999 01:05:19,804 --> 01:05:22,034 أنت تصل بالأشياء إلى أكثر الدرجات حزناً 1000 01:05:22,207 --> 01:05:24,937 إلى درجة أن يوجد شئ لتخسره 1001 01:05:25,110 --> 01:05:27,408 و فجأة ، خلال كل الموسيقى 1002 01:05:27,579 --> 01:05:30,104 خلال كل مظاهر بناء الرجال 1003 01:05:30,348 --> 01:05:32,680 تصل المحاولات إلى النهاية 1004 01:05:33,018 --> 01:05:35,680 و ما هذا ؟ ماذا يقول النفير ؟ 1005 01:05:36,555 --> 01:05:37,681 حتى لك 1006 01:05:39,424 --> 01:05:41,449 برافو 1007 01:05:41,626 --> 01:05:43,992 شكراً لك 1008 01:05:44,162 --> 01:05:47,461 ها نحن نهتز قليلاً و لكنا نقف على أقدامنا 1009 01:05:47,632 --> 01:05:49,657 إننى لم أكن سيئة جداً حقاً - ضعى هذا - 1010 01:05:49,834 --> 01:05:52,598 إننى لا أشعر بالبرد - ضعيه عليك ، سوف ننصرف - 1011 01:05:52,771 --> 01:05:54,671 ماذا ؟ - سوف نعود للبيت - 1012 01:05:54,839 --> 01:05:57,740 انتظر دقيقة ، ماذا كان يحدث هنا ؟ 1013 01:05:57,909 --> 01:05:59,934 ماذا كنت تفعل ؟ - سوف أحضر السيارة - 1014 01:06:00,111 --> 01:06:01,339 ليس عليك ذلك ، سوف أستدعى تاكسياً - إننى مصمم - 1015 01:06:01,513 --> 01:06:03,003 "جورج "- نعم يا حبيبتى - 1016 01:06:03,181 --> 01:06:05,206 ماذا تظن أنك فاعل ؟ 1017 01:06:05,417 --> 01:06:07,908 الآن ، دعينى أرى أعتقد أن ما أفعله هو 1018 01:06:08,086 --> 01:06:12,716 إننى سأحضر السيارة كى أقل ضيفينا الصغار إلى بيتهما 1019 01:06:23,068 --> 01:06:24,899 حسناً ، ألن تعتذر ؟ 1020 01:06:25,070 --> 01:06:26,697 إنه ليس خطأى ، على الشارع أن يكون مستقيماً 1021 01:06:26,871 --> 01:06:29,135 ليس هذا ، لأنك تسببت فى أن جعلتها تتقيأ 1022 01:06:29,307 --> 01:06:31,639 إننى لم أتسبب فى ذلك - بالتأكيد تسببت به - 1023 01:06:31,810 --> 01:06:34,301 لم أتسبب - من تظن أنه فعل ذلك ؟ - 1024 01:06:34,479 --> 01:06:35,946 أظن أنه قد جعل زوجته تتقيأ 1025 01:06:36,114 --> 01:06:38,344 حسناً ، أنت تجعليننى أتقيأ - هذا مختلف - 1026 01:06:38,516 --> 01:06:40,814 لا ، أرجوك ، إننى أتقيأ 1027 01:06:40,986 --> 01:06:43,887 إننى أتقيأ من تلفاء نفسى بدون سبب 1028 01:06:44,089 --> 01:06:46,649 هل هذا حقيقى ؟ - أنت رقيقة يا حبيبتى - 1029 01:06:46,825 --> 01:06:48,190 إننى أفعل ذلك دائماً 1030 01:06:48,393 --> 01:06:51,226 مثل بيج بن - راقب الطريق - 1031 01:06:51,396 --> 01:06:52,693 إن " جورج " يدفع الجميع إلى التقيؤ 1032 01:06:52,864 --> 01:06:55,162 حين كان ابننا صبياً صغيراً - "لا تبدئى يا " مارثا - 1033 01:06:55,333 --> 01:06:57,893 "كان يتقيأ بسبب " جورج - قلت لك ألا تبدئى - 1034 01:06:58,069 --> 01:07:02,597 "لقد ساء الأمر لدرجة أنه كلما دخل " جورج إلى الغرفة ، فإنه لا ينقطع عن التقيؤ 1035 01:07:02,807 --> 01:07:05,537 إن ابننا كان يتقيأ طوال الوقت يا زوجتى و حبيبتى 1036 01:07:05,710 --> 01:07:07,837 لأنك كنت دائماً تعبثى بوجهه 1037 01:07:08,013 --> 01:07:10,777 تقتحمى غرفة نومه ، بالكيمونو الطائر و تقومى بهذه التفاهات 1038 01:07:10,949 --> 01:07:14,248 أعتقد أنه يهرب مرتين فى شهر واحد لهذا السبب 1039 01:07:14,419 --> 01:07:17,411 مرتان فى شهر واحد ستة مرات فى السنة 1040 01:07:17,589 --> 01:07:21,218 لقد هرب إبننا من البيت لأن مارثا " اعتادت على حصاره فى الركن " 1041 01:07:21,393 --> 01:07:24,726 إننى لم أحاصر هذا النذل أبداً 1042 01:07:24,896 --> 01:07:28,832 لقد اعتاد أن يهرع إلى عند عودتى للبيت قائلاً ، أن أمه تحاصره 1043 01:07:29,000 --> 01:07:31,093 كاذب - هكذا كان الحال - 1044 01:07:31,269 --> 01:07:33,533 لقد كانت تحاصره دائماً شئ محرج 1045 01:07:33,905 --> 01:07:36,669 إذا كان الأمر محرجاً لماذا تتحدثان عنه ؟ 1046 01:07:36,941 --> 01:07:39,569 شكراً - إننى لم أرد الحديث عن ذلك أبداً - 1047 01:07:39,744 --> 01:07:43,942 أتمنى أن أتناول بعض البراندى أحب البراندى ، حقاً 1048 01:07:44,115 --> 01:07:46,310 شئ جيد بالنسبة لك - إنه يعيد توازنى - 1049 01:07:46,484 --> 01:07:48,645 إننى معتادة على شرب البراندى 1050 01:07:48,820 --> 01:07:50,549 لقد اعتدت على شرب البرجين أيضاً 1051 01:07:50,722 --> 01:07:51,780 "اصمتى يا " مارثا 1052 01:07:54,726 --> 01:07:56,990 ماذا ؟ - لا شئ - 1053 01:07:57,962 --> 01:08:00,556 هل أخبرك عن ذلك ؟ - حسناً - 1054 01:08:00,732 --> 01:08:03,792 هيا ، يجب أن يكون قد أخبرك بشئ - فى الواقع ، إن ما فعلناه هو - 1055 01:08:03,968 --> 01:08:05,993 نوع من الرقص 1056 01:08:06,171 --> 01:08:08,503 إننى أحب الرقص ، حقاً 1057 01:08:08,673 --> 01:08:11,836 إنه لم يعنى ذلك - حسناً ، لا أظنه يعنى ذلك - 1058 01:08:12,010 --> 01:08:15,207 رجلان ناضجان يرقصان ، رباه 1059 01:08:15,380 --> 01:08:19,407 ألم يبدأ فى اخبارك كيف حاول أن ينشر كتاباً و لم يسمح له أبى ؟ 1060 01:08:19,584 --> 01:08:21,245 "أرجوك يا " مارثا - كتاب ؟ أى كتاب ؟ - 1061 01:08:21,419 --> 01:08:23,717 أرجوك ، مجرد كتاب - مجرد كتاب ؟ - 1062 01:08:23,888 --> 01:08:25,651 أنظروا ، رقص 1063 01:08:26,091 --> 01:08:29,026 لماذا لا نرقص ؟ أحب الرقص - حبيبتى - 1064 01:08:29,194 --> 01:08:31,321 لقد كدنا نصل إلى البيت - أريد بعض الرقص - 1065 01:08:31,529 --> 01:08:34,498 إنها ليست فكرة سيئة - إننى أحب الرقص ، ألا تحبينه أنت ؟ - 1066 01:08:34,666 --> 01:08:38,397 مع الرجل المناسب ، نعم - إننى أرقص مثل الريح - 1067 01:08:39,204 --> 01:08:41,638 أوقف السيارة ، سوف نذهب لنرقص - "مارثا "- 1068 01:08:41,806 --> 01:08:44,741 لأجل الرب - هل سمعتنى ؟ - 1069 01:08:45,043 --> 01:08:46,772 حسناً ، كما تريد حبيبتى 1070 01:08:53,485 --> 01:08:56,045 إننى أرقص مثل الريح 1071 01:08:56,888 --> 01:08:59,254 حسناً ، ضع واحدة 1072 01:08:59,524 --> 01:09:02,357 نعم يا حبيبتى ، كيف سنقوم بذلك ؟ سنقوم بتبديل الزوجان ؟ 1073 01:09:02,527 --> 01:09:04,358 لا تظن اننى سوف أرقص معك 1074 01:09:04,529 --> 01:09:07,862 ليس و هو هنا ، هذا أكيد و ليس مع الأصابع الوامضة أيضاً 1075 01:09:08,032 --> 01:09:12,435 سوف أرقص مع أى فرد سوف أرقص بمفردى 1076 01:09:12,604 --> 01:09:16,472 حبيبتى ، سوف تتقيأين مرة أخرى - إننى أرقص مثل الريح - 1077 01:09:17,375 --> 01:09:18,865 رائع 1078 01:09:21,079 --> 01:09:24,378 حسناً أيها الأطفال قوموا باختيار واحدة 1079 01:09:24,749 --> 01:09:27,445 "حسناً يا " جورج توقف عن ذلك 1080 01:09:31,756 --> 01:09:33,917 حبيبتى - أوقف هذا - 1081 01:09:34,426 --> 01:09:35,415 ماذا يا " مارثا " ؟ ماذا ؟ 1082 01:09:36,761 --> 01:09:39,059 حسناً أيها النذل 1083 01:09:39,230 --> 01:09:40,959 ماذا قلت يا حبيبتى ؟ - لقد توقف - 1084 01:09:41,132 --> 01:09:42,531 لماذا توقف ؟ 1085 01:09:43,101 --> 01:09:44,432 أعطنى بعض التغيير - ماذا ؟ - 1086 01:09:44,602 --> 01:09:47,070 قلت أعطنى بعض التغيير - لا - 1087 01:09:47,238 --> 01:09:49,365 حبيبتى ، حبيبتى 1088 01:09:49,541 --> 01:09:50,838 أوقف هذا 1089 01:09:51,009 --> 01:09:53,341 أنت دائماً تعارضنى حين أقضى وقتاً طيباً 1090 01:09:53,511 --> 01:09:55,706 آسف يا حبيبتى - دعنى و شأنى - 1091 01:09:55,880 --> 01:09:57,780 إننى أريد الرقص و أنت لا تريدنى أن أرقص 1092 01:09:57,949 --> 01:10:01,715 أحب أن ترقصى - دعنى و شأنى - 1093 01:10:05,590 --> 01:10:07,751 "قومى بالإختيار يا " مارثا حسب ذوقك 1094 01:10:07,926 --> 01:10:09,291 أنت على حق 1095 01:10:09,594 --> 01:10:11,061 مرحباً أيتها المثيرة 1096 01:10:11,329 --> 01:10:13,229 هل تريدين الرقص يا ذات الصدر الملائكى ؟ 1097 01:10:14,365 --> 01:10:17,095 ماذا قلت عن زوجتى ؟ - أوه - 1098 01:10:17,268 --> 01:10:21,261 لا ، إذا لم أتمكن من القيام برقصى التعبيرى ، فإننى لا أريد الرقص أبداً 1099 01:10:21,439 --> 01:10:23,270 سوف أجلس هنا فقط 1100 01:10:23,441 --> 01:10:25,841 حسناً ، هذا هو هيا بنا 1101 01:10:29,647 --> 01:10:32,810 سوف نجلس هنا و نشاهد - هذا صحيح - 1102 01:10:35,553 --> 01:10:38,113 مرحبا - مرحبا - 1103 01:10:45,129 --> 01:10:47,290 أنت قوى ، أليس كذلك ؟ 1104 01:10:47,665 --> 01:10:49,633 يعجبنى ذلك 1105 01:10:50,368 --> 01:10:52,199 إنهما يرقصان كما لو كانا قد رقصا معاً من قبل 1106 01:10:52,370 --> 01:10:55,533 هذه رقصة مألوفة ، حلمات القرد إن كليهما يعرفها 1107 01:10:55,707 --> 01:10:58,107 لا أعرف ماذا تعنى 1108 01:11:00,311 --> 01:11:03,007 أحب حركتك - أحب حركتك أيضاً - 1109 01:11:03,214 --> 01:11:05,375 إنهما يحبان حركتهما - هذا لطيف - 1110 01:11:07,485 --> 01:11:11,478 "إننى مندهشة أن " جورج لم يخبرك عن نواياه 1111 01:11:11,656 --> 01:11:13,954 حسناً ، إنه لم يخبرنى - هذا يدهشنى - 1112 01:11:14,158 --> 01:11:15,921 حقاً ؟ - أليسا فاتنين ؟ - 1113 01:11:16,094 --> 01:11:17,994 إنه عادة ما يفعل ذلك حين تواتيه الفرصة 1114 01:11:18,162 --> 01:11:19,652 لا أعتقد أنه يثق بى 1115 01:11:19,831 --> 01:11:23,927 حقاً ، إنها قصة محزنة 1116 01:11:24,102 --> 01:11:28,004 حقاً ؟ - إنها تبكيك - 1117 01:11:28,339 --> 01:11:30,398 إن لديك مواهب قبيحة "يا " مارثا 1118 01:11:30,608 --> 01:11:32,542 أحقاً هذا ؟ 1119 01:11:33,278 --> 01:11:34,336 لا تشجعها 1120 01:11:34,646 --> 01:11:36,113 يشجعنى ؟ - استمر - 1121 01:11:36,281 --> 01:11:37,942 لقد حذرتك لا تشجعها 1122 01:11:38,149 --> 01:11:39,673 لقد حذرك 1123 01:11:40,351 --> 01:11:44,287 لا تشجعنى - لقد سمعته ،أخبرينى بالمزيد - 1124 01:11:45,056 --> 01:11:47,251 حسناً 1125 01:11:48,393 --> 01:11:51,362 إن " جورج " لديه طموحات كبيرة 1126 01:11:51,529 --> 01:11:54,293 بالرغم من حدوث شئ مضحك فى الماضى 1127 01:11:54,465 --> 01:11:57,491 حوله " جورج " إلى رواية 1128 01:11:57,669 --> 01:12:01,002 محاولته الأولى و الأخيرة 1129 01:12:01,172 --> 01:12:06,041 لقد قلتها بالقافية - نعم ، قلتيها كذلك - 1130 01:12:06,210 --> 01:12:07,472 "إننى أحذرك يا " مارثا 1131 01:12:08,046 --> 01:12:12,278 و لكن أبى قد القى نظرة "على رواية " جورج 1132 01:12:12,450 --> 01:12:14,418 أنت تتطلعين إلى لكمة فى فمك 1133 01:12:14,586 --> 01:12:15,848 أخبرينى 1134 01:12:16,020 --> 01:12:18,511 لقد أصيب بصدمة لما قرأه 1135 01:12:18,690 --> 01:12:20,624 حقاً ؟ - نعم - 1136 01:12:20,792 --> 01:12:24,228 قصة تدور كلها حول طفل بذئ سيئ السلوك 1137 01:12:24,395 --> 01:12:26,863 لن أحتمل ذلك 1138 01:12:27,031 --> 01:12:30,023 طفل بذئ سيئ السلوك 1139 01:12:30,201 --> 01:12:33,466 قام بقتل أمه 1140 01:12:33,638 --> 01:12:37,233 و مات أبوه 1141 01:12:37,508 --> 01:12:39,442 "توقفى يا " مارثا 1142 01:12:40,912 --> 01:12:42,641 و قال له أبى 1143 01:12:42,814 --> 01:12:46,409 لن أسمح لك بنشر هذه 1144 01:12:46,584 --> 01:12:49,883 حسناً ، لقد انتهى الرقص - عنف ، عنف - 1145 01:12:50,254 --> 01:12:52,154 و قال أبى : اسمع يا بنى 1146 01:12:52,323 --> 01:12:56,020 لا تفكر لثانية واحدة أننى سوف أسمح لك بنشر هذه الحماقة 1147 01:12:56,194 --> 01:12:59,425 ليس فى حياتك ولا طالما تقوم بالتدريس هنا 1148 01:12:59,597 --> 01:13:02,930 فم بنشر هذا و سوف تطرد على مؤخرتك 1149 01:13:03,101 --> 01:13:05,797 كفى عن ذلك 1150 01:13:06,104 --> 01:13:07,799 لن أسمح بأن يسخر منى أحد 1151 01:13:07,972 --> 01:13:09,735 إنه لن يسمح أن يسخر منه أحد 1152 01:13:09,907 --> 01:13:12,637 لأجل الرب - لن أسمح بذلك ، انتهت اللعبة - 1153 01:13:12,810 --> 01:13:14,641 تخيل فقط - نعم - 1154 01:13:14,812 --> 01:13:19,044 رواية تدور كلها حول إبن يقتل أمه و يتسبب فى موت أبيه 1155 01:13:19,217 --> 01:13:21,583 و يتظاهر بأن كل شئ كان حادثاً 1156 01:13:21,753 --> 01:13:24,153 انتظر دقيقة 1157 01:13:24,322 --> 01:13:26,085 هل تريد أن تعرف النقطة الفاصلة ؟ - نعم - 1158 01:13:26,257 --> 01:13:29,158 هل تريد أن تعرف ماذا قال جورج " العظيم لأبى ؟ " 1159 01:13:29,327 --> 01:13:31,386 نعم - لا ، لا ، لا - 1160 01:13:31,562 --> 01:13:34,759 انتظر دقيقة - قال " جورج " ، لكن يا أبى - 1161 01:13:35,233 --> 01:13:38,634 أعنى يا سيدى ، و لكن هذه ليست رواية على الإطلاق 1162 01:13:38,803 --> 01:13:41,328 لن تقولى هذا - ابتعد عنى - 1163 01:13:41,506 --> 01:13:43,440 لا يا سيدى ، هذه ليست رواية على الإطلاق 1164 01:13:43,608 --> 01:13:47,237 إنها الحقيقة لقد حدث هذا لى 1165 01:13:47,445 --> 01:13:49,811 سوف أقتلك - لقد حدث ذلك بالفعل - 1166 01:13:51,983 --> 01:13:53,245 انتظر 1167 01:13:53,418 --> 01:13:54,510 عنف 1168 01:13:55,219 --> 01:13:57,244 عنف ، عنف 1169 01:13:57,488 --> 01:13:58,819 توقف عن ذلك 1170 01:14:01,793 --> 01:14:03,021 أين أنت ؟ 1171 01:14:03,961 --> 01:14:06,555 حسناً ، إننى هادئ الآن 1172 01:14:07,465 --> 01:14:10,764 سوف نكون جميعاً هادئون 1173 01:14:14,939 --> 01:14:16,531 أيها القاتل 1174 01:14:16,708 --> 01:14:19,040 هذا يكفى - ماذا يحدث هنا ؟ - 1175 01:14:19,210 --> 01:14:23,112 لا شئ ، ليست هناك متاعب إننا نلعب لعبة فقط 1176 01:14:23,281 --> 01:14:25,943 حسناً ، سوف نغلق 1177 01:14:26,184 --> 01:14:27,412 دورة واحدة فقط 1178 01:14:27,685 --> 01:14:31,678 المثل للجميع ، أعطنا دورة واحدة و سوف نكون على طريقنا المرح 1179 01:14:31,923 --> 01:14:34,016 حسناً ، جيد 1180 01:14:34,225 --> 01:14:36,853 شكراً ، شكراً 1181 01:14:39,363 --> 01:14:43,857 حسناً ، هذه لعبة واحدة ماذا سنفعل بعد ذلك ؟ 1182 01:14:44,068 --> 01:14:46,798 هيا ، أعنى دعونا نفكر فى شئ آخر 1183 01:14:46,971 --> 01:14:49,599 "لقد لعبنا " إذلال المضيف ماذا سنفعل الآن ؟ 1184 01:14:49,774 --> 01:14:52,242 أنظر - أنظر - 1185 01:14:52,410 --> 01:14:55,538 هيا ، يجب أن نعرف لعبات أخرى من نوع لعبات طلبة الجامعة 1186 01:14:55,713 --> 01:14:58,477 لن تكون آخر حدود معجمنا - ألم تنل كفايتك ؟ - 1187 01:14:58,649 --> 01:15:00,446 هناك لعبات أخرى 1188 01:15:00,618 --> 01:15:02,051 ماذا عن 1189 01:15:02,420 --> 01:15:05,514 ماذا عن ، اعتلى حدبة المضيفة ؟ 1190 01:15:05,690 --> 01:15:07,624 ماذا عن هذه ؟ هل تريدون لعب هذه اللعبة ؟ 1191 01:15:07,792 --> 01:15:09,783 هل تريدون لعب ، اعتلاء حدبة المضيفة ؟ - اهدأ - 1192 01:15:09,961 --> 01:15:12,259 أم هل تريد الإنتظار لاحقاً لتلعبها فى الشجيرات ؟ 1193 01:15:12,430 --> 01:15:15,593 اعتلاء حدبة المضيفة - اصمتى - 1194 01:15:31,415 --> 01:15:35,044 ألا تريدون لعب هذه الآن ، سنوفرها فيما بعد ، ماذا سنلعب الآن ؟ 1195 01:15:35,219 --> 01:15:38,586 وجه الرجل الغارق - إننى لا أغرق - 1196 01:15:38,756 --> 01:15:40,781 لقد طلبت منى أن أصمت - آسف - 1197 01:15:40,958 --> 01:15:42,255 لا ، لست آسفاً - إننى آسف - 1198 01:15:42,493 --> 01:15:45,257 حسناً ، إننى أعرف ما سنفعل 1199 01:15:45,463 --> 01:15:48,557 بما أننا فى خلال لعبة إذلال المضيف 1200 01:15:48,733 --> 01:15:51,167 ولا نريد أن نلعب إعتلاء حدبة المضيفة بعد 1201 01:15:51,335 --> 01:15:54,736 أعرف ماذا سنفعل ماذا عن دورة من : أحضروا الضيوف ؟ 1202 01:15:54,906 --> 01:15:58,137 ماذا عن ذلك ؟ أحضروا الضيوف ؟ - "رباه يا " جورج - 1203 01:15:58,309 --> 01:16:01,142 قطارة الكتاب ، ذكر الأطفال - إننى لا أحب هذه اللعبات - 1204 01:16:01,312 --> 01:16:05,442 لقد لعبنا لعبة واحدة فقط ، يجب أن نلعب أخرى ، لا يمكنك الطيران بواحدة 1205 01:16:05,616 --> 01:16:07,277 أنظروا على أى حال - سكوت - 1206 01:16:07,451 --> 01:16:09,009 كيف تلعب أحضروا الضيوف ؟ 1207 01:16:09,187 --> 01:16:10,677 رباه - أسكت أنت - 1208 01:16:10,855 --> 01:16:13,016 إننى أتسائل 1209 01:16:15,526 --> 01:16:17,926 نعم ، نعم 1210 01:16:18,095 --> 01:16:21,724 لقد أخبرتكما " مارثا " بطريقتها الطائشة بكل شئ عن روايتى الأولى 1211 01:16:21,899 --> 01:16:24,129 سواء كان صحيحاً أم خطأ فقد كان هناك شئ من هذا القبيل 1212 01:16:24,302 --> 01:16:27,430 لقد أخبرتكما عن روايتى الأولى كتاب مذكراتى 1213 01:16:27,605 --> 01:16:30,301 كنت أفضل ألا تفعل و لكن هذا دم تحت الجسر 1214 01:16:30,474 --> 01:16:32,965 "و لكن ما لم تفعله " مارثا و لم تخبركما به 1215 01:16:33,144 --> 01:16:36,545 "الذى لم تخبرنا به " مارثا هو روايتى الثانية 1216 01:16:36,714 --> 01:16:38,648 لا ، إنك لم تعلمى شيئاً عنها ، أليس كذلك ؟ 1217 01:16:38,816 --> 01:16:41,046 صحيح أم خطأ ؟ - لا - 1218 01:16:41,352 --> 01:16:44,412 حسناً ، انها قصة رمزية ، حقاً ، ربما 1219 01:16:44,589 --> 01:16:48,389 إنها عن هذان الزوجان اللطيفان الذان جاءا من الغرب الأوسط 1220 01:16:48,559 --> 01:16:49,787 إنها قصة ريفية كما ترون 1221 01:16:49,961 --> 01:16:52,725 هذان الزوجان قد جاءا من الغرب الأوسط 1222 01:16:52,897 --> 01:16:55,024 هو ، أشقر فى حوالى الثلاثين 1223 01:16:55,199 --> 01:16:58,862 و إنه عالم ، مدرس 1224 01:16:59,036 --> 01:17:03,200 إن زوجته من نوع الفأر الذى يغرغر البراندى - انتظر دقيقة - 1225 01:17:03,374 --> 01:17:05,569 هذه لعبتى ، لقد كانت لكم لعبتكم 1226 01:17:05,743 --> 01:17:07,506 أريد سماع هذه إننى أحب الروايات 1227 01:17:07,678 --> 01:17:09,873 ووالد الفأر كان رجل دين 1228 01:17:10,047 --> 01:17:14,416 كان كثير الترحال و قد تولى أمر المؤمنين فقط 1229 01:17:14,585 --> 01:17:16,849 هذا شئ مألوف - بدون مزاح - 1230 01:17:17,021 --> 01:17:20,752 على أى حال ، جاء الأشقر و سيدته من السهول 1231 01:17:20,925 --> 01:17:23,018 "هذا مضحك جدا يا " جورج 1232 01:17:23,427 --> 01:17:26,396 شكراً يا " مارثا " ، لقد استقرا "فى مدينة مثل " كرتاج الجديدة 1233 01:17:26,564 --> 01:17:28,759 لا أظن أن عليك الإستمرار فى ذلك - حقاً ؟ - 1234 01:17:28,933 --> 01:17:30,867 إننى أحب الروايات المألوفة إنها أفضلهم 1235 01:17:31,035 --> 01:17:34,436 إنك على حق ، و لكن الأشقر كان متنكراً فى زى المدرس 1236 01:17:34,605 --> 01:17:39,042 لأن تذكرة أمتعته قد كتب عليها .شئ أكبر : ح.