1
00:02:26,846 --> 00:02:29,906
أدخل

2
00:02:31,251 --> 00:02:33,811
سيد سبنسر أكره أزعاجك

3
00:02:33,887 --> 00:02:36,481
لكن رأيت أنه ربما
تحب أن تعرف

4
00:02:36,556 --> 00:02:38,490
أن هنا رجلين يسألان عنك

5
00:02:38,558 --> 00:02:41,425
رجل شاب و رجل كبير

6
00:02:41,494 --> 00:02:44,463
كانوا أسفين أنك لست هنا
أخبرتهم بذلك

7
00:02:44,531 --> 00:02:48,797
هل قالوا انهم سيعودون مرة أخرى-
لم يقولوا و لكن أعتقد أنهم سيفعلون-

8
00:02:48,868 --> 00:02:52,929
فعندما ذهبت الى المتجر
رأيتهم واقفين عند ركن الشارع

9
00:02:53,006 --> 00:02:55,372
ربما كان يجب أن أسمح لهم بالدخول
لكنك طلبت ألا أزعجك

10
00:02:55,441 --> 00:02:59,275
نعم-
و أنا واثقة أنهم سيعودون-

11
00:02:59,345 --> 00:03:02,314
يبدو عليك التعب

12
00:03:02,382 --> 00:03:04,646
ألديك صداع أو شىء ما ؟

13
00:03:04,717 --> 00:03:08,244
أرى أنك بحاجة الى راحة كاملة

14
00:03:08,321 --> 00:03:12,189
مستر سبنسر لا يجب أن تترك
كل هذه النقود مبعثرة

15
00:03:12,258 --> 00:03:14,886
أنها تجعلنى عصبية
رؤية هذه النقود حولى

16
00:03:14,961 --> 00:03:17,088
فليس كل الناس شرفاء كما تعلم

17
00:03:17,163 --> 00:03:19,688
رغم أنها هكذا لن تتعبنى

18
00:03:19,766 --> 00:03:24,362
أخبرنى صديقاك ألا أذكر لك زيارتهما

19
00:03:24,437 --> 00:03:27,998
يريدان مفاجئتك
لكنى رأيت أنك تحب ن تعرف

20
00:03:28,074 --> 00:03:30,838
بالطبع أدخليهما لو أنهما عاودا الحضور

21
00:03:30,910 --> 00:03:34,402
أتعرفين يا مسز مارتين
الامر يثير الضحك

22
00:03:34,480 --> 00:03:37,847
فهما ليس أصدقائى بالضبط
لم يرونى من قبل أبدا

23
00:03:37,917 --> 00:03:41,045
اليس الأمر غريب؟-
أجل أنه كذلك-

24
00:03:41,120 --> 00:03:45,989
و الأن بما أننى موجود
فيجب أن أقابلهم

25
00:03:46,059 --> 00:03:50,120
بل ربما أذهب للقائهما

26
00:03:50,196 --> 00:03:53,529
و قد لا أفعل ليس الأن

27
00:03:53,600 --> 00:03:57,934
فلتغف قليلا و سأسدسل الستارة

28
00:04:32,338 --> 00:04:35,671
ما الذى تعرفه ؟
انت مخادع ليس لديك شىء ضدى

29
00:06:31,958 --> 00:06:34,483
مكتب البريد ؟
اريد أرسال برقية

30
00:06:34,560 --> 00:06:38,894
الى السيدة جوزيف نيوتن
فى سانتا روزا , كاليفورنيا

31
00:06:38,965 --> 00:06:41,490
ها هى الرسالة جاهزة ؟

32
00:06:41,567 --> 00:06:44,900
أفتقدكم جميعا

33
00:06:44,971 --> 00:06:48,463
سأتى لأمكث معكم بعض الوقت

34
00:06:48,541 --> 00:06:51,840
سأصل يوم الخميس و حاولوا أيقافى

35
00:06:51,911 --> 00:06:54,846
سأخبركم بالموعد المحدد لوصولى لاحقا

36
00:06:54,914 --> 00:06:57,144
حبى لكم جميعا

37
00:06:57,216 --> 00:07:01,710
و قبلاتى ل تشارلى الصغيرة
من خالها تشارلى

38
00:07:01,788 --> 00:07:06,157
هذا صحيح التوقيع الخال تشارلى

39
00:07:06,225 --> 00:07:08,819
صحيح سانتاروزا

40
00:07:10,163 --> 00:07:12,563
سانتا روزا , كاليفورنيا

41
00:07:50,803 --> 00:07:55,263
أن ردى على الهاتف

42
00:08:17,096 --> 00:08:19,963
منزل نيوتن
أنا أن نيوتن

43
00:08:20,032 --> 00:08:23,934
أهلا مسز هندرسون أنا أن

44
00:08:24,003 --> 00:08:26,403
أمى لم تعد بعد

45
00:08:26,472 --> 00:08:29,999
برقية حسنا

46
00:08:30,076 --> 00:08:33,102
لا أرى قلما
لذا يفضل أن تعاودى الاتصال فيما بعد

47
00:08:33,179 --> 00:08:36,444
احاول أن لا أثقل ذهنى بأشياء لا يهمنى

48
00:08:36,516 --> 00:08:39,917
لأن لدى الكثير لأحتفظ به فى عقلى

49
00:08:39,986 --> 00:08:42,181
أشياء هامة

50
00:08:42,255 --> 00:08:45,622
سأجعلها تتصل بك
شكرا لأتصالك

51
00:08:45,691 --> 00:08:47,625
وداعا

52
00:08:52,798 --> 00:08:54,925
مرحبا آن
أين أمك ؟

53
00:08:55,001 --> 00:08:56,935
أنها بالخارج -
بالخارج؟-

54
00:08:57,003 --> 00:09:00,131
مسز هندرسون ؟اتصلت من مكتب البريد

55
00:09:00,206 --> 00:09:02,140
تقول أن هناك برقية

56
00:09:02,208 --> 00:09:05,644
لو كان لدى قلم لكنت كتبتها

57
00:09:05,711 --> 00:09:07,975
برقية ؟

58
00:09:08,047 --> 00:09:13,246
كنت أعرف أنه سيكون هناك مشاكل لو
أن عمتك سارة حصلت على رخصة القيادة

59
00:09:13,319 --> 00:09:16,015
أين وقع الحادث ؟-
لم أعرف شيئا-

60
00:09:16,088 --> 00:09:18,613
ماذا عن قبلة

61
00:09:23,329 --> 00:09:26,492
أليس شىء مضحكا ؟
انا عمليا مجرد طفل

62
00:09:26,566 --> 00:09:28,625
و لا أقرأ الاشياء التى تقرأيها

63
00:09:28,701 --> 00:09:31,329
حسنا أعتقد انها تمنحك احلام سيئة

64
00:09:31,404 --> 00:09:35,500
أحلام سيئة , بابا , أنت لا تفهم
القصص الغامضة تتحقق

65
00:09:35,575 --> 00:09:37,736
أين روجر-
فى الخارج-

66
00:09:37,810 --> 00:09:41,769
أين تشارلى؟-
فى الخارج , لا , أنها فى غرفتها-

67
00:09:41,847 --> 00:09:45,112
حسنا لا تقرأى كثيرا
ستؤذى عينيك

68
00:09:45,184 --> 00:09:48,119
و أتركى كتابى بمفرده
ماذا تقرأين؟

69
00:09:48,187 --> 00:09:51,247
أيفانهو؟ أليس كذلك؟-

70
00:09:57,463 --> 00:10:00,364
من هذا ؟-
أنه أنا-

71
00:10:04,704 --> 00:10:06,865
ماذا بك ؟
هل تشعرين بخير ؟

72
00:10:06,939 --> 00:10:09,339
لا أنا بصحة جيدة

73
00:10:09,408 --> 00:10:14,209
كنت أفكر لساعات
حتى قررت الاستسلام

74
00:10:14,280 --> 00:10:16,680
ببساطة استسلمت-
عن ماذا أستسلمتى ؟-

75
00:10:16,749 --> 00:10:20,651
هل فكرت أبدا
أن العائلة يجب أن تكون أروع شىء فى العالم

76
00:10:20,720 --> 00:10:23,245
و أن هذه العائلة أصبحت مففكة؟

77
00:10:23,322 --> 00:10:26,291
هل أصبحنا كذلك-
بالطبع-

78
00:10:26,359 --> 00:10:31,661
الايام تسير بنا و لا شىء يحدث
نحن فى ورطة كبيرة

79
00:10:31,731 --> 00:10:36,065
لقد شغل هذا تفكيرى لأشهر
ماذا سيكون مستقبلنا؟

80
00:10:36,135 --> 00:10:39,502
الامور ليست بهذا السوء

81
00:10:39,572 --> 00:10:42,905
لقد دفع البنك مرتبى بزيادات-
المال-

82
00:10:42,975 --> 00:10:46,934
كيف تتحدث عن المال
عندما اتكلم عن النفوس

83
00:10:47,013 --> 00:10:49,982
نحن نأكل و ننام و هذا كل شىء

84
00:10:50,049 --> 00:10:52,313
نحن حتى لا تدور بيننا احاديث حقيقية

85
00:10:52,385 --> 00:10:54,649
نحن نتكلم فقط-
و نعمل

86
00:10:54,720 --> 00:10:58,156
نعم أمى المسكينة تعمل مثل الكلب

87
00:10:58,224 --> 00:11:01,216
مثل الكلب-
أين هى؟-

88
00:11:01,293 --> 00:11:05,252
انها بالخارج و عندما تعود
سيتكرر نفس الشىء

89
00:11:05,331 --> 00:11:10,394
العشاء ثم غسل الصحون ثم النوم
لا عرف كيف تتحمل ذلك

90
00:11:11,904 --> 00:11:14,202
أنها امرأة رائعة

91
00:11:14,273 --> 00:11:18,801
ليست فقط مجرد أم
و يجب ان تفعل شيئا لها

92
00:11:18,878 --> 00:11:22,473
ألا ترى هذا ؟-
نعم ماذا تريدين ان نفعل لها ؟-

93
00:11:22,548 --> 00:11:26,917
لا شىء

94
00:11:26,986 --> 00:11:29,318
يجب أن ننتظر حدوث معجزة

95
00:11:29,388 --> 00:11:32,482
انت محقة تماما يا تشارلى

96
00:11:32,558 --> 00:11:37,393
ساحاول أيجاد حلا-
لم اعد أومن بالنوايا الطيبة-

97
00:11:37,463 --> 00:11:41,126
ما أنتظره الأن هو معجزة-
تشارلى-

98
00:11:41,200 --> 00:11:43,395
السلالم الخلفية هذه عالية

99
00:11:43,469 --> 00:11:46,131
ما الامر تشارلى؟
ما الامر جو؟

100
00:11:46,205 --> 00:11:50,505
لقد أصبحت أمرأة عجوزا مزعجة

101
00:11:50,576 --> 00:11:53,841
ذهبت الى البلدة مرتدية القبعة القديمة
لقد وعدتينى انك لن ترتديها

102
00:11:53,913 --> 00:11:57,076
ما يضيرك عزيزتى فى ما ارتديه

103
00:11:57,149 --> 00:12:00,915
لما تتركي هذه الطفلة تصيح هكذا ؟

104
00:12:00,986 --> 00:12:03,682
إذا هي.......0
سأهبط للطابق السفلي على كل حال

105
00:12:03,756 --> 00:12:06,589
جو ما الذى كنتما تتحدثان عنه ؟

106
00:12:06,659 --> 00:12:08,593
شىء ما عن معجزة

107
00:12:08,661 --> 00:12:11,152
تشارلى متوعكة الصحة

108
00:12:11,230 --> 00:12:13,221
ستكون على مايرام

109
00:12:13,299 --> 00:12:17,065
لنهبط الى اسفل
ليست هناك جدوى من وقوفنا هنا

110
00:12:17,136 --> 00:12:19,866
سأذهب لأتى لى بزجاجة بيرة

111
00:12:19,939 --> 00:12:21,930
امى سأذهب للبلدة لأرسال برقية

112
00:12:22,007 --> 00:12:24,305
لماذا عزيزتى
من تعرفين لأرسال برقية له ؟

113
00:12:24,376 --> 00:12:28,005
أعرف شخصا رائعا
سيحضر لينقذنا جميعا

114
00:12:28,080 --> 00:12:30,378
ماذا تعنين بكلمة سينقذنا جميعا؟

115
00:12:30,449 --> 00:12:33,509
طوال هذا الوقت كان هناك
انسان واحدا فى امكانه انقاذنا

116
00:12:33,586 --> 00:12:37,886
ما عنوان خالى تشارلى؟-
الخال تشارلى ؟-

117
00:12:37,957 --> 00:12:40,653
أنت لن تسأليه أقراضنا المال ؟-
كلا بالطبع-

118
00:12:40,726 --> 00:12:44,662
هذا لن يساعدنا
ما هو عنوانه؟.

119
00:12:44,730 --> 00:12:46,664
أخر عنوان له لدى-
هل تعرفين كم سلمه ارتقيتها

120
00:12:46,732 --> 00:12:48,597
من هنا الى المتجر ثم العودة ؟

121
00:12:48,667 --> 00:12:53,195
649.
كلا لو انك نسيت هذا لن أخبرك

122
00:12:55,107 --> 00:13:00,010
أنا اتذكر فيلادلفيا
لكن لا يمكن ان تطلبى
من رجل مشغول مثله ان يزورنا من أجل لا شيء

123
00:13:00,079 --> 00:13:02,445
سيحضر من أجلى
I'm named after him.

124
00:13:02,515 --> 00:13:05,006
بالإضافة لذلك, نحن
أقرباؤه الوحيدون في العالم

125
00:13:05,084 --> 00:13:08,178
If you come all the way
up Fourth Street, it's 802.

126
00:13:08,254 --> 00:13:12,623
لتحزرى يا امى-
ليس لدى وقت لهذا
ما هذا في ىشعرك؟

127
00:13:12,691 --> 00:13:16,957
سأخبرك رغم اننى أرى
انه من الافضل ان يخمن الناس

128
00:13:17,029 --> 00:13:21,159
قالت مسز هندرسون أن تتصلى بها فى مكتب البريد
لانه قد وصلتها برقية لنا

129
00:13:21,233 --> 00:13:23,565
لا يجب ان تشبكى أشياء خلف اذنيك يا أن

130
00:13:23,636 --> 00:13:27,697
فقد دخل فيها شىء-
ايمى, أن تقول ان لدينا برقية-

131
00:13:27,773 --> 00:13:31,334
يجب أن نعرف ما فيها
ربما كان أحدهم مريضا أو شىء ما

132
00:13:31,410 --> 00:13:33,674
مسز هندرسون لم تقرأ التلغراف
لاننى لم أعثر على القلم

133
00:13:33,746 --> 00:13:35,805
لاننى لم أعثر على القلم

134
00:13:35,881 --> 00:13:38,941
عندا املك منزلا
سأملئ المنزل بالأقلام المبريه جيدا

135
00:13:39,018 --> 00:13:42,886
هل قالت مسز هندرسون من المرسل ؟-
لا لم تقل -

136
00:13:42,955 --> 00:13:45,788
لربما قالت من المرسل

137
00:13:45,858 --> 00:13:48,452
سأتصل لكى أعرف ذلك

138
00:13:48,527 --> 00:13:51,985
هلا صمت للحظة

139
00:13:53,566 --> 00:13:57,263
أتسأل ترى من قد يكون ؟

140
00:13:57,336 --> 00:14:00,396
أوه,لا شيء,المشغل
فقط 181

141
00:14:00,472 --> 00:14:03,100
ترى هل هى من اختى؟

142
00:14:03,175 --> 00:14:06,167
مسز هندرسون
أنا أيمى نيوتن

143
00:14:06,245 --> 00:14:08,736
أن أخبرتنى أن هناك برقية لنا

144
00:14:08,814 --> 00:14:10,748
ماما ليس عليك الصراخ

145
00:14:10,816 --> 00:14:14,217
حقا يا أبي
كأن أمى لم تر هاتفا من قبل

146
00:14:14,286 --> 00:14:16,345
أنها لا تلتفت للعلم

147
00:14:16,422 --> 00:14:19,448
و ترى انها يجب أن تغطى
المسافة بصوتها الجهورى

148
00:14:19,525 --> 00:14:23,655
هذا رائع
تقولين الخميس ؟

149
00:14:23,729 --> 00:14:25,629
يبدو و كأن شخصا سيزورنا

150
00:14:25,698 --> 00:14:29,657
من سياتى ماما؟-
حسنا أنها مفأجأة كبيرة-

151
00:14:29,735 --> 00:14:33,762
أنه أخى , اخى الاصغر المدلل

152
00:14:33,839 --> 00:14:37,639
نعم تعرفين كم تفسد العائلات أطفالها الصغار

153
00:14:38,777 --> 00:14:41,871
حسنا هذا رائع

154
00:14:41,947 --> 00:14:44,882
شكرا مسز هندرسون

155
00:14:45,951 --> 00:14:47,885
حسنا

156
00:14:49,154 --> 00:14:52,646
ماذا تعتقد؟
تشارلى قادم

157
00:14:52,725 --> 00:14:54,659
من ؟-
خالك تشارلى-

158
00:14:54,727 --> 00:14:59,664
هل قلت تشارلى
و كانت ابتنا تشارلى سترسل له برقية
ما الذى كان سيجعلها تفعل ذلك

159
00:14:59,732 --> 00:15:02,997
ما الذى كان سيجعلها تفعل ذلك

160
00:15:03,068 --> 00:15:05,298
اهلا تشارلى لقد تحدثت مع والدتك الان

161
00:15:05,371 --> 00:15:07,999
برقية لأمك

162
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
كنت سرسلها لكم و لكن يمكنك ات تأخذيها

163
00:15:10,276 --> 00:15:13,143
شكرا انها من خالك
المدلل

164
00:15:13,144 --> 00:15:15,001
خالك؟
خالى تشارلى؟

165
00:15:15,281 --> 00:15:17,408
نعم

166
00:15:21,720 --> 00:15:24,746
مسز هندرسون هل تؤمنين بالتخاطب

167
00:15:24,823 --> 00:15:26,757
حسنا أنا مضطرة لذلك هذا عملى

168
00:15:26,825 --> 00:15:30,090
لا أقصد باليرقيات و لكن التخاطب بالعقل

169
00:15:30,162 --> 00:15:33,131
حسنا كأن لديك فكرة ما

170
00:15:33,198 --> 00:15:35,996
و هذه الفكرة عن شخص تعرفينه

171
00:15:36,068 --> 00:15:40,505
ثم انتقلت هذه الفكرة عبر الاميال
الى هذا الشخص و قام بالرد

172
00:15:40,572 --> 00:15:44,008
و هذا كله عقليا-
لا أعرف عن ما تتكلكين-

173
00:15:44,076 --> 00:15:46,374
اننى فقط ارسل برقية بالطرق العادية

174
00:15:55,387 --> 00:15:57,582
لقد سمعنى
لقد سمعنى

175
00:16:10,669 --> 00:16:13,194
مستر اوتيس-
نعم-

176
00:16:13,272 --> 00:16:16,764
لقد اوشكنا على سانتاروز

177
00:16:16,842 --> 00:16:20,744
I'm ready now. Thanks.
Then I'll get all your bags
out for you, then.

