1
00:00:00,794 --> 00:00:28,139
{\fad(2000,2000)}
-= (( ترجمة وتنفيذ: محمّد أحمد هيبة & شاعر )) =-
<font color="#FF8C00">Subtitled By | Dark Legend & asha3er | © 2012</font>
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM : للتواصُل

2
00:00:28,364 --> 00:00:36,164
"leel911" تعديل التوقيت

3
00:00:32,700 --> 00:00:37,300
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."شركة هاسبرو"

4
00:00:38,500 --> 00:00:43,600
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."أفلام شركة "بلوجراس" للإنتاج"

5
00:00:52,400 --> 00:00:54,900
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."شركة يونفيرسال بيكتشرز"
: تُــــــــــــــــــقــــدم

6
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."بالتعاون مع شركة "هاسبرو"

7
00:00:59,300 --> 00:01:02,600
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."وبإنتاج شركة "بلوجراس" و فيلم 44"

8
00:01:03,100 --> 00:01:05,600
<i>".. في عام 2005 قد إكتشف العلماء كوكباً بعيداً"</i>

9
00:01:05,700 --> 00:01:07,800
<i>الذي يحظى بالفعل"
".على مناخ مُماثلاً لمناخ الأرض</i>

10
00:01:09,400 --> 00:01:11,800
<i>"وفي عام 2006 قامت الوحدة "ناسا"
".. بتشييّد جهاز إرسال وإستقبال</i>

11
00:01:11,900 --> 00:01:14,100
<i>الذي هو أكثر قوّة"
".وفعاليّة من الأجهزة الموجودة بالفعل</i>

12
00:01:14,200 --> 00:01:16,800
<i>لقد ابتكروا برنامجاً يعمل"
".كقناة إتصال بينهم وبين الكوكب البعيد</i>

13
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
<i>"."هذا البرنامج عُرِف بـ "مشروع المنارة"</i>

14
00:01:21,400 --> 00:01:23,600
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}-= ((مشروع المنارة)) =-

15
00:01:24,400 --> 00:01:28,300
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
-= ((مَشروع المنارة الدُوليّ)) =-
."جبالِ الهيملايا"

16
00:01:28,500 --> 00:01:33,900
حقاً اليوم يُصادف المرحلة الأولى لتحقيق
.تقدم تكنولوجي ليس لهُ مثيل على الإطلاق

17
00:01:34,700 --> 00:01:38,600
لقد إقتربنا من تحديد
."ما يُسمى بـ "الكوكب الصالح للمعيشة

18
00:01:39,100 --> 00:01:42,800
هذه الكواكب لها علاقة بمجموعتها الشمسية
.مُشابهة تماماً لعلاقتنا بمجموعتنا الشمسية

19
00:01:42,900 --> 00:01:45,400
.إن قد كان الكوكب بعيداً عن شمسه فهو بارداً

20
00:01:45,500 --> 00:01:46,900
.إن قد كان قريباً لشمسهُ, فهو حاراً للغاية

21
00:01:47,000 --> 00:01:51,600
ولكن, لكوكب مثل الأرض فإن المسافة
... فقط مُناسبة, مثاليّة

22
00:01:51,800 --> 00:01:53,000
!للحفاظ على الحياة

23
00:01:54,100 --> 00:01:58,100
وأخيراً قد تمكنّا من تحديد كوكباً
.. واحداً يمتاز بهذه المسافة المُناسبة

24
00:01:58,300 --> 00:02:00,800
.من نجمهُ لعقد مياهه

25
00:02:01,000 --> 00:02:03,900
وهذا حق جماعي لأجل
.المُحافظة على الغلافِ الجوي

26
00:02:05,600 --> 00:02:12,300
"كل أربعة وعشرون ساعة محطّتنا بـ "هاواي
."ستبث إشارة لقمرنا الصناعي العميق "لاندسات 7

27
00:02:12,700 --> 00:02:18,900
الذي سيقوم بتزويد ونقل إشاراتنا إلى
.الكوكب المنشود والمؤهل بشكل كبير

28
00:02:19,700 --> 00:02:21,200
."الكوكب "جي

29
00:02:22,000 --> 00:02:25,600
,إن قد كانت هُناك حياة حضريّة
.. وآتوا إلى هُنا

30
00:02:25,800 --> 00:02:29,500
(فسيكون الأمر مثلما قد حدث مع (كولومبوس
.والهنود الحُمرّ, ولكننا سنكون الهنود هذه المرة

31
00:02:29,600 --> 00:02:31,000
.. أيُها السيدات والسادة

32
00:02:31,100 --> 00:02:35,500
من فضلكم, استعدوا
.لتشهدو لحظة صناعة التاريخ

33
00:02:36,000 --> 00:02:37,600
!الآن, بدء عملية البث

34
00:03:02,100 --> 00:03:07,500
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
."أواهو" .. بـ "هاواي"

35
00:03:05,400 --> 00:03:09,300
<i>حسنٌ, يبدو أنهُ كما قد كان متوقعاً أنّ وكالة
.ناسا" نصبت مُخبترها هُنا بالفعل في ساحتنا الخلفيّة"</i>

36
00:03:09,500 --> 00:03:12,700
<i>."اليوم قد تم إطلاق "مشروع المنارة الدُولي</i>

37
00:03:12,800 --> 00:03:18,100
<i>"أطباق الأقمار الصناعية هُنا في "أواهو
... تبث قوة هائلة من الإشارات في الفضاء العميق</i>

38
00:03:18,400 --> 00:03:21,100
<i>.لمحاولة الإتصال بأيّ شخص</i>

39
00:03:21,300 --> 00:03:24,500
!جولة عيد ميلاد أخرى يا فتى
.نخبك

40
00:03:24,900 --> 00:03:31,900
,عيد ميلاد سعيد يا أخي
.أمنياتي لك بالنجاح والإزدهار

41
00:03:32,200 --> 00:03:34,300
.. سنة رائعة -
.. ستكُن سنة رائعة -

42
00:03:34,400 --> 00:03:35,900
.أحبك -
.أحبك آيضاً -

43
00:03:37,100 --> 00:03:45,300
طبقاً لتقاليد عائلة (هوبر) العظيمة فإنيّ -
.(سأقتبس هذه السنة كلام ..   - المُدرب (جون وودن

44
00:03:46,500 --> 00:03:52,200
المحنة هي الحالة التي"
"... يقترب خلالها الإنسان من ذاته

45
00:03:52,700 --> 00:03:56,500
".ويتحرر عنها خاصة من مُحبينه"
!نخبك

46
00:03:58,000 --> 00:04:00,500
!لن أشرب نخب هذا -
.هذا إقتباس جيّد بالنسبة لك -

47
00:04:00,600 --> 00:04:03,000
رُبما أنا مُتحرر الآن من مُحبينيّ
.ولكن, لا زال هُناك وقت لذلك

48
00:04:03,200 --> 00:04:05,900
,هلاّ اصمت الآن
.إذاً اوقد شمعتك, وارفع كأسك

49
00:04:06,000 --> 00:04:08,300
أأحضرت هذه ليّ؟ -
.أجل أحضرتها لأجلك -

50
00:04:08,900 --> 00:04:12,200
.شكراً لك, رائعة للغاية -
.على الرحب والسعة -

51
00:04:14,400 --> 00:04:19,500
لقد تحدثتُ  مع هذ الرجل (توني), قد قال أنّهُ بإمكانهُ
.إيجاد لك وظيفة عمرانية, وكل ما يجدر بك فعله هو مُهاتفته

52
00:04:19,700 --> 00:04:22,600
من فضلك, هل ممكن أن تجلب
."ليّ زجاجة بيرة وقطعة من دجاج "البوريتو

53
00:04:22,900 --> 00:04:25,000
.آسف, البوفيه مُغلق الآن

54
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
.يجدُر بك أنّ تُهاتفه -
.. هب لـ (توني) خالص تقديريّ -

55
00:04:27,700 --> 00:04:31,000
.ولكن, لا احتاج لمساعدتك أنت و(توني) بشأن هذا

56
00:04:31,100 --> 00:04:34,100
.حسنٌ, بإمكانك أنّ تُهاتفه أو تلحق بيّ في الأسطول -
!كلا -

57
00:04:34,200 --> 00:04:35,600
!حسنٌ, حسنٌ

58
00:04:36,200 --> 00:04:39,100
!عيد ميلاد سعيد
!أطفيء الشمعة وتمنى أمنية

59
00:04:41,300 --> 00:04:45,800
,لا تُهدر أمنيتك من أجل فتاة
.. تمنى وظيفة, مسكن

60
00:04:46,000 --> 00:04:49,300
حزام قيادة جديد, فأنا
..  لستُ مضطراً لقيادتِك لكل مكان, وظيفة أو

61
00:04:49,500 --> 00:04:54,300
لقد قلت وظيفة مرتين, هذا
.عيد ميلادي, وتلك أمنيتيّ

62
00:04:55,200 --> 00:04:57,700
حسناً؟ -
.رجاءً لا تهدرها -

63
00:05:01,500 --> 00:05:02,900
!أنت فقط أهدرت الأمنية -
.سأذهب لها -

64
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
!لن تذهب -
كيف أبدو؟ -

65
00:05:05,100 --> 00:05:09,800
... مهلاً, دعني أرتب لك
!رائع, حسناً أيتها الأميرة احصلي عليه

66
00:05:14,500 --> 00:05:15,800
!بداية رائعة

67
00:05:22,700 --> 00:05:26,600
ما هي المشكلة؟ -
."أريد قطعة من دجاج "البوريتو -

68
00:05:27,200 --> 00:05:29,500
.جوني), احضر قطعة دجاج "بوريتو" لها)
.لن يحدُث هذا -

69
00:05:29,700 --> 00:05:32,100
.احضر قطعة دجاج "بوريتو" لها -
!(البوفيه مُغلق يا (هوبر -

70
00:05:34,000 --> 00:05:36,800
ما إسمك؟ -
!إنّي جائعة -

71
00:05:37,800 --> 00:05:39,200
.هذا ليس إسمك

72
00:05:41,800 --> 00:05:46,700
إن وهبتي ليّ خمس دقائق
.سأحضر دجاج "البوريتو" لكِ

73
00:05:48,000 --> 00:05:50,400
خمسة دقائق؟
.إذاً فبدأت الآن

74
00:05:54,400 --> 00:05:55,900
!وقت دجاج "البوريتو", أنا بالخارج إذاً

75
00:05:56,700 --> 00:05:58,500
."دجاج البوريتو"

76
00:06:01,700 --> 00:06:04,100
!مهلاً, مهلاً, مرحباً

77
00:06:05,000 --> 00:06:08,400
.فقط لا تغلقي المفتاح وسأكن بخير

78
00:06:08,600 --> 00:06:10,700
كيف حالك؟

79
00:06:10,800 --> 00:06:12,500
.دجاج "البوريتو" بالفعل هُناك -
.لقد أغلقنا -

80
00:06:12,500 --> 00:06:14,100
!لقد أغلقنا, الوقت متأخراً للغاية يا أخي

81
00:06:15,400 --> 00:06:18,200
!إنّها بالفعل هُناك! ارجوكِ -
!"الوقت متأخراً لتناول "البوريتو -

82
00:06:18,300 --> 00:06:21,400
!العديد من الكربوهيدرات المُعقدة بها -
!ثلاثة دولارات و99 سنت -

83
00:06:31,400 --> 00:06:33,300
!"دجاج البوريتو"

84
00:07:32,400 --> 00:07:36,200
!لقد اشتريت "البوريتو", قد عثرت عليه

85
00:07:41,400 --> 00:07:43,000
!إنّه ينهض ثانيةً

86
00:07:47,400 --> 00:07:48,700
<i>!انبطح أرضاً</i>

87
00:08:03,100 --> 00:08:08,000
,لقد فاض الكيل بيّ, انظر لحالك
.أنىّ لك أنّ تُفسد كل شيء هكذا

88
00:08:11,100 --> 00:08:15,600
على أيّ حال, الفتاة تلك التي كنت تُحاول
إثارة إنتباهها ليلة البارحة, تعرف من هي؟ من والدها؟

89
00:08:15,800 --> 00:08:19,000
.. الأميرال (شين), الذي يُدير الأسطول بأكملهُ

90
00:08:19,500 --> 00:08:23,100
.لذا فأنت الآن تعبث بوظيفتيّ, حياتيّ أنا

91
00:08:23,400 --> 00:08:29,800
تعرف الفتاة تلك؟ فتاة "البوريتو"؟ -
دائماً ما كنتُ بعيداً عن عملك, أليس كذلك؟ -

92
00:08:30,700 --> 00:08:33,700
لأنّهُ لطالما تمنيت أنّهُ ربما
... بيومٍ ما قد تتعلم من أخطائِك

93
00:08:33,900 --> 00:08:37,100
.وأنّ تكبُر, وتنضج قليلاً -
أظهريّ على ما يُرام؟ -

94
00:08:37,800 --> 00:08:42,300
!إلهي! ظهريّ -
انت بالسادسة والعشرون, ماذا لديك؟ -

95
00:08:42,500 --> 00:08:45,200
لديك ماذا؟ خمسة وستون دولاراً بإسمك؟

96
00:08:45,300 --> 00:08:46,500
!انا صُعِقت

97
00:08:46,600 --> 00:08:49,100
!لم تتحرك قط, وتعش على عاتقيّ

98
00:08:49,500 --> 00:08:52,800
هذه الندبات تنزف بالفعل؟ -
!انظر لحالك يا رجل -

99
00:08:54,400 --> 00:08:57,400
!الهي -
.. إعتباراً من الآن -

100
00:08:57,600 --> 00:09:00,600
إعتباراً من هذه اللحظة فحسب, سيكون
.. هُناك طريقة ديناميكية جديدة للمعيشة

101
00:09:00,700 --> 00:09:04,800
وهذه الطريقة الديناميكية هي النهائية والتي ستتبعها
.. من الآن إلى حسبما أرى خلاف ذلك, فلا مجال للجدال

102
00:09:05,000 --> 00:09:07,600
!لا مجال للمناقشة ولا مجال للحلول الوسطية

103
00:09:07,800 --> 00:09:11,100
أنا أتحدث وأنت تستمع
.وما أقوله لك تنفذه

104
00:09:11,200 --> 00:09:13,000
فهمت هذا؟

105
00:09:13,800 --> 00:09:20,500
,آن الأوان لتسلك سلوك جديد
!إتجاه جديد, .. تُغير طريقة حياتك

106
00:09:21,000 --> 00:09:23,200
!ستنضم إليّ في الأسطول البحريّ

107
00:09:24,400 --> 00:09:35,400
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}-=(( كـتيبــــة بـحريّـــــة ))=-

108
00:09:45,700 --> 00:09:49,100
<i>{\pos(192,215)}محلياً وعلى الهواء مُباشرةً"
."نشرة "هاواي" الإخبارية</i>

109
00:09:49,300 --> 00:09:53,100
<i>{\pos(192,215)}الآلاف من البحارة على متن العشرات من السفن
."البحريّة قادمون لـ "هاواي" من أجل مران "الـريمباك</i>

110
00:09:53,500 --> 00:09:56,100
<i>{\pos(192,215)}الريمباك" هو المران الملاحي مُتعدد"
.الجنسيات الأكبر على مستوى العالم</i>

111
00:09:56,300 --> 00:09:59,400
<i>{\pos(192,215)}
الريمباك" هو مهرجان عسكري"
.يُشارك بهِ أربعة عشر أسطول بحريّ</i>

112
00:09:59,600 --> 00:10:01,000
<i>{\pos(192,215)}.وعشرون ألف شخصاً من القوات البحريّة</i>

113
00:10:01,100 --> 00:10:03,200
<i>{\pos(192,215)}.. الشراكة والتعاون بين الدول</i>

114
00:10:03,500 --> 00:10:05,200
<i>{\pos(192,215)}.هو الهدف المنشود -
.والعلاقات البناءه هي مفتاح هذا الأمر -</i>

115
00:10:05,300 --> 00:10:10,200
<i>{\pos(192,215)}الحركة الملاحية ليست الحدث الوحيد في المياه
.بل سيكون هُناك آيضاً أحداث رياضية أخرى هُنا على اليابس</i>