ت 1237 01:17:39,644 --> 01:17:41,134 الحتمية التاريخية 1238 01:17:41,312 --> 01:17:44,110 ليس هناك داع للإستمرار فى هذا - دعه يكمل - 1239 01:17:44,282 --> 01:17:48,912 لقد كانت معه أمتعته و كان هذا الفأر جزء منها 1240 01:17:49,086 --> 01:17:50,280 ليس علينا الإستماع لذلك 1241 01:17:50,454 --> 01:17:52,115 لم لا ؟ - إن لديها فكرة - 1242 01:17:52,356 --> 01:17:55,348 و لكن لم يلاحظ أحد أمتعة الأشقر أو فأره 1243 01:17:55,526 --> 01:17:59,360 أعنى ، ها هو بطل كانساس فى السباحة 1244 01:17:59,530 --> 01:18:00,690 و معه هذا الفأر 1245 01:18:00,865 --> 01:18:04,665 الذى كان يراعى شعور الآخرين لدرجة خيبت ظن البشر 1246 01:18:04,835 --> 01:18:07,201 نظراً لأنها كانت من النوع المبسط 1247 01:18:07,371 --> 01:18:10,431 أنظر ، هذا ليس جيد بالنسبة لك - ربما لا ، كما قلت - 1248 01:18:10,608 --> 01:18:14,669 لقد كانت فأره يتجرع البراندى ببجاحة و تقضى نصف عمرها فى التقيؤ 1249 01:18:14,845 --> 01:18:16,369 إننى أعرف هؤلاء الناس - حقاً ؟ - 1250 01:18:16,547 --> 01:18:19,038 و لكنها كانت حقيبة نقود إلى جانب أشياء أخرى 1251 01:18:19,216 --> 01:18:24,017 المال الإلهى من الأسنان الذهبية لغير المؤمنين ، و قد حظيت به 1252 01:18:24,188 --> 01:18:27,021 لا تعجبنى هذه القصة - و قد حظيت به - 1253 01:18:27,191 --> 01:18:28,453 "توقف يا " جورج - توقف ؟ - 1254 01:18:28,659 --> 01:18:30,388 أرجوك ، توقف - توسل يا حبيبى - 1255 01:18:30,561 --> 01:18:32,028 "جورج " 1256 01:18:32,196 --> 01:18:34,562 و الآن فلاش باك عن كيفية زواجهما 1257 01:18:34,732 --> 01:18:35,721 لا - نعم - 1258 01:18:35,900 --> 01:18:38,368 لماذا ؟ - إن سبب زواجهما كان الآتى - 1259 01:18:38,536 --> 01:18:41,232 لقد انتفخت الفأرة يوم ما 1260 01:18:41,539 --> 01:18:45,236 و ذهبت إلى بيت الأشقر و ألصقت به انتفاخها 1261 01:18:45,409 --> 01:18:47,206 و قالت له : أنظر إلى 1262 01:18:47,378 --> 01:18:48,743 لا يعجبنى ذلك - أسكت - 1263 01:18:48,913 --> 01:18:53,145 أنظر إلى ، لقد انتفخت قال الأشقر ، رباه 1264 01:18:53,317 --> 01:18:55,808 و تزوجا - و تزوجا - 1265 01:18:55,987 --> 01:18:58,114 ثم ماذا ؟ - ماذا ؟ - 1266 01:18:58,289 --> 01:19:02,055 ثم هبط الإنتفاخ مثل السحر 1267 01:19:04,895 --> 01:19:06,522 هبط الإنتفاخ ؟ 1268 01:19:07,465 --> 01:19:13,893 حبيبتى ، لم أقصد ذلك - لقد أخبرته - 1269 01:19:15,473 --> 01:19:17,941 حبيبتى - ما كان ينبغى أن تخبرهما - 1270 01:19:18,142 --> 01:19:21,077 لا ، ما كان ينبغى أن تخبرهما 1271 01:19:22,146 --> 01:19:24,580 و هكذا تلعبين ، أحضروا الضيوف 1272 01:19:25,950 --> 01:19:29,113 أرجوك ، سوف أتقيأ 1273 01:19:29,353 --> 01:19:32,379 دعنى و شأنى ، سوف أتقيأ - حبيبتى - 1274 01:19:35,459 --> 01:19:37,427 ما كان ينبغى أن تفعل ذلك 1275 01:19:37,962 --> 01:19:40,226 إننى أكره النفاق - كانت هذه قسوة و شراسة - 1276 01:19:40,398 --> 01:19:42,366 سوف تتغلب على ذلك سوف تشفى 1277 01:19:42,533 --> 01:19:44,160 هذا مدمر لى - لك ؟ - 1278 01:19:44,502 --> 01:19:46,265 لى - لك ؟ - 1279 01:19:46,437 --> 01:19:47,961 نعم 1280 01:19:48,139 --> 01:19:53,133 جميل ، رباه ، لديك خنازير تظهر لك أين يوجد الكمأ 1281 01:19:53,310 --> 01:19:56,643 أعد ترتيب حلفائك و حقق أفضل الأشياء 1282 01:19:56,814 --> 01:19:58,247 ضع زوجتك فى السيارة 1283 01:19:58,582 --> 01:20:00,948 لقد ركبت بما فيه الكفاية اليوم ، سوف نسير إلى البيت 1284 01:20:01,118 --> 01:20:03,643 هذا صحيح ، قم بترتيب خطة جديدة 1285 01:20:05,523 --> 01:20:08,356 سوف تندم على ذلك - بدون شك ، إننى أندم على كل شئ - 1286 01:20:08,692 --> 01:20:11,923 لا ، أعنى أننى سوف أجعلك تندم - اذهب لتنظيف الفوضى - 1287 01:20:12,396 --> 01:20:14,125 انتظر أيها السيد 1288 01:20:15,032 --> 01:20:17,091 "جيد جداً يا " جورج - "شكراً يا " مارثا - 1289 01:20:17,268 --> 01:20:19,293 حقاً ، جيد - إننى سعيد أن استمتعت بذلك - 1290 01:20:19,503 --> 01:20:23,940 أعنى أنك عملت عملاً جيداً ، لقد أصلحت الأمر حقاً 1291 01:20:25,676 --> 01:20:28,201 هذه أفضل حياة أبديتها منذ زمن طويل 1292 01:20:28,379 --> 01:20:30,677 أنت تخرجين أفضل ما فى يا حبيبتى 1293 01:20:33,851 --> 01:20:35,546 حقاً ، إنك نذل 1294 01:20:35,719 --> 01:20:39,177 معك كل الحق ، يمكنك القفز مثل العرب 1295 01:20:39,356 --> 01:20:42,621 لتقللى من شأن كل شئ و تندبين نصف العالم إذا أردت 1296 01:20:42,793 --> 01:20:45,694 و لكن لتتركى أى شخص آخر يحاول ، لا - أيها البائس - 1297 01:20:45,863 --> 01:20:50,664 لقد فعلت كل ذلك من أجلك يا حبيبتى ظننت أن هذا سوف يعجبك 1298 01:20:50,835 --> 01:20:53,599 إن كل شئ يتماشى مع ذوقك الدماء ، المذابح و كل شئ 1299 01:20:53,771 --> 01:20:55,739 لقد ظننت أن هذا سوف يثير انتباهك 1300 01:20:55,906 --> 01:20:59,706 كنوع من اللهاث ، و تأتين مسرعة إلى 1301 01:20:59,877 --> 01:21:02,004 "لقد ثملت حقاً يا " جورج 1302 01:21:02,179 --> 01:21:05,342 "هيا يا " مارثا - إننى أعنى ذلك - 1303 01:21:05,883 --> 01:21:09,148 تريدين الجلوس و الجين يتساقط من فمك و تتمادين فى إهانتى 1304 01:21:09,320 --> 01:21:12,187 يمكنك تقطيعى إلى أجزاء طوال الليل ، أهذا يناسبك ؟ 1305 01:21:12,356 --> 01:21:14,824 يمكنك تحمل ذلك - لا يمكننى تحمل ذلك - 1306 01:21:14,992 --> 01:21:18,018 يمكنك تحمل ذلك لهذا تزوجتنى 1307 01:21:21,065 --> 01:21:22,930 هذه كذبة بائسة سقيمة 1308 01:21:23,100 --> 01:21:25,933 ألم تعرف بذلك بعد ؟ 1309 01:21:26,937 --> 01:21:28,234 "مارثا " 1310 01:21:28,405 --> 01:21:31,568 لقد أجهد ذراعى من ضربك - أنت مجنونة - 1311 01:21:31,742 --> 01:21:33,972 سنة وراء سنة - "لقد خدعت يا " مارثا - 1312 01:21:34,145 --> 01:21:35,772 خدعت - إننى لم أكن أريد ذلك - 1313 01:21:35,946 --> 01:21:38,676 لقد ظننت أنك على الأقل ستعودين إلى نفسك ، لم أعرف 1314 01:21:38,849 --> 01:21:40,646 أعود إلى نفسى ؟ - لا ، إنك مريضة - 1315 01:21:42,586 --> 01:21:46,420 سوف أريك من منا المريض 1316 01:21:46,590 --> 01:21:48,581 "حسناً يا " مارثا - سوف أريك - 1317 01:21:48,759 --> 01:21:51,694 سوف أريك - توقفى - 1318 01:21:57,401 --> 01:21:59,528 أوه 1319 01:22:00,271 --> 01:22:04,503 أنت حقاً تستمتع بيومك أليس كذلك ؟ 1320 01:22:05,376 --> 01:22:08,709 حسناً ، سوف أقضى عليك قبل أن أتناولك 1321 01:22:09,113 --> 01:22:12,105 أنت و لاعب الكرة هذا سوف تقضيان على 1322 01:22:12,316 --> 01:22:16,753 قبل أن أتعامل معك ، سوف تتمنى الموت فى هذه السيارة ايها النذل 1323 01:22:16,921 --> 01:22:19,515 و أنت ستتمنين أنك لم تذكرى ابننا أبداً 1324 01:22:19,690 --> 01:22:21,180 لقد قلت أننى قد حذرتك - لقد اثرت فى - 1325 01:22:21,358 --> 01:22:25,385 لقد حذرتك من الذهاب بعيداً - إننى أبدأ فقط - 1326 01:22:25,896 --> 01:22:29,730 إننى مخدر بما يكفى حتى يمكننى أن أنال منك حين نكون بمفردنا ، إننى لن أستمع بعد الآن 1327 01:22:29,900 --> 01:22:35,202 لأننى لو استمعت ، فإننى سأدقق فى كل شئ لهذا لا أستمع حقاً ، حتى يمكننى تناول الأمر 1328 01:22:35,639 --> 01:22:38,437 و لكنك قد اتخذت مساراً جديداً فى القرن أو القرنين الماضيين 1329 01:22:38,609 --> 01:22:42,807 و هذا كثير جداً 1330 01:22:43,647 --> 01:22:48,311 إننى لا آبه بأفعالك القذرة فى العلن و إننى قد وفقت فى ذلك 1331 01:22:48,485 --> 01:22:52,148 أنت تعيشين فى عالم من خيالك الخاص - أنت مجنون - 1332 01:22:52,323 --> 01:22:53,790 أنت كذلك - مجنون - 1333 01:22:53,958 --> 01:22:55,391 يمكنك الإستمرار فى قول ذلك طالما أردت 1334 01:22:55,559 --> 01:23:00,121 هل استمعت يوماً إلى ما تقوله ؟ أنت معقد جداً ، هذا أنت 1335 01:23:00,297 --> 01:23:02,857 أنت تتكلم و كأنك تكتب إحدى أوراقك البلهاء 1336 01:23:03,167 --> 01:23:06,432 فى الواقع ، إننى قلق عليك على عقلك 1337 01:23:06,670 --> 01:23:09,230 لا تقلق على عقلى يا حبيبى 1338 01:23:09,440 --> 01:23:12,136 أعتقد أنك ملتزمة - أنت ماذا ؟ - 1339 01:23:12,343 --> 01:23:14,470 أعتقد أنك ملتزمة 1340 01:23:18,282 --> 01:23:20,807 حبيبى ، ألست أنت شيئاً ؟ 1341 01:23:21,018 --> 01:23:22,918 يجب أن أجد وسيلة للنيل منك 1342 01:23:23,087 --> 01:23:27,251 لقد نلت منى ، لا ينبغى "عليك عمل شئ يا " جورج 1343 01:23:27,424 --> 01:23:29,892 ألف سنة منك تعد كافية 1344 01:23:30,060 --> 01:23:32,051 إذن سوف تمضين بهدوء 1345 01:23:32,529 --> 01:23:34,190 هل تريد أن تعرف ماذا حدث ؟ 1346 01:23:34,365 --> 01:23:36,765 هل تريد أن تعرف ماذا حدث حقاً ؟ 