178
00:16:20,813 --> 00:16:23,373
كيف تشعر سيد اوتيس-
بخير -

179
00:16:23,449 --> 00:16:26,077
واهن قليلا و لكن حالتى العامة جيدة

180
00:16:26,151 --> 00:16:28,085
ممم....0

181
00:16:28,153 --> 00:16:30,246
هارى اخبر المحصل انك طبيب

182
00:16:30,322 --> 00:16:33,587
و سله اذا كان هناك ما تقوم به
ربما يمكنك مساعدة هذا المسكين

183
00:16:33,659 --> 00:16:37,322
انا فى اجازة-
زوجى طبيب و اذا كان هناك شىء يمكنه ان يقوم به-

184
00:16:37,396 --> 00:16:40,854
لا سيدتى انه رجل مريض جدا
و لن يدع احدا يكشف عليه

185
00:16:40,933 --> 00:16:43,959
انا نفسى لم تقع عليه عيناى
منذ ان استقل القطار

186
00:16:44,036 --> 00:16:46,800
حسنا و انت ايضا لا تبدو بخير

187
00:16:56,315 --> 00:16:59,546
لقد وصلنا
هيا يا اطفال

188
00:16:59,618 --> 00:17:02,416
اغلق الباب هذا جيدا

189
00:18:03,215 --> 00:18:05,979
أوه أأنت.........0
تشارلي

190
00:18:06,051 --> 00:18:08,952
تشارلى الصغيرة-
لم أعرفك لأول وهلة-
ظننتك مريضا

191
00:18:09,021 --> 00:18:13,082
مريضا ؟-
أنت لست مريضا اليس كذلك؟-

192
00:18:13,158 --> 00:18:16,525
لماذا خال تشارلى انت لست مريضا
هذا سيصبح شيئا مسليا

193
00:18:16,595 --> 00:18:21,589
مريض؟أنا مريض؟
لماذا خال تشارلى انت لست مريضا
هذا سيصبح شيئا مسليا

194
00:18:21,667 --> 00:18:24,830
روجر اهلا أن
أراهن انك لا تعرفيننى

195
00:18:24,903 --> 00:18:28,361
أننى أتذكرك قليلا تبدو مختلفا.

196
00:18:28,440 --> 00:18:31,238
حسنا يجب ان نتحرك
لقد اوشكت ايمى هل تجهيز العشاء

197
00:18:31,310 --> 00:18:34,541
لم استطع اقناعها بالمجىء معنا
العشاء عندها يأتى اولا

198
00:18:34,613 --> 00:18:37,582
روجر أحضر الحقائب
تشلرلي, سأخذها
شكرا جو

199
00:18:37,649 --> 00:18:40,243
حسنا هيا بنا

200
00:19:03,809 --> 00:19:07,540
هيا روجر احضر هذه الحقائب

201
00:19:07,613 --> 00:19:09,877
هل انت نتأكد انها ليست ثقيلة عليك؟

202
00:19:09,948 --> 00:19:13,076
أنها لا شىء أحب حملها

203
00:19:16,655 --> 00:19:18,623
ايما لا تتحركى

204
00:19:18,690 --> 00:19:20,954
و انت واقفة هناك
لا تشبهين ايما نيوتن

205
00:19:21,026 --> 00:19:24,928
انت تشبهين ايما سبنسر التى كانت
تقطن 46 ش بيريهام ب منيسوتا

206
00:19:24,997 --> 00:19:27,727
كانت اجمل فتاة فى البناية كلها-
تشارلى-

207
00:19:27,799 --> 00:19:31,326
لم يغادر احد القطار سوى خالى تشارلى

208
00:19:31,403 --> 00:19:33,871
دعنى انظر اليك-
و لم يكن هناك سوانا فى المحطة-

209
00:19:33,939 --> 00:19:37,272
To think you could
take the time off.
There was only one bed made up.

210
00:19:37,342 --> 00:19:41,005
كم هو رائع ان تزورنا هنا-
ايما لا تبكى-

211
00:19:41,079 --> 00:19:43,547
و تصور انك تفكر فى 46 شارع برنهام

212
00:19:43,615 --> 00:19:45,981
لم أفكر فى هذا الشارع القديم المرح منذ سنوات

213
00:19:46,051 --> 00:19:50,750
هذه الاشياء لن تبرح ذاكرتى-
ايمى كيف يبدو-

214
00:19:50,822 --> 00:19:52,813
نفس تشارلى الذى عهدناه

215
00:19:52,891 --> 00:19:55,621
روجر , أن أحضرا باقى الحقائب

216
00:19:59,932 --> 00:20:03,333
هنا غرفة تشارلى قبالة السلم
at the head of the stairs.

217
00:20:03,402 --> 00:20:07,862
ايمى كانت تريد نقل أن من غرفتها
لكن تشارلى رأت أنك ستكون أكثر راحة هنا

218
00:20:07,940 --> 00:20:10,033
هيا روجر

219
00:20:10,108 --> 00:20:13,544
لا تضع القبعة على الفراش-
أتعتقد فى الخرفات جو؟-

220
00:20:13,612 --> 00:20:16,513
كلا لكن لا أؤمن بجلب المتاعب

221
00:21:01,360 --> 00:21:04,796
لم يكن أكبر يخت فى العالم
لكن كان به مدفأه صغيرة

222
00:21:04,863 --> 00:21:07,889
فى المكتبة و كان البار
مغطى بخشب الماهوجنى الفاخر

223
00:21:07,966 --> 00:21:12,596
تضغط على الزر ثم .....
علام أتحدث؟

224
00:21:12,671 --> 00:21:14,536
دعينا نتحدث عنك

225
00:21:14,606 --> 00:21:18,167
تشارلى
هذا أجمل فستان رأيته

226
00:21:18,243 --> 00:21:20,234
هذا رأيى أيضا

227
00:21:20,312 --> 00:21:22,837
لماذا؟
ألا تتذكر يا تشارلى؟

228
00:21:22,914 --> 00:21:24,848
أتذكر أى شىء ؟

229
00:21:24,916 --> 00:21:27,544
لماذا خال تشارلى , انت أرسلته لى-
هل فعلت ؟-

230
00:21:27,619 --> 00:21:30,747
اننى أجلس هنا طوال الوقت
ناسيا شيئا ما

231
00:21:30,822 --> 00:21:33,791
أن , روجر

232
00:21:33,859 --> 00:21:38,023
أنظروا الى هذا-
جو , لا أعرف أذا كان ليك واحدة-

233
00:21:38,096 --> 00:21:42,032
لم يكن من الداعى ان تتذكرنى تشارلى
تكفى هدايا الاطفال فقط

234
00:21:42,100 --> 00:21:45,001
حسنا لم أملك أبدا ساعة يد

235
00:21:45,070 --> 00:21:47,868
سيحسب زملائى فى البنك أننى رياضى

236
00:21:50,375 --> 00:21:52,434
لدى شيئان لكى يا أيمى
واحد قديم و الأخر جديدw.

237
00:21:52,511 --> 00:21:54,979
ما هو تشارلى ؟

238
00:21:55,047 --> 00:21:58,210
لا يجب عليك
حقا لا
حسنا ,نعم

239
00:21:59,918 --> 00:22:03,115
أوه.تشارلي

240
00:22:03,188 --> 00:22:06,555
أوه, كم هو جميل..........0

241
00:22:06,625 --> 00:22:08,650
لطاما أردت واحدا

242
00:22:08,727 --> 00:22:11,821
اوه أمى هذا صحيح
كان يجب ان تمتلكى واحدا

243
00:22:11,897 --> 00:22:13,831
أنظرى ايمى

244
00:22:18,970 --> 00:22:22,303
تشارلي
كانت لديك طول الوقت

245
00:22:22,374 --> 00:22:25,468
نعم ايمى طوال هذه السنوات

246
00:22:25,544 --> 00:22:28,206
كانت فى الخزانة بالمصرف

247
00:22:28,280 --> 00:22:30,407
أوه,جدى و جدتى؟

248
00:22:30,482 --> 00:22:32,814
1888عام

249
00:22:32,884 --> 00:22:35,045
منذ 53 عاما

250
00:22:35,120 --> 00:22:37,714
أليسوا رائعين ؟
كانت جميلة

251
00:22:37,789 --> 00:22:41,350
كل شىء كان جميلا وقتها
العالم كله

252
00:22:41,426 --> 00:22:45,089
عالما رائعا
ليس مثل اليوم

253
00:22:46,164 --> 00:22:48,496
ليس مثل العالم الأن

254
00:22:48,567 --> 00:22:50,501
كان رائعا ان تكون شابا وقتها

255
00:22:50,569 --> 00:22:53,732
كلنا سعداء الأن خالى تشارلى
أنظر لنا.

256
00:22:53,805 --> 00:22:57,866
كلنا سعداء بالوقت ذاته-
و الان هديتك تشارلى-

257
00:22:57,943 --> 00:23:02,437
أوه لا أريد شيئا
لدى ما يكفينى الأن

258
00:23:02,514 --> 00:23:04,505
قبل مجيئك ظننت أننى لا أملك شيئا

259
00:23:04,583 --> 00:23:08,610
و لكن الأن لا اريد أى شىء

260
00:23:08,687 --> 00:23:11,588
أنها مجنونة-
أنها لم تعنى هذا-

261
00:23:11,656 --> 00:23:15,183
اظن أنها تتصنع مثل الفتيات فى الكتب

262
00:23:15,260 --> 00:23:18,320
دائما يقولون انهم لا يريدون شيئا
فقط ليحصلوا على المزيد فى النهاية

263
00:23:18,397 --> 00:23:21,594
هذا ما تأمله-
انها ليست مجنونة-

264
00:23:21,666 --> 00:23:23,691
انها أذكى فتاة فى فصلها بالمدرسة

265
00:23:23,769 --> 00:23:27,535
فازت فى مناظرة بمفردها ضد مدرسة
ريتشموند الثانوية انها ذكية

266
00:23:27,606 --> 00:23:29,699
قصدت هذا
من فضلك لا تعطينى شيئا

267
00:23:33,278 --> 00:23:36,577
قصدت هذا
من فضلك لا تعطينى شيئا

268
00:23:36,648 --> 00:23:39,242
لا شىء؟-
لا أستطيع الشرح-

269
00:23:39,317 --> 00:23:44,345
لكنك جئت هنا و اصبحت أمى سعيدة

270
00:23:44,423 --> 00:23:48,757
أنا سعيدة انها سمتنى بأسمك
و ظنت اننا متشابهان

271
00:23:48,827 --> 00:23:52,558
و أظن أننا كذلك
أعلم ذلك

272
00:23:52,631 --> 00:23:56,158
و ستفسد كل شىء
أذا أعطيتنى أي شيء

273
00:23:56,234 --> 00:24:00,364
كم انت فتاة غريبة تشارلى
لما ستفسدين الأشياء ؟

274
00:24:00,439 --> 00:24:05,376
لأننا لسنا مجرد خال و أبنة أخت
أنه شىء أخر

275
00:24:05,444 --> 00:24:10,006
اننى أعرفك و اعرف انك تخفى
عن الناس و عنى أمور كثيرة

276
00:24:10,081 --> 00:24:15,951
لدى شعور أن داخلك شيئا ما

277
00:24:16,021 --> 00:24:19,184
هناك شيئا لا يعرفه أحد عنك

278
00:24:19,257 --> 00:24:21,691
شىء لا يعرفه أحد ؟

279
00:24:21,760 --> 00:24:27,392
شيئا سريا و رائعا
و سأكتشف ما هو

280
00:24:27,466 --> 00:24:29,434
ليس فى صالحك أن تعرفى الكثير

281
00:24:29,501 --> 00:24:32,299
و لكننا مثل التوأم , ألا ترى ذلك ؟

282
00:24:32,370 --> 00:24:36,636
يجب أن نعرف كل شىء-
أعطنى يدك تشارلى-

283
00:24:48,553 --> 00:24:51,078
شكرا

284
00:24:51,156 --> 00:24:55,024
أنت لم تنظرى اليه حتى-
لست بحاجة لذلك-

285
00:24:55,093 --> 00:24:57,186
ليس مهما ما أعطيتنى
انه سيتساوى عندى

286
00:24:57,262 --> 00:24:59,196
دعينى أريك

287
00:25:01,466 --> 00:25:05,197
أنه زمرد رائع و حقيقى

288
00:25:08,173 --> 00:25:12,269
الزمرد الجيد هو أروع شىء فى العالم

289
00:25:19,117 --> 00:25:22,518
هناك نقش عليه-
لم أفعل و لكنى سأفعل اذا اردت-

290
00:25:22,587 --> 00:25:25,147
نهم لقد نقشت عليه
أنه باهت جدا

291
00:25:25,223 --> 00:25:28,989
ت س من ب م

292
00:25:29,060 --> 00:25:32,325
لابد انها الأحرف الاولى لاحد

293
00:25:34,666 --> 00:25:37,226
حسنا لقد غشنى الجواهرجى

294
00:25:37,302 --> 00:25:39,668
هذا لا يهم -
أعيديه لى لابد أن أنزعه-

295
00:25:39,738 --> 00:25:42,138
لا لا انه يعجبنى

296
00:25:42,207 --> 00:25:45,335
شخصا اخر كان سعيدا بهذا الخاتم

297
00:25:45,410 --> 00:25:48,277
انه رائع هكذا.

298
00:25:48,346 --> 00:25:50,576
أحضر القهوة

299
00:26:10,035 --> 00:26:12,333
تغنى على المائدة ستتزوجين رجلا مجنون

300
00:26:12,404 --> 00:26:15,430
الخرافات أثبتت أنها 100% خطأ

301
00:26:15,507 --> 00:26:18,999
كنت أريد ان احول بعض
المال من هنا الى ايست

302
00:26:19,077 --> 00:26:21,238
يمكننى ان أضعها فى بنكك
جو حتى اعرف ما أريد

303
00:26:21,313 --> 00:26:25,716
أعتقد ان بنكك يقبل أموالا جو

304
00:26:25,784 --> 00:26:27,979
هذا الشىء الوحيد الذى نحسن عمله

305
00:26:28,053 --> 00:26:29,987
لا أعدك اننى سأعيدها لك

306
00:26:30,055 --> 00:26:32,046
حسنا سأنزل فى الصباح لأفتح حسابا

307
00:26:32,123 --> 00:26:36,787
ثلاثون أو اربعون الف لكى أبدا عملا-
هذا مال كثير-

308
00:26:36,861 --> 00:26:39,455
لن يحتفظ بها كثيرا
ستأخذها الحكومة

309
00:26:39,531 --> 00:26:42,762
فهى تحصل تقريبا على-
لا تتكلم ضد الحكومة روجر-.

310
00:26:42,834 --> 00:26:47,237
يا إلهي , تلك الطريقة
التي يستخدمها الرجال

311
00:26:47,305 --> 00:26:49,967
هذا اللحن لا يبارح رأسى

312
00:26:50,041 --> 00:26:52,737
ربما يخبرنى أحد ما اسمه لقد نسيته

313
00:26:52,811 --> 00:26:55,746
هذا فالس-
أعرف هذا و لكن ما اسمه-

314
00:26:55,814 --> 00:26:57,782
هذا أظرف شىء

315
00:26:57,849 --> 00:27:00,181
أن يتردد لحن فى رأسك

316
00:27:00,251 --> 00:27:03,220
ثم قريبا أجد شخصا اخر يردده.

317
00:27:03,288 --> 00:27:05,620
أعتقد ان الالحان تنتقل من عقل الى أخر

318
00:27:05,690 --> 00:27:08,750
هل تعرف ما هو خال تشارلى؟

319
00:27:08,827 --> 00:27:11,625
لا لا أعرف ما هو

320
00:27:11,696 --> 00:27:16,429
أتذكر, أه.........0
أنه على طرف لسانى

321
00:27:16,501 --> 00:27:18,696
انه فالس و يدعى فيكتور هيربرت

322
00:27:18,770 --> 00:27:23,366
فيكتور هيربرت ليس فالس-
انه فالس الدانوب الازرق

323
00:27:23,441 --> 00:27:26,410
نعم أنه هو

324
00:27:28,580 --> 00:27:32,072
كلا ليس كذلك
أعرف ما هو خال تشارلى

325
00:27:32,150 --> 00:27:35,551
أنا أسف جدا يا ايمى-
لا داعى للقلق

326
00:27:35,620 --> 00:27:38,885
سنغسل الصحون يا تشارلى
لما لا تذهب لغرفة المعيشة

327
00:27:38,957 --> 00:27:41,425
و تتمدد على الاريكة
و تقرأ صحيفة المساء

328
00:27:41,493 --> 00:27:43,427
لم تكن تساعدنى ابدا فى هذا

329
00:27:43,495 --> 00:27:47,192
جو , هيرب صديقك هنا-
أن , روجر ساعدونى هنا

330
00:27:47,265 --> 00:27:50,462
هيربرت صديق جو أنه ناقد أدبى

331
00:27:52,037 --> 00:27:54,267
أهلا هيرب , هل تناولت عشائك

332
00:27:54,339 --> 00:27:57,775
تناولته منذ ساعة-
منذ ساعة-

333
00:27:57,842 --> 00:27:59,776
انها ساعة-
نعم هدية-.

334
00:27:59,844 --> 00:28:03,473
تعال هيرب
أريدك ان تقابل شقيق زوجتى

335
00:28:03,548 --> 00:28:07,006
تشارلى هذا هيرب هوكنز-
سعدت بلقائك مستر هوكنز-

336
00:28:07,085 --> 00:28:09,417
كيف حال امك هيرب ؟

337
00:28:09,487 --> 00:28:13,184
انها مريضة

338
00:28:13,258 --> 00:28:15,192
معذرة هيرب

339
00:28:15,260 --> 00:28:18,491
شكرا لك
يؤسفنى ان والدتك لم تتحسن

340
00:28:18,563 --> 00:28:21,691
شكرا,عزيزي
شكرا.

341
00:28:21,766 --> 00:28:25,327
Lead a life of luxury.

342
00:28:25,403 --> 00:28:28,839
حسنا يجب أن أذهب
لأرى ما تفعله تشارلى

343
00:28:33,144 --> 00:28:36,910
شقيق زوجتى من الشرق
من نيويورك

344
00:28:36,981 --> 00:28:40,280
هذا جيد للأطفال
أتفهم ما أقصد؟

345
00:28:40,351 --> 00:28:44,947
فى العمل ؟
أنه يعيش حياة جادة

346
00:28:45,023 --> 00:28:47,287
حسنا كيف احوالك ؟

347
00:28:47,358 --> 00:28:50,521
هل قرأت هذه ؟

348
00:28:50,595 --> 00:28:52,529
ذلك الشاب الفرنسى هزمهم كلهم

349
00:28:52,597 --> 00:28:55,430
يمكنك أن تتكلم كما
تشاء عن شارلوك هولمز

350
00:28:55,500 --> 00:28:57,434
هذا الشاب الفرنسى هزمهم كلهم

351
00:28:57,502 --> 00:29:00,903
لقد قرأتها أنها مجرد فقاعات الهواء
لا تقتل بالضرورة أحد

352
00:29:00,972 --> 00:29:03,907
هؤلاء الكتاب خيالهم جامح

353
00:29:03,975 --> 00:29:07,274
أن أحسن طريقة لأرتكاب جريمة-
أعرف ,أعرف-

354
00:29:07,345 --> 00:29:09,540
الضرب على الرأس بألة حادة

355
00:29:09,614 --> 00:29:12,139
حسنا هذا صحيح ,أليس كذلك ؟

356
00:29:12,217 --> 00:29:14,276
لو أردت قتلك غدا

357
00:29:14,352 --> 00:29:17,378
هل تعتقد اننى سأبدد وقتى
بالتفكير بالجرائم الخيالية

358
00:29:17,455 --> 00:29:19,423
أو أينى ؟-
ما هذا ؟-

359
00:29:19,491 --> 00:29:22,324
أينى هو احد السموم الهندية-
أوه

360
00:29:22,393 --> 00:29:26,762
سأتأكد انك تسير بمفردك ثم أدخل

361
00:29:26,831 --> 00:29:30,062
و أضربك على رأسك بماسورة
من الرصاص او عصاه

362
00:29:30,135 --> 00:29:32,126
و ما الممتع فى هذا ؟

363
00:29:32,203 --> 00:29:34,865
اين خطتك ؟
اين اللغز ؟

364
00:29:34,939 --> 00:29:37,567
لا أريد ألغاز
اريد قتلك

365
00:29:37,642 --> 00:29:39,940
ماذا سافعل بالالغاز

366
00:29:40,011 --> 00:29:43,071
حسنا لو لم يكن هناك الغاز
فأين كتابك ؟?

