1
00:02:10,340 --> 00:02:33,082
BY:
Showtime MAN

1
00:03:10,340 --> 00:03:13,082
مرحبا- مرحبا

2
00:03:13,543 --> 00:03:16,456
مرحبا- مرحبا

3
00:03:19,849 --> 00:03:21,851
مرحبا- مرحبا

4
00:03:36,132 --> 00:03:38,408
قلت لك أن لا تقتله.

5
00:03:38,501 --> 00:03:39,878
لا يزال على قيد الحياة.

6
00:03:41,638 --> 00:03:42,844
انظر

7
00:05:14,330 --> 00:05:15,570
شوكولاته.

8
00:05:24,807 --> 00:05:26,809
النوع الرابع سيمتكس.

9
00:05:27,744 --> 00:05:30,452
هذا وحده يكفي لتفجير هذا المصنع.

10
00:05:31,014 --> 00:05:32,925
وهو يحمل ستة منهم.

11
00:05:34,517 --> 00:05:37,760
هل ستقتلني إذا لم أتحدث.

12
00:05:38,788 --> 00:05:39,960
وماذا لو فعلت؟

13
00:05:40,790 --> 00:05:42,531
تريد ميدالية.

14
00:05:42,625 --> 00:05:44,571
اين العاهرة.

15
00:05:47,397 --> 00:05:50,844
بعض المال, وممرآمن إلى الحدود.

16
00:05:52,301 --> 00:05:54,508
استطيع ان اقول لك الكثير, يا سيدي.

17
00:05:54,604 --> 00:05:56,515
هناك كهربائي يعمل في الخاج...

18
00:05:56,806 --> 00:05:58,479
...هو أيضا عميل أر أي دبليو.

19
00:05:58,574 --> 00:06:00,383
أين تأخذني؟ - هيا.

20
00:06:00,476 --> 00:06:01,386
ماذا ...- هيا.

21
00:06:01,477 --> 00:06:02,251
يا سيد ي , لماذا أحضروني إلى. هنا؟

22
00:06:02,311 --> 00:06:04,882
ما هو اسمك؟
- نجيب خانز من لياقت بازار, كويتا


23
00:06:04,981 --> 00:06:05,721
ما هو الخطأ يا سيدي ؟

24
00:06:05,815 --> 00:06:07,726
أنا أعمل لحام هنا منذ 3 أشهر.

25
00:06:07,817 --> 00:06:08,921
ما هو الخطأ يا سيدي ؟

26
00:06:09,018 --> 00:06:09,894
ما هو الخطأ؟

27
00:06:09,986 --> 00:06:11,329
اللواء راجان سينها.

28
00:06:11,654 --> 00:06:13,429
الفوج الاول بيهار.

29
00:06:13,523 --> 00:06:15,025
اخلع قميصه, وانظر بنفسك.

30
00:06:15,291 --> 00:06:17,271
إصابتين رصاص على الكتف االأيسر.

31
00:06:17,360 --> 00:06:18,771
تعال هنا

32
00:06:20,296 --> 00:06:23,470
انه الرجل الذ ي أطلق النار على
عثمان غول في بوك العام الماضي.


33
00:06:28,571 --> 00:06:29,845
هيا.

34
00:06:29,939 --> 00:06:31,475
خذه بعيدا.

35
00:06:34,310 --> 00:06:36,722
عميل أر أي دبليو آخر يعمل في هذه المنطقة.

36
00:06:39,015 --> 00:06:40,426
هل يمكن أن تفك يدي, من فضلك؟

37
00:06:40,516 --> 00:06:41,824
هل أخنقك؟

38
00:06:43,619 --> 00:06:45,394
اسمك من فضلك؟

39
00:06:46,989 --> 00:06:48,434
أحد حراسك...

40
00:06:48,758 --> 00:06:50,567
أخبرني عن هذا المكان.

41
00:06:50,660 --> 00:06:51,934
أحد حراسي؟

42
00:06:53,930 --> 00:06:55,000
من؟

43
00:06:55,098 --> 00:06:57,942
الإسم الحقيقي هو ماهيندرا ساندو.

44
00:06:58,768 --> 00:07:01,009
إسم التنكر ... عبدول...عباس...

45
00:07:01,104 --> 00:07:02,583
لا أتذكر.

46
00:07:14,984 --> 00:07:16,486
أي واحد ؟

47
00:07:17,453 --> 00:07:22,698
50000دولار وممرآمن إلى. الحدود ,
- حسنا


48
00:07:23,593 --> 00:07:24,936
أي واحد ؟

49
00:07:26,462 --> 00:07:27,600
الرجل الخامس.

50
00:07:30,833 --> 00:07:33,507
ما هو اسمك؟ - اسماعيل يوسف بشار.

51
00:07:33,603 --> 00:07:35,378
الاسم الكامل.

52
00:07:35,471 --> 00:07:37,382
اسماعيل يوسف بشار.

53
00:07:37,473 --> 00:07:38,451
اخلع سرواله.

54
00:07:38,541 --> 00:07:42,614
ستجد اصابتي رصاص على
المؤخرة.حصل عليها في كارجيل.


55
00:07:47,917 --> 00:07:48,987
ماذا تفعل؟

56
00:07:49,085 --> 00:07:51,656
مهندرا ساتو من؟
أنا اسماعيل يوسف بشار هو يكذب


57
00:07:51,754 --> 00:07:53,461
إنه يكذب يا سيدي

58
00:07:53,556 --> 00:07:55,467
اتركني

59
00:08:05,001 --> 00:08:07,106
اخفض الأسلحة. إلى أسفل.

60
00:08:09,172 --> 00:08:11,584
ضع مجلاتك في هذا, الآن.

61
00:08:12,842 --> 00:08:14,480
تحرك الآن.

62
00:08:14,677 --> 00:08:15,815
تحرك.

63
00:08:22,418 --> 00:08:23,590
أغلقه

64
00:08:23,953 --> 00:08:25,398
افتحه.

65
00:08:26,556 --> 00:08:28,399
راشد وحده من يعرف الرمز.

66
00:08:28,491 --> 00:08:29,868
خمن.

67
00:08:38,634 --> 00:08:39,977
تخمين حظ.

68
00:08:44,941 --> 00:08:47,683
إذا بقيت على قيد الحياة سأعطيك موتا بطيئا.

69
00:08:47,777 --> 00:08:49,984
كل كلب له يومه.

70
00:08:50,079 --> 00:08:51,080
اين شريكي؟

71
00:09:24,213 --> 00:09:25,783
ماذا لو قتلني حذيفة؟

72
00:09:25,915 --> 00:09:27,019
كانوا سيعطوك ميدالية.

73
00:09:27,116 --> 00:09:29,528
..وزوجتك مضخة بنزين.

74
00:09:49,705 --> 00:09:51,480
هل عندك أمنية أخيرة.

75
00:09:51,941 --> 00:09:56,014
نعم, أريد أن أركلكعلى مؤخرتك.

76
00:10:26,542 --> 00:10:28,954
ارسل وحدة لمصنع رقم10 . على الفور.

77
00:12:14,250 --> 00:12:15,752
شغل السيارة

78
00:12:38,374 --> 00:12:41,014
""الجميع يتحدثون عنه""

79
00:12:41,143 --> 00:12:45,182
""شخص ما في المدينة""

80
00:12:52,154 --> 00:12:54,794
""انس الموانع""

81
00:12:54,890 --> 00:12:58,997
""لقد دخل""

82
00:13:04,700 --> 00:13:07,943
""أشياء لا يمكن فعلها""

83
00:13:08,037 --> 00:13:11,348
""هو يجعلها مستحيلة""

84
00:13:11,440 --> 00:13:14,819
""يمكن أن يحول الليل إلى نهار""

85
00:13:14,910 --> 00:13:17,049
""ماهو اسمه إذن""

86
00:13:17,179 --> 00:13:19,750
""ما الأمر؟""

87
00:13:29,825 --> 00:13:36,447
""جاء لكي يقلب الطاولة عليك""

88
00:13:41,303 --> 00:13:42,475
أوقفالسيارة

89
00:13:42,738 --> 00:13:43,773
دعني أنزل

90
00:13:43,873 --> 00:13:50,324
""جاء لكي يتخلص من الأعداء لوحده""

91
00:13:56,085 --> 00:13:59,726
""دائما يفعل واجبه""

92
00:13:59,788 --> 00:14:02,860
""كمسؤولية""

93
00:14:02,958 --> 00:14:06,303
""يمكن أن يحول الليل إلى نهار""

94
00:14:06,395 --> 00:14:08,773
""ماهو اسمه؟""

95
00:14:08,864 --> 00:14:11,071
""ما الأمر؟""

96
00:14:11,333 --> 00:14:13,040
بشار

97
00:14:17,873 --> 00:14:19,978
أتمنى أنك استمتعت بالرحلة.

98
00:14:22,044 --> 00:14:23,216
شكرا لك.

99
00:14:23,312 --> 00:14:24,882
اسمي فرح فقيش.

100
00:14:25,214 --> 00:14:26,818
ما اسمك؟

101
00:14:27,116 --> 00:14:28,993
""تاده بجوفيند""

102
00:14:29,084 --> 00:14:34,124
""تاده بغوبال. ناده بأي اسم ناده بهاري ""

103
00:14:34,256 --> 00:14:35,860
""تاده بجوفيند""

104
00:14:35,958 --> 00:14:41,101
""ناده بغوبال. طالما أنه موجود ,
لا داعي للقلق ""


105
00:14:41,230 --> 00:14:42,766
""ناده بجوفيند""

106
00:14:42,831 --> 00:14:47,940
""ناده بغوبال ناده بأي اسم ناده بهاري ""

107
00:14:48,037 --> 00:14:49,516
""ناده بجوفيند""

108
00:14:49,805 --> 00:14:55,346
""ناده بغوبال طالما أنه موجود ,
لا داعي للقلق ""


109
00:15:22,171 --> 00:15:23,878
""ناده بجوفيند""

110
00:15:23,973 --> 00:15:28,979
""ناده بغوبال ناده بأي اسم ناده بهاري ""

111
00:15:29,078 --> 00:15:30,557
""ناده بجوفيند""

112
00:15:30,846 --> 00:15:35,852
""ناده بغوبال طالما أنه موجود ,
لا داعي للقلق ""


113
00:15:35,951 --> 00:15:37,453
""ناده بجوفيند""

114
00:15:37,586 --> 00:15:42,592
""ناده بغوبال ناده بأي اسم ناده بهاري ""

115
00:15:42,858 --> 00:15:44,360
""ناده بجوفيند""

116
00:15:44,460 --> 00:15:49,466
""ناده بغوبال طالما أنه موجود ,
لا داعي للقلق ""


117
00:15:49,565 --> 00:15:51,169
""ناده بجوفيند""

118
00:15:51,300 --> 00:15:56,340
""ناده بغوبال ناده بأي اسم ناده بهاري ""

119
00:15:56,438 --> 00:15:58,111
""ناده بجوفيند""

120
00:15:58,207 --> 00:16:03,964
""ناده بغوبال طالما أنه موجود ,
لا داعي للقلق ""

121
00:17:26,962 --> 00:17:30,603
تم العثور على تاجر سلاح ميتا في مقبرة
خارج موسكو.


122
00:17:30,699 --> 00:17:35,944
قتل تاجر السلاح الروسي أندريه شكروف...

123
00:17:36,004 --> 00:17:39,281
..ألقي هذا السؤال الخطير مرة أخرى.

124
00:17:39,408 --> 00:17:42,389
هل يمتلك شكروف قنبلة في حقيبة نووية؟

125
00:17:42,444 --> 00:17:45,254
وإذا كان الأمر كذلك, أين هي؟

126
00:17:45,347 --> 00:17:47,452
كلا من الولايات المتحدة
والإتحاد السوفياتي...


127
00:17:47,549 --> 00:17:49,722
...اعترفا بإنتاج اسلحة نووية...

128
00:17:49,985 --> 00:17:52,488
صغيرة يمكن حملها في حقائب مصممة خصيصا

129
00:17:52,588 --> 00:17:55,467
...خلال الحرب الباردة.

130
00:17:55,724 --> 00:17:57,203
وهذه القنابل معروفة في روسيا
بإسم سلسلة كي في..

131
00:17:57,292 --> 00:17:58,464
...لديها قوة تفجيرية بين...

132
00:17:58,560 --> 00:18:00,301
...اثنين إلى. ستة كيلوطن من مادة تي ان تي.

133
00:18:00,529 --> 00:18:03,635
قنابل هيروشيما و ناغازاكي...

134
00:18:03,732 --> 00:18:05,973
...كانت من 16 إلى 1 2 كيلوطن.

135
00:18:06,034 --> 00:18:08,173
لكن قيمة قنبلة الحقيبة تكون...

136
00:18:08,270 --> 00:18:10,409
في مقدرة الشخص على تهريبها
عبر الحدود بسهولة..

137
00:18:10,506 --> 00:18:12,713
...ونقلهابواسطة الوسائل
المتاحة على نطاق واسع.


138
00:18:13,008 --> 00:18:18,321
ووضعها في أقرب مكان للهدف.

139
00:18:18,447 --> 00:18:21,553
يمكن لقنبلة الحقيبة تدمير أي شيء...

140
00:18:21,650 --> 00:18:24,597
...على بعد عشرة كيلومترات في المدينة.

141
00:18:24,653 --> 00:18:28,066
وسوف تقتل كل شخص على
بعد دائرة نصف قطرها 3 كيلومتر...


142
00:18:28,157 --> 00:18:31,070
...والإشعع الناتج سيقتل المزيد بالتأكيد.

143
00:18:31,693 --> 00:18:34,765
يا سادة, مات شكروف.

144
00:18:35,030 --> 00:18:38,068
سمعت أن القنبلة معروضة للبيع

145
00:18:38,167 --> 00:18:42,013
هذا هو ما تبحث عنه كل
الجماعات الإرهابية في العالم.


