1
00:00:02,153 --> 00:00:34,632
" ( Miro80 & White Angel : ترجمة ) "
" ( Abu Essa : تعديل ) "

2
00:00:52,353 --> 00:00:55,764
أحياناً تبدو الحياة
وكأنها مخططة بالكامل

3
00:00:56,031 --> 00:00:57,863
وكأنه لا توجد إختيارات حقيقية

4
00:00:57,942 --> 00:01:02,089
فجميعنا سننتهي إلى نفس المكان
سواء أعجبنا ذلك أم لا

5
00:01:02,270 --> 00:01:05,548
لكن أحياناً لا تكون الحياة بهذه البساطة

6
00:01:05,690 --> 00:01:08,113
...فقد تؤذي أقرب الناس إليك

7
00:01:08,834 --> 00:01:11,338
وتخون من كنت تريد...
إكمال حياتك معهم

8
00:01:13,135 --> 00:01:14,580
هذا ليس أنا

9
00:01:14,645 --> 00:01:16,670
هذا أعز أصدقائي
"ستيف"

10
00:01:16,758 --> 00:01:20,423
ونحن صديقان منذ كنا أطفال
...في الصف الثالث

11
00:01:20,581 --> 00:01:23,570
عندما ضربني بالقلم في رأسي...

12
00:01:23,700 --> 00:01:28,330
هذا أنا
غير ميت وهذه قصتي

13
00:01:28,529 --> 00:01:33,170
وصدقوني أن البقاء لهذه المدة
داخل تابوت لم يكن ضمن خطتي

14
00:01:34,164 --> 00:01:35,728
أعتقد أني محظوظ

15
00:04:24,405 --> 00:04:26,976
أعتقد أن حياتي كانت جميلة

16
00:04:29,836 --> 00:04:32,247
كنت معروفاً في مدرستي

17
00:04:32,351 --> 00:04:36,595
لم أعانِ من مشاكل
لأن حياتي كانت رائعة

18
00:04:36,778 --> 00:04:40,189
أنا أحبك -
أنا أحبك يا فتى -

19
00:04:42,915 --> 00:04:45,908
وكان لي بعض الأصدقاء الجيدون -
كيف حالكم -

20
00:04:46,839 --> 00:04:48,671
وبعضهم ليسوا كذلك

21
00:04:48,752 --> 00:04:50,874
...كنا أصدقاء في الصف الأول لكن

22
00:04:51,267 --> 00:04:53,581
لكنهم أصبحوا كالمسوخ...

23
00:04:53,681 --> 00:04:56,284
وهذا كان يزعجني

24
00:04:56,398 --> 00:04:59,373
بقي شيء واحد
كان أهم شيء في حياتي

25
00:04:59,966 --> 00:05:02,636
صديق واحد
أعز أصدقائي

26
00:05:02,938 --> 00:05:06,399
لقد نسانا. أليس كذلك؟ -
ماذا؟ لا نحن هنا أمام الباب -

27
00:05:06,560 --> 00:05:08,203
حسناً يا رفاق

28
00:05:10,527 --> 00:05:11,932
ماذا حضرتم من أجلي؟

29
00:05:12,383 --> 00:05:14,612
حسناً لا يمكنني التعامل
مع هذا الوضع

30
00:05:14,709 --> 00:05:17,216
إتفقنا أيها المثالي؟
هيا فكر في الأمر

31
00:05:17,326 --> 00:05:19,352
فكر في الأمر
هيا

32
00:05:26,280 --> 00:05:29,416
أنوي الذهاب إلى المكسيك
أتريد المجيء معي؟

33
00:05:30,908 --> 00:05:32,081
بالطبع. لم لا؟

34
00:05:32,217 --> 00:05:35,399
أنت لن تذهب
لأي مكان أيها المثالي

35
00:05:35,536 --> 00:05:37,754
اللعنة

36
00:05:37,850 --> 00:05:42,190
أراهن أنك لا تستطيع
إصابة الفصل هذا من هنا

37
00:05:42,191 --> 00:05:43,283
ماذا؟

38
00:05:43,284 --> 00:05:44,633
لا سيمسكون بنا

39
00:05:44,692 --> 00:05:46,893
أتخشى الشرطة؟

40
00:05:50,998 --> 00:05:52,667
حجر
هيا

41
00:05:52,741 --> 00:05:58,476
وهكذا فعدم التبادل سبب
العراقيل السياسية في الحرب الباردة

42
00:05:58,979 --> 00:06:00,617
لكن عند هذا

43
00:06:00,689 --> 00:06:02,103
فجأة

44
00:06:04,677 --> 00:06:06,023
ما هذا الشيء؟

45
00:06:10,349 --> 00:06:14,415
آسف جداً -
إنه ستيف اللعين -

46
00:06:15,983 --> 00:06:18,202
أيمكنني البقاء على صداقتي لـ"ريبيكا"؟

47
00:06:18,598 --> 00:06:21,080
نعم يا عزيزتي
إذهبي لغرفتك

48
00:06:21,416 --> 00:06:23,923
ستيف" لم يعد صديقك بعد الآن"

49
00:06:24,032 --> 00:06:28,372
أنا لست إبنتكِ الصغيرة يا أمي
لا يمكنكِ أن تختاري لي أصدقائي

50
00:06:28,560 --> 00:06:32,368
أنت طالب جيد وأمامك مستقبل جيد
"وهذا طريق مختلف عن طريق "ستيف

51
00:06:32,585 --> 00:06:33,742
أي طريق؟

52
00:06:33,993 --> 00:06:37,150
الطريق إلى حياة مثمرة سعيدة

53
00:06:38,018 --> 00:06:39,560
إلى جامعة جيدة

54
00:06:39,627 --> 00:06:42,423
وظيفة رائعة
وإنشاء عائلتك

55
00:06:42,545 --> 00:06:45,341
حياة مثمرة سعيدة

56
00:06:45,463 --> 00:06:47,198
جامعة , عمل ,عائلة

57
00:06:47,273 --> 00:06:49,298
جامعة , عمل ,عائلة

58
00:06:49,386 --> 00:06:51,412
...ويوماً ما إذا كنت محظوظاً

59
00:06:51,701 --> 00:06:54,497
ستكون مكاني تحدق في إبنك
الذي في سنك الآن

60
00:06:54,619 --> 00:06:57,318
جامعة , عمل ,عائلة

61
00:06:57,436 --> 00:06:59,719
جامعة , عمل ,عائلة

62
00:07:00,253 --> 00:07:03,049
جامعة , عمل ,عائلة

63
00:07:03,170 --> 00:07:04,780
الأمر ليس صعباً

64
00:07:04,982 --> 00:07:06,621
أتسمعنا يا "دارين"؟

65
00:07:07,598 --> 00:07:10,781
إنتظر
أخبرت والداك أننا لم نعد أصدقاء؟

66
00:07:12,527 --> 00:07:15,419
نعم لكن هذا غير مهم

67
00:07:15,546 --> 00:07:17,764
فسنبقى صديقان

68
00:07:17,860 --> 00:07:19,961
حسناً
لكن ماذا عن صديقان مقربان؟

69
00:07:22,690 --> 00:07:25,293
نعم. إلى حدٍ ما

70
00:07:25,406 --> 00:07:28,685
دعك من هذا
فأنا...أنا لا أنفذ كل ما يقولانه

71
00:07:28,928 --> 00:07:33,172
هراء أنت تنفذ كل ما يقولانه

72
00:07:33,354 --> 00:07:34,896
هكذا أنت

73
00:07:34,964 --> 00:07:37,471
لا تدافع عن نفسك
أو عن أي شخص

74
00:07:37,580 --> 00:07:40,279
ربما كانا على حق

75
00:07:40,397 --> 00:07:43,193
ربما لا أصلح صديقاً لك
فأنا حثالة

76
00:07:43,315 --> 00:07:45,243
أنت لست حثالة

77
00:07:45,328 --> 00:07:48,289
أنت...أنت صديقي
أعز أصدقائي

78
00:08:05,134 --> 00:08:06,704
قد-ر

79
00:08:20,040 --> 00:08:23,511
"سيرك الغرائب"
العرض الحقيق الوحيد للكائنات الغريبة

80
00:08:23,584 --> 00:08:26,096
أهذه شياطين؟

81
00:08:26,097 --> 00:08:27,213
هذا رائع

82
00:08:27,214 --> 00:08:30,693
لا يمكنني الذهاب
فأنا معاقب لشهرين

83
00:08:30,844 --> 00:08:33,627
صحيح
كما أننا لسنا صديقان

84
00:08:36,993 --> 00:08:38,249
ما هذا؟

85
00:08:39,614 --> 00:08:40,869
العرض الكبير

86
00:08:40,925 --> 00:08:42,664
هذا غير قانوني

87
00:08:42,739 --> 00:08:45,804
أرجو ألا تفكر في الذهاب

88
00:08:46,973 --> 00:08:49,293
...لأن فكرة أختيار مجموعة من

89
00:08:49,595 --> 00:08:51,625
...الناس المقرفين ذوي الحركات الغريبة...

90
00:08:51,914 --> 00:08:53,363
...البشعين...

91
00:08:53,729 --> 00:08:55,274
وإنفاق المال عليهم...

92
00:08:55,342 --> 00:08:57,758
ليس من طبيعة بلدتنا

93
00:08:57,863 --> 00:09:01,784
أرجو ألا يذهب أحدكم

94
00:09:32,645 --> 00:09:34,578
أتعرف ما معنى أن يبدو القمر هكذا؟

95
00:09:35,670 --> 00:09:38,057
إنه تحذير من مصاص الدماء والمذئوب

96
00:09:39,330 --> 00:09:43,553
"لقد شاهدت "الرجل العنكبوت
ستيف كان مهووساً بالفكرة"

97
00:09:43,735 --> 00:09:47,600
لكني من جهة أخرى
"كنت من معجبي "الرجل العنكبوت

98
00:09:47,768 --> 00:09:51,363
لا أعرف السبب
لكن يبدو الأمر في دمنا

99
00:09:54,826 --> 00:09:57,338
عُد بعد ثلاث ثوانٍ؟

100
00:09:57,447 --> 00:09:58,993
واحد ,إثنان
ثلاثة

101
00:09:59,464 --> 00:10:02,545
مضت الثلاث ثوانٍ

102
00:10:07,115 --> 00:10:08,165
حسناً

103
00:10:09,243 --> 00:10:10,780
أعتقد أنهم يريدون مالاً

104
00:10:14,082 --> 00:10:16,827
أريد تذكرتان من فضلك

105
00:10:23,055 --> 00:10:26,630
هيا لقد أعطيتك المال
أعطني التذاكر

106
00:10:26,785 --> 00:10:27,944
ما هذا؟

107
00:10:28,297 --> 00:10:30,034
يا إلهي
ماذا كان هذا؟

108
00:10:32,916 --> 00:10:36,995
التذاكر. لقد خرجت -
هيا بنا -

109
00:10:38,504 --> 00:10:39,629
أأنت بخير؟

110
00:10:39,993 --> 00:10:41,043
نعم

111
00:10:45,437 --> 00:10:46,487
مرحباً

112
00:10:53,805 --> 00:10:56,125
أأنتما في الحادية والعشرين؟

113
00:10:57,132 --> 00:10:58,968
أأنتما في الحادية والعشرين؟

114
00:11:00,661 --> 00:11:01,728
قولا نعم

115
00:11:04,895 --> 00:11:06,730
نعم -
حسناً -

116
00:11:06,810 --> 00:11:09,998
...هل تخافان من رؤية الجثث

117
00:11:10,137 --> 00:11:12,456
...أو من الأشباح الراقصة...

118
00:11:12,558 --> 00:11:16,810
أو الأشياء المخيفة عموما؟...

119
00:11:16,994 --> 00:11:20,182
قولا
لا

120
00:11:20,320 --> 00:11:23,605
لا -
لا -

121
00:11:23,749 --> 00:11:25,781
حسناً

122
00:11:29,596 --> 00:11:53,185
تقدما
يوشك العرض أن يبدأ

123
00:11:54,197 --> 00:11:58,159
"أهلاً بكم في "سيرك الغرائب

124
00:11:58,329 --> 00:12:03,065
سنقدم لكم عرضاً حقيقياً
...ممتعاً للغاية

125
00:12:03,270 --> 00:12:09,069
نتوارثه منذ خمسمائة عام...
جيل بعد جيل

126
00:12:09,319 --> 00:12:11,444
أقدم لكم

127
00:12:11,537 --> 00:12:13,239
الرجل الذئب
"مذئوب"

128
00:12:23,838 --> 00:12:26,106
إنه يبحث عن فريسة

129
00:12:32,912 --> 00:12:35,099
مع بذلة كهذه
يجب أن يحكه جسده

130
00:12:54,039 --> 00:12:55,362
لقد قتلها

131
00:12:55,486 --> 00:13:00,907
هذا غير مؤكد

132
00:13:01,140 --> 00:13:03,942
أحسنت

133
00:13:04,064 --> 00:13:17,695
إنه دوركِ

134
00:13:18,280 --> 00:13:24,659
سيداتي سادتي إن كان لديكم
ما تريدون علاجه فلتتصلوا بنا

135
00:13:24,934 --> 00:13:27,796
والآن أقدم لكم
شخص هام

136
00:13:27,921 --> 00:13:30,344
أقدم لكم
"ذو الأضلع"

137
00:13:37,583 --> 00:13:40,716
أنظروا
لقد عددتهم جيداً

138
00:13:42,073 --> 00:13:44,865
والآن
"الأسنان الحديدية"

139
00:13:50,138 --> 00:13:54,105
والآن ذا المعدة الجبارة -
معدتي أنا؟ حسناً -

140
00:14:17,159 --> 00:14:20,734
دراجة لطيفة

141
00:14:20,889 --> 00:14:23,401
هذا غريب فعلاً

142
00:14:23,510 --> 00:14:27,533
"والآن "إفرا
"الفتى الثعبان"

143
00:14:48,413 --> 00:14:49,843
إنتظروا

144
00:14:50,564 --> 00:14:52,976
...أنا "إفرا" كما تعملون

145
00:14:53,080 --> 00:14:55,270
وأظن هذا الوقت المناسب...