367
00:29:43,148 --> 00:29:47,778
لا أتحدث عن تاليف كتاب
أننى اتحدث عن قتلك

368
00:29:47,852 --> 00:29:51,879
لو كنت أريد قتلك
لن افعل شىء غبيا مثل الضرب على الرأس

369
00:29:51,956 --> 00:29:55,517
قبل كل شىء لا أريد ترك بصمات

370
00:29:55,593 --> 00:29:58,892
بالطبع يمكننى أرتداء قفازات
و أضرب رأسك على ماسورة

371
00:29:58,963 --> 00:30:03,024
و أجعل الامر كأنه انتحار

372
00:30:03,101 --> 00:30:08,061
و لكنه لا يبدو سليما ان تنتحر هكذا

373
00:30:08,139 --> 00:30:10,232
سأقتلك و سيبدو الامر كانه جريمة

374
00:30:33,598 --> 00:30:37,034
أن ؟
ماذا ؟-

375
00:30:37,101 --> 00:30:39,626
تعالى هنا -

376
00:30:39,704 --> 00:30:42,935
هل رأيت أبدا بيتا مصنوعا من الجرائد؟

377
00:30:43,007 --> 00:30:45,339
حسنا شاهدى

378
00:30:45,410 --> 00:30:49,278
خذى فرخا واحدا هنا

379
00:30:49,347 --> 00:30:52,544
حسنا؟
و أقطعيه هنا هكذا

380
00:30:52,617 --> 00:30:55,279
و هنا هكذا

381
00:30:55,353 --> 00:30:59,312
افرديه على هذا الجانب

382
00:30:59,390 --> 00:31:01,358
ثم الجانب الاخر

383
00:31:01,426 --> 00:31:03,826
ثم تقلبيه الى أعلى

384
00:31:03,895 --> 00:31:06,489
الأن الباب

385
00:31:06,564 --> 00:31:09,362
فورا, و هناك

386
00:31:09,434 --> 00:31:13,427
لم أعد طفلة بعد
كما أن هذه جريدة والدى

387
00:31:13,504 --> 00:31:17,531
روجر أنظر ماذا لدينا
مخزن صغير

388
00:31:17,609 --> 00:31:21,477
لقد أخذت جريدة والدى-
ببساطة نفردها و لا أحد يلاحظ الفارق

389
00:31:21,546 --> 00:31:26,643
لا أحد سيعلم اطلاقا-
ماذا تفعلا انتم الاثنين؟-

390
00:31:26,718 --> 00:31:30,484
هل تعرف ان هذه جريدة والدى؟-
هذا خطأى كنت العب لعبة-

391
00:31:30,555 --> 00:31:34,116
لم أفكر بجريدة جو-
حسنا لا عليك-

392
00:31:34,192 --> 00:31:39,061
هذه الصفحة الأولى الخامسة الثامنة

393
00:31:39,130 --> 00:31:41,860
ماذا فعلت بالثالثة و الرابعة-
لم نلمسها-

394
00:31:41,933 --> 00:31:44,993
خالى تشارلى هو الوحيد الذى لمسها

395
00:31:45,069 --> 00:31:46,661
حسنا اظن هذا صحيحا

396
00:31:46,738 --> 00:31:49,434
لو فردتها جيدا لن يلاحظ ذلك
.

397
00:31:57,415 --> 00:31:59,542
ادخلى

398
00:31:59,617 --> 00:32:04,816
احضرت لك الماء
شكرا لك تشارلى
هذا لطفا منك

399
00:32:04,889 --> 00:32:07,687
احلام سعيدة

400
00:32:10,862 --> 00:32:16,562
خال تشارلى
أعرف عنك سرا لا تعرف اننى اعرفه-
أى سر ؟-

401
00:32:16,634 --> 00:32:21,697
أتذكر اننى قلت ليس بامكانك ان تخفى شيئا
عنى لأننى ساكتشفه

402
00:32:21,773 --> 00:32:24,867
حسنا كان هناك شيئا بجريدة المساء عنك

403
00:32:24,943 --> 00:32:27,935
فى جريدة المساء عنى ؟

404
00:32:28,012 --> 00:32:30,503
و لهذا أبتكرت هذه اللعبة مع أن و روجر

405
00:32:30,581 --> 00:32:33,675
لم تكن تريدنا ان نعرف
كنت تريد تمزيق هذه الورقة

406
00:32:33,751 --> 00:32:36,811
الأن أعرف انك ربما ستخبرنى بهذا

407
00:32:36,888 --> 00:32:39,220
حسنا لقد كشفتينى تشارلى

408
00:32:39,290 --> 00:32:41,224
فقط أنه ليس خبرا عنى

409
00:32:41,292 --> 00:32:43,852
و لكن عن شخصا كنت اعرفه

410
00:32:45,163 --> 00:32:47,427
هنا

411
00:32:49,100 --> 00:32:51,159
هذا ليس من شأنك

412
00:32:51,235 --> 00:32:54,033
خال تشارلى أنك تؤلمنى.

413
00:32:54,105 --> 00:32:56,573
تشارلى-
يديك-

414
00:32:56,641 --> 00:33:00,077
تشارلي,لم اكن أقصد أن أؤلمك

415
00:33:00,144 --> 00:33:03,272
هذا مجرد مزاح

416
00:33:03,348 --> 00:33:07,182
لم يكن شىء مجرد ثرثرة مغرضة

417
00:33:07,251 --> 00:33:11,449
عن شخصا ألتقيت به ات مرة

418
00:33:14,092 --> 00:33:16,026
لا تقرئيها

419
00:33:18,596 --> 00:33:21,087
انسى الامر

420
00:33:21,165 --> 00:33:26,364
ليلة سعيدة تشارلى الصغيرة-
احلام سعيدة-

421
00:33:41,719 --> 00:33:45,621
كم سيمكث خالى تشارلى عندنا؟-
للأبد اتمنى ذلك-

422
00:33:45,690 --> 00:33:47,624
أليس لديه منزل خاص

423
00:33:47,692 --> 00:33:50,092
لست أمانع فى وجودك هنا.

424
00:33:50,161 --> 00:33:52,595
و لكننى أريد بعض الخصوصية

425
00:33:52,663 --> 00:33:55,257
من الافضل ان تذهبى للنوم طفلتى

426
00:33:55,333 --> 00:33:57,358
هل تلوت صلاتك-
لقد نسيت-

427
00:33:57,435 --> 00:33:59,528
من الافضل ان تتليها

428
00:34:00,972 --> 00:34:03,440
أصلى للرب لكى يحفظ لنا

429
00:34:03,508 --> 00:34:06,500
لا تصلى للكثيرن فالوقت متاخر-
أصلى للرب لكى يحفظ لنا-

430
00:34:06,577 --> 00:34:10,536
امى و أبى و الكابتن ميدنايت
بحيرة فيونكا و الرئيس

431
00:34:10,615 --> 00:34:15,746
لا يمكنك ذكرهم كلهم الليلة عزيزتى-
و الخال تشارلى , امين-

432
00:34:48,119 --> 00:34:51,816
هل الجميع جاهز للأفطار؟-
أوه , القهوة ايمي

433
00:34:51,889 --> 00:34:55,416
لا أعرف كيف تفعل ذلك
لا أسترح أبدا للأكل فى الفراش

434
00:34:55,493 --> 00:34:57,757
أضططرت ان أتناول وجباتى فى السرير لفترة

435
00:34:57,829 --> 00:35:00,730
عندما انجبت الاطفال
و لكننى لم استرح لهذا

436
00:35:00,798 --> 00:35:04,131
لا أستطع مواجهة الناس فى الصباح
يجب ان اتناول القهوة قبل أن أتكلم

437
00:35:04,202 --> 00:35:06,864
لا امانع ان أرتب لك ذلك أول صباح

438
00:35:06,938 --> 00:35:10,897
و لكنى اعتقد انك الشخص الوحيد فى البلدة
الذى يتناول أفطارة فى ال العاشرة و النصف

439
00:35:10,975 --> 00:35:14,672
و عندما كنت نائما
اتصلت بنا الصحيفة لأجراء مقابلة

440
00:35:14,745 --> 00:35:19,375
معى ؟-
و النساء فى النادى الذك انتمى له-
يردن ألتحدث اليك قليلا

441
00:35:19,450 --> 00:35:22,419
نادى السيدات

442
00:35:22,487 --> 00:35:26,890
أوه اوه ,انت لم تفرغ كل حقائبك بعد
سأفعل هذا لك

443
00:35:26,958 --> 00:35:29,927
أين تشارلى؟-
انها تركض حول المنزل كالمجنونة-

444
00:35:29,994 --> 00:35:31,928
تعتقد ان كل شىء يحتاج للتصليح

445
00:35:31,996 --> 00:35:36,899
لكنى اريد أخبارك انك لست الشخص الوحيد
المشهور فى هذه البلدة

446
00:35:36,968 --> 00:35:40,301
عائلة نيوتن بأكملها ستصبح
من المشاهير
ماذا تبتدع؟-

447
00:35:40,371 --> 00:35:43,738
شاب يدعى جرهام أتصل بنا فى الصباح

448
00:35:43,808 --> 00:35:46,936
و يريد اجراء مقابلة مع كل من بالمنزل

449
00:35:47,011 --> 00:35:49,172
مقابلة الجميع؟-
هذا ما قاله-

450
00:35:49,247 --> 00:35:54,184
انه مرسل من قبل مؤسسة ما او جمعية

451
00:35:54,252 --> 00:35:58,086
لكى يختار عائلة أمريكية نموذجية
و يطرح عليهم أسئلة

452
00:35:58,156 --> 00:36:02,559
أنه نوع من الاستفتاء
يدعى الاستفتاء القومى العام

453
00:36:02,627 --> 00:36:04,595
أتسأل لما اختار هذه الاسرة تحديدا

454
00:36:04,662 --> 00:36:07,324
حسنا لقد قال أنه يريد عائلة امريكية تقليدية

455
00:36:07,398 --> 00:36:10,060
اخبرته أننا لسنا عائلة امريكية تقليدية

456
00:36:10,134 --> 00:36:12,728
لو أنه سيطرح اسئلة كثيرة
فليستبعدنى انا من هذا

457
00:36:12,803 --> 00:36:16,569
و لكنه ستفيده أكثر من أى منا

458
00:36:16,641 --> 00:36:20,099
سيأخذ صور لنا أيضا-
صور-

459
00:36:20,178 --> 00:36:22,271
أليس هذا رائعا؟-

460
00:36:22,346 --> 00:36:28,148
أتعرف انهم شابين فى الحقيقة
أحدهم يلتقط الصور

461
00:36:28,219 --> 00:36:31,552
اوه انهم اثنان-
نعم و مستر جرهام كان الاظرف-

462
00:36:31,622 --> 00:36:33,988
لا يريدنا ان نتألق أو نتزين

463
00:36:34,058 --> 00:36:37,653
أنه يريد منا التصرف على طبيعتنا
ايمى النساء حمقاوات يسهل خداعهن

464
00:36:43,367 --> 00:36:46,302
لماذا تتركىن غريبين يدخلون المنزل
و يقلبوه رأسا على عقب؟

465
00:36:46,370 --> 00:36:50,272
لماذا تعرضين عائلتك لشخصين متطفلين؟

466
00:36:50,341 --> 00:36:54,641
يجب أن تكونى أكثر تيقظا-
لماذا تشارلى أنا-

467
00:36:54,712 --> 00:36:57,510
صباح الخير خال تشارلى-
صباح الخير  تشارلى-

468
00:36:57,582 --> 00:37:01,109
كانت أمك تخبرنى انهم اختاروا أسرة نيوتن
من كل المغفلين الامريكيين

469
00:37:01,185 --> 00:37:03,278
ماذا تعرفى عن ذلك ؟-
تشارلى لم تكن هنا عندما جاؤوا-

470
00:37:03,354 --> 00:37:05,413
لكن الطريقة التى يتحدث بها مستر جرهام
ليس بها أى تطفل

471
00:37:05,489 --> 00:37:07,423
it wasn't
like snooping at all.

472
00:37:07,491 --> 00:37:11,188
هذا واجبنا كمواطنين
هذه شىء تريده الحكومة

473
00:37:11,262 --> 00:37:14,163
الحكومة؟-
حسنا انه للمصلحة العامة-

474
00:37:14,232 --> 00:37:18,100
و عندما اخبرته عنك و عن الاماكن
التى زرتها كان متشوقا

475
00:37:18,169 --> 00:37:20,103
حسنا أسمعينى ايمى
ليس لى علاقة بهذا

476
00:37:20,171 --> 00:37:23,072
أنا مجرد ضيف هنا و نصيحتى لك
ان تغلقى الباب فى وجهه

477
00:37:23,140 --> 00:37:25,438
لا يمكننى فعل ذلك

478
00:37:25,509 --> 00:37:27,602
و لكن ليس عليك مقابلته أن لم ترد ذلك

479
00:37:27,678 --> 00:37:29,612
حسنا انه أمرا مثيرا

480
00:37:29,680 --> 00:37:32,148
سيلتقط صورا لنا ثم سناخذها بدون مقابل

481
00:37:32,216 --> 00:37:34,980
لا شكرا لك , لم تلتقط لى صورا
ابدا فى حياتى و لا اريد ذلك

482
00:37:35,052 --> 00:37:36,986
تشارلى كيف تقول هذا ؟

483
00:37:37,054 --> 00:37:39,955
لدى صورة لك
و قد أعطتيها لتشارلى

484
00:37:40,024 --> 00:37:43,687
ليس لدى أية صور-
لابد و انك نسيت هذه-

485
00:37:43,761 --> 00:37:46,229
هاتيها تشارلى

486
00:37:46,297 --> 00:37:48,231
ألا تتذكرها مطلقا؟

487
00:37:48,299 --> 00:37:51,598
بالطبع لا اتذكر ان لى صورا على الاطلاق

488
00:37:55,473 --> 00:37:57,566
شارع بريهام رقم 46

489
00:37:57,642 --> 00:38:00,975
ألتقطت لك فى الكريسماس
الذى حصلت فيه على دراجتك

490
00:38:01,045 --> 00:38:04,537
قبل وقوع حادثك-
خال تشارلى لقد كنت جميلا-قبل وقوع حادثك-
خال تشارلى لقد كنت جميلا-

491
00:38:04,615 --> 00:38:08,642
اليس كذلك ؟
و كان ولدا هادئا يحب القرأة دائما

492
00:38:08,719 --> 00:38:12,985
لم يكن على أبى ان يقدم لك الدراجة
لم تستطع التعامل معها.

493
00:38:13,057 --> 00:38:17,721
لقد أخذها الى طريق جليدى
و انزلق الى شارع السيارات.

494
00:38:17,795 --> 00:38:20,923
ظننا انه سيموت-
انا سعيدة انه لم يفعل-

495
00:38:20,998 --> 00:38:25,435
لقد أشرف على ذلك ,حدث له كسر فى الجمجمة
و رقد لفترة طويلة

496
00:38:25,503 --> 00:38:28,700
و بعد ذلك عندما تحسن
لم يعد لحالته الاولى

497
00:38:28,773 --> 00:38:32,072
و بعد ذلك عندما تحسن
لم يعد لحالته الاولى

498
00:38:32,143 --> 00:38:35,112
و كان يدخل فى شجار كثير لينفس عن نفسه

499
00:38:35,179 --> 00:38:38,171
و لم يعد يقرأ كثيرا بعدها
دعينى اخبرك

500
00:38:38,249 --> 00:38:40,945
و عندما وصلت الصورة بعد عدة أيام
ظلت امى تبكى كثيرا

501
00:38:41,018 --> 00:38:45,512
لقد اخذت الصورة فى نفس يوم الحادث

502
00:38:45,589 --> 00:38:50,083
ظلت تتسأل أذا كان سيعود كما كان
و سيكون شكله كما كان

503
00:38:50,161 --> 00:38:53,562
ما الفائدة من الرجوع للماضى ؟
ما الفائدة من التطلع للأمام ؟

504
00:38:53,631 --> 00:38:57,965
اليوم هو المهم
هذه فلسفتى

505
00:38:58,035 --> 00:39:00,902
اليوم هو المهم-
أذا من الافضل ان تنتهى من افطارك-

506
00:39:00,971 --> 00:39:03,030
و تذهب للبنك لان جو بانتظارك

507
00:39:03,107 --> 00:39:07,635
و تذهب للبنك لان جو بانتظارك

508
00:39:18,889 --> 00:39:20,823
صباح الخير تشارلى-
أهلا مادج-

509
00:39:20,891 --> 00:39:23,359
صباح الخير تشارلى-
أهلا كاثرين-

510
00:39:32,403 --> 00:39:35,395
هل رأيت كيف نظروا اليك ؟-
أراهن أنهم يتسألون من انت

511
00:39:35,473 --> 00:39:39,637
خال تشارلى أحب السير معك
احب أن يراك الجميع

512
00:39:59,130 --> 00:40:02,065
هذا أبى فى النافذه هناك

513
00:40:08,272 --> 00:40:11,639
هل توقفت لحظة عن أختلاس النظر
و أعرتنى انتباهك؟

514
00:40:11,709 --> 00:40:14,200
أوه, آه...........0

515
00:40:14,278 --> 00:40:17,441
تشارلى لا نمزح فى هذه الاشياء هنا

516
00:40:17,515 --> 00:40:20,040
هناك عجز بسيط فى نهاية الشهر

517
00:40:20,117 --> 00:40:22,847
اى كاتب بنك ذكى يمكنه تغطية
عجز بسيط اليس كذلك تشارلى؟

518
00:40:22,920 --> 00:40:27,948
الجميع يمكنه ان يسمعك-
كلنا نعرف طبيعة البنوك-

519
00:40:28,025 --> 00:40:31,791
تبدو سليمة و لكن لا أحد يعلم
ما يجرى خلف الابواب

520
00:40:31,862 --> 00:40:34,626
و لكنك لن تخدعنى رغم ذلك جو
دعنا نرى مديرك يا جو.