146
00:18:42,638 --> 00:18:44,640
يمكن أن تبدأ الحرب العالمية الثالثة.

147
00:18:44,740 --> 00:18:49,018
إذا وقعت في الأيدي الخطأ,
سوف يتم قتل الملايين.


148
00:18:50,412 --> 00:18:54,189
كنت أفكر بالمليارات.

149
00:19:09,298 --> 00:19:10,641
يا رفاق.

150
00:19:11,500 --> 00:19:13,377
إنه عيد ميلاد صديقي ديمتري.

151
00:19:13,502 --> 00:19:15,539
لذلك يجب أن نشرب جميعا, حسنا.

152
00:19:17,272 --> 00:19:18,376
اصنع مشروب.

153
00:20:03,252 --> 00:20:05,698
أردت أن نتقابل في مكان عام.

154
00:20:06,755 --> 00:20:09,861
حول أبو نذير المكان العام إلى مكان خاص

155
00:20:10,158 --> 00:20:11,728
شيء مدهش.

156
00:20:12,127 --> 00:20:14,129
لقد اخترت الرجل المناسب.

157
00:20:28,443 --> 00:20:32,414
أنا بحاجة إلى 50 مليون دولار
نقدا في ثلاثة أيام, في المغرب.


158
00:20:34,750 --> 00:20:37,424
مبلغ كبير في وقت قصير جدا.

159
00:20:39,154 --> 00:20:40,599
هل تعرف عمولتي؟

160
00:20:40,689 --> 00:20:42,669
هل تعرف لماذا أحتاج لهذا ؟

161
00:20:47,596 --> 00:20:49,132
الهند ؟

162
00:20:55,337 --> 00:20:58,284
أنا في حاجة إلى المال 
خلال ثلاثة أيام في المغرب

163
00:20:58,373 --> 00:21:01,752
هل لديك شخص يمكن الوثوق به؟

164
00:21:03,478 --> 00:21:07,221
أنا أعرف الرجل المناسب لهذا العمل.

165
00:21:14,489 --> 00:21:17,834
سوف أعطيك 50 مليون دولار نقدا, غدا.

166
00:21:17,926 --> 00:21:20,770
كل ما عليه القيام به هو شراء 242.

167
00:21:25,233 --> 00:21:26,507
242؟

168
00:21:27,803 --> 00:21:31,649
أبو نزير , قبل الحديث عن 242...

169
00:21:31,740 --> 00:21:36,814
هل يمكن أن تخبرني كم عدد السعرات الحرارية
 في رقاقة البطاطا الوحدة ؟

170
00:21:38,347 --> 00:21:39,519
20

171
00:21:40,248 --> 00:21:43,821
وكم من الرقائق تناولت الآن؟

172
00:21:45,721 --> 00:21:47,758
أنا آسف, أنا مهووس بالصحة.

173
00:21:47,856 --> 00:21:52,771
وهذا يمكن أن يكون خطرا على صحتك.

174
00:22:05,240 --> 00:22:06,378
يا رفاق.

175
00:22:06,808 --> 00:22:08,845
تعالوا نأخذ الشراب.

176
00:22:08,944 --> 00:22:13,324
أحضر الشمبانيا.

177
00:22:22,290 --> 00:22:23,325
هذا هو العقيد.

178
00:22:23,425 --> 00:22:25,803
شريكي وصديقي - مرحبا.

179
00:22:26,261 --> 00:22:27,535
جيش بخمسة رجال؟

180
00:22:28,263 --> 00:22:29,435
عندما كنت طفلا.

181
00:22:29,531 --> 00:22:31,340
شاهدت فلم يحمل إسم جيش من خمسة رجال

182
00:22:31,433 --> 00:22:34,710
رئيسك أبو  , يذكرني بـ بد سبنسر.

183
00:23:13,842 --> 00:23:15,981
باليابانية 
ستصفعينني إذا قلت لك المعنى.

184
00:23:16,411 --> 00:23:17,446
ماذا تقصد؟

185
00:23:22,818 --> 00:23:24,855
مرحبا, فينود - ما هو الخطأ يا سيد ي ؟

186
00:23:27,522 --> 00:23:28,762
هل تعرفه؟

187
00:23:28,857 --> 00:23:30,461
أبو سعيد نزير.

188
00:23:30,992 --> 00:23:33,063
منطقة العمليات, وسانت بطرسبورغ.

189
00:23:33,428 --> 00:23:35,635
أهم الأعمال , المخدرات والدعارة.

190
00:23:35,964 --> 00:23:37,671
غسل الأموال أيضا.

191
00:23:37,933 --> 00:23:39,571
نقطة الإتصال بين المافيا الروسية...

192
00:23:39,668 --> 00:23:41,545
..وجماعات الارهاب مثل لاكشر.

193
00:23:42,037 --> 00:23:43,448
راجان يتعامل بهذا , أليس كذلك؟

194
00:23:43,805 --> 00:23:46,615
راجان يتقمص دور حارسه
الشخصي للأشهر الثلاثة الماضية.


195
00:23:47,075 --> 00:23:48,850
استطاع أن يقترب منه كثيرا.

196
00:23:50,645 --> 00:23:51,749
استطاع؟

197
00:23:52,647 --> 00:23:55,093
أرسل راجان البارحة هذه الرسالة.

198
00:23:56,885 --> 00:23:57,920
رمز أحمر.

199
00:23:58,353 --> 00:24:00,594
فالكون 77 إلى سيدي حسن نواز.

200
00:24:01,490 --> 00:24:02,867
سيدي , لقد تم اكتشافي.

201
00:24:03,358 --> 00:24:04,359
انضم أبو مع عقيد ما.

202
00:24:04,459 --> 00:24:05,597
أنا لا أعرف من هو.

203
00:24:05,694 --> 00:24:06,536
كانوا يتحدثون

204
00:24:06,628 --> 00:24:08,005
عن كمية كبيرة من المال

205
00:24:08,096 --> 00:24:09,837
وكانوا يخططون لهجوم كبير ضد الهند.

206
00:24:09,931 --> 00:24:10,671
وأثناء المناقشة...

207
00:24:10,799 --> 00:24:12,369
...ذكروا الرقم 242 أكثر من مرة.

208
00:24:12,467 --> 00:24:14,674
242يعني شيئا
أنا لا أعرف حتى الآن ما هو ولكن

209
00:24:36,424 --> 00:24:38,563
يوجد هنا كل المعلومات عن أبو.

210
00:24:38,760 --> 00:24:42,401
مخبرك في بطرسبورغ يكون تاتيانا ريتكو.

211
00:24:42,664 --> 00:24:45,736
اذهب واعرف لماذا تم قتل راجان.

212
00:24:46,067 --> 00:24:47,569
ما هو 242 ؟

213
00:24:47,769 --> 00:24:52,809
تعلن الخطوط الهنديه عن وصول رحلتها رقم 
أي 6536 إلى بطرسبورغ

214
00:25:22,804 --> 00:25:27,150
مرحبا, اسمي جوغال كيشور.

215
00:25:27,442 --> 00:25:29,444
مرحبا بك في بطرسبورغ.

216
00:25:32,113 --> 00:25:33,183
أين يمكنني أن أجد أبو نزير؟

217
00:25:35,684 --> 00:25:40,758
ديفيد جالوت 92754655 اي.

218
00:25:41,656 --> 00:25:42,726
هنا, فريدي.

219
00:25:42,824 --> 00:25:43,859
نعم, يا سيدي.

220
00:25:43,959 --> 00:25:45,632
سواء كان نائما - حسنا.

221
00:25:45,727 --> 00:25:46,671
أو في اجتماع.

222
00:25:46,761 --> 00:25:48,001
أو في المرحاض - حسنا.

223
00:25:48,096 --> 00:25:49,575
انتظره - حسنا.

224
00:25:49,664 --> 00:25:53,009
سلمه هذا شخصيا - حسنا.

225
00:25:53,101 --> 00:25:54,774
من؟ - السيد  قازان.

226
00:25:54,903 --> 00:25:56,507
مرة أخرى  - السيد قازان.

227
00:25:56,605 --> 00:25:57,675
السيد قازان.

228
00:26:30,138 --> 00:26:32,914
""سأتحدث هذه الليلة.""

229
00:26:33,942 --> 00:26:37,014
""دعنا نتحدث عن الحب.""

230
00:26:37,712 --> 00:26:40,659
""سأتحدث هذه الليلة.""

231
00:26:41,516 --> 00:26:44,690
""دعنا نستمتع""

232
00:26:45,520 --> 00:26:48,990
""مهما حدث""...

233
00:26:49,524 --> 00:26:52,664
...""في الماضي.""

234
00:26:52,894 --> 00:26:56,501
""ما تملكه في الوقت الراهن"".

235
00:26:56,698 --> 00:27:00,168
""هذه اللحظات ملكك"".

236
00:27:00,602 --> 00:27:04,106
""اسرق الليل واستمتع بوقتك"".

237
00:27:04,205 --> 00:27:07,584
""لماذا تجلس وحيدا؟""

238
00:27:07,809 --> 00:27:11,586
""اشعر بسعادة و استمتع بالمكان"".

239
00:27:11,680 --> 00:27:14,684
""عش كل لحظة"".

240
00:27:18,620 --> 00:27:22,796
""أبعد أحزانك.""

241
00:27:24,559 --> 00:27:25,663
أريني.

242
00:27:44,879 --> 00:27:46,586
مشروب للجميع.

243
00:27:53,088 --> 00:27:55,295
فيكتور, اجلس أنت لم تمت.

244
00:27:58,093 --> 00:28:00,130
ماذا عن لعبة معي؟

245
00:28:01,329 --> 00:28:03,809
اذا فزت, تكون لك.

246
00:28:28,757 --> 00:28:30,759
تعالي هنا يا عزيزتي.

247
00:28:32,961 --> 00:28:33,962
أنت لم ترى بطاقاتي حتى الآن.

248
00:28:34,095 --> 00:28:36,302
لد ي ثلاث آيس هل أنت أعمى؟

249
00:28:36,698 --> 00:28:39,611
""سأتحدث هذه الليلة.""

250
00:29:03,958 --> 00:29:07,167
""سأتحدث هذه الليلة.""

251
00:29:07,896 --> 00:29:11,309
""تذوق حلاوة الحب.""

252
00:29:11,399 --> 00:29:14,642
""سأتحدث هذه الليلة.""

253
00:29:15,303 --> 00:29:18,841
""دعنا نستمتع هذه الليلة"".

254
00:29:19,307 --> 00:29:23,221
""مهما كنت خسرت.""

255
00:29:23,311 --> 00:29:26,815
""هذا بسبب شغبك.""

256
00:29:26,915 --> 00:29:30,419
""اذا فقدت ذلك عن غير قصد.""

257
00:29:30,819 --> 00:29:33,800
""تعال إذن, استمتع بوقتك"".

258
00:29:34,155 --> 00:29:38,160
""اسرق الليل و استمتع بوقتك"".

259
00:29:38,259 --> 00:29:41,832
""لماذا تجلس وحيدا؟""

260
00:29:42,697 --> 00:29:44,836
هذا السلاح فيه رصاص حقيقي.

261
00:29:45,433 --> 00:29:48,937
""عش كل لحظة"".

262
00:29:56,177 --> 00:30:01,024
راجان سينها, الذ ي عثر على
جثته على طريق خارج موسكو...


263
00:30:01,149 --> 00:30:02,287
......كان صديق لي.

264
00:30:02,383 --> 00:30:04,829
تأكد , لن يتم العثور على جثتك أبدا.

265
00:30:09,257 --> 00:30:11,066
ألا ترغب بأي شيء, يا صديقي.

266
00:30:11,192 --> 00:30:12,466
ما هو 242 ؟

267
00:30:13,428 --> 00:30:14,702
نيكولاي.

268
00:30:14,762 --> 00:30:16,469
أطلب الآخرين.

269
00:30:16,731 --> 00:30:18,404
اطلبهم الآن - ابق هناك يا نيكولاي.

270
00:30:22,337 --> 00:30:23,941
هنا أسهل سؤال؟

271
00:30:24,439 --> 00:30:25,975
أتعرف هذه الأغنية؟

272
00:30:44,058 --> 00:30:46,868
توقف توقف توقف.

273
00:31:00,842 --> 00:31:02,879
طبلة أذن, ومقطع واحد....

274
00:31:03,211 --> 00:31:04,315
ما هو 242 ؟

275
00:31:04,412 --> 00:31:08,986
طلب مني العقيد
إرسال 50 مليون دولار لقازان.


276
00:31:09,083 --> 00:31:10,892
حامل الحقيبة سافر الليلة إلى المغرب

277
00:31:10,985 --> 00:31:12,328
فريدي كمباتا.

278
00:31:13,254 --> 00:31:15,063
رحلة إي كيه 309.

279
00:31:15,156 --> 00:31:16,328
ما هو 242 ؟

280
00:31:28,102 --> 00:31:30,810
242هو جحيم بازوكا أبو.

281
00:31:30,905 --> 00:31:32,350
تريد أن ترى؟

282
00:31:59,567 --> 00:32:02,138
هل تريد أن تأتي للبيت لتناول القهوة؟

283
00:32:04,138 --> 00:32:06,846
آسف يا عزيزتي علي اللحاق برحلتي.

284
00:32:06,941 --> 00:32:09,421
هناك 10 مخارج طوارئ في هذه الطائرة.

285
00:32:09,510 --> 00:32:11,183
كلها تحمل علامات واضحة.

286
00:32:11,312 --> 00:32:14,020
في حالة الطوارئ سوف تضيء أنوار الممر

287
00:32:14,115 --> 00:32:16,061
..لإرشادكم إلى. أقرب مخرج.

288
00:32:20,154 --> 00:32:21,565
هل تريد بعض الماء؟

289
00:32:22,624 --> 00:32:23,932
شكرا لك.