1347 01:23:36,934 --> 01:23:41,394 لقد قطع هكذا ، فى نهاية المطاف قطع كل الترتيب و ليس أنا 1348 01:23:41,572 --> 01:23:44,939 يمكنك المضى إلى الأبد و أبداً كل شئ يمكن التحكم به 1349 01:23:45,109 --> 01:23:48,738 أنت تضع كل أنواع الأعذار إلى الجحيم كل شئ ، هكذا الحياة 1350 01:23:48,912 --> 01:23:51,847 ربما غداً سوف يموت ربما غداً سوف تموتين 1351 01:23:52,016 --> 01:23:54,143 كل أنواع الأعذار 1352 01:23:54,318 --> 01:23:55,945 و فى يوم ما 1353 01:23:56,153 --> 01:24:00,613 فى ليلة ما ، يحدث شيئ ، ليقطع كل شئ 1354 01:24:00,791 --> 01:24:04,955 سوف ينكسر كل شئ و لن يمكنك عمل المزيد 1355 01:24:06,196 --> 01:24:09,188 لقد حاولت معك يا حبيبى حقاً ، لقد حاولت 1356 01:24:09,967 --> 01:24:11,764 "دعك من هذا يا " مارثا 1357 01:24:11,935 --> 01:24:13,800 حقاً ، لقد حاولت 1358 01:24:14,972 --> 01:24:16,769 أنت وحش 1359 01:24:18,108 --> 01:24:20,008 إن صوتى عالى إننى مبتذلة 1360 01:24:20,177 --> 01:24:24,273 و أرتدى سروالى فى البيت لأن على أحد أن يرتديه 1361 01:24:24,581 --> 01:24:28,483 و لكنى لست وحش ، لست كذلك 1362 01:24:28,652 --> 01:24:32,884 أنت مدللة ، منغمسة فى الملذات ، متعمدة قذرة التفكير ، ممزقة من الخمر 1363 01:24:33,057 --> 01:24:35,924 لقد قطع كل شئ 1364 01:24:36,093 --> 01:24:39,187 لن أحاول النيل منك بعد الآن 1365 01:24:39,563 --> 01:24:40,962 كان هناك ظهر آخر 1366 01:24:41,131 --> 01:24:44,567 كان هناك آخر ، حين كنت لا أستطيع الوصول إليك 1367 01:24:44,735 --> 01:24:49,035 حينما كان بإمكاننا قطع كل هذا الهراء 1368 01:24:49,340 --> 01:24:53,037 و لكنه ماضى و لن أحاول مرة أخرى 1369 01:24:53,344 --> 01:24:56,609 "مرة واحدة فى الشهر يا " مارثا كنت أعتاد على ذلك 1370 01:24:56,780 --> 01:24:59,078 مرة فى الشهر كان بيننا "سوف تفاهم يا " مارثا 1371 01:24:59,249 --> 01:25:01,479 الفتاة طيبة القلب تحت القوقعة 1372 01:25:01,652 --> 01:25:06,055 الآنسة الصغيرة التى ستجعلها اللمسة الطيبة إلى الإزدهار مرة أخرى 1373 01:25:06,223 --> 01:25:10,489 لقد صدقت ذلك أكثر مما أعترف به أكره فى التفكير أننى مغفلاً 1374 01:25:10,661 --> 01:25:13,357 و لكنى لا أصدقك 1375 01:25:13,530 --> 01:25:17,489 لن يكون هناك لحظة أبداً يمكننا الإلتقاء فيها 1376 01:25:17,668 --> 01:25:21,729 ربما كنت على حق ، لا يمكننا الإلتقاء على لا شئ ، و أنت لا شئ 1377 01:25:21,905 --> 01:25:23,566 اقطع 1378 01:25:24,541 --> 01:25:27,806 لقد نظرت إليك الليلة و لم تكن هناك 1379 01:25:28,545 --> 01:25:30,445 لقد قطعت أخيراً 1380 01:25:30,881 --> 01:25:35,011 إننى سأعوى بها الآن ، لن أعطى بالاً لما أقوم به 1381 01:25:35,185 --> 01:25:39,349 و سوف أفعل أعظم إنفجار سمعت عنه فى حياتك 1382 01:25:39,523 --> 01:25:41,514 حاولى و سوف أهزمك فى لعبتك الخاصة 1383 01:25:41,692 --> 01:25:44,525 هل هذا تهديد يا " جورج " ؟ - "هذا تهديد يا " مارثا - 1384 01:25:44,728 --> 01:25:46,093 سوف تناله يا حبيبى 1385 01:25:46,296 --> 01:25:48,594 كونى حذرة ، سوف أقطعك إرباً 1386 01:25:48,766 --> 01:25:52,896 أنت لست رجلاً بما يكفى ليس لديك العزم على ذلك 1387 01:25:53,670 --> 01:25:55,160 حرب كاملة ؟ 1388 01:25:55,339 --> 01:25:56,897 كاملة 1389 01:26:02,045 --> 01:26:04,536 "هيا يا " مارثا 1390 01:27:39,142 --> 01:27:42,703 لا ، لا ، لا 1391 01:30:07,557 --> 01:30:09,184 الأجراس 1392 01:30:12,896 --> 01:30:15,865 لقد كنت اسمع الأجراس 1393 01:30:16,900 --> 01:30:18,629 أجراس تدق 1394 01:30:22,673 --> 01:30:24,470 أجراس تدق 1395 01:30:24,941 --> 01:30:27,341 لقد كنت اسمع الأجراس 1396 01:30:28,412 --> 01:30:31,745 رباه - و لم أتمكن من النوم من الأجراس - 1397 01:30:35,085 --> 01:30:36,814 لقد أيقظوننى 1398 01:30:37,087 --> 01:30:38,782 ما هو الوقت الآن ؟ 1399 01:30:39,022 --> 01:30:40,614 لا تزعجينى 1400 01:30:41,858 --> 01:30:43,291 الأجراس 1401 01:30:44,327 --> 01:30:46,227 لقد كنت نائمة 1402 01:30:46,930 --> 01:30:49,899 و كنت أحلم بشئ 1403 01:30:50,067 --> 01:30:54,060 و سمعت صوتاً قادماً و لم أعرف ما هو 1404 01:30:54,905 --> 01:30:56,372 و قد أخافنى 1405 01:30:56,540 --> 01:30:59,668 لقد كنت أشعر بالبرد ، الرياح - "سوف أنال منك يا " مارثا - 1406 01:30:59,843 --> 01:31:03,472 إن الرياح باردة - "بطريقة ما يا " مارثا - 1407 01:31:03,914 --> 01:31:08,613 و كان هناك شخص و إننى لم أكن أريد شخصاً هناك 1408 01:31:08,785 --> 01:31:12,949 لقد كنت عارية - أنت لا تعرفين ما يحدث أليس كذلك ؟ - 1409 01:31:13,557 --> 01:31:15,650 لا أريد أن أعرف 1410 01:31:16,593 --> 01:31:18,060 استمعى لهما 1411 01:31:18,228 --> 01:31:19,718 لا أريد ذلك - أنظرى إليهما - 1412 01:31:19,896 --> 01:31:22,694 لا أريد ذلك ، أرجوك دعنى و شأنى 1413 01:31:22,866 --> 01:31:24,731 لا ، إننى فقط 1414 01:31:24,901 --> 01:31:26,528 إننى لا أريد أطفالاً 1415 01:31:27,437 --> 01:31:29,598 لا أريد أطفالاً ، أرجوك 1416 01:31:30,640 --> 01:31:34,041 إننى خائفة ، لا أريد أن أتألم 1417 01:31:34,211 --> 01:31:36,543 أرجوك 1418 01:31:36,713 --> 01:31:39,181 كان يجب أن أعرف - ماذا ؟ - 1419 01:31:39,349 --> 01:31:42,807 هل التافه الذى تزوجتينه يعلم بذلك ؟ - بماذا ؟ ابق بعيداً - 1420 01:31:42,986 --> 01:31:46,114 كيف تفعلين جرائمك الصغيرة السرية ؟ الأقراص ؟ 1421 01:31:46,289 --> 01:31:49,156 هل لديك مصدر سرى للأقراص ؟ هلام التفاح ؟ قوة الإرادة ؟ 1422 01:31:49,326 --> 01:31:50,725 إننى متوعكة - هل تريدين التقيؤ ؟ - 1423 01:31:50,927 --> 01:31:53,157 أين هو ؟ أريد زوجى أريد مشروباً 1424 01:31:53,330 --> 01:31:55,958 هذا صحيح ، اذهبى إليه - أريد شيئاً - 1425 01:31:56,133 --> 01:31:58,658 هل تعرفين ما يحدث فى الطابق الأعلى ؟ 1426 01:32:00,337 --> 01:32:05,036 لا أريد أن أعرف شيئاً دعنى و شأنى 1427 01:32:06,343 --> 01:32:07,935 من الذى دق الجرس ؟ - ماذا ؟ - 1428 01:32:08,111 --> 01:32:09,703 ماذا كانت هذه الأجراس ؟ من الذى دقها ؟ 1429 01:32:09,880 --> 01:32:13,008 إنه فى الطابق العلوى و أنت تسألين من دق الجرس ؟ - من الذى دق الجرس ؟ أحدهم دقه - 1430 01:32:13,183 --> 01:32:14,980 أحدهم - دق - 1431 01:32:17,621 --> 01:32:19,145 أحدهم دقه 1432 01:32:20,190 --> 01:32:22,021 نعم - الجرس يدق - 1433 01:32:22,192 --> 01:32:25,184 نعم ، إن الجرس يدق و كان أحدهم - أحدهم - 1434 01:32:25,362 --> 01:32:26,727 أحدهم 1435 01:32:26,897 --> 01:32:30,663 أحدهم دقه إن الجرس يدق و كان أحدهم 1436 01:32:31,835 --> 01:32:33,097 مع 1437 01:32:34,905 --> 01:32:36,463 لقد فهمت 1438 01:32:37,140 --> 01:32:38,767 "لقد فهمت يا " مارثا 1439 01:32:39,242 --> 01:32:41,802 لقد كانت رسالة و كانت الرسالة هى 1440 01:32:42,045 --> 01:32:45,378 ابننا ، إنها رسالة أحدهم دق الجرس 1441 01:32:45,582 --> 01:32:47,914 كانت رسالة كانت عن 1442 01:32:48,385 --> 01:32:49,716 ابننا 1443 01:32:49,886 --> 01:32:51,877 و كانت الرسالة هى 1444 01:32:52,055 --> 01:32:54,046 و كانت الرسالة هى 1445 01:32:54,391 --> 01:32:56,018 ابننا 1446 01:32:56,359 --> 01:32:58,554 قد مات - لا - 1447 01:32:58,762 --> 01:33:01,629 لقد مات ابننا و " مارثا " لا تعلم بذلك ، إننى لم أخبرها 1448 01:33:01,798 --> 01:33:04,096 لقد مات ابننا و " مارثا " لا تعلم - رباه - 1449 01:33:04,267 --> 01:33:07,202 و أنت سوف تخبرينها - ابنك قد مات - 1450 01:33:07,904 --> 01:33:11,101 سوف أخبرها بنفسى فى الوقت المناسب 1451 01:33:11,274 --> 01:33:13,401 سوف أتقيأ 1452 01:33:13,577 --> 01:33:14,874 حقاً ؟ هذا لطيف 1453 01:33:15,078 --> 01:33:18,878 سوف أموت - جيد ، تفضلى - 1454 01:33:24,521 --> 01:33:25,852 "مارثا " 1455 01:33:27,257 --> 01:33:28,952 مارثا " ، لدى بعض " 1456 01:33:29,626 --> 01:33:31,093 الأخبار المفزعة 1457 01:33:32,996 --> 01:33:34,861 إنها عن ابننا 1458 01:33:36,800 --> 01:33:37,926 لقد مات 1459 01:33:40,437 --> 01:33:42,132 هل سنعتينى يا " مارثا " ؟ 1460 01:33:44,274 --> 01:33:45,969 ابننا قد مات 1461 01:34:21,278 --> 01:34:23,212 جورج " ؟ " 1464 01:34:38,328 --> 01:34:41,456 اين الجميع بحق الجحيم 1465 01:34:52,876 --> 01:34:54,309 جورج " ؟ " 1466 01:35:37,721 --> 01:35:42,920 سوف أعد حتى خمسة حتى تخرجوا أيها الأنذال من حيث تختبئون 1467 01:36:04,614 --> 01:36:06,241 جورج " ؟ " 1468 01:36:31,374 --> 01:36:33,934 جورج " ؟ " 1469 01:36:57,801 --> 01:37:00,361 رباه ، لقد جننت أنت أيضاً 1470 01:37:02,472 --> 01:37:05,441 قلت ، لقد جننت أنت أيضاً 1471 01:37:06,109 --> 01:37:07,599 ربما 1472 01:37:08,311 --> 01:37:10,711 ربما 1473 01:37:12,048 --> 01:37:14,073 لقد جننتم جميعاً 1474 01:37:15,151 --> 01:37:17,881 لقد نزلت من الدرج و ماذا يحدث ؟ 1475 01:37:26,229 --> 01:37:27,696 ماذا يحدث ؟ 1476 01:37:32,168 --> 01:37:35,968 إن زوجتى تمسك بزجاجة خمر فى الحمام و تغمز لى بعينها 1477 01:37:37,240 --> 01:37:38,673 تغمز لى 1478 01:37:39,509 --> 01:37:41,841 ألم تغمز لك من قبل ؟ 