521
00:40:34,698 --> 00:40:36,996
هل مازلت تريد فتح حساب تشارلى؟-
لهذا جئت -

522
00:40:37,067 --> 00:40:41,470
حسنا سوف تنتظر هنا
و سأرى اذا كان مستر جرين مشغولا

523
00:40:41,539 --> 00:40:45,839
و بالمنا سبة تشارلى انه لا يحب
المزاح فى البنك

524
00:40:45,910 --> 00:40:48,674
حسنا أراهن ان اربعون الف دولار
ليست مزاح بالنسبه له

525
00:40:48,746 --> 00:40:52,375
انها مزحة بالنسبة لى
العالم كله مزحة بالنسبة لى

526
00:40:52,450 --> 00:40:54,850
سوف اعود حالا

527
00:41:01,659 --> 00:41:04,719
لما تضايق والدى هكذا

528
00:41:04,795 --> 00:41:08,891
لم اكن أضايقه
و لكنى اكره هذه الاجواء المملة

529
00:41:10,734 --> 00:41:13,567
انهم يلوحون لنا بالحضور

530
00:41:17,241 --> 00:41:19,232
اهلا مستر جرين-
اهلا تشارلى-

531
00:41:19,310 --> 00:41:22,575
هذا اخو زوجتى السيد أوكلى

532
00:41:22,646 --> 00:41:24,580
كيف حالك ؟-
كيف حالك مستر أوكلى ؟-

533
00:41:24,648 --> 00:41:27,014
حسنا مستر جرين كنت أفكر
فى الاستقرار هنا لفترة

534
00:41:27,084 --> 00:41:31,316
فالبلدة رائعة
هذا ما نراه
ماذا تعمل مستر اوكلى ؟

535
00:41:31,388 --> 00:41:34,186
يمكن ان تطلق على مؤسس شركات
عملت قليلا فى كل شىء

536
00:41:34,258 --> 00:41:37,989
المزعج انه بمجرد ان أربح نقودا
لا أعد اهتم بها

537
00:41:38,062 --> 00:41:40,030
لا تهتم بالموال ؟

538
00:41:40,097 --> 00:41:43,555
تعرف مثلى ان هناك اموال كثيرة ملقاة
و تنتظر من يلتقتها

539
00:41:43,634 --> 00:41:46,797
فكرت ان أدخر جزء من اموالى السائلة لأحميها منى

540
00:41:46,871 --> 00:41:50,466
وفكرت بالطبع فى البنك الذى يعمل يه جو ؟-
اموال سائلة؟-

541
00:41:50,541 --> 00:41:54,409
وفكرت بالطبع فى البنك الذى يعمل يه جو ؟-
اموال سائلة؟-

542
00:41:54,478 --> 00:41:58,608
عادة خطيرة-
لم افقد بنسا فى حياتى,السيد غرين-

543
00:41:58,682 --> 00:42:01,276
تعتنى السماء بالحمقى و الاوغاد

544
00:42:01,352 --> 00:42:05,083
نعم-

545
00:42:05,155 --> 00:42:08,124
أربعون الفا
هل نبدأ بأربعون ؟

546
00:42:08,192 --> 00:42:12,424
ستحرر وديعة مستر اوكلى-
التفاصيل-

547
00:42:12,496 --> 00:42:16,023
يسرنى ان أراك رجلا تهتم بالتفاصيل
Mr. Greene.

548
00:42:18,102 --> 00:42:21,833
فهى هامة جدا كل التفاصيل الصغيرة

549
00:42:21,906 --> 00:42:24,534
فهى هامة جدا كل التفاصيل الصغيرة

550
00:42:24,608 --> 00:42:29,409
سنعود فيما بعد-
ادخلى بما انك جئت-

551
00:42:29,480 --> 00:42:32,779
سيدة جرين هذا خالى مستر اوكلى

552
00:42:32,850 --> 00:42:35,614
خال تشارلى هذه مسز جرين و مسز بوتر

553
00:42:35,686 --> 00:42:38,052
مسز جرين , مس بوتر

554
00:42:38,122 --> 00:42:40,215
مسز بوتر

555
00:42:40,291 --> 00:42:43,920
هناك شىء فيك جعلنى اعتقد -
نعم -

556
00:42:43,994 --> 00:42:48,397
ماذا تريدين مارجريت ؟
أحتاج بعض النقود للتسوق-
و أملك فقط 5 دولارات........0

557
00:42:48,465 --> 00:42:50,399
هذه فائدة ان يكون المرء ارملا
أليس كذلك؟

558
00:42:50,467 --> 00:42:54,198
انت غير مضطر لطلب نقود من زوجك

559
00:42:54,271 --> 00:42:56,739
ها أنت
أوه , شكرا

560
00:42:56,807 --> 00:42:58,968
وداعا سيد أوكلي
سيد بوتر

561
00:42:59,043 --> 00:43:00,908
وداعا سيد غرين

562
00:43:02,346 --> 00:43:05,406
هذه الورقة مستر جرين

563
00:43:05,482 --> 00:43:08,110
فلنر البلدة يا تشارلى
وداعا, سييد أوكلي

564
00:43:08,185 --> 00:43:10,210
وداعا سيد غرين
اتصل بى عند الحاجة فى أى وقت

565
00:43:10,287 --> 00:43:13,154
شكرا لك-
جو ,أوصل مستر أوكلى للخارج-

566
00:43:13,223 --> 00:43:18,217
جو كن يقظا
ستأخذ وظيفتة فى خلال عامين

567
00:43:28,606 --> 00:43:30,540
ها هو

568
00:43:44,421 --> 00:43:47,584
لابد أن هؤلاء رجال الاستفتاء

569
00:43:47,658 --> 00:43:50,286
لا أريد رؤيتهم
لا تقلق

570
00:43:50,361 --> 00:43:53,125
لست بحاجة لرؤيتهم اذا لم تريد
و أرى أنك كذلك

571
00:43:53,197 --> 00:43:55,165
الطريقة الذى خدعوا بها والدتك

572
00:43:55,232 --> 00:43:57,792
الطريقة الذى خدعوا بها والدتك

573
00:44:02,473 --> 00:44:04,407
How do you do?
How do you do?

574
00:44:04,475 --> 00:44:07,308
لابد انك حضرت من أجل المقابلة-
اسمى جرهام مس نيوتن-

575
00:44:07,378 --> 00:44:09,608
أوه كيف حالك؟
و هذا فريد ساندرز

576
00:44:09,680 --> 00:44:11,944
كيف حالك؟
تفضلوا بالدخول

577
00:44:12,016 --> 00:44:14,450
سوف أنادى امى-
شكرا

578
00:44:14,518 --> 00:44:17,578
امى رجال الحكومة هنا

579
00:44:17,655 --> 00:44:19,589
هل تفضلت بالجلوس

580
00:44:19,657 --> 00:44:21,989
لقد قلت الساعة الرابعة لم نجهز بعد

581
00:44:22,059 --> 00:44:24,323
مازال زوجى بالبنك و المنزل لم ..لم

582
00:44:24,395 --> 00:44:26,886
هذا كل ما نريده مسز نيوتن
بعض الصور للمنزل

583
00:44:26,964 --> 00:44:29,933
ساندرز سيلتقط الصور
و سوف أسالك بعض الاسئلة

584
00:44:30,000 --> 00:44:34,699
حسنا و لكنى كنت اتمنى ان تتنظر قليلا
حتى يبدو المنزل بصورة أفضل

585
00:44:34,772 --> 00:44:37,900
كنت اود ان انثر الزهور و
أضع ستائر فى المطبخ

586
00:44:37,975 --> 00:44:40,910
و هناك الكثير من الاشياء
لا اريدك ان تصورها

587
00:44:42,680 --> 00:44:45,376
أخبرتينى انك تمتلكين هذا المنزل-
امتلكه , انه يمتلكنا-.

588
00:44:45,449 --> 00:44:49,146
كلما أصلحت شىء فيه
أنكسر شىء أخر

589
00:44:49,219 --> 00:44:51,483
ثم يحتاج الى طلاء جديد

590
00:44:51,555 --> 00:44:53,489
سيد ساندرز انا أسفة

591
00:44:53,557 --> 00:44:55,718
لكنك لا يمكنك ان تلتقط صورة لهذا المقعد

592
00:44:55,793 --> 00:44:59,524
انه بحاجة لغطاء جديد-
هل عائلتك 6 افراد-

593
00:44:59,596 --> 00:45:02,156
خمسة-
خمسة؟ لكن-

594
00:45:02,232 --> 00:45:04,200
حسنا خالى مجرد ضيف.

595
00:45:04,268 --> 00:45:06,236
لقد اخبرتك عنه
لقد جاء من أيست

596
00:45:06,303 --> 00:45:09,568
دون خمسة فقط لأن
خالى لا يريد ازعاجه بالكثير من الاسئلة

597
00:45:09,640 --> 00:45:11,904
يجب ان نذكر الحقائق فى الاحصاء

598
00:45:11,975 --> 00:45:13,909
أنه غير مهتم بالأحصاء

599
00:45:13,977 --> 00:45:16,377
و لقد وعدته بانه لن يتم ازعاجه

600
00:45:16,447 --> 00:45:18,381
و لقد وعدته بانه لن يتم ازعاجه

601
00:45:18,449 --> 00:45:20,747
و لقد وعدته بانه لن يتم ازعاجه

602
00:45:20,818 --> 00:45:24,117
أراء خالى ليست مطلوبة و أخشى انها لن تفيدك

603
00:45:24,188 --> 00:45:27,680
و أعتقد انه عندما ينشد أحد الخصوصية
يجب ان يحصل عليها

604
00:45:27,758 --> 00:45:30,852
حسنا حسنا
الفكرة كلها كانت

605
00:45:30,928 --> 00:45:33,658
مستر جرهام ربما من
الافضل ان تختار اسرة اخرى

606
00:45:33,731 --> 00:45:38,100
سنفعل كل ما تقولينه بالطبع
لكن هذه العائلة تبدو مناسبة

607
00:45:38,168 --> 00:45:40,102
انها عائلة لطيفة

608
00:45:40,170 --> 00:45:43,139
لم لا تدعين الشابين يقومان بمهمتهما
بما انهما هنا

609
00:45:43,207 --> 00:45:45,607
حسنا

610
00:45:45,676 --> 00:45:48,611
ساندرز خذ صورة اخرى

611
00:45:48,679 --> 00:45:52,809
أخبرينى مسز نيوتن اى منظمات او
نوادى تنتمين لها انت و زوجك

612
00:45:52,883 --> 00:45:54,817
ماذا عن صورة بالمطبخ ؟

613
00:45:54,885 --> 00:45:58,013
ماذا عن صورة بالمطبخ ؟

614
00:45:58,088 --> 00:46:00,454
تفضلوا

615
00:46:05,829 --> 00:46:08,559
أفضل ان تبدأى بكسر بيضة سيدتى

616
00:46:08,632 --> 00:46:10,566
و لكنك لا تيبدأ صنع الكيكة بكسر بيضة

617
00:46:10,634 --> 00:46:13,569
و لكنك لا تيبدأ صنع الكيكة بكسر بيضة

618
00:46:13,637 --> 00:46:16,538
أحصاء أو غيره لن أبدأ بكسر بيضة

619
00:46:16,607 --> 00:46:20,441
حسبت أننى سأعد كعكة مابل
أخى تشارلى يحبها

620
00:46:20,511 --> 00:46:23,810
ماذا يعمل أخوك مسز نيوتن ؟-
أنه يعمل فى كل شىء-

621
00:46:23,881 --> 00:46:27,817
What does he do?
فى مجال الاعمال شأن كل الرجال

622
00:46:27,885 --> 00:46:32,584
و زوجى يعمل فى بنك
لكنى أعتقد ان تشارلى يعمل فى التجارة

623
00:46:32,656 --> 00:46:36,092
لو كنت تريد التقاط صورة لتكسير بيضة

624
00:46:36,160 --> 00:46:39,061
لو كنت تريد التقاط صورة لتكسير بيضة

625
00:46:39,129 --> 00:46:41,063
سوف أنتظر

626
00:46:41,131 --> 00:46:43,258
أتسأل لو كان يمكننا ألقاء نظرة بالأعلى

627
00:46:43,333 --> 00:46:46,359
أتسأل لو كان يمكننا ألقاء نظرة بالأعلى
حسنا-

628
00:46:46,436 --> 00:46:48,370
أفضل أن تنتظر مستر ساندرز

629
00:46:48,438 --> 00:46:51,271
لا أستطيع أن أضرب البيضة

630
00:46:51,341 --> 00:46:53,275
و ادعه دون ان امزجه

631
00:46:53,343 --> 00:46:55,777
عندما أسمعك تكسيرنه
سوف أنزل على الفور

632
00:46:55,846 --> 00:46:57,973
نعم

633
00:47:03,654 --> 00:47:06,487
لا أعرف حقا ما تريد رؤيته هنا

634
00:47:06,557 --> 00:47:09,993
لمن هذه الغرفة-
انها لى و لكن خالى يستعملها الان-

635
00:47:10,060 --> 00:47:13,860
أريد ان أرى كيف تبدو غرفتك-
فتاة عادية و غرفة عادية

636
00:47:13,931 --> 00:47:16,559
خالى يستريح فيها الأن

637
00:47:16,633 --> 00:47:18,863
لا أريد حقا أزعاجه

638
00:47:18,936 --> 00:47:23,396
هل توجد سلالم خلفية-
أسفل البهو-

639
00:47:23,473 --> 00:47:26,169
سأراهنك ب 50 سنت
أن خالك ليس بداخلها الان

640
00:47:26,243 --> 00:47:28,177
الرهان شىء سخيف

641
00:47:28,245 --> 00:47:31,146
كل ما تريده ان تصور غرفتى
أليس كذلك ؟

642
00:47:31,215 --> 00:47:34,207
بالفعل-
بالأضافة أننى أعرف ان خالى بالداخل-

643
00:47:34,284 --> 00:47:36,912
مازال رهانى قائما
دعينى ادق الباب لأعرف

644
00:47:36,987 --> 00:47:39,649
سوف ادق الباب

645
00:47:39,723 --> 00:47:42,419
خال تشارلى

646
00:47:42,492 --> 00:47:44,824
خال تشارلى هل ندخل ؟

647
00:47:50,500 --> 00:47:53,196
أرأيت ؟-
كنت محقا-

648
00:47:53,270 --> 00:47:56,103
غرفة جميلة , أتمانعين لو أخذت صورة-
طالما انه ليس موجود ؟-

649
00:47:56,173 --> 00:47:59,165
لم أكن أريد أزعاج خالك-
أفترض هذا-

650
00:47:59,243 --> 00:48:02,940
و لكنى لا أتخيل أن يهتم أحد بغرفتى

651
00:48:03,013 --> 00:48:07,916
انها ليست كما احب
أريدها باللونين الابيض و الاصفر

652
00:48:07,985 --> 00:48:09,919
فلتدعيه يعمل بسلام

653
00:48:09,987 --> 00:48:13,718
الى جانب اننى أريد التحدث معك

654
00:48:13,790 --> 00:48:17,749
أختيارك لنا كأسرة متوسطة
يعطينى شعور غريب

655
00:48:17,828 --> 00:48:21,787
أى شعور غريب؟-
لا أعرف-

656
00:48:21,865 --> 00:48:24,732
أظن أننى لا أريد ان أكون فتاة متوسطة
فى أسرة متوسطة

657
00:48:24,801 --> 00:48:26,860
الأسر المتوسطة هى الافضل
أنظرى لى

658
00:48:26,937 --> 00:48:29,371
انا من أسرة متوسطة-
متوسطة مثلنا-

659
00:48:29,439 --> 00:48:31,737
أكيد
و لكنى أظن انك ليست متوسطة

660
00:48:31,808 --> 00:48:36,245
هذا لأنك ترانى الان
بدلا من بضعة ايام مضت

661
00:48:36,313 --> 00:48:41,717
كان لدى اكتئاب
ثم جاء خالى تشارلى و تغير كل شىء

662
00:48:41,785 --> 00:48:44,754
و لكن امك قالت أنه جاء ليلة امس فقط
ربما تظنين ذلك فقط

663
00:48:44,821 --> 00:48:47,688
لا أظن بل اعرف

664
00:48:47,758 --> 00:48:53,094
عندما احاول التفكير فى مشاعرى
دائما ما أعود لخالى تشارلى

665
00:48:53,163 --> 00:48:57,429
هل تريد أن تقول لى
اننى لا يجب ان أراه رائعا هكذا ؟

666
00:48:58,936 --> 00:49:02,030
اوه لا لا-
مستر ساندرز-

667
00:49:02,105 --> 00:49:05,871
انا جاهزة بالبيضة-
أرجو أن لا يحرك مستر ساندرز شىء هناك-

668
00:49:05,943 --> 00:49:09,743
انا جاهزة بالبيضة-
أرجو أن لا يحرك مستر ساندرز شىء هناك-

669
00:49:14,651 --> 00:49:19,486
هل هذا خالك ؟-
نعم-

670
00:49:22,192 --> 00:49:24,683
صورة الان للبهو

671
00:49:24,761 --> 00:49:29,130
كان مستر ساندرز يأخذ صور لغرفتى

672
00:49:29,199 --> 00:49:33,499
أخبرتنى أختى ان أذكرك بشىء عن البيض و الكعك

673
00:49:33,570 --> 00:49:36,767
لا أحب ان يلتقط لى صور
سأطلب منك أعطائى الفيلم

674
00:49:36,840 --> 00:49:40,105
خال تشارلى-
أعطينى أياه من فضلك-

675
00:49:40,177 --> 00:49:42,771
اعطه له فريد

676
00:49:42,846 --> 00:49:47,078
هذا سىء جدا
هناك صور لمسز نيوتن على هذا الفيلم

677
00:49:53,824 --> 00:49:57,920
هذا سىء جدا
هناك صور لمسز نيوتن على هذا الفيلم

678
00:49:57,995 --> 00:50:00,759
هذا سىء جدا
هناك صور لمسز نيوتن على هذا الفيلم

679
00:50:03,233 --> 00:50:06,464
كانت هذه أخر صورة للفيلم

680
00:50:06,536 --> 00:50:08,970
كانت هذه أخر صورة للفيلم

681
00:50:09,039 --> 00:50:11,803
و خال تشارلى أخذ منه الفيلم

682
00:50:11,875 --> 00:50:14,639
لم يكن يمزح عندما كان
لا يحب ألتقاط صور له

683
00:50:14,711 --> 00:50:16,645
لا نريد أن نسبب مشاكل عائلية

684
00:50:16,713 --> 00:50:18,647
سأضطرك لأن تعيدى صنع
كعكة ثانية غدا مسز نيوتن

685
00:50:18,715 --> 00:50:21,183
لن أصنع كعكة اخر غدا

686
00:50:21,251 --> 00:50:24,846
أريد المساعدة فى عمل هام
و لكنى لن اظل اعد كعكات

687
00:50:24,921 --> 00:50:27,890
كنت عونا لنا مسز نيوتن

688
00:50:27,958 --> 00:50:29,892
و سأطلب منك معروفا اخر الان

689
00:50:30,000 --> 00:50:33,332
هل يمكننى أستعارة ابنتك الليلة؟
أريد أخذ جولة بالمدينة

