً للشوارع

231
00:35:21,482 --> 00:35:24,302
.. و لكن (شارلي) ليس رجل مجنون

232
00:35:24,720 --> 00:35:25,743
.. كلا

233
00:35:26,117 --> 00:35:29,271
لقد حان وقت استنشاق الهواء النقي

234
00:35:29,474 --> 00:35:31,418
و أن أرى ما لدى العالم ليعرضه عليّ

235
00:36:07,720 --> 00:36:09,385
مضحك جداً يا رجال

236
00:36:19,818 --> 00:36:20,911
.. لقد كان شرف لي

237
00:37:38,314 --> 00:37:39,557
ادخل يا بنيّ

238
00:37:44,287 --> 00:37:45,231
.. افرك حذاءك

239
00:37:45,617 --> 00:37:48,605
سأرشدك لغرفتك، وبعد ذلك
سنحضى بكوب من الشاي

240
00:37:58,561 --> 00:37:59,462
.. تعال يا إبني

241
00:38:00,097 --> 00:38:00,867
.. لا بأس

242
00:38:06,857 --> 00:38:08,062
.. هذا أنا؟

243
00:38:12,486 --> 00:38:13,748
كنت صغير جداً

244
00:38:26,232 --> 00:38:28,150
أين جميع أغراضي؟

245
00:38:31,775 --> 00:38:35,140
(لم استطع احضار كل شيئ يا عزيزي (مايكل
(كنت في (لوتن

246
00:38:38,082 --> 00:38:40,728
كل شيئ؟ -
.. احتفظنا بالبعض منها -

247
00:38:44,243 --> 00:38:45,438
أين سريري؟

248
00:38:46,826 --> 00:38:50,610
كلا أمي ليس هذا، اقصد الذي كان
لدي عندما كنت صغيرا

249
00:38:53,648 --> 00:38:57,208
(لا نستطيع الإحتفاظ بكل شيئ يا (مايكل
ليس لدينا المساحة الكافية

250
00:39:13,441 --> 00:39:15,706
هل ما زال سريري في (لوتن)؟

251
00:39:17,666 --> 00:39:18,524
(لوتن)

252
00:39:20,273 --> 00:39:21,417
لم يتغير شيئ، أليس كذلك؟

253
00:39:23,026 --> 00:39:25,959
: اعتادت أمي أن تقول لي
"ابقى مع الشيئ الذي تحبه"

254
00:39:26,887 --> 00:39:28,292
أمران لم يتغيرا

255
00:39:28,928 --> 00:39:32,207
.. (أعرف (لوتن
(و أعرف عمي (جاك

256
00:39:33,480 --> 00:39:35,216
و عمي (جاك) يعرف الجميع

257
00:39:36,127 --> 00:39:38,425
و هؤلاء الذين لم يعرفهم لا يستحقون المعرفة

258
00:39:52,059 --> 00:39:54,201
في إجازة؟ -
كلا -

259
00:39:55,681 --> 00:39:58,159
أريد أن يكون اسمي مشهوراً

260
00:39:58,778 --> 00:39:59,894
ماذا ستفعل؟

261
00:40:00,972 --> 00:40:02,480
سأقتل الملكة

262
00:40:03,080 --> 00:40:05,346
إذن ستذهب إلى لندن -
كلا -

263
00:40:07,354 --> 00:40:08,766
(لوتن)

264
00:41:43,702 --> 00:41:47,495
.. لا أصدق عينيّ

265
00:41:48,547 --> 00:41:52,155
تعال،أنت وصلت تماماً في وقت الكوكتيل

266
00:42:05,534 --> 00:42:06,879
.. اعيروني انتباهكم

267
00:42:07,184 --> 00:42:10,071
السيدات و السادة اللابسين كالحريم

268
00:42:10,724 --> 00:42:12,772
دعوني أعرفكم بإبن أخي المفضّل

269
00:42:13,008 --> 00:42:15,896
الذي تم اطلاق سراحه
بصفح من جلالة الملكة

270
00:42:16,668 --> 00:42:17,831
(ميكي بترسون)