116
00:10:10,700 --> 00:10:14,200
<i>{\pos(192,215)},فلتنسوا كأس العالم
."هذه نهائيات كأس "الريمباك</i>

117
00:10:14,700 --> 00:10:17,700
<i>{\pos(192,215)}.هذا يوماً اخراً رائعاً بـ "هاواي" كالمعتاد</i>

118
00:10:18,100 --> 00:10:24,400
<i>,جمال المناخ ينعكس بالتأكيد على الميدان
."يلعب فريق "الولايات المُتحدة الأمريكية" ضد "اليابان</i>

119
00:10:24,600 --> 00:10:26,300
<i>."والنتيجة 2/0 لصالح "اليابان</i>

120
00:10:26,500 --> 00:10:31,100
<i>,و"الولايات المُتحدة" تُحاول تقليص الفارق طوال اليوم
.ويجدر بالقائد (اليكس هوبر) فعل شيء بشآن القوات هُنا</i>

121
00:10:31,300 --> 00:10:33,700
!هيّا, تحمسّوا

122
00:10:33,900 --> 00:10:36,300
<i>!(إنقاذ هائل للكرة بواسطة (ستون هوبر</i>

123
00:10:36,400 --> 00:10:37,800
<i>.إنّهُ بحالة رائعة اليوم</i>

124
00:10:38,900 --> 00:10:42,500
ما خطبك أيتُها الأميرة؟
!انهضِ أيتُها الأميرة, هيّا

125
00:10:45,600 --> 00:10:48,200
<i>"لاعب "الولايات المُتحدة الأمريكية
.(رقم 40 يُمرر الكرة لرقم 6 (آلان</i>

126
00:10:48,300 --> 00:10:53,700
<i>!!!هوبر)!, وهدف)</i>

127
00:10:58,200 --> 00:11:04,700
<i>واخيراً "الولايات المُتحدة" أظهرت بعض النديّة
."وأحرزت الهدف الأول واصبحت النتيجة 2/1 لصالح "اليابان</i>

128
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
<i>هل بإمكان "الولايات المُتحدة" التعادل مع "اليابان"؟</i>

129
00:11:07,100 --> 00:11:09,200
!الوقت! الوقت! الوقت -
!باقِ دقيقة -

130
00:11:09,500 --> 00:11:11,400
.مهلاً, (اليكس) إنّها قادمة بإتجاهك

131
00:11:15,400 --> 00:11:17,700
<i>!ستون هوبر) أوضع الكرة بشكل مثالي)</i>

132
00:11:18,300 --> 00:11:19,500
<i>!هيّا (اليكس), احصل على الكرة</i>

133
00:11:19,700 --> 00:11:21,900
<i>!هوبر) بالداخل ويقترب من المرمى)</i>

134
00:11:23,000 --> 00:11:27,400
<i>ركلة جزاء صحيحة قد تم
."منحها لـ "الولايات المُتحدة الأمريكية</i>

135
00:11:27,600 --> 00:11:30,300
<i>(تواصل جنوني وعنيف من (نجاتا
.مع (هوبر) داخل مربع منطقة الجزاء</i>

136
00:11:30,900 --> 00:11:33,500
<i>.تعني تعمُد (نجاتا) ركله في وجهه</i>

137
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
أنت بخير؟ -
.أجل, انا بخير -

138
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
<i>.وها هو (ستون هوبر) ينهض على أرضية الميدان</i>

139
00:11:37,500 --> 00:11:39,400
.أنا بخير, لا ارغب بمُساعدتك

140
00:11:39,600 --> 00:11:41,500
.انا لا ارغب بمساعدتك -
.برونسون) سيركلها) -

141
00:11:41,700 --> 00:11:45,400
.برونسون) سيركلها) -
.ماذا تعني؟ لن يحدث, أنا بخير -

142
00:11:45,600 --> 00:11:47,400
.برونسون) ستركلها) -
.برونسون) لا تتحرّك) -

143
00:11:47,500 --> 00:11:51,400
!برونسون) تعال هُنا) -
!برونسون), إن تحركت خطوة واحدة فستموت) -

144
00:11:51,700 --> 00:11:54,800
ترغب بالموت اليوم؟ ترغب بالموت؟
!إختيار جيد

145
00:11:54,900 --> 00:11:58,300
.بالتأكيد قد تخطى القانون هُنا -
.استوعبت ذلك -

146
00:11:58,500 --> 00:12:01,600
هددت لتوك واحداً من بحارتيّ؟ -
.هذا صحيح, هذا صحيح -

147
00:12:01,700 --> 00:12:06,300
<i>يبدو أنّ أخاه الأصغر (اليكس هوبر) هو من سيركلها
.(إن كنتُ مكان (ستون) لإختارت راكل أخر, أنا متخوف من (هوبر</i>

148
00:12:06,600 --> 00:12:10,200
,ركز, ستؤديها بشكل جيد"
."الأمر على ما يُرام, الأمر على ما يُرام

149
00:12:10,600 --> 00:12:12,700
.. (هناك نوعين من الحمقى يا (هوبر

150
00:12:12,800 --> 00:12:16,900
,الأول يُخادع ويهدر الكرة
.الآخر ينظر بعيداً ويركل الكرة ويهدرها آيضاً

151
00:12:18,100 --> 00:12:20,200
أي الأحمقين أنت إذاً؟

152
00:12:20,400 --> 00:12:23,900
انا ذلك الأحمق الذي سيصوبها
.بوجه حارس مرماكم

153
00:12:24,000 --> 00:12:25,700
!استعد للوقت الإضافي

154
00:12:28,000 --> 00:12:31,900
<i>(كل الأعين على (هوبر
.بإمكانه أن يُطيل المُباراة للوقت الإضافي</i>

155
00:12:36,400 --> 00:12:39,700
<i>... (وها نحنُ ذا إن (هوبر</i>

156
00:12:50,700 --> 00:12:55,600
<i>,هوبر) صوبها بعيداً للغاية عن القائم)
.حتى ليست قريبة من المرمى</i>

157
00:12:56,700 --> 00:12:58,900
<i>."يا لها من خسارة قاسيّة لـ "الولايات المُتحدة</i>

158
00:13:07,400 --> 00:13:11,300
<i>لقد كانت مُحاولة رديئة للغاية
.(من المُصاب (اليكس هوبر</i>

159
00:13:11,400 --> 00:13:16,500
<i>,لقد رفض الخضوع لأوامر قائد الفريق
.وبتعنُته هذا كلف "الولايات المُتحدة" المُباراة</i>

160
00:13:17,600 --> 00:13:21,800
<i>تهانينا لـ "اليابان", الفائزين
.ببطولتنا "الـريمباك" لعام 2012</i>

161
00:13:22,200 --> 00:13:27,400
<i>ورُفعت نتيجة المُباراة النهائية إذاً
.اليابان" 2 و "الولايات المتحدة الأمريكية" 1"</i>

162
00:13:41,800 --> 00:13:43,600
مستعد لهذا؟ -
.بالفطره -

163
00:13:43,600 --> 00:13:46,400
واثقاً من هذا؟ -
.لم اكن واثقاً من أيّ شيء بحياتي -

164
00:13:46,600 --> 00:13:47,900
ما الذي ستقوله؟

165
00:13:48,300 --> 00:13:51,400
,سأسير إليه رجلاً لرجلاً
.وسأنظر مباشرة في عينه

166
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
وبأي كلمات؟ -
.كلماتي -

167
00:13:58,000 --> 00:13:58,700
!حسنٌ

168
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
.. سيديّ

169
00:14:05,500 --> 00:14:08,300
ابنتك هي أفضل شيء
.حدث لي بحياتي على الإطلاق

170
00:14:09,800 --> 00:14:15,100
إنّها ذكية وعطوفة وجميلة ومرحة للغاية
.وأنا واقع في حبها بجنون

171
00:14:15,800 --> 00:14:18,800
.سيكن شرفاً لي بسماحك لي من الزواج بها

172
00:14:24,000 --> 00:14:26,500
.أحبك -
.أحبك آيضاً -

173
00:15:04,700 --> 00:15:08,500
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
":السفينة الحربية للبحرية الأمريكية"
"ميسوري"

174
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
<i>في البداية, أود أنّ أُرحب بكم جميعاً في
.مهرجان "الريمباك" الملاحي الدولي للألعاب النارية</i>

175
00:15:11,100 --> 00:15:15,700
<i>وأود أنّ أُرحب بكم على متن السفينة القتالية
.الأعظم في تاريخ الأسطول البحري الأميركي</i>

176
00:15:15,900 --> 00:15:18,500
"الـتي تُدعى بالـ "مو القويّة", "يو اس اس ميسوري
".سفينة مُقاتلة تابعة للبحريّة الأمريكية"

177
00:15:28,100 --> 00:15:29,200
!تباً

178
00:15:29,500 --> 00:15:32,100
هوبر), أين باريهك؟) -
.انتظري برهه سأجلبه -

179
00:15:34,200 --> 00:15:36,300
!(هوبر), لنذهب .. هيّا يا (هوبر)

180
00:15:39,400 --> 00:15:41,900
هذا الطريق؟
!كلا, كلا, كلا

181
00:15:42,000 --> 00:15:44,300
,هذا طريق الأدميرال
.علمت هذا

182
00:15:44,400 --> 00:15:45,800
!علمتُ هذا, عملت هذا

183
00:15:45,900 --> 00:15:49,600
الـ "يو اس اس ميسوري" هي الكتيبة البحريّة النهائية
."التي تم إتمامها مؤخراً بواسطة "الولايات المُتحدة

184
00:15:49,800 --> 00:15:53,700
قبل أنّ يصدر أمراً بإبدالها
.بأسطول من السفن الأكثر تطوراً

185
00:15:53,900 --> 00:15:55,700
."كــ "المُـــــدمـــــرة

186
00:15:56,200 --> 00:15:58,900
ما الفارق بين الكتيبة البحريّة تلك والمُدمرة؟

187
00:15:59,000 --> 00:15:59,700
.. ترى

188
00:15:59,700 --> 00:16:01,600
الكتيبة البحريّة تلك هي
.. مجموعه من السفن العظيمة

189
00:16:01,700 --> 00:16:04,400
ولكنها, مثل الديناصورات
.. قد صُمموا للقتال وإحاطة الأمر

190
00:16:04,500 --> 00:16:09,000
كما لو أنّها حقائب طافية وانتهى شآنها
... ولكن, هناك آيضاً السُفن "المُدمرة " الرائعة آيضاً

191
00:16:09,200 --> 00:16:12,100
.قد صُمموا لإبادة أيّ شيء كالمدمرات

192
00:16:12,800 --> 00:16:16,300
هل أنت قائداً؟ -
.كلا, ليس قائداً لأنّه دائما متأخراً -

193
00:16:16,500 --> 00:16:17,900
!هيّا -
.أقاتل السفينة -

194
00:16:17,900 --> 00:16:20,400
!هيّا -
.حتى إن كانت الأفضل -

195
00:16:26,600 --> 00:16:30,700
.انصت, لننهِ الأمر, دعنا ننهِ الأمر -
.. عزيزتي هذا أمراً شكلياً -

196
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
!حسناً, اذهب

197
00:16:31,900 --> 00:16:34,500
.. "معنّا اليوم افضل البحارة القدامى لـ "ميسوري

198
00:16:34,700 --> 00:16:37,700
الذين خدموا على متنها, بعضهم
.يرجع تاريخه للحرب العالمية الثانية

199
00:16:38,100 --> 00:16:41,900
هم أمثلة لأفضل الرجال الذين
.خدموا بأيّ أسطول بحريّ على الإطلاق

200
00:16:59,600 --> 00:17:02,500
,الملازم (هوبر), يا لهُ من شرف
.شكراً لك على إنضمامك إلينا

201
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
.من الرائع أنّي هُنا

202
00:17:04,300 --> 00:17:07,600
.. والآن, وكما أعددنا بهذا الصرح فأنا

203
00:17:07,800 --> 00:17:10,000
.أنا متوتر -
.انزع نظارتك -

204
00:17:10,100 --> 00:17:13,200
.ارغب من القادة الآمرون التاليين أنّ يآتوا للمنصة

205
00:17:13,300 --> 00:17:17,700
."القائد (نجاتا) من "اليابان -
.مرحباً بكم -

206
00:17:17,900 --> 00:17:21,000
."القائد (لو) من "ماليزيا -
.مرحباً, مرحباً -

207
00:17:21,100 --> 00:17:23,200
.إنّها كلمات مُتقاربة لما نقولها

208
00:17:23,300 --> 00:17:24,100
!إنه يكرهني

209
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
!إنه لا يكرهك, اصمت, اصمت

210
00:17:26,200 --> 00:17:28,600
."القائد (جاكس) من "إستراليا -
.يوماً طيباً -

211
00:17:28,700 --> 00:17:29,600
!اصمت

212
00:17:30,000 --> 00:17:32,200
"القائد (ساو) من "سنغافورة -
.يوماً طيباً -

213
00:17:32,300 --> 00:17:34,000
!اصمت -
يوماً طيباً -

214
00:17:34,100 --> 00:17:37,800
إعترفاً خاصاً للقائد (ستون هوبر), قائد
... "الأسطول البحري لـ "الولايات المُتحدة

215
00:17:37,900 --> 00:17:39,600
!اذهب ونل منهُ

216
00:17:40,200 --> 00:17:46,100
وبرفقتهُ طاقمهُ الرائع وسفينتهُ
.الذين حصلوا اعلى تقييم العام الماضِ

217
00:17:46,400 --> 00:17:47,900
.(انزع نظارتك يا (هوبر

218
00:17:48,400 --> 00:17:50,500
... ايُها القائد -
.شكراً لك أيُها الأدميرال -

219
00:17:50,800 --> 00:17:53,900
مرحباً جميعاً, إنّه لمن
.الرائع رؤيتكم جميعاً هنا اليوم

220
00:17:54,600 --> 00:17:58,000
.خاصة أنتم أيُها السادة
.شرف عظيم لي

221
00:17:58,800 --> 00:18:01,300
.أنا وطاقمي لن نرتاح هذا العام

222
00:18:01,400 --> 00:18:05,600
لأنّ سفنكم تبدو رائعة
.ورجالكم يبدون على أهبة الإستعداد

223
00:18:06,300 --> 00:18:10,700
,لذا فحظاً طيباً هُناك
!وكونوا آمنين, وحافظوا على صحتكم

224
00:18:20,200 --> 00:18:23,000
.إنّه يحب إبنتهُ وهي تحبك, سيحترمك إذاً

225
00:18:23,400 --> 00:18:25,500
.(مرحباً (مايك -
.مرحباً أيُها الأدميرال -

226
00:18:25,700 --> 00:18:26,500
تتذكر (سام)؟

227
00:18:26,500 --> 00:18:29,200
,مجرد أنّ اطلب إذن
.فهذا تقليد قد عفى عليه الزمن

228
00:18:29,300 --> 00:18:31,000
... اخبرني أن هذا قد آتى من -
!توقف -

229
00:18:31,100 --> 00:18:33,300
.سام) أخصائية علاج طبيعي) -
... كفاك قلقاً بشآن هذا -

230
00:18:33,400 --> 00:18:36,300
!وسرّ وافعل ما عليك فعله

231
00:18:36,400 --> 00:18:38,100
(مرحباً (هوبر -
لم أنت هنا؟ -

232
00:18:40,400 --> 00:18:42,800
.سيكون هذا رائعاً

233
00:18:42,900 --> 00:18:44,600
.قد التزمت بالقوانين -
حقاً؟ -

234
00:18:44,600 --> 00:18:46,400
قد التزمت بالقوانين عندما ركلتني بوجهي؟

235
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
.ليس هناك حدثاً أكثر أهمية تهتم بهِ الآن

236
00:18:48,100 --> 00:18:51,700
.إنّه يكره هذا الرجل -
حسنٌ, يبدو هذا غريباً قليلاً, تقولين هذا؟ -

237
00:18:51,800 --> 00:18:53,700
.اذهب واعبث معه وسترى ما سيحدث

238
00:18:54,000 --> 00:18:54,700
لماذا؟

239
00:18:54,700 --> 00:18:57,500
سيكون لطيفاً إن لكمتك بوجهك؟
سيكون هذا لطيفاً؟

240
00:18:57,700 --> 00:18:58,900
!توقف -
دجاج؟ -

241
00:18:58,900 --> 00:19:03,200
!دجاج "كنتاكي" مقلي -
... أجل, أحبه .. قطعتين من -