690
00:50:33,402 --> 00:50:36,371
أن ؟-
تشارلى-

691
00:50:36,439 --> 00:50:40,534
أن ستكون أفضل
أن تعرف كل شىء عن كل شخص

692
00:50:40,608 --> 00:50:44,475
تشارلى-
حسنا اذا لم تمانع هى-

693
00:50:44,545 --> 00:50:47,069
لا امانع-
ممتاز-

694
00:50:53,885 --> 00:50:55,318
وداعا اذا سيدة نيوتن
وداعا

695
00:50:55,387 --> 00:50:57,820
السادسة و النصف ؟-
السادسة و النصف -

696
00:50:57,888 --> 00:51:00,322
حسنا,وداعا وداعا
سيد ساندرز وداعا

697
00:51:00,391 --> 00:51:02,324
وداعا

698
00:51:04,227 --> 00:51:06,456
انه يبدو شابا لطيفا

699
00:51:06,528 --> 00:51:09,588
و لكننى ظننت انك ستذهبين
للسينما مع كريستينا

700
00:51:09,665 --> 00:51:12,895
سأخبرها اننى اشعر بتوعك او أى شىء

701
00:51:28,213 --> 00:51:31,545
مرحبا  تشارلي
حسنا, أهلا كاترين
مرحبا شيرلي

702
00:51:31,615 --> 00:51:36,017
مرحبا
هذا جاك جرهام
انه في البلدة

703
00:51:36,085 --> 00:51:38,019
كيف حالك ؟-

704
00:51:38,087 --> 00:51:42,648
كيف حال حلقك يا تشارلى ؟-
تحسن كثيرا , أشكرك-

705
00:51:42,724 --> 00:51:44,885
بيل فورست كان يسأل عنك

706
00:51:44,960 --> 00:51:47,519
بيل فورست؟

707
00:51:47,595 --> 00:51:49,825
حسنا  وداعا

708
00:51:49,897 --> 00:51:52,023
وداعا
وداعا

709
00:52:00,671 --> 00:52:02,662
أعرف ما أنت حقيقة

710
00:52:02,740 --> 00:52:04,707
أنت مخبر

711
00:52:04,774 --> 00:52:07,504
تسعى وراء شىء ما
تشارلى اسمعى-

712
00:52:07,577 --> 00:52:10,670
لا أريد أن أسمع-
أنت لا تقوم بأستفتاء اطلاقا

713
00:52:10,746 --> 00:52:12,680
لقد كذبت علينا و على والدتى

714
00:52:12,748 --> 00:52:15,944
كنت تريد فقط دخول منزلنا

715
00:52:16,017 --> 00:52:17,985
هذه هو الامر

716
00:52:18,052 --> 00:52:21,350
ماذا تريد منا ؟
لماذا انت هنا تكذب علينا ؟

717
00:52:21,421 --> 00:52:23,514
تشارلى يجب أن تسمعيننى
يجب ان تثقى بى

718
00:52:23,590 --> 00:52:25,523
انت لم تفعل شىء سوى الكذب

719
00:52:25,591 --> 00:52:28,355
لم تكن تريد الخروج معى عاى الارجح

720
00:52:28,427 --> 00:52:30,519
كنت تريد فقط ان تسألنى العديد من الأسئلة

721
00:52:30,595 --> 00:52:33,530
هل سألتك أى سؤال ؟
هل فعلت ؟

722
00:52:33,597 --> 00:52:37,055
حسنا انا مخبر

723
00:52:37,134 --> 00:52:39,067
الأن يجب ان تسمعينى ؟

724
00:52:39,135 --> 00:52:41,535
و لماذا طالما تكذب علينا-
كان على ذلك-

725
00:52:41,604 --> 00:52:44,538
عندما جئت الى هنا للبح عن رجل
لم أكن أعتمد عليك

726
00:52:44,606 --> 00:52:48,371
لم أكن اعتمد على عائلتك-
تبحث عن رجل ؟ أى رجل ؟-

727
00:52:48,442 --> 00:52:51,309
هناك رجل طليق فى هذه البلدة
و نحن نلاحقه

728
00:52:51,379 --> 00:52:54,541
لا نعرف عنه الكثير
حتى اننا لا نعرف شكله

729
00:52:54,614 --> 00:52:58,709
تشارلى , فكرى
كم تعرفين عن خالك تشارلى ؟

730
00:52:58,784 --> 00:53:03,186
أنه أخو والدتى
ما علاقة هذا بما نحن فيه؟

731
00:53:03,254 --> 00:53:05,222
الرجل الذى نريده ربما يكون خالك

732
00:53:05,290 --> 00:53:09,055
لا أصدقك
أذهب و اتركنى بمفردى

733
00:53:09,126 --> 00:53:12,652
نحن نلاحق رجل واحد
و ربما يكون هو خالك

734
00:53:12,728 --> 00:53:16,220
But in the East,
لكن هناك رجل أخر فى ايست
نلاحقه ايضا

735
00:53:16,299 --> 00:53:18,823
ربما يكون هو رجلنا

736
00:53:18,900 --> 00:53:21,232
خالى لم يفعل شيئا

737
00:53:21,303 --> 00:53:24,135
يعرف ان قد يقضى على امى
لو أقترف شيئا

738
00:53:24,205 --> 00:53:28,038
أنه اخيها الأصغر
مثل روجر بالنسبة لى

739
00:53:28,107 --> 00:53:30,098
لماذا لا تعتقلوا الرجل الموجود فى أيست ؟

740
00:53:30,176 --> 00:53:33,804
لماذا لا ترحلوا بعيدا و تتركونا لحالنا؟

741
00:53:33,879 --> 00:53:36,711
تشارلى عندما كنا ناكل الليلة
و نتحدث عن أهلنا

742
00:53:36,781 --> 00:53:40,478
و ما فعلناه و ما نشعر به
كنا مثل شخصيين عاديين

743
00:53:40,551 --> 00:53:42,484
نشأ فى ظروف واحدة.

744
00:53:42,552 --> 00:53:46,578
أنت تشبهيننى و أنا أشبهك-
هذا لا يهم الان-

745
00:53:46,655 --> 00:53:49,920
ماذا تعنين بهذا ؟
هذا هو الشىء الوحيد المهم

746
00:53:49,992 --> 00:53:52,289
أذا لم يكن مهم لك
أنت تظنين أننى لا اهتم

747
00:53:52,360 --> 00:53:54,419
كيف أو متى سأقبض على خالك

748
00:53:54,495 --> 00:53:58,988
لأنه لو كان من نقصده
فسأعمل على القبض عليه

749
00:53:59,066 --> 00:54:01,397
و ستلتزمين الصمت

750
00:54:01,467 --> 00:54:04,095
لانك فتاة جيدة

751
00:54:04,170 --> 00:54:07,969
و ستساعديننى لو علمت أن خالك هو المطلوب

752
00:54:08,039 --> 00:54:10,939
لن أساعدك-
و أعرف أنك ستفعلين-

753
00:54:11,008 --> 00:54:13,442
و احاول ان أسهل الامور عليك

754
00:54:13,510 --> 00:54:16,637
اذا كان خالك هو الرجل المنشود
سنجعله يغادر البلده فى هدوء

755
00:54:16,713 --> 00:54:19,614
لن نقبض عليه هنا-
تقبض عليه هنا مع والدتى-

756
00:54:19,682 --> 00:54:22,548
أحاول أخبارك اننا لن نفعل

757
00:54:24,353 --> 00:54:28,618
أرجوكي,تشارلي
لن أقول شيئا-

758
00:54:28,689 --> 00:54:31,054
خذنى للبيت

759
00:54:45,168 --> 00:54:47,102
عمت مساء تشارلى

760
00:54:47,170 --> 00:54:50,263
سيكون الامر مضحكا عندما
تكتشف أنك مخطأ

761
00:54:50,339 --> 00:54:52,500
ليلة سعيدة

762
00:55:24,767 --> 00:55:27,065
أهلا تشارلى , هل عدت ؟-
اجل يا أبى -

763
00:55:27,136 --> 00:55:30,332
الجو رائع بالخارج
فكرت أن أشم بعض الهواء قبل النوم

764
00:55:30,405 --> 00:55:33,840
الافضل أن تسرعى
خالك تشارلى كان يسأل عنك

765
00:55:33,907 --> 00:55:34,965
سأصعد من السلم الخلفى

766
00:55:35,042 --> 00:55:37,067
أنا مرهقة و لا أريد الكلام

767
00:55:37,144 --> 00:55:39,543
حسنا

768
00:55:39,612 --> 00:55:41,546
أعتن بنفسك

769
00:55:41,614 --> 00:55:44,275
ليلة سعيدة , هيرب
ليلة سعيدة . تشارلي

770
00:55:44,349 --> 00:55:45,543
ليلة سعيدة,تشارلي

771
00:55:45,617 --> 00:55:48,779
ماذا كنت تقول هيرب؟
ما الذى لاحظته؟

772
00:55:48,852 --> 00:55:50,786
هل تذوقت شيئا غريبا

773
00:55:50,854 --> 00:55:52,844
فى القهوة التى تناولتها
فى منزلى الليلة

774
00:55:52,922 --> 00:55:55,083
لا مذاقها كان جيدا

775
00:55:55,158 --> 00:55:57,387
هذا ما أقصده , لم تكن جيدة

776
00:55:57,459 --> 00:56:00,155
هل وضعت شيئا بها ؟-
بعض الصودا-.

777
00:56:00,228 --> 00:56:03,822
نفس الكميه التى كنت سأستخدمها
أذا أردت تسميمك

778
00:56:03,898 --> 00:56:06,458
حسنا لا تقول أننى لم ألاحظ شيئا

779
00:56:06,534 --> 00:56:09,696
بالطبع احسست بالصودا

780
00:56:09,769 --> 00:56:13,465
كنت ستشعر بالصودا اكثر من السم

781
00:56:13,539 --> 00:56:16,564
و قبل أن تعرف لكنت ميتا الأن

782
00:56:46,164 --> 00:56:49,031
أمازلت مستيقظة يا أن ؟

783
00:57:00,809 --> 00:57:03,004
ماذا تفعلين يا تشارلوت؟

784
00:57:03,078 --> 00:57:06,137
أبحث عن وصفة أظن اننى رأيتها

785
00:57:06,214 --> 00:57:08,842
لكنها ممزقة جدا

786
00:57:08,916 --> 00:57:12,146
لديهم صحف فى المكتبة
القديمة و الحديثة

787
00:57:12,219 --> 00:57:14,210
مس كوركوران ستخرجها لك

788
00:57:14,287 --> 00:57:17,778
و لن تلاحظ لو قطعت وصفة صغيرة

789
00:57:17,857 --> 00:57:20,916
و لن تلاحظ لو قطعت وصفة صغيرة

790
00:57:20,992 --> 00:57:22,960
متى تغلق المكتبة؟

791
00:57:23,027 --> 00:57:27,486
لو كنت تقرئين كما يجب
لعرفت أنها تغلق فى التاسعة

792
00:57:29,399 --> 00:57:33,631
حسنا ربما أذهب غدا

793
00:57:33,703 --> 00:57:36,466
أذهبى للنوم يا أن

794
00:58:21,240 --> 00:58:24,174
أرجعى الى هناك

795
00:58:36,219 --> 00:58:39,278
أنتظرى هنا تشارلى
ماذا تظنين اننى أفعل هنا؟

796
00:58:39,354 --> 00:58:41,549
أنا اسفة مستر نورتن

797
00:58:41,623 --> 00:58:43,556
حسنا أذهبى.

798
00:59:23,823 --> 00:59:26,814
مس كوركوران دعينى ادخل

799
00:59:26,892 --> 00:59:28,826
من فضلك

800
00:59:31,329 --> 00:59:33,297
شكرا لك

801
00:59:33,364 --> 00:59:36,457
تشارلى تعرفين أننا نغلق فى التاسعة

802
00:59:36,533 --> 00:59:38,626
لو فعلت أستثناء واحد
سأضطر الى فعل الالاف

803
00:59:38,702 --> 00:59:42,398
أنا اسفة و لكن هناك شىء فى الجريدة يجب أن اراه

804
00:59:42,471 --> 00:59:44,938
أنت تدهشيننى يا تشارلى
لا أستثناءات

805
00:59:45,006 --> 00:59:47,941
انها دقيقة فقط-
كان لديك اليوم كله لتأتى الى هنا-.

806
00:59:48,009 --> 00:59:50,704
لا أعرف سبب اندفاعك الى هنا
مثل المرأة المجنونة

807
00:59:50,777 --> 00:59:52,972
سأعطيك فقط 3 دقائق

808
01:00:09,425 --> 01:00:12,485
لن يكون شيئا كريها

809
01:00:13,329 --> 01:00:15,888
سأثبت له ذلك

810
01:00:17,232 --> 01:00:19,324
الصفحة الثالثة........0

811
01:01:56,444 --> 01:01:58,241
مرحبا

812
01:01:58,312 --> 01:02:02,941
أين تشارلى ؟-
مازالت نائمة, لا أريد ايقاظها-

813
01:02:12,890 --> 01:02:15,380
أمازالت تشارلى نائمة ؟-
لا أستيقظت فى التو-

814
01:02:15,459 --> 01:02:19,327
كان يجب أن لا أتركها تنام كل هذه المدة
ولكنها كانت بحاجة لذلك

815
01:02:19,396 --> 01:02:23,024
أنها لا تبدو طبيعية
ستنزل للعشاء

816
01:02:44,048 --> 01:02:46,539
دعينى أهرسها انا يا أمى

817
01:02:46,617 --> 01:02:49,585
سأعد بقية العشاء و أحضره للمائدة

818
01:02:49,653 --> 01:02:51,587
أذهبى للحديث مع خالى تشارلى

819
01:02:51,655 --> 01:02:53,623
كيف تشعرين ؟-
بخير-

820
01:02:53,690 --> 01:02:56,453
ربما كنت متعبة , لقد نمت مثل الكلب

821
01:02:56,525 --> 01:02:59,925
خالك تشارلى كان يسأل عنك كثيرا
أنه مولع جدا بك

822
01:02:59,994 --> 01:03:05,556
و هذا الشاب الظريف سأل عليك مرتان
أخبرته أنك نائمة

823
01:03:05,632 --> 01:03:11,069
هل الصلصة جاهزة ؟

824
01:03:11,137 --> 01:03:16,199
أنت ترددين هذا الفالس الأن
من فضلك لا ترددى هذا اللحن مرة أخرى

825
01:03:16,274 --> 01:03:20,710
لقد أخرجته من رأسى
و لا أريد تذكره ثانية

826
01:03:20,778 --> 01:03:23,439
من فضلك تذكرى لا تردديه ثانية

827
01:03:23,513 --> 01:03:26,243
فقط أجلسى هناك مثل السيدة الحقيقية

828
01:03:26,315 --> 01:03:31,047
حسنا كما تريدين
و لكن على الاقل سأحمل الشربة

829
01:03:31,119 --> 01:03:36,112
روجر أغسل يديك
جو , تشارلى , العشاء

830
01:03:37,724 --> 01:03:42,751
أمي
أن, أخبرتك أن لا تشبكى أشياء وراء أذنك

831
01:03:42,828 --> 01:03:47,821
و لا تهمسى هكذا
فكل واحد قادرا على سماعك
هل أجلس بجانبك على المائدة؟

832
01:03:47,899 --> 01:03:51,027
بجانبى ؟
ظننت انك تريدين الجلوس بجانب خالك تشارلى

833
01:03:51,102 --> 01:03:54,434
لا , أريد الجلوس بجانبك-
لماذا تريدين التغيير-

834
01:03:54,504 --> 01:03:56,438
أمى دعيها تغير لو أرادت

835
01:03:56,506 --> 01:03:58,700
روجر لا يمانع

836
01:03:58,774 --> 01:04:02,869
كلا بالتأكيد
فربما يظن خالك تشارلى شيئا

837
01:04:02,944 --> 01:04:07,676
أمى دعيها تغير-
حسنا و لكن أن لديها افكار حمقاء كثيرة-

838
01:04:07,748 --> 01:04:11,513
اذهبا الى غرفة الطعام كلاكما

839
01:04:18,924 --> 01:04:22,188
ماذا يحدث هنا ؟
هل فقدت فتاتى الصغيرة

840
01:04:22,259 --> 01:04:24,523
روجر يود الجلوس بجانبك

841
01:04:24,595 --> 01:04:28,121
و ظننت انه من الافضل أن يتبادل
الاطفال مكانهما بجوارك

842
01:04:28,198 --> 01:04:30,132
أنا لم أطلب-
لم تطلب ماذا روجر ؟-

843
01:04:30,200 --> 01:04:33,896
لا شىء-
تعالى يا أن و ساعدينى-

844
01:04:33,969 --> 01:04:39,167
جو!0
لقد أحضرتها عن طريق الخطأ
لا شىء مهم بها

845
01:04:39,240 --> 01:04:42,606
هل تريد رؤية العناوين تشارلى؟-
شكرا جو-

846
01:04:44,611 --> 01:04:47,443
روجر لا تصدر صوتا مع شربك للحساء

847
01:04:47,513 --> 01:04:52,074
لو أطبق شفتيه يمكنه الشراب
بحرص كالحصان horse.

848
01:04:52,150 --> 01:04:55,084
لو أطبق شفتيه يمكنه الشراب
بحرص كالحصان

849
01:04:55,152 --> 01:04:58,144
أين تشارلى؟-
تريد ان تقدم لنا العشاء-

850
01:04:58,222 --> 01:05:01,987
سوف تكون هنا فى دقيقة-
انت محق جو-

851
01:05:02,058 --> 01:05:05,322
لا شىء مهم بها الليلة , ها هى

852
01:05:05,393 --> 01:05:08,362
ها هى فتاتى-
كم ساعة نمت؟-

853
01:05:08,430 --> 01:05:11,330
لو أخبرتينى بالظبط متى ذهبت للنوم

854
01:05:11,398 --> 01:05:14,764
و متى أستيقظت بالظبط
و لو كنت أستيقظت فترات بينهما

855
01:05:14,834 --> 01:05:17,769
و كم ظللت مستيقظة كل فترة بالظبط

856
01:05:17,837 --> 01:05:19,770
عندها يمكنى بالضبط كم

857
01:05:19,838 --> 01:05:24,399
لن تستطيعى النوم الليلة تشارلى
لا أحد يستطيع نوم اليوم كله

858
01:05:24,475 --> 01:05:26,773
لقد نمت جيدا و ظللت أحلم

859
01:05:26,844 --> 01:05:29,334
بكوابيس عنك خلى تشارلى

860
01:05:29,412 --> 01:05:31,846
كوابيس عنى ؟

861
01:05:31,915 --> 01:05:37,011
كنت تركب القطار و تهرب من شىء ما

862
01:05:37,086 --> 01:05:41,419
و عندما رأيتك فى القطار
شعرت بفرحة غامرة

863
01:05:41,489 --> 01:05:45,185
كيف تشعرين بالسعادة و أنت ترين
خالك تشلرلى يغادر فى القطار

864
01:05:45,259 --> 01:05:49,422
كيف تشعرين بالسعادة و أنت ترين
خالك تشلرلى يغادر فى القطار

865
01:05:49,495 --> 01:05:53,931
حسنا سيضطر للرحيل فى وقت ما
يجب ان نواجه ذلك

866
01:05:53,999 --> 01:05:56,695
أحب الاشخاص الذين يواجهون الواقع.

867
01:05:56,768 --> 01:06:00,294
حسنا لن نواجه حقائق مثل ذلك

868
01:06:01,806 --> 01:06:04,797
أتريدين رؤية الرسوم الهزلية؟

869
01:06:04,874 --> 01:06:09,276
أنا كبيرة على الرسوم الهزليه , أقرأ كتابين فى الاسبوع

870
01:06:09,344 --> 01:06:12,870
الى جانب أن القرأة على
المائدة شىء غير مهذبا

871
01:06:12,947 --> 01:06:14,778
لا تعدلى على الكبار

872
01:06:14,849 --> 01:06:17,010
انها محقة أيمى
لقد نسيت سلوكى

873
01:06:17,084 --> 01:06:20,075
روجر أنت الملوم لانك احضرت الجريدة

874
01:06:20,153 --> 01:06:25,454
روجر أريدك أن تذهب للثلاجة
و تحضر زجاجة حمراء وضعتها هناك

875
01:06:25,524 --> 01:06:28,754
يمكنك ان تلقى الجريدة
والدى قرأها و انت كذلك.