290
00:32:26,995 --> 00:32:28,975
آسف - أنا آسف جدا.

291
00:32:29,063 --> 00:32:30,599
أنا آسف جدا أنا آسف جدا.

292
00:32:30,865 --> 00:32:34,904
السيد فريدي كمباتا - نعم يا سيدي.

293
00:32:35,003 --> 00:32:36,073
آسف جدا.

294
00:32:36,471 --> 00:32:37,575
أحب عطرك.

295
00:32:37,872 --> 00:32:39,374
أنا ... أنا.

296
00:32:39,474 --> 00:32:40,919
أنا أعمل يا سيدي.

297
00:32:41,009 --> 00:32:43,387
لا يحق لي أن أضع عطرا.

298
00:32:43,478 --> 00:32:44,855
طبيعي 100%1

299
00:32:44,946 --> 00:32:47,426
أحب ذلك - شكرا لك سيدي.

300
00:32:47,515 --> 00:32:48,926
شكرا جزيلا لك, يا سيدي.

301
00:32:49,651 --> 00:32:52,154
هل أنت بخير؟ - نعم, أنا بخير.

302
00:32:52,887 --> 00:32:53,991
شكرا لك.

303
00:32:54,088 --> 00:32:55,294
أنت شقي جدا, يا سيدي.

304
00:32:55,390 --> 00:32:56,630
آسف جدا.

305
00:33:06,901 --> 00:33:07,902
سيارة أجرة.

306
00:33:08,002 --> 00:33:09,606
تاكسي تاكسي تاكسي

307
00:33:09,904 --> 00:33:11,884
هندي  هندي  هندي هندي.

308
00:33:11,939 --> 00:33:13,475
تعال, تعال.

309
00:33:57,018 --> 00:33:58,258
أطلق النار على الوغد.

310
00:33:59,554 --> 00:34:00,624
تحرك جانبا.

311
00:34:18,005 --> 00:34:19,109
زيلا.

312
00:34:21,642 --> 00:34:22,950
زيلا.

313
00:34:33,588 --> 00:34:35,499
زيلا , يا حبيبي.

314
00:34:36,357 --> 00:34:37,995
زيلا.

315
00:34:38,626 --> 00:34:40,731
زيلا.

316
00:35:34,549 --> 00:35:36,495
السيد فريدي كمباتا؟

317
00:35:37,385 --> 00:35:38,625
مرحبا يا سيدي.

318
00:35:40,321 --> 00:35:42,665
أرسل أبو هذا لك.

319
00:35:53,701 --> 00:35:55,203
اشرب سيد فريدي؟

320
00:35:56,237 --> 00:35:57,307
بالتأكيد.

321
00:36:04,212 --> 00:36:06,818
كيف حال صديقي أبو ؟

322
00:36:07,081 --> 00:36:09,425
انه بخير تماما.

323
00:36:11,185 --> 00:36:13,324
اول زيارة للمغرب؟ - نعم.

324
00:36:14,622 --> 00:36:16,329
مرحبا بك في المغرب.

325
00:36:23,764 --> 00:36:25,539
ماذا تفعل سيد كازان؟

326
00:36:25,633 --> 00:36:27,374
طلب أبو تسليم المذكرة لكازان...

327
00:36:27,535 --> 00:36:29,208
..وإحضار 10 آلاف دولار.

328
00:36:30,838 --> 00:36:32,784
بماذا تحقنني؟

329
00:36:41,249 --> 00:36:44,560
تم قتل أبو ليلة أمس - ماذا؟

330
00:36:44,652 --> 00:36:47,189
من أنت؟ - أنا فريدي كمباتا, يا سيدي.

331
00:36:47,388 --> 00:36:48,458
زد الجرعة.

332
00:36:50,157 --> 00:36:51,329
ماذا بحق الجحيم؟

333
00:36:51,592 --> 00:36:54,129
استرح لا تخاف.

334
00:36:54,395 --> 00:36:55,703
قل لي اسمك؟

335
00:36:56,564 --> 00:36:57,702
فريدي.

336
00:36:59,600 --> 00:37:01,238
من الذ ي قتل أبو؟

337
00:37:01,802 --> 00:37:03,110
لا تضربه بقوة   
من الأفضل أن يغني.

338
00:37:03,170 --> 00:37:04,205
اسأله؟

339
00:37:06,140 --> 00:37:08,814
ما هو اسمك؟ - فريد ي.

340
00:37:10,611 --> 00:37:12,420
ما هو اسم والدتك؟

341
00:37:12,713 --> 00:37:13,817
شيرين.

342
00:37:13,915 --> 00:37:15,553
أين تعيش والدتك ؟

343
00:37:16,217 --> 00:37:17,787
تعيش في بارودا.

344
00:37:18,619 --> 00:37:21,395
ماذا تفعل والدتك في بارودا ؟

345
00:37:22,823 --> 00:37:24,803
ماذا تفعل؟

346
00:37:25,259 --> 00:37:26,465
معلمة مدرسة.

347
00:37:27,461 --> 00:37:28,906
للصف الرابع.

348
00:37:30,298 --> 00:37:31,800
آريا فيديا مانيرير.

349
00:37:37,939 --> 00:37:40,215
ماذا تناديك أمك؟

350
00:37:45,613 --> 00:37:46,785
أنظر هنا

351
00:37:47,248 --> 00:37:48,283
أنظر في وجهي.

352
00:37:50,785 --> 00:37:52,662
ماذا تناديك أمك؟

353
00:38:00,928 --> 00:38:03,272
بماذا تناديك عندما تكون غاضبة؟

354
00:38:05,266 --> 00:38:09,214
بماذا تناديك عندما تكون غاضبة؟

355
00:38:13,474 --> 00:38:16,717
قل لي .

356
00:38:17,511 --> 00:38:19,388
بماذا تناديك؟

357
00:38:20,314 --> 00:38:22,885
فينود - فينود؟

358
00:38:25,786 --> 00:38:27,766
هل اسمك فينود ؟

359
00:38:30,791 --> 00:38:33,271
فينود خانا, ...

360
00:38:35,262 --> 00:38:36,332
عمار.

361
00:38:36,897 --> 00:38:40,276
ريشي كابور, اكبر.

362
00:38:41,769 --> 00:38:44,875
اميتاب باتشان, أنتوني.

363
00:38:45,740 --> 00:38:50,985
شاهدت الفيلم مع أمي في أبولو.

364
00:38:52,246 --> 00:38:54,988
اسمي أنتوني غونزاليس.

365
00:38:55,516 --> 00:38:58,793
أنا وحيد في هذا العالم.

366
00:38:59,720 --> 00:39:01,722
ماذا يقول؟ زيدي الجرعة.

367
00:39:03,357 --> 00:39:05,769
اهدأ توقف.

368
00:39:09,397 --> 00:39:10,740
من الذ ي قتل أبو؟

369
00:39:12,266 --> 00:39:13,904
من الذ ي قتل أبو؟

370
00:39:21,008 --> 00:39:22,578
من الذ ي قتل أبو؟

371
00:39:23,878 --> 00:39:25,687
من الذ ي قتل أبو؟

372
00:39:25,780 --> 00:39:28,727
من أنت؟ - من قتل أبو؟

373
00:39:28,816 --> 00:39:29,954
من أنت؟

374
00:39:31,352 --> 00:39:32,922
من الذي قتل أبو؟

375
00:39:33,020 --> 00:39:34,829
من أنت؟

376
00:39:35,289 --> 00:39:36,768
من الذي قتل أبو؟

377
00:39:36,857 --> 00:39:38,393
تحدث.

378
00:39:38,759 --> 00:39:40,261
من أنت؟

379
00:39:41,629 --> 00:39:42,733
أنا .

380
00:39:44,899 --> 00:39:46,310
أنا عميل أر أي دبليو.

381
00:39:48,069 --> 00:39:49,742
أنا قتلت أبو.

382
00:39:50,771 --> 00:39:54,583
""را را راسبتان, عشيق الملكة الروسية""

383
00:39:54,675 --> 00:39:58,316
""كان ما فعله عارا""

384
00:40:27,508 --> 00:40:28,612
هل حصلت على المال؟

385
00:40:28,709 --> 00:40:30,382
انسى المال.

386
00:40:30,945 --> 00:40:32,856
هل تعرف ما قلته؟

387
00:40:34,982 --> 00:40:37,861
ماذا قلت؟ - أنت قتلت أبو.

388
00:40:38,119 --> 00:40:40,030
أنت عميل أر أي دبليو.

389
00:40:40,921 --> 00:40:42,400
لم أقول هذا؟

390
00:40:42,490 --> 00:40:44,026
كم من المخدر أعطيتني, يا سيدتي؟

391
00:40:44,125 --> 00:40:45,399
50مل.

392
00:40:45,493 --> 00:40:48,633
شكرا  نعم أنا قتلت أبوك

393
00:40:48,996 --> 00:40:50,942
لأن أحد عملاء أر اي دبليو
كان يعمل تحت إمرته

394
00:40:51,031 --> 00:40:52,101
حارسه الشخصي.

395
00:40:52,366 --> 00:40:53,504
ماهيم مرتضى.

396
00:40:53,601 --> 00:40:55,080
اسمه الحقيقي راجان سينها.

397
00:40:56,003 --> 00:40:57,641
لصالح من تعمل؟

398
00:40:57,738 --> 00:40:59,445
لصالح من تعمل؟

399
00:41:00,374 --> 00:41:02,650
تعلم أنه ليس من المفترض 
أن نقول أسماء , أليس كذلك؟ 

400
00:41:04,411 --> 00:41:05,890
أبو أخفق.

401
00:41:06,514 --> 00:41:08,050
وأرسلت أنا هنا لمعرفة ما اذا كان...

402
00:41:08,149 --> 00:41:10,493
..ديفيد كازان أخفق أيضا

403
00:41:13,821 --> 00:41:15,801
ولكن انظر ماذا فعلت بي؟

404
00:41:17,958 --> 00:41:19,369
برافو, سيد كازان.

405
00:41:19,593 --> 00:41:21,368
يمكن أن أحصل على منشفة, من فضلك؟

406
00:41:22,563 --> 00:41:23,598
حصلت على المال ولكن...

407
00:41:23,664 --> 00:41:25,439
...هناك شيء مريب حول فريدي

408
00:41:25,900 --> 00:41:27,072
هل أقتله؟

409
00:41:32,039 --> 00:41:33,882
لماذا لا تبقى ليلة؟

410
00:41:35,409 --> 00:41:36,888
ماذا في عقلك, سيد كازان؟

411
00:41:39,880 --> 00:41:41,154
من هو هذا الطبيب؟

412
00:41:42,750 --> 00:41:44,093
روبي منديس.

413
00:41:44,852 --> 00:41:46,160
طبيبي الشخصي.

414
00:41:46,420 --> 00:41:48,832
روبي منديس اسم لطيف.

415
00:41:49,456 --> 00:41:51,436
هل أنت من أعطيتها هذا الاسم؟ - معنى؟

416
00:41:51,525 --> 00:41:53,061
الحمام - ماذا ؟

417
00:41:53,160 --> 00:41:54,434
الحمام؟

418
00:41:57,431 --> 00:41:58,637
شكرا.

419
00:42:03,137 --> 00:42:05,447
أنا آسف جدا, يا سيدتي.

420
00:42:05,539 --> 00:42:06,643
المعذرة.

421
00:42:07,741 --> 00:42:09,846
كان ينبغي أن تقول لي بأن
شخصا ما في الداخل.


422
00:42:10,444 --> 00:42:12,082
من هو؟ - أنا لا أعرف.

423
00:42:12,179 --> 00:42:13,419
سيدة ما.

424
00:42:13,480 --> 00:42:15,460
انها تجلس على مقعد الحمام, تقرأ مجلة.

425
00:42:31,765 --> 00:42:32,971
لا يوجد أحد هنا.

426
00:42:34,501 --> 00:42:35,673
ماذا ؟

427
00:42:36,136 --> 00:42:37,206
كانت هنا.

428
00:42:42,209 --> 00:42:43,517
اين اختفيت؟

429
00:42:44,245 --> 00:42:45,747
كانت تقرأ تلك المجلة.

430
00:42:46,013 --> 00:42:49,085
وكانت ترتدي قفطان أزرق
وقلادة كبيرة حول الرقبة

431
00:42:49,650 --> 00:42:51,596
...ووشم غريب هنا.

432
00:42:52,119 --> 00:42:53,223
كانت هنا.

433
00:43:01,095 --> 00:43:02,199
كانت هي.

434
00:43:03,030 --> 00:43:04,475
والدتي.

435
00:43:05,933 --> 00:43:07,844
توفيت قبل 22 عاما.

436
00:43:08,135 --> 00:43:09,205
ماذا ؟

437
00:43:11,538 --> 00:43:13,176
ماهو الشيء الذ ي حقنتني به؟

438
00:43:21,015 --> 00:43:23,086
تحتاج راحة, سيد فريدي.

439
00:43:24,785 --> 00:43:25,820
ارتاح.

440
00:43:27,888 --> 00:43:29,060
أريه غرفته.

441
00:43:29,156 --> 00:43:31,693
تصبح على خير, سيد كازان,
- تصبح على خير.


442
00:43:40,200 --> 00:43:41,736
مرحبا, دكتوره روبي.

443
00:44:48,335 --> 00:44:52,806
إذا شعرت بالدوار, تناول هذه الحبوب...

444
00:44:52,906 --> 00:44:54,078
وكل شيئا.

445
00:44:55,943 --> 00:44:57,354
شربت قارورتي ماء.

446
00:44:57,745 --> 00:44:59,725
مع ذلك كل شيء يبدوا ثلاثي الأبعاد .

447
00:45:00,114 --> 00:45:03,061
تشرب؟ - لا, شكرا.