146
00:14:56,075 --> 00:14:57,125
موسيقى حزينة؟

147
00:14:57,185 --> 00:15:01,251
لقد أعددت هذه الأغنية
للأشخاص الذين يديرون العرض

148
00:15:08,718 --> 00:15:12,690
"كلا يا "بيبو
"أترك هذا يا "بيبو

149
00:15:13,416 --> 00:15:16,508
من الرائع أنهم يستمتعون بهذا

150
00:15:16,642 --> 00:15:19,732
ماذا تفعل يا "إفرا"؟ -
هذا ليس خطئي -

151
00:15:20,474 --> 00:15:23,759
ذيله يتحرك في كل مكان -
ربما لأنك قطعت رأسه -

152
00:15:23,900 --> 00:15:29,993
والآن آخر مشاركة
سيدة الظلام

153
00:15:31,160 --> 00:15:42,857
الجميلة
"مدام تروسكا"

154
00:15:43,360 --> 00:15:46,871
أيوجد هنا شخص شجاع
ليكون مساعدي؟

155
00:15:49,912 --> 00:15:51,554
هيا

156
00:15:51,627 --> 00:15:53,327
أنت

157
00:16:20,259 --> 00:16:21,321
من أنت؟

158
00:16:23,688 --> 00:16:27,541
"إسمي "دارين
وأنا من هذه المدينة

159
00:16:47,279 --> 00:16:50,372
إذهب للسناتور بسرعة
وأخبره أننا نحتاج تغطية هنا

160
00:16:50,707 --> 00:16:52,783
ماذا؟
لكنه ليس هنا الليلة

161
00:16:53,208 --> 00:16:57,519
مستعدون جميعاً؟
"أقدم لكم البطل "مورلاف

162
00:16:59,781 --> 00:17:02,679
لا ترتكب حماقة
يوجد فاقد ذاكرة هنا

163
00:17:02,805 --> 00:17:12,859
أنتِ دائماً تظنين هذا

164
00:17:13,291 --> 00:17:14,491
شكراً لكم سيداتي وسادتي

165
00:17:14,584 --> 00:17:17,482
يسعدني كثيراً تواجدي
...في مدينتكم الصغيرة

166
00:17:17,607 --> 00:17:22,052
لأقدم لكم هذا العرض...

167
00:17:22,245 --> 00:17:23,984
وقد تشرفت بوجودي هنا

168
00:17:24,060 --> 00:17:29,762
أنا وبأمانة شديدة كذا كذا كذا
وإلخ إلخ أن أكون هنا

169
00:17:30,008 --> 00:17:32,713
أخشى أن لدي أنباء سيئة

170
00:17:33,083 --> 00:17:35,304
كنت أنوي تقديم فقرتي المعتادة

171
00:17:35,400 --> 00:17:39,459
لكن عنكبوتي هرب من القفص

172
00:17:39,635 --> 00:17:41,180
ولم أجدها

173
00:17:41,249 --> 00:17:44,921
ويجب أن تبحثوا جيداً
في الكراسي حولكم

174
00:17:45,080 --> 00:17:47,979
فهي سامة جداً

175
00:17:48,104 --> 00:17:51,874
لكن لا تقلقوا
...فسأعرض عليكم اللية

176
00:17:52,238 --> 00:17:55,137
بعض الخدع المذهلة...

177
00:17:55,263 --> 00:18:03,866
أولاً...أرنب من قبعتي

178
00:18:04,236 --> 00:18:07,521
إنها عنكبوتي

179
00:18:07,663 --> 00:18:12,012
عضتها ستقتلني في الحقيقة

180
00:18:12,200 --> 00:18:17,613
لكن لا تقلقوا
يجب أن أحافظ عليها هادئة

181
00:18:17,847 --> 00:18:20,069
فقط لو أمكنني الوصول لقيثارتي
...فإني سوف

182
00:19:01,083 --> 00:19:02,133
دارين"؟"

183
00:19:02,511 --> 00:19:06,105
ذلك الرجل والمرأة التي ظهرت
من قبل أعتقد أنهما مصاصي دماء

184
00:19:07,552 --> 00:19:09,976
رأيت صورتهما في كتابي
عن مصاصي الدماء

185
00:19:13,601 --> 00:19:17,327
وهما يفعلان أشياء متعددة أشياء مرعبة
وأشياء عجيبة وكل شيء

186
00:19:20,054 --> 00:19:22,096
إذاً فأنت تظنهما مصاصي دماء -
نعم -

187
00:19:40,217 --> 00:19:42,280
أتسمح بإعادة عنكبوتي من فضلك؟

188
00:19:46,469 --> 00:19:49,092
إسمعا أيها الولدان
لا وجود لمصاصي الدماء

189
00:19:49,206 --> 00:19:51,704
لكن إن وجد واحداً
...وظن أن أحداً عرف بوجوده

190
00:19:53,224 --> 00:19:57,283
فإنه سيقتله وهو نائم...

191
00:19:57,458 --> 00:20:00,550
هذا كل شيء
إنتهى العرض

192
00:20:00,686 --> 00:20:02,258
كان هذا مخيفاً

193
00:20:02,950 --> 00:20:06,480
معنا أمر قضائي
يجب إغلاق هذا المكان

194
00:20:06,634 --> 00:20:08,855
يا إلهي
ليس مرة أخرى

195
00:20:08,953 --> 00:20:10,595
مرحباً بكم في السيرك

196
00:20:10,666 --> 00:20:12,406
ما المشكلة؟

197
00:20:12,683 --> 00:20:15,001
لا نريدكم أن تختلطوا بالناس هنا

198
00:20:15,103 --> 00:20:17,408
هذه ليست المشكلة
...بل المشكلة هي

199
00:20:17,925 --> 00:20:21,307
أنك تستغل هؤلاء المساكين...
لتحقق أرباحاً مادية

200
00:20:21,455 --> 00:20:23,097
شكراً لك

201
00:20:23,168 --> 00:20:25,294
شكراً جزيلاً لإهتمامك بنا

202
00:20:26,092 --> 00:20:29,458
لكن أعتقد أن المشكلة فيكم
أتريدون أن تروا؟

203
00:20:31,637 --> 00:20:32,687
أيها المسخ

204
00:20:52,104 --> 00:20:53,830
أيوجد أحد؟

205
00:21:24,468 --> 00:21:25,637
وجدتكِ

206
00:21:27,089 --> 00:21:29,437
أنا من أشد معجبيكِ

207
00:21:51,960 --> 00:21:55,567
يجب أن تعرف
فهذا شيء قد يهدد حياتك

208
00:21:56,025 --> 00:21:58,246
أنت لا تحبها

209
00:21:58,343 --> 00:22:01,919
حسناً لقد رأيت عضة العنكبوت

210
00:22:02,074 --> 00:22:03,232
الجميع فعل

211
00:22:03,283 --> 00:22:08,115
رغم ذلك لم يهتم أحد

212
00:22:08,325 --> 00:22:10,737
نخب الساحر الأعظم

213
00:22:13,769 --> 00:22:15,702
أرأيت الإصبع الذي نزعته الليلة؟

214
00:22:15,987 --> 00:22:18,005
إنه الأول منذ خمسين عام

215
00:22:19,617 --> 00:22:21,829
نعم...لاحظت هذا

216
00:22:22,944 --> 00:22:29,409
"إسمع لقد مات "إيثن
قُتِل ولا أريد أن يعلم أحد

217
00:22:33,430 --> 00:22:39,036
ولا أريد التحدث عن هذا الأمر ثانية
وإلا ستقع قبلي لن أذهب وحدي

218
00:22:39,278 --> 00:22:40,729
ولماذا أسبقك؟

219
00:22:41,293 --> 00:22:44,536
لأني صانع التوابيت
سيبقون علي إلى النهاية

220
00:22:45,219 --> 00:22:47,349
نعم لقد نسيت

221
00:22:47,443 --> 00:22:50,246
ماذا عن قنصلية مصاصي الدماء؟
يجب أن يعرفوا بالأمر

222
00:22:50,771 --> 00:22:52,800
نعم وهو شاهد جيد

223
00:22:52,889 --> 00:22:57,238
إنهم مجموعة حقيرة سيفعلون
"أي شيء لتفادي الصدام مع الـ"فامبانيز

224
00:22:57,425 --> 00:23:02,451
إنهم لا يحظون بأي إحترام كما أنه
لم يعد هناك شك أننا أنا وأنت آخر المعمرين

225
00:23:02,668 --> 00:23:05,282
والأهم من هذا أن "تايني" قد عاد

226
00:23:06,700 --> 00:23:07,750
السيد "تايني"؟

227
00:23:08,011 --> 00:23:10,329
عاد من الجانب الآخر؟ -
نعم -

228
00:23:10,430 --> 00:23:15,552
رأوه الأسبوع الماضي في
مكتبة القنصلية يمسك كتاب الأرواح

229
00:23:15,775 --> 00:23:20,277
كان يدمر الأرواح بشكل جنوني
لم يره أحد من قبل

230
00:23:33,116 --> 00:23:37,175
وهؤلاء القتلة قد أعادوا تجميع أنفسهم

231
00:23:37,351 --> 00:23:40,250
هناك صلة تجمع كل هذه الأمور ببعضها

232
00:23:40,376 --> 00:23:42,597
أنا متأكد أن هناك صلة
تجمع كل هذا وأشعر بها

233
00:23:42,694 --> 00:23:44,046
تعال معي

234
00:23:44,106 --> 00:23:45,881
يمكننا أن نفعل شيئاً

235
00:23:46,155 --> 00:23:47,457
"نقتل بعض الـ"فامبانيز

236
00:23:47,515 --> 00:23:49,755
لا شكراً لك -
لا؟

237
00:23:50,559 --> 00:23:51,609
لماذا؟

238
00:23:52,675 --> 00:23:54,220
لقد إنتهيت من القتال

239
00:23:54,289 --> 00:23:57,961
إلا إن كان هناك سبب
لقد قاتلت كثيراً

240
00:23:58,120 --> 00:24:00,137
أحب أن أحظى ببعض التحضر

241
00:24:02,354 --> 00:24:04,672
أنا أعرفك

242
00:24:04,774 --> 00:24:07,209
أعرف حقيقتك
أيها اللورد

243
00:24:08,927 --> 00:24:10,088
من أرسلك؟

244
00:24:10,173 --> 00:24:14,467
خاطفوا الأرواح؟ من بالضبط؟ -
لا أحد -

245
00:24:14,654 --> 00:24:16,830
دعني أنا لم أقصد شيئاً

246
00:24:16,999 --> 00:24:23,352
لقد قرأت أن فتاة تركته لأنها
عرفت أنه مصاص دماء

247
00:24:24,837 --> 00:24:28,896
أسمعت هذا؟
ميسي" تركتني لأني مصاص دماء"

248
00:24:29,071 --> 00:24:32,163
الغريب أني أظن أن هذا
هو الشيء الوحيد الذي أعجبها بي

249
00:24:32,299 --> 00:24:34,371
أترك الفتى
لا بأس

250
00:24:36,230 --> 00:24:39,515
والآن
غالباً أنت أحمق

251
00:24:39,658 --> 00:24:41,819
ألم تسمع كلامي أثناء العرض؟

252
00:24:42,784 --> 00:24:45,252
سمعته
كان رائعاً

253
00:24:46,110 --> 00:24:49,299
أنا أريد هذا

254
00:24:49,438 --> 00:24:52,627
أريدك أن تحولني إلى مصاص دماء

255
00:24:52,765 --> 00:24:55,567
مصاصوا الدماء لديهم القدرة
على خداع الجميع

256
00:24:55,688 --> 00:24:57,330
كما أن لهم قوانينهم

257
00:24:57,404 --> 00:24:59,433
معك حق
لديهم قوانين خاصة بهم

258
00:24:59,521 --> 00:25:00,970
وقد تعدينا على بعضها

259
00:25:01,033 --> 00:25:04,318
وأحد هذه القوانين هو
عدم تحويل الأطفال إلى مصاصي دماء

260
00:25:04,460 --> 00:25:07,068
أنظر
دماء

261
00:25:07,183 --> 00:25:09,018
دماء

262
00:25:09,098 --> 00:25:11,513
أترى هذا؟

263
00:25:11,619 --> 00:25:14,035
...لديك

264
00:25:14,945 --> 00:25:17,263
...إسمع...لو أصبحت مصاص دماء

265
00:25:17,366 --> 00:25:20,361
فستضطر لترك أصدقائك وعائلتك...