271
00:42:20,088 --> 00:42:21,513
أجلس يا ابني العزيز

272
00:42:26,475 --> 00:42:31,316
الآنسة الجميلة ستجلب لك كوكتيل

273
00:42:33,155 --> 00:42:33,805
(مايكل)

274
00:42:36,282 --> 00:42:38,172
انه شرف أن أقابلك

275
00:42:39,065 --> 00:42:42,344
ّ(جاكي) قال أنك تحب الحفلات

276
00:42:52,698 --> 00:42:53,479
شكرا لك

277
00:43:04,266 --> 00:43:05,288
وجهك متشقق

278
00:43:06,262 --> 00:43:07,817
سيكون تقبيلك أمر غريب

279
00:43:11,638 --> 00:43:14,472
يا له من شارب تملكه يا بني

280
00:43:15,695 --> 00:43:17,100
أنا أحترم ثقافتك

281
00:43:19,443 --> 00:43:22,514
لطالما علمت أن لديك موهبة فنيّة

282
00:43:26,515 --> 00:43:27,755
إذن أيها ولد كبير

283
00:43:30,047 --> 00:43:32,522
ما الذي يخفيه المستقبل لـ (مايكل بترسون)؟

284
00:44:05,614 --> 00:44:10,662
الطموح هو فضيلة جميع الرجال العظيمين

285
00:44:15,045 --> 00:44:17,746
انت ستبقى معنا هنا

286
00:44:19,620 --> 00:44:21,239
صحيح يا عزيزتي؟

287
00:44:23,637 --> 00:44:25,044
اذا كان هذا يناسبك

288
00:44:26,226 --> 00:44:27,621
هذا يناسبني ايضا

289
00:44:40,981 --> 00:44:42,563
انه كوكتيل قوي

290
00:44:44,787 --> 00:44:45,635
انه رائع

291
00:44:48,203 --> 00:44:51,423
العم (جاك) كانت دائما تحوم حوله الإشاعات

292
00:44:52,012 --> 00:44:55,500
(لقد اتضح أنه سجين سابق كان معي في (لوتن

293
00:45:03,271 --> 00:45:05,672
(بترسون) -
هل تدخن؟ -

294
00:45:05,800 --> 00:45:08,543
نعم -
منذ متى خرجت؟ -

295
00:45:09,585 --> 00:45:12,084
عشرة سنوات -
تبا -

296
00:45:12,472 --> 00:45:14,452
اصنعي لي كوب من الشاي لو سمحت

297
00:45:24,500 --> 00:45:26,935
لنذهب

298
00:45:32,645 --> 00:45:33,401
إذن؟

299
00:45:34,493 --> 00:45:35,709
هل شوقك الأمر؟

300
00:45:37,463 --> 00:45:39,309
بالتأكيد

301
00:45:42,163 --> 00:45:43,724
(تبدو بمظهر رائع يا (ميكي

302
00:45:44,152 --> 00:45:45,790
.. متناسب

303
00:45:45,803 --> 00:45:46,528
حازم

304
00:45:48,204 --> 00:45:49,646
قويّ

305
00:45:51,074 --> 00:45:52,874
.. يمكنك جني المال

306
00:45:53,862 --> 00:45:55,824
.. الكثير من المال

307
00:45:57,552 --> 00:45:58,912
كل ما تحتاجه هو اسم

308
00:46:00,545 --> 00:46:02,098
نعم أنا (ميكي) كذلك

309
00:46:02,463 --> 00:46:03,962
.. كلا أنت بحاجة إلى

310
00:46:03,964 --> 00:46:05,612
اسم مصارعيّ

311
00:46:07,583 --> 00:46:09,404
مثل نجوم الأفلام

312
00:46:26,569 --> 00:46:28,453
(تشارلتن هستن)

313
00:46:29,328 --> 00:46:30,525
.. اسمع حبيبي

314
00:46:31,030 --> 00:46:34,740
الكثير اختار اسم (تشارلتن هستن) أكثر مما تتخيّل

315
00:46:37,283 --> 00:46:39,496
(أنت يناسبك اسم (شارلي برونسون

316
00:46:40,507 --> 00:46:42,502
(شارلي برونسون)