1479 01:37:42,512 --> 01:37:44,343 يا للعار 1480 01:37:45,181 --> 01:37:49,914 إنها راقدة على الأرض على البلاط ، مكومة 1481 01:37:50,353 --> 01:37:53,948 و تقوم بتقشير الإسم من على زجاجة البراندى 1482 01:37:54,157 --> 01:37:57,354 ربما ستشعر بالراحة أكثر فى حوض الإستحمام 1483 01:38:00,029 --> 01:38:02,964 و سألتها ماذا تفعل فقالت 1484 01:38:03,666 --> 01:38:05,930 لا أحد يعرف أننى هنا 1485 01:38:08,071 --> 01:38:10,266 ثم نزلت إلى هنا 1486 01:38:10,440 --> 01:38:15,207 و أجدك هنا تتعثرين لأجل الرب 1487 01:38:18,381 --> 01:38:21,908 لقد جننتم جميعاً - نعم - 1488 01:38:22,252 --> 01:38:24,083 شئ محزن و لكنها الحقيقة 1489 01:38:25,221 --> 01:38:27,155 أين زوجك ؟ 1490 01:38:27,323 --> 01:38:30,588 لقد اختفى 1491 01:38:36,232 --> 01:38:37,995 لقد جننتم جميعاً 1492 01:38:38,768 --> 01:38:40,326 مجانين 1493 01:38:41,104 --> 01:38:44,403 إنه الملجأ الذى نتخذه جميعاً حين تسقط أكذوبة العالم 1494 01:38:44,574 --> 01:38:47,771 ثقيلة على رؤوسنا الصغيرة 1495 01:38:49,078 --> 01:38:54,106 استرخى و اغرقى فيه أنت لست أفضل من الآخرين 1496 01:38:54,918 --> 01:38:56,613 أعتقد أننى أفضل منهم 1497 01:39:01,391 --> 01:39:06,328 حسناً ، بالتأكيد أنت فاشل فى بعض الأقسام 1498 01:39:14,938 --> 01:39:16,701 ماذا تقولين ؟ 1499 01:39:18,107 --> 01:39:20,701 لقد قلت ، بالتأكيد أنت فاشل فى بعض الأقسام 1500 01:39:20,877 --> 01:39:23,107 آسف لأنك قد أحبطت 1501 01:39:23,279 --> 01:39:25,873 ربما فى وقت لاحق حين لا أشرب لمدة 10 ساعات 1502 01:39:26,950 --> 01:39:30,647 حبيبى ، بالتأكيد أنك الفاشل 1503 01:39:30,820 --> 01:39:34,654 أنت شيئ ما ، تعرفين ذلك أعنى ، أنت حقاً شئ ما 1504 01:39:34,824 --> 01:39:36,382 أنت تعرفين ما أنت 1505 01:39:36,559 --> 01:39:38,288 بالنسبة إليك ، إن الجميع فاشلون 1506 01:39:38,461 --> 01:39:40,452 إن زوجك فاشل و أنا فاشل 1507 01:39:40,630 --> 01:39:46,694 جميعكم فاشلون أنا أم الأرض و جميعكم فاشلون 1508 01:39:50,974 --> 01:39:53,875 إننى أشمئز من نفسى 1509 01:39:58,314 --> 01:39:59,611 هل تعرف 1510 01:40:00,483 --> 01:40:04,715 كان هناك رجل واحد فى حياتى هو من جعلنى سعيدة 1511 01:40:06,155 --> 01:40:08,487 هل تعرف من هو ؟ 1512 01:40:08,658 --> 01:40:10,592 هل هو مدرب النادى الرياضى أو ما شابه ؟ 1513 01:40:10,860 --> 01:40:13,021 لا ، لا ، لا 1514 01:40:13,830 --> 01:40:15,320 "جورج " 1515 01:40:17,934 --> 01:40:20,903 زوجى - أنت تمزحين - 1516 01:40:21,070 --> 01:40:24,631 حقاً ؟ - يجب ذلك ، هو ؟ - 1517 01:40:24,807 --> 01:40:27,071 نعم - بالتأكيد - 1518 01:40:27,510 --> 01:40:28,704 أنت لا تصدق ذلك 1519 01:40:28,878 --> 01:40:30,675 بالطبع أصدقك 1520 01:40:30,880 --> 01:40:32,677 أنت تحكم على المظاهر 1521 01:40:32,849 --> 01:40:34,714 بحق الرب 1522 01:40:35,685 --> 01:40:39,416 جورج " ، الموجود حالياً فى " مكان ما بالخارج فى الظلام 1523 01:40:40,690 --> 01:40:43,625 الرجل الجيد معى و أنا ألعنه 1524 01:40:45,028 --> 01:40:50,295 الذى يمكنه تعلم اللعبة التى نلعبها بالسرعة التى أغيرها بها 1525 01:40:50,466 --> 01:40:53,697 الذى يمكنه أن يجعلنى سعيدة ولا أرغب فى أن أكون سعيدة 1526 01:40:53,870 --> 01:40:57,169 نعم ، أرغب فى أن أكون سعيدة 1527 01:40:58,808 --> 01:41:01,333 "جورج " و " مارثا " 1528 01:41:01,878 --> 01:41:06,406 شئ حزين ، حزين - شئ حزين - 1529 01:41:06,582 --> 01:41:09,881 الذى لن أغفر له لأنه قد أراحنى 1530 01:41:10,053 --> 01:41:13,079 لأنه رآنى و قال 1531 01:41:13,489 --> 01:41:16,617 نعم ، هذا سيفى بالغرض 1532 01:41:17,060 --> 01:41:20,427 الذى قد فعل خطيئة الحب المهينة 1533 01:41:20,596 --> 01:41:26,091 البشعة ، المؤلمة 1534 01:41:26,269 --> 01:41:28,794 يجب أن يعاقب على ذلك 1535 01:41:30,006 --> 01:41:32,566 "جورج " و " مارثا " 1536 01:41:33,710 --> 01:41:37,271 شئ حزين ، حزين 1537 01:41:37,447 --> 01:41:40,041 شئ حزين ، حزين 1538 01:41:40,717 --> 01:41:42,150 فى يوم ما. 1539 01:41:43,720 --> 01:41:49,784 فى ليلة ما ، ليلة بلهاء ، اشرب فيها بكثرة ، سوف أذهب بعيداً 1540 01:41:50,793 --> 01:41:55,856 إما أن أكسر ظهر الرجل أو أدفعه للخير الذى أستحقه 1541 01:41:56,265 --> 01:41:59,029 لا أظن أن له عمود فقرى 1542 01:41:59,769 --> 01:42:02,363 لا تقل ذلك 1543 01:42:02,772 --> 01:42:04,364 ألا تظن ذلك ؟ 1544 01:42:05,274 --> 01:42:07,333 أيها الفتى الصغير 1545 01:42:07,777 --> 01:42:11,406 أنت تحنى نفسك أمام الميكروفون 1546 01:42:11,581 --> 01:42:12,809 الميكروسكوب 1547 01:42:12,982 --> 01:42:15,610 نعم ، ولا ترى شيئاً أليس كذلك ؟ 1548 01:42:15,785 --> 01:42:18,413 أنت ترى كل شئ ما عدا العقل 1549 01:42:18,588 --> 01:42:23,116 أنت ترى كل البقع و الحماقة و لكنك لا ترى ما يحدث 1550 01:42:23,292 --> 01:42:26,318 حسناً الآن - أنت تعرف القليل جداً - 1551 01:42:26,496 --> 01:42:28,862 و سوف تسيطر على العالم 1552 01:42:29,031 --> 01:42:31,295 قلت ، حسناً 1553 01:42:32,468 --> 01:42:34,732 لقد جن الحصان 1554 01:42:35,505 --> 01:42:38,303 لقد غضب الخصى 1555 01:42:38,474 --> 01:42:40,965 أنت تتأرجحين بشراسة أليس كذلك ؟ 1556 01:42:41,144 --> 01:42:44,238 أيها النذل المسكين - أنت تضربى بكل شئ - 1557 01:42:44,881 --> 01:42:46,872 إذهب لتفتح الباب 1558 01:42:47,884 --> 01:42:49,146 ماذا تقولين لى ؟ 1559 01:42:49,318 --> 01:42:52,014 قلت إذهب لتفتح الباب هل أنت أصم ؟ 1560 01:42:52,188 --> 01:42:54,452 هل تريديننى ان أفتح الباب ؟ 1561 01:42:54,624 --> 01:42:57,422 هذا صحيح أيها المغفل إذهب لتفتح الباب 1562 01:42:57,593 --> 01:43:00,460 ربما يكون شيئاً تفعله جيداً هل أنت مخمور لتفعل ذلك ايضاً ؟ 1563 01:43:00,630 --> 01:43:02,029 لست بحاجة إلى 1564 01:43:02,231 --> 01:43:03,892 افتحه 1565 01:43:04,267 --> 01:43:08,397 قم بدور الخادم هنا للحظة يمكنك أن تكون الخادم من الآن 1566 01:43:08,571 --> 01:43:10,300 اسمعى أيتها السيدة إننى لست إمعة 1567 01:43:10,473 --> 01:43:13,203 بالتأكيد أنت كذلك أنت طموح ، أليس كذلك 1568 01:43:13,376 --> 01:43:17,813 أنت لم تعد معى إلى هنا مدفوع بالعاطفة المجنونة ، أليس كذلك ؟ 1569 01:43:18,414 --> 01:43:21,872 لقد كنت تفكر فى وظيفتك 1570 01:43:22,051 --> 01:43:27,956 حسناً ، يمكنك أن تخدم من أجل صعودك الدرج 1571 01:43:28,424 --> 01:43:32,588 أليس هناك حدود لك ؟ - لا يا حبيبى ، افتح الباب - 1572 01:43:32,762 --> 01:43:34,491 هيا 1573 01:43:36,432 --> 01:43:38,161 بلا هدف ، وحشية 1574 01:43:38,334 --> 01:43:40,461 الآن ، افعل ما أمرت به 1575 01:43:40,636 --> 01:43:43,537 أظهر ل " مارثا " العجوز شئ يمكنك عمله 1576 01:43:43,706 --> 01:43:45,970 إننى قادم بحق الرب 1577 01:43:46,142 --> 01:43:47,939 رائع 1578 01:43:48,110 --> 01:43:51,204 إننى أرقص فى أى مكان أذهب إليه 1579 01:43:51,380 --> 01:43:52,506 توقفى 1580 01:43:52,682 --> 01:43:56,345 آسفة يا حبيبى ، الآن افتح الباب 1581 01:43:58,888 --> 01:44:00,753 رباه 1582 01:44:04,660 --> 01:44:07,322 يا له من شئ لطيف 1583 01:44:09,799 --> 01:44:13,496 يا بنى ، لقد عدت أخيراً إلى البيت من أجل عيد ميلادك 1584 01:44:13,669 --> 01:44:15,637 ابق بعيداً عنى 1585 01:44:15,805 --> 01:44:18,933 هذا هو الخادم - حقاً ؟ - 1586 01:44:19,108 --> 01:44:23,272 "إنه ليس ابننا " جيم إنه شئ أمريكى نملكه 1587 01:44:23,446 --> 01:44:27,712 بالتأكيد لا أتمنى ذلك لقد كان سيئاً بشكل مضحك 1588 01:44:27,884 --> 01:44:29,852 أراهن على ذلك 1589 01:44:30,019 --> 01:44:31,384 "مارثا " 1590 01:44:32,421 --> 01:44:34,412 لقد أحضرت هذه الزهور 1591 01:44:35,558 --> 01:44:38,459 لأننى ، لأنك 1592 01:44:39,228 --> 01:44:42,163 "يا للجحيم ، " مارثا 1593 01:44:42,431 --> 01:44:47,095 بانسيه ، روزمارى و بنفسج إنها باقة زفافى 1594 01:44:47,436 --> 01:44:50,428 حسناً ، إذا كنتما لا تمانعان سوف أحضر زوجتى 1595 01:44:50,606 --> 01:44:54,042 إبق حيث أنت أعد مشروب لزوجى 1596 01:44:54,210 --> 01:44:55,507 لا أظننى سأفعل ذلك 1597 01:44:55,678 --> 01:45:00,115 لا يا " مارثا " ، هذا كثير إنه خادمك أنت و ليس خادمى 1598 01:45:00,283 --> 01:45:02,513 لست خادماً لأحد 1599 01:45:02,685 --> 01:45:04,277 الآن - الآن - 1600 01:45:04,453 --> 01:45:09,550 لست خادماً لأحد الآن - لست خادماً لأحد الآن - 1601 01:45:10,059 --> 01:45:12,619 شرير - أطفال ؟ هذا صحيح - 1602 01:45:12,795 --> 01:45:17,129 أطفال أشرار يخوضون الحياة بلعباتهم المجنونة ؟ 1603 01:45:17,300 --> 01:45:18,631 شئ من هذا القبيل 1604 01:45:18,801 --> 01:45:20,098 اثمل يا حبيبى 1605 01:45:20,269 --> 01:45:23,136 لا يمكنه ذلك لقد امتلأ خمراً 1606 01:45:23,306 --> 01:45:26,742 حقاً ؟ ضع هذه فى بعض الجين 1607 01:45:29,345 --> 01:45:31,870 ياله من شئ فظيع هذا "الذى تفعله لنباتات " مارثا 1608 01:45:32,081 --> 01:45:33,673 هل هى كذلك ؟ 1609 01:45:33,849 --> 01:45:38,149 نعم ، و لقد ذهبت إلى صوبة أبيك فى ضوء القمر لألتقطهم لك 1610 01:45:38,321 --> 01:45:41,484 ليس هناك قمر لقد رأيته يغرب من غرفة النوم 1611 01:45:41,657 --> 01:45:43,648 من غرفة النوم ؟ 