242
00:19:03,400 --> 00:19:06,500
.(في الواقع انت تبدو مثل الكلونيل (ساندرز -
.لقد كان رجلاً وسيماً -

243
00:19:06,800 --> 00:19:09,300
.عملاً رائعاً يا ابي -
ماذا تريدين؟ -

244
00:19:09,400 --> 00:19:11,700
.هوبر) بحاجة الى 5 دقائق فقط من وقتك)

245
00:19:13,300 --> 00:19:14,500
.هذا كافٍ -
ماذا تعني بـ "هذا كافٍ"؟ -

246
00:19:14,600 --> 00:19:17,000
توقف, اليس هناك شيء
ما أكثر أهمية يجدر بك فعله الآن؟

247
00:19:17,100 --> 00:19:20,500
.ثلاثة دقائق على الاكثر -
.شكراً لك يا ابي فأنا أحبك, شكراً -

248
00:19:20,600 --> 00:19:22,300
.أحبك آيضاً

249
00:19:22,800 --> 00:19:25,100
.سيسحق وجهي -
.لن يسحق وجهك -

250
00:19:29,000 --> 00:19:30,200
!الهي

251
00:19:37,800 --> 00:19:39,300
.. سيدي سيكن شرف عظيم لي

252
00:19:40,800 --> 00:19:43,500
!سيديّ! سيديّ! سيديّ

253
00:19:46,100 --> 00:19:49,000
هب ليّ إذنك .. فسيكون لي
.. عظيم الشرف لنيل إذنك في

254
00:19:49,200 --> 00:19:53,700
سيديّ هب ليّ إزنك .. ما أمرك؟
.. سيكون ليّ عظيم الشرف لنيل إذنك في

255
00:19:54,500 --> 00:19:56,700
.بتكريم يدك

256
00:19:56,900 --> 00:19:59,300
ماذا؟
!الهي

257
00:20:02,900 --> 00:20:04,100
.. سيديّ

258
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
رجاءً, هل تسمح لي بالزواج من ابنتك؟

259
00:20:08,800 --> 00:20:12,100
.هي كل ما أمتلك, وأحبها

260
00:20:15,900 --> 00:20:17,500
أتتحدث لنفسك يا سيّد (هوبر)؟

261
00:20:20,000 --> 00:20:24,700
أجل كنت, .. في الواقع
.(كنت أتحدث بشآنك أنت يا (نجاتا

262
00:20:35,200 --> 00:20:36,900
.اجل

263
00:20:50,400 --> 00:20:55,200
سيديّ, لقد كانت حادثة غير
.مُتعمدة, فأرضية المرحاض قد كانت مُبتلة

264
00:20:55,400 --> 00:21:00,000
لقد بدأت السقوط للتو, والقائد
.نجاتا) مشكوراً قد آتى ليُساعدني)

265
00:21:00,600 --> 00:21:04,700
وإرتطمت رؤوسنا ببعضها
.وسقطنا للخلف وإرتطمنا ثانيةً

266
00:21:05,000 --> 00:21:08,400
.فقط مثل (جيري لويس) العظيم -
جيري لويس)؟) -

267
00:21:08,500 --> 00:21:10,900
هل قال للتو (جيري لويس)؟ -
.اجل سيديّ -

268
00:21:11,100 --> 00:21:12,400
هل تُمازحنيّ؟

269
00:21:12,800 --> 00:21:16,900
."الفتى ذو الجرس والمُعلمة الشقيّة"

270
00:21:17,400 --> 00:21:20,900
.قد كانت أفلام جيدة حقاً -
.لقد كان شيئاً إنسانياً عظيماً يا سيديّ -

271
00:21:21,300 --> 00:21:24,700
تظنانِ أنتما الإثنان أن هذه مزحة
ولستم مُخطئين؟

272
00:21:25,700 --> 00:21:28,100
لن يحدث هذا مُجدداً, أواضح أنا؟

273
00:21:28,200 --> 00:21:29,400
.أجل سيديّ -
.أجل سيديّ -

274
00:21:29,800 --> 00:21:30,600
.أيُها السادة

275
00:21:31,900 --> 00:21:34,300
.(اتركوني لدقيقة مع السيّد (هوبر

276
00:21:43,200 --> 00:21:45,900
ما خطبك؟

277
00:21:48,700 --> 00:21:53,900
لديك المهارات ولكن, لم
.أرى أبداً شخصاً يهدرها مثلك

278
00:21:56,600 --> 00:22:02,300
.. حافظ على السفينة بعيداً عن الأمواج
.والا سيؤول الأمر بنا إلى الإنهيار

279
00:22:03,500 --> 00:22:04,900
!عُلم يا سيديّ

280
00:22:08,400 --> 00:22:13,000
حقيقةً أنت تُدرك جيداً أنّ
.هذا يُثير اشمئزازي إلى أبعد الحدود

281
00:22:16,800 --> 00:22:19,900
.ما تراه إبنتي بك بمثابة لغز كبير بالنسبة ليّ

282
00:22:20,500 --> 00:22:26,900
,أنت ذكي للغاية على النحو الشخصي ولكن
.شخصيتك ضعيفة للقيادة وإتخاذ القرارات

283
00:22:29,000 --> 00:22:32,200
لديك أيّ شيء ترغب أن تقوله لي؟
أيّ شيء؟

284
00:22:39,700 --> 00:22:41,400
!كلا يا سيديّ

285
00:22:45,600 --> 00:22:51,100
(استمتع بالتمارين البحرية يا (هوبر
.يبدو انّها ستكون الاخيرة لك

286
00:22:51,400 --> 00:22:52,500
!انصراف

287
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
هل من أيّ شيء أستطع فعله للمساعده؟ -
.كلا -

288
00:23:00,400 --> 00:23:02,500
.. إن أردت التحدث عن أيّ شيء -
.لا أرغب -

289
00:23:02,700 --> 00:23:05,300
.. إن غيرت رأيك ووددت التحدث عن -
.لن أغير رأييّ -

290
00:23:06,800 --> 00:23:07,900
!عُلم هذا

291
00:23:09,000 --> 00:23:15,200
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"عمليات الـ"ريمباك
"هونولولو, هاواي"
"اليوم الأول"

292
00:23:22,300 --> 00:23:26,000
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
حاملة الطائرات للبحرية الأمريكية"
""السفينة الأمريكية "رونالد ريغان

293
00:23:34,400 --> 00:23:38,300
اتصل بـ "هيفرون 1" واخبرهم ببدء
.مران المناورات الحربية للغواصات المُضادة

294
00:23:39,000 --> 00:23:40,800
!فلتبدأ جميع العمليات

295
00:23:58,500 --> 00:24:01,300
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المدمرة للبحرية الأمريكية"
""السفينة الأمريكيّة "سامبسون

296
00:24:01,600 --> 00:24:02,900
!(مساء الخير يا (سامسون

297
00:24:03,000 --> 00:24:05,400
مرحباً بكم في اليوم الأول
.لألعاب "الريمباك" البحريّة الحربية

298
00:24:05,800 --> 00:24:08,100
.نحنُ هنا لنُظهر مهارتِنا كفريق واحد

299
00:24:09,500 --> 00:24:12,300
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المدمرة للبحرية الأمريكية"
.""السفينة الأمريكيّة "جون بول جونز

300
00:24:10,000 --> 00:24:11,300
.. وبصفتي الضابط المسئول عن السلاح

301
00:24:11,900 --> 00:24:15,600
.. دعوني أذكركم بأنّ هذه سفينة قتاليّة

302
00:24:16,100 --> 00:24:20,000
.وسنتفوق في سيطرتنا القيادية

303
00:24:21,300 --> 00:24:25,500
أرغب من كل شخص أن يكون يقظا ونشيطاً
.سنكون بمناورة مُنضماً إلينا بِها ثلاثة عشر أمّة

304
00:24:25,600 --> 00:24:28,900
.نحنُ هُنا لنحطم أي سفينة أخرى

305
00:24:29,100 --> 00:24:30,600
.مُتحمس لرؤية ما نتعلمهُ

306
00:24:30,600 --> 00:24:33,600
.نحنُ لسنا هنا بغرفة الأسلحة لنتعلم

307
00:24:34,300 --> 00:24:37,800
كونوا بآمان هناك, وكلاً منكم
.يهتم بشآن بالآخر وكونوا مُتيقظين

308
00:24:37,900 --> 00:24:43,400
إن عُدنا للميناء بدون تحقيق التفوق المطلوب منّا
.. بكل سفينة بهذا المُحيط

309
00:24:43,700 --> 00:24:46,100
.. حينها وبصفة شخصية

310
00:24:46,400 --> 00:24:51,300
ساندرز), هل دخلت من قبل الى قسم يُديره)
خليط من أشباه "دونالد ترامب", (مايك تايسون)؟

311
00:24:51,500 --> 00:24:54,500
ماذا قد كانت هذه التمتمة -
!التافهة أيُها الضابطة (رايكس)؟  - لا شيء سيديّ

312
00:24:54,600 --> 00:24:58,400
أقسم لكِ بأنّكِ قلتِ "دونالد ترامب", ستوضحين؟

313
00:24:59,700 --> 00:25:01,800
.أعتقد أني سمعت (مايك تايسون) آيضاً

314
00:25:01,900 --> 00:25:02,600
.. إن كنتُ سمعت

315
00:25:02,700 --> 00:25:06,700
فهذا حقيقةً عائد على أنّكما
.تتشابهان في نفس المعدن الجسديّ يا سيديّ

316
00:25:08,500 --> 00:25:09,800
.هذا مدح منكِ

317
00:25:10,100 --> 00:25:13,600
(هوبر), هناك مروحيّة لأجل (سامسون)
.احرص على أن تكون على متناها

318
00:25:13,700 --> 00:25:16,600
لماذا؟ -
.لا اعلم لماذا, فقط احرص أن تكون على متناها -

319
00:25:16,700 --> 00:25:18,100
!عُلِم يا سيديّ

320
00:25:19,900 --> 00:25:20,800
!اللعنة

321
00:25:20,800 --> 00:25:23,500
<i>"وحدة العقرب 1-4"</i>

322
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
<i>.الملازم (هوبر) على متنها</i>

323
00:25:43,700 --> 00:25:46,400
!(فقط قد كنت على الهاتف للتو مع (جاي -
ثم؟ -

324
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
.من المحتمل أنّ يطردوك من الأسطول

325
00:25:55,200 --> 00:25:57,700
متى؟ -
.في يوم عودتنا -

326
00:25:57,900 --> 00:25:59,400
من "الريمباك"؟ -
.أجل -

327
00:26:02,600 --> 00:26:05,100
.يجدر بك أن تُجري بعض الإتصالات -
بعض الإتصالات؟ -

328
00:26:05,200 --> 00:26:07,600
بمن أتصل كي أعلمك التواضع؟

329
00:26:09,500 --> 00:26:11,600
.آسف, ليس لديّ هذا الرقم

330
00:26:15,000 --> 00:26:19,700
,فقط لا أفهم هذا الأمر يا رجل
.لديك العديد من الإمكانيات

331
00:26:22,100 --> 00:26:24,200
.آسف لأني إضطريتك لفعل هذا

332
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
.وآسف لأنيّ خذلتك

333
00:26:50,500 --> 00:26:55,800
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"مركز العلاج الطبيعي للقوات البحرية"
"أواهو, هاواي"

334
00:27:21,600 --> 00:27:25,000
قف جيداً ومُنشباً لأعلى, أريدك أن تُركز على
.العلامة الخضراء الموجودة بالفعل بمنتصف ظهرك

335
00:27:25,200 --> 00:27:27,400
من تظن بأنّي صاغٍ إليه؟

336
00:27:27,800 --> 00:27:30,400
.دع قدميك متقاربين لبعضهما -
.قدمايّ لا يمكن أن يتقاربا أكثر من ذلك -

337
00:27:30,500 --> 00:27:32,700
!قف مُنشباً للأعلى -
.حسنٌ, وقفت بشكلٍ كاف -

338
00:27:32,800 --> 00:27:35,700
.استمر, فقط قليلاً -
.اطفيء هذا الشيء اللعين -

339
00:27:35,800 --> 00:27:38,500
.هيّا, لقد اقتربنا لهناك -
!اطفيء هذا الشيء الآن -

340
00:27:39,300 --> 00:27:41,100
أنا أخصائية العلاج الطبيعي
.الجديدة الخاصة بك

341
00:27:45,800 --> 00:27:49,600
.أشعر بالكثير من الغضب -
.رؤية ممتازة للغاية منكِ -

342
00:27:51,000 --> 00:27:56,500
أهناك شيئاً أخراً بجانب الغضب يا (مايك)؟ -
.ليس كثيراً -

343
00:27:59,900 --> 00:28:05,700
أخصائي العلاج الطبيعي الأخير لك يُدلي
بأنّك فقدت إرادتك على القتال هذا صحيح؟

344
00:28:06,500 --> 00:28:09,500
.لقد خسرت القتال حينما خسرت قدمايّ

345
00:28:15,200 --> 00:28:22,000
"أنت تعيّ أنك نفس الرجل الذي فاز بـ "الـقفازات الذهبية
."بالثانية والعشرون من العمر, والنجمة البرونزية بـ" أفغانستان

346
00:28:22,300 --> 00:28:23,400
.نفس الرجل

347
00:28:24,900 --> 00:28:29,800
أنا نصف رجل, ونصف رجل
.ليس كافٍ ليكن جندياً

348
00:28:31,600 --> 00:28:33,700
.هذا كل ما علمته على الإطلاق

349
00:28:37,500 --> 00:28:43,200
.حسنٌ, لنذهب, لنآخذ جولة -
.لن نفعل هذا -

350
00:28:43,700 --> 00:28:45,200
!شغّل قدماك

351
00:28:48,500 --> 00:28:50,800
.أبليت بلاءً حسناً لرجل لا يرغب في المشي

352
00:28:50,900 --> 00:28:53,200
.كلبيّ "موسترد" قد كان يود صعود هذا الجبل

353
00:28:53,300 --> 00:28:57,300
رائع, بإمكانك انت و"موسترد" المشي سوياً
.وأن تصنع لنفسك بعض الذكريات وتمرح

354
00:28:58,000 --> 00:29:03,000
.موسترد" قد مات, قد صدمته شاحنة نفايات" -
.آسفة -

355
00:29:03,400 --> 00:29:04,500
.لقد تخطيت هذا الأمر

356
00:29:10,400 --> 00:29:12,900
مرحباً, لقد طننت أنّك
.ستكون خارج نطاق الخدمة الآن

357
00:29:14,100 --> 00:29:15,800
.لا زال لديّ حوالي خمس دقائق متبقيين

358
00:29:16,600 --> 00:29:18,800
كيف تجري الأمور؟ -
.على ما يُرام -

359
00:29:26,100 --> 00:29:28,700
.. آسفاً, قد أخفقت

360
00:29:29,100 --> 00:29:32,100
.وسأتحدث لوالدكِ بمجرد عودتيّ

361
00:29:33,500 --> 00:29:38,200
توقف عن إفساد الأمور حسناً؟ -
!عُلِمَ هذا, أُحبك -

362
00:29:38,800 --> 00:29:40,000
.أحبك

363
00:30:09,100 --> 00:30:11,200
ما هذا (باركر)؟ -
.القي نظره على هذا -

364
00:30:15,900 --> 00:30:18,500
هدف رائع, إنّها مزحة أليس كذلك؟

365
00:30:20,800 --> 00:30:22,200
.لا أظن هذا

366
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
!الهي

367
00:30:38,900 --> 00:30:42,400
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"محطّة "سادل ريدج
"هاواي"

368
00:30:43,600 --> 00:30:44,300
!(كال)

369
00:30:47,600 --> 00:30:48,500
!(كال)

370
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
!(كال)

371
00:30:52,800 --> 00:30:55,600
.تلقيت بعض الأنشطة الغريبة على كافة شاشات الرادار -
غريبة؟ -