266
00:25:20,492 --> 00:25:22,617
وهذا مؤلم بشدة

267
00:25:22,709 --> 00:25:24,738
صدقني

268
00:25:24,826 --> 00:25:26,264
والآن
أخرج من هنا

269
00:25:31,077 --> 00:25:33,288
أنا لم أرَ والدي منذ سنوات

270
00:25:35,614 --> 00:25:37,547
وأمي مخمورة طوال الوقت

271
00:25:39,647 --> 00:25:41,650
أنا أكره حياتي

272
00:25:43,680 --> 00:25:45,805
...لم أقل هذا من قبل

273
00:25:45,898 --> 00:25:48,603
لكنه حقيقي...

274
00:25:48,721 --> 00:25:52,057
هذا هو سبب وجودي في الحياة

275
00:25:53,460 --> 00:25:54,910
سبب وجودك؟

276
00:25:57,795 --> 00:25:59,630
دعني أذوق دمك

277
00:25:59,711 --> 00:26:01,416
لا
لا

278
00:26:07,071 --> 00:26:08,617
من أرسلك إلى هنا؟

279
00:26:08,986 --> 00:26:11,053
دمك طعمه شرير

280
00:26:13,623 --> 00:26:15,516
أنت لن تكون مصاص دماء

281
00:26:17,859 --> 00:26:20,855
ماذا؟
دمي سيء؟

282
00:26:22,699 --> 00:26:25,694
أنا لن أنسى هذا

283
00:26:25,824 --> 00:26:28,626
أعدك أن أوقع بك ذات يوم

284
00:26:28,748 --> 00:26:30,004
وماذا ستفعل؟

285
00:26:32,277 --> 00:26:33,533
ستقتلني؟

286
00:26:34,495 --> 00:26:36,717
أتعرف كم يسهل علي قتلك؟

287
00:26:37,116 --> 00:26:40,208
يمكننب أن أفعلها الليلة
يمكنني ضربك حتى تموت

288
00:26:40,341 --> 00:26:43,917
وأتركك أمام حافلة
ولن يعرف أحد

289
00:26:44,071 --> 00:26:48,420
إهدأ إنه ليس عدوك
إنه مجرد فتى سخيف

290
00:26:48,610 --> 00:26:51,159
يجب أن تذهب حالاً

291
00:26:59,700 --> 00:27:02,115
يبدو خطيراً ذلك الرجل

292
00:27:02,221 --> 00:27:04,638
حسناً كأس للطريق

293
00:27:07,867 --> 00:27:13,377
وسأعود للجبال لأحاول إقناع
"أولئك الجبناء بالتصدي للـ"فامبانيز

294
00:27:13,815 --> 00:27:15,554
ليس الآن

295
00:27:15,629 --> 00:27:17,658
...لو قتلنا أحدهم

296
00:27:17,747 --> 00:27:19,442
فهذا معناه الحرب...

297
00:27:20,570 --> 00:27:22,491
سيكون أمراً مؤسفاً

298
00:27:27,224 --> 00:27:28,933
عزيزتي

299
00:27:30,148 --> 00:27:32,314
كنتِ هادئة طوال هذه المدة

300
00:27:56,462 --> 00:27:57,927
أدخل

301
00:28:21,667 --> 00:28:23,751
شكراً
لقد أنقذت حياتي

302
00:28:24,692 --> 00:28:27,620
تأكد أن ذلك يسعدني

303
00:28:30,944 --> 00:28:33,441
أأنت المعروف بـ"ستيف"؟

304
00:28:34,876 --> 00:28:36,229
...لا أنا

305
00:28:37,194 --> 00:28:39,126
"أنا المعروف بـ"دارين

306
00:28:39,211 --> 00:28:41,432
لكني تركت دراجته هناك

307
00:28:41,530 --> 00:28:48,149
سأحضرها له في الصباح -
لا بأس إنها في حقيبة السيارة -

308
00:28:49,138 --> 00:28:51,895
والآن
لو سمحت لي بسؤال

309
00:28:52,015 --> 00:28:53,947
"يا "دارين

310
00:28:54,032 --> 00:29:01,088
أتؤمن بالقدرة على تبادل الروح؟

311
00:29:01,392 --> 00:29:02,442
بماذا؟

312
00:29:03,407 --> 00:29:06,306
نحن لا نريد روحك نفسها

313
00:29:06,432 --> 00:29:08,386
بل نريد دمك فقط

314
00:29:10,969 --> 00:29:12,418
الدم اللذيذ

315
00:29:12,481 --> 00:29:14,315
أرجو أن توافق

316
00:29:20,850 --> 00:29:25,005
أتعرفان؟
يمكنني النزول هنا

317
00:29:25,186 --> 00:29:26,345
ولماذا الاستعجال؟

318
00:29:26,899 --> 00:29:31,653
فقد أنقذناك للتو
من مصاص دماء شرس

319
00:29:34,634 --> 00:29:37,174
أنت لن تمانع بأن
...تبدي إعترافك بجميلنا

320
00:29:38,494 --> 00:29:42,166
بإعطائنا القليل من دمك...
أليس كذلك؟

321
00:29:42,325 --> 00:29:43,774
القليل منه

322
00:29:43,838 --> 00:29:48,101
لنرى ماذا تعرف بالضبط -
أنصحك أن تبقى ثابتاً -

323
00:29:49,911 --> 00:29:50,993
آسف

324
00:29:52,591 --> 00:29:53,871
تذكار

325
00:29:59,890 --> 00:30:06,753
الآن هذا مصيرك يا "دارين" فبهذه القطرة
يمكننا أن نعرف ما فعلته طوال حياتك

326
00:30:09,153 --> 00:30:11,978
"ياله من تشابه يا "دارين

327
00:30:12,099 --> 00:30:15,085
كأني أنظر في مرآة

328
00:30:26,418 --> 00:30:28,447
دارين"؟"

329
00:30:28,536 --> 00:30:30,842
سنتصل بك

330
00:30:59,593 --> 00:31:05,741
مرحباً هل ظننتِ أني نسيتكِ بالأمس؟

331
00:31:06,550 --> 00:31:09,161
مرحباً
لماذا لا تبدو طبيعياً

332
00:31:11,289 --> 00:31:12,538
أنا لست كذلك

333
00:31:12,799 --> 00:31:15,351
كنت تحدث خزانتك -
لم أفعل -

334
00:31:15,649 --> 00:31:17,461
بلى كنت تفعل -
لم أفعل -

335
00:31:17,541 --> 00:31:19,495
دعني أرى ما بها
فنحن صديقان

336
00:31:20,364 --> 00:31:22,371
أترك هذا -
دعني أرى هذا -

337
00:31:25,206 --> 00:31:26,365
يا إلهي
...إنها

338
00:31:27,222 --> 00:31:30,217
نعم لقد ذهبت لحجرته
بعد العرض وسرقتها

339
00:31:30,348 --> 00:31:32,314
سرقت مصاص دماء؟

340
00:31:32,433 --> 00:31:33,816
أتريده أن يقتلك؟

341
00:31:34,179 --> 00:31:35,852
أنت ميت -
صوتك عالٍ -

342
00:31:38,535 --> 00:31:43,835
إنتظر...تقول أنك كنت في حجرته
ماذا رأيت هناك؟

343
00:31:47,591 --> 00:31:51,861
حسناً لقد رأيتك. ما هذا الجنون
عن رغبتك أن تكون مصاص دماء؟

344
00:31:52,228 --> 00:31:54,837
أنت لن تفهم

345
00:31:54,951 --> 00:31:56,690
لديك كل شيء

346
00:31:56,765 --> 00:31:58,311
لكن ماذا لدي؟

347
00:31:58,884 --> 00:32:01,017
صديق عزيز سابق؟

348
00:32:04,632 --> 00:32:08,982
إنتظر يا رجل ليس الآن -
أريد رؤيتها -

349
00:32:09,169 --> 00:32:10,715
بحذر
أتفهم؟

350
00:32:11,085 --> 00:32:13,291
بحذر شديد

351
00:32:16,585 --> 00:32:19,317
أنظر إلى هذه القاتلة الجميلة

352
00:32:20,160 --> 00:32:22,098
أيمكنك إعادتها من فضلك؟

353
00:32:22,482 --> 00:32:23,532
أنظر

354
00:32:35,244 --> 00:32:36,838
لا بأس لدي الحل

355
00:32:41,813 --> 00:32:42,863
لا

356
00:32:43,388 --> 00:32:44,518
أنظروا لهذا

357
00:33:02,590 --> 00:33:03,883
"إنتظر يا "ستيف

358
00:33:04,528 --> 00:33:05,881
ماذا يحدث؟

359
00:33:28,425 --> 00:33:29,570
"كلا يا "ستيف

360
00:33:31,654 --> 00:33:32,765
أوقعت بكِ

361
00:33:35,080 --> 00:33:36,433
ماذا بك؟

362
00:33:36,794 --> 00:33:38,050
ماذا تريد بالضبط؟

363
00:34:04,621 --> 00:34:05,877
إبتعدي عني

364
00:34:47,580 --> 00:34:49,707
ماذا تريد أن تسرق مني هذه المرة؟

365
00:34:50,101 --> 00:34:52,006
أيها اللص -
لا شيء -

366
00:34:52,780 --> 00:34:54,369
لا شيء
...إسمع

367
00:34:54,942 --> 00:35:00,471
"عنكبوتك عضت صديقي "ستيف
وهو في المستشفى وأنا السبب

368
00:35:00,708 --> 00:35:01,848
...و

369
00:35:01,899 --> 00:35:04,218
أعتقد أنك تملك مصلاً

370
00:35:04,319 --> 00:35:05,671
هذا صحيح

371
00:35:05,672 --> 00:35:06,543
شكراً لك

372
00:35:06,544 --> 00:35:09,348
لدي بضع قطرات قليلة

373
00:35:09,470 --> 00:35:11,985
لماذا أضيعهم في إنقاذ ذلك المخبول؟

374
00:35:13,000 --> 00:35:14,451
أرجوك
أتوسل إليك

375
00:35:15,220 --> 00:35:18,121
أنا آسف فعلاً أني سرقتها

376
00:35:18,246 --> 00:35:21,533
لا أعرف حتى كيف حدث هذا
أنا لم أسرق في حياتي

377
00:35:21,676 --> 00:35:22,740
لم لا؟

378
00:35:23,761 --> 00:35:25,024
لأن هذا خطأ

379
00:35:25,079 --> 00:35:27,412
إذاً فأنت لديك أخلاق ومباديء؟

380
00:35:27,514 --> 00:35:28,680
نعم

381
00:35:28,731 --> 00:35:32,231
ولن ترتكب أي خطأ طوال حياتك؟

382
00:35:32,383 --> 00:35:33,452
لن أفعل

383
00:35:33,498 --> 00:35:36,804
أترى؟
الآن أنت لص وكاذب

384
00:35:36,947 --> 00:35:38,519
ماذا يريد السيد "تايني"؟

385
00:35:39,888 --> 00:35:44,653
السيد "تايني"؟ -
الشرير في السيارة الفاخرة -

386
00:35:44,859 --> 00:35:48,651
لقد تحدث عن الأرواح والقدر

387
00:35:48,814 --> 00:35:50,077
وما فعلته في حياتي

388
00:35:50,133 --> 00:35:53,925
يبدو أنك متورط بشدة
يا صديقي الصغير

389
00:35:54,090 --> 00:35:57,201
السيد "تايني" لا يختار الناس عشوائياً

390
00:35:57,335 --> 00:36:00,349
...الأشخاص الذين يقابلهم إما أن يموتوا

391
00:36:00,480 --> 00:36:01,901
أو ما هو أسوأ...

392
00:36:06,058 --> 00:36:07,698
وما الأسوأ من الموت؟

393
00:36:11,353 --> 00:36:12,995
أشياء كثيرة

394
00:36:17,622 --> 00:36:20,362
حسناً
سأفعلها

395
00:36:20,969 --> 00:36:25,053
سأفعل ما تريد
وستصبح مساعدي

396
00:36:25,230 --> 00:36:27,174
سأحولك إلى نصف مصاص دماء

397
00:36:27,259 --> 00:36:30,273
قدرتك على الظهور بالنهار ستفيدني

398
00:36:30,404 --> 00:36:33,516
ستحميني بينما أنا في تابوتي
وتحمله من مكان لمكان

399
00:36:34,055 --> 00:36:37,264
وفي المقابل سأحاول
إبعاد السيد "تايني" عنك

400
00:36:37,403 --> 00:36:42,819
وسأنقذ صديقك "ستيف" الغبي
فعنكبوتي لا يعض إلا من يحاول إيذائه

401
00:36:48,884 --> 00:36:51,086
ستنقذ "ستيف"؟ -
ولم لا؟ -

402
00:36:55,559 --> 00:36:59,404
كوني نصف مصاص دماء
هل سأضطر لقتل أحد؟

403
00:37:00,631 --> 00:37:02,061
هذا مهم

404
00:37:03,166 --> 00:37:05,791
مصاصي الدماء لا يقتلون الناس ليتغذوا

405
00:37:05,905 --> 00:37:07,363
الـ"فامبانيز" يفعلون هذا

406
00:37:07,427 --> 00:37:09,176
هذه أمور متداخلة

407
00:37:09,252 --> 00:37:12,850
وبينما أشرح لك الحقيقة
...والفروق بين مصاصي الدماء

408
00:37:13,005 --> 00:37:14,759
الوقت يضيع...