317
00:46:42,511 --> 00:46:43,439
.. نعم

318
00:46:44,313 --> 00:46:49,068
" أمنية الموت "
ستحقق معناها بهذا الإسم

319
00:46:50,727 --> 00:46:54,696
ّ(شارلي برونسون) الوغد

320
00:48:12,458 --> 00:48:13,722
ما الذي تحدق به ؟

321
00:48:19,582 --> 00:48:21,447
(اعترف، انت تنظر إلي يا (شارلي

322
00:48:27,494 --> 00:48:30,987
أتريد صبغ أظافيرك؟ -
كلا -

323
00:48:45,051 --> 00:48:47,471
من أين حصلت على هذه؟ -
من مشاجرة -

324
00:48:49,223 --> 00:48:51,444
وهذه ؟ -
.. مشاجرة -

325
00:48:53,188 --> 00:48:54,844
.. مشاجرة

326
00:48:57,055 --> 00:48:58,927
أنت تحب الشجار كثيرا، أليس كذلك؟

327
00:49:00,591 --> 00:49:03,823
أتمانع إذا لمست ذراعك؟

328
00:49:11,708 --> 00:49:13,278
يا للهول

329
00:49:14,667 --> 00:49:16,174
انها كبيرة

330
00:49:25,402 --> 00:49:26,529
.. ما كان

331
00:49:28,326 --> 00:49:29,019
ماذا ؟

332
00:49:32,394 --> 00:49:33,817
.. ما كان عليك

333
00:49:35,841 --> 00:49:36,777
ماذا يا عزيزي ؟

334
00:49:39,199 --> 00:49:41,777
.. ما كان عليك أن تلعبي بمشاعر رجل مثلي

335
00:49:45,293 --> 00:49:47,072
حقا؟

336
00:50:14,377 --> 00:50:16,042
اين هو المال اللعين؟

337
00:50:16,512 --> 00:50:17,840
.. حسنا

338
00:50:29,440 --> 00:50:30,450
تعال

339
00:50:39,491 --> 00:50:41,454
اين المال؟

340
00:50:57,354 --> 00:50:59,548
عشرين دولار؟ أتمزح معي؟

341
00:50:59,673 --> 00:51:03,834
عليك أن تصبر مثل (أوليفير توست) لكي
تبني الهيبة لإسمك

342
00:51:04,131 --> 00:51:07,300
لقد قدمت لك سحر حقيقي قبل قليل -
سحر ؟ -

343
00:51:07,559 --> 00:51:10,328
.. انت تبوّلت على غجري بمكان مجهول

344
00:51:10,321 --> 00:51:12,811
عليك أن تضارب في وسط المدينة

345
00:51:14,672 --> 00:51:16,007
أين سيكون الشجار التالي؟

346
00:53:27,861 --> 00:53:29,579
تعال

347
00:53:48,080 --> 00:53:49,050
أنا أحبك

348
00:53:55,231 --> 00:53:56,156
ماذا ؟

349
00:54:04,167 --> 00:54:05,009
.. أنا أحبك

350
00:54:14,880 --> 00:54:17,543
هذا لطيف

351
00:54:22,087 --> 00:54:23,353
(ولكن أنا أحب (براين

352
00:54:28,778 --> 00:54:30,158
من يكون (براين)؟

353
00:54:33,206 --> 00:54:34,523
هو حبيبي

354
00:54:39,984 --> 00:54:41,608
و يملك دراجة نارية

355
00:54:47,740 --> 00:54:49,103
(براين)