876
01:06:28,827 --> 01:06:31,523
لا نريد لعب ألعاب بها الليلة

877
01:06:31,596 --> 01:06:34,621
أن يمكنك مساعدتى
روجر أحضر السلطة

878
01:06:34,698 --> 01:06:37,188
لقد رأيت هذه الزجاجة و انا أجهز للعشاء

879
01:06:41,469 --> 01:06:43,494
نبيذ على العشاء أمرا مبهجا

880
01:06:43,572 --> 01:06:47,871
هل تتذكر اليوم الذى شربوا فيه شمبانيا
يوم زفاف الابنة الكبرى ل جونز

881
01:06:47,942 --> 01:06:49,876
كان خمرا معتقا

882
01:06:49,944 --> 01:06:54,573
رشفة واحدة و سأطلق عليه أيضا خمرا معتقا

883
01:06:54,647 --> 01:06:56,910
ربما من الافضل ان لا أشرب

884
01:06:56,982 --> 01:06:59,473
انها مستوردة

885
01:06:59,551 --> 01:07:02,178
مستوردة من فرانكى

886
01:07:02,253 --> 01:07:04,414


887
01:07:04,488 --> 01:07:06,717
انها منتشرة فى كل مكان

888
01:07:11,894 --> 01:07:16,523
روجر أحضر أربع كؤؤس صغيرة

889
01:07:16,598 --> 01:07:22,331
تشارلى ,لقد وعدت مسز جرين رئيسة النادى
أنك ستتحدث للسيدات و تريد معرفة عن ماذا ستتحدث

890
01:07:22,402 --> 01:07:27,100
عن ماذا سأتحدث ؟
السفر و الاحداث الجارية

891
01:07:27,173 --> 01:07:29,437
لا ليس الاحداث الجارية
لدينا هنا أحداثنا

892
01:07:29,508 --> 01:07:31,702
من سيكون جمهورى ؟

893
01:07:31,776 --> 01:07:35,176
سيدات مثلى مشغولون بمنازلهن

894
01:07:35,246 --> 01:07:37,578
النساء دائما مشغولات فى بلاد كهذه

895
01:07:37,648 --> 01:07:43,017
فى المدن الامر مختلف
هناك أرامل فى منتصف العمر

896
01:07:43,086 --> 01:07:48,113
مات أزواجهم بعد قضاء حياتهم فى صنع ثروة
و أفرطوا فى العمل

897
01:07:48,190 --> 01:07:52,558
ثم ماتوا و تركوا ثرواتهم لزوجاتهم
زوجاتهم التافهات

898
01:07:52,627 --> 01:07:56,357
و ماذا تفعل هذه الزوجات؟
عديمات الجدوى

899
01:07:56,429 --> 01:08:01,092
تروهم فى أحسن الفنادق
كل يوم بألألاف

900
01:08:01,166 --> 01:08:03,600
يأكلون و يشربون بنقودهم

901
01:08:03,669 --> 01:08:06,831
و يخسرون الاموال على موائد البريدج
التى يلعبوها كل يوم و كل ليلة

902
01:08:06,905 --> 01:08:09,031
تفوح منهم رائحة النقود

903
01:08:09,106 --> 01:08:12,803
فخورين فقط بمجواهراتهن و ليس شىء أخر

904
01:08:12,876 --> 01:08:17,642
نساء بدينات بشعات جشعات

905
01:08:17,713 --> 01:08:21,204
لكنهن أحياء و بشر

906
01:08:21,283 --> 01:08:24,445
هل هم كذلك تشارلى ؟

907
01:08:24,518 --> 01:08:28,851
هل هم بشر؟
أم هم حيوانات بدينات منفرات

908
01:08:28,922 --> 01:08:33,358
و ماذا يحدث للحيوانات عندما تصبح بدينة و عجوزة

909
01:08:33,425 --> 01:08:36,121
يبدو أننى بدأت ألقى كلماتى هنا

910
01:08:36,194 --> 01:08:42,098
لا تتحدث للنساء هكذا
فى النادى

911
01:08:42,166 --> 01:08:47,296
و هذه السيدة اللطيفة مسز بوتر
ستكون هناك , لقد سألتنى عنك

912
01:08:47,370 --> 01:08:52,567
لقد دعتها عائلة جرين الى الحفلة
المقامة لك بعد المحاضرة

913
01:08:52,640 --> 01:08:54,733
جو  انه  هيربرت

914
01:08:54,809 --> 01:08:57,504
دائما ما يأتى و نحن نأكل

915
01:08:59,346 --> 01:09:02,610
مساء الخير مسز نيوتن

916
01:09:02,682 --> 01:09:05,242
مساء الخير مستر أوكلى

917
01:09:05,318 --> 01:09:08,081
حسنا هيرب كيف حال والدتك ؟

918
01:09:08,153 --> 01:09:10,087
انها عادية أشكرك

919
01:09:11,323 --> 01:09:15,258
هل تعشيت؟-
نعم منذ ساعة-

920
01:09:15,326 --> 01:09:20,024
أصبحت عائلتك متأنقة
و تتناول العشاء متاخرا كل يوم

921
01:09:20,096 --> 01:09:22,029
ها   ها !!0

922
01:09:26,701 --> 01:09:28,760
جو
ها؟

923
01:09:28,836 --> 01:09:34,535
لقد انتقيت بعضا من عش الغراب-
لا تقل هذا ؟-

924
01:09:34,607 --> 01:09:37,439
هل يعنى لك عش الغراب شىء جو ؟

925
01:09:37,509 --> 01:09:42,810
أتناوله مع اللحم عندما أكون بالخارج
رغم أنه لا يكون جيدا

926
01:09:42,880 --> 01:09:45,144
لقد أحضرت لك بعض من عش الغراب
هل تأكله ؟

927
01:09:45,216 --> 01:09:47,149
أفترض أننى أفعل , لماذا ؟

928
01:09:47,217 --> 01:09:52,347
لقد أصبت أذن , أسوأ ما يمكن
ان أتهم به قتل رجل

929
01:09:52,421 --> 01:09:56,254
الموت سهل و بسيط و يكمن فى عش غراب

930
01:09:56,324 --> 01:10:01,022
سلة من عش الغراب
بها نوعان او ثلاثة مسمومين

931
01:10:01,095 --> 01:10:05,861
كلا قد يأكل أنسان برىء الواحدة المسمومة

932
01:10:05,932 --> 01:10:08,423
فكرت فيما هو أفضل
و انا أحلق ذقنى

933
01:10:13,805 --> 01:10:15,135
حوض الاستحمام , أجذبك من رجليك
من أسفل و امسك بك و ينتهى الامر

934
01:10:16,040 --> 01:10:18,531
ما مشكلتكما ؟

935
01:10:18,609 --> 01:10:21,202
هل يجب أن تتكلموا دائما عن قتل الناس ؟

936
01:10:21,277 --> 01:10:23,370
نحن لا نتكلم عن قتل الناس

937
01:10:23,446 --> 01:10:26,539
هيرب يتكلم عن قتلى
و أنا أتكلم عن قتله

938
01:10:26,615 --> 01:10:28,674
أنها طريقة والدك فى الاسترخاء

939
01:10:28,751 --> 01:10:30,980
ألا يمكنه أيجاد طريقة أخرى ؟

940
01:10:31,052 --> 01:10:35,818
ألا يمكن أن ننشد بعض السلام و الهدوء هنا
دون أن نتذكر القتل و السم طوال الوقت

941
01:10:35,889 --> 01:10:38,982
تشارلى
أنها لا تعى ما تقوله

942
01:10:39,058 --> 01:10:41,458
انها قلقة عليها
روجر أذهب و أحضرها

943
01:10:41,527 --> 01:10:45,758
سأذهب هنا , أبقى و اكملى عشائك
سألحق بها

944
01:10:45,830 --> 01:10:48,230
ماذا حدث لها ؟

945
01:11:00,275 --> 01:11:04,506
معذرة يا مستر نيوتن-
دائما ما تجرين فى الشوارع ليلا-

946
01:11:04,578 --> 01:11:08,445
الى أين كنت ذاهبة مسرعة مساء أمس ؟-
كنت ذاهبة فى مهمة-

947
01:11:08,515 --> 01:11:11,916
هل هذا خالك الذى سمعت عنه ؟-
نعم-

948
01:11:11,985 --> 01:11:15,385
سعدت بلقائك ,ما أسمك

949
01:11:15,454 --> 01:11:17,819
تشارلى اوكلى , سعدت بمعرفتك

950
01:11:17,889 --> 01:11:22,383
من الافضل أن تراقب أبنة أختك
سأعطيها ملاحظة بسبب السرعة

951
01:11:22,459 --> 01:11:25,860
أتسمعين هذا يا تشارلى؟

952
01:11:25,929 --> 01:11:31,025
لا نريدك أن تخرقى القانون
سأعتنى بها

953
01:11:31,100 --> 01:11:34,364
ما المشكلة تشارلى؟
ما الامر ؟

954
01:11:43,976 --> 01:11:46,671
أريد التحدث معك-
انت تؤلم ذراعى مرة أخرى-

955
01:11:46,745 --> 01:11:49,873
تعالى هنا معى-
لا استطيع الذهاب لمكان مثل هذا-

956
01:11:49,948 --> 01:11:51,881
هيا ادخلى

957
01:12:05,260 --> 01:12:08,194
لما أحضرتنى هنا ؟-
لما يهم أين نحن ؟-

958
01:12:08,262 --> 01:12:10,196
مرحبا تشارلي
مرحبا

959
01:12:10,264 --> 01:12:14,427
مرحبا لويس
خالي تشارلي
لويس فينش
مرحبا

960
01:12:14,501 --> 01:12:19,130
هذا خالى-
كنت فى فصل تشارلى فى المدرسة-

961
01:12:19,205 --> 01:12:23,436
فوجئت عندما رأيتك تدخلين هنا
لم أحسب اننى سأراك هنا

962
01:12:23,508 --> 01:12:27,568
انا هنا منذ اسبوعين
فقدت وظيفتى فى كيرن

963
01:12:27,644 --> 01:12:31,636
و عملت فى نصف مطاعم البلدة
ماذا تطلبين تشارلى ؟

964
01:12:31,714 --> 01:12:37,083
لا شىء شكرا لك-
احضرى لها جعة الزنجبيل و لى براندى مضاعف-

965
01:12:37,152 --> 01:12:40,712
حسنا تشارلى-
حسنا-

966
01:12:40,788 --> 01:12:44,917
أظن انك تعلمين شيئا ؟
لقد أخبرك هذا الشاب بشىء ما عنى

967
01:12:44,991 --> 01:12:47,858
جاك ؟
لماذا يجب أن يعرف شيئا عنك

968
01:12:49,629 --> 01:12:55,395
تشارلى شيئا حدث بيننا
و لا أريد لذلك أن يحدث

969
01:12:55,466 --> 01:13:00,425
نحن أصدقاء قدامى

970
01:13:01,505 --> 01:13:03,439
بل أكثر من ذلك , نحن كالتوأم

971
01:13:03,507 --> 01:13:06,873
انت قلت ذلك بنفسك-
لا تلمسنى خال تشارلى-

972
01:13:09,444 --> 01:13:11,378
ماذا أخبرك هذا الشاب ؟

973
01:13:11,446 --> 01:13:17,350
ليس له علاقة بالأمر
و اتمنى ان لا يعرف شيئا عنك

974
01:13:17,417 --> 01:13:23,184
أنت فتاة تجيدين فهم الاشياء جيدا

975
01:13:26,124 --> 01:13:28,887
لو سمعت شيئا صغيرا عنى

976
01:13:28,959 --> 01:13:33,258
أعتقد انكى الوحيدة فى العالم
التى لن تأخذ بهذا الكلام

977
01:13:36,266 --> 01:13:40,668
أنت عقل عائلتك تشارلى
يمكن لأى احد رؤية ذلك

978
01:13:40,736 --> 01:13:46,298
و أنا لست عجوزا و جبت
العالم كله منذ ان كنت فى ال16

979
01:13:48,275 --> 01:13:50,800
و لابد أننى أقترفت اشياء حمقاء

980
01:13:50,877 --> 01:13:53,538
اخطاء حمقاء صغيرة

981
01:13:53,612 --> 01:13:57,479
ليست اشياء خطيرة فقط حمقاء

982
01:14:14,129 --> 01:14:18,189
و الأن تشارلى لا تبدأى فى تخيل أشياء

983
01:14:18,265 --> 01:14:23,566
كيف أقترفت أشياء كهذه ؟
أنت خالى

984
01:14:23,636 --> 01:14:25,501
شقيق والدتى.

985
01:14:25,572 --> 01:14:29,405
اعتقدنا انك أروع أنسان فى العالم

986
01:14:29,474 --> 01:14:33,204
الاكثر روعة و الافضل-
تشارلى ماذا تعرفين ؟-

987
01:14:42,017 --> 01:14:44,679
معذرة لتأخيرى
نحن مشغولين بشكل مروع

988
01:14:46,888 --> 01:14:50,289
ما هذا ؟ أليس رائعا ؟

989
01:14:51,592 --> 01:14:55,426
سأموت لأملك خاتم مثل هذا

990
01:14:55,495 --> 01:14:59,453
نعم سيدى من اجل خاتم مثل هذا
أنا مستعدة للموت

991
01:14:59,532 --> 01:15:02,932
اعشق المجوهرات , المجوهرات الحقيقية

992
01:15:03,001 --> 01:15:07,699
اعشق المجوهرات , المجوهرات الحقيقية

993
01:15:07,771 --> 01:15:10,705
أحضرى لى كأسا أخر

994
01:15:12,408 --> 01:15:14,740
أجلسى

995
01:15:14,811 --> 01:15:16,744
أجلسى

996
01:15:20,548 --> 01:15:23,779
تعتقدى انك تعرفين شيئا ؟

997
01:15:23,851 --> 01:15:26,978
تعتقدين انك الفتاة الذكية الصغيرة

998
01:15:27,053 --> 01:15:30,988
هناك الكثير الذى لا تعرفينه

999
01:15:31,056 --> 01:15:33,286
ما الذى تعرفينه حقا ؟

1000
01:15:33,359 --> 01:15:36,987
انت فتاة صغيرة عادية
تعيشين فى مدينة صغيرة عادية

1001
01:15:37,061 --> 01:15:41,394
تمشين كل يوم و انت تعرفين انه لا شىء سيزعجك

1002
01:15:41,465 --> 01:15:44,228
و يمضى بك يومك العادى

1003
01:15:44,300 --> 01:15:50,169
و فى المساء تنامين نوما عاديا مليئا
بالسكينة و الاحلام السخيفة

1004
01:15:51,706 --> 01:15:54,105
و لقد أحضرت لكى كوابيس

1005
01:15:55,709 --> 01:15:59,303
هل فعلت هذا ؟
ام أنها كانت كذبة صغيرة ؟

1006
01:15:59,379 --> 01:16:02,815
انت تعيشين حلما
تسيرين و انت نائمة, عمياء

1007
01:16:02,882 --> 01:16:05,475
كيف تعرفين كيف يبدو العالم

1008
01:16:05,550 --> 01:16:08,541
هل تعرفين ان العالم مكان قذر

1009
01:16:08,619 --> 01:16:13,180
هل تعرفين انك اذا دخلت هذه البيوت
ستجدينها مليئة بالخنازير

1010
01:16:13,256 --> 01:16:15,724
العالم جحيم
ما المشكلة فيما يحدث به ؟

1011
01:16:15,792 --> 01:16:19,488
أستيقظى تشارلى
أستخدمى ذكائك , تعلمى شيئا ما!

1012
01:16:19,561 --> 01:16:21,495
هل سترحلين تشارلى ؟

1013
01:16:41,546 --> 01:16:44,571
تشارلى هل ساعدتنى ؟-
أساعدك ؟-

1014
01:16:44,648 --> 01:16:49,983
الدماء الذى تسرى فى عروقنا واحدة
كنت على وشك الهلاك

1015
01:16:51,521 --> 01:16:55,923
انا فى غاية التعب
هناك حد يتوقف عنده ركض المرء

1016
01:16:55,991 --> 01:16:59,892
لن تعرفين ابدا كيف يكون الانسان متعبا بشدة

1017
01:17:02,228 --> 01:17:08,063
ثم روادتنى فكرة المجىء الى هنا
هذه فرصتى الاخيرة تشارلى

1018
01:17:08,734 --> 01:17:10,668
اعطنى اياها

1019
01:17:11,869 --> 01:17:13,894
جرهام و رفاقه الاخرون
لا يعرفون

1020
01:17:13,971 --> 01:17:18,100
هناك رجل من ايست يشتبهون فيه ايضا

1021
01:17:18,175 --> 01:17:21,803
تشارلى اعطينى فرصة اخيرة

1022
01:17:21,877 --> 01:17:24,402
خذ فرصتك , أرحل

1023
01:17:24,480 --> 01:17:27,380
سوف أرحل تشارلى فقط أعطينى بضعة ايام

1024
01:17:27,449 --> 01:17:30,077
فكرى فى والدتك
سيقتلها هذا

1025
01:17:30,151 --> 01:17:33,551
نعم سيقتل هذا امى

1026
01:17:33,620 --> 01:17:37,020
نعم سيقتل هذا امى

1027
01:17:37,090 --> 01:17:40,354
هل تعرفين ما معنى ان يلقوا القبض على؟

1028
01:17:40,425 --> 01:17:42,518
الكرسى الكهربائى

1029
01:17:42,594 --> 01:17:46,222
تشارلى عليك مساعدتى-

1030
01:17:46,297 --> 01:17:51,598
انت نفسك قلتى أننا لسنا مجرد خال و ابنة اخت عاديين
مهما حدث بيننا

1031
01:17:51,668 --> 01:17:54,932
ادخل و سألحق بك فى دقائق

1032
01:18:09,615 --> 01:18:12,448
المنزل السعيد-
أين تشارلى؟-

1033
01:18:12,518 --> 01:18:15,543
انها بالخارج لا تقلقلى عليها-
ماذا كانت المشكلة ؟-

1034
01:18:15,620 --> 01:18:20,113
كانت عصبية قليلا , اقنعتها بالمشى قليلا
أنها أهدأ الان

1035
01:18:20,190 --> 01:18:25,593
يسرنى هذا , لقد أحتفظت بالحلوى من أجلك-
لدينا ايس كريم بالصودا-

1036
01:18:25,661 --> 01:18:30,791
أذهبى الى فراشك الان

1037
01:18:54,418 --> 01:18:56,648
روجر تعال هنا-
لا-

1038
01:19:01,290 --> 01:19:05,089
هذه فتاتى , بس  أن

1039
01:19:05,160 --> 01:19:08,287
لابد و أنكم تحاولون الاختباء

1040
01:19:08,362 --> 01:19:12,525
نحن لسنا نختبىء-
من يختبؤن ينادون هكذا بس-

1041
01:19:12,598 --> 01:19:15,328
لا نريد فقط أن نصيح انه يوم الأحد-
أنظرى أن-

1042
01:19:15,401 --> 01:19:20,167
اخبرى أختك ان تأتى الى هنا
و لكن بهدوء دون أن يشعر أحد و سننتظرها هنا

1043
01:19:20,238 --> 01:19:23,900
هل تشاجر والدى مع والدك؟-
والدى-

1044
01:19:23,974 --> 01:19:28,034
لانهما لو لم يفعلا فما الداعى ان
أطلب من تشارلى لقائك فى هدوء

1045
01:19:28,111 --> 01:19:31,773
امى لن تهتم فهى ترى ان الفتيات
يجب أن يتزوجن لكى يستقروا

1046
01:19:31,847 --> 01:19:34,543
فى الكتاب الذى أقرأه-
فقط سليها ذلك -

1047
01:19:34,616 --> 01:19:37,482
تذكر انا من سيتكلم

1048
01:19:44,357 --> 01:19:46,291
مرحبا
مرحبا
مرحبا كاترين

1049
01:19:46,358 --> 01:19:48,656
صباح الخير مستر جرهام

1050
01:19:48,727 --> 01:19:51,820
كاترين هذا مستر ساندرز

1051
01:19:51,896 --> 01:19:54,364
كيف حالك؟-

1052
01:19:54,432 --> 01:19:57,992
أن اخبرتنى انك تريد التحدث معى-
ساندرز هو من يريد-