409
00:37:17,266 --> 00:37:19,600
أتريد أن تصبح مصاص دماء؟

410
00:37:20,551 --> 00:37:22,486
ستكون لك حياتك

411
00:37:22,570 --> 00:37:24,505
لكن هذا آخرها

412
00:37:24,589 --> 00:37:26,965
لا يمكنني إتخاذ هذا القرار الآن

413
00:37:30,344 --> 00:37:32,280
أتريد الرجوع للبيت لتسأل والداك؟

414
00:37:33,374 --> 00:37:36,085
أهذه طريقة إتخاذ القرارات
عند الحمقى أمثالك؟

415
00:37:37,311 --> 00:37:41,764
لا ليست كذلك

416
00:37:41,955 --> 00:37:44,228
ستيف" لم يعد أمامه وفت"

417
00:37:51,548 --> 00:37:52,901
حسناً سأفعلها

418
00:37:54,173 --> 00:37:57,270
سأنقذ صديقي مهما كلف الأمر

419
00:37:57,404 --> 00:37:58,758
أعطني المصل

420
00:37:58,818 --> 00:38:00,424
ها هو

421
00:38:02,654 --> 00:38:06,816
أعطني إياه -
الأهم فالمهم -

422
00:38:06,996 --> 00:38:08,400
دعني أذوق دمك

423
00:38:10,631 --> 00:38:14,205
ماذا بك؟ أنا لن أعضك في رقبتك
هذا قد يقتلك أرني يدك

424
00:38:22,848 --> 00:38:24,713
دمك جيد
سينفع

425
00:38:25,069 --> 00:38:26,907
والآن إرفع يداك

426
00:38:26,988 --> 00:38:29,000
سنتبادل دمنا

427
00:38:29,383 --> 00:38:32,611
هذه الطريقة غريبة -
أعرف لكنها الطريقة الصحيحة -

428
00:38:43,950 --> 00:38:45,908
سيؤلمك عندما يصل لقلبك

429
00:39:00,206 --> 00:39:01,470
أشعر بالبرد

430
00:39:03,251 --> 00:39:04,743
أنظر لأصابعك

431
00:39:14,847 --> 00:39:17,950
أهذه إحدى قدرات مصاصي الدماء؟
مثل سرعة الحركة؟

432
00:39:18,084 --> 00:39:20,150
نعم أيها السخيف

433
00:39:20,299 --> 00:39:21,921
باقي القدرات ستحتاج وقتاً

434
00:39:23,832 --> 00:39:27,414
هذا الباقي هل يتضمن أشياء
كالتحول إلى وطواط؟

435
00:39:27,673 --> 00:39:29,665
لا هذا هراء

436
00:39:30,799 --> 00:39:33,896
والآن تمسك بظهري
سنطير

437
00:39:34,031 --> 00:39:36,933
ماذا؟ -
إخرس وتمسك بظهري -

438
00:39:48,365 --> 00:39:50,587
كتمت نفسك
أليس كذلك؟

439
00:39:51,498 --> 00:39:53,870
هل أخبرتك أن تكتم نفسك؟

440
00:39:54,813 --> 00:39:55,863
آسف

441
00:40:00,787 --> 00:40:02,024
تمسك

442
00:40:03,210 --> 00:40:04,918
لماذا لم نستخدم المصعد؟

443
00:40:04,993 --> 00:40:07,048
وكيف كنا سنعبر الردهة؟

444
00:40:07,551 --> 00:40:09,777
أنت تحتاج لبعض النوم يا بني

445
00:40:09,873 --> 00:40:13,141
عندما تستيقظ
ستجد كل شيء مختلف

446
00:40:15,326 --> 00:40:17,496
لا يبدو بخير
أيمكنك أن تعطيه المصل من فضلك؟

447
00:40:23,102 --> 00:40:25,158
لقد كانت تكرهه فعلاً

448
00:40:28,018 --> 00:40:29,068
بحذر

449
00:40:40,064 --> 00:40:41,114
ماذا تفعل؟

450
00:40:58,338 --> 00:41:00,364
هكذا؟
سيكون بخير بعد الآن؟

451
00:41:00,661 --> 00:41:02,254
هذا كل شيء

452
00:41:10,454 --> 00:41:13,241
هذا التصرف خطأ -
للخلف إبق بعيداً -

453
00:41:14,419 --> 00:41:17,134
أنت لا تعرف كم تبدو سخيفاً

454
00:41:18,532 --> 00:41:21,629
لا بأس إن كنت تريد
أن تكون هنا عندما تتحول

455
00:41:21,763 --> 00:41:23,795
لكن مصاص الدماء قد يقتل

456
00:41:23,883 --> 00:41:25,335
ما هذه الحماقة؟

457
00:41:26,673 --> 00:41:29,162
أتظنني سأكون غبياً
وأتركك وأنت تعرفني؟

458
00:41:32,869 --> 00:41:35,097
لا يجب أن تكون هنا

459
00:41:53,569 --> 00:41:55,708
ستيف" قد عاد"

460
00:41:55,891 --> 00:41:58,061
"مرحباً بك يا "ستيف

461
00:42:10,746 --> 00:42:13,347
"لا يوجد "براوني
ماذا تفعل؟

462
00:42:14,029 --> 00:42:15,709
نعم لا يوجد

463
00:42:28,612 --> 00:42:32,968
"ما رأيك يا "دارين
أآخذ هذه أم هذه؟

464
00:42:36,265 --> 00:42:37,928
ما الأمر؟

465
00:42:42,424 --> 00:42:44,103
أنت تتصرف بغرابة

466
00:42:44,470 --> 00:42:45,520
دارين"؟"

467
00:42:46,683 --> 00:42:47,733
دارين"؟"

468
00:42:51,643 --> 00:42:52,693
آسف

469
00:42:53,845 --> 00:42:57,263
كنت أتظاهر أني مصاص دماء

470
00:43:05,054 --> 00:43:06,603
غرفة لطيفة

471
00:43:07,680 --> 00:43:10,293
لديك كتب كثيرة ومختلفة هنا

472
00:43:10,405 --> 00:43:12,611
لم يعد هذا موجوداً الآن

473
00:43:13,131 --> 00:43:15,805
إنها حياتي -
البشر -

474
00:43:17,645 --> 00:43:20,916
لا...لا تفعل هذا
لا تبكِ

475
00:43:22,101 --> 00:43:23,151
بأمانة

476
00:43:24,608 --> 00:43:26,970
أنا لا أبكِ -
أنا أعرف -

477
00:43:29,084 --> 00:43:30,771
لا أريد أن أؤذي أحد

478
00:43:31,406 --> 00:43:35,003
أنا لست مثلك
لقد أوشكت أن أقطع رقبة أختي

479
00:43:35,158 --> 00:43:38,511
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تسرق عنكبوتي

480
00:43:41,312 --> 00:43:44,111
أنا آسف
لكن لا يمكنك البقاء هنا

481
00:43:44,633 --> 00:43:46,606
يجب أن تتركهم

482
00:43:48,066 --> 00:43:49,615
للأبد؟

483
00:43:49,852 --> 00:43:51,100
للأبد

484
00:43:52,822 --> 00:43:55,056
يجب أن تعترف بهذا

485
00:44:04,049 --> 00:44:06,161
لكن لا يمكنك أن تغادر ببساطة

486
00:44:07,048 --> 00:44:09,115
يجب أن تموت أولاً

487
00:44:18,282 --> 00:44:20,269
كيف حالك يا أبي؟
كيف حالكِ يا أمي؟

488
00:44:20,356 --> 00:44:21,406
مرحباً

489
00:44:24,165 --> 00:44:25,404
عزيزي
عزيزي

490
00:44:27,949 --> 00:44:33,313
أريدكما أن تعرفا أنكما والدان رائعان
وتبذلان كل ما في وسعكما

491
00:44:33,825 --> 00:44:35,920
وأنا آسف لكوني أتصرف بغرابة

492
00:44:36,706 --> 00:44:38,827
...و -
ما تقوله لطيف للغاية -

493
00:44:40,267 --> 00:44:42,727
وما كنت لأتخيل حياة
أفضل من هذه

494
00:44:43,195 --> 00:44:44,989
لا أحد منا يتخيل هذا

495
00:44:57,330 --> 00:44:58,530
الوداع

496
00:45:03,791 --> 00:45:06,308
كيف تحولت إلى مصاص دماء؟

497
00:45:07,831 --> 00:45:12,477
كنت في العشرين
يوم الثالث من مايو عام 1903

498
00:45:12,677 --> 00:45:15,401
كنت قد تركت خطيبتي للتو

499
00:45:16,585 --> 00:45:18,991
كانت أجمل فتاة في العالم

500
00:45:19,947 --> 00:45:22,841
رأيتها ثانية بعد 60 عام
كانت قد كبرت بشدة

501
00:45:24,792 --> 00:45:26,810
لكن قلبي
لم ينسَ أنها رفضتني

502
00:45:31,752 --> 00:45:36,304
تركتك؟
وأصبحت مصاص دماء لهذا السبب؟

503
00:45:38,424 --> 00:45:40,344
هل سبق وجربت هذا؟

504
00:45:42,766 --> 00:45:44,314
نعم

505
00:45:44,382 --> 00:45:46,923
من المفروض
أن تشعر ببعض الشفقة إذاً

506
00:45:47,544 --> 00:45:50,762
خذ
إشرب هذا

507
00:46:05,180 --> 00:46:07,977
ماذا سيحدث الآن؟ -
ستموت -

508
00:46:10,532 --> 00:46:14,911
بدأت أشعر بالخدر في يدي -
ممتاز هذا معناه أنه يعمل -

509
00:46:20,124 --> 00:46:21,826
إنها ليلة لطيفة

510
00:46:23,658 --> 00:46:26,145
أليس هذا برج الميزان؟
...أنا أظنه

511
00:46:28,064 --> 00:46:31,540
آسف أضطررت لهذا
ما كانو ليصدقوا أنك ميت

512
00:46:31,849 --> 00:46:34,740
لا توجد طريقة أخرى
ستبقى لمدة قصيرة فقط

513
00:46:34,865 --> 00:46:37,668
أعتقد أنك أخطأت
بوقوفك على السطح الليلة

514
00:46:37,995 --> 00:46:40,648
آسف لكنك يجب أن تموت

515
00:46:58,997 --> 00:47:05,920
أنا أكرهك يا "دارين" لأنك تركتني
وحدي ما كان يجب أن تفعل هذا

516
00:47:18,180 --> 00:47:21,599
"إنهض يا "دارين

517
00:47:22,511 --> 00:47:23,924
أجبني
أأنت حي؟

518
00:47:23,925 --> 00:47:25,057
ستيف"؟" -
دارين"؟" -

519
00:47:25,058 --> 00:47:28,198
توقف توقف
كلنا نشعر بالأسى

520
00:48:21,771 --> 00:48:23,068
إستيقظ

521
00:48:24,406 --> 00:48:26,114
خذ
إردم الحفرة

522
00:48:26,333 --> 00:48:29,412
لا أستطيع
مازلت أشعر بالخدر

523
00:48:30,465 --> 00:48:31,515
أتشعر بهذا؟

524
00:48:32,796 --> 00:48:33,846
ما هذا؟

525
00:48:37,909 --> 00:48:39,997
رائحتك كالجثث

526
00:48:40,571 --> 00:48:42,204
هذا مضحك

527
00:48:42,701 --> 00:48:45,402
عُد إلى القبر -
...أنا لن أعود -

528
00:48:45,720 --> 00:48:48,193
لا تناقشني. عُد إليه -
لا -

529
00:48:57,937 --> 00:49:00,649
مرحباً
"أيها العجوز "كربسلي

530
00:49:01,975 --> 00:49:05,073
الندبة
سأعطيك واحدة أخرى

531
00:50:02,052 --> 00:50:03,817
ستأتي معي

532
00:50:11,326 --> 00:50:12,376
إهرب

533
00:50:28,154 --> 00:50:29,938
أنت معي الآن

534
00:50:30,362 --> 00:50:34,601
أنت أحدنا لست أحد أولئك
مصاصي الدماء القذرين

535
00:50:49,348 --> 00:50:50,398
إكتم نفسك

536
00:51:04,250 --> 00:51:05,990
ما الأمر؟ -
إنتظر -

537
00:51:12,244 --> 00:51:13,562
لا تنظر خلفك

538
00:51:18,299 --> 00:51:20,226
يا إلهي

539
00:51:20,310 --> 00:51:21,360
يا إلهي

540
00:51:22,313 --> 00:51:23,363
أأنت بخير؟

541
00:51:24,762 --> 00:51:26,057
تعالَ هنا

542
00:51:31,573 --> 00:51:32,623
نفس

543
00:51:37,091 --> 00:51:38,141
يا إلهي

544
00:51:39,772 --> 00:51:40,822
أرأيتم ما حدث؟

545
00:51:43,019 --> 00:51:44,277
هل وصلنا؟

546
00:51:44,535 --> 00:51:45,765
نكاد نصل

547
00:51:51,146 --> 00:51:52,196
أين نحن؟

548
00:51:52,813 --> 00:51:58,393
السيرك حيث نشأت سنكون بأمان هنا
حاول ألا تبدِ إندهاشاً