448
00:45:04,918 --> 00:45:07,762
كازان قال لي بأنك رأيت أمه.

449
00:45:08,756 --> 00:45:10,292
أعتقد أنني رأيت شبحا.

450
00:45:10,791 --> 00:45:12,793
هل تؤمن بالأشباح؟

451
00:45:14,728 --> 00:45:16,071
ما هذا الهراء.

452
00:45:16,797 --> 00:45:17,901
مات 93.

453
00:45:18,699 --> 00:45:20,372
الا يطاردونك...؟

454
00:45:20,868 --> 00:45:22,779
أشباح الذين لقوا حتفهم في انفجار لندن.

455
00:45:27,941 --> 00:45:29,113
أنا مندهشة

456
00:45:30,344 --> 00:45:32,051
هربت من سجن بريطاني.

457
00:45:32,246 --> 00:45:34,317
...وتتجنبين الإنتربول.

458
00:45:34,815 --> 00:45:36,624
هذا جيد ..آنسة

459
00:45:36,717 --> 00:45:38,628
إرم بارفين بلال.

460
00:45:40,654 --> 00:45:42,793
إرم بارفين بلال ماتت.

461
00:45:44,658 --> 00:45:46,137
اسمي روبي.

462
00:45:47,961 --> 00:45:49,269
تصبح على خير, فريدي.

463
00:46:19,760 --> 00:46:21,137
هل يعرف عن الكاميرا؟

464
00:46:21,228 --> 00:46:22,332
هو يعرف أمري.

465
00:46:29,203 --> 00:46:30,307
نعم.

466
00:46:31,338 --> 00:46:33,875
جاءت مجموعة سياحية للتو من لندن.

467
00:46:35,776 --> 00:46:37,915
يوجدعميل إم أي 6 بينهم.

468
00:46:38,745 --> 00:46:41,157
ربمايعرف عن 242.

469
00:46:55,329 --> 00:46:56,808
أنا ذاهب لكي أتمشى.

470
00:46:57,030 --> 00:46:58,703
إذا كنت تريد ان تراقبني..

471
00:46:58,765 --> 00:47:00,472
...أرسل معي الدكتورة روبي...

472
00:47:01,001 --> 00:47:02,139
هنا.

473
00:47:21,321 --> 00:47:24,268
لا أعتقد أنك فجرت تلك القنبلة...

474
00:47:26,827 --> 00:47:28,397
لماذا تقول ذلك؟

475
00:47:32,933 --> 00:47:35,243
لديك عيون قاتلة......

476
00:47:35,836 --> 00:47:39,010
لكنها ليست عيون شخص يقتل.

477
00:47:42,109 --> 00:47:44,385
أخبر هذا لقاضي محكمتي في لندن.

478
00:47:53,287 --> 00:47:55,289
أنت تعرف كل شيء عني.

479
00:47:55,556 --> 00:47:57,399
قل لي شيئا عن نفسك.

480
00:47:57,791 --> 00:47:59,065
لا أستطيع أن أكذب.

481
00:47:59,159 --> 00:48:00,832
هل ستمسك بي إذا قلت الحقيقة.

482
00:48:01,128 --> 00:48:03,369
أنا أعمل في نفس مجالك.

483
00:48:03,463 --> 00:48:04,908
لكن لماذا نتحدث هكذا

484
00:48:04,998 --> 00:48:06,409
...في مكان رومانسي مثل طنجة؟

485
00:48:07,100 --> 00:48:08,943
لو لم تكوني جادة هكذا...

486
00:48:09,136 --> 00:48:11,412
...لدعوتك لتناول العشاء هذا المساء.

487
00:48:11,838 --> 00:48:13,215
وطبخت لك أيضا.

488
00:48:13,307 --> 00:48:14,980
انا طباخ جيد.

489
00:48:16,109 --> 00:48:17,782
ماذا يوجد في القائمة؟

490
00:48:18,178 --> 00:48:20,351
رائع هذا يعني موافقة.

491
00:48:21,048 --> 00:48:22,789
حسنا, هذه لحظة جميلة.

492
00:48:23,550 --> 00:48:25,894
هل يمكن أن ألتقط صورة, يا سيدتي؟

493
00:48:27,854 --> 00:48:28,958
المعذرة؟

494
00:48:29,056 --> 00:48:30,160
المعذرة؟ - نعم؟

495
00:48:30,290 --> 00:48:31,360
هل تتكلم الإنجليزية؟ - نعم .... نعم.

496
00:48:31,458 --> 00:48:33,028
هل يمكنك إلتقاط صورة لي مع زوجتي من فضلك ؟

497
00:48:33,126 --> 00:48:34,070
حسنا.

498
00:48:34,161 --> 00:48:35,834
كيف فريد ي؟ - سعيد جدا

499
00:48:35,929 --> 00:48:37,499
ريتشارد ملبام, عميل بريطاني.

500
00:48:37,598 --> 00:48:40,135
عميل إم أي 6 المسؤول عن منطقة الشرق الأوسط

501
00:48:40,267 --> 00:48:41,302
شيء ما يحدث.

502
00:48:41,401 --> 00:48:42,402
أين يمكنني أن أجده؟

503
00:48:42,502 --> 00:48:43,810
فندق ومنتجع الريف.

504
00:48:43,904 --> 00:48:46,043
غرفةرقم 430 سأرسل لك صورة.

505
00:48:46,139 --> 00:48:47,447
فهمت فهمت.


506
00:48:47,541 --> 00:48:48,542
صورة؟

507
00:48:48,842 --> 00:48:49,843
ليس جيد هذا.

508
00:48:49,943 --> 00:48:50,944
نافورة حسنا

509
00:48:51,044 --> 00:48:52,853
يا سيدة, النافورة من فضلك.

510
00:48:54,114 --> 00:48:55,388
حسنا.

511
00:48:56,483 --> 00:48:57,860
ابتسامة.

512
00:48:58,151 --> 00:48:59,061
شكرا.

513
00:48:59,152 --> 00:49:00,995
استمتعوا بشهر العسل.

514
00:49:01,855 --> 00:49:02,993
حسنا؟

515
00:49:03,490 --> 00:49:05,026
نتناول الغداء.

516
00:49:05,993 --> 00:49:07,836
أنا أعرف مكانا لطيفا.

517
00:49:08,161 --> 00:49:10,004
فندق ومنتجع الريف.

518
00:49:25,979 --> 00:49:27,959
""عينيك الزرقاء العميقة.""

519
00:49:28,382 --> 00:49:30,328
...""تخبأ داخلها أسرارا""

520
00:49:30,584 --> 00:49:34,430
""أشكر الرب لأنه خلق شخص مثلك""

521
00:49:38,358 --> 00:49:40,429
لكم فتاة قلت هذا ؟

522
00:49:40,527 --> 00:49:43,599
بالإضافة لك؟ 242.

523
00:49:47,668 --> 00:49:51,912
انت أحضرت 50 مليون دولار لشراء 242.

524
00:49:52,506 --> 00:49:54,179
هل تعرف ما هو 242 ؟

525
00:49:55,442 --> 00:49:57,183
ماذا قال لك كازان؟

526
00:49:57,277 --> 00:49:58,585
المعذرة يا سيدتي.

527
00:49:58,979 --> 00:50:00,083
القائمة.

528
00:50:00,914 --> 00:50:02,222
شكرا.

529
00:50:40,954 --> 00:50:42,194
المعذرة.

530
00:52:11,244 --> 00:52:13,019
أنا لا اشعر بصحة جيدة.

531
00:52:13,113 --> 00:52:14,387
لا بد لي من العودة.

532
00:52:14,514 --> 00:52:16,755
بالطبع لا بأس.

533
00:52:20,787 --> 00:52:23,791
أرجوأن تأتي معي إلى المزاد هذا المساء.

534
00:52:29,663 --> 00:52:35,272
هناك بعض مقدمي العطاءات الآخرين
لكن لا تقلق سأحضر 242

535
00:52:36,503 --> 00:52:38,039
سيدي جقدشوار

536
00:52:42,542 --> 00:52:46,046
شكرا لكم, أيها السيدات والسادة...

537
00:52:46,513 --> 00:52:49,289
...لمساهماتكم الأكثر سخاء.

538
00:52:50,083 --> 00:52:54,293
سوف أقدم المبالغ التي قيلت هنا اليوم...

539
00:52:54,387 --> 00:53:00,577
..هذه الأموال ستساهم في
بناء المدارس والمستشفيات...


540
00:53:00,660 --> 00:53:02,367
...في هذا البلد الجميل هذا, عظيم.

541
00:53:02,462 --> 00:53:04,135
مساء الخير يا سيدي.

542
00:53:04,231 --> 00:53:06,802
وجهك يطمئنني بأن كل شيء على ما يرام.

543
00:53:09,703 --> 00:53:12,843
.242رباعيات عمر الخيام.

544
00:53:13,106 --> 00:53:16,178
قصائد في الحب والقدر كتبت في القرن 11 .

545
00:53:16,810 --> 00:53:18,084
جيد.

546
00:53:19,613 --> 00:53:20,683
حظا سعيدا.

547
00:53:25,785 --> 00:53:27,128
لماذا احضرته هنا؟

548
00:53:27,454 --> 00:53:29,263
هو من أحضرني هنا.

549
00:53:35,762 --> 00:53:39,403
يجب أن اراقبك أنت.

550
00:53:41,334 --> 00:53:42,438
وجدته في غرفة ريتشارد.

551
00:53:43,470 --> 00:53:44,881
لا بد أنه سقط منك في عجلة.

552
00:53:45,438 --> 00:53:48,715
لا, لم يحدث هذا متى فعلت هذا؟

553
00:53:49,376 --> 00:53:50,548
ومن هو ريتشارد؟

554
00:53:50,644 --> 00:53:52,817
اهدأي, نحن على نفس الجانب.

555
00:53:53,780 --> 00:53:55,760
العرض الثاني يكون لقناع المطر يو اي.

556
00:53:55,849 --> 00:53:57,851
شارة من قبيلة يو.

557
00:53:59,152 --> 00:54:00,153
من فضلك.

558
00:54:00,387 --> 00:54:01,422
مرحبا.

559
00:54:02,255 --> 00:54:03,859
أنا جاغديش.

560
00:54:04,157 --> 00:54:05,363
شرف عظيم لي أن ألتقي بك يا سيدي.

561
00:54:05,458 --> 00:54:07,802
فريدي كمباتا الدكتورة روبي منديس.

562
00:54:13,166 --> 00:54:14,907
من الهند؟ - الهند.

563
00:54:16,169 --> 00:54:17,341
باكستان.

564
00:54:20,407 --> 00:54:22,182
أعداء أزليين......

565
00:54:22,642 --> 00:54:25,680
يمكن أن يصبحوا أصدقاء جيدين أيضا.

566
00:54:27,213 --> 00:54:29,625
هل أنت هنا من أجل شيء معين؟

567
00:54:30,183 --> 00:54:31,890
هي مهتمة بالرباعيات.

568
00:54:32,352 --> 00:54:33,592
وأنا مهتم بها.

569
00:54:34,821 --> 00:54:36,198
فهمت.

570
00:54:45,198 --> 00:54:46,268
المعذرة.

571
00:55:10,790 --> 00:55:11,894
مرحبا, أيها الأمير.

572
00:55:11,958 --> 00:55:13,198
ماذا تفعل هنا؟

573
00:55:36,516 --> 00:55:38,723
أين دايا ماستر؟

574
00:56:09,549 --> 00:56:11,551
ظننت أن النمور انتهت.

575
00:56:11,651 --> 00:56:12,823
ماذا تفعل هنا؟

576
00:56:14,954 --> 00:56:16,024
أخبرني.

577
00:56:16,289 --> 00:56:17,563
العرض القادم 242.

578
00:56:17,657 --> 00:56:19,568
منذ متى بدأت قراءة الشعر أيها الأمير؟

579
00:56:19,659 --> 00:56:20,694
ما هو 242 ؟

580
00:56:20,794 --> 00:56:24,708
التالي العرض رقم242.

581
00:56:24,798 --> 00:56:29,713
مجموعة من قصائد الحب
من عمر الخيام الشاعر الفارسي.


582
00:56:29,803 --> 00:56:33,512
سيتم فتح العطاءات بـ 000, 75 دولار.

583
00:56:33,606 --> 00:56:35,517
75000دولار من الرجل في الخلف.

584
00:56:35,642 --> 00:56:36,347
شكرا جزيلا.

585
00:56:36,443 --> 00:56:39,049
90000دولار
125000دولار

586
00:56:39,312 --> 00:56:43,055
400000دولار
450000دولار

587
00:56:43,316 --> 00:56:44,488
هيا, يا أمير هيا.

588
00:56:44,584 --> 00:56:46,723
500000دولار, مرة واحدة

589
00:56:46,820 --> 00:56:47,662
انها قنبلة.

590
00:56:47,787 --> 00:56:48,527
مرتين.

591
00:56:48,621 --> 00:56:50,328
سلسلة كي في, الروسية.

592
00:56:50,423 --> 00:56:51,401
قنبلة نووية؟

593
00:56:51,491 --> 00:56:52,629
تم البيع.

594
00:56:52,759 --> 00:56:56,434
عرض رقم 242, لرباعيات عمر الخيام...

595
00:56:56,529 --> 00:57:00,500
...تباع للسيد ديفيد كازان
بمبلغ نصف مليون دولار.


596
00:57:00,600 --> 00:57:01,840
المعذرة.

597
00:57:07,407 --> 00:57:09,409
أين كنت, سيد كمباتا؟

598
00:57:09,642 --> 00:57:12,350
ذهبت روبي والرباعيات.

599
00:57:12,779 --> 00:57:14,087
شكرا.

600
00:58:40,633 --> 00:58:41,873
للتفعيل, في تلك الأيام

601
00:58:41,968 --> 00:58:45,609
...كان مطلوبا التحقق من صحة الأمر من
القمر الصناعي الروسي


602
00:58:45,905 --> 00:58:48,408
لكن نحن قمنا بتغييرات.