1612 01:45:44,994 --> 01:45:46,291 حسناً ، يوجد قمر 1613 01:45:46,462 --> 01:45:49,090 لا يوجد قمر لقد غرب 1614 01:45:49,265 --> 01:45:51,790 قد يكون من الخجل لكنه صعد مرة أخرى - أيها الثور - 1615 01:45:52,001 --> 01:45:55,232 "يوم ما كنت أبحر من " ماجوركا و قد غرب القمر 1616 01:45:55,438 --> 01:45:58,669 لقد فكرت به للحظة و إذا به يصعد مرة أخرى 1617 01:45:58,841 --> 01:46:01,833 هذا ليس صحيح إنها كذبة 1618 01:46:02,011 --> 01:46:04,445 لا ينبغى أن تقولى على "كل شئ كذب يا " مارثا 1619 01:46:04,847 --> 01:46:06,906 إننى لا أعرف متى تكذبون أيها الناس 1620 01:46:07,516 --> 01:46:10,007 أنت على حق - لا ينبغى عليك ذلك - 1621 01:46:10,252 --> 01:46:11,549 صحيح 1622 01:46:11,721 --> 01:46:15,179 "لقد كنت أبحر من " ماجوركا - "إنك لم تبحر أبداً من " ماجوركا - 1623 01:46:15,358 --> 01:46:16,757 "مارثا "- إنك لم - 1624 01:46:16,926 --> 01:46:19,360 تكن فى البحر المتوسط أبداً 1625 01:46:19,528 --> 01:46:22,588 لقد أخذنى أمى و أبى كهدية تخرج من الجامعة 1626 01:46:22,765 --> 01:46:24,756 مجنون - هل كان ذلك بعد أن قتلتهما ؟ - 1627 01:46:26,369 --> 01:46:27,859 ربما 1628 01:46:28,971 --> 01:46:31,269 نعم ، و ربما لا أيضاً 1629 01:46:32,174 --> 01:46:34,699 رباه - الحقيقة و الوهم - 1630 01:46:34,877 --> 01:46:37,243 من الذى يعرف الفرق ؟ أيها الخادم 1631 01:46:37,413 --> 01:46:40,246 إننى لست خادماً - أنت لا تفعلها فى الكيس - 1632 01:46:40,416 --> 01:46:42,407 أنت خادم - إننى لست خادماً - 1633 01:46:42,585 --> 01:46:44,985 إذن ، لقد فعلتها نعم ؟ نعم ؟ 1634 01:46:45,154 --> 01:46:49,955 إن هناك من يكذب هنا ، ولا يلعب اللعبة باستقامة ، من الذى يكذب ؟ " مارثا " ؟ 1635 01:46:50,493 --> 01:46:51,926 أخبريه أننى لست خادماً 1636 01:46:53,863 --> 01:46:56,730 لا ، لست خادماً 1637 01:46:59,835 --> 01:47:01,496 ليكن 1638 01:47:02,838 --> 01:47:05,966 "الحقيقة و الوهم يا " جورج أنت لا تعرف الفرق 1639 01:47:06,842 --> 01:47:09,811 لا و لكن علينا التظاهر و كأننا نعرف 1640 01:47:10,513 --> 01:47:11,673 آمين 1641 01:47:13,516 --> 01:47:15,643 لقد التقطت الزهور - شكراً - 1642 01:47:16,519 --> 01:47:19,010 تخطى ذلك - لقد قلت ، التقط الزهور - 1643 01:47:19,188 --> 01:47:21,315 نعم ، أنت تعرف - التقطتيهم - 1644 01:47:21,490 --> 01:47:22,582 "لا تفعل يا " جورج 1645 01:47:22,758 --> 01:47:24,089 التقطيهم - لا تفعل ذلك - 1646 01:47:24,260 --> 01:47:26,125 أسكت ايها التافه - لست تافهاً - 1647 01:47:26,295 --> 01:47:29,389 التقط ، إذن أنت خادم أيهما أنت ؟ 1648 01:47:29,565 --> 01:47:31,499 التقطى - هل هذا يعنيك يا " جورج " ؟ - 1649 01:47:31,667 --> 01:47:35,398 التقطى ، فى الواقع لا يعنينى ذلك بأى طريقة أحصل عليه 1650 01:47:36,205 --> 01:47:38,867 توقف عن القاء هذه الأشياء اللعينة على 1651 01:47:39,041 --> 01:47:41,339 بأى طريقة ، التقطى - هل أفعل شيئاً له ؟ - 1652 01:47:41,711 --> 01:47:43,042 دعه و شأنه 1653 01:47:43,379 --> 01:47:46,746 أيهما أنت ؟ خادم أم تافه ؟ - بحق الرب - 1654 01:47:46,916 --> 01:47:49,714 التقطى - الحقيقة أم الوهم يا " جورج " ؟ - 1655 01:47:49,885 --> 01:47:51,853 ألا يعنيك الأمر على الإطلاق ؟ 1656 01:47:54,724 --> 01:47:57,386 التقطى ، لقد تلقيت الإجابة يا حبيبتى 1657 01:48:02,832 --> 01:48:04,459 فهمت 1658 01:48:08,070 --> 01:48:10,630 قومى فقط بكساء خاصرتك المعرقة بالأزرق أيتها الفتاة 1659 01:48:10,806 --> 01:48:13,604 لقد تبقت لعبة فقط لنلعبها إنها تسمى ، تربية الطفل 1660 01:48:13,776 --> 01:48:15,073 لأجل الرب 1661 01:48:15,244 --> 01:48:18,236 إننى لا أريد ضجة ، ولا أريد أى فضائح هنا ، أليس كذلك ؟ 1662 01:48:18,414 --> 01:48:20,848 أنت تريد الحفاظ على جدولك أليس كذلك ؟ إذن إجلس 1663 01:48:21,016 --> 01:48:25,885 و أنتى أيتها الجميلة ، أنت تحبين اللعبات ؟ أنت رياضية إذا عدنا للوراء 1664 01:48:26,055 --> 01:48:30,151 حسناً يا " جورج " ، حسناً - جيد ، و لكنا لسنا جميعاً هنا - 1665 01:48:30,326 --> 01:48:32,260 أنت ، أنت ، أنت 1666 01:48:32,428 --> 01:48:33,952 إن زوجتك الصغيرة ليست هنا 1667 01:48:34,130 --> 01:48:35,722 أنظر ، لقد عانت ليلة قاسية 1668 01:48:35,898 --> 01:48:40,358 لا يمكننا اللعب بدون حضور الجميع يجب أن نحضر زوجتك الصغيرة 1669 01:48:42,037 --> 01:48:43,834 توقف عن ذلك 1670 01:48:44,106 --> 01:48:47,405 قم و تحرك بعقبيك و أحضر هذه الصغيرة إلى هنا 1671 01:48:47,576 --> 01:48:51,706 الآن ، كن جروا لطيفاً و فتش فتش أيها الجرو الصغير 1672 01:49:01,056 --> 01:49:02,921 مجرد لعبة واحدة 1673 01:49:10,599 --> 01:49:12,999 إننى لا أحب ما سيحدث 1674 01:49:13,169 --> 01:49:14,761 هل تعرفين ما هو ؟ 1675 01:49:15,237 --> 01:49:17,899 لا و لكنى لا أحبه 1676 01:49:18,073 --> 01:49:20,906 "ربما ستحبينه يا " مارثا - لا - 1677 01:49:21,076 --> 01:49:23,010 إنها لعبة مرحة حقاً 1678 01:49:23,179 --> 01:49:24,612 لا مزيد من اللعبات 1679 01:49:24,780 --> 01:49:28,511 "لعبة واحدة يا " مارثا ثم ننتهى 1680 01:49:28,684 --> 01:49:33,621 و الجميع يحزمون أمتعتهم و أغراضهم و يعودون للمنزل 1681 01:49:33,789 --> 01:49:35,586 و أنت و أنا 1682 01:49:35,758 --> 01:49:38,454 حسناً ، سوف نصعد الدرج 1683 01:49:38,627 --> 01:49:40,458 "لا يا " جورج 1684 01:49:40,629 --> 01:49:41,926 نعم يا حبيبتى 1685 01:49:42,097 --> 01:49:45,533 "لا يا " جورج - لقد تم كل شئ قبل أن تعرفى به - 1686 01:49:45,701 --> 01:49:48,363 لا - ألا تريدين صعود الدرج مع " جورج " ؟ - 1687 01:49:48,537 --> 01:49:53,372 لا مزيد من اللعبات ، لا أريد لعبات أخرى جورج " ، لا مزيد من اللعبات ، أرجوك " 1688 01:49:53,542 --> 01:49:58,104 بالتأكيد أنت تريدين ، لعبة الفتاة العادية بالتأكيد إنك تريدين ذلك 1689 01:49:58,280 --> 01:50:00,339 "لا يا " جورج 1690 01:50:00,516 --> 01:50:02,643 لا تلمسيننى 1691 01:50:02,918 --> 01:50:05,716 ابقى على مخالبك نظيفة من أجل الطالب الجامعى 1692 01:50:06,856 --> 01:50:10,815 استمعى يا " مارثا " ، لقد قضيت أمسيتك لقد كانت هذه ليلتك 1693 01:50:10,993 --> 01:50:14,258 لا يمكنك التوقف حين يمتلئ فمك بالدماء ، سوف نستمر 1694 01:50:14,430 --> 01:50:18,161 إننى سأواجهك و سيبدو أداؤك و كأنه مسابقة عيد الفصح 1695 01:50:18,334 --> 01:50:19,824 إبقى على نفسك متنبهة 1696 01:50:20,002 --> 01:50:21,526 استعيدى الحياة - توقف - 1697 01:50:21,704 --> 01:50:22,898 جمعى أشلاء نفسك 1698 01:50:23,072 --> 01:50:26,473 قفى على قدميك ، سوف أقذف بك أرضاً و لذلك أريدك على قدميك 1699 01:50:26,642 --> 01:50:28,542 "حسناً يا " جورج ماذا تريد ؟ 1700 01:50:28,711 --> 01:50:30,645 معركة متساوية يا حبيبتى - سوف تحصل عليها - 1701 01:50:30,846 --> 01:50:33,815 أريدك مجنونة ، كونى أجن - إننى مجنونة ، لا تأبه لذلك - 1702 01:50:33,983 --> 01:50:36,144 فتاة طيبة ، سوف نلعب هذه حتى الموت 1703 01:50:36,352 --> 01:50:38,081 موتك أنت - سوف تفاجئين - 1704 01:50:38,254 --> 01:50:40,654 ها قد جاء الطفلان ، استعدى لذلك - إننى مستعدة لك - 1705 01:50:40,823 --> 01:50:44,020 ها نحن أولاء 1706 01:50:44,193 --> 01:50:46,286 هل أنت أرنب يا حبيبتى ؟ - أنا أرنب يا حبيبى - 1707 01:50:46,462 --> 01:50:48,896 حسناً ، كيف حال الأرنب ؟ - الأرنب المرح - 1708 01:50:49,064 --> 01:50:51,191 الأرنب المرح ، شئ جيد - هيا - 1709 01:50:51,367 --> 01:50:53,232 حبيبتى ، الأرنب المرح 1710 01:50:53,402 --> 01:50:56,132 لأجل الرب - حسناً ، سنبدأ - 1711 01:50:56,305 --> 01:50:58,671 اللعبة الأخيرة جلوس 1712 01:50:59,041 --> 01:51:03,171 اجلسى يا " مارثا " ، هذه لعبة متحضرة - فقط ابدأ بها - 1713 01:51:03,345 --> 01:51:07,145 الآن ، أعتقد اننا قضينا أمسية جيدة حقاً ، على اعتبار كل شئ 1714 01:51:07,316 --> 01:51:11,184 لقد كان علينا التعرف ببعضنا البعض و قمنا بالمرح و اللعب 1715 01:51:11,353 --> 01:51:13,651 التكور على الأرض على سبيل المثال - البلاط - 1716 01:51:13,822 --> 01:51:15,449 البلاط ، التقط الزهور 1717 01:51:15,624 --> 01:51:17,649 تقشير الإسم - تقشير ماذا ؟ - 1718 01:51:17,826 --> 01:51:20,021 الإسم ، تقشير الإسم 1719 01:51:20,195 --> 01:51:21,594 أنا أقشر الأسماء ؟ 1720 01:51:21,897 --> 01:51:24,024 كلنا نقشر الأسماء يا حبيبتى 1721 01:51:24,199 --> 01:51:27,259 حين تخترقون الجلد و العضلات 1722 01:51:27,436 --> 01:51:31,634 و تنحون الأعضاء جانباً لتصلوا إلى العظام ، هل تعرفون ماذا تفعلون ؟ 1723 01:51:31,807 --> 01:51:34,503 لا - حين تصلون إلى العظام - 1724 01:51:34,677 --> 01:51:37,441 لا نكون قد انتهينا من الطريق هناك شئ بداخل العظام 1725 01:51:37,613 --> 01:51:39,581 النخاع هذا ما يجب الحصول عليه 1726 01:51:39,748 --> 01:51:41,306 أرى ذلك - النخاع - 1727 01:51:41,483 --> 01:51:43,849 و لكن العظام مرنة جداً خاصة فى صغار السن 1728 01:51:44,019 --> 01:51:45,987 الآن ، خذوا ابننا كمثال 1729 01:51:46,555 --> 01:51:49,490 من ؟ - ابننا أنا و " مارثا " ، فرحتنا الصغيرة - 1730 01:51:49,658 --> 01:51:51,626 "جورج "- "نعم يا " مارثا - 1731 01:51:51,794 --> 01:51:53,193 ما الذى تفعله ؟ 1732 01:51:53,395 --> 01:51:55,761 إننى أتحدث عن ابننا - حسناً ، لاتتحدث عنه - 1733 01:51:56,031 --> 01:51:58,431 و لكنى أريد ذلك ، من الهام أن نتحدث عنه 1734 01:51:58,600 --> 01:52:01,933 أنت يا عزيزتى ، تريدين سماع شيئاً عن إبننا ، أليس كذلك ؟ 1735 01:52:02,104 --> 01:52:06,040 إبن من ؟ - إبن " مارثا " و ابنى - 1736 01:52:07,743 --> 01:52:11,577 هل لديكما طفل ؟ - نعم ، بالتأكيد ، كان لنا فى يوم ما - 1737 01:52:11,747 --> 01:52:13,908 هل ستتكلمين عنه أم أتكلم أنا ؟ - لا تفعل - 1738 01:52:14,083 --> 01:52:16,278 حسناً ، دعونا نرى 1739 01:52:16,485 --> 01:52:18,510 إنه لطيف بالرغم من حياته البيتية 1740 01:52:18,687 --> 01:52:22,521 معظم الأطفال يكبرون بالعصبية إذا كانت " مارثا " تتصرف كما تفعل 1741 01:52:22,691 --> 01:52:26,024 النوم حتى الرابعة مساءاً التسلق فوق النذل المسكين 1742 01:52:26,195 --> 01:52:30,996 محاولة اختراق باب الحمام لتحممه فى حوض الإستحمام و هو فى ال 16 1743 01:52:31,166 --> 01:52:33,191 جذب الأغراب إلى البيت فى أى ساعة 1744 01:52:33,369 --> 01:52:35,098 حسناً ، أنت - "مارثا "- 1745 01:52:35,270 --> 01:52:37,898 هذا يكفى - حسناً ، هل تريدين أن تكملى الحديث ؟ - 1746 01:52:38,073 --> 01:52:40,769 لماذا يريد أحد أن يحمم شاباً فى السادسة عشرة ؟ 1747 01:52:40,943 --> 01:52:43,969 لأجل الرب يا حبيبى - حسناً ، لماذا ؟ - 1748 01:52:44,146 --> 01:52:45,875 لأنه طفلها المدلل 1749 01:52:46,048 --> 01:52:47,447 حسناً 1750 01:52:47,616 --> 01:52:51,814 إبننا ، أنت تريد ابننا سوف تحصل عليه 1751 01:52:53,455 --> 01:52:55,218 هل تريدين مشروباً ؟ 1752 01:52:56,458 --> 01:52:58,016 نعم 1753 01:52:58,527 --> 01:53:01,052 ليس علينا أن نسمع ذلك إذا كنت لا تريدين ذلك 1754 01:53:01,230 --> 01:53:04,825 من قال ذلك ؟ هل أنت فى وضع يسمح لك بوضع القوانين هنا ؟ 1755 01:53:05,000 --> 01:53:06,126 لا 1756 01:53:06,301 --> 01:53:08,326 فتى طيب ، ابتعد أنت 1757 01:53:08,504 --> 01:53:11,940 "حسناً يا " مارثا تلاوتك من فضلك 1758 01:53:12,641 --> 01:53:14,233 ماذا ؟ 1759 01:53:16,512 --> 01:53:19,572 إن ابننا - حسناً - 1760 01:53:19,982 --> 01:53:21,847 إن ابننا 1761 01:53:23,652 --> 01:53:28,715 لقد ولد ابننا فى مساء يوم من شهر سبتمبر ليلة ليست مختلفة عن هذه الليلة 1762 01:53:29,558 --> 01:53:31,355 بالرغم من أن غداً 1763 01:53:31,727 --> 01:53:33,422 سيكون هذا اليوم منذ 16 عاماً 1764 01:53:33,595 --> 01:53:35,495 لقد أخبرتكما 1765 01:53:36,498 --> 01:53:40,093 لقد كانت ولادة سهلة - لا ، لقد جاهدت ، كيف جاهدت ؟ - 1766 01:53:40,269 --> 01:53:42,328 لقد كانت ولادة سهلة 1767 01:53:42,504 --> 01:53:44,495 فى يوم ما 1768 01:53:44,673 --> 01:53:46,573 كانت مقبولة 1769 01:53:46,842 --> 01:53:50,243 ثم الراحة - هذا أفضل - 1770 01:53:50,679 --> 01:53:54,843 لقد كانت ولادة سهلة و بمجرد قبول ذلك 1771 01:53:55,517 --> 01:53:57,348 و كنت صغيرة 1772 01:53:57,519 --> 01:53:59,453 و كان هو بصحة جيدة 1773 01:54:00,355 --> 01:54:02,880 طقل وردى يصيح 1774 01:54:03,058 --> 01:54:05,856 إن " مارثا " تعنتقد انها قد رأته أثناء الولادة 1775 01:54:06,028 --> 01:54:08,861 بأطراف زلقة و قوية 1776 01:54:09,364 --> 01:54:14,199 و رأس ملئ بالشعر الأسود الأملس 1777 01:54:14,369 --> 01:54:16,166 و لكنه لاحقاً 1778 01:54:16,338 --> 01:54:18,363 أصبح 1779 01:54:19,608 --> 01:54:21,940 اشقر مثل الشمس 1780 إبننا 1781 01:54:24,146 --> 01:54:25,704 لقد كان طفل بصحة جيدة 1782 01:54:27,216 --> 01:54:31,209 و كنت أريد طفلاً لقد أردت طفلاً 1783 01:54:31,386 --> 01:54:33,047 إبن ، إبنة 1784 01:54:33,222 --> 01:54:35,087 أى طفل 1785 01:54:36,091 --> 01:54:37,786 أى طفل 1786 01:54:39,394 --> 01:54:41,225 لقد حصلت على طفل لى 1787 01:54:41,396 --> 01:54:44,854 طفلنا - طفلنا - 1788 01:54:45,567 --> 01:54:47,626 و قمنا بتربيته 1789 01:54:49,905 --> 01:54:53,068 نعم ، لقد قمنا بتربيته 1790 01:54:55,244 --> 01:54:59,613 كانت له عينان خضراوان 1791 01:55:00,415 --> 01:55:04,977 يا لهذه العيون الخضراء 1792 01:55:05,154 --> 01:55:07,816 زرقاء ، خضراء ، بنية 1793 01:55:07,990 --> 01:55:09,821 و كان يحب الشمس 1794 01:55:09,992 --> 01:55:14,258 و كان يكتسب اللون البرونزى قبل و بعد أى فرد 1795 01:55:15,597 --> 01:55:17,565 و فى الشمس 1796 01:55:18,100 --> 01:55:19,965 كان شعره 1797 01:55:20,636 --> 01:55:21,967 يتصوف 1798 01:55:22,137 --> 01:55:23,900 يتصوف ؟ 1799 01:55:25,774 --> 01:55:29,073 كان صبى جميل 1800 01:55:34,116 --> 01:55:37,279 جميل جداً ذكى جداً 1801 01:55:37,452 --> 01:55:39,784 كل الحقيقة كونها نسبية 1802 01:55:40,189 --> 01:55:41,856 و لكنها الحقيقة 1803 01:55:42,958 --> 01:55:45,188 جميل ، ذكى ، مثالى 1804 01:55:45,360 --> 01:55:47,089 ها هى أم حقيقية تتكلم 1805 01:55:47,262 --> 01:55:48,627 إننى أريد طفلاً 1806 01:55:48,797 --> 01:55:50,788 حبيبتى - أريد طفلاً - 1807 01:55:50,966 --> 01:55:52,228 على مبدأ ؟ 1808 01:55:52,401 --> 01:55:54,926 أريد طفلاً 1809 01:55:55,103 --> 01:55:58,300 بالطبع ، هذه المثالية لا يمكن أن تستمر 1810 01:55:58,473 --> 01:56:00,737 "ليس مع " جورج 1811 01:56:01,243 --> 01:56:04,212 "ليس فى وجود " جورج - هل ترون ، أعرف أنها ستتحول - 1812 01:56:04,379 --> 01:56:06,006 اصمت - آسف يا أمى - 1813 01:56:06,181 --> 01:56:08,240 ألا يمكنك أن تصمت ؟ 1814 01:56:08,417 --> 01:56:13,320 ليس مع وجود " جورج " ، إن الرجل الذى يغرق يأخذ معه المقربين له ، و قد حاول 1815 01:56:13,488 --> 01:56:16,821 و رباه ، كم كافحته رباه ، كم كافحته 1816 01:56:16,992 --> 01:56:18,254 الشئ الوحيد 1817 01:56:18,427 --> 01:56:23,831 الذى حاولت الإبقاء عليه نقياً و سالماً من مجارى زواجنا 1818 01:56:23,999 --> 01:56:27,833 من خلال الليالى المريضة و الأيام الغبية المثيرة للشفقة 1819 01:56:28,003 --> 01:56:31,234 خلال السخرية و الضحك رباه ، الضحك 1820 01:56:32,474 --> 01:56:35,204 خلال فشل تلو الآخر 1821 01:56:35,677 --> 01:56:39,875 كل محاولة تكون أكثر ذهولاً أكثر تقززاً من سابقتها 1822 01:56:40,249 --> 01:56:44,083 الشئ الوحيد ، الإنسان الوحيد الذى حاولت حمايته 1823 01:56:44,253 --> 01:56:49,452 لأرفعه فوق وحل هذا الزواج الخسيس السحيق 1824 01:56:49,625 --> 01:56:53,789 الضوء الوحيد فى ظلام زواجنا ، ابننا 1825 01:56:53,962 --> 01:56:55,452 اصمت 1826 01:56:55,631 --> 01:56:57,292 اصمت 1827 01:56:58,300 --> 01:57:00,734 اصمت - لماذا يا حبيبى ؟ ألا يعجبك ذلك ؟ - 1828 01:57:00,902 --> 01:57:03,268 لا يمكنك فعل ذلك - من يقول ذلك ؟ - 1829 01:57:03,438 --> 01:57:05,372 أنا أقول ذلك - أخبرينا لماذا ؟ - 1830 01:57:05,540 --> 01:57:06,802 لا 1831 01:57:06,975 --> 01:57:10,411 هل انتهت اللعبة ؟ - نعم ، لقد انتهت - 1832 01:57:10,712 --> 01:57:13,704 لا ، ليس قبل انتهائها بزمن طويل 1833 01:57:13,882 --> 01:57:16,783 لدى مفاجأة لك يا حبيبتى "إنها عن إبننا " جيم 1834 01:57:16,952 --> 01:57:18,146 "لا تقل المزيد يا " جورج - بلى - 1835 01:57:18,320 --> 01:57:20,914 دع الأمر جانباً - أنا الذى يقوم بهذا العرض - 1836 01:57:21,089 --> 01:57:22,613 يا حبيبتى 1837 01:57:22,791 --> 01:57:25,692 أخشى أن لدى بعض الأخبار السيئة لك 1838 01:57:25,894 --> 01:57:28,829 أعنى ، لكلينا أخبار حزينة 1839 01:57:28,997 --> 01:57:30,692 ما هى ؟ 1840 01:57:30,899 --> 01:57:34,630 حسناً يا " مارثا " ، أثناء انشغالك أثناء انشغالكما معاً 1841 01:57:34,803 --> 01:57:37,567 لا أعرف أين ينبغى أن كنتما فى مكان ما 1842 01:57:37,739 --> 01:57:40,207 أثناء انشغالك لفترة 1843 01:57:40,375 --> 01:57:43,105 كان هناك حديث بين الفتاة و بينى 1844 01:57:43,312 --> 01:57:45,371 مجرد حديث كما تعلمين 1845 01:57:45,580 --> 01:57:47,343 و دق جرس الباب 1846 01:57:47,549 --> 01:57:49,449 موافقة 1847 01:57:49,618 --> 01:57:51,483 ثم 1848 01:57:52,087 --> 01:57:54,453 حسناً يا " مارثا " ، أنا 1849 01:57:55,090 --> 01:57:57,684 من الصعب على أن أخبرك - أخبرنى - 1850 01:57:58,026 --> 01:57:59,288 أرجوك لا تفعل 1851 01:57:59,461 --> 01:58:01,224 أخبرنى 1852 01:58:01,430 --> 01:58:06,424 حسناً ، لقد كان ساعى الويسترن يونيون البالغ من العمر 70 عاماً 1853 01:58:06,601 --> 01:58:09,934 بيلى " المجنون ؟ "- نعم يا " مارثا " ، هذا صحيح - 1854 01:58:10,105 --> 01:58:12,505 و كان معه برقية لنا 1855 01:58:14,443 --> 01:58:16,638 يجب أن أخبرك عنها 1856 01:58:17,212 --> 01:58:21,478 لماذا لم يبلغونا بها تليفونياً ؟ لماذا قاموا بإحضارها ؟ 1857 01:58:21,750 --> 01:58:26,744 هناك بعض البرقيات عليك استلامها بعض البرقيات لا يمكن أن تبلغ تليفونياً 1858 01:58:27,989 --> 01:58:29,718 ماذا تعنى ؟ 1859 01:58:29,891 --> 01:58:31,586 "مارثا " 1860 01:58:32,127 --> 01:58:34,595 من الصعب أن أقولها لك - لا تقل - 1861 01:58:35,130 --> 01:58:38,065 هل تريدين أن تقومى بذلك ؟ - لا ، لا ، لا - 1862 01:58:39,163 --> 01:58:40,133 حسناً 1863 01:58:41,636 --> 01:58:46,073 حسناً يا " مارثا " ، أخشى أن ابننا لن يأتى لعيد ميلاده 1864 01:58:46,975 --> 01:58:49,205 بالتأكيد سيأتى - "لا يا " مارثا - 1865 01:58:49,378 --> 01:58:51,539 بالتأكيد سيأتى ، أقول أنه سيأتى - لن يمكنه ذلك - 1866 01:58:51,713 --> 01:58:54,147 إنه سيأتى - "مارثا "- 1867 01:58:56,518 --> 01:58:58,179 إن ابننا 1868 01:58:58,820 --> 01:59:00,412 قد 1869 01:59:01,523 --> 01:59:03,150 مات 1870 01:59:03,825 --> 01:59:06,555 لقد قتل هذا المساء 1871 01:59:07,062 --> 01:59:09,360 على الطريق الريفى و معه تصريح تعليمه 1872 01:59:09,531 --> 01:59:12,329 لقد انحرف ليتفادى قنفذا و اصطدم 1873 01:59:12,501 --> 01:59:14,492 لا يمكنك فعل ذلك 1874 01:59:14,669 --> 01:59:16,159 اصطدم بشجرة ضخمة 1875 01:59:17,205 --> 01:59:20,003 لا يمكنك فعل ذلك - رباه - 1876 01:59:20,175 --> 01:59:23,406 ظننت أنه ينبغى أن تعرفى - لا ، لا - 1877 01:59:23,578 --> 01:59:25,637 لا يمكنك فعل ذلك 1878 01:59:25,814 --> 01:59:29,045 لا يمكنك أن تقرر هذه الأشياء بنفسك 1879 01:59:29,217 --> 01:59:30,946 لن أدعك تفعل ذلك 1880 01:59:31,153 --> 01:59:33,144 على أن أنصرف عند الظهيرة على ما أعتقد 1881 01:59:33,321 --> 01:59:35,346 لن أدعك تقرر هذه الأشياء 1882 01:59:35,557 --> 01:59:38,924 هناك مسألة تحديد الهوية و هناك بعض الترتيبات 1883 01:59:39,094 --> 01:59:41,392 لا يمكنك فعل ذلك لن أدعك تفعل ذلك 1884 01:59:41,997 --> 01:59:44,989 أبعد يديك عنى - إننى لم أفعل شيئاً - 1885 01:59:45,167 --> 01:59:47,328 استمعى إلى لقد مات ابننا 1886 01:59:47,502 --> 01:59:50,096 هل يمكنك أن تفهمى ذلك ؟ - إليك عنى - 1887 01:59:50,272 --> 01:59:54,834 استمعى جيداً ، لقد وصلتنا برقية كان هناك حادث سيارة و قد مات 1888 01:59:55,010 --> 01:59:57,638 هكذا ؟ هل يعجبك ذلك ؟ 1889 01:59:59,147 --> 02:00:01,547 لا 1890 02:00:01,917 --> 02:00:03,851 دعها ، ستكون بخير الآن 1891 02:00:11,493 --> 02:00:13,484 لا 1892 02:00:13,662 --> 02:00:17,564 لا ، إنه لم يمت 1893 02:00:17,732 --> 02:00:19,825 إنه لم يمت 1894 02:00:20,001 --> 02:00:21,969 لقد مات 1895 02:00:23,638 --> 02:00:26,038 لا يمكنك 1896 02:00:26,208 --> 02:00:28,540 لا يمكنك أن تقرر 1897 02:00:29,544 --> 02:00:31,273 إنه لم يقرر شيئاً يا سيدتى 1898 02:00:31,446 --> 02:00:34,711 هذا ليس من فعله ليس لديه القدرة على ذلك 1899 02:00:34,883 --> 02:00:40,321 هذا صحيح ، إننى لست إلهاً ، ليس لدى قدرة على الحياة أو الموت ، أليس كذلك ؟ 1900 02:00:41,089 --> 02:00:43,455 لا يمكنك أن تقتله - سيدتى - 1901 02:00:43,625 --> 02:00:47,061 لا يمكنك أن تدعه يموت - سيدتى ، أرجوك - 1902 02:00:47,229 --> 02:00:50,494 لا يمكنك 1903 02:00:51,032 --> 02:00:52,465 "كانت هناك برقية يا " مارثا 1904 02:00:56,104 --> 02:00:59,505 أرنى إياها ، أرنى البرقية 1905 02:01:04,513 --> 02:01:06,344 لقد أكلتها 1906 02:01:06,748 --> 02:01:08,909 ماذا قلت لى لتوك ؟ 1907 02:01:09,951 --> 02:01:12,579 لقد أكلتها 1908 02:01:16,124 --> 02:01:17,682 "هذا جيد بالنسبة إليك يا " مارثا 1909 02:01:17,859 --> 02:01:20,851 هل هذه طريقة تعاملها بها فى وقت كهذا ؟ أنت تمزح ؟ 1910 02:01:21,029 --> 02:01:22,394 هل أكلت البرقية أم لا ؟ 1911 02:01:22,564 --> 02:01:25,590 نعم ، لقد أكلتها لقد رأيتك تأكلها كلها 1912 02:01:25,767 --> 02:01:28,201 مثل الفتى الطيب - مثل الفتى الطيب ، نعم - 1913 02:01:28,370 --> 02:01:30,895 لن تفلت بعملتك هذه 1914 02:01:32,440 --> 02:01:34,806 "أنت تعرفين القوانين يا " مارثا بحق الرب 1915 02:01:34,976 --> 02:01:37,672 لا - ما الذى تتحدثان عنه ؟ - 1916 02:01:37,846 --> 02:01:40,679 يمكننى قتله إذا أردت ذلك - إنه ابننا - 1917 02:01:40,849 --> 02:01:44,216 نعم ، لقد حملت به و كانت ولادته سهلة - إنه إبننا - 1918 02:01:44,386 --> 02:01:45,614 و أنا قد قتلته 1919 02:01:45,787 --> 02:01:47,812 لا - نعم - 1920 02:01:47,989 --> 02:01:50,549 رباه ، أعتقد اننى قد فهمت ذلك 1921 حقاً ؟ - رباه ، أعتقد اننى قد فهمت ذلك - 1922 02:01:54,863 --> 02:01:55,955 شئ جيد بالنسبة إليك أيها التافه 1923 02:01:56,364 --> 02:01:59,424 رباه ، أعتقد اننى قد فهمت ذلك 1924 02:02:00,735 --> 02:02:03,932 ليس لك الحق على الإطلاق 1925 02:02:04,105 --> 02:02:08,633 إن لى كل الحق ، إننا لم نتحدث عن ذلك قط ، يمكننى قتله وقتما أريد 1926 02:02:08,810 --> 02:02:10,505 لماذا ؟ لماذا ؟ 1927 02:02:10,812 --> 02:02:12,074 "لقد خرقت قوانيننا يا " مارثا 1928 02:02:12,247 --> 02:02:15,978 لقد ذكرتيه لأحد 1929 02:02:16,151 --> 02:02:18,483 إننى لم اذكره - بلى ، لقد ذكرتينه - 1930 02:02:18,653 --> 02:02:21,349 من ؟ من ؟ 1931 02:02:21,523 --> 02:02:24,321 لى ، لقد ذكرتيه لى 1932 02:02:26,661 --> 02:02:28,993 لا أتذكر 1933 02:02:29,164 --> 02:02:33,396 أحياناً ، حين يحل الليل و الجميع يتحدثون 1934 02:02:33,568 --> 02:02:35,502 لقد نسيت و أردت أن أذكره 1935 02:02:35,670 --> 02:02:39,401 و لكنى سكتت 1936 02:02:39,874 --> 02:02:43,332 أردت ذلك كثيراً 1937 02:02:43,511 --> 02:02:45,672 يا " جورج "، لقد دفعتنى لذلك 1938 02:02:45,847 --> 02:02:50,147 لم يكن هناك حاجة لذلك 1939 02:02:50,685 --> 02:02:53,313 لقد ذكرته ، هذا صحيح 1940 02:02:53,855 --> 02:02:57,018 و لكن ما كان ينبغى لك أن تدفعنى لذلك 1941 02:02:57,192 --> 02:03:00,286 لم يكن عليك أن تقتله 1942 02:03:05,166 --> 02:03:07,031 آمين 1943 02:03:07,202 --> 02:03:11,070 لم يكن ينبغى أن ترديه ميتاً 1944 02:03:16,411 --> 02:03:20,040 لم تكن بحاجة لذلك 1945 02:03:48,743 --> 02:03:50,267 إنه الفجر 1946 02:03:51,846 --> 02:03:54,178 أعتقد أن الحفل قد انتهى 1947 02:03:59,721 --> 02:04:02,189 لا يمكنك الحصول على أى شئ 1948 02:04:03,958 --> 02:04:05,687 لا يمكننا 1949 02:04:06,394 --> 02:04:08,294 لا يمكننا 1950 02:04:10,098 --> 02:04:13,363 عودا إلى البيت للنوم أيها الطفلين لقد فات موعد نومكما 1951 02:04:17,472 --> 02:04:19,030 حبيبتى 1952 02:04:20,108 --> 02:04:21,700 نعم 1953 02:04:23,878 --> 02:04:25,869 انصرفا الآن 1954 02:04:27,048 --> 02:04:29,778 نعم - نعم - 1955 02:04:39,627 --> 02:04:42,095 أود أن - طابت ليلتكما - 1956 02:05:08,623 --> 02:05:09,988 هل تريدين شيئاً ؟ 1957 02:05:11,326 --> 02:05:13,794 لا ، لاشئ 1958 02:05:14,763 --> 02:05:16,594 حسناً 1959 02:05:18,633 --> 02:05:20,533 لقد حان وقت النوم 1960 02:05:20,969 --> 02:05:22,732 نعم 1961 02:05:26,674 --> 02:05:29,837 متعبة ؟ - نعم - 1962 02:05:30,445 --> 02:05:32,208 إننى متعب 1963 02:05:32,914 --> 02:05:34,245 نعم 1964 02:05:40,822 --> 02:05:42,983 غداً يوم الأحد 1965 02:05:44,793 --> 02:05:46,693 طوال اليوم 1966 02:05:47,829 --> 02:05:49,558 نعم 1967 02:06:22,197 --> 02:06:23,459 هل أنت ؟ 1968 02:06:23,631 --> 02:06:26,327 هل عليك أن تفعل ذلك ؟ 1969 02:06:27,669 --> 02:06:29,330 نعم 1970 02:06:30,805 --> 02:06:32,534 لقد كان 1971 02:06:33,575 --> 02:06:35,566 هل لا بد ذلك ؟ 1972 02:06:36,311 --> 02:06:38,006 نعم 1973 02:06:41,583 --> 02:06:43,517 لا أعرف 1974 02:06:46,254 --> 02:06:49,246 لقد حان الوقت - حقاً ؟ - 1975 02:06:50,558 --> 02:06:52,253 نعم 1976 02:06:59,767 --> 02:07:01,758 أشعر بالبرد 1977 02:07:03,771 --> 02:07:05,466 لقد تأخر الوقت 1978 02:07:05,640 --> 02:07:07,198 نعم 1979 02:07:17,385 --> 02:07:19,353 سوف يكون الحال أفضل 1980 02:07:22,223 --> 02:07:24,157 لا أعرف 1981 02:07:24,792 --> 02:07:27,283 ربما سيكون كذلك 1982 02:07:28,963 --> 02:07:32,160 لست متأكدة 1983 02:07:33,601 --> 02:07:35,398 لا 1984 02:07:39,641 --> 02:07:41,575 نحن فقط ؟ 1985 02:07:42,243 --> 02:07:43,938 نعم 1986 02:07:45,313 --> 02:07:47,042 أنت لا تفترض أنه ربما - لا - 1987 02:07:47,215 --> 02:07:48,910 نعم 1988 02:07:50,285 --> 02:07:52,048 لا 1989 02:08:01,062 --> 02:08:03,360 هل أنت على ما يرام ؟ - نعم - 1990 02:08:08,569 --> 02:08:10,230 لا 1991 02:08:14,676 --> 02:08:19,511 من يخاف " فرجينيا وولف " ؟ "فرجينيا وولف " ، " فرجينيا وولف " 1992 02:08:20,481 --> 02:08:22,642 "أنا أخافها يا " جورج 1993 02:08:22,984 --> 02:08:25,350 من يخاف " فرجينيا وولف " ؟ 1994 02:08:25,520 --> 02:08:27,920 "أنا أخافها يا " جورج 1995 02:08:28,823 --> 02:08:30,518 أنا أخافها 1996 02:08:56,992 --> 02:09:05,983 Subtitled by : S. Soayed