549
00:52:01,901 --> 00:52:04,443
هيا -
سيكون الجميع موجودن؟ -

550
00:52:05,030 --> 00:52:06,080
نعم

551
00:52:13,310 --> 00:52:14,647
لا تحدق

552
00:52:48,447 --> 00:52:49,767
إنتظرني هنا

553
00:52:56,625 --> 00:53:00,790
طبيعياً
يجب أن يبقى السيرك طبيعياً

554
00:53:01,169 --> 00:53:05,428
هذا ما ضمن بقائنا كل هذه المدة -
نحن طبيعيان -

555
00:53:05,612 --> 00:53:08,903
أنا لا أريد أن أجرك إلى شيء ما
بل أحاول حماية نفسي

556
00:53:09,045 --> 00:53:11,852
ولماذا يريدون ذلك الفتى بالضبط؟

557
00:53:12,477 --> 00:53:13,913
لم أتأكد بعد

558
00:53:14,597 --> 00:53:18,865
"أياً كان ما يريده منه "تايني
فإني سأستغل كل قدراتي لأمنعه

559
00:53:19,240 --> 00:53:21,407
هذا أمر غير معتاد

560
00:53:27,658 --> 00:53:29,760
ماذا تفعل؟
"إنها خيمة السيد "تول = طويل

561
00:53:31,864 --> 00:53:33,412
"مرحباً أنا "دارين

562
00:53:33,479 --> 00:53:34,640
ماذا تفعل هنا؟

563
00:53:36,651 --> 00:53:40,281
أستمتع بالمنظر
شاركيني إن كنتِ تريدين

564
00:53:44,182 --> 00:53:47,279
عم تحدث معه؟ -
لا شيء -

565
00:53:47,413 --> 00:53:50,607
إنه بجوار الخيمة
إن كنت تريد التحدث معه

566
00:53:50,744 --> 00:53:55,971
من المضحك...أنك تظن
أن حياتك جميلة حتى يأتي الأولاد

567
00:53:56,197 --> 00:53:58,659
فهم دائماً ما يتدخلون فيما لا يعنيهم

568
00:54:00,942 --> 00:54:04,367
أليس لديك عمل يا "ريبيكا"؟ -
نعم -

569
00:54:04,906 --> 00:54:08,273
"آسفة يا سيد "تول
فقد جعلني أنظر للناس

570
00:54:08,938 --> 00:54:12,128
أنا لم أجبركِ على أي شيء -
لقد قلت أنك تريد من يشاركك -

571
00:54:12,351 --> 00:54:13,609
...حقاً؟ لقد -
كفى -

572
00:54:14,004 --> 00:54:17,514
أرجو أن تصحبيه إلى
"غرفة "إيفرا" يا "ريبيكا

573
00:54:18,612 --> 00:54:21,304
إيفرا" سيكون زميل غرفته"
مادام سيبقى معنا

574
00:54:22,448 --> 00:54:24,383
أرجو أن تكون عاملاً مجداً

575
00:54:24,467 --> 00:54:25,962
فعلى كل شخص أن يكب قوته

576
00:54:26,890 --> 00:54:31,559
لا بأس فقد عملت في مكتب أبي
لعدة اسابيع في الصيف

577
00:54:32,747 --> 00:54:34,214
لم أخبره بهذا

578
00:54:38,906 --> 00:54:43,359
هذا كل ما يمكنني عمله حالياً

579
00:54:43,551 --> 00:54:45,563
بالطبع
شكراً لك

580
00:54:46,781 --> 00:54:49,236
ماذا تفعلين هنا بجوار أعمال الخياطة؟

581
00:54:49,407 --> 00:54:52,891
لماذا ألديك مشكلة تريد حلها؟

582
00:54:53,042 --> 00:54:56,720
لا
...صحيح أن المكان مرعب لكن

583
00:54:56,879 --> 00:54:58,525
المكان يخيفك؟

584
00:54:58,898 --> 00:55:04,762
الماهر يبقى ماهراً
حسناً سأرشدك للخيمة لأذهب لعملي

585
00:55:05,015 --> 00:55:07,449
إتبع ذلك الممشى وستصل

586
00:55:14,569 --> 00:55:16,974
حسناً
سأذهب الآن

587
00:55:21,616 --> 00:55:23,941
حسناً
أراكِ قريباً

588
00:55:26,742 --> 00:55:30,739
إحذر أنا لن أعطي يدي
لأحد لا أعرفه يا صديقي

589
00:55:33,260 --> 00:55:34,362
كشفني

590
00:55:37,266 --> 00:55:38,938
لن أمسك يدك

591
00:55:45,040 --> 00:55:46,892
آسف
اعطني يدك

592
00:55:50,173 --> 00:55:53,479
تشاكو"؟"
يجب ألا تعض الناس

593
00:55:53,623 --> 00:55:55,573
وإلا فلن يقترب منك أحد

594
00:56:01,195 --> 00:56:02,647
أنت؟

595
00:56:06,364 --> 00:56:07,446
دَين

596
00:56:09,172 --> 00:56:10,441
تطهير

597
00:56:11,697 --> 00:56:12,840
يأس

598
00:56:15,231 --> 00:56:18,308
خيانة
كارثة

599
00:56:20,985 --> 00:56:22,035
ماذا قلت؟

600
00:56:23,207 --> 00:56:27,950
دَين ,تطهير ,يأس
خيانة ,كارثة

601
00:56:28,153 --> 00:56:30,088
لا تجعل هذا يقلقك

602
00:56:30,173 --> 00:56:33,544
"هيا يا "تشاكو
خذه إلى حجرته

603
00:56:33,689 --> 00:56:35,580
وإياك أن تعضه

604
00:56:46,652 --> 00:56:47,702
هنا؟

605
00:56:48,931 --> 00:56:51,857
جميل -
أنت لم ترَ شيئاً بعد -

606
00:56:52,935 --> 00:56:56,745
"مرحباً يا "إيفرا -
مرحباً -

607
00:56:58,478 --> 00:56:59,528
"مرحباً يا "كيرا

608
00:57:02,378 --> 00:57:04,336
مادمنا سنتشارك الغرفة

609
00:57:05,509 --> 00:57:08,657
كيف تجمعهم؟ -
أجمعهم؟ -

610
00:57:08,793 --> 00:57:10,970
تخيفهم
ما مهارتك المرعبة؟

611
00:57:11,166 --> 00:57:13,004
لست خارقاً

612
00:57:13,084 --> 00:57:15,406
أنا طبيعي

613
00:57:15,407 --> 00:57:16,434
طبيعي؟

614
00:57:16,435 --> 00:57:18,990
أقصد أني نصف مصاص دماء
لكني طبيعي

615
00:57:19,445 --> 00:57:21,380
أنت نصف مصاص دماء؟

616
00:57:21,464 --> 00:57:24,638
لكنك طبيعي
يعجبني هذا

617
00:57:26,631 --> 00:57:30,848
ولا تخف أن أشرب دمك
...فأنا

618
00:57:32,147 --> 00:57:33,457
لن أشرب دمك...

619
00:57:36,207 --> 00:57:38,626
ولماذا أخاف؟
هذا غير مخلف بالمرة

620
00:57:38,731 --> 00:57:40,667
هذا نصيبك من الخيمة
إتفقنا؟

621
00:57:41,053 --> 00:57:45,118
أنت لن تلمس أي جزء في الخيمة
غير نصيبك وخارج الخيمة

622
00:57:45,293 --> 00:57:48,378
ممنوع تماماً أن تلمس أشيائي

623
00:57:48,512 --> 00:57:50,556
خصوصاً هذه الأشياء

624
00:57:50,645 --> 00:57:52,507
ستوديو التسجيلات خاصتي

625
00:57:52,765 --> 00:57:57,218
أعتقد أني متوافق مع هذا

626
00:57:57,409 --> 00:57:59,734
ما كان والداي سيسمحان لي

627
00:58:01,650 --> 00:58:03,980
حسناً لا يوجد عقاب هنا

628
00:58:10,636 --> 00:58:12,862
نعم
وقت تغيير الجلد

629
00:58:12,959 --> 00:58:14,017
أغيره كل عام

630
00:58:14,063 --> 00:58:17,206
من المفروض
...أن تغسل يدك الآن حتى لا

631
00:58:18,815 --> 00:58:21,332
أنسيت أن تخبرني
أنك ستتغيب لعدة أيام؟

632
00:58:22,450 --> 00:58:27,330
لا أصدق هذا لقد كدت أجن
لم لا تشتري جوالاً؟

633
00:58:27,599 --> 00:58:29,983
مصاص الدماء لا يحتاج جوالاً

634
00:58:30,426 --> 00:58:33,233
مصاص الدماء لا يحتاج هذا
مصاص الدماء لا يحتاج ذلك

635
00:58:33,757 --> 00:58:35,886
سأخبرك بما يحتاجه
مصاصوا الدماء

636
00:58:35,978 --> 00:58:39,851
يحتاجون للمزيد من الإنصات
أخبرك أن لدي شكوك. فماذا تفعل؟

637
00:58:40,320 --> 00:58:42,642
تظهر بصحبة ذلك الفتى

638
00:58:42,744 --> 00:58:45,357
كانت ليلة طويلة
لقد طرت كل هذه المسافة

639
00:58:45,470 --> 00:58:47,696
أعتقد أني إكتفيت من هذا

640
00:58:47,793 --> 00:58:55,055
إنتظر...أنت لن تتركني ثانية
إنها اللحية

641
00:58:55,669 --> 00:58:57,701
تعرفين شعوري تجاهك

642
00:58:57,789 --> 00:59:03,779
فقط أريد حياة بدون ضغوط مثل هل
سيحبني عندما أكبر كما كان في شبابي؟

643
00:59:05,664 --> 00:59:08,277
وكيف يحدث هذا في رأيك؟

644
00:59:08,390 --> 00:59:10,184
بدون أولاد

645
00:59:11,621 --> 00:59:14,274
لا
أنا لن أوافق

646
00:59:17,376 --> 00:59:22,216
أنتِ تحبين هذا
لكن لحيتكِ تظهر

647
00:59:22,425 --> 00:59:25,647
لا يمكنني إعارتك إياه -
لم لا أنت اعز أصدقائي -

648
00:59:25,786 --> 00:59:27,951
أنت أعز أصدقائي -
"أنا معروف يا "فورست -

649
00:59:28,044 --> 00:59:30,230
ما معنى هذا؟ -
لقد كنت ميتاً -

650
00:59:30,359 --> 00:59:32,806
هذه جيدة

651
00:59:32,913 --> 00:59:36,992
لا بأس لا بأس -
حسناً إنه بخير -

652
00:59:42,352 --> 00:59:47,339
السيد "حي" ماذا حدث لك؟
أم أنك تحولت بالفعل؟

653
00:59:59,847 --> 01:00:04,492
إحذر
تبدو هذه الخطوة كبيرة جداً

654
01:00:05,235 --> 01:00:09,655
أعرف شعورك
..."أنت لا تجد أحداً مثل "دارين

655
01:00:09,656 --> 01:00:14,633
تشعر بالخيانة والعزلة...
رغم أنك الصديق الوفي

656
01:00:15,915 --> 01:00:17,117
لكنه على عكسك

657
01:00:19,348 --> 01:00:21,669
كان "دارين" صديق وفي

658
01:00:21,771 --> 01:00:22,821
حقاً؟

659
01:00:23,589 --> 01:00:30,364
وماذا لو أخبرتك أنه مازال حياً
آخذاً حياتك وسارقاً حلمك

660
01:00:30,656 --> 01:00:34,527
...أعرف أنك تحلم بقتل الناس

661
01:00:34,694 --> 01:00:40,695
وشرب دمائهم...
تحلم بإرواء العطش إلى الدم داخلك