356
00:54:55,185 --> 00:54:56,982
نعم يا سيدي، أيمكنني مساعدتك؟

357
00:55:01,101 --> 00:55:03,495
أريد رؤية هذا الخاتم

358
00:55:04,073 --> 00:55:06,894
هذا الخاتم غالي الثمن يا سيدي

359
00:55:07,556 --> 00:55:08,023
.. حسنا

360
00:55:09,402 --> 00:55:10,276
تبا لك

361
00:55:11,875 --> 00:55:13,789
لا تتحركين

362
00:55:16,423 --> 00:55:17,308
وإلا قتلتك

363
00:55:17,967 --> 00:55:18,521
.. حسنا

364
00:55:20,320 --> 00:55:22,035
لا تتحركين

365
00:55:22,999 --> 00:55:26,744
لا تتصلي بالشرطة
إلا بعد عشرة دقائق

366
00:55:34,326 --> 00:55:35,687
.. 15دقيقة

367
00:55:36,919 --> 00:55:38,333
عيد سعيد

368
00:56:00,463 --> 00:56:02,416
.. كنت أفكر

369
00:56:03,363 --> 00:56:05,479
(أنك رجل لطيف يا (شارلي

370
00:56:05,966 --> 00:56:07,263
بك أنتي

371
00:56:09,393 --> 00:56:13,463
ولكن ليس لديك طموح
أتعرف ماذا يعني هذا؟

372
00:56:17,500 --> 00:56:18,373
انظري لهذا

373
00:56:35,787 --> 00:56:36,695
شكرا

374
00:56:44,799 --> 00:56:46,933
.. سأتزوج قريبا

375
00:56:57,593 --> 00:56:58,704
.. حسنا

376
00:57:01,585 --> 00:57:03,201
.. اذن

377
00:57:05,119 --> 00:57:06,993
تهانينا

378
00:57:07,983 --> 00:57:08,840
حسنا؟

379
00:57:13,797 --> 00:57:15,478
(وداعا يا (شارلي

380
00:57:37,384 --> 00:57:39,031
.. رائع جدا

381
00:57:39,778 --> 00:57:41,099
.. أي كلمات تلك

382
00:57:42,119 --> 00:57:43,796
.. التي كنت أقولها

383
00:57:45,197 --> 00:57:47,300
ربما حدث ذلك لسبب ما
أليس كذلك؟

384
00:58:02,890 --> 00:58:10,220
اتضح ان السيدة التي كانت بالمتجر
انتظرت بالضبط 15 دقيقة