1053
01:19:58,068 --> 01:20:03,767
هيا بنا يا أن
أخبرى كاثرين قصة دراكولا

1054
01:20:05,575 --> 01:20:09,806
ماذا تريد ؟-
أنتظرى حتى يبتعدا-

1055
01:20:15,349 --> 01:20:19,580
الصورة التى أخذنها
تلك التى تخص خالك

1056
01:20:19,652 --> 01:20:23,143
انها أستردها ,لابد انه أحرقها-
لا لم يسترد هذه الصورة-

1057
01:20:23,222 --> 01:20:25,553
لقد أعطيناه فيلما أخر

1058
01:20:25,623 --> 01:20:27,989
لقد حمضنا الفيلم
و أرسلنا الصور الى ايست

1059
01:20:28,059 --> 01:20:31,084
لديهم العديد من الشهود الذين يمكنهم
التعرف على رجلنا من هذه الصورة

1060
01:20:31,161 --> 01:20:33,686
ماذا تقصد بالتعرف عليه ؟-
ما قلته بالضبط-

1061
01:20:33,763 --> 01:20:37,061
عندما يرى الشهود هذه الصورة
يمكننا التاكد من ان أوكلى هو رجلنا

1062
01:20:37,132 --> 01:20:40,259
و نحن ننتظر الرد الأن-
و بعدها سيكون خالى تشارلى-

1063
01:20:40,335 --> 01:20:43,702
حسنا هذا ما سيكون

1064
01:20:46,306 --> 01:20:50,935
جرهام يعتقد أنه من الأفضل أن
تجعلى خالك يرحل من المدينة

1065
01:20:51,010 --> 01:20:54,911
يجب أن أفعل ذلك . أليس كذلك ؟
ما أقصى وقت ستسمحون لى به ؟

1066
01:20:54,980 --> 01:20:56,675
ساعتان-

1067
01:20:56,748 --> 01:20:59,079
سأجعله يرحل-

1068
01:20:59,149 --> 01:21:01,947
لم تبدين واثقة انه الرجل الذى نلاحقه ؟

1069
01:21:02,019 --> 01:21:06,682
لا يوجد سبب أنا فقط خائفة
انت من تبدو متأكدا

1070
01:21:06,756 --> 01:21:11,454
انا لن أتحمل فقط ما سيحدث هنا-
أتعرفين ما أرتكبه ؟-

1071
01:21:11,527 --> 01:21:14,290
لا لا أريد سماع ذلك-
أريدك أن تعرفى-

1072
01:21:14,362 --> 01:21:19,594
اننا نقدم لك معروفا
لو تعرفين شيئا عن خالك أخبرينا به

1073
01:21:19,666 --> 01:21:22,100
و نريد أن نعرف ايضا متى
و كيف سيغادر المدينة

1074
01:21:22,168 --> 01:21:24,761
لو منعت عنا شيئا-
لن أفعل ساخبركم-

1075
01:21:26,639 --> 01:21:29,732
Step on a crack,
you'll break your mother's back.

1076
01:21:29,807 --> 01:21:32,503
وددت لو أمكننى الوثوق بك

1077
01:21:32,577 --> 01:21:35,977
لن أفعل أى شىء يساعده
اعدكم بذاك

1078
01:21:36,046 --> 01:21:39,014
لكن لا تطلبوا منى التجسس عليه

1079
01:21:39,081 --> 01:21:42,846
لقد عقدنا اتفاق
ساجعله يرحل ,هذا ما سأفعله

1080
01:21:42,918 --> 01:21:45,716
فكرى تشارلى, هذا الرجل خطير
لو تمكن من الهرب منا

1081
01:21:45,787 --> 01:21:50,951
لا أريد سماع ما سيفعله
لقد عقدنا أتفاق و سألتزم به

1082
01:21:51,025 --> 01:21:53,652
و سأخبرك متى سيرحل

1083
01:21:53,726 --> 01:21:58,753
هل يمكن ان لا يكون هو من ننشده

1084
01:21:58,830 --> 01:22:02,890
أن-
I broke my mother's
back three times.

1085
01:22:02,967 --> 01:22:07,198
لم تخبرينى بعد اذا ما كانت
مسز روز تزوجت الرجل الغنى

1086
01:22:07,270 --> 01:22:10,296
أم تزوجت الرجل الذى تحبه-
منذ متى و أنتم أصدقاء؟-

1087
01:22:10,373 --> 01:22:14,069
نحن نلعب لعبة ,انا اسأل أسئلة
و هى تعرف كل الاجابات

1088
01:22:14,143 --> 01:22:17,111
المشكلة الوحيدة هى اننى لا أستطيع ان أثبت
ما الذى تعرفه حقا و ما تخترعه

1089
01:22:17,178 --> 01:22:22,308
انا لا اخترع شيئا
كل شىء موجود فى الكتب

1090
01:22:22,382 --> 01:22:26,442
هيا يا أن من الافضل أن نعود للمنزل
لنساعد فى أعداد العشاء

1091
01:22:26,519 --> 01:22:30,114
وداعا-
وداعا-, السيد غراهام
السيد ساندرز

1092
01:22:30,189 --> 01:22:32,349
وداعا كاثرين
هيا كاثرين

1093
01:22:32,424 --> 01:22:36,951
لم لا تقطفى بعض الزهور لنضعها على مائدة العشاء؟-
أفضل الزهور هى ابسطها-.

1094
01:22:37,027 --> 01:22:40,554
لم اطلب منك زهور اوركيد-
وددت لو اننى ولدت بالجنوب-

1095
01:22:40,631 --> 01:22:44,066
نساء الجنوب ساحرات
فهن يقتطفن الزهور بالقفازات

1096
01:22:44,133 --> 01:22:46,760
وداعا-
أراك بعد العشاء-

1097
01:22:46,760 --> 01:22:47,760
وداعا

1098
01:22:49,404 --> 01:22:51,837
- مرحبا آن
- مرحبا

1099
01:22:51,906 --> 01:22:56,842
كيف كانت الكنيسه ؟ هل احصيت المنزل؟
هل صرفت احد منه؟

1100
01:22:56,910 --> 01:22:59,344
لا يوجد مكان للجميع

1101
01:22:59,412 --> 01:23:01,538
يسعدنى سماع ذلك

1102
01:23:01,614 --> 01:23:05,982
استمر العرض لمدة طويلة
ربما بدأت نسبة الحضور تتضائل

1103
01:23:06,050 --> 01:23:08,746
هل هناك خبر خاص فى اذاعة المساء

1104
01:23:08,820 --> 01:23:13,188
لقد امسكوا الرجل الاخر
الذى اطلقوا عليه قاتل الارامل المرحات

1105
01:23:13,256 --> 01:23:16,554
هل فعلوا حقا ؟ أين ؟-
فى ولاية مين فى بورتلاند-

1106
01:23:16,626 --> 01:23:20,117
لم يمسكوا به تماما
كان يهرب من البوليس

1107
01:23:20,195 --> 01:23:24,756
و حاصروه فى المطار
و جرى الى مراوح الطائرة

1108
01:23:24,832 --> 01:23:29,268
قطعته الى قطع صغيرة
أضطروا للتعرف عليه من ملابسه

1109
01:23:29,335 --> 01:23:33,362
كانت قمصانه كلها مكتوب عليها
الاحرف س .و .ه

1110
01:23:33,439 --> 01:23:36,032
هذه نهاية جيدة
لم أكن أفعل أفضل من هذا

1111
01:23:36,108 --> 01:23:38,474
هذا يغلق هذه القضية نهائيا

1112
01:23:38,543 --> 01:23:41,909
بالطبع
لم أهتم كثيرا بهذه القضية

1113
01:23:41,979 --> 01:23:47,575
بالطبع
لم أهتم كثيرا بهذه القضية

1114
01:24:45,863 --> 01:24:50,060
تشارلى لدى اخبارك جيدة لك
أين يمكن ان تحدث على انفراد؟

1115
01:25:01,109 --> 01:25:06,636
و صلتنا برقية من مين ان نوقف التحقيق
لابد و أنك ارتحت

1116
01:25:06,713 --> 01:25:08,647
انا كذلك لقد ارتحت

1117
01:25:08,715 --> 01:25:12,377
لقد كنت تحاولين جعل خالك يرحل
لابد و انه حسبك مجنونة

1118
01:25:12,451 --> 01:25:15,648
الأن هذا الامر أنتهى
لا أريد التحدث عنه مرة اخرى

1119
01:25:15,721 --> 01:25:18,450
أريد ان اتظاهر بأن
هذا الشىء البشع لم يحدث

1120
01:25:18,522 --> 01:25:22,855
ليس هناك ما تتظاهرين به ؟-
هذه قفازات امى-

1121
01:25:22,926 --> 01:25:25,951
انها دائما تفقد الاشياء

1122
01:25:26,028 --> 01:25:29,429
كل الامهات تفقد أشياء
يوما ما ستفقدك

1123
01:25:29,498 --> 01:25:33,297
الامهات لا تفقدن بناتهن
أنهن يكتسبن ابناء

1124
01:25:33,367 --> 01:25:36,824
نعم و لك يكسبن ليست الكلمة الصحيحة
انا مثلا

1125
01:25:36,903 --> 01:25:39,303
من يريد مخبرا زوجا لابنته؟

1126
01:25:39,372 --> 01:25:41,635
أبى يفعل ذلك ؟-
حقا-

1127
01:25:41,707 --> 01:25:47,110
أذا قلت له سأتزوج مخبرا
يا ابى فأنه لن يخذلك

1128
01:25:47,178 --> 01:25:49,203
ربما لا أعنى نفسى فهناك أن

1129
01:25:49,280 --> 01:25:53,579
لا ان تريد ان تتزوج مشرف مكتبة
لقد أخبرتنى

1130
01:25:53,650 --> 01:25:57,415
حسنا سيكون لديها العديد
من الكتب حولها لتقرأها

1131
01:25:59,355 --> 01:26:01,345
ما الأمر ؟

1132
01:26:01,423 --> 01:26:05,153
كنت أضحك
مرت فترة طويلة دون ان أضحك

1133
01:26:05,226 --> 01:26:07,023
أحبك عندما تضحكين

1134
01:26:07,094 --> 01:26:12,497
و أحبك عندما لا تضحكين
اعتقد أننى أحبك مهما فعلت

1135
01:26:12,565 --> 01:26:17,126
أعتقد أننى أحبك-
كم يسرنى ذلك و انا أيضا احبك-

1136
01:26:17,202 --> 01:26:22,503
يحدث ان تلتقى بأحد و تحبينه

1137
01:26:22,573 --> 01:26:24,506
مممممم........0

1138
01:26:24,574 --> 01:26:26,508
تشارلى ؟-
نعم-

1139
01:26:26,576 --> 01:26:31,376
أعتقد انه لن يحدث ابدا
ذات يوم ان تخبرى والدك..............0

1140
01:26:31,447 --> 01:26:35,314
عن زواجك من شخصا ما
مخبرا أعنى

1141
01:26:35,383 --> 01:26:38,545
لا أعرف-
لم أقصد ان أخبرك-

1142
01:26:38,619 --> 01:26:42,077
اريد ان انتظر حتى تنسى
المتاعب التى مررنا بها معا

1143
01:26:42,156 --> 01:26:45,181
اريد ان انتظر حتى تنسى
المتاعب التى مررنا بها معا

1144
01:26:45,258 --> 01:26:49,853
أريد أن أنتظر ثم أعود و اخبرك

1145
01:26:49,928 --> 01:26:52,328
لكنى لا أستطيع منع نفسى
أريد أخبارك الأن

1146
01:26:52,397 --> 01:26:56,059
احبك تشارلى احبك , احبك بشدة

1147
01:26:56,133 --> 01:27:00,398
اعرف ان الوقت ليس مناسبا
و أنا أسف لذلك هل تمانعين ؟

1148
01:27:00,470 --> 01:27:03,461
لا أمانع-
هل تعتقدين انه يمكنك التفكير فى الامر؟-

1149
01:27:03,539 --> 01:27:09,101
فى انك تحبنى ؟-
و ربما فى انك تحبيننى-

1150
01:27:09,177 --> 01:27:14,739
أريد أن نكون أصدقاء أعلم ذلك و نحن كذلك

1151
01:27:14,815 --> 01:27:18,511
أريدك ان تفكر بذلك-
لا شى أكثر ؟-

1152
01:27:18,584 --> 01:27:22,883
لا أعرف جاك
فقط لا أعر بعد

1153
01:27:22,954 --> 01:27:26,185
لا أعرف جاك
فقط لا أعر بعد

1154
01:27:26,257 --> 01:27:30,818
من فضلك عاود الحضور

1155
01:27:31,828 --> 01:27:33,762
اسمعى تشارلى

1156
01:27:33,830 --> 01:27:36,559
عندما ارحل يا تشارلى
هلا عدت الى هذا الميدان

1157
01:27:36,631 --> 01:27:40,397
و انظرى له جيدا
هناك عرفت اول مرة اننى احبك

1158
01:27:40,468 --> 01:27:44,494
هناك تشاجرنا
و لم اعلم ماذا افعل

1159
01:27:44,572 --> 01:27:47,597
أحب عملى و لكن
لا أحبه بهذا الشكل

1160
01:27:47,674 --> 01:27:49,767
كرهت تلك الليلة

1161
01:27:49,843 --> 01:27:52,970
هل تكرهينها الان-
لا ليس الان-

1162
01:27:54,746 --> 01:27:59,580
تعرفين هذا مكان رائع
سوف اضع عليه لوحة معدنية للذكرى

1163
01:28:01,651 --> 01:28:04,916
هذا الباب دائما يصفق بشدة

1164
01:28:04,988 --> 01:28:07,717
لقد حشر

1165
01:28:08,691 --> 01:28:10,624
أوه

1166
01:28:20,766 --> 01:28:23,735
لماذا تغلقان الجراج على نفسيكما؟

1167
01:28:23,803 --> 01:28:26,100
عندما كنت صغيرا كنا نجلس فى قاعة الاستقبال-
مرحبا مستر اوكلى-

1168
01:28:26,171 --> 01:28:28,639
كنت أودع تشارلى-
فى الجراج-

1169
01:28:28,707 --> 01:28:30,640
الباب كان محشورا
و الان يجب ان اودعك

1170
01:28:30,708 --> 01:28:32,642
فلنقل وداعا فى الحديقة هنا
حتى لا نلجأ للجراج ثانية

1171
01:28:32,710 --> 01:28:36,475
هل انهيت عملك هنا ؟-
نعم و لكنى سأعود-

1172
01:28:36,546 --> 01:28:39,480
EDITED BY : sULYMAN ALI MANSOUR

1173
01:28:39,548 --> 01:28:42,483
سترانى فى الجوار-

1174
01:28:42,551 --> 01:28:44,848
ليس من اجل العمل

1175
01:28:44,919 --> 01:28:49,048
أتفهم أنك ستعودة مرة أخرى
تشارلى فتاة جيدة

1176
01:28:49,122 --> 01:28:51,682
انها أحب انسان لى فى العالم

1177
01:28:51,758 --> 01:28:54,988
رحلة جيدة مستر جرهام

1178
01:28:55,060 --> 01:28:58,029
و لأتأخذ صور أخرى دون اسئذان

1179
01:28:58,097 --> 01:29:00,792
حقوق الانسان. أنت تعلم ,الحرية ؟

1180
01:29:00,865 --> 01:29:04,595
ستنحدث عن الحرية يوما ما مستر أوكلى

1181
01:29:09,906 --> 01:29:11,840
وداعا

1182
01:29:13,975 --> 01:29:18,968
لا تنسى الكتابة لى
لديك العنوان

1183
01:29:26,085 --> 01:29:28,018
جاك

1184
01:30:02,013 --> 01:30:06,847
اهناك شىء أخر ؟
لدى زبدة و فاكهة ,و أذهب للمكتبة

1185
01:30:06,917 --> 01:30:11,319
خذى من الخضروات الطازجة
و اذا نسيت شيئا سأرسل أن

1186
01:30:11,387 --> 01:30:13,321
حسنا

1187
01:30:18,360 --> 01:30:20,294
أمي

1188
01:30:20,362 --> 01:30:23,626
تشارلى حيبيتى ,هل جرحت؟

1189
01:30:23,698 --> 01:30:25,632
لقد تعثرت

1190
01:30:25,700 --> 01:30:28,361
ما بك ؟ هل هو كاحلك ؟

1191
01:30:28,435 --> 01:30:31,494
لا أعتقد اننى اصبت
لقد تمسكت بالدرابزين

1192
01:30:31,570 --> 01:30:34,232
كان يمكن ان تموتى

1193
01:30:34,306 --> 01:30:38,639
اكاد اموت قلقا على الاولاد
كلما هبطوا هذه السلالم

1194
01:30:38,710 --> 01:30:41,644
أنها واسعة و غير ثابتة
يجب ان يتم اصلاحها

1195
01:30:41,712 --> 01:30:44,078
هل انت متاكدة انك بخير؟

1196
01:31:24,979 --> 01:31:26,913
متى سترحل خالى تشارلى؟

1197
01:31:26,981 --> 01:31:31,246
لقد تغيرت الامور و اريد ان انساها

1198
01:31:31,318 --> 01:31:34,115
كلنا سعداء هنا-
متى سترحل ؟-

1199
01:31:34,186 --> 01:31:36,154
لن أرحل

1200
01:31:37,390 --> 01:31:39,687
ليس بعد , لن أرحل

1201
01:31:39,758 --> 01:31:43,784
أريد أن أستقر و أعيش فى مكان يعرفنى الناس فيه
يكون لى اموال فى البنك

1202
01:31:43,861 --> 01:31:47,353
أبدا عملا ما و أكون فردا فى العائلة-

1203
01:31:47,431 --> 01:31:53,095
الشىء الوحيد المناسب لك أن نكون أصدقاء

1204
01:31:53,168 --> 01:31:56,035
يمكننى ان أفعل الكثير لك و لهم جميعا

1205
01:31:56,104 --> 01:32:00,199
لا ليس انت
لا نريد شيئا منك

1206
01:32:00,274 --> 01:32:04,937
أتمنى لو اخبرت أمى عنك-
أعرف فيما تفكرين-

1207
01:32:05,011 --> 01:32:08,844
و كيف كانت ستشعر امك؟
ماذا كان سيصبح حالكم جميعا؟

1208
01:32:08,914 --> 01:32:12,213
ماذا عن والدك و وظيفته فى البنك

1209
01:32:12,284 --> 01:32:15,047
ماذا سيحدث لكم جميعا لو أكتشف الامر

1210
01:32:15,119 --> 01:32:18,576
لا تخاف لا استطيع أخبارهم

1211
01:32:18,655 --> 01:32:23,421
لكننى لست خائفا , ماذا ستخبرينهم؟
من سيصدقك ؟

1212
01:32:23,492 --> 01:32:25,756
لحن فالس يداعب رأسك

1213
01:32:25,828 --> 01:32:30,161
أحرف منقوشة على خاتم
و ربطت كل هذا بقصاصة جرائد

1214
01:32:30,231 --> 01:32:34,257
و لم تحتفظى حتى بالخاتم
لا أعرف أين ذهب

1215
01:32:34,334 --> 01:32:38,064
أنه معك-
أنا-

1216
01:32:39,806 --> 01:32:44,799
لقد أعطيته لك

1217
01:32:44,876 --> 01:32:50,370
لا أريدك هنا خالى تشارلى
لا أريدك أن تلمس امى

1218
01:32:50,448 --> 01:32:53,143
أرحل من هنا اننى أحذرك
أرحل و ألا قتلت بنفسى
هذه مشاعرى اتجاهك

1219
01:33:19,237 --> 01:33:21,830
ها أنت جو-
انه عطر

1220
01:33:21,905 --> 01:33:26,136
انه لافندر-
أجل اعرف-

1221
01:33:26,209 --> 01:33:31,236
تبدوان فى غاية الوسامة

1222
01:33:31,313 --> 01:33:35,248
أنا فخورة برجلين فى عائلتى-
أيمى أنت تحلمين-

1223
01:33:35,316 --> 01:33:38,683
من المخجل أن يضطر
الاطفال للجلوس فى حجرنا

1224
01:33:38,752 --> 01:33:42,380
جو أتمنى لو تستطيع أنت القيادة-
سيكون الامر هكذا-

1225
01:33:42,455 --> 01:33:46,151
سيجلس خالى فى المؤخرة مع أبى

1226
01:33:46,225 --> 01:33:48,887
و سيتسع المكان للاطفال بجانبهم

1227
01:33:48,961 --> 01:33:50,552
و سيتسع المكان للاطفال بجانبهم

1228
01:33:50,628 --> 01:33:54,563
و سأذهب مع تشارلى بالسيارة-
لا خال تشارلى ستذهب انت فى التاكسى-

1229
01:33:54,631 --> 01:33:55,996
أريد ركوب التاكسى

1230
01:33:56,066 --> 01:33:58,466
بالطبع يمكنك كل شىء مرتب

1231
01:33:58,535 --> 01:34:02,595
تشارلى اذهبى و احضرى السيارة-
أفضل ان اذهب مع العائلة-

1232
01:34:02,671 --> 01:34:07,972
أريدك ان تسمعى خطبتى فى طريقنا
فأنت اقس ناقدة لى

1233
01:34:08,042 --> 01:34:12,705
سنحتاج عموما الى تاكسى
أن استدعى مستر ابركرومبى

1234
01:34:12,779 --> 01:34:14,712
أمي

1235
01:34:16,315 --> 01:34:20,774
أمى من فضلك تعالى معنا
و أبى بأمكانه اصطحاب الاطفال

1236
01:35:09,558 --> 01:35:13,926
أراهن أننى سأكون الاحمق الوحيد الذى يرتدى هكذا

1237
01:35:13,994 --> 01:35:18,828
ستكون ثانى واحد محق
فأنت تبدو مميزا جدا

1238
01:35:20,900 --> 01:35:23,697
أنتظرى دقيقة
يجب أن احضر معطفى

1239
01:35:23,769 --> 01:35:25,703
Please, dear.
Hurry!