662
01:00:40,954 --> 01:00:42,004
من أنت؟

663
01:00:43,074 --> 01:00:45,008
"أنا السيد "تايني

664
01:00:45,094 --> 01:00:46,144
أأنت مصاص دماء؟

665
01:00:46,405 --> 01:00:49,694
لا لست كذلك
ولا أستطيع تحوبلك إلى مصاص دماء

666
01:00:49,838 --> 01:00:52,986
أنا
أود رؤية حلمك يتحقق

667
01:00:53,878 --> 01:00:57,652
أريد أن أرى حرباً وحشية

668
01:00:57,814 --> 01:00:59,168
ماذا تريد مني أيها المسخ؟

669
01:01:00,641 --> 01:01:05,286
أنا لست مسخاً
بل وأحتقر المسوخ

670
01:01:05,488 --> 01:01:08,778
أيستطيع المسوخ التنقل
ما بين الموت والحياة؟

671
01:01:08,921 --> 01:01:15,111
لا أظن
دعك من هذا

672
01:01:15,685 --> 01:01:21,686
أيستطيع المسوخ التنبؤ بالمستقبل
وحكم العالم؟

673
01:01:21,945 --> 01:01:22,995
لا

674
01:01:24,715 --> 01:01:28,252
ولا أستطيع أنا أيضاً
بدون مساعدة

675
01:01:28,406 --> 01:01:33,632
أحتاج بطلاً
أحد ولدين

676
01:01:33,858 --> 01:01:36,246
صديقان مقربان

677
01:01:37,696 --> 01:01:41,632
بالمناسبة
أنا أحب شريطك الوراثي

678
01:01:48,599 --> 01:01:49,759
أتريد فطيرة محلاة؟

679
01:01:50,719 --> 01:01:54,301
...لا أستطيع فأنا -
نحن نعرف ما أنت عليه -

680
01:01:55,162 --> 01:01:57,652
أنت أخبار سيئة
هذا أنت

681
01:01:58,164 --> 01:02:02,736
...لكن لا يمكنني عمل أي شيء مع
أنت أبيض جداً

682
01:02:04,046 --> 01:02:06,222
لا تهتم لأمره
إنه متوتر قليلاً

683
01:02:06,973 --> 01:02:08,593
مرحباً بك معنا

684
01:02:08,689 --> 01:02:09,980
شكراً لكِ

685
01:02:10,507 --> 01:02:12,983
أتريد أن تأكل قطعة من يدي؟
أستطيع إعادة تكوينها

686
01:02:13,092 --> 01:02:14,311
فعلاً يمكنها ذلك

687
01:02:14,366 --> 01:02:15,684
أرى أنكم تعارفتم

688
01:02:16,565 --> 01:02:21,476
يجب أن نذهب الآن فهناك
قائمة طويلة بالأعمال التي ستقوم بها

689
01:02:22,421 --> 01:02:24,646
أعتقد أنكِ وجدتِ خادمكِ -
إيفرا"؟" -

690
01:02:24,744 --> 01:02:25,794
ماذا؟

691
01:02:32,214 --> 01:02:34,451
حسناً أنت الجديد هنا
تفضل

692
01:02:43,499 --> 01:02:45,408
لا أنكر أني أكره الفئران

693
01:02:46,147 --> 01:02:47,905
سيعضك لو لم حذراً

694
01:03:06,672 --> 01:03:08,352
من أين أنت؟

695
01:03:21,484 --> 01:03:25,130
أعتقد أني بدأت أعتاد الأمر
القيام بالتنظيف وما إلى ذلك

696
01:03:26,936 --> 01:03:31,596
في مكان كهذا من يحتاج "دراكولا"؟
وماذا بعد؟

697
01:03:32,591 --> 01:03:37,111
لنرَ إن كنت أستطيع الطيران

698
01:03:53,664 --> 01:03:54,714
ممتاز

699
01:04:13,989 --> 01:04:15,128
هذا لن ينفع

700
01:04:24,417 --> 01:04:28,661
هذا أصعب ما في كوني مسخاً -
لكنكِ لستِ كذلك -

701
01:04:34,614 --> 01:04:37,363
آسفة
أنت لا تناسبني

702
01:04:38,248 --> 01:04:39,726
أتفتقد عائلتك؟

703
01:04:43,567 --> 01:04:44,823
ليس كثيراً

704
01:04:44,880 --> 01:04:50,397
أنا هنا أفعل ما أحبه
وأنت فعلت مثلي فقد تركت كل شيء

705
01:04:50,635 --> 01:04:53,155
الآن الموجودون هنا هم أهلي

706
01:04:53,984 --> 01:05:00,899
طفل مطرود ,طفل مطرود
أريد أن أكون إبنكِ الذي تطردينه

707
01:05:24,457 --> 01:05:26,790
"أنا "ستيف
أنت تعرف الطريقة

708
01:05:30,726 --> 01:05:33,210
ماذا تفعل الليلة؟ -
لا شيء -

709
01:05:34,334 --> 01:05:35,602
أتسمح؟

710
01:05:37,582 --> 01:05:38,935
نعم بالطبع

711
01:05:38,995 --> 01:05:40,543
من أين حصلت على هذا؟

712
01:05:42,083 --> 01:05:43,242
ماذا تفعل؟

713
01:05:44,144 --> 01:05:46,919
يجب أن تكون حذراً
عندما تحدث أي شخص

714
01:06:03,704 --> 01:06:06,305
يجب أن تكون ميتاً للأبد

715
01:06:22,504 --> 01:06:25,174
نعم
لدي يدان جميلتان

716
01:06:29,472 --> 01:06:32,426
لدي يدان جميلتان

717
01:06:33,570 --> 01:06:38,250
غير مقبول ولا يغتفر
أن آخذ دم طفل

718
01:06:38,967 --> 01:06:42,063
هذا لطيف
بالمناسبة

719
01:06:42,198 --> 01:06:45,681
هل شرب الدم؟ -
إنه لا يشرب الدم -

720
01:06:45,832 --> 01:06:46,896
لا يشرب الدم؟

721
01:06:47,953 --> 01:06:50,616
ألا تعرف أنه مضطر أن يفعل؟

722
01:06:52,394 --> 01:06:55,955
أو ربما كنت تحبه بشدة

723
01:06:57,645 --> 01:07:01,419
أنت تتقن فن صناعة مصاصي الدماء -
أتحب هذا؟ -

724
01:07:01,582 --> 01:07:04,194
أن تمارس الوقيعة منذ خمسمائة عام؟

725
01:07:04,309 --> 01:07:07,792
أنت مخطيء
أنا محايد تماماً

726
01:07:07,943 --> 01:07:09,490
مثل السيرك

727
01:07:09,559 --> 01:07:13,888
أليس كذلك يا سيد "تول"؟ -
معك حق -

728
01:07:15,733 --> 01:07:17,242
ألن تخبرنا ماذا تريد؟

729
01:07:17,837 --> 01:07:21,514
أم أنك توقفت عن التنبؤ؟

730
01:07:21,674 --> 01:07:26,707
في الكوارث الكبرى

731
01:07:26,924 --> 01:07:30,601
قد لا تصمد الحقائق إلى النهاية

732
01:07:30,761 --> 01:07:34,632
بل قد تكون أسوأ
دمائك أنت بمعنى آخر

733
01:07:34,799 --> 01:07:36,107
أو ربما فتى

734
01:07:37,120 --> 01:07:39,926
فتى متعطش إلى الدماء

735
01:07:40,048 --> 01:07:43,435
كل هذا مقدر -
وماذا يهمك أنت؟ -

736
01:07:44,087 --> 01:07:47,958
أنت تخطط لشيء. أليس كذلك؟ -
دعك من هذا -

737
01:07:48,127 --> 01:07:53,934
لقد كتبت القصة لكن الشخصيات
مازالت تحتاج للعمل

738
01:07:54,184 --> 01:07:57,958
أنت تعرف أن
تحويل هذا الولد كان خطأ لا يغتفر

739
01:07:58,121 --> 01:08:02,003
"والآن يا سيد "تول
...هل ستكون عاقلاً

740
01:08:02,564 --> 01:08:11,566
وتعطيني الفتى؟... -
أنا دائماً أنفذ لك ما تريد -

741
01:08:11,954 --> 01:08:16,696
إلا أني هذه المرة سأفرض
لأول مرة في التاريخ

742
01:08:16,900 --> 01:08:19,802
أنا أحصل على ما أريد

743
01:08:19,930 --> 01:08:21,121
صدقني

744
01:08:30,459 --> 01:08:33,669
دون أن أعرف اسمك
أنت رجلي

745
01:08:45,081 --> 01:08:48,128
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

746
01:08:48,259 --> 01:08:49,595
يالها من إجدازة

747
01:08:49,814 --> 01:08:51,828
سنعود إلى المدينة ثانية

748
01:09:14,252 --> 01:09:15,976
مرحباً -
مرحباً -

749
01:09:17,680 --> 01:09:21,040
"أنا هنا من أجل عبائة كعبائة "كريبسلي
...إنها تلك الحمراء التي

750
01:09:21,186 --> 01:09:24,722
أعرف عبائته
أيمكنك غلق الباب؟

751
01:09:28,484 --> 01:09:29,534
أتركه

752
01:09:32,420 --> 01:09:35,701
ألا يجب أن يكون هناك
مكان لتغيير الملابس؟

753
01:09:36,098 --> 01:09:38,891
إفعل الأمر بيديك
إرفعها

754
01:09:39,013 --> 01:09:42,128
جرب...هذه

755
01:09:43,998 --> 01:09:45,097
مضبوطة

756
01:09:54,228 --> 01:09:58,584
أتعرفين يا "ريبيكا"؟
لم تخبريني بدوركِ في السيرك

757
01:10:00,185 --> 01:10:05,740
مادمت قد سألت
أنا الفتاة القردة

758
01:10:07,819 --> 01:10:09,284
أنتِ ماذا؟ -
ماذا؟ -

759
01:10:11,392 --> 01:10:13,000
ظننتكِ قلتِ
الفتاة القردة

760
01:10:13,071 --> 01:10:14,211
يا إلهي
نعم

761
01:10:16,845 --> 01:10:18,102
نعم

762
01:10:21,589 --> 01:10:23,560
ما...ما معنى هذا؟

763
01:10:24,315 --> 01:10:26,444
أليس لك ذيل؟

764
01:10:27,344 --> 01:10:28,989
ألديك إعتراض على هذا؟

765
01:10:30,070 --> 01:10:33,457
لا
فأنتِ تمزحين. أليس كذلك؟

766
01:10:33,906 --> 01:10:35,743
أنا لا أمزح

767
01:10:35,825 --> 01:10:41,536
لو أخفيته جيداً
لن يلاحظه أحد

768
01:10:44,605 --> 01:10:46,461
بنطالك يبدو جيداً

769
01:10:46,829 --> 01:10:49,746
نعم أعرف
لقد...لقد اكتشفتِ هذا

770
01:11:06,114 --> 01:11:08,823
لو كنت مهتم بفتاة

771
01:11:08,940 --> 01:11:12,715
وكان لديها...ذيل

772
01:11:13,383 --> 01:11:17,447
أيكون هذا عائقاً أم ماذا؟ -
سأضعك في هذا العالم -

773
01:11:17,623 --> 01:11:22,075
دعني أخبرك أنه بعد عدة مئات من الأعوام
سيمكن للمرأة أن تكون عضوة في اتحادنا

774
01:11:22,267 --> 01:11:26,163
كنت سأخبرك بالكثير
لكنك صغير

775
01:11:28,169 --> 01:11:29,918
بالمناسبة
القواعد الجديدة

776
01:11:30,030 --> 01:11:32,847
لا تغادر المعسكر ثانية

777
01:11:32,969 --> 01:11:37,421
لم لا؟ -
لأني قلت هذا -

778
01:11:37,614 --> 01:11:40,081
أنت لست أبي لتخبرني ماذا أفعل

779
01:11:44,379 --> 01:11:46,411
متى كانت آخر مرة دخلت قتال؟

780
01:11:47,407 --> 01:11:49,147
في الصف الثالث

781
01:11:49,225 --> 01:11:53,483
ستيف" كان يهتم بالعراك" -
لكنه ليس هناك ليقاتل بدلاً منك -

782
01:11:53,667 --> 01:11:55,328
أو ليحميك

783
01:11:56,853 --> 01:12:02,114
ماذا لو كنت في الظلام وهناك
من يريد قتلك واقتلاع قلبك ليشرب دمك

784
01:12:03,157 --> 01:12:04,802
ما العمل؟

785
01:12:08,616 --> 01:12:09,666
كريبسلي"؟"

786
01:12:12,547 --> 01:12:18,757
"توقف يا "كريبسلي
كريبسلي"؟"

787
01:12:24,864 --> 01:12:28,095
أنت مجنون -
ماذا ستفعل؟ -

788
01:12:29,004 --> 01:12:30,054
ماذا؟

789
01:12:36,475 --> 01:12:38,700
أيها الفتى المدلل

790
01:12:38,797 --> 01:12:40,344
أتريد أن تموت؟

791
01:12:40,413 --> 01:12:43,799
هذا ليس فناء المدرسة
يجب أن تتعلم القتال أو الهرب

792
01:12:43,945 --> 01:12:45,894
أيهما ستكون؟

793
01:12:57,167 --> 01:12:58,217
جيد

794
01:12:58,384 --> 01:13:00,668
الضربة هكذا أثرها أفضل

795
01:13:01,817 --> 01:13:03,914
مع فرد إصبعاً
ليكون ظفرك كالخنجر

796
01:13:04,138 --> 01:13:05,214
والآن أنظر

797
01:13:08,834 --> 01:13:10,816
جرب أنت

798
01:13:10,903 --> 01:13:14,963
إستخدم أصابعك
وركز الضربة جيداً

799
01:13:23,524 --> 01:13:25,300
ياإلهي
لقد كسرت ظفراً

800
01:13:26,149 --> 01:13:27,406
كسرت ظفراً؟

801
01:13:29,059 --> 01:13:33,184
تحتاج دماء
لديك الكثير من العمل

802
01:13:38,056 --> 01:13:41,158
سنحصل على الدماء -
سنحصل على الدماء -

803
01:13:41,293 --> 01:13:44,583
أأنت مستعد لبعض الألم مقابل هذا؟

804
01:13:44,726 --> 01:13:46,938
أنت بالكاد حي بين الأحياء

805
01:13:47,755 --> 01:13:49,194
أأنت مستعد للموت؟

806
01:14:17,642 --> 01:14:19,563
ماذا تفعل يا "ستيف"؟

807
01:14:20,466 --> 01:14:26,506
مرحباً يا سيد "روتشيلد" لقد تصرفت
بطريقة غير لائقة وجئت لأعتذر