372
00:30:55,900 --> 00:30:57,700
.أجل, حقاً غريبة يا رجل

373
00:31:00,400 --> 00:31:03,700
.والدكتور (نوجريدي) على الهاتف بإنتظارك آيضاً

374
00:31:03,800 --> 00:31:06,700
هذا غريباً, أجاد أنت؟ دكتور (نوجريدي)؟

375
00:31:07,100 --> 00:31:09,300
ابدأ بهذا المرة المُقبلة, حسنا (داني)؟

376
00:31:09,600 --> 00:31:11,100
.عليك البدء في ترتيب معلوماتك

377
00:31:11,200 --> 00:31:15,300
عليك أن تبدأ بواحد, إثنان, ثلاثة هكذا
ليس البدء من "إن" تفهم ما اقصده؟

378
00:31:16,500 --> 00:31:20,000
.لم أقل بأنّك معتوهاً, ولكن هذا تصرف ساذج منك

379
00:31:20,200 --> 00:31:21,000
!توقف

380
00:31:22,000 --> 00:31:25,300
!(مرحباً دكتور (نوجريدي -
أترى ما أره؟ -

381
00:31:25,500 --> 00:31:28,400
المسارات القادمة؟ -
.صحيح -

382
00:31:28,900 --> 00:31:33,700
لديّ خمسة بوارج مُستقلة -
... خمسة بوارج مُستقلة -

383
00:31:33,900 --> 00:31:36,900
.ولكنهم يتحركون في إطار تكوين واحد

384
00:31:37,000 --> 00:31:41,800
,إنّهم مؤمنين داخل إشارتيّ
.إنهم مستقيمون أمامي

385
00:31:42,100 --> 00:31:45,800
.صحيح -
."ربما ينبغي علينا مُهاتفة الوحدة "ناسا -

386
00:31:45,900 --> 00:31:48,600
الوحدة "ناسا" اتصلت بنا, هم
.بالفعل على الهاتف الآن

387
00:31:50,000 --> 00:31:53,500
!(صباح الخير سيّد (سباتا -
ناسا"؟" -

388
00:32:06,400 --> 00:32:08,800
.نحنُ نتتبع شيئاً إنشق عن المجموعة الرئيسية

389
00:32:09,000 --> 00:32:13,200
.يبدو أنّه ليس إنشقاق, هذا شيء يتجزأ

390
00:32:19,900 --> 00:32:22,700
هل احداً قام بالإتصال بـالصينيون؟
.. "لأنه ليس هُناك أيّ "نيزك

391
00:32:22,800 --> 00:32:25,300
أجل لقد تفقدنا هذا, ليس
.الروسيين أو الصينيين هم المسئولين عن هذا

392
00:32:25,400 --> 00:32:28,900
ربما ينبغي علينا الإتصال بالقوات الجوية لأنّه
.. ربما يتوجب عليهم مليء خزنات طائرتهم بالوقود

393
00:32:29,100 --> 00:32:31,100
.القوات الجوية على الخط معنا

394
00:32:32,300 --> 00:32:36,200
يظهر أمامنا أنّ هذه البوارج
.تتجه إليك لذا أعِدّ نفسك

395
00:32:36,500 --> 00:32:40,700
عُلم, ولكن كيف تقترح
لي بأن أعِدّ نفسي يا سيديّ؟

396
00:32:41,200 --> 00:32:42,300
!حصّن نفسك

397
00:32:56,000 --> 00:32:58,500
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
.هونغ كونغ", "الصين"

398
00:33:46,900 --> 00:33:48,000
.دعونا نجلس جميعاً

399
00:33:49,800 --> 00:33:52,100
أتمنى وجود شخص
.هنا يستطيع شرح هذا ليّ

400
00:33:52,400 --> 00:33:55,900
سيديّ الوزير, أربعة من الخمسة
.بوارج هبطوا بالمحيط الهادي

401
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
الهدف الخامس يبدو أنّه تجزأ, فنحن
."نُجري إتصالات هامة مع "هونغ كونغ

402
00:34:00,200 --> 00:34:03,900
ولكن, الأماكن التي تآثرت بالحادث آيضاً هي
."سكوتلاندا" و"المانيا" و"فرنسا "حتى آيضاً ولاية "ايوا"

403
00:34:04,000 --> 00:34:07,800
ما هذا إذاً؟ -
.. حسناً سيديّ, بهذه النقطة نحن نعمل على نظريتين -

404
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
ومن تكون أنت سيديّ؟ -
."أنا اعمل مع الوحدة "ناسا -

405
00:34:11,200 --> 00:34:13,800
وما هو سبب حضور "ناسا" بهذه الغرفة إذاً؟

406
00:34:18,000 --> 00:34:24,700
نحن ننظر في أمر إحتمالية حدوثه حقيقة للغاية
.هذه عملية إتصال شرعية بالفضاء العميق

407
00:34:26,300 --> 00:34:30,300
وعلى ما يبدوا أنّ نشأة هذا
.. من خارج إطار النظام الشمسي

408
00:34:30,400 --> 00:34:33,400
."من مسقط الكوكب "جي -
... أنت تقول -

409
00:34:33,800 --> 00:34:39,800
أننّا قد أرسلنا إشارة وورد إلينا رد فضائي؟

410
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
.. سيديّ, لقد ورد  إلينا إتصالاً للتو من الميناء

411
00:34:55,500 --> 00:34:58,800
"يعتقدون أنّه أيّ أن كان المُتسبب في التصادُم بـ "هونغ كونغ
.هو آيضاً من تسبب في التصادُم الذي نشب في المحيط الهادي

412
00:34:59,200 --> 00:35:00,500
أين بالتحديد في المحيط الهادي؟

413
00:35:00,800 --> 00:35:04,400
على قرابة 150 ميلاً تجاه جنوب
.المكان الذي نحن عليه الآن يا سيديّ

414
00:35:04,600 --> 00:35:07,600
.يُفترض أنّ توجد هناك ولكننا لا نرى شيئاً

415
00:35:09,700 --> 00:35:11,100
!(أوصلني لـ (سامسون -
.حسناً سيديّ -

416
00:35:18,300 --> 00:35:20,700
.قاعدة المساء 2-2-0, السرعة 25

417
00:35:20,800 --> 00:35:24,400
(أيُها القائد, لقد أمرنا (سامسون
.بتغيير المسار لتكوين واحد

418
00:35:27,700 --> 00:35:29,000
<i>.القائد على الجسر</i>

419
00:35:38,200 --> 00:35:42,100
كما أدلت التقارير الموفدة إلينا أنّه لا زال غير واضحاً
."بالتأكيد ما هذا الإصطدام الذي حلّ بـ "هونغ كونغ

420
00:35:48,800 --> 00:35:51,200
.لم يكن أيّ شيء من هذا الكوكب

421
00:35:52,200 --> 00:35:55,300
كيف نعلم هذا إذاً؟ -
.لأن الصينيون فحصوه -

422
00:35:55,800 --> 00:35:59,600
إنّها مصنوعة من عناصر ليست
.موجودة في الجدول الدوري

423
00:36:00,200 --> 00:36:02,300
.حرفياً, إنّها ليست من هذه الأرض

424
00:36:02,400 --> 00:36:05,100
العنصر الوحيد الذين
."تمكّنوا من تحديده هو الـ "اللورنسيوم

425
00:36:05,200 --> 00:36:06,300
اللورنسيوم"؟"

426
00:36:09,200 --> 00:36:11,800
!ينبغي عليك التوقف عن الطرق بقدميك -
!انت تطرق آيضاً, كف أنت أولاً عن هذا -

427
00:36:11,900 --> 00:36:17,200
بالنظر إلى الشبكة نجد أنّ هُناك خطبٌ
.ما بألواح الطاقة, أعنيّ ألواح الإتصالات

428
00:36:17,400 --> 00:36:20,000
.ربما شيء كوحدة الإتصالات

429
00:36:21,300 --> 00:36:22,700
إتصالات؟

430
00:36:23,500 --> 00:36:26,200
من يتصل بماذا؟ وبمن يتصل؟

431
00:36:34,500 --> 00:36:35,800
ما هذا؟

432
00:36:37,400 --> 00:36:43,300
مرحباً, انظر نحو الميّمنة, فنحن لدينا سطح مجهول الهويّة
.على الخطوط 2- 3- 2 وعلى بُعد حوالي 8000 ياردة

433
00:36:49,200 --> 00:36:51,000
!سيديّ -
.أجل -

434
00:36:51,100 --> 00:36:54,900
.ربما عليك أن تآتي لتلقي نظرة على هذا -
(انظر اليها بالفعل يا سيّد (ستروجو -

435
00:36:55,300 --> 00:36:58,700
.على الرادار يا سيّديّ, شيئاً غريباً للغاية

436
00:37:00,200 --> 00:37:02,100
بول جون جونز), صحيح؟) -
.أجل يا سيديّ -

437
00:37:02,200 --> 00:37:04,200
ميوكو"؟" -
.أجل يا سيديّ -

438
00:37:05,000 --> 00:37:08,300
لِمَ لا أرى ...  أرى هذا؟

439
00:37:11,800 --> 00:37:13,100
.. أيُها القائد

440
00:37:13,200 --> 00:37:17,900
إنني بحاجة لرؤية واضحة عن النقاط 2- 3- 7
في ذلك الأفق البعيد ماذا تأمر بفعله تجاه هذا؟

441
00:37:18,200 --> 00:37:20,100
.بريدج), ليس لديّ أي شيء عند 2-3-7)

442
00:37:20,100 --> 00:37:22,600
.انا أنظر إليها بالفعل يا سيّد (هوبر), جِد ليّ شيئاً

443
00:37:22,800 --> 00:37:26,400
المجال, 2-3-7 ماذا لدينا؟ -
.تآهب لبرهة -

444
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
.كلا سيديّ, المجال خالٍ, فليس لديّ أيّ شيء

445
00:37:28,600 --> 00:37:32,400
تايلور), هل كسرت ذلك اللعيّن؟) -
.كلا سيديّ, لم أفعل أي شيء له سيديّ -

446
00:37:32,900 --> 00:37:35,700
تعيّ أنّي سأركل مؤخرتك من السفينة؟ -
.أعرف أنّك ستفعل يا سيديّ -

447
00:37:35,800 --> 00:37:38,800
.حصلت على شيء سيديّ, على كاميرتيّ -
ما هذا؟ -

448
00:37:39,700 --> 00:37:45,400
لا اعرف, أهذا نوع من التمارين؟

449
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
.ربما

450
00:37:48,400 --> 00:37:51,600
بارجة مجهولة الهويّة على مرمى من 1 لـ 5 درجات
... وعلى بُعد سبعة وثلاثون دقيقة شمالاً

451
00:37:51,700 --> 00:37:54,500
.وعلى مرمى 1-5-9 درجات و 3-3 غرباً

452
00:37:54,800 --> 00:37:58,900
في حالة طلب الإتصال على
... سفينتيّ, يكن على القناة 16

453
00:37:59,000 --> 00:38:00,300
!وعرّف نفسك حينها, حوّل

454
00:38:00,400 --> 00:38:02,800
(فرقة "جون بول جونز", معك (سامسون
!(تشارلي أوسكار)

455
00:38:02,900 --> 00:38:04,700
!(جون بول جونز", (تشارلي أوسكار"

456
00:38:04,800 --> 00:38:07,300
.أريد منك أن تُرسل فريقاً لينظر نظرة أقرب

457
00:38:07,400 --> 00:38:10,500
.ليست مشكلة, سنرسل فريقاً للمياه حالاً -
.عُلِم -

458
00:38:10,600 --> 00:38:13,800
اخبركم بما هذا يا فتيان, سيكن
.شيئاً يُفجر الرؤوس من المُفجأة

459
00:38:40,700 --> 00:38:44,400
ما هذا؟ -
صندوق بضائع؟ الصينيون؟ -

460
00:38:46,100 --> 00:38:49,900
.لا اعلم -
يخت؟ قمر صناعي؟ -

461
00:38:50,700 --> 00:38:54,800
لا أعرف شيء منذ خمس دقائق
.مضت ولا زلت لا اعرف شيء الآن

462
00:38:56,900 --> 00:38:59,900
هذه سفينة حربية تابعة للأسطول البحريّ
." لـ "الولايات المتحدة" تُدعى "جون بول جونز

463
00:39:00,000 --> 00:39:02,100
.أنا أحاول التواصل معك

464
00:39:06,800 --> 00:39:08,000
.أعِدّوا لنكُن على متنها

465
00:39:33,600 --> 00:39:36,800
انت لم ترّ شيئاً مثل هذا إطلاقاً؟ -
!كلا -

466
00:39:37,900 --> 00:39:39,100
!غريب يا رجل

467
00:40:12,000 --> 00:40:14,900
.أيها الملازم, لا اظن أن هذه فكرة جيدة

468
00:40:17,000 --> 00:40:18,500
!فهمت أيُها الرئيس

469
00:40:40,700 --> 00:40:42,700
!فكرة سيئة أيُها الملازم

470
00:40:48,300 --> 00:40:49,900
!تباً -
!(حرّكيها يا (رايكس -

471
00:40:50,200 --> 00:40:51,700
!أيها الملازم -
!انهض أيُها الملازم -

472
00:40:55,300 --> 00:40:56,100
!أيُها الملازم

473
00:41:21,800 --> 00:41:22,600
!سيديّ

474
00:41:31,800 --> 00:41:33,100
!(صلنيّ بـ (سامسون

475
00:41:33,600 --> 00:41:35,700
!"آلفا برافو", (سامسون), معك "آلفا برافو"

476
00:41:38,700 --> 00:41:40,200
!(سيديّ, لسنا قادرين على الإتصال بـ (سامسون

477
00:41:44,600 --> 00:41:46,900
!لغرفة التحكم, معك وحدة "الراكب العنيف" 404

478
00:41:47,000 --> 00:41:48,300
.نواجه بعض الأجسام المُريبة

479
00:41:51,100 --> 00:41:53,600
وحدة "الراكب العنيف", أجب؟
تسمعني؟

480
00:41:53,700 --> 00:41:57,200
,اجعل القوات تتآهب وتستعد بالأسلحة
.. هذه حالة الإنذار الحمراء

481
00:41:57,400 --> 00:42:01,400
.جهزوا الأسلحة, ارغب بتحميل كل شيء

482
00:42:09,900 --> 00:42:12,300
ماذا حدث؟ -
.الرادار الخاص بيّ ينهار يا سيديّ -

483
00:42:12,400 --> 00:42:14,700
,لقد فقدنا الإتصال بالقاعدة
.وجميع الوحدات غير مُتاحة

484
00:42:14,800 --> 00:42:16,800
!إنّهم الكوريين الشماليين, أؤكد لك هذا

485
00:42:18,900 --> 00:42:22,100
أيها الملازم, هل أنت بخير؟
هيّا, معي؟

486
00:42:23,800 --> 00:42:24,600
!اللعنة

487
00:42:25,000 --> 00:42:26,600
.هيّا, فلنبحر بعيداً -
.لنبحر بعيداً -

488
00:42:27,600 --> 00:42:29,600
!أي أن كان هذ الشيء, قد عطّل المدفعية

489
00:42:29,700 --> 00:42:30,900
!هيّا

490
00:42:35,000 --> 00:42:35,900
ما هذا؟

491
00:42:42,700 --> 00:42:43,800
!لم يفنى

492
00:43:01,600 --> 00:43:02,900
ما هذا؟

493
00:43:31,200 --> 00:43:37,000
تظن أن هذا ربما قد يكون بعض
من مفاجئات أسرار الأسطول العليا بالمران؟

494
00:43:38,000 --> 00:43:41,100
.إنّ قد كان الأمر هكذا, فهم تمادوا في الأمر كثيراً

495
00:43:44,400 --> 00:43:45,300
... ما

496
00:43:55,400 --> 00:43:57,800
!(دعنا نرسل لهم تحذيراً يا (هيلسمان -
.حسناً سيديّ-

497
00:44:54,700 --> 00:44:56,200
ما هذا؟

498
00:44:57,100 --> 00:44:59,500
.لم آتي من أجل هذا الهراء -
.كفى هراء يا عزيزي -

499
00:44:59,600 --> 00:45:01,600
,ينبغي علينا الإستعداد
.فسيعودوا في غضون دقيقتين