1240
01:35:25,771 --> 01:35:28,967
خذ وقتك
لن يبدءوا حتى أصل هناك

1241
01:35:29,040 --> 01:35:31,269
الجو اصبح باردا هنا

1242
01:35:31,341 --> 01:35:33,775
KSRO, Santa Rosa,

1243
01:35:33,843 --> 01:35:37,243
with studios in Vallejo
and Santa Rosa, California.

1244
01:35:37,313 --> 01:35:40,111
هل تشغل بعض الموسيقى بينما ننتظر

1245
01:35:40,182 --> 01:35:43,639
واصلت الشرطة بحثها اليوم عن خمسة

1246
01:35:43,718 --> 01:35:46,777
هل يجب أن يكون عاليا هكذا

1247
01:35:46,853 --> 01:35:48,821
اخفضه قليلا يكون افضل

1248
01:35:48,889 --> 01:35:53,348
أحبها عالية فلو انها كانت هادئة
لا استطيع معرفة ما يعزفون

1249
01:35:53,426 --> 01:35:55,791
لو لدى فرقة موسيقية
سيكون لدى على الاقل 87 رجلا

1250
01:35:55,860 --> 01:35:58,852
النجدة هنا شخصا ما محبوسا فى الجراج

1251
01:35:58,930 --> 01:36:02,023
انه يختنق و الباب لا يفتح

1252
01:36:02,099 --> 01:36:04,033
جو

1253
01:36:28,020 --> 01:36:30,385
سأجملها انا لقد أمسكتها

1254
01:36:33,791 --> 01:36:37,157
جو هناك زجاجة خمر على مكتبى
أحضرها بسرعة

1255
01:36:37,227 --> 01:36:39,956
تشارلى عزيزتى-
تشارلى ؟-

1256
01:36:40,029 --> 01:36:43,089
دلكى قدميها يا ايمى
روجر احضر شيئا لتهويتها

1257
01:36:43,165 --> 01:36:45,655
تشارلى

1258
01:36:45,734 --> 01:36:48,362
لا تفعلى ذلك أن

1259
01:36:48,436 --> 01:36:51,836
ماذا تحاولين ان تقولى تشارلى؟

1260
01:36:56,509 --> 01:36:58,703
أذهب عنا

1261
01:36:58,777 --> 01:37:00,711
أذهب عنا

1262
01:37:01,913 --> 01:37:04,005
أيمى انها تريدك

1263
01:37:04,081 --> 01:37:08,847
انا هنا حبيبتى أمك هنا
كل شىء على ما يرام

1264
01:37:08,918 --> 01:37:12,819
يالطفلتى الصغيرة الشجاعة

1265
01:37:12,888 --> 01:37:15,379
خذى رشفة من هذا-
لا انا بخير-

1266
01:37:15,457 --> 01:37:20,291
جو أطلب الدكتور فيليب-
لا انا بخير أريد فقط أن أنهض-

1267
01:37:20,361 --> 01:37:24,387
لقد نجوت من خطر محقق
أحدهم ترك الموتور دائرا.

1268
01:37:24,464 --> 01:37:28,092
لم أستطع العثور على المفتاح لكى اغلقه-
كان المفتاح مكانه عندما دخلت-

1269
01:37:28,167 --> 01:37:30,465
من حسن الحظ اننى كنت مارا

1270
01:37:30,536 --> 01:37:34,164
و الا كانت لقت حتفها
لقد انقذتها و  عرفت تماما ما تفعله

1271
01:37:34,239 --> 01:37:38,538
لم أعرف قط لماذا مررت من هنا-
سنلغى هذه المحاضرة-

1272
01:37:38,609 --> 01:37:43,272
كلا أريدكم ان تذهبوا جميعا
لقد وصلت سيارة الاجرة.

1273
01:37:43,346 --> 01:37:46,110
لا أستطيع لا أستطيع الذهاب

1274
01:37:46,182 --> 01:37:49,617
من عثر على فى الجاراج

1275
01:37:49,685 --> 01:37:52,050
هيرب سمعك تدقين على الباب

1276
01:37:52,119 --> 01:37:56,215
كنت مارا عبر الفناء الخلفى
و سمعت هذا النقر و القرع

1277
01:37:56,290 --> 01:37:59,349
و حسبت انه لابد ان يكون هناك انسان هناك

1278
01:37:59,426 --> 01:38:01,723
تفكير سريع هيرب-
لحسن الحظ-

1279
01:38:01,794 --> 01:38:04,285
يسرنى انك كنت مارا يا هيرب

1280
01:38:04,363 --> 01:38:06,796
هيا يا امى

1281
01:38:06,864 --> 01:38:08,798
أريد ان ابقى معكى

1282
01:38:08,866 --> 01:38:13,564
اشعر اننى لست قادرا على القاء هذا الخطاب الأن
عندما افكر ماذا كان سيحدث لك

1283
01:38:13,637 --> 01:38:17,697
اشعر اننى لست قادرا على القاء هذا الخطاب الأن
عندما افكر ماذا كان سيحدث لك

1284
01:38:17,773 --> 01:38:19,707
لا عزيزتى لا اريد سماع ذلك

1285
01:38:19,775 --> 01:38:24,905
انا بخير فعلا سأبقى فى المنزل
و أعد بعض الاشياء من أجل الحفل

1286
01:38:24,979 --> 01:38:27,572
أريد البقاء معك

1287
01:38:32,585 --> 01:38:36,486
هيرب هلا أخذت روجر
أن ستأتى معنا

1288
01:38:38,623 --> 01:38:44,322
لا أستطيع الفهم
أولا السلالم ثم

1289
01:39:03,243 --> 01:39:05,642
مستر جرهام هل هو موجود ؟

1290
01:39:07,713 --> 01:39:11,011
أليس هذا فندق ستيوارت؟

1291
01:39:11,082 --> 01:39:13,607
ألا تتوقع مجيئه؟

1292
01:39:13,685 --> 01:39:16,744
أشكرك

1293
01:39:16,820 --> 01:39:21,882
ليس موجودا أشكرك كثيرا

1294
01:39:21,958 --> 01:39:24,755
هلا أخبرتنى أين يمكن الوصول اليه ؟

1295
01:39:24,826 --> 01:39:29,023
هلا أخبرتنى أين يمكن الوصول اليه ؟

1296
01:39:30,498 --> 01:39:32,432
شكرا لك

1297
01:40:11,230 --> 01:40:13,163
أمى نريد بعض الساندويتشات؟

1298
01:40:13,231 --> 01:40:17,223
لا تأخذ شيئا من غرفة الطعام
أذهب الى المطبخ

1299
01:40:17,301 --> 01:40:20,532
أذهب و أخلع معطفك اولا

1300
01:40:21,838 --> 01:40:24,272
جو هل أعتنيت بالجميع ؟

1301
01:40:24,340 --> 01:40:25,967
تشارلى

1302
01:40:26,042 --> 01:40:27,975
سأنزل حالا

1303
01:40:33,648 --> 01:40:38,744
حسبت ان الشمبانيا تقدم
فقط فى السفن الحربية

1304
01:40:38,819 --> 01:40:44,552
لا أريد أشكرك و أعتقد زوجتى كذلك
لكن نأمل ان تنسوا جميعا اننا هنا

1305
01:40:44,623 --> 01:40:47,955
أريد أن نشرب نخبا
ألن تهبط تشارلى؟

1306
01:40:48,026 --> 01:40:51,017
أريد أن نشرب نخبا
ألن تهبط تشارلى؟

1307
01:40:51,094 --> 01:40:55,996
لا تأخذى هذا مسز بوتر
لا اعرف لماذا اصنع الطماطم انها تبلل دائما الخبز

1308
01:40:56,065 --> 01:41:00,933
جربى واحدة من هذه , ليس سوى
قمح و خبز و كريمة جبن

1309
01:41:01,002 --> 01:41:03,334
مستر جرين-
مسز جرين ماذا تريدين ؟

1310
01:41:03,405 --> 01:41:05,339
شكرا لك

1311
01:41:05,406 --> 01:41:08,398
أريد أن اشرب نخب

1312
01:41:08,476 --> 01:41:13,811
أريد أن اشرب نخب

1313
01:41:13,880 --> 01:41:17,076
أريد أن اشرب نخب

1314
01:41:17,149 --> 01:41:19,845
هيربي
شكرا

1315
01:41:19,917 --> 01:41:22,010
لا يزورنا متحدثين امريكيون كثيرون مستر اوكلى

1316
01:41:22,086 --> 01:41:25,077
يبدو ان الاجانب هم افضل المتحدثون

1317
01:41:27,023 --> 01:41:30,651
ها هى قد جاءت فى الوقت المناسب

1318
01:41:38,867 --> 01:41:40,800
تشارلى

1319
01:41:42,669 --> 01:41:45,102
ستشربين معنا فى نخب وداعى

1320
01:41:45,171 --> 01:41:50,301
أكره ان أنقل اليك هذه الاخبار
لكن غدا يجب ان ارحل الى سانتا روزا

1321
01:41:50,375 --> 01:41:53,640
لكن ليس للأبد-
يالها من مصادفة غريبة-

1322
01:41:53,712 --> 01:41:56,407
كنت أخطط للذهاب الى سان فرانسسكو غدا-
تشارلى-

1323
01:41:57,982 --> 01:42:00,973
لم أقصد ان أعكر صفو ليلتك

1324
01:42:01,050 --> 01:42:04,849
و صلتنى رساة اليوم
ويجب ان استقل قطار غدا صباحا.

1325
01:42:05,787 --> 01:42:07,721
سوف أفتقدك يا ايمى

1326
01:42:11,559 --> 01:42:15,927
و لكن اريدكم ان تعرفوا جميعا
أننى سأظل أتذكر هذه المدينة الجميلة

1327
01:42:17,097 --> 01:42:20,122
كمكان به كرم الضيافة و حسن المعاشرة

1328
01:42:21,166 --> 01:42:24,259
و البيوت

1329
01:42:24,335 --> 01:42:29,169
لكنى لن اتحمل رحيلك تشارلى-
سوف اعود أيمى-

1330
01:42:29,239 --> 01:42:34,938
لقد رتبت مع د.فيلبس
لحفلنا التأبينى الصغير من أجل الاطفال

1331
01:42:36,045 --> 01:42:38,444
ليس من أجل ما تقوم به من اجلنا

1332
01:42:40,148 --> 01:42:45,779
لكن لكونك تجمعنا ثانية

1333
01:42:45,853 --> 01:42:49,948
كنا مرتبطين جدا فى صغرنا

1334
01:42:50,023 --> 01:42:53,651
ثم سافلر تشارلى بعيدا
و انا تزوجت

1335
01:42:54,860 --> 01:42:56,952
Then you know how it is.

1336
01:42:58,629 --> 01:43:02,962
لقد نسيت نفسك أنت زوج زوجتك ..

1337
01:43:04,668 --> 01:43:07,830
سننتظرك دائما مستر اوكلى
نشعر دائما انك واحد منا أليس كذلك مارجريت؟

1338
01:43:07,903 --> 01:43:11,633
بالتأكيد و اريد ان اشكرك
على تواجدك فى نادينا

1339
01:43:11,706 --> 01:43:13,833
بالتأكيد و اريد ان اشكرك
على تواجدك فى نادينا

1340
01:43:13,908 --> 01:43:17,638
و سيباركك الاطفال ايضا للاعوام القادمة

1341
01:43:17,711 --> 01:43:21,407
معذرة سيدى و لكنى اسمع صوت القطار قادما

1342
01:43:21,480 --> 01:43:22,970
معذرة

1343
01:43:34,792 --> 01:43:37,055
فلتصعد الان تشارلى

1344
01:43:37,126 --> 01:43:41,926
حسنا وداعا لكم جميعا
روجر , أن  تعالوا لأريكم القطار

1345
01:43:41,997 --> 01:43:44,932
هيا تشارلى

1346
01:43:45,000 --> 01:43:46,933
حسنا

1347
01:43:47,001 --> 01:43:49,401
اريد ان أرى الغرف الخاصة

1348
01:43:49,470 --> 01:43:53,565
لقد رأيت غرف النوم به
نمت فى سريرين علويين وواحد سفلى مع ابى

1349
01:43:53,640 --> 01:43:56,506
وداعا جو-
وداعا تشارلى-

1350
01:43:56,575 --> 01:43:59,975
وداعا ايمى-
وداعا و لا تنسى ان تكتب لى-

1351
01:44:00,044 --> 01:44:04,105
وداعا ايمى-
وداعا و لا تنسى ان تكتب لى-

1352
01:44:09,286 --> 01:44:11,219
وداعا

1353
01:44:14,623 --> 01:44:17,023
لا تقفز على المقاعد روجر

1354
01:44:18,927 --> 01:44:21,190
روجر ماذا اخبرتك؟

1355
01:44:24,631 --> 01:44:28,727
لا تزال هناك حقيبة واحدة فى السيارة
هل أحضرتها من فضلك ؟

1356
01:44:28,801 --> 01:44:32,531
تشارلى القطار سيتحرك
لا اريدك ان تذهبى

1357
01:44:32,604 --> 01:44:35,504
ربما تأخرنا كثيرا
ربما يجب ان امضى انا

1358
01:44:35,573 --> 01:44:37,837
هناك وقت كثير
اذهب انت و سنتبعك

1359
01:44:37,908 --> 01:44:40,068
تشارلى

1360
01:44:40,143 --> 01:44:43,044
دقيقة فقط

1361
01:44:43,113 --> 01:44:46,878
أريدك ان تعرفى
أنك كنت محقة عندما أجبرتينى على الرحيل

1362
01:44:48,282 --> 01:44:51,479
هذا افضل من اجل امك
و من اجلنا جميعا

1363
01:44:53,153 --> 01:44:56,316
رأيت ماذا حدث لها ليلة أمس

1364
01:44:56,390 --> 01:45:01,224
انها ليست قوية
و لن تتحتمل الصدمة

1365
01:45:01,293 --> 01:45:04,591
انها ليست قوية
و لن تتحتمل الصدمة

1366
01:45:04,663 --> 01:45:10,567
أتذكر مرة عندما كانت صغيرة-
القطار يتحرك-

1367
01:45:12,202 --> 01:45:14,135
يداك

1368
01:45:16,139 --> 01:45:19,198
يداك

1369
01:45:22,677 --> 01:45:25,043
دعنى اذهب خالى تشارلى دعنى اذهب

1370
01:45:25,112 --> 01:45:27,477
طالما أنك تعلمين ما تفعلينه اتجاهى

1371
01:45:40,191 --> 01:45:42,954
ليس بعد تشارلى
عندما يسرع قليلا

1372
01:45:43,927 --> 01:45:45,622
فقط اسرع قليلا

1373
01:45:45,696 --> 01:45:47,128
فقط اسرع قليلا

1374
01:45:47,196 --> 01:45:49,630
الأن!

1375
01:46:13,451 --> 01:46:16,886
لقد كسبت سانتاروزا ابنا و فقدته

1376
01:46:16,953 --> 01:46:19,547
ابنا تستطيع ان تفخر به

1377
01:46:19,622 --> 01:46:24,524
شجاع كريم لطيف
يمتلك كل كرامة و رجولة الرجل المسيحى

1378
01:46:24,593 --> 01:46:30,496
نا سعيدة انك استطعت الحضور جاك

1379
01:46:33,166 --> 01:46:37,261
ما كنت استطيع مواجهة ذلك
دون وجود أحد يعرف الحقيقة
كنت اعرف اكثر من ذلك و لم استطع اخبارك-
أعرف-

1380
01:46:39,238 --> 01:46:42,832
كان يرى ان العالم مكانا فظيعا

1381
01:46:42,907 --> 01:46:46,740
لم يستطع ان يكون سعيدا ابدا-
لا-

1382
01:46:48,479 --> 01:46:52,744
لم يكن يثق بالناس
كان يكرهم

1383
01:46:52,815 --> 01:46:55,112
كان يكره كل العالم

1384
01:46:56,651 --> 01:47:00,142
أتعلم كان يقول ان ناس امثالنا

1385
01:47:00,221 --> 01:47:04,418
ليس لديهم اى فكرة عما يبدو العالم

1386
01:47:04,491 --> 01:47:07,551
العالم ليس سيئا لهذه الدرجة

1387
01:47:07,627 --> 01:47:10,561
لكنه يحتاج احيانا الى يقظة شديدة

1388
01:47:10,629 --> 01:47:13,654
و يصاب المرء احيانا بالجنون من وقت لأخر

1389
01:47:13,731 --> 01:47:15,926
مثل خالك تشارلى

1390
01:47:16,000 --> 01:47:21,364
جمال روحهم و شخصيتهم
سيعيش معنا للأبد

1391
01:47:21,365 --> 01:47:23,365
أعتذر للمترجم فلم أجد نسخة عليها إسمه

1392
01:47:23,366 --> 01:47:44,366
تعديلى لوقت الترجمة
Hollow_Knight006@Hotmail.com