808
01:14:26,801 --> 01:14:29,113
قد يكون الوقت متأخراً -
إنها الثالثة صباحاً -

809
01:14:30,402 --> 01:14:33,690
لماذا لم تتحدث معي وأنا مسجون؟

810
01:14:37,433 --> 01:14:42,344
لقد جاء معي
جاء معي. أتفهم؟

811
01:14:45,745 --> 01:14:49,837
ويوماً ما
سيتم تبادل الأدوار

812
01:14:50,436 --> 01:14:53,364
أنا متشوق لليوم الذي سيسود فيه أمثالي

813
01:14:56,357 --> 01:14:59,550
ونحن؟ -
مصير واضح -

814
01:15:05,892 --> 01:15:07,720
أرأيت يا "ستيف"؟

815
01:15:11,654 --> 01:15:14,138
"هذا ما بريدك "كربسلي
أن تفعله

816
01:15:23,142 --> 01:15:26,080
"حسناً يا سيد "كريسي...روتشيلد

817
01:15:28,212 --> 01:15:31,214
هل أنا مضطر لقتل الناس؟ -
لا -

818
01:15:32,553 --> 01:15:35,619
فقط ستعضهم وتتغذى
وتتركهم يذهبون

819
01:15:36,794 --> 01:15:38,534
لقد ابتكرت هذه الطريقة في الحقيقة

820
01:15:38,611 --> 01:15:42,966
مصاصي دماء لا يتركا أحياء

821
01:15:43,155 --> 01:15:46,207
وهذا مخيف لأن
مصاصي الدماء لا يفعلون

822
01:15:46,613 --> 01:15:48,608
...ثم سيلاحظون

823
01:15:49,111 --> 01:15:51,723
أنك في كل مرة لا تقتل ضحيتك...

824
01:15:51,837 --> 01:15:56,966
وعندها سيبدأ البعض بمهاجتك وتعذيبك

825
01:15:57,188 --> 01:15:59,623
والآن النصف مصاص الدماء
يتغذى هكذا

826
01:16:00,420 --> 01:16:02,321
والنصف الآخر يكره هذا

827
01:16:15,361 --> 01:16:16,794
كيف فعلت هذا؟

828
01:16:17,987 --> 01:16:20,771
مصاصو الدماء يشربون الدم
حسب القواعد

829
01:16:21,635 --> 01:16:24,935
حقاً؟ -
شرب الدماء له طريقة مثل كل شيء -

830
01:16:27,674 --> 01:16:31,067
تقوم بعمل جرح صغير في الكتف
هنا بالضبط

831
01:16:33,738 --> 01:16:35,019
ثم تجلس

832
01:16:37,037 --> 01:16:39,996
لا تقلق فلن تصبح
إلا اذا اعطيتك من دمي

833
01:16:40,602 --> 01:16:43,682
تفضل فأنا محترف في هذا

834
01:16:45,010 --> 01:16:49,443
لا لا أريد دماء -
حقاً؟ ستكون الأول من نوعك -

835
01:16:49,790 --> 01:16:51,821
هيا فليس لدينا وقت

836
01:16:51,910 --> 01:16:53,645
أنا لن أفعل هذا

837
01:16:57,381 --> 01:16:59,793
يجب أن تشرب الدماء
"وإلا ستموت يا "دارين

838
01:16:59,899 --> 01:17:01,602
ما رأيك في هذا؟

839
01:17:05,992 --> 01:17:08,273
اللعنة ستتسبب في
"أنا يقتلوك يا "دارين

840
01:17:10,757 --> 01:17:17,298
ماذا تريد منه؟ -
أحتاج شخصاً يرى النهار بدلاً مني -

841
01:17:17,581 --> 01:17:20,201
أتريدني أن أرعاه لذلك السبب؟

842
01:17:21,261 --> 01:17:24,270
لدي شعور أن
هناك شيء خطير سيحدث له

843
01:17:24,400 --> 01:17:29,090
شيء خطير؟
أخطر من تحوله إلى مصاص دماء؟

844
01:17:32,295 --> 01:17:33,880
أعتقد أنك تشعر بالوحدة

845
01:17:34,516 --> 01:17:38,581
بعد مائتي عام وحدي
لماذا تظنينني بدأت أشعر بالوحدة؟

846
01:17:39,224 --> 01:17:41,488
لا أعرف
لأنك تحب الخصوصية؟

847
01:17:42,795 --> 01:17:43,845
ما الأمر؟

848
01:17:44,924 --> 01:17:45,974
إنهم هنا

849
01:18:44,295 --> 01:18:45,345
ريبيكا"؟"

850
01:19:01,216 --> 01:19:02,403
فقط؟

851
01:19:03,061 --> 01:19:04,544
إهرب من هنا

852
01:19:05,636 --> 01:19:06,686
إنحنِ

853
01:19:18,512 --> 01:19:19,562
أدخل هنا

854
01:20:02,974 --> 01:20:05,685
...أنا لست في قوة المذؤب

855
01:20:05,803 --> 01:20:09,020
لكن هذا لا يعني...
أن تأتوا إلى هنا وتخيفوا الجميع

856
01:20:09,159 --> 01:20:12,758
هذا المكان الخطأ يا فتى -
ليس لديكم أمل في النجاة -

857
01:20:13,143 --> 01:20:14,243
هاجمني وسأنتف شعرك

858
01:20:15,097 --> 01:20:16,334
يا إلهي

859
01:20:21,159 --> 01:20:22,914
لا أريد قتالاًَ هنا

860
01:20:24,998 --> 01:20:27,850
كيف تجرؤون على هذا؟

861
01:20:28,231 --> 01:20:29,851
أأقطع رقابكم؟

862
01:20:33,896 --> 01:20:37,170
أخبرتنا أنه مصاص دماء
حان وقت الإثبات

863
01:20:37,892 --> 01:20:41,829
جاهز تقريباً يوجد أكثر من تابوت هنا
أريدك أن ترتاح قليلاً

864
01:20:42,678 --> 01:20:44,676
ألا تخشى أن يعودوا؟

865
01:20:44,901 --> 01:20:49,115
تريد قتالهم؟ أقترح أن تشرب
بعض الدماء حتى تقاتل بشكل أفضل

866
01:20:50,585 --> 01:20:51,920
وماذا يفعلون هنا؟

867
01:20:52,175 --> 01:20:56,783
إنه سبب غبي لا يعنيك -
لكنهم يطاردونني -

868
01:20:58,135 --> 01:20:59,185
ما السبب؟

869
01:20:59,955 --> 01:21:01,020
السبب؟

870
01:21:01,571 --> 01:21:03,410
لأنني أحمق هذا هو السبب

871
01:21:03,491 --> 01:21:06,492
قط الأحمق
"يكذب في وجه السيد "تايني

872
01:21:06,622 --> 01:21:10,011
لأنه لا يقتل الناس فقد بل
أيضاً يعيدهم الى الحياة

873
01:21:10,158 --> 01:21:13,965
وعندما أموت
سأحاول أن أفهم

874
01:21:15,512 --> 01:21:20,742
الحياة قد تكون بلا معنى
لكني مازلت أقدر الموت

875
01:21:20,969 --> 01:21:25,582
الحياة ليست بلا معنى -
أتمنى لو أرى الأمور من وجهة نظرك -

876
01:21:26,915 --> 01:21:27,965
طاب يومك

877
01:21:54,930 --> 01:21:58,481
تشاكو"؟"
أين؟

878
01:21:59,285 --> 01:22:05,262
لا أعلم ولكنه قال لي
أن أخبرك أن تعود للمنزل

879
01:22:06,296 --> 01:22:08,407
مما يعني ألا تفعل

880
01:22:08,501 --> 01:22:09,840
"إنتظر يا "دارين

881
01:22:10,371 --> 01:22:13,334
يا رفيق إنتبه لنفسك

882
01:22:19,465 --> 01:22:22,176
سيد وسيدة "شان"

883
01:22:22,293 --> 01:22:24,276
ماذا تفعل هنا يا "ستيف"؟

884
01:22:25,021 --> 01:22:26,667
لقد كنت أفكر

885
01:22:26,738 --> 01:22:29,642
أنتما بالتأكيد تفتقدان إبنكما

886
01:22:29,769 --> 01:22:33,335
أمي تشرب طوال الوقت
ولا تنتبه لوجودي

887
01:22:35,022 --> 01:22:37,830
ما رأيكم في أن تتبنياني؟

888
01:22:40,777 --> 01:22:42,270
لا تريدان؟

889
01:22:43,902 --> 01:22:45,277
لأني لن أتراجع عن هذا

890
01:22:49,100 --> 01:22:56,196
من الغريب أن بعض البشر
لا يملكون عاطفة الأبوة التي أملكها

891
01:23:00,925 --> 01:23:04,495
إستعدوا للحفل

892
01:24:22,743 --> 01:24:26,087
مرحباً
أشكري صاحبكِ من أجلي

893
01:24:27,367 --> 01:24:30,360
الآن أنا آسف
يجب أن أعود للبيت

894
01:24:34,668 --> 01:24:36,560
حان الوقت. أليس كذلك؟

895
01:24:59,058 --> 01:25:01,743
ستبقى؟ -
"لن أموت من أجل "دارين -

896
01:25:03,124 --> 01:25:05,430
حسناً إذاً
وداعاً

897
01:25:05,959 --> 01:25:09,065
سأستعيرهم لعدة أيام

898
01:25:11,516 --> 01:25:13,452
لا تنسَ أن تعيدهم

899
01:25:13,537 --> 01:25:14,587
كلاهما

900
01:25:15,266 --> 01:25:17,811
أنت في خطر
خطر كبير

901
01:25:17,922 --> 01:25:23,285
"نهايتك ستكون على يد الـ"فامبانيز
ما1ا قلت لك؟

902
01:25:23,516 --> 01:25:24,892
لا شيء
مجرد كلمات

903
01:25:25,156 --> 01:25:26,898
إحذري من العاصفة غداً

904
01:25:26,973 --> 01:25:28,696
لا تقلقي سأراكِ بالبهو

905
01:26:00,659 --> 01:26:02,796
إثبات
إثبات

906
01:26:06,274 --> 01:26:09,138
أنظر لنفسك
أأنت مصاص دماء؟

907
01:26:11,124 --> 01:26:14,177
هذه تحية -
أين عائلتي وصديقي؟ -

908
01:26:14,710 --> 01:26:19,337
هذا أجمل وأمتع عرض ممكن

909
01:26:24,762 --> 01:26:27,357
أعجبك هذا؟
أتقول أني موهوب؟

910
01:26:28,636 --> 01:26:31,241
كلا؟
ماذا تعرف أنت عن المواهب؟

911
01:26:33,653 --> 01:26:38,302
أين "كربسلي"؟
أين "كربسلي"؟

912
01:26:42,241 --> 01:26:44,758
كربسلي" حظه سيء"

913
01:26:44,867 --> 01:26:48,838
لأنه سيفوت العرض

914
01:26:49,895 --> 01:26:54,859
هذه واحدة من الخارقين
أحب هذا النوع

915
01:26:57,336 --> 01:27:00,342
وهنا نجد العائلة المحبوبة

916
01:27:01,030 --> 01:27:02,825
تصفيق
تصفيق

917
01:27:05,478 --> 01:27:08,873
مرحباً يا إبننا العزيز -
مرحباً يا والداي الحبيبان -

918
01:27:09,019 --> 01:27:10,906
مرحباً يا أختي العزيزة

919
01:27:12,347 --> 01:27:13,975
كل من تحبهم

920
01:27:15,277 --> 01:27:18,592
لا تقلقوا ,ستكونوا بخير -
سيكونون أفضل من ذلك -

921
01:27:20,026 --> 01:27:22,744
سيكونون لذيذون

922
01:27:25,178 --> 01:27:30,299
والآن إسمحوا لي أن أقدم لكم
الرفيق والصديق العزيز والأخ بالدم

923
01:27:31,341 --> 01:27:33,955
والذي تم إختياره في يوم واحد

924
01:27:34,547 --> 01:27:39,376
"والمعروف بـ"ستيف

925
01:27:40,511 --> 01:27:42,661
شكراً لكم
شكراً لكم

926
01:27:44,475 --> 01:27:47,093
ستيف"؟" -
أنت حي؟ -

927
01:27:49,020 --> 01:27:51,858
أنت فعلاً وغد أناني

928
01:27:52,355 --> 01:27:55,454
أتفعل هذا بعائلتك
وصديقك العزيز السري؟

929
01:27:56,396 --> 01:27:57,986
لم أكن أريد إيذاء أحد

930
01:27:58,214 --> 01:28:00,441
كان المفروض
أن تفعل ما هو مقدر لك

931
01:28:00,538 --> 01:28:03,598
لكنك أخذت مكاني
كان هذا حلمي

932
01:28:05,489 --> 01:28:07,018
ماذا تفعل معه؟

933
01:28:07,913 --> 01:28:09,924
من؟
رامون"؟"