500
00:45:01,700 --> 00:45:02,300
!عُلِمَ هذا

501
00:45:02,400 --> 00:45:04,000
!"إشارة لـ "جون بول جونز

502
00:45:04,200 --> 00:45:07,600
طلقة ناريّة تحذيرية, دورة واحدة
.على بعد عشرة أميال, مغادرة هجومية

503
00:45:07,900 --> 00:45:10,600
!دعنا نوجه المدفع 51 آلياً تجاههم -
!تم توجيهه تجاههم -

504
00:45:10,800 --> 00:45:13,500
على من سنطلق؟

505
00:45:13,600 --> 00:45:14,600
!لا أعرف

506
00:45:16,300 --> 00:45:18,400
!(لنحرّكها (بيست -
.إنّها مستوية بالمياه -

507
00:45:20,900 --> 00:45:23,500
!اورد), حرّك نفسك للأعلى)
.حسناً سيديّ -

508
00:45:25,300 --> 00:45:26,300
!اطلقوا

509
00:46:08,200 --> 00:46:10,200
!"قذائِف قادمة تجاه سفينة "جون بول جونز

510
00:46:11,700 --> 00:46:13,000
.مصدرها مجهولاً

511
00:46:13,100 --> 00:46:15,200
!ريمبارت), اخمدها بمضادات القذائِف)

512
00:46:28,800 --> 00:46:30,900
أيّ نوع من القذائف هذا؟

513
00:46:36,200 --> 00:46:38,500
هل هناك رجالٌ أُصيبوا؟ -
!أجل سيديّ, قد أُصيبوا -

514
00:46:40,900 --> 00:46:44,700
!لنُدير هذا

515
00:46:45,500 --> 00:46:46,300
!سيديّ

516
00:46:49,800 --> 00:46:51,600
!اطلقوا

517
00:46:57,900 --> 00:46:59,100
ماذا يفعل (هوبر)؟

518
00:46:59,200 --> 00:47:02,000
.جميع المُحركّات موجهة للأمام -
.أجل سيديّ, جميع المُحركّات موجهة للأمام -

519
00:47:10,700 --> 00:47:14,100
سيديّ تقارير الـ "سي أي سي", التي تتحكم
.في الإطلاق والرادار غير مُستطاع التحكُم بها

520
00:47:22,700 --> 00:47:24,700
!اطلقوا -
!سي اي سي", اطلقوا" -

521
00:47:32,300 --> 00:47:33,800
!قذائِف قادمة بالطريق

522
00:47:39,600 --> 00:47:40,800
!لقد صُدِمنا

523
00:47:54,600 --> 00:47:56,200
!سيديّ, لدينا تسريب

524
00:48:05,000 --> 00:48:06,800
!النجدة! ساعدوني

525
00:48:08,600 --> 00:48:10,700
!هيلسمان), عُد لمكان ملاحتك) -
.حسناً سيديّ -

526
00:48:10,800 --> 00:48:12,600
!فلتواصل الوحدات عملية الإطلاق -
!سيديّ -

527
00:48:36,900 --> 00:48:38,100
!كلا

528
00:48:53,800 --> 00:48:54,900
!اللعنة

529
00:49:04,000 --> 00:49:08,600
!صلنيّ بالوحدة "جون بول جونز" الآن

530
00:49:09,600 --> 00:49:16,300
,لا يوجد أيّة ناجييّن بالمياه
.والأهداف تلتزم التشكيل الدفاعي

531
00:49:16,900 --> 00:49:19,100
أين القائد؟ أين هو؟

532
00:49:19,500 --> 00:49:21,600
ماذا حدث؟ -
.القائد والمُحقق التفيذي قد ماتوا -

533
00:49:21,700 --> 00:49:25,400
ماذا؟ -
!لقد ماتوا! الكابتن والمحقق التنفيذي ماتوا -

534
00:49:25,900 --> 00:49:27,100
ومن المسئول؟

535
00:49:30,800 --> 00:49:33,800
من التالي بالأقدميّة؟ -
أنتَ -

536
00:49:36,700 --> 00:49:41,700
إنّها سفينتكَ سيّدي
.أنتَ الضابط الأقدم سيّدي

537
00:49:46,500 --> 00:49:50,600
سيّدي لو أصدرتَ لي أمراً رجاءً
!لا أعلم ماذا أفعل سيّدي

538
00:50:02,000 --> 00:50:06,900
سوف نشتبك, بالهجوم الشامل
.هذه هي الأوامر

539
00:50:07,200 --> 00:50:10,700
...!هجوم سيّدي؟ -
نعم, تريدُ أوامر؟, هذه هي الأوامر -

540
00:50:10,900 --> 00:50:12,800
!لنذهب!, لنذهب

541
00:50:13,000 --> 00:50:14,700
لقد سمعتموه -
!حاضر سيّدي -

542
00:50:19,200 --> 00:50:20,200
جهزوا الأسلحة كلُّها

543
00:50:20,300 --> 00:50:23,400
أدوات إطلاق النار غير متَّصلة
أحتاجُ لـ3 دقائق

544
00:50:28,900 --> 00:50:32,000
أخبر (نجاتا) أنّي سأذهب
معهُ أو بدونه

545
00:50:33,800 --> 00:50:36,700
!هذا جنون, هو بحاجة للمُساعدة

546
00:50:37,200 --> 00:50:40,500
أحقاً سيّدي تريد أن تهجم على هذا الشيء؟ -
نعم, نعم أريد -

547
00:50:40,600 --> 00:50:41,800
اِستعدوا لإطلاق النار

548
00:51:01,800 --> 00:51:03,900
!لقد اُصيبت "مياكو" سيّدي -
هل الأسلحة جاهزة؟ -

549
00:51:04,000 --> 00:51:05,600
!سيّدي, إنّه يقتل كلّ شيء يطلق عليه النار

550
00:51:05,600 --> 00:51:09,900
أعدّوا الأسلحة, سوف نبيد هذا الشيء
لقد قتلوا أخي وكلّ رجل على سفينته

551
00:51:15,400 --> 00:51:20,300
ليس لدينا أسلحة نهجم بها سيّدي -
اِدخل إحداثيات المسار 3-1-0 إذن -

552
00:51:20,500 --> 00:51:22,300
!هذا مسار تصادم -
مسار 3-1-0 -

553
00:51:25,400 --> 00:51:27,400
سيّدي, ثمّة بحارة في المياه

554
00:51:27,600 --> 00:51:29,900
!أعدّوا الأسلحة, سوف نبيد هذا الشيء

555
00:51:35,600 --> 00:51:37,700
سيّدي, "مياكو" تغرق
!رجاءً سيّدي

556
00:51:37,700 --> 00:51:39,600
!اِدخل إحداثيات المسار 3-1-0 -
!رجاءً سيّدي -

557
00:51:39,700 --> 00:51:42,400
ثمّة بحارة في المياه, سيّدي

558
00:51:57,300 --> 00:52:00,000
أقصى الميمنة -
أقصى الميمنة, حاضر سيّدي -

559
00:52:04,300 --> 00:52:06,600
أخرجهم من المياه -
حاضر سيّدي -

560
00:52:25,500 --> 00:52:27,800
ماذا حدث؟

561
00:52:28,700 --> 00:52:30,600
ما الأمر يا رجل؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

562
00:52:30,700 --> 00:52:33,000
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لماذا لم تهاجم؟

563
00:52:42,400 --> 00:52:45,500
هل هذه الأشياء دخلاء؟ -
هل لك أن تصمت رجاءً؟ -

564
00:52:45,600 --> 00:52:47,400
نحتاج للمساعدة هُنا

565
00:52:49,900 --> 00:52:51,600
من الآمر في هذه السفينة؟ -
(هوبر) -

566
00:52:51,700 --> 00:52:55,100
أتمازحني؟!, (هوبر) آمر هذه السفينة؟ -
هذا هراء -

567
00:52:55,300 --> 00:52:56,700
سوف يقضى علينا

568
00:53:03,000 --> 00:53:05,300
ما مهيّةُ هذه الأشياء بحق الجحيم؟

569
00:53:08,300 --> 00:53:10,200
ماذا يكون ذلك الشيء؟

570
00:53:21,500 --> 00:53:25,600
<i>هل لديكَ أيّ شيء؟ -
كلّا, على جميع التردات -</i>

571
00:53:44,500 --> 00:53:45,700
!تباً

572
00:54:20,700 --> 00:54:21,900
!سوف نسقط

573
00:56:08,700 --> 00:56:10,600
,سيّدي, لا أستطيع تفسير هذا

574
00:56:10,800 --> 00:56:14,100
لقد فقدنا الإتصال بالجميع
,في الجانب الآخر من الحاجز

575
00:56:14,200 --> 00:56:17,300
لا نستطيع الدخول
.وهم لا يستطعون الخروج

576
00:56:18,000 --> 00:56:22,300
الميدان, مهما تكن مهيته, فإنّه يمتدُّ
,على إرتفاع ما يقارب 3 آلاف قدم

577
00:56:22,600 --> 00:56:23,700
.وعمقه قرابة 2 ميل بحري

578
00:56:23,900 --> 00:56:26,500
(ونحن على إتصال مع العميد (شين
من أسطول المحيط الهادي

579
00:56:26,700 --> 00:56:29,300
ولكن في الوقت الراهن, قواتنا
البحريّة محاصره خارج المنطقة

580
00:56:29,500 --> 00:56:33,400
إذاً, ليس لدينا أحد هُناك؟ -
,حسنٌ, سيّدي لدينا 3 مدمّرات صواريخ موجّهة -

581
00:56:33,700 --> 00:56:35,000
.لا تزال مجهولة المصير

582
00:56:35,100 --> 00:56:37,400
لهذا, من الممكن أن يكون
لدينا أحدهم في الداخل

583
00:56:37,900 --> 00:56:39,600
حسنٌ, مَنْ؟

584
00:56:57,300 --> 00:56:59,300
!أيّها القائد
!أيّها القائد

585
00:57:46,300 --> 00:57:50,100
جدّتي تستطيع أن تتسلّق هذا الجبل -
(إنّها البداية (مايك -

586
00:57:55,100 --> 00:57:57,500
ماذا كان ذلك؟

587
00:57:57,600 --> 00:57:59,300
لستُ متأكداً

588
00:58:40,500 --> 00:58:42,700
ماذا تفعلان يا رفاق هُنا؟
أريدكما أن تبتعدا من هذا الجبل حالاً

589
00:58:42,900 --> 00:58:44,300
مهلك!, ما الّذي يجري؟
ولماذا؟

590
00:58:44,300 --> 00:58:46,600
الجزيرة تتعرّض للهجوم -
تتعرّض للهجوم من قبل مَنْ؟ -

591
00:58:46,700 --> 00:58:48,500
لا أعلم, الناس يتناقلون كلمة
"دخلاء"

592
00:58:48,600 --> 00:58:50,800
دخلاء؟

593
00:58:50,900 --> 00:58:53,100
لا نعلم, مهما يكن
فإنّه دكّ القاعدة البحريّة

594
00:58:53,200 --> 00:58:55,300
وكلّ الطرق المؤدية
إلى هذا الجبل دُمّرت

595
00:58:55,400 --> 00:58:59,300
الهواتف الخلويّة, واللآسلكي
والإنترنت, كلّ شيء مطفيء

596
00:58:59,600 --> 00:59:01,800
سلاح البحريّة يشتبك
من على الساحل وحسب

597
00:59:02,500 --> 00:59:04,500
سلاح البحريّة؟ -
...أريد منكِ أنت وصديقكِ -

598
00:59:04,600 --> 00:59:07,000
.الإبتعاد من على هذا الجبل حالاً...

599
00:59:07,700 --> 00:59:09,300
هيّا, لنذهب
(فيك)

600
00:59:09,400 --> 00:59:12,400
اِترك سيارتُكَ هُنا
.سوف تُغلق الطريق

601
00:59:26,400 --> 00:59:28,600
إلى أين ذاهب؟

602
00:59:29,200 --> 00:59:33,500
مايك)!, إلى أين تذهب؟) -
لم يسبق لي ورأيتُ دخيل -

603
00:59:34,000 --> 00:59:36,700
هل سبق لكِ ورأيتِ دخيلاً؟ -
!(مايك) -

604
00:59:37,300 --> 00:59:40,500
!لا تتركني لوحدي

605
00:59:48,800 --> 00:59:51,000
يا للهول!, ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

606
00:59:52,000 --> 00:59:53,300
فيز), هل رأيتَ ذلك؟)

607
00:59:53,600 --> 00:59:55,800
تبدو وكأنّها طائرة نفاثة -
...لم يسبق لي -

608
01:00:26,600 --> 01:00:28,800
سيّدي, نحن بحاجتُكَ

609
01:00:29,400 --> 01:00:31,700
نحتاج لك الآن

610
01:00:31,800 --> 01:00:33,700
لا أستطيع

611
01:00:36,700 --> 01:00:39,900
...إذا أنت لا تستطيع

612
01:00:40,200 --> 01:00:42,900
فمن يستطيع؟...

613
01:00:43,800 --> 01:00:46,200
!أيُّها القائد

614
01:01:27,200 --> 01:01:28,900
أين عُثر عليه؟

615
01:01:29,100 --> 01:01:31,600
إحدى مركباتهم لابدَّ وأنّها تحطّمت
فوق الجزيرة

616
01:01:31,700 --> 01:01:35,800
(كان هُناك حُطام في كلِّ مكان, (توماس
و ( بوتس) إنتشلاه من المياه بواسطة خطّاف

617
01:01:36,100 --> 01:01:40,300
أخبرتهما إنّها فكرة سيئة, ولكنهما إستمرّا
...بالسحب وأنا إستمرّيت أخبرهما ليست

618
01:02:16,500 --> 01:02:17,400
!تباً

619
01:02:25,400 --> 01:02:26,800
أعطني المصباح

620
01:02:28,900 --> 01:02:30,700
أبّي قال أنّهم قادمون

621
01:02:30,900 --> 01:02:33,500
ردّدهُ طوال حياتي

622
01:02:36,100 --> 01:02:39,100
قال أنّنا لسنا لوحدنا

623
01:02:39,300 --> 01:02:42,400
,قال في يومٍ ما سوف نجدهم

624
01:02:42,700 --> 01:02:45,300
.أو هم مَنْ سيجدنا

625
01:02:47,200 --> 01:02:49,500
أتعلم ماذا قال أيضاً؟

626
01:02:51,800 --> 01:02:53,800
...:قال

627
01:02:54,400 --> 01:02:57,400
<i>أتمنى أن لا أكون في الجوار"
"عندما يأتي ذلك اليوم</i>

628
01:03:01,900 --> 01:03:03,400
!هذا ليس ميتاً

629
01:03:04,400 --> 01:03:05,700
!إنّه ليس ميتاً

630
01:04:18,500 --> 01:04:22,700
ينتابني شعور سيء حيال هذا -
أيّ شعور سيء؟ -

631
01:04:23,900 --> 01:04:26,700
"مثل "سنحتاج لكوكب جديد
نوع من الشعور السيء

632
01:04:29,100 --> 01:04:30,800
<i>"إصابات في القطاع " سي -53
سقط رجلين</i>

633
01:04:31,300 --> 01:04:33,300
لا يزال على متن السفينة

634
01:04:34,500 --> 01:04:35,700
!أمِّنوا السفينة

635
01:04:46,200 --> 01:04:47,400
هل الجميع بخير؟ -
بخير يا رئيس -

636
01:04:47,600 --> 01:04:49,600
هل الجميع على قدر الإعتماد؟

637
01:04:52,500 --> 01:04:54,700
<i>تواً سمعتُ شيئاً في المستوى الرابع</i>

638
01:05:16,400 --> 01:05:18,400
رايكس), إصعدي)

639
01:05:23,200 --> 01:05:24,800
!تحرَّكي!, تحرّكي

640
01:05:28,200 --> 01:05:29,100
ماذا ترين؟

641
01:05:29,800 --> 01:05:32,000
هل رأيتيه؟ -
!كلّا, سيّدي -

642
01:05:32,200 --> 01:05:33,900
!ليس لديَّ شيء سيّدي

643
01:05:36,300 --> 01:05:39,100
كيف حاله؟ -
!ليس بخير سيّدي, ليس بخير -

644
01:05:39,500 --> 01:05:43,200
!أنتما, وفرا له العناية الطبيّة
!رايكس) أنتِ رافقيني, هيّا لنذهب)