603
00:58:48,474 --> 00:58:50,181
تحتاج إلى. إدخال كلمة مرورفقط...

604
00:58:50,443 --> 00:58:52,081
...وهذا كل المطلوب للتنشيط.

605
00:58:52,178 --> 00:58:56,684
رباعيات عمر الخيام تكون المفجر.

606
00:58:57,650 --> 00:58:58,993
لا تفقدها.

607
00:59:32,485 --> 00:59:35,796
مبروك يا سيد كازان - شكرا لك.

608
00:59:35,922 --> 00:59:39,199
شكرا لك دكتور رنا, لمساهماتك.

609
00:59:44,230 --> 00:59:46,938
ما هو وقت الرحلة, دكتور رنا؟

610
00:59:59,012 --> 01:00:01,014
شكرا لك  في صحتك.

611
01:00:01,114 --> 01:00:02,821
في صحتك.

612
01:00:03,783 --> 01:00:06,127
دكتور رنا, إنها أفضل شمبانيا في العالم.

613
01:00:06,219 --> 01:00:08,256
وأنت تشرب ماء.

614
01:00:22,035 --> 01:00:23,514
لقد تم عمله.

615
01:00:24,570 --> 01:00:26,140
هل يمكن أن تعتني به؟

616
01:00:43,089 --> 01:00:44,762
فريدي كمباتا.

617
01:00:46,125 --> 01:00:47,798
أنا العقيد.

618
01:00:48,561 --> 01:00:49,904
لماذا أنت واقف هنا؟

619
01:00:50,229 --> 01:00:51,572
انضم للحفل.

620
01:00:52,832 --> 01:00:54,243
انتهى الحفل يا عقيد.

621
01:00:54,634 --> 01:00:56,136
لقد بدأ الحفل الآن.

622
01:01:00,707 --> 01:01:03,244
إذا رأيت أمي مرة أخرى...

623
01:01:04,143 --> 01:01:06,282
..بلغها سلامي نيابة عني.

624
01:01:06,579 --> 01:01:09,253
مهما كان, تخلص منه.

625
01:01:12,819 --> 01:01:14,196
مرحبايا عزيزتي.

626
01:01:27,266 --> 01:01:29,109
خط الأنابيب يمر عبر هذا الممر...

627
01:01:29,202 --> 01:01:32,183
...ونحن لدينا مركزمراقبة كل 10
كيلومترات.


628
01:01:33,106 --> 01:01:34,915
سيدي , هناك اتصال لك.

629
01:01:37,610 --> 01:01:38,680
مرحبا.

630
01:01:40,913 --> 01:01:44,156
السلام عليكم, سيد نواز.

631
01:01:44,250 --> 01:01:46,321
وعليكم السلام, سيد افتخار.

632
01:01:47,253 --> 01:01:49,358
يمكنني سماع استعار النار وصوت المطر.

633
01:01:50,156 --> 01:01:51,362
أنت في شامان.

634
01:01:51,724 --> 01:01:53,260
رائع يا سيد نواز.

635
01:01:53,359 --> 01:01:55,236
حتى في هذا العمر, لا يزال لديك اذن جيدة.

636
01:01:55,328 --> 01:01:56,966
أستطيع أن أسمع حتى ما يحدث في المغرب.

637
01:01:57,930 --> 01:02:01,275
لقد سمعت أن ديفيد
كازان اشترى قنبلة نووية.


638
01:02:01,634 --> 01:02:03,614
ماذا ؟ من أين لك هذا الخبر ؟

639
01:02:05,405 --> 01:02:08,079
سيد نواز, سوف تضطر
إلى. إخباري عن المصدر.


640
01:02:08,174 --> 01:02:09,915
لأنه إذا كان هناك أي حقيقه في هذا...

641
01:02:10,009 --> 01:02:11,147
...ستحتاج إلى. التعاون.

642
01:02:11,244 --> 01:02:12,689
أخبرني يا جنرال.

643
01:02:12,879 --> 01:02:13,983
هل أنت مشارك؟

644
01:02:14,113 --> 01:02:15,353
ليس لد ي فكرة.

645
01:02:15,648 --> 01:02:16,922
لم أكن أعرف على الإطلاق.

646
01:02:17,016 --> 01:02:18,256
إذا كان لدي أي فكرة عن هذا...

647
01:02:18,351 --> 01:02:19,853
..كنت سأتصل بك بنفسي

648
01:02:19,952 --> 01:02:22,762
اسمع يا سيد افتخار,
مهما كانت المشاكل بيننا...


649
01:02:22,855 --> 01:02:24,129
...هذا لا يمكن أن يكون الحل.

650
01:02:24,223 --> 01:02:25,327
شكرا جزيلا.

651
01:02:25,825 --> 01:02:28,271
أعطني 12 ساعة سأتصل بك مرة أخرى.

652
01:02:28,661 --> 01:02:29,765
مع السلامه.

653
01:02:42,942 --> 01:02:44,012
ألغي عمليه التفتيش.

654
01:02:44,143 --> 01:02:45,349
سوف نعود إلى. إسلام آباد في الآن.

655
01:02:45,445 --> 01:02:47,857
مرحبا ألغي رحلتي إلى. الصين.

656
01:02:47,947 --> 01:02:48,948
وادعوا الى. اجتماع طاريء...

657
01:02:49,048 --> 01:02:50,186
...لكل رؤساء الأقسام غدا.

658
01:02:50,283 --> 01:02:51,728
خصيصا قسم كيو, حسنا.

659
01:02:51,818 --> 01:02:52,956
حسنا.

660
01:03:04,697 --> 01:03:07,678
خذ مجموعة السيد افتخار إلى. حدود تكام...

661
01:03:08,701 --> 01:03:10,738
..وفجره بقذيفة

662
01:04:54,574 --> 01:04:56,349
سأستمر في إبلاغك, يا سيدي.

663
01:04:58,144 --> 01:04:59,282
أخبارعاجلة.

664
01:04:59,512 --> 01:05:02,288
قتل رئيس الاستخبارات الباكستانيه أحمد
افتخار في انفجار قنبلة.


665
01:05:29,008 --> 01:05:30,248
هل هذا بيت زهير؟

666
01:05:30,343 --> 01:05:33,347
هذا بيت زاهر, لكنه على الشرفة.

667
01:05:33,446 --> 01:05:34,151
شكرا

668
01:05:34,280 --> 01:05:35,088
عفواً

669
01:06:10,416 --> 01:06:11,417
من أنت؟

670
01:06:11,517 --> 01:06:12,860
أنا فريدي.

671
01:06:13,152 --> 01:06:14,358
فريدي كمباتا - ماذا ؟

672
01:06:14,453 --> 01:06:15,989
نعم أنا فريدي.

673
01:06:16,088 --> 01:06:18,864
إذا كنت فريدي فمن يكون هو؟

674
01:06:22,895 --> 01:06:25,068
كنت تقول الحقيقة في ذلك اليوم.

675
01:06:25,264 --> 01:06:26,402
أنت عميل أر إي دبليو.

676
01:06:26,499 --> 01:06:27,876
من هو العقيد؟

677
01:06:28,134 --> 01:06:30,478
أين هي القنبلة؟
- هذا ما جئت الى هنا لمعرفته.


678
01:06:31,037 --> 01:06:32,573
أعتقدت بأنك تعرف.

679
01:06:32,672 --> 01:06:34,982
انها تحاول تشويشنا.

680
01:06:35,975 --> 01:06:37,045
أين هي القنبلة؟

681
01:06:37,643 --> 01:06:39,054
أنا معك.

682
01:06:41,447 --> 01:06:43,518
أعمل في المخابرات البريطانية.

683
01:06:44,984 --> 01:06:46,190
وأنت من قتل ذلك العميل البريطاني؟

684
01:06:46,285 --> 01:06:47,889
لم أقتل ريتشارد.

685
01:06:47,987 --> 01:06:49,398
كان معاوني.

686
01:06:50,189 --> 01:06:52,499
ذهبت الى هناك لإبلاغه عنك.

687
01:06:52,591 --> 01:06:54,093
لأريه وجهك.

688
01:06:55,461 --> 01:06:57,907
أنت قتلت 40 شخصا في لندن.

689
01:06:58,698 --> 01:07:00,974
كنت تبتسمين عندما خرجت من السيارة.

690
01:07:01,067 --> 01:07:02,546
كنت تبتسمين.

691
01:07:05,971 --> 01:07:09,976
كنت أبتسم, لأنني كنت سعيدة.

692
01:07:12,545 --> 01:07:13,922
كانت أيام جميلة.

693
01:07:13,979 --> 01:07:15,515
سيد ي, لماذا تسمع هذا الهراء؟

694
01:07:17,683 --> 01:07:20,357
أنا مسئولة عن وفاة 40 شخصا.

695
01:07:22,254 --> 01:07:24,063
لأن أصدقائي...

696
01:07:25,291 --> 01:07:27,237
...زرعوا قنبلة في سيارتي.

697
01:07:30,129 --> 01:07:32,006
كنت أنتظرهم.

698
01:07:35,167 --> 01:07:37,113
لو لم أشعر بالجوع...

699
01:07:37,636 --> 01:07:39,377
..ولم أخرج..

700
01:07:41,974 --> 01:07:43,954
..كان الإنفجار سيقتلني..

701
01:07:48,180 --> 01:07:50,626
عندما ألقي القبض على أحد أفراد المجموعة في باكستان

702
01:07:52,718 --> 01:07:55,722
...جاء رئيس الاستخبارات
الباكستانيه أحمد افتخار لرؤيتي.


703
01:07:56,689 --> 01:07:59,033
اقتنع بأنني بريئة.

704
01:07:59,592 --> 01:08:01,230
اقنع ريتشارد.

705
01:08:01,327 --> 01:08:03,307
قالوا بأنهم سوف يساعدوني...

706
01:08:03,996 --> 01:08:06,169
...ولكنيجب أن أعمل سهم.

707
01:08:06,298 --> 01:08:07,743
أخرجوني من السجن...

708
01:08:08,300 --> 01:08:11,076
..وأرسلوني إلى. المغرب, إلى كازان.

709
01:08:12,471 --> 01:08:16,078
كازان يشتري المخدرات من الإرهابيين
و يمدهم بالأسلحة

710
01:08:17,243 --> 01:08:19,018
أنت عميلة استخبارات باكستانية؟

711
01:08:19,111 --> 01:08:21,113
أنا أقدم تقاريري للسيد افتخار فقط.

712
01:08:21,213 --> 01:08:22,658
انه يعرف الحقيقة عني.

713
01:08:23,182 --> 01:08:26,129
في الشهر الماضي سمعت إتصال أبو نذير من موسكو

714
01:08:26,252 --> 01:08:29,495
بأن فريد ي كمباتا سيصل ومعه 50 مليون دولار


715
01:08:29,789 --> 01:08:32,497
أبلغت ريتشارد, وهذا هو
السبب في انه جاء الى. هنا شخصيا.


716
01:08:32,591 --> 01:08:34,298
أيمكنك إثبات ذلك؟

717
01:08:34,727 --> 01:08:36,206
تحدث الى السيد افتخار.

718
01:08:36,662 --> 01:08:37,766
انه يعرفني.

719
01:08:38,030 --> 01:08:39,532
افتخار أحمد ميت.

720
01:08:43,202 --> 01:08:44,510
ميت؟

721
01:08:46,105 --> 01:08:47,448
وريتشارد أيضا.

722
01:08:48,641 --> 01:08:52,111
الآن لا يوجد أحد لإثبات قصتك.

723
01:08:52,211 --> 01:08:53,281
زاهر.

724
01:08:59,485 --> 01:09:00,759
تعالي الى هنا.

725
01:09:04,190 --> 01:09:05,362
انه واحد منهم.

726
01:09:05,624 --> 01:09:07,331
الآن هو يعرف أمرك.

727
01:09:07,660 --> 01:09:09,162
اطلقي النار عليه.

728
01:09:16,235 --> 01:09:17,305
لا

729
01:09:18,404 --> 01:09:20,350
أنا لا أستطيع قتل أي شخص.

730
01:09:20,639 --> 01:09:22,118
ولا حتى هو.

731
01:09:23,275 --> 01:09:25,050
أنا لا أعرف أين القنبلة.

732
01:09:25,744 --> 01:09:27,621
ولكن الرباعيات تكون الزناد.

733
01:09:28,080 --> 01:09:29,616
لا فائدة من القنبلة بدون رباعيات.

734
01:09:30,316 --> 01:09:32,626
والآن الرباعيات في خزنة كازان.

735
01:09:33,085 --> 01:09:34,496
إذا كنت تصدقني دعني أذهب.

736
01:09:34,587 --> 01:09:36,294
أعرف أرقام تلك الخزنة.

737
01:09:36,388 --> 01:09:37,298
أو يمكنك الذهاب بنفسك.

738
01:09:37,389 --> 01:09:40,097
لكن من أجل الرب أخرج الرباعيات من هناك.

739
01:09:43,629 --> 01:09:44,699
هيا بنا.

740
01:09:44,797 --> 01:09:46,071
هيا.

741
01:10:01,547 --> 01:10:02,685
20دقيقة.

742
01:10:03,148 --> 01:10:04,252
حظا سعيدا, إرم.

743
01:10:19,665 --> 01:10:21,110
كانت تكذب.

744
01:10:22,635 --> 01:10:24,239
وأنت صدقتها؟

745
01:10:24,370 --> 01:10:25,644
انها تقول الحقيقة.

746
01:11:06,612 --> 01:11:09,218
الرباعيات وموقع القنبلة معي أيضا.