385
00:58:16,454 --> 00:58:19,585
لم يأخذ منهم 15 دقيقة ليجدوني
لقد كنت أنتظرهم

386
00:59:02,220 --> 00:59:05,232
ّ(شارلي برونسون).. صحيح؟

387
00:59:06,447 --> 00:59:10,239
نجم البوب الامريكي المنغولي

388
00:59:10,458 --> 00:59:11,628
نجم أفلام، يا سيدي

389
00:59:12,098 --> 00:59:14,551
" أمنية الموت "
نجم الأفلام العنيفة

390
00:59:14,802 --> 00:59:17,108
نعم بالتأكيد، شكراً

391
00:59:21,478 --> 00:59:23,625
96يوم، صحيح؟

392
00:59:25,512 --> 00:59:28,557
96يوم قضيتها بالخارج

393
00:59:29,446 --> 00:59:31,890
واحد آخر من مساجيني السابقين

394
00:59:34,571 --> 00:59:36,973
(أخبرني يا (شارلي برونسون

395
00:59:37,757 --> 00:59:41,782
ما الذي فعلته خلال الـ96 يوم بالضبط؟

396
00:59:43,892 --> 00:59:46,170
قمت ببناء امبراطورية

397
00:59:51,893 --> 00:59:53,777
انت سخيف

398
01:00:20,476 --> 01:00:22,700
إذن يا (شارلي) أتريد شيئ لتقراءه؟

399
01:00:23,486 --> 01:00:26,184
(لدي هنا (جودي كوبير

400
01:00:27,164 --> 01:00:30,222
حان وقت تجديد افكارك
هذا الكتاب جيد جدا

401
01:00:31,826 --> 01:00:33,457
اقفل فمك

402
01:00:33,883 --> 01:00:36,121
اسكت ايها اللعين

403
01:00:50,987 --> 01:00:51,702
ماذا؟

404
01:00:53,531 --> 01:00:56,749
أنا هنا مع المكتبي

405
01:00:58,413 --> 01:01:01,250
و لديه مشكلة كبيرة

406
01:01:02,891 --> 01:01:06,733
اظن عليك ان ترسل
شخص ليساعده، صحيح؟

407
01:01:16,422 --> 01:01:17,366
اجلس

408
01:01:19,153 --> 01:01:22,163
لا تجلس على هذا الكرسي يا غبي

409
01:01:46,767 --> 01:01:47,763
ماذا نفعل الآن؟

410
01:01:49,969 --> 01:01:53,230
لا.. لا أعلم

411
01:01:58,438 --> 01:02:02,188
كل ما علينا فعله.. هو الإنتظار

412
01:02:05,122 --> 01:02:08,939
أأستطيع الانتظار طوال اليوم
أو لا أستطيع

413
01:02:10,891 --> 01:02:11,749
بإمكاني الإنتظار

414
01:02:46,448 --> 01:02:46,842
مرحبا؟

415
01:02:48,131 --> 01:02:49,692
(مرحبا (شارلي

416
01:02:50,483 --> 01:02:51,394
أتسمعني؟

417
01:02:51,784 --> 01:02:56,110
ارفع صوتك.. لا اسمع جيدا

418
01:02:57,251 --> 01:02:58,637
ما هذا يا (شارلي)؟

419
01:02:58,916 --> 01:03:00,928
ما هذا يا (شارلي)؟

420
01:03:02,716 --> 01:03:03,272
.. حسنا

421
01:03:05,098 --> 01:03:07,227
.. سأجلس هنا

422
01:03:07,707 --> 01:03:08,309
مع

423
01:03:10,407 --> 01:03:13,019
ما هو اسمك؟ -
(لوف) -
ّ(لوف)؟ -

424
01:03:14,661 --> 01:03:17,418
(آندي لوف)

425
01:03:23,866 --> 01:03:27,211
سأكسر رقبته وأضع رأسه في مؤخرته

426
01:03:27,220 --> 01:03:30,231
إذا لم تعطني ما اريده

427
01:03:31,506 --> 01:03:32,860
ماذا تريد؟

428
01:03:35,252 --> 01:03:36,578
ما الذي أريده؟

429
01:03:41,293 --> 01:03:43,209
ماذا لديك لي ؟

430
01:03:43,781 --> 01:03:44,172
.. حسنا

431
01:03:45,940 --> 01:03:48,102
.. هذا يعتمد عليك

432
01:03:49,807 --> 01:03:50,951
صحيح؟

433
01:03:52,547 --> 01:03:54,502
انتهت المكالمة، اذهب للجحيم

434
01:04:04,685 --> 01:04:06,210
(اندي لوف)

435
01:04:07,595 --> 01:04:09,415
هل لديك عائلة؟

436
01:04:11,375 --> 01:04:12,051
نعم

437
01:04:13,378 --> 01:04:16,032
طفلان -
طفلان، هاه؟ -

438
01:04:16,158 --> 01:04:18,587
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي أفعله؟ -

439
01:04:19,891 --> 01:04:22,361
يا ترى كيف سأقوم بهذا؟

440
01:04:22,370 --> 01:04:25,746
لنتحدث -
كفى حديثا -

441
01:04:25,871 --> 01:04:28,263
ان الحديث بلا فائدة

442
01:04:28,906 --> 01:04:31,407
انتظر -
انتظر ماذا؟ -

443
01:04:33,635 --> 01:04:35,381
صحيح -
ماذا ستفعل؟ -

444
01:04:35,423 --> 01:04:37,717
ماذا سأفعل؟

445
01:04:38,112 --> 01:04:42,257
سأزيت جسمي، هذا ما سأفعل

446
01:04:44,425 --> 01:04:45,428
انظر

447
01:04:46,340 --> 01:04:47,683
يا للهول

448
01:04:50,601 --> 01:04:53,649
تعال وأدلك ظهري

449
01:04:53,871 --> 01:05:00,882
قم وضع على ظهري ايها اللعين

450
01:05:01,238 --> 01:05:07,064
المزيد على ظهري و قدميّ

451
01:05:07,282 --> 01:05:08,070
أردافي

452
01:05:08,194 --> 01:05:11,228
على مؤخرتي ايها اللوطي، اطع الأمر

453
01:05:11,577 --> 01:05:12,644
بسرعة

454
01:05:12,696 --> 01:05:17,631
اسرع

455
01:05:17,668 --> 01:05:18,242
نك

456
01:05:18,294 --> 01:05:21,321
اجلس في الزاوية ولا تتحرك

457
01:05:23,661 --> 01:05:26,236
.. أعلم كيف تشعر

458
01:05:26,655 --> 01:05:29,019
سيكون الامر سريع جدا

459
01:06:09,706 --> 01:06:10,864
(شارلي برونسون)