645
01:06:33,000 --> 01:06:35,500
!اِخرجوا من هُنا

646
01:08:01,600 --> 01:08:03,500
!أنتَ, يا هذا

647
01:08:23,400 --> 01:08:26,200
!رايكس), إذهبي إلى كابينة التحكم)

648
01:08:27,200 --> 01:08:28,600
!الآن

649
01:08:32,400 --> 01:08:33,900
!هيّا

650
01:09:10,600 --> 01:09:13,000
!رايكس), من الأفضل أن تكوني هُناك)

651
01:09:22,400 --> 01:09:25,600
هيّا, هيّا

652
01:09:39,200 --> 01:09:42,000
!...سحقاً لكَ إبن

653
01:10:31,100 --> 01:10:33,200
.ينبغي أن نبتعد من على هذا الجبل

654
01:10:33,600 --> 01:10:37,000
,الشرطي يتركَ المفاتيح على حزامه
.عليكِ أن تذهبي وتأتي بها

655
01:10:41,000 --> 01:10:44,000
.تستطيعين فعلها

656
01:12:17,200 --> 01:12:18,200
!الآن

657
01:12:27,700 --> 01:12:31,700
هذا نداءٌ طارئٌ
هل مِنْ أحد يسمعني؟

658
01:12:32,100 --> 01:12:36,000
!تفحص اللآسلكي
!هل من أحد يسمعني؟, حول

659
01:12:36,200 --> 01:12:38,700
...اِنتظر!, اِنتظر!, لا تُغادر -
!توقف حيثُ أنتَ -

660
01:12:38,900 --> 01:12:40,300
!لا تطلق!, لا تطلق -
مَنْ أنتَ؟ -

661
01:12:40,400 --> 01:12:43,000
...أنا (كال سباتا), لقد أرسلنا

662
01:12:44,800 --> 01:12:47,500
تباً!, إنّه آلي
هل أنتم يا رفاق معهم؟

663
01:12:55,500 --> 01:12:57,700
إنّه إنسان
هل تزل السلاح رجاء؟

664
01:12:57,900 --> 01:12:59,200
مايك) أنزل السلاح)

665
01:12:59,200 --> 01:13:01,200
أعني, لقد أخبرتهم
أن شيئاً كهذا قد يحدث

666
01:13:01,400 --> 01:13:04,600
قلت أن الأمر سيكون مثل ماحدث
...مع (كولومبوس) والهنود, الغزاة

667
01:13:04,800 --> 01:13:09,300
.قالوا لا لا, الأمر سيكون جميل...
!لقد قتلوا تلميذي

668
01:13:12,500 --> 01:13:14,800
!حسنٌ, حسنٌ, إهدء -
...لا أستطيع -

669
01:13:14,900 --> 01:13:19,100
على مهل, على مهل, اِجلس
تنفس على مهل, تنفس على مهل

670
01:13:19,500 --> 01:13:22,700
!(لقد أفزعته, (مايك -
أشكّ أن الأمر تطلّبَ الكثير لكي أفزعه -

671
01:13:22,800 --> 01:13:26,400
نحتاج للـ"مارينز", نحتاج للجيش
.نحن نحتاجهم كلّهم

672
01:13:27,500 --> 01:13:31,300
أغلب الظنّ لدى الصينين بأنَّ ما تحطّم
..."في "هونغ كونغ

673
01:13:31,600 --> 01:13:34,600
.كان لنوع من سفن الإتصالات...

674
01:13:34,700 --> 01:13:41,700
لذا تقول أن هاتفاً يطير ويحفر
ويقتل 25 ألف شخص؟

675
01:13:42,100 --> 01:13:45,600
ما أقوله بأن زوارنا
...يبدو عليهم الإهتمام الإستثنائي

676
01:13:45,700 --> 01:13:47,800
.لتأسيس مقر قناة إتصال...

677
01:13:47,900 --> 01:13:50,400
إذا كان قد فقدوا سفينة إتصالاتهم
فكيف سيفعلون ذلك؟

678
01:13:50,500 --> 01:13:52,000
كما نفعل نحن

679
01:13:52,100 --> 01:13:56,200
محطّتنا للإتصالات في "هاواي" لديها القدرة
على إرسال رسائل إلى الفضاء الخارجي

680
01:13:56,400 --> 01:13:58,200
"بواسطة القمر الصناعي "لاندسات7

681
01:13:58,300 --> 01:14:02,200
وأعتقد لهذا السبب
.جعلوا من الجزيرة قبّة

682
01:14:02,700 --> 01:14:06,700
نحن ننظر إلى نشاط
.من مستوى الإنقراض

683
01:14:10,200 --> 01:14:14,200
الأمر الأكثر حرجاً لأيّ عملية
,عسكرية لإقامة مقر إتصالات

684
01:14:14,500 --> 01:14:16,900
هي من أجل التعزيزات
.ومنظمة إنقاذ

685
01:14:17,000 --> 01:14:19,400
هل تقول أن الـ"إي تي" تريد
الإتصال بالديار؟

686
01:14:19,800 --> 01:14:22,200
هذا سيكون سيء للغاية

687
01:14:22,300 --> 01:14:26,300
أعني أقل تقدير 5 سفن أجرت الإتصال
,إذا كانت 5 سفن قد تفعل هذا

688
01:14:26,500 --> 01:14:30,300
ماذا برأيكَ قد تفعل 50؟, أو 500
أو 5000, أو 500 ألف؟

689
01:14:47,400 --> 01:14:51,000
سيّدي, لو تسمح لي بدقيقة
.إسمح لي بلحظة وحسب

690
01:14:53,500 --> 01:14:57,200
لم أنا أحدِّق في سحلية؟ -
لأنّها سحليّتي المفضلة سيّدي, "بينيلوب" الثالثة -

691
01:14:57,400 --> 01:14:59,500
وبعد؟ -
لهما نفس العيون تماماً -

692
01:14:59,500 --> 01:15:01,400
لديكَ 15 ثانية, هيّا

693
01:15:01,600 --> 01:15:06,100
حسنٌ, لقد وضعتُ الخوذة
والخوذة مجرّد نظارات شمسية أساساً

694
01:15:06,400 --> 01:15:08,600
وبعض الترطيب وبعض الأكسجين

695
01:15:08,900 --> 01:15:10,400
.وكثير من الأشياء الأخرى أجهلها

696
01:15:10,500 --> 01:15:13,300
أخذنا "بينيلوب" إلى الشاطئ ذات مرّة
وكانت فكرة سيئة

697
01:15:13,400 --> 01:15:15,700
وقد جن جنونها لأنّها
.لا تطيق أشعة الشمس

698
01:15:16,700 --> 01:15:19,500
فهمت؟, لا أظنّ أنّهم يستطيعون
.تحمل أشعّة الشمس أيضاً

699
01:15:20,600 --> 01:15:25,100
هل قمتَ بتجربة شيئاً آخر ؟ -
كلّا سيّدي, الخوذة فقط -

700
01:15:28,100 --> 01:15:32,200
<i>أكّدَ العلماء بأنَّ ثمّة جسم غريب
...هبط في المحيط الهادي</i>

701
01:15:32,400 --> 01:15:33,700
<i>"قبالة ساحل "هاواي...</i>

702
01:15:33,800 --> 01:15:37,800
<i>اليوم أريد أن أُطْلِعُ الشعب الأمريكي
"عن ما نعرفه حيال الوضع في "هاواي</i>

703
01:15:38,100 --> 01:15:42,000
<i>...أولاً: لقد جلبنا كلّ المصادر المتوفرة</i>

704
01:15:56,500 --> 01:15:59,100
<i>{\pos(192,215)}أثارت الأنباء اِضطرابات
...عالمية بين السكان</i>

705
01:15:59,300 --> 01:16:03,100
<i>{\pos(192,215)}وإنطلق العنان لموجة فوضى عارمة...
.لم يسبق لها مثيل في كافة أنحاء العالم</i>

706
01:16:03,200 --> 01:16:06,100
<i>{\pos(192,215)}وقد أعلنت عدّة حكومات
."قانون "مارشال</i>

707
01:16:07,800 --> 01:16:11,600
!اِستخدم الطائرات أيّها العميد
!نحن بحاجة للدخول هُناك

708
01:16:11,800 --> 01:16:13,800
أنا أكثر حاجةٌ منكَ للدخول هُناك

709
01:16:14,000 --> 01:16:17,100
ولكن إزهاق المزيد من الأرواح ليس الحل
تريدُ مني أن اُرسل طائرةٌ أخرى؟

710
01:16:17,200 --> 01:16:22,000
سأفعل هذا فوراً عندما تضع مُؤخرتكَ
.على مقعد الطّيار, سيّدي

711
01:16:31,500 --> 01:16:35,200
هل هذه محطات بث؟ -
قد تكون, ولكن لن يكون الأمر مفيداً لهم -

712
01:16:36,100 --> 01:16:39,300
ليس هُناك قمر صناعي
.لكي يستقبل البث

713
01:16:39,500 --> 01:16:41,700
نحن نوجه البث إلى
"لاندسات7"

714
01:16:41,900 --> 01:16:45,200
ماذا يكون "لاندسات7"؟ -
إنّهُ قمر صناعي في الفضاء الخارجي -

715
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
إنّهُ يدور في النطاق مرّة
كلّ 24 ساعة

716
01:16:50,200 --> 01:16:53,900
متى يكون القمر في الموضع؟ -
في الـ8:43 صباحاً -

717
01:16:54,000 --> 01:16:58,100
أمامنا 5 ساعات, ومن بعد
.سوف يستخدمونه لنقل بثّهم

718
01:16:58,400 --> 01:17:00,100
نقل بثّهم إلى أين؟ -
,!لا أعلم -

719
01:17:00,200 --> 01:17:02,700
.أينما كان المكان الّذي ينتمون إليه

720
01:17:08,000 --> 01:17:10,600
بيرل هاربور" هُنا"
ونحن بالقرب من هُنا

721
01:17:10,800 --> 01:17:13,600
وهؤلاء مهما تكن مهيتهم
.إنّهم في مكانٍ ما في المنتصف

722
01:17:13,700 --> 01:17:14,800
.نحنُ مُحاصرون هُنا

723
01:17:14,900 --> 01:17:18,600
ما نعرفه في الوقت الراهن, أنّنا لا نستطيع
أن نستهدفهم مالم يكن لدينا مدى رؤية واضح

724
01:17:18,700 --> 01:17:20,800
وبدون رادار ليست لنا من وسيلة
لكي نتعقبهم

725
01:17:20,900 --> 01:17:22,100
صحيح؟ -
صحيح -

726
01:17:22,200 --> 01:17:25,000
ولكن لا أظنّهم يستطيعون
رؤيتنا كذلك

727
01:17:25,200 --> 01:17:27,400
لماذا؟ -
لأنّنا لازلنا أحياء -

728
01:17:27,600 --> 01:17:29,900
حسنٌ, إذاً لا يستطيعون رؤيتنا
,ولا نحن نراهم

729
01:17:30,100 --> 01:17:32,800
وليست لدينا طريقة لضربهم
.من مسافة آمنة

730
01:17:33,700 --> 01:17:34,900
.هُناك طريقة

731
01:17:35,100 --> 01:17:38,600
طريقة؟ -
طريقة لرؤيتهم, بدون رؤيتهم -

732
01:17:38,800 --> 01:17:40,800
ستستخدم كتاب "فنّ الحرب" كمرجع الآن؟
أليس كذلك؟

733
01:17:41,000 --> 01:17:44,300
ماذا من المفترض أن أقاتل عدو في مكان
لا يوجد فيه؟, يتحرّكَ كالمياة؟

734
01:17:44,600 --> 01:17:47,000
لقد قرأت ذلك الكتاب قرابة 6 مرّات
.ولا فيه شيء من المنطق

735
01:17:47,200 --> 01:17:48,600
هذا كتاب صيني

736
01:17:50,500 --> 01:17:53,900
سيبقى لا يعقل -
طريقتي في غاية البساطة -

737
01:17:55,000 --> 01:17:58,100
"كنا نطبقها على "أمريكا
على مدى 20 سنة

738
01:17:59,300 --> 01:18:03,300
"تموّج الماء" -
كيف ستتعقب تَموّج الماء؟ -

739
01:18:03,400 --> 01:18:06,600
"بواسطة "عوامات تسونامي -
عوامات تسونامي"؟" -

740
01:18:07,000 --> 01:18:10,500
إنّها تحيطُ بالجزيرة
لكي ترسل بيانات الإزاحة

741
01:18:10,600 --> 01:18:13,400
نخترق على الإرسال
.ونشكل شبكة

742
01:18:13,600 --> 01:18:17,000
لن نحصل على شيء بدون رادار -
لستُ بحاجة إلى رادار -

743
01:18:17,600 --> 01:18:19,900
.فقط تردات اللآسلكي

744
01:18:20,100 --> 01:18:22,400
أطفئ الرادار رجاءً

745
01:18:23,400 --> 01:18:26,300
مَن هذا الرجل؟ -
(أيّها الرئيس (مور -

746
01:18:26,500 --> 01:18:27,200
!سيّدي

747
01:18:27,600 --> 01:18:29,800
أمن التجسس -
تأمين التجسس, سيّدي -

748
01:18:34,400 --> 01:18:37,900
"اِعرض بيانات "اَن, او, ايه ايه

749
01:18:39,600 --> 01:18:42,300
بيانات "اَن, او, ايه ايه"؟ -
نعم, صحيح -

750
01:18:44,000 --> 01:18:46,300
"لقد سمعتهُ, اِعرض بيانات "اَن, او, ايه ايه

751
01:18:53,200 --> 01:18:55,300
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنّها عوامة -

752
01:18:56,600 --> 01:18:59,400
إذا إرتطمت بها موجة
فإنّها سترسل إشارة

753
01:19:08,000 --> 01:19:09,700
اِعرض مخطط المجموعة

754
01:19:11,400 --> 01:19:13,400
مخطّط المجموعة, اِعرضها

755
01:19:26,300 --> 01:19:30,900
لذا يمكن أن تعقّب بدون رادار
طريقة نستخدمها كخطة للطوارئِ

756
01:19:31,600 --> 01:19:36,100
...أنتَ قذر, ومُخادع, ومُراوغ -
إنّه عالم قاسي -

757
01:19:37,700 --> 01:19:38,800
لقد أعجبتني

758
01:19:39,600 --> 01:19:40,600
!أيّها القائد

759
01:19:43,200 --> 01:19:45,200
.مقعدي, هو مقعدُكَ

760
01:20:01,800 --> 01:20:03,700
.لكان فعل أخي نفس الأمر

761
01:20:10,800 --> 01:20:14,800
كيف يمكن أن نتصل إلى (هوبر)؟ -
من هو (هوبر)؟ -

762
01:20:15,000 --> 01:20:18,800
إنّه ضابط العمليات التكتيكيّة
"على متن المدمرة "آرلي بيرك

763
01:20:19,000 --> 01:20:22,200
لديه الإمكانية لمسح هذا الجبل الآن

764
01:20:22,300 --> 01:20:25,700
عظيم, هذا يبدو منطقياً جداً
لنتصلُ بهِ

765
01:20:25,900 --> 01:20:28,100
لا نستطيع, كلّ شيء مُعطّل

766
01:20:28,200 --> 01:20:31,200
إنّهم يستخدمون نطاق كهرومغناطيسي
لحجب الإشارة علينا

767
01:20:31,300 --> 01:20:35,000
إنّه أشبه ما يكون بذبذبات, ليس حائط
من الطوب, وإنما هُناك ثغرات, حسنٌ؟

768
01:20:35,200 --> 01:20:37,800
من داخل الحاجز قد نتمكن
,من إجراء إتصالاً إلى الخارج

769
01:20:38,100 --> 01:20:40,100
لو أتمكن من الحصول على جهاز
المحلل الطيفي, عندئذ