747
01:11:09,715 --> 01:11:13,219
قابلني في مطعم فرح الذهبي بعد 20 دقيقة 

748
01:12:12,411 --> 01:12:17,656
""أصدقائي تركوني""

749
01:12:17,750 --> 01:12:22,426
حبيبي تركني ""

750
01:12:22,521 --> 01:12:26,435
""الحياة""..

751
01:12:26,525 --> 01:12:27,799
هندي؟

752
01:12:27,893 --> 01:12:30,305
أوه, جيد رقم واحد.

753
01:14:01,787 --> 01:14:03,425
وداعا للمغرب.

754
01:14:39,825 --> 01:14:41,429
هند ي؟  نعم.

755
01:14:41,527 --> 01:14:42,597
أنا سوريش كريشنا.

756
01:14:42,694 --> 01:14:43,638
هذا مضحك.

757
01:14:43,729 --> 01:14:45,106
اسمي أيضا سوريش كريشنا.

758
01:14:46,565 --> 01:14:48,602
بالمناسبة, أنا أعمل للأمم المتحدة.

759
01:14:48,700 --> 01:14:50,976
نائب مفوض الصحة في افريقيا.

760
01:14:52,137 --> 01:14:53,445
هذا منحة؟

761
01:14:53,705 --> 01:14:56,447
أنا مفوض الصحة في أفريقيا.

762
01:15:34,746 --> 01:15:37,488
نحتاج ان نسألك بعض الأسئلة سيد شاستري

763
01:15:38,016 --> 01:15:39,188
كيف شعورك؟

764
01:15:40,619 --> 01:15:41,859
أنا جائع.

765
01:15:56,935 --> 01:15:59,142
وجدنا عنوان السيد كازان في جيبك.

766
01:15:59,571 --> 01:16:01,983
انه ميت تم السطو على منزله.

767
01:16:02,107 --> 01:16:03,484
كيف تعرفه؟ - قابلته في مزاد

768
01:16:03,942 --> 01:16:06,081
لا تزعج المريض من فضلك.

769
01:16:09,681 --> 01:16:11,092
يا ضباط الرجاء الخروج.

770
01:16:11,950 --> 01:16:13,759
أنا بحاجة لفحص المريض

771
01:16:14,720 --> 01:16:15,755
يا سادة

772
01:16:15,854 --> 01:16:17,060
أراكم لاحقا.

773
01:16:22,261 --> 01:16:24,935
صباح الخير - صباح الخير يا دكتور.

774
01:16:25,797 --> 01:16:28,209
ثلاث رصاصات, ولا تزال على قيد الحياة.

775
01:16:28,500 --> 01:16:29,911
يجب أن تكون محظوظا حقا.

776
01:16:31,503 --> 01:16:32,846
هل تؤمن بالحظ؟

777
01:16:33,939 --> 01:16:37,250
إذا كنت أؤمن بالحظ لكنت
ميتا منذ زمن طويل, أيها الدكتور.


778
01:16:39,511 --> 01:16:40,546
فهمت.

779
01:16:48,720 --> 01:16:50,700
هل تؤمن بالحظ يا دكتور؟

780
01:17:00,532 --> 01:17:02,239
أين هي؟

781
01:17:03,969 --> 01:17:05,505
أين هي؟

782
01:17:05,771 --> 01:17:06,613
أين هي؟

783
01:17:06,705 --> 01:17:07,581
زيغا.

784
01:17:07,673 --> 01:17:08,583
زيغا.

785
01:17:22,854 --> 01:17:24,663
هل تعرف أين هم؟

786
01:18:01,827 --> 01:18:04,034
أنظر إلى ذلك الرجلعن كثب.

787
01:18:17,843 --> 01:18:19,151
انطون بريغا.

788
01:18:19,244 --> 01:18:21,850
يعتبر نفسه كازانوفا.

789
01:18:21,947 --> 01:18:24,188
مدمن على الكحول ...وفاسق

790
01:18:24,282 --> 01:18:26,319
عنده عادة سيئة أخرى.

791
01:18:26,818 --> 01:18:28,126
انه صادق.

792
01:18:28,954 --> 01:18:30,729
انه قائد أمن المطار.

793
01:18:30,822 --> 01:18:34,736
هناك بطاقة مرور في محفظته وأنا أريدها.

794
01:18:35,127 --> 01:18:37,368
سوف تنتهي في الساعة 2 ظهرا بعد الغد.

795
01:18:37,629 --> 01:18:40,872
حتى ذلك الحين يجب
عليك إبقائه خارج المطار.


796
01:18:40,966 --> 01:18:44,140
لذلك يجب أن تقضي الليلة معه.

797
01:18:47,806 --> 01:18:49,979
اغرب أنا لست أحد ممتلكاتك.

798
01:18:50,308 --> 01:18:52,219
أيها اللعين.

799
01:18:55,947 --> 01:18:57,392
أريد فقط أن أموت.

800
01:18:57,816 --> 01:19:00,057
لا, في الحقيقة, أريد فقط أن أثمل

801
01:19:06,024 --> 01:19:08,868
آسف - لا, لا بأس لا مشكلة.

802
01:19:08,960 --> 01:19:10,337
أعطيني واحد آخر.

803
01:19:10,429 --> 01:19:12,204
ماذا تريد؟ اغرب عني.

804
01:19:12,297 --> 01:19:15,073
حسنا يا سيدي , من فضلك.

805
01:19:15,867 --> 01:19:17,107
شكرا لك.

806
01:19:20,872 --> 01:19:23,751
انطون براغا - جوسي.

807
01:19:24,142 --> 01:19:26,816
سررت بمقابلتك يا جوسي.

808
01:19:38,723 --> 01:19:40,896
قلت لك اغرب.

809
01:20:43,321 --> 01:20:45,733
خرجنا الآن من الكازينو الثالث.

810
01:20:47,893 --> 01:20:49,338
فاز بـ 300 أو 400 ألف على الأقل.

811
01:20:49,828 --> 01:20:51,501
يقول: أنا أجلب له الحظ.

812
01:20:52,230 --> 01:20:53,868
الآن يريد أن يأخذني للبيت.

813
01:20:53,932 --> 01:20:55,070
بضع ساعات أخرى.

814
01:20:55,200 --> 01:20:56,406
سيتم عملنا.

815
01:20:56,501 --> 01:20:58,003
خذيه إلى فندق ريغا  405

816
01:20:58,103 --> 01:21:00,413
هناك غرفة محجوزة باسم جوسي.

817
01:21:00,505 --> 01:21:04,248
يا عزيزتي, لقد أحضرت بعض الشمبانيا لك.

818
01:21:04,342 --> 01:21:06,083
إنها لك أنظري هنا.

819
01:21:16,955 --> 01:21:18,332
وداعا

820
01:21:32,871 --> 01:21:33,849
مرحبا يا سيدي

821
01:21:33,939 --> 01:21:35,009
مرحبا يا براغا

822
01:21:35,106 --> 01:21:36,414
اتصل السيد نواز من دلهي .

823
01:21:36,508 --> 01:21:38,215
هذه الحزمة لك.

824
01:21:41,880 --> 01:21:43,325
أي أنباء عن هذين الإثنان ؟

825
01:21:47,052 --> 01:21:49,498
""يا حبيبي , أنا قلت ""

826
01:21:49,588 --> 01:21:52,228
""يا حبيبي , أنت سمعتها ""

827
01:21:52,324 --> 01:21:56,272
""تقابلت قلوبنا مع بعضها ""

828
01:22:20,585 --> 01:22:22,895
""يا حبيبي , أنا قلت ""

829
01:22:23,288 --> 01:22:25,928
""يا حبيبي , أنت سمعتها ""

830
01:22:26,291 --> 01:22:29,329
""يا حبيبي , أنا قلت ""

831
01:22:34,599 --> 01:22:35,839
مرحيا

832
01:22:36,868 --> 01:22:38,040
المعذرة.

833
01:22:44,342 --> 01:22:45,446
نعم.

834
01:22:45,977 --> 01:22:47,854
براغا يلاحقني.

835
01:22:47,946 --> 01:22:49,084
انه على وشك القفز علي.

836
01:22:49,180 --> 01:22:50,454
اهدأي.

837
01:22:50,548 --> 01:22:51,959
افتحي الثلاجة الصغيرة.

838
01:22:52,183 --> 01:22:53,992
يوجد فيها علبة شوكولاتة.

839
01:22:54,085 --> 01:22:55,086
قدمي له بعض الشوكولاته.

840
01:22:55,186 --> 01:22:56,859
سيفقد الوعي لبضع ساعات.

841
01:22:56,955 --> 01:22:58,935
ماذا عن الحزمة؟ - هل تريدين رؤيته؟

842
01:22:59,257 --> 01:23:01,328
غادري المكان على الفور بعد أن يفقد الوعي.

843
01:23:01,426 --> 01:23:02,564
حسنا, لا مشكله.

844
01:23:08,400 --> 01:23:11,210
كنت أنتظرك في مطعم فرح الذهبي.

845
01:23:11,636 --> 01:23:12,876
اشكر الرب أنك على قيد الحياة.

846
01:23:12,971 --> 01:23:15,918
كفي عن تمثيلك هذا - اسمعني

847
01:23:16,207 --> 01:23:19,120
العقيد طلب مني - أين هو العقيد ؟

848
01:23:20,445 --> 01:23:22,220
كنت أتحدث معه الآن.

849
01:23:22,380 --> 01:23:23,950
القنبلة هنا ...في المدينة.

850
01:23:24,949 --> 01:23:26,451
الرجل الذ ي معي في الغرفة...

851
01:23:55,046 --> 01:23:56,650
أنت أنقذت حياتي.

852
01:24:23,441 --> 01:24:25,443
حان الوقت لكي نتحدث قليلا أيها العقيد

853
01:24:42,260 --> 01:24:44,467
أنت بخير؟ - أخرجني من هنا.

854
01:24:46,598 --> 01:24:48,441
تعال هنا, الآن.

855
01:24:51,002 --> 01:24:52,481
انزل

856
01:25:08,253 --> 01:25:09,459
مستعد؟

857
01:25:14,025 --> 01:25:15,470
أمسك بهم .

858
01:25:49,828 --> 01:25:51,398
إنه يتجه للامام.

859
01:25:51,529 --> 01:25:53,099
ينعطف الآن.

860
01:25:57,302 --> 01:25:58,576
بالقرب من الميدان

861
01:25:58,670 --> 01:26:00,581
مباشرة و لليسار

862
01:26:03,675 --> 01:26:05,211
20كيلومترمن هنا

863
01:26:08,179 --> 01:26:10,181
توقف بالقرب من قاعة ماكسيما

864
01:26:30,568 --> 01:26:32,707
ألا تريد أن تعرف لماذا
كذبت عليك في المغرب ؟


865
01:26:32,804 --> 01:26:35,410
ربما لم يعجبك حذائي؟

866
01:26:47,118 --> 01:26:48,620
العقيد قتل كازان.""

867
01:26:48,720 --> 01:26:49,858
""وكان على وشكقتلي ""...

868
01:26:51,222 --> 01:26:52,667
""وفجأة رأيت""...

869
01:26:53,758 --> 01:26:56,864
في آخر دقيقة فريدي كمباتا قال له كل شيء

870
01:26:57,128 --> 01:26:59,631
الرجل اذي تظنه فريدي كمباتا 
هو عميل أر اي دبليو

871
01:26:59,731 --> 01:27:01,642
""انه ميت 
إنه على قيد الحياة ويعرف عن القنبلة,

872
01:27:01,733 --> 01:27:03,212
""اعتقدت انه اذا أخبرت
العقيد عنك, ربما أكسب ثقته.""


873
01:27:03,301 --> 01:27:04,143
""أين هو؟""

874
01:27:04,235 --> 01:27:06,215
""ربما سيشركني في خطته...

875
01:27:07,138 --> 01:27:09,311
أنا فعلت هذا لمعرفة المزيد عن القنبلة.

876
01:27:11,643 --> 01:27:12,815
""سيدي, أنا""...

877
01:27:12,911 --> 01:27:14,447
""دقيقة."" .

878
01:27:14,579 --> 01:27:15,489
""توقف"".

879
01:27:15,613 --> 01:27:17,820
""سيد ي, أنا فريد ي كمباتا.""

880
01:27:17,916 --> 01:27:19,122
""أنا ضابط محاسبه طيران.""

881
01:27:19,183 --> 01:27:20,890
""ابو أعطاني ورقة بعشرة دولارات
ماذا كان إسمه ؟,

882
01:27:21,152 --> 01:27:23,223
""أنا لا أعرف اسمه كان يضربني.""

883
01:27:23,321 --> 01:27:25,562
أخذ الدولار الذي كان من المفترض أن أعطيك إياه

884
01:27:27,892 --> 01:27:29,894
العقيد أخذ هاتفي.

885
01:27:30,628 --> 01:27:33,165
انتزعت هاتف شخص ما من حمام المطار

886
01:27:33,264 --> 01:27:34,572
..وحاولت الإتصال بك

887
01:30:26,938 --> 01:30:29,077
كيف ستواجه ثلاثة رجال
مسلحين برصاصة واحدة؟


888
01:30:37,682 --> 01:30:38,854
لا تخافي.

889
01:30:38,950 --> 01:30:40,486
أتمنى أن يمنح الرب زوجك حياة طويله.

890
01:31:29,033 --> 01:31:30,706
توقف.

891
01:31:56,861 --> 01:31:57,931
تعال هنا.

892
01:32:02,934 --> 01:32:04,436
من أين لك هذا ؟ - ما هذا؟

893
01:32:04,535 --> 01:32:05,741
من أين لك هذا ؟ - أنا لا أعرف ما هذا ؟

894
01:32:05,870 --> 01:32:07,907
من أين لك هذا ؟ - أنا لا أعرف.

895
01:32:08,005 --> 01:32:09,575
أنا أقول لك, أنا لا أعرف.

896
01:32:55,786 --> 01:32:57,129
الدكتور سوريش كريشنا.