460
01:06:13,072 --> 01:06:14,566
سأدخل بالموضوع

461
01:06:15,247 --> 01:06:19,617
لا يمكننا تحمّل هذا التصرف

462
01:06:21,989 --> 01:06:25,294
نأمل منك أن تأتي مع الفرقة الخاصة معنا

463
01:06:25,573 --> 01:06:29,721
علينا أن نوقف حالات أخذ الرهائن مثل هذه

464
01:06:30,604 --> 01:06:32,179
.. الهجوم على الضباط

465
01:06:32,227 --> 01:06:33,821
يمكننا تدبر أمر هذا الوغد يا سيدي

466
01:06:33,849 --> 01:06:36,747
يمكنني احتوائه، حتى نهاية مدته، شكراً

467
01:06:37,263 --> 01:06:40,234
كن في مكتبي بالساعة 6:15 بالضبط
شكراً، وداعاً

468
01:06:40,477 --> 01:06:41,327
أمرك سيدي

469
01:06:47,816 --> 01:06:52,676
اسمع، أنا لا أتفاوض بالعادة مع المساجين

470
01:06:53,390 --> 01:06:57,612
لأنك حاولت الهرب فستاعقب
مرة أخرى في الحبس الإنفرادي

471
01:07:01,087 --> 01:07:05,094
إذا كنت لا تهتم بأمر نفسك أبدا

472
01:07:05,384 --> 01:07:09,414
فلن تترك لنا خياراً بما سنفعله بك

473
01:07:14,935 --> 01:07:18,654
ماذا ستفعل يا (شارلي برونسون)؟

474
01:07:22,858 --> 01:07:24,249
تبا لك

475
01:07:30,276 --> 01:07:31,593
.. أنت مثير للشفقة

476
01:07:32,958 --> 01:07:33,841
وهذا يعجبني

477
01:07:35,873 --> 01:07:37,236
: أعدك بهذا

478
01:07:38,233 --> 01:07:44,395
إذا استمريت بالتصرف بشكل غير عقلاني
كتصرفك هذا

479
01:07:44,432 --> 01:07:47,014
فستموت بداخل هذا السجن

480
01:08:33,705 --> 01:08:36,245
.. 3, 2, 1

481
01:08:46,693 --> 01:08:48,124
.. اربعة

482
01:08:50,515 --> 01:08:53,712
ماذا ؟

483
01:08:54,860 --> 01:08:56,979
الرسمة -
حسنا -

484
01:08:59,436 --> 01:09:02,209
الشمس، البحر و الرمل، أفضل بكثير

485
01:09:04,443 --> 01:09:06,247
هذه؟

486
01:09:07,200 --> 01:09:08,414
و هذا ؟

487
01:09:10,697 --> 01:09:13,138
.. هيا أكمل هي ليست جريمة

488
01:09:32,945 --> 01:09:35,518
(مثيرا جدا يا (شارلي

489
01:09:41,805 --> 01:09:42,962
مثير؟

490
01:09:44,327 --> 01:09:46,849
نعم، مثير

491
01:09:50,686 --> 01:09:53,079
ماذا تعني؟ -
ماذا تعني "مثير"؟ -

492
01:09:53,568 --> 01:09:55,014
انها تعني جيّد

493
01:09:57,978 --> 01:09:58,552
أفهمت ؟

494
01:09:59,949 --> 01:10:03,789
انزل يدك حتى أرى جيدا

495
01:10:05,471 --> 01:10:07,998
انت تعبر عن شعورك بهذه الرسمة

496
01:10:08,369 --> 01:10:10,216
انها تشعرني بالحزن

497
01:10:13,187 --> 01:10:17,229
اهدئ يا (شارلي) انها لغة اسبانية

498
01:10:26,802 --> 01:10:29,031
(سيكون أمامك مستقبل في الرسم يا (شارلي

499
01:10:29,157 --> 01:10:31,461