770
01:20:40,100 --> 01:20:42,300
نظرياً قد نجد تردد
...من خلاله يمكن أن نبثُ

771
01:20:42,400 --> 01:20:45,200
هل لديكَ جهازاً
يمكن الإتصال من خلاله؟

772
01:20:45,600 --> 01:20:46,400
نعم

773
01:20:46,400 --> 01:20:49,500
إجلبه -
حسنٌ, لا أستطيع, لأنّه هُناك -

774
01:20:49,700 --> 01:20:53,800
في ذلك العش من الدخلاء -
ستذهب لكي تجلبه -

775
01:20:54,000 --> 01:20:55,800
كلّا -
بلى    - بلى -

776
01:21:03,200 --> 01:21:05,900
نحن نبحث عن أنماط تموّج المياه

777
01:21:25,700 --> 01:21:28,700
!تلك العوامة تحت الماء

778
01:21:37,000 --> 01:21:38,300
هذه سفينة

779
01:21:38,700 --> 01:21:41,800
تمركزي على سلاحكِ -
حاضر سيّدي -

780
01:21:55,300 --> 01:21:59,400
"الهدف, "إيكو 1-1 -
"عُلِمَ, "إيكو 1-1 -

781
01:22:00,000 --> 01:22:03,900
جاهز للرمي -
عندما نطلق النار..سوف يعرفون موقعنا -

782
01:22:18,400 --> 01:22:20,300
!اِرمي

783
01:22:44,400 --> 01:22:48,000
أورلي), هل من شيء؟) -
كلّا سيّدي, إنّها خاطئة -

784
01:22:53,800 --> 01:22:56,100
!إنّه يتجه نحونا

785
01:22:59,200 --> 01:23:01,100
هل أنت مستعد؟

786
01:23:01,800 --> 01:23:05,200
معذرةً, ليس هُناك إمكانية أنّني
سأذهب إلى هُناك

787
01:23:05,400 --> 01:23:11,000
أنا لا أمتلك هذا النوع من الشجاعة -
,الآن سوف تتحلّى بهذه الشّجاعة -

788
01:23:11,400 --> 01:23:14,600
وإلا لحطمت ساقي الحديديّة
.على مؤخرتكَ

789
01:23:15,800 --> 01:23:17,900
أتشعر بي؟

790
01:23:18,000 --> 01:23:19,400
أشعر بكَ

791
01:23:19,800 --> 01:23:22,200
!إنطلق, الآن

792
01:23:23,800 --> 01:23:25,800
!التحلّي بالشجاعة

793
01:23:27,100 --> 01:23:28,900
!التحلّي بالشجاعة

794
01:24:41,700 --> 01:24:43,300
<i>...أريدُ</i>

795
01:24:59,500 --> 01:25:00,700
ماذا؟

796
01:25:07,100 --> 01:25:10,200
"فوكستروت 2-4" -
فوكستروت 2-4", جاهز للرمي" -

797
01:25:10,400 --> 01:25:12,200
!اِرمي

798
01:25:21,900 --> 01:25:24,100
أورلي), هل من شيء؟) -
كلّا سيّدي -

799
01:25:24,200 --> 01:25:26,600
فكرة مغفل وغبي

800
01:25:32,500 --> 01:25:33,900
!هُناك واحدةٌ أخرى

801
01:25:52,900 --> 01:25:57,300
!قادمةٌ!, قادمة
!سيّدي, إنّها قادمة من الجهتين

802
01:25:59,300 --> 01:26:02,000
!المحركات, دوران عكسي

803
01:26:25,200 --> 01:26:28,400
"إنديا 3- 7" -
"إنديا 3- 7" -

804
01:26:28,500 --> 01:26:31,200
تم التلقيم -
"النسق الثاني, "روميو 2-6 -

805
01:26:31,400 --> 01:26:32,400
!"روميو 2-6"

806
01:26:36,500 --> 01:26:38,100
!سيّدي, نحن على إستعداد هُنا
القذائف جاهزة للإطلاق

807
01:26:38,200 --> 01:26:42,000
دعنا نضرِمُ فيهم النار
!(أيّها القائد (نجاتا

808
01:26:51,800 --> 01:26:53,600
!(أيّها القائد (نجاتا

809
01:26:56,900 --> 01:26:59,700
!اِرمي

810
01:27:28,500 --> 01:27:30,800
!يا للهول
!إصابة سيّدي, إصابة

811
01:27:36,800 --> 01:27:40,200
<i>!هذا نداء طلب للمساعدة</i>

812
01:27:40,400 --> 01:27:44,100
<i>أيّة سفينة حربية, أو أيُّ فرد عسكريّ
الرجاء الإستجابة, حول</i>

813
01:27:44,300 --> 01:27:46,800
<i>...أيّةُ محطة -
هُنا الباخرة "جون بول جونز" الأمريكيّة -</i>

814
01:27:46,900 --> 01:27:48,000
<i>عرّف عن نفسكَ وموقعك
.حول</i>

815
01:27:48,200 --> 01:27:49,500
<i>!(هوبر)
!(هوبر)</i>

816
01:27:49,600 --> 01:27:53,900
سام)؟, هل أنتِ بخير؟ أين أنتِ؟) -
أنا بخير -

817
01:27:55,200 --> 01:27:58,700
اِسمع, إنّهم هُنا, عند مجموعة الأقمار
في "سادل ريدج", هل اِستلمت؟

818
01:28:00,300 --> 01:28:03,400
إنّهم مقبلون على بث إشارة
وفتح قناة إتصال

819
01:28:03,500 --> 01:28:07,000
عليكَ أن تدمّر المنشأة
لدينا 4 ساعات

820
01:28:07,300 --> 01:28:09,000
أربع ساعات, استلمت

821
01:28:13,000 --> 01:28:14,900
!(هوبر)

822
01:28:16,000 --> 01:28:17,600
<i>هل تسمعني؟</i>

823
01:28:19,500 --> 01:28:24,000
عزيزتي!, ينبغي أن تخرجي من هُناك -
!(هوبر)!, (هوبر) -

824
01:28:25,400 --> 01:28:27,400
!لقد رحل!, لقد رحل -
ومن الأفضل أن نرحل نحنُ أيضاً -

825
01:28:27,600 --> 01:28:31,600
"أنا أفكر في المدمّرة "آرلي بورك
على وشك أن تمطر جحيماً على قمّةُ هذا الجبل

826
01:28:42,800 --> 01:28:45,600
هل أنتَ مستعد لكي تقتل واحداً آخر؟

827
01:28:48,800 --> 01:28:52,900
"تانجو 1-9" -
تانجو 1-9", تم التلقيم" -

828
01:28:56,900 --> 01:28:59,800
!"ويسكي 2-5" -
!"ويسكي 2-5" -

829
01:29:08,700 --> 01:29:10,700
رايكس), هل تستطيعين تعقب السفينة؟) -
!كلاّ سيديّ -

830
01:29:10,800 --> 01:29:13,400
إنّها تتنقل في الأنحاء
.لا أستطيع التمكن منها

831
01:29:26,400 --> 01:29:30,100
وغد بحق, إنّه يقفز في الجوار -
في قمّة الذكاء -

832
01:29:39,400 --> 01:29:42,400
في أيِّ وقت الشروق؟ -
بعد 40 دقيقة سيّدي -

833
01:29:43,400 --> 01:29:46,000
لنأخذ هؤلاء الأوغاد إلى مكان
.لا يحبِّذون الذهاب إليه

834
01:29:53,700 --> 01:29:55,800
أريدُ أن أعرف عندما نكون حول هذه
النقطة إذا كنا سنتمسّك بها بقوة

835
01:29:56,000 --> 01:29:58,500
.مباشرة حول الرأس الألماسي هنا

836
01:30:00,500 --> 01:30:05,000
ثمّة تيار عنيف هُناك, سيتطلب الأمر
معجزة لتبعدها عن الشعب المرجانيّة

837
01:30:07,200 --> 01:30:11,300
أورلي), هل الأمر ممكناً؟ هل تستطيع أن تفعلها؟) -
الأمر ليس مستحيلاً سيّدي, يمكنني المحاولة -

838
01:30:11,500 --> 01:30:14,700
...ولكن لا أعلم -
هل تستطيع أن تفعلها؟, نعم أو لا؟ -

839
01:30:17,300 --> 01:30:19,700
المواجهة على بعد 7 أميال
ونقترب بسرعة

840
01:30:19,800 --> 01:30:21,200
نعم سيّدي, أستطيع أن أفعلها

841
01:30:25,100 --> 01:30:26,900
(أيّها القائد (نجاتا
ما مدى براعتُك في التصويب؟

842
01:30:27,100 --> 01:30:28,200
!ممتازه

843
01:30:31,800 --> 01:30:34,200
!حسنٌ, لنبدء هذه الجولة -
!حاضر سيّدي, إلى أقصى اليسار -

844
01:30:34,300 --> 01:30:36,000
الإنعطاف حالاً سيّدي

845
01:30:40,100 --> 01:30:42,700
سارج) ما ههو وضعنا؟) -
نحن فوق شعب مرجانيّة -

846
01:30:43,200 --> 01:30:44,900
أورلي) أنتَ تقترب جداً)
!إتجه يساراً

847
01:30:45,000 --> 01:30:46,100
بهدوء

848
01:30:46,200 --> 01:30:49,200
نحن على مقربة من الإرتطام
!(بالصخور (أورلي

849
01:30:49,500 --> 01:30:50,400
!(أورلي)

850
01:31:00,500 --> 01:31:03,800
أين تعلمتَ الرماية؟ -
لستُ متأكداً كيف سأقولها بالإنجليزية -

851
01:31:04,000 --> 01:31:07,400
مخيّم "ناتسو", مخيّم صيفي

852
01:31:07,600 --> 01:31:09,400
ماذا عن الآن؟ -
لازلت قريباً جداً -

853
01:31:11,000 --> 01:31:14,300
!أرى سمكاً (أورلي), بربُّكَ يارجل -
المواجهة على بعد 2 ميل -

854
01:31:14,800 --> 01:31:18,700
الوقت المتوقع للمواجهة 21 ثانية -
!مخيّم صيفي -

855
01:31:18,900 --> 01:31:21,100
المواجهة على بعد 700 ياردة

856
01:31:22,800 --> 01:31:24,200
مخيّم صيفي؟

857
01:31:24,800 --> 01:31:28,400
البطل!, عندما كنت في الـ12 -
هل تمازحني؟ -

858
01:31:28,900 --> 01:31:29,900
!ها نحن ذا

859
01:31:35,700 --> 01:31:36,600
!يا للهول

860
01:31:39,900 --> 01:31:41,300
عند إشارتي

861
01:31:44,800 --> 01:31:45,600
ثلاثة

862
01:31:48,200 --> 01:31:49,000
إثنان

863
01:31:51,400 --> 01:31:52,400
واحد

864
01:32:00,900 --> 01:32:02,900
!اِمطروا عليه ناراً

865
01:32:31,800 --> 01:32:35,300
!مرحى!, مرحى

866
01:32:41,100 --> 01:32:43,700
<i>سادل ريدج" على بعد 3 أميال"
!إنّها في مدى الرمي</i>

867
01:32:44,100 --> 01:32:47,300
ما هو وضع الأسلحة؟ -
يقومون بجلب الذخيرة من الطوابق السفليّة -

868
01:32:47,500 --> 01:32:48,400
!سيّدي

869
01:32:54,100 --> 01:32:57,100
!عمليّة الإخلاء!, عمليّة الإخلاء

870
01:33:09,300 --> 01:33:10,900
!تباً

871
01:33:43,100 --> 01:33:46,400
!أورلي)!, اِنهض)
!هيّا لنذهب

872
01:33:47,900 --> 01:33:49,200
!اِنطلق!, اِنطلق

873
01:33:55,500 --> 01:33:57,200
!اِنهض

874
01:34:03,100 --> 01:34:04,900
!هيّا, هيّا

875
01:34:05,100 --> 01:34:07,500
هيّا, هيّا
!إلى الماء, هيّا

876
01:34:26,800 --> 01:34:27,700
!اِنهض, هيّا

877
01:35:45,800 --> 01:35:47,800
!هيّا, علينا أن نقفز

878
01:36:09,600 --> 01:36:12,600
!"تلك السفينة "جون بول جونز

879
01:36:12,800 --> 01:36:14,600
!(ذلك (هوبر

880
01:36:15,600 --> 01:36:18,900
(هون عليكَ (سام
.أرى العديد من قوارب النجاة في الماء

881
01:36:21,900 --> 01:36:24,400
قلت أن القمر سيكون في الموضع
خلال 3 ساعات؟

882
01:36:24,500 --> 01:36:25,400
نعم, هذا صحيح

883
01:36:25,400 --> 01:36:28,100
إذاً, إذا تخلفوا عنه
سيكون عليهم الإنتظار

884
01:36:29,200 --> 01:36:32,800
اِرسالياتي لم يسبق وتأخرت, لن يتأخر -
ما مدى مهارتك في القيادة -

885
01:36:32,900 --> 01:36:37,800
ماذا تعني؟ مهارتي في القيادة مروّعة -
(ليست قيادتك, (سام -

886
01:36:38,600 --> 01:36:41,400
ما مدى مهارتكِ في القيادة؟ -
جيّدة -

887
01:36:42,500 --> 01:36:45,100
لنرى إذا كنا لا نستطيع
دفع العالم ليوم آخر

888
01:36:45,200 --> 01:36:49,300
من يتحدّث هكذا؟ -
اِصعد إلى المركبة وحسب, لنذهب -

889
01:36:49,600 --> 01:36:52,600
أنا لن أذهب إلى هُناك, هذا العرض
عرضك الآن, ليست لدي أمنيّة بالموت

890
01:36:52,700 --> 01:36:54,700
.شكراً جزيلاً, وداعاً الجميع

891
01:36:55,200 --> 01:36:57,100
!توقفي!, توقفي

892
01:37:00,800 --> 01:37:02,300
.هذه ممتلكاتي

893
01:38:20,200 --> 01:38:21,900
الأمر لا ينتهي هكذا

894
01:38:26,400 --> 01:38:28,900
ماذا تريدنا أن نفعل (هوبر)؟

895
01:38:29,200 --> 01:38:32,800
!لم تتبقى لنا سفينة

896
01:38:33,900 --> 01:38:35,100
.لدينا واحدة

897
01:38:43,300 --> 01:38:45,300
لقد حصلنا على سفينة حربيّة

898
01:38:47,100 --> 01:38:50,200
هل فقدت صوابكَ؟
!إنّها متحف

899
01:38:50,900 --> 01:38:52,800
.ليس اليوم

900
01:38:58,400 --> 01:39:00,700
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an8}
"ميسوري"

901
01:39:01,000 --> 01:39:03,900
هذه السفينة عمرها 70 سنة
إنّها متهالكة تماماً

902
01:39:04,900 --> 01:39:09,400
أنظمة إطلاق النار كلّها تناظريّة
والمحرِّكات لم يتم تشغيلها منذ عقد

903
01:39:10,100 --> 01:39:14,100
ولكن لا بأس بذلك ما عدا إنّها على البخار
ممّا يعني أن ليست لديّ فكرة في تشيلها

904
01:39:14,400 --> 01:39:17,600
وحتّى لو لديّ دليل المستخدم
و6 أسابيع لكي أنتهي منه بالكامل

905
01:39:17,700 --> 01:39:22,900
سيبقى ليس لدينا الطاقم الكافي
!لتشغيلها, لا أعلم بماذا تفكِّر سيّدي

906
01:39:58,700 --> 01:40:02,200
هل الجميع بخير؟ -
نعم سيّدي, نحن بخير -

907
01:40:08,200 --> 01:40:10,700
أنتَ ورجالك قدمتم
,الكثير لوطنكم

908
01:40:10,900 --> 01:40:12,900
.ولا أحد له الحق أن يطلب منكم شيئاً

909
01:40:14,000 --> 01:40:15,300
.ولكني أطلب

910
01:40:16,500 --> 01:40:18,700
ماذا تريد يا بنيّ؟

911
01:40:19,300 --> 01:40:21,300
.أريدُ إستعارة سفينتك

912
01:40:45,400 --> 01:40:46,400
!بنيّ

913
01:40:50,500 --> 01:40:51,300
!سيّدي

914
01:40:51,300 --> 01:40:52,600
ماذا ستفعل بحق الجحيم؟

915
01:40:52,800 --> 01:40:55,100
هل ستقف وتحدّق في وجهي؟
!ضع عينكَ اللعينة على محدّد المواقع

916
01:40:55,300 --> 01:40:56,800
!العين على محدّد المواقع, سيّدي

917
01:40:59,700 --> 01:41:02,400
كنتِ تعملين على متن المدمّرة, أليس كذلك؟ -
نعم سيّدي -