897
01:32:57,488 --> 01:32:58,933
الدكتور سوريش كريشنا؟

898
01:33:00,124 --> 01:33:01,102
نحن في انتظارك.

899
01:33:01,192 --> 01:33:05,004
آسف يا سيدي هذا جهاز أشعة سينية رقم 311

900
01:33:26,183 --> 01:33:28,129
ربما كذب العقيد عليك.

901
01:33:29,720 --> 01:33:33,133
بطاقة براغا لم تستخدم في جلب القنبلة إلى المدينة

902
01:33:33,991 --> 01:33:35,868
...لكن لإخراجها من المدينة.

903
01:33:45,703 --> 01:33:47,580
غادرت 13 رحلة

904
01:33:47,672 --> 01:33:49,208
منذ وفاة براغا...

905
01:33:49,307 --> 01:33:51,150
..يمكن التحقق منهم بعد هبوطهم

906
01:33:53,778 --> 01:33:55,985
الشرطة المحلة تريد استجوابك.

907
01:33:56,080 --> 01:33:59,061
رجال الشرطة في موسكو
والمغرب يريدون استجوابي كذلك.


908
01:33:59,650 --> 01:34:00,890
أنت في قائمة الانتظار .

909
01:34:01,552 --> 01:34:02,587
مفاتيح من فضلك.

910
01:34:05,690 --> 01:34:06,828
سوف أكون على اتصال , سيدي.

911
01:34:18,102 --> 01:34:19,604
أين هم؟

912
01:34:31,048 --> 01:34:33,153
يقولون بأنه يجب أن تأكل لتحصل على شيء

913
01:34:34,685 --> 01:34:36,824
كلما سنحت الفرصة, إعادة شحن .

914
01:34:37,188 --> 01:34:38,599
اجلسي, تناولي شيء.

915
01:34:42,693 --> 01:34:43,831
ماذا يدور في ذهنك؟

916
01:34:44,228 --> 01:34:45,332
تتساءلين ماذا سيحدث بعد ذلك؟

917
01:34:46,163 --> 01:34:48,074
لا تقلقي , سنساعدك.

918
01:34:49,600 --> 01:34:51,136
لا يمكنك مساعدتي.

919
01:34:52,870 --> 01:34:55,874
هوية جديدة وجواز سفر, شهادة شخصية .

920
01:34:55,973 --> 01:34:57,145
المال.

921
01:34:57,241 --> 01:34:58,584
ماذا تريدين؟

922
01:34:58,943 --> 01:35:00,320
ماذا أريد؟

923
01:35:01,645 --> 01:35:03,352
أريد حياتي مرة أخرى.

924
01:35:04,782 --> 01:35:08,753
أريد والدي الذي توفي عندما كنت في السجن.

925
01:35:09,620 --> 01:35:12,157
أريد العيادة, مع لوحة خارجها تقول...

926
01:35:12,256 --> 01:35:14,065
..الدكتورة إرم بارفين بلال.

927
01:35:15,059 --> 01:35:16,231
أريد منزل.

928
01:35:16,327 --> 01:35:18,273
وزوج مجنون بي.

929
01:35:19,096 --> 01:35:20,166
أريد أطفال .

930
01:35:20,631 --> 01:35:22,167
أريد حياة طبيعية .

931
01:35:22,833 --> 01:35:28,954
أريد عالما تكون فيه الرباعيات
مجرد كتاب شعر جميل .


932
01:35:30,207 --> 01:35:32,312
ليس مفجر قنبلة نووية.

933
01:35:41,819 --> 01:35:45,198
هناك دائرة في الداخل تنشط القنبلة.

934
01:35:47,825 --> 01:35:49,634
لد ي بعض المعلومات.

935
01:35:50,261 --> 01:35:51,638
خذه ذلك أيضا.

936
01:35:52,696 --> 01:35:55,108
أنا سمعت العقيد على الهاتف الليلة الماضية.

937
01:35:56,367 --> 01:35:59,007
حدد لقاءا مع تايمور باشا في 28

938
01:35:59,336 --> 01:36:00,644
في فندق كازيبو.

939
01:36:00,738 --> 01:36:02,274
فندق كازيبو في كراتشي .

940
01:36:03,374 --> 01:36:04,876
أنا لا أعرف أي شيء آخر.

941
01:36:05,676 --> 01:36:06,950
ولا أريد أن أعرف.

942
01:36:11,315 --> 01:36:12,794
يمكنني أن أذهب الآن؟

943
01:36:13,918 --> 01:36:14,988
وأين تذهبين ؟

944
01:36:15,119 --> 01:36:16,757
ماذا ستفعلين؟

945
01:36:23,194 --> 01:36:24,332
في أي مكان.

946
01:36:36,707 --> 01:36:38,277
أردت أن أكون رساما.

947
01:36:39,743 --> 01:36:41,188
كنت أعتقد أنني سوف أكون مشهورا.

948
01:36:41,712 --> 01:36:42,747
منزل في الجبال.

949
01:36:42,847 --> 01:36:44,292
معارض في باريس.

950
01:36:44,982 --> 01:36:46,427
خمس زيجات.

951
01:36:46,984 --> 01:36:49,225
طفلين من كل زواج...

952
01:36:50,988 --> 01:36:53,332
ولكن انقطع الكابل - ماذا ؟

953
01:36:53,424 --> 01:36:55,199
انقطع حبل أحد الكوابل.

954
01:36:55,893 --> 01:36:57,702
كنا في ميسوري, في رحلة مدرسية.

955
01:36:58,762 --> 01:37:01,208
والمقصورة بأسرها
أصبحت تتدلى بكابل واحد.


956
01:37:02,166 --> 01:37:04,043
على بعد 2000 قدم من الأرض.

957
01:37:05,035 --> 01:37:06,981
الكابل الآخر يمكن أن ينقطع في أي لحظة...

958
01:37:07,505 --> 01:37:10,952
تبين لنا موتنا ثم تسلقت للأعلى.

959
01:37:13,277 --> 01:37:15,314
تشبثت أنا على حبل لمدة ثماني دقائق.

960
01:37:16,347 --> 01:37:17,758
وتمكنت من تأمين الكابل .

961
01:37:18,382 --> 01:37:20,020
كان عمري 15 عاما.

962
01:37:24,755 --> 01:37:26,996
حصلت على ميداليه من الرئيس فنكترام.

963
01:37:28,893 --> 01:37:31,169
غيرت تلك الثماني دقائق حياتي.

964
01:37:32,396 --> 01:37:34,171
كنت أرغب دائما في العودة...

965
01:37:34,798 --> 01:37:37,176
إلى ذلك المكان ... بين الحياة والموت.

966
01:37:42,206 --> 01:37:44,243
وأنا لا أزال معلق من ذلك االكابل.

967
01:37:45,342 --> 01:37:46,844
اليوم الذ ي أتركه فيه...

968
01:37:59,356 --> 01:38:02,769
في دلهي , عندما الكلاب تنبح في شارع ما...

969
01:38:03,427 --> 01:38:06,033
...هل تعرفين ماذا تفعل الكلاب الأخرى؟

970
01:38:40,130 --> 01:38:41,302
مساء الخير يا سيدي.

971
01:38:42,433 --> 01:38:44,174
يا سيدي يجب أن نذهب إلى المطار خلال ساعة

972
01:38:44,401 --> 01:38:45,379
ستذهب إلى لندن.

973
01:38:45,469 --> 01:38:46,846
إنهم في انتظارك في السفارة.

974
01:38:46,937 --> 01:38:48,245
لقد حصلت على كل الوثائق معي.

975
01:38:51,075 --> 01:38:54,579
جوازات السفر
الوثائق وبعض المال, يا سيدي.


976
01:38:59,850 --> 01:39:00,954
المعذرة.

977
01:39:01,852 --> 01:39:03,024
هل يمكن أن أنظف الطاولة؟

978
01:39:31,181 --> 01:39:32,524
خمس دقائق,إرم.

979
01:39:39,390 --> 01:39:41,427
أنا عندي رحلة
 اقتلهم .

980
01:39:43,460 --> 01:39:45,565
يا سيد ي , سأنتظر في بهو الفندق - حسنا.

981
01:39:47,564 --> 01:39:48,634
راجيش .

982
01:39:51,969 --> 01:39:53,880
سيدي   سيدي.

983
01:39:57,274 --> 01:39:58,378
سيدي.

984
01:40:01,045 --> 01:40:02,080
أين هو؟

985
01:40:10,020 --> 01:40:12,000
آسف يا سيدي  لم يكن لدي أي خيار.

986
01:40:12,156 --> 01:40:13,430
كم من الناس في الخارج؟

987
01:40:43,153 --> 01:40:47,363
""كانت حياتي ظلاما حتى
جئت لها بإشعاع النور""


988
01:40:47,458 --> 01:40:51,702
""منحتني معنى لحياة لم يكن لها معنى ""

989
01:40:51,962 --> 01:40:56,138
""كنت مثل سفينه ضائعة ""

990
01:40:56,233 --> 01:41:00,204
""لا أعرف كيف أعدتني إلى. الشاطىء ""

991
01:41:00,270 --> 01:41:08,724
""عندنا علاقه ""

992
01:41:09,113 --> 01:41:13,220
""لا أفهم كيف ""

993
01:41:13,317 --> 01:41:17,527
""لكن نعم ""

994
01:41:17,721 --> 01:41:20,167
""ماذا أقول أيضا ""

995
01:41:20,257 --> 01:41:26,412
""لا أختار عناق أحد سواك ""

996
01:41:26,497 --> 01:41:30,274
""دخلت حياتي مثل فجر جميل ""

997
01:41:30,367 --> 01:41:36,340
""ومنحتني سببا لكي أحيا ""

998
01:42:01,365 --> 01:42:08,590
""رحلةعابرة ""

999
01:42:10,207 --> 01:42:17,261
""كانت كريمه ""

1000
01:42:17,347 --> 01:42:25,801
لتبارك لي بك بعد أن أصبحت نجما يحرسني

1001
01:42:26,056 --> 01:42:35,044
""مثل إشارة من القدر ""

1002
01:42:35,499 --> 01:42:40,039
""جعلت رغباتي تهدأ ""

1003
01:42:40,137 --> 01:42:44,051
""تكسر الصمت بكلامك ""

1004
01:42:44,107 --> 01:42:48,249
""كنت مثل سفينه ضائعة ""

1005
01:42:48,345 --> 01:42:52,487
""لا أعرف كيف أعدتني إلى. الشاطىء ""

1006
01:42:52,616 --> 01:43:01,070
""عندنا علاقه ""

1007
01:43:01,558 --> 01:43:05,438
""لا أفهم كيف ""

1008
01:43:05,562 --> 01:43:09,806
""لكن نعم ""

1009
01:43:10,100 --> 01:43:12,307
""ماذا أقول أيضا ""

1010
01:43:12,402 --> 01:43:18,409
""لا أختار عناق أحد سواك ""

1011
01:43:18,542 --> 01:43:23,082
""دخلت حياتي مثل فجر جميل ""

1012
01:43:23,180 --> 01:43:28,596
""ومنحتني سببا لكي أحيا ""

1013
01:44:09,726 --> 01:44:11,330
مرحبا بك في الصومال  - شكرا لك.

1014
01:44:11,428 --> 01:44:12,304
حصلت على أي شيء بالنسبة لي؟

1015
01:44:12,396 --> 01:44:13,374
خذ الطائرة.

1016
01:44:54,338 --> 01:45:00,459
ترحب بكم في كراتشي , باكستان

1017
01:45:15,359 --> 01:45:16,861
مرحبا بك في باكستان , يا سيدي.

1018
01:45:17,661 --> 01:45:19,368
أي سبب خاص للمجيء الى. هنا؟

1019
01:45:19,463 --> 01:45:21,943
توفي جدها في الانفجار .

1020
01:45:22,232 --> 01:45:23,370
إذا استعجلت ...

1021
01:45:23,467 --> 01:45:25,310
يمكننا المشاركه في طقوس جنازته.

1022
01:45:26,236 --> 01:45:27,271
من فضلك.

1023
01:45:34,011 --> 01:45:35,217
شكرا لك.

1024
01:45:35,579 --> 01:45:36,717
في أي وقت يا أخي .

1025
01:45:36,913 --> 01:45:38,221
التالي من فضلك.

1026
01:45:38,782 --> 01:45:39,886
مرحبا.

1027
01:45:49,259 --> 01:45:51,865
استرخي نحن خارج المطار .

1028
01:45:52,963 --> 01:45:54,340
كنت رائعة .

1029
01:45:58,001 --> 01:45:59,844
عدت بعد 15 عاما.

1030
01:46:01,772 --> 01:46:05,345
كان بيتي في هناك في اليسار.

1031
01:46:08,979 --> 01:46:11,550
آسف على إزعاج ذكرياتك .

1032
01:46:13,917 --> 01:46:15,328
انها رحلة ساعة واحدة.

1033
01:46:17,521 --> 01:46:18,898
يمكنك أن تبكي كما تريدين.

1034
01:46:56,093 --> 01:46:57,595
تحرك, تحرك.

1035
01:46:57,694 --> 01:47:01,073
تحركالسيارة.

1036
01:47:23,854 --> 01:47:26,061
الثالث على لائحة المطلوبين .

1037
01:47:26,523 --> 01:47:27,831
تامور باشا.

1038
01:47:42,139 --> 01:47:43,675
كيف سندخل؟

1039
01:47:43,807 --> 01:47:45,980
وأنا أتساءل كيف سنخرج؟

1040
01:47:54,985 --> 01:47:57,363
أنت؟ لم تعرفني؟

1041
01:47:58,388 --> 01:48:00,493
فرح فرح فقيش .

1042
01:48:00,590 --> 01:48:03,503
أنا أعرف بأن اسمك ليس كابيل ديف.

1043
01:48:04,427 --> 01:48:05,701
إرم بلال.