ماذا أرسم أيضا؟

500
01:10:32,433 --> 01:10:35,460
النمل، الأواني

501
01:10:36,095 --> 01:10:37,370
الطيور

502
01:10:38,786 --> 01:10:40,091
.. الطيور

503
01:10:41,096 --> 01:10:42,004
اعلم

504
01:10:43,586 --> 01:10:45,191
انها ليست صعبه

505
01:10:46,482 --> 01:10:51,322
ابحث عن الشيئ الذي تريده
وهو ليس هنا

506
01:10:52,515 --> 01:10:54,083
تبا

507
01:11:32,336 --> 01:11:34,855
السجين المنعزل (برونسون) 1314

508
01:12:12,893 --> 01:12:16,101
السجين (برونسون) 1314 يا سيدي

509
01:12:16,791 --> 01:12:17,934
(مرحبا يا (برونسون

510
01:12:22,182 --> 01:12:24,360
السيد (دنيلسون) هنا اليوم
أخبرني أنك

511
01:12:24,941 --> 01:12:29,010
تبدع بالرسم بشكل رائع

512
01:12:29,772 --> 01:12:34,597
(بروعة رسم (مغريتي -
هذا صحيح، نعم -

513
01:12:36,544 --> 01:12:39,973
اتعلم، انهم يبقون هذه الرسمات مجهزة لك

514
01:12:40,529 --> 01:12:42,744
مرسلة إلى ابن عمك، صحيح؟

515
01:12:43,976 --> 01:12:48,552
للأسف، ان الأمر ليس للتركيز
.. على مستقبل فنك

516
01:12:48,995 --> 01:12:52,753
لا أرى أي سبب أنك ترسل هذه اللوحات الآن

517
01:12:53,508 --> 01:12:55,373
ولكن أنا معجب بأعمالك

518
01:12:57,299 --> 01:13:01,526
يا سيد (دنيلسون) نحن نقدر تعاونك حقا

519
01:13:02,068 --> 01:13:06,245
و تحمل عبئ إدخاله وتعاونه ضمن المجموعة

520
01:13:06,863 --> 01:13:11,441
أنا متحمس جداً لأن تكمل هذا الطريق

521
01:13:12,126 --> 01:13:16,020
أتطلع لرؤية أحد أعماله
التي سمعت عنها الكثير

522
01:13:17,168 --> 01:13:21,515
إن (شارلي) أحضر لك عمل
لكي تراه بنفسك

523
01:13:21,533 --> 01:13:23,137
.. شارلي

524
01:13:27,165 --> 01:13:27,976
انها من أجلك

525
01:13:30,063 --> 01:13:30,662
شكرا

526
01:13:33,178 --> 01:13:36,111
ولكن أعطها (ويبير) سأطلع عليها لاحقا

527
01:13:38,244 --> 01:13:42,442
حسنا، ما الذي تنتظره يا (برونسون) تحرّك
.. تحرّك

528
01:13:44,822 --> 01:13:46,772
قلت لنذهب، تحرّك

529
01:13:54,859 --> 01:13:57,803
آسف (ويبير) خذ هذه

530
01:14:06,101 --> 01:14:08,907
.. انه شخص لعين

531
01:14:08,893 --> 01:14:10,827
سأدعه يطّلع على الرسمة

532
01:14:10,814 --> 01:14:12,485
لا تقلق بشأن هذا

533
01:14:15,938 --> 01:14:18,876
(بصراحة، سأقول لك شيئ يا (شارلي

534
01:14:19,135 --> 01:14:22,673
لن أتفاجأ إذا بدأوا معك بمناقشة
إطلاق سراحك

535
01:14:22,801 --> 01:14:26,321
اسمع، هذا رأيي فقط، ليس بالضرورة
أن يكون رأي الآخرين

536
01:14:26,903 --> 01:14:33,100
أنا لو كنت جيداً في شيئ
فأنا جيد في الحكم على شخصية الآخرين