918
01:41:02,600 --> 01:41:05,300
هل أنتِ مستعدة للعب من الكبار؟ -
بالطبع نعم سيّدي -

919
01:41:05,500 --> 01:41:07,400
هيّا, نحتاج إلى المساعدة -
مدهش -

920
01:41:09,700 --> 01:41:11,300
من الأفضل أن تغطِّي اُذنيكَ

921
01:41:21,700 --> 01:41:26,100
غرفة القيادة, أنا (تانكر جو) لدي 8 مواقد
مشتعلة, جاهزة للأنطلاق سيّدي

922
01:41:26,300 --> 01:41:27,500
ما هو وضعنا من الوقود؟

923
01:41:27,500 --> 01:41:30,400
ستمآئة سيدي
يكفي فقط للصيانة الدوريّة

924
01:41:31,100 --> 01:41:33,600
الذخيرة؟ -
,جمعت ما في وسعنا -

925
01:41:33,700 --> 01:41:36,800
ولكن ليست بالكثير -
حسنٌ, لندفعها إلى البحر, لدينا عمل نقوم به -

926
01:41:36,900 --> 01:41:37,800
عُلِمَ ذلك

927
01:41:44,000 --> 01:41:46,700
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an8}
السفينة الأمريكية
"ميسوري, بي بي -63"

928
01:42:00,100 --> 01:42:03,200
تشغيل جميع المحرّكات  -
!تشغيل جميع المحرّكات -

929
01:42:03,400 --> 01:42:05,300
تشغيل جميع المحرّكات
حاضر سيّدي

930
01:42:19,200 --> 01:42:21,800
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
على مايرام سيّدي  - على ما يرام سيّدي -

931
01:42:22,100 --> 01:42:22,800
جيّد

932
01:42:49,600 --> 01:42:54,100
الوضع في البرج الأول؟

933
01:43:00,300 --> 01:43:03,700
هُنا البرج, السبطانة تم تلقيمها

934
01:43:03,900 --> 01:43:07,800
الوضع في البرج الثاني؟ -
!مُلقم -

935
01:43:11,200 --> 01:43:14,700
الوضع في البرج الثالث؟ -
على أتم اِستعداد -

936
01:43:14,800 --> 01:43:16,200
المدفع الجانبي ملقم

937
01:43:16,300 --> 01:43:19,400
سيّدي, أحقاً سنطلق النار في "أواهو"؟ -
بالطبع, على ما يبدو -

938
01:43:19,600 --> 01:43:21,100
!يا للهول

939
01:43:36,300 --> 01:43:39,000
<i>سادل ريدج" ستكون"
في مدى المدفعيّة خلال 5 دقائق</i>

940
01:43:39,700 --> 01:43:42,600
!يا للهول يا أخي
.أحدهم سوف يقبل حماراً

941
01:43:46,700 --> 01:43:47,700
!(هوبر)

942
01:44:01,500 --> 01:44:06,600
ما كنتُ أحسبُ أن هذا يتحرّك -
ولا أنا -

943
01:44:46,200 --> 01:44:49,600
!يا...يا..إلهي
أتمازحني؟

944
01:45:26,600 --> 01:45:28,200
"!فنّ الحرب"

945
01:45:32,800 --> 01:45:34,400
<i>التحكم بالأسلحة
ما وضع المدافع؟</i>

946
01:45:34,600 --> 01:45:39,100
مُصوبةٌ نحو الهدف -
توجيه الثلاثة نحو 2-1-0 -

947
01:45:41,200 --> 01:45:44,400
<i>سيّدي, هذا إتجاه خاطئ -
(أنا مُدرك هذا (رايكس -</i>

948
01:45:58,400 --> 01:46:01,500
ماذا يفعل بحق الجحيم؟ -
يفقد صوابه ثانيةً -

949
01:46:09,000 --> 01:46:12,100
توجيه الدّفّة إلى اليسار -
!توجيه الدّفّة إلى اليسار, حاضر سيّدي -

950
01:46:12,200 --> 01:46:42,900
{\fad(2000,2000)}
-= (( ترجمة وتنفيذ: محمّد أحمد هيبة & شاعر )) =-
<font color="#FF8C00">Subtitled By
Dark Legend & asha3er
© 2012</font>

951
01:46:46,000 --> 01:46:47,900
اَنزل المرساة -
ماذا؟ -

952
01:46:51,800 --> 01:46:53,200
!اَنزلها الآن

953
01:46:58,200 --> 01:46:59,500
!سوف نلاقي حتفنا

954
01:47:03,600 --> 01:47:05,100
!سوف نلاقي حتفنا

955
01:47:08,500 --> 01:47:12,300
!سوف نلاقي حتفنا
وأنا سألاقي حتفي

956
01:47:12,400 --> 01:47:15,100
!سوف نلاقي حتفنا

957
01:47:19,700 --> 01:47:21,100
ولكن ليس اليوم

958
01:47:40,300 --> 01:47:43,000
...دعونا نُرمي شيئاً من الحمل على هذا إبن -
!اِرمي -

959
01:47:58,800 --> 01:48:00,000
!اَعد التلقيم
!اَعد التلقيم

960
01:48:03,300 --> 01:48:04,600
!تحرّر من المرساة

961
01:48:19,300 --> 01:48:20,800
!قادمة!, قادمة

962
01:48:36,800 --> 01:48:39,500
هل أنتَ بخير؟ -
لن يغرقوا هذا السفينة, كلّا ومستحيل -

963
01:48:39,700 --> 01:48:41,400
!اِضربه

964
01:48:53,000 --> 01:48:54,200
!بكلّ ما لديكم

965
01:49:17,500 --> 01:49:21,600
أريد كلّ طائرة متوفرة
!على هذه البارجة في الجو حالاً

966
01:49:27,000 --> 01:49:29,000
!لا أصدّق أن الأمر نجحَ -
نعم, فنّ الحرب -

967
01:49:29,400 --> 01:49:33,000
,قاتل العدو حيثُ لا يحبّذ
.بعد كلّ هذه السنوات الأمر مجرّد نقرة

968
01:49:33,400 --> 01:49:36,400
ليس هذا ما يعنيه -
أحقاً؟ -

969
01:49:36,700 --> 01:49:39,300
!ولا حتّى بالقرب

970
01:50:17,200 --> 01:50:18,500
!هيّا

971
01:50:21,500 --> 01:50:23,000
!تباً

972
01:50:33,500 --> 01:50:35,600
!مايك), ساقي عالقةٌ)

973
01:50:43,200 --> 01:50:44,900
!(مايك)

974
01:50:46,600 --> 01:50:48,700
ما هو وضع المدافع؟ -
!البرج الثالث سقط -

975
01:50:49,000 --> 01:50:52,300
لدينا قذيفة واحدة شديدة الإنفجار
.عند البرج الثالث

976
01:50:53,200 --> 01:50:55,600
أخبرهم أن يجهزوها
.عندما تصل إلى هُناك

977
01:51:01,600 --> 01:51:03,200
.سأتولى هذا الأمر

978
01:51:14,400 --> 01:51:16,800
,بيتس), آخر المعلومات)
,أريد تلك القذيفة

979
01:51:17,000 --> 01:51:19,600
عليكم أن تجلبوها إلى البرج الثاني -
سيّدي؟ -

980
01:51:19,700 --> 01:51:21,000
!البرج الثاني على بعد 500 قدم

981
01:51:21,200 --> 01:51:24,800
!وهذه القذيفة وزنها أكثر من ألف رطل
كيف تتوقع منا أن نوصلها إلى هُناك؟

982
01:53:12,800 --> 01:53:15,400
رايكس), إذهبي إلى موجه المدفع)
!وأصبعكِ على الزناد

983
01:53:15,600 --> 01:53:18,100
!حاضر سيّدي -
بتَرَوٍّ , بتَرَوٍّ -

984
01:53:30,600 --> 01:53:31,800
!إبتعد من هُنا

985
01:53:35,700 --> 01:53:37,200
علينا أن نرحل -
!لا أستطيع -

986
01:53:37,400 --> 01:53:40,400
اِهدئي, إتفقنا؟
أنا من سينقذنا

987
01:53:50,700 --> 01:53:52,600
تلقيم البرج الأول -
الإحداثيات؟ -

988
01:53:52,600 --> 01:53:54,400
ثلاثة, ثلاثة, صفر -
الزاوية؟ -

989
01:53:54,600 --> 01:53:55,700
إثنان إثنان صفر

990
01:54:05,900 --> 01:54:08,600
!ها أنتِ, تحركي

991
01:54:08,700 --> 01:54:10,300
!هيّا لنذهب

992
01:54:13,100 --> 01:54:16,400
تم التلقيم -
من الأفضل أن لا تكوني هُناك -

993
01:54:16,800 --> 01:54:19,000
!لنذهب!, هيّا

994
01:54:22,100 --> 01:54:23,000
!(هوبر)

995
01:54:35,700 --> 01:54:38,000
لدينا قذيفة واحدة متبقية
أليس كذلك؟

996
01:54:38,200 --> 01:54:38,900
نعم

997
01:54:50,300 --> 01:54:52,600
كان شرفاً لي الخدمة برفقتك
.أيّها القائد

998
01:54:55,300 --> 01:54:57,100
.بل هو شرفٌ لي

999
01:55:02,100 --> 01:55:04,000
اِرمي -
!اِرمي -

1000
01:55:53,400 --> 01:55:54,400
!تم القضاء على الهدف

1001
01:56:23,300 --> 01:56:27,300
لنا عظيم الشرف بتكريم
...العديد من الرجال والنساء الّذين أظهروا

1002
01:56:27,600 --> 01:56:32,600
شجاعةٌ إستثنائية...
.في مواجهة قوّة العدو المفرطة

1003
01:56:33,100 --> 01:56:37,700
الشجاعة والبسالة أظهرها العديد

1004
01:56:37,900 --> 01:56:39,300
ولكن ليس بوسعي تكريمهم جميعاً

1005
01:56:39,300 --> 01:56:43,600
وإنّهُ لشرفٌ عظيم لي, أن أتقدم
...بالعرفان إلى البعض من الّذين

1006
01:56:44,300 --> 01:56:46,000
.إستحقوا الشكر الخاص...

1007
01:56:46,100 --> 01:56:50,900
ملازم أول متقاعد, من الجيش الأمريكي
(مايك كانالس)

1008
01:57:03,200 --> 01:57:08,000
رئيس الولايات المتحدة الأمريكيه, له
...عظيم الشرف بتقديم وسام سلاح البحرية

1009
01:57:08,200 --> 01:57:12,600
,(إلى القائد (ستون هوبر...
.للبطولة الإستثنائية

1010
01:57:12,900 --> 01:57:15,900
ويستلم هذه الجائزة
,نيابةً عنه شقيقة

1011
01:57:16,100 --> 01:57:18,700
.(القائد الملازم, (ألكس هوبر

1012
01:57:37,200 --> 01:57:40,600
(قف ثابتاً, سيّد (هوبر

1013
01:57:42,800 --> 01:57:48,100
وإنّهُ لي عظيم الشرف, أن أقدم لكَ
,النجمة الفضيّة, لبطولتكَ الإستثنائية

1014
01:57:48,500 --> 01:57:51,900
.وبسالتُكَ في العمليات القتاليّة

1015
01:58:03,900 --> 01:58:08,100
وأتطلع لرؤيتك في البحر على متن سفينتك
وتحت إمرتُكَ الشخصيّة, قريباً

1016
01:58:18,500 --> 01:58:19,500
شكراً لكَ

1017
01:58:26,800 --> 01:58:28,000
هيّا اِلتقط الصورة

1018
01:58:28,200 --> 01:58:30,300
"قولوا "بحريّة -
بحرية -

1019
01:58:35,000 --> 01:58:36,400
(أنا منبهر (هوبر

1020
01:58:36,400 --> 01:58:38,500
هل أنتَ مستعد أن تضع مؤخرتكَ على ذلك
"الوحش الضخم الرمادي, وتخرج إلى "كروناتو

1021
01:58:38,700 --> 01:58:40,400
وتتسخ يديكَ برفقة الكبار؟ -
نعم سيّدي -

1022
01:58:40,600 --> 01:58:42,400
أتظنُّ أنّكَ أخذتَ ما هو يؤخذ؟ -
أتمنى ذلك سيّدي -

1023
01:58:42,500 --> 01:58:45,100
!(إتصل بي (هوبر -
قد يكون الكثير من النوم سيّدي -

1024
01:58:45,200 --> 01:58:46,300
الكثير من النوم لكَ؟ -
أجل سيّدي -

1025
01:58:46,300 --> 01:58:47,200
!سوف نرى بهذا الشأن

1026
01:58:47,300 --> 01:58:51,400
(هيّا (هوبر)!, قف بجانب (نجاتا
تبدو جذاب جداً

1027
01:58:51,500 --> 01:58:54,800
أظهرها يا رفاق أنكما ثنائي رائع -
هل نحن نتواعد الآن؟ -

1028
01:58:55,000 --> 01:58:57,300
"قولوا "بحريّة -
!..نعم..لا أعلم -

1029
01:59:01,100 --> 01:59:03,300
مبروك -
شكراً لكِ, كيف حالكِ؟ -

1030
01:59:03,400 --> 01:59:04,400
بخير, وأنت؟ -
أنا أحبُّكِ -

1031
01:59:04,500 --> 01:59:05,900
.وأنا أحبُّكَ

1032
01:59:06,000 --> 01:59:08,900
أنا رجل محظوظ, أتعلمين هذا؟ -
...ولهذا السبب أعتقد سيكون الوقت المثالي -

1033
01:59:09,100 --> 01:59:10,800
لكي تكلم أبّي -
أين هو؟ -

1034
01:59:10,800 --> 01:59:12,800
أتمنى لو كان هُنا, أتمنى لو كان يقف قريباً -
الآن, دقيقتين, حالاً -

1035
01:59:12,900 --> 01:59:14,700
!الوقت المثالي, لأنّه..انظر

1036
01:59:16,000 --> 01:59:18,800
أمنيتك أصبحت حقيقة عزيزي
!إذهب لتنال منه

1037
01:59:21,500 --> 01:59:23,600
!رائع, هذا سيساعد

1038
01:59:24,900 --> 01:59:28,000
!سيّدي -
ما الأمر؟ -

1039
01:59:29,500 --> 01:59:32,700
(أريدُكَ أن تعلم أني أحبُّ (سام

1040
01:59:35,700 --> 01:59:39,800
وأنا أطلب إذنكَ بالزواج من إبنتُكَ

1041
01:59:44,000 --> 01:59:46,300
!كلّا -
...شكراً لكَ سيدي, أعني إنّه -

1042
01:59:47,500 --> 01:59:49,200
ماذا؟ -
كلّا -

1043
01:59:51,500 --> 01:59:52,600
...سيّدي

1044
01:59:54,300 --> 01:59:58,800
!! لقد أنقذتُ العالم -
!(إنقاذ العالم شأن (هوبر -

1045
01:59:59,000 --> 02:00:02,400
وإبنتي شأنٌ آخر تماماً -
...نعم, ولكن -

1046
02:00:02,500 --> 02:00:05,300
!(كلّا, يعني كلّا (هوبر

1047
02:00:05,500 --> 02:00:08,200
والآن إذا سمحت لي لقد تأخرت على الغداء

1048
02:00:08,800 --> 02:00:11,300
"أعتقد أنّي سأتناول دجاج الـ"بوريتو

1049
02:00:13,400 --> 02:00:15,400
دجاج الـ"بوريتو"؟

1050
02:00:15,800 --> 02:00:16,800
!سيّدي

1051
02:00:19,900 --> 02:00:24,100
هيّا (هوبر)!, سوف نناقش
شروط إستسلامكَ على الوجبة

1052
02:00:26,300 --> 02:00:27,500
!حاضر سيّدي

1053
02:00:29,900 --> 02:00:32,400
أخبرتكَ عن هذا؟

1054
02:00:32,500 --> 02:00:47,400
{\fad(2000,2000)}
-= (( ترجمة وتنفيذ: محمّد أحمد هيبة & شاعر )) =-
<font color="#FF8C00">Subtitled By
Dark Legend & asha3er
© 2012</font>
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM : للتواصُل