934
01:28:10,339 --> 01:28:12,372
إنه ليس سيئاً كما يبدو

935
01:28:12,460 --> 01:28:15,462
...لفترة ظننت أني نكرة

936
01:28:16,097 --> 01:28:17,902
وكنت كذلك فعلاً

937
01:28:18,218 --> 01:28:20,929
لكن أتعرف؟
الآن أظنني رائعاً

938
01:28:21,046 --> 01:28:24,339
أظن أن لي قدراً
أو ما إلى ذلك

939
01:28:24,481 --> 01:28:28,258
ماذا عنك؟
لم تكن تريد التحول إلى مصاص دماء

940
01:28:28,423 --> 01:28:30,069
مصاصوا الدماء قذرين

941
01:28:30,140 --> 01:28:32,686
"يحيا الـ"فامبانيز -
صحيح -

942
01:28:33,575 --> 01:28:36,286
أول شخص أقتله؟
"السيد "كريبسلي

943
01:28:36,404 --> 01:28:39,302
الدماء تشعرني بالإثارة
أتفهم قصدي؟

944
01:28:41,152 --> 01:28:43,500
أنا لا أشرب الدماء

945
01:28:44,991 --> 01:28:46,248
أنا أعرفك

946
01:28:46,910 --> 01:28:49,644
طوال الوقت
تريد أن تكون الشاب المثالي

947
01:28:50,345 --> 01:28:57,096
تحب أن يمدحك الجميع
موضوع الدماء هذا...ماذا حدث؟

948
01:28:59,539 --> 01:29:01,185
حسناً إليك الاتفاق

949
01:29:01,256 --> 01:29:05,596
السمين مازال يريدك
كما أنك كنت أعز أصدقائي

950
01:29:07,217 --> 01:29:10,510
حسناً إليك الصفقة
يا صديقي السابق

951
01:29:10,652 --> 01:29:13,099
إذا قتلت عائلتك
سأتركك تذهب

952
01:29:14,863 --> 01:29:17,173
إنتظر
هذا خطئي

953
01:29:17,523 --> 01:29:19,831
إذا قتلت الفتاة الخارقة
سأترك عائلتك أحياء

954
01:29:19,930 --> 01:29:22,106
ماذا؟ ستغير القواعد؟

955
01:29:23,685 --> 01:29:26,408
هذا جزء من الخطة يا رجل
ثق بهذا

956
01:29:28,129 --> 01:29:29,290
ما رأيك؟

957
01:29:30,028 --> 01:29:32,923
أقتلها
نعم أنا أيضاً أشرب الدماء

958
01:29:33,445 --> 01:29:34,973
يمكنك أن تفعل بها ما تريد

959
01:30:02,993 --> 01:30:04,043
إنتظر

960
01:30:07,026 --> 01:30:13,418
إسمح لي يا سيدي
أترك عبائتك بالخارج

961
01:30:13,694 --> 01:30:15,824
أنت مثير للشفقة

962
01:30:15,918 --> 01:30:18,435
أنت ضعيف تماماً

963
01:30:21,140 --> 01:30:23,501
مارون"؟" -
أخيراً -

964
01:30:27,092 --> 01:30:29,340
كنا نتوقع ظهورك

965
01:31:25,829 --> 01:31:27,272
أنا أكره العناكب

966
01:31:47,045 --> 01:31:48,404
هيا تعال

967
01:31:55,634 --> 01:31:58,321
أنتِ هنا بسببي؟ -
نعم -

968
01:31:58,439 --> 01:32:02,345
أنا آسف لتوريطكِ في هذا -
توقف من فضلك -

969
01:32:03,404 --> 01:32:04,801
أنت لا تشرب الدماء إذاً

970
01:32:05,709 --> 01:32:07,162
هذا صحيح -
حسناً -

971
01:32:08,463 --> 01:32:09,828
أيمكنك جرح ذراعي؟

972
01:32:11,090 --> 01:32:13,936
هيا أنا أعرضه عليك

973
01:32:15,737 --> 01:32:17,576
...شكراً لكني

974
01:32:17,657 --> 01:32:19,496
لا أستطيع أن أفعل هذا

975
01:32:19,577 --> 01:32:20,737
ماذا؟

976
01:32:20,789 --> 01:32:25,244
أي شيءئ لا يجعلني إنسان -
نعم -

977
01:32:25,437 --> 01:32:28,997
لكن هذا لا علاقة له بما تريد
وإنما بما أنت عليه

978
01:34:02,323 --> 01:34:03,804
إنه لك يا بني

979
01:34:25,358 --> 01:34:32,021
أنا لست...لست من محبي المسرح

980
01:34:35,360 --> 01:34:38,943
رجالي ليسوا ضعاف كرجالك

981
01:34:39,098 --> 01:34:41,120
سينتقمون لي سريعاً

982
01:34:46,855 --> 01:34:48,033
...على أي حال

983
01:34:48,999 --> 01:34:52,274
مائة عام...
ليست مدة سيئة

984
01:34:54,231 --> 01:34:55,759
لقد بدأت الحرب

985
01:35:05,489 --> 01:35:08,372
رائع
مذهل

986
01:35:08,498 --> 01:35:12,791
بالفعل ,أحسنت
رائع

987
01:35:13,790 --> 01:35:14,840
كما طلبت

988
01:35:16,680 --> 01:35:18,226
لقد بدأنا لك الحرب

989
01:35:22,540 --> 01:35:24,477
تريد أن تبدأ حرباً؟

990
01:35:25,167 --> 01:35:27,143
لن تنجو منها إذاً

991
01:35:32,596 --> 01:35:36,637
فعلاً من الصعب التحكم في الشباب

992
01:35:48,908 --> 01:35:50,844
أنا أكرهك -
وأنا أكرهك -

993
01:35:50,929 --> 01:35:53,341
لقد تحولت لمصاص دماء لأنقذك -
شكراً -

994
01:36:08,609 --> 01:36:10,802
هيا
إفعلها

995
01:36:24,975 --> 01:36:26,307
كفى يا أولاد

996
01:36:31,745 --> 01:36:34,029
"تعال معي يا "ستيف

997
01:36:34,574 --> 01:36:37,700
...ليس قبل أن -
إلزم أدبك -

998
01:36:39,120 --> 01:36:41,347
لم يحن دورك في القتال

999
01:36:41,443 --> 01:36:42,740
ليس بعد

1000
01:36:44,179 --> 01:36:45,920
ما معنى هذا؟

1001
01:36:46,394 --> 01:36:48,756
ستجد كل ما تريد في كتاب

1002
01:36:49,510 --> 01:36:51,671
أنت تقرأ كتباً. أليس كذلك؟

1003
01:36:59,044 --> 01:37:00,094
ستيف"؟"

1004
01:37:03,771 --> 01:37:05,613
إسمع...لا تذهب

1005
01:37:07,508 --> 01:37:11,801
هذا ما يجب أن أفعله
لا أكثر ولا أقل

1006
01:37:13,672 --> 01:37:18,268
إليك الحقيقة
كل منا له مصير مختلف

1007
01:37:19,633 --> 01:37:24,378
لا شيء أصعب
من تفريق صديقان مقربان

1008
01:37:24,583 --> 01:37:26,102
ما أحلى العودة للمنزل

1009
01:37:27,715 --> 01:37:31,967
ومرة أخرى
يوماً ما ستأتي إلينا

1010
01:37:34,282 --> 01:37:36,316
...فرغم كل شيء

1011
01:37:36,706 --> 01:37:39,689
أنت متعطش للدماء أيضاً...

1012
01:37:40,445 --> 01:37:45,413
لا. كوني مصاص دماء
لا يعني أني متعطش للدماء

1013
01:37:47,212 --> 01:37:50,026
فالأمر ليس ما أنت؟
بل كيف أنت؟

1014
01:37:59,843 --> 01:38:01,971
كدت أنسى

1015
01:38:53,388 --> 01:38:59,524
إرتدِ هذا -
يجب أن تعلمني كيف تفعل هذا -

1016
01:38:59,788 --> 01:39:05,565
سأعلمك كل شيء
فمهمتي هي تعليمك

1017
01:39:05,815 --> 01:39:09,284
والآنت
أأنت مستعد للذهاب لأشخاص حقيقيين؟

1018
01:39:29,551 --> 01:39:30,601
"الوداع يا "آني

1019
01:39:39,053 --> 01:39:42,248
هل نفع الأمر؟
سيظنانه خلماً؟

1020
01:39:42,387 --> 01:39:46,938
سيعمل على الذكريات
لكن ليس المشاعر

1021
01:39:47,135 --> 01:39:50,503
فهما يشعران أنك حي دائماً

1022
01:39:50,873 --> 01:39:54,147
هذا جيد. أليس كذلك؟ -
بلى -

1023
01:40:05,523 --> 01:40:06,969
أريد أن أسألكِ عن شيء

1024
01:40:11,078 --> 01:40:13,789
يا إلهي أنتِ جميلة

1025
01:40:13,907 --> 01:40:17,102
"لقد تركتك شربت دمي يا "دارين

1026
01:40:17,241 --> 01:40:19,565
بالتأكيد يمكنك أن تقبلني

1027
01:40:43,004 --> 01:40:46,257
هيا ليس لدينا وقت
أكملا فيما بعد

1028
01:40:48,965 --> 01:40:52,109
كيف سنفعل هذا؟
لا يمكنني حملكما معاً

1029
01:40:54,016 --> 01:40:56,030
"إحمل أنت "ريبيكا
وأنا سأطير

1030
01:40:57,653 --> 01:40:59,855
كمصاص دماء حقيقي؟

1031
01:41:01,392 --> 01:41:04,195
"لقد فعلتها يا "لارتين

1032
01:41:05,230 --> 01:41:07,166
لم أظنك ستذهب من أجله

1033
01:41:07,251 --> 01:41:13,229
أتظنين أن مصاص الدماء لا قلب له؟ -
أنا فخورة بك -

1034
01:41:17,758 --> 01:41:20,857
كل من يريد أن يصبح
...عضواً في السييرك

1035
01:41:22,606 --> 01:41:23,786
ليرفع يده...

1036
01:41:30,557 --> 01:41:31,747
هذه يدي

1037
01:41:32,279 --> 01:41:33,329
تشاكو"؟"

1038
01:41:35,742 --> 01:41:38,909
هذا وقت صناعة الأبطال

1039
01:41:45,238 --> 01:41:48,531
قررت البقاء؟

1040
01:41:48,673 --> 01:41:52,479
ليس لمدة طويلة -
أرجو أن تكون بخير -

1041
01:41:55,644 --> 01:41:58,059
هذا غريب
...لقد ظننت لمدة طويلة

1042
01:41:58,371 --> 01:42:02,257
أن هذا لا يمكن أن يحدث...
ولن أكون في هذا الموقف

1043
01:42:06,050 --> 01:42:09,173
لكن الآن
لا أتخيل حياتي بشكل آخر

1044
01:42:13,627 --> 01:42:16,338
كنت تعرف اني قادم

1045
01:42:16,456 --> 01:42:18,198
معي شيء صنعته من أجلك

1046
01:42:18,275 --> 01:42:19,649
لموهبتك

1047
01:42:20,282 --> 01:42:21,391
هدية متواضعة

1048
01:42:23,629 --> 01:42:25,880
"ومن الآن أنت السيد بـ"كربسلي

1049
01:42:31,409 --> 01:42:33,442
لأنك أخبرتني الحقيقة

1050
01:42:33,530 --> 01:42:35,086
من أين نبدأ

1051
01:42:36,359 --> 01:42:38,489
لقد فعلتها يا رجل

1052
01:42:38,581 --> 01:42:40,948
أنت الأفضل دائماً

1053
01:42:41,086 --> 01:42:43,229
ما كنت لأفعل أفضل من هذا

1054
01:42:44,037 --> 01:42:45,922
للأسف نحتاج الفتى

1055
01:42:48,582 --> 01:42:51,002
من المفروض أن أخبره

1056
01:42:51,109 --> 01:42:53,723
أعطه يوماً للراحة

1057
01:42:53,837 --> 01:42:55,116
إنه يستحقه

1058
01:42:57,877 --> 01:43:00,247
لا يوجد مصادفات الآن

1059
01:43:00,505 --> 01:43:02,568
فالحياة لا تحتمل خيارات

1060
01:43:03,333 --> 01:43:06,867
لكن هذا ليس سيئاً -
مبطن وآمن -

1061
01:43:08,486 --> 01:43:09,840
"إسمي "دارين شان

1062
01:43:09,901 --> 01:43:12,805
وأنا أعيش وسط الخارقين
لأنّني واحد منهم

1063
01:43:15,717 --> 01:43:25,468
" ( Miro80 & White Angel : ترجمة ) "
" ( Abu Essa : تعديل ) "

1064
01:43:25,518 --> 01:43:30,068
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 0.9.5.2