537
01:14:39,219 --> 01:14:42,024
انا بجانبك

538
01:14:42,283 --> 01:14:43,666
أتعلم لماذا؟

539
01:14:44,385 --> 01:14:48,045
أنت فنان ماهر
"جيّد"

540
01:14:49,633 --> 01:14:50,583
أنا متحمس جدا يا رجل

541
01:14:50,705 --> 01:14:52,044
أنا فخور بك

542
01:14:52,169 --> 01:14:54,227
لأنك أصبحت نجم

543
01:14:54,674 --> 01:14:56,676
هؤلاء أوغاد، أنساهم

544
01:14:57,503 --> 01:14:58,612
.. لا أستطيع تحمل أمثالهم

545
01:14:59,932 --> 01:15:01,131
ابقي رأسك عاليا

546
01:15:01,257 --> 01:15:04,415
وأنا متأكد بأننا سنفعل هذا

547
01:15:05,542 --> 01:15:07,373
نحن سنفعلها يا رجل

548
01:15:09,340 --> 01:15:11,034
ماذا تعني بـ"نحن"؟

549
01:15:13,243 --> 01:15:15,074
.. ما قلته هو

550
01:15:15,845 --> 01:15:16,849
(شارلي)

551
01:15:17,147 --> 01:15:18,992
.. لا تسئ فهمي يا رجل

552
01:15:20,044 --> 01:15:21,037
.. ما أعنيه هو

553
01:15:21,324 --> 01:15:22,603
.. أنت

554
01:15:23,844 --> 01:15:24,580
.. أنت

555
01:15:25,112 --> 01:15:28,569
ستحصل على ما كنت تريده أخيرا

556
01:15:34,045 --> 01:15:37,537
و ما الذي تعرفه أنت عمّا أريده؟

557
01:16:10,073 --> 01:16:11,098
اين كوبي من الشاي ؟

558
01:16:12,498 --> 01:16:16,260
آسف يا رجل، لقد نسيت ذلك بالكامل

559
01:16:18,281 --> 01:16:20,015
ملعقتان لك

560
01:16:21,385 --> 01:16:23,005
و ملعقتان لي

561
01:16:25,166 --> 01:16:27,077
وهكذا اصبح لدينا الشاي

562
01:18:00,979 --> 01:18:02,765
ما الذي تريده الآن؟

563
01:18:11,106 --> 01:18:12,271
الموسيقى

564
01:18:14,651 --> 01:18:15,732
غرفة الفن

565
01:18:17,993 --> 01:18:20,312
لا أرى أن الموسيقى ستساعدنا هنا

566
01:18:20,665 --> 01:18:23,174
سأقتله

567
01:18:25,902 --> 01:18:28,039
اقسم لك

568
01:18:31,636 --> 01:18:32,585
(بينيت)

569
01:18:35,625 --> 01:18:39,121
موسيقى بسرعة لو سمحت -
أمرك يا سيدي -

570
01:20:14,114 --> 01:20:15,674
(شارلي)

571
01:20:17,545 --> 01:20:20,056
لا أشعر أنني بخير، أرجوك

572
01:23:15,831 --> 01:23:16,801
.. آه نعم

573
01:23:18,867 --> 01:23:20,829
.. هذه قطعة فنية من صنعي

574
01:23:40,597 --> 01:23:44,050
حسنا هذا كافي، انه مريض
خذوه من هنا

575
01:23:45,162 --> 01:23:46,755
خذوه من هنا

576
01:23:46,611 --> 01:23:47,803
هذا كافي

577
01:23:47,805 --> 01:23:48,942
هيّا

578
01:23:49,069 --> 01:23:50,942
ايها الأوغاد

579
01:23:51,717 --> 01:23:53,373
لا حصص في الغد على ما اظن

580
01:25:03,326 --> 01:25:07,092
ّ(شارلي برونسون) هو أشهر سجين بريطاني

581
01:25:07,218 --> 01:25:11,509
لقد قضى مدة 34 سنة في السجن
منها 30 سنة في الحبس الانفرادي

582
01:25:11,634 --> 01:25:14,555
لم يعطوه بعد افراج سراح

583
01:26:26,330 --> 01:32:22,777
::ts-ts/ترجمة::