1044
01:48:07,097 --> 01:48:08,667
هل يمكن أن تجعلينا ندخل؟

1045
01:48:08,765 --> 01:48:10,039
بالطبع.

1046
01:48:10,534 --> 01:48:12,013
إنهم معي .

1047
01:48:14,938 --> 01:48:16,884
تعال .

1048
01:48:17,140 --> 01:48:18,676
هيا.

1049
01:48:23,980 --> 01:48:26,460
البرنامج في الطابق 10 .

1050
01:48:31,988 --> 01:48:33,729
هل يمكنك إخفاءها في مكان ما؟

1051
01:48:33,857 --> 01:48:34,733
يا إلهي .

1052
01:48:34,858 --> 01:48:36,735
هذا الوجه الجميل ليس للإخفاء.

1053
01:48:36,860 --> 01:48:40,034
سنعمل معا على سرقه قلب الجميع.

1054
01:48:47,671 --> 01:48:48,706
مرحبا

1055
01:49:09,826 --> 01:49:15,219
""نظر في وجهي.""

1056
01:49:15,765 --> 01:49:20,544
""اصابني بالجنون.""

1057
01:49:20,804 --> 01:49:28,165
""اذا لمسني .""

1058
01:49:28,545 --> 01:49:35,804
""اشعر بأنني جديدة"".

1059
01:49:37,787 --> 01:49:41,496
""لدي كثيرا من العشاق"".

1060
01:49:41,591 --> 01:49:44,970
""لكن اذا كنت قادر على الفوز بي"".

1061
01:49:45,061 --> 01:49:50,750
""خذ قلبي مجانا "".

1062
01:49:52,502 --> 01:49:56,040
""الأرواح المسكينه مستائه جدا"".

1063
01:49:56,139 --> 01:49:59,609
""لكن اذا كنت قادر على الفوز بي"".

1064
01:49:59,709 --> 01:50:05,250
""خذ قلبي مجانا "".

1065
01:50:06,883 --> 01:50:12,196
""خذ قلبي مجانا "".

1066
01:50:14,524 --> 01:50:21,749
""عيونك خلابه للغايه "".

1067
01:50:21,831 --> 01:50:25,973
""وضعوني في وهم .""

1068
01:50:26,069 --> 01:50:28,948
""عيونك خلابه للغايه "".

1069
01:50:29,039 --> 01:50:33,215
""وضعوني في وهم .""

1070
01:50:33,310 --> 01:50:37,258
""هناك آخرون يريدون حبي.""

1071
01:50:37,547 --> 01:50:41,051
""أنا لطيفة , لكنهم مخادعين"".

1072
01:50:44,287 --> 01:50:48,133
""هناك آخرون يريدون حبي.""

1073
01:50:48,224 --> 01:50:51,637
""أنا لطيفة , لكنهم مخادعين"".

1074
01:50:51,728 --> 01:50:55,232
""قلبي لا يقدر بثمن , ليس للجميع .""

1075
01:50:55,332 --> 01:50:58,313
""لكن يجب أن أقدمه من أجلك "".

1076
01:50:58,568 --> 01:51:01,981
""لقد تم بيع السوق بأكمله اليوم.""

1077
01:51:02,072 --> 01:51:05,610
""لكن اذا كنت قادر على الفوز بي"".

1078
01:51:05,709 --> 01:51:10,988
""خذ قلبي مجانا "".

1079
01:51:12,916 --> 01:51:16,659
""لدي كثيرا من العشاق"".

1080
01:51:16,753 --> 01:51:20,200
""لكن اذا كنت قادر على الفوز بي"".

1081
01:51:20,290 --> 01:51:25,797
""خذ قلبي مجانا "".

1082
01:51:53,223 --> 01:51:54,327
مرحبا.

1083
01:51:57,660 --> 01:52:00,163
اريد توصيل طرد إلى. دلهي؟

1084
01:52:00,263 --> 01:52:02,937
ماذا هذه المرة؟ - المعتاد.

1085
01:52:03,700 --> 01:52:05,043
لا تشعر بالملل؟

1086
01:52:05,135 --> 01:52:06,739
أنا اشعر به.

1087
01:52:11,641 --> 01:52:13,177
هديه صغيرة لك.

1088
01:52:15,879 --> 01:52:19,850
""فكرت في شراء قلبك أيضا"".

1089
01:52:19,949 --> 01:52:23,795
""ماهو السعر, أريني الفاتورة.""

1090
01:52:26,990 --> 01:52:30,904
""فكرت في شراء قلبك أيضا"".

1091
01:52:30,994 --> 01:52:34,373
""ما هو السعر, أريني الفاتورة.""

1092
01:52:34,664 --> 01:52:38,077
""يمكن أن أجعلك أ ي شيء تريده ""

1093
01:52:38,168 --> 01:52:39,704
""سوف تنظر لي وحدي""

1094
01:52:39,803 --> 01:52:41,339
هديه صغيرة لك.

1095
01:52:41,438 --> 01:52:43,884
""أنت الوحيد الذ ي فقدت قلبي من أجله ""

1096
01:52:43,973 --> 01:52:48,183
""لكن لو استطعت الحصولعلى ""

1097
01:52:48,278 --> 01:52:53,318
""خذ قلبي مجانا ""

1098
01:52:55,118 --> 01:52:57,189
""عند ي الكثير من العشاق ""

1099
01:52:57,287 --> 01:52:58,664
اسمع .

1100
01:52:58,721 --> 01:52:59,256
أنظر...

1101
01:52:59,355 --> 01:53:01,995
غدا

1102
01:53:02,125 --> 01:53:03,126
هل تسمع؟ اسمع .

1103
01:53:03,226 --> 01:53:05,263
""خذ قلبي مجانا ""

1104
01:53:05,361 --> 01:53:08,934
أخبر جاغا بأنه سيحصل
على علبة من الحلويات.


1105
01:53:09,365 --> 01:53:12,812
ينبغي تقديم الطرد إلى. بلو بيرد في دلهي.

1106
01:53:13,069 --> 01:53:14,412
""خذ قلبي مجانا ""

1107
01:53:14,704 --> 01:53:18,277
فهمت
مع السلامة.

1108
01:53:21,478 --> 01:53:25,688
""لا أستطيع أن أعيش بدونك لحظة واحدة ""

1109
01:53:25,782 --> 01:53:28,854
""لا أستطيع أن أعيش بدونك لحظة واحدة ""

1110
01:53:28,952 --> 01:53:32,422
""لا أستطيع أن أعيش بدونك لحظة واحدة ""

1111
01:53:32,722 --> 01:53:36,693
""لا أستطيع أن أعيش بدونك لحظة واحدة ""

1112
01:53:43,433 --> 01:53:47,347
""لا أستطيع أن أعيش بدونك لحظة واحدة ""

1113
01:53:47,437 --> 01:53:51,476
""لا أستطيع أن أعيش بدونك لحظة واحدة ""

1114
01:53:56,412 --> 01:53:57,823
أي نوع من الأمن هو هذا ؟

1115
01:53:58,314 --> 01:53:59,725
من هي هذه فتاة؟

1116
01:54:00,016 --> 01:54:02,360
الإنتربول, الحكومة الهنديه , من ورائها؟

1117
01:54:02,452 --> 01:54:04,159
اعرف هذا - سنعرف.

1118
01:54:11,094 --> 01:54:12,232
من أنت؟

1119
01:54:13,329 --> 01:54:14,865
لمن تعملين ؟

1120
01:54:16,099 --> 01:54:18,079
أعمل في باكستان.

1121
01:54:19,269 --> 01:54:20,805
لمن تعملين ؟

1122
01:54:32,382 --> 01:54:33,452
هذا المايك...أخبريني؟

1123
01:54:34,250 --> 01:54:35,752
كلما أخذت الكثير من الوقت...

1124
01:54:35,818 --> 01:54:37,297
...كلما كانت المتعة أكثر لي

1125
01:54:38,121 --> 01:54:39,293
لا داعي للقلق بشأني.

1126
01:54:39,389 --> 01:54:40,868
أنا في بلدي.

1127
01:54:41,457 --> 01:54:43,266
اذهب أنت وداعا.

1128
01:54:45,495 --> 01:54:46,906
هناك جاسوس آخر هنا.

1129
01:54:46,996 --> 01:54:48,475
اعثر عليه.

1130
01:54:54,270 --> 01:54:55,772
هذا هو.

1131
01:54:55,838 --> 01:54:57,511
اسمع..المعذرة..

1132
01:54:58,875 --> 01:54:59,945
أنا آسف

1133
01:55:00,443 --> 01:55:01,979
لقد وجدنا الجاسوس.

1134
01:55:02,078 --> 01:55:02,954
هيا.

1135
01:55:03,046 --> 01:55:05,048
اسمعني

1136
01:55:05,481 --> 01:55:07,119
لقد تم القبض على شريكك.

1137
01:55:07,383 --> 01:55:08,521
أنت خائن.

1138
01:55:08,985 --> 01:55:11,363
وهذا هو السبب أن الجنرال افتخار لم يثق بك.

1139
01:55:11,821 --> 01:55:13,801
أنا واثقة من أنك مسؤول عن وفاته .

1140
01:55:14,490 --> 01:55:16,561
كيف يمكنك أن تعرفي افتخار ؟

1141
01:55:18,294 --> 01:55:20,365
اتركني.

1142
01:55:20,463 --> 01:55:22,807
أنا لم أفعل أي شيء.

1143
01:55:22,899 --> 01:55:26,403
ماذا ... ما الذ ي يحدث هنا؟

1144
01:55:26,502 --> 01:55:27,810
أنا لم أفعل أي شيء.

1145
01:55:27,904 --> 01:55:29,110
أقسم.

1146
01:55:30,073 --> 01:55:32,952
كنت أتناول التبغ فقط.

1147
01:55:33,176 --> 01:55:34,951
مضغ أوراق التبغ شيء مسموح به.

1148
01:55:36,479 --> 01:55:37,924
هل هو شريكك؟

1149
01:55:38,014 --> 01:55:39,493
أنا لا أعرفه.

1150
01:55:40,016 --> 01:55:41,427
أنا لا أعرفها شخصيا .

1151
01:55:41,517 --> 01:55:43,394
رأيتها ترقص ذات مرة

1152
01:55:43,486 --> 01:55:44,556
كانت تغني .

1153
01:55:45,154 --> 01:55:47,134
أقسم ... أقسم أنني لم أفعل أي شيء.

1154
01:55:47,223 --> 01:55:50,466
جئت مع موكب زفاف من روالبندي.

1155
01:55:50,560 --> 01:55:52,335
وأبي..

1156
01:55:52,862 --> 01:55:54,000
الأب يمتلك فندقا معروفا

1157
01:55:54,097 --> 01:55:58,944
أيام تجسسك انتهت .... يا صديقي.

1158
01:56:02,238 --> 01:56:05,014
كل كلب له يومه.

1159
01:56:05,875 --> 01:56:07,149
ما هو بلو بيرد؟

1160
01:56:08,444 --> 01:56:10,117
كيف تجرؤ على سؤالي؟

1161
01:56:10,346 --> 01:56:11,620
هل امسكت بي؟

1162
01:56:12,081 --> 01:56:14,891
سيكون هناك انفجار كبير في دلهي غدا.

1163
01:56:18,254 --> 01:56:20,200
للأسف لن تكون هناك لرؤيته .

1164
01:56:22,125 --> 01:56:24,162
ألن تنفذ آخر رغباتي يا عقيد؟

1165
01:56:24,260 --> 01:56:26,467
تريد مروحية للخروج من هنا؟

1166
01:56:26,562 --> 01:56:28,337
أريد بيرة مثلجة.

1167
01:56:28,665 --> 01:56:30,508
أنا واثق أنك تستطيع 
القيام بالترتيبات اللازمة لذلك

1168
01:56:33,970 --> 01:56:35,347
أحضر له بيرة.

1169
01:56:36,139 --> 01:56:37,516
ولكن لا تعطيه الزجاجة.

1170
01:56:38,241 --> 01:56:39,481
أحضرها في كوب ورقي.

1171
01:56:39,575 --> 01:56:40,918
انه ماكر جدا.

1172
01:56:41,544 --> 01:56:42,614
أي شيء آخر .

1173
01:56:43,279 --> 01:56:44,883
عصير لك؟

1174
01:56:56,159 --> 01:56:57,263
شكرا لك.

1175
01:57:22,318 --> 01:57:23,695
هل ستتزوجينني؟

1176
01:57:56,652 --> 01:57:57,960
إلى أين الآن؟

1177
01:57:58,020 --> 01:57:59,192
دلهي .

1178
01:57:59,489 --> 01:58:00,695
نحن في كراتشي ؟

1179
01:58:01,491 --> 01:58:03,630
نحن بحاجة للوصول إلى
جهانجير في 10 دقائق.


1180
01:58:48,771 --> 01:58:50,250
مرحبا.

1181
01:58:50,706 --> 01:58:52,515
الطيار يقول سنغادر عند الفجر.

1182
01:58:52,608 --> 01:58:53,746
ستكون في دلهي خلال ساعتين .

1183
01:58:54,043 --> 01:58:55,579
قد تم الانتهاء من جميع الترتيبات .

1184
01:59:12,295 --> 01:59:13,569
يجب أن تحلق على ارتفاع منخفض..

1185
01:59:13,663 --> 01:59:16,473
...لكي يكتشف الغيغر أي اشعاع.

1186
01:59:21,604 --> 01:59:23,242
ولكن ما هو الخطأ؟ قل لي.

1187
01:59:23,339 --> 01:59:25,114
آسف يا سيد ي لا استطيع ان اقول لك شيئا.

1188
01:59:25,408 --> 01:59:26,546
السيد نواز سوف يتحدث معك.

1189
01:59:26,642 --> 01:59:27,712
تعال من فضلك.

1190
01:59:30,313 --> 01:59:31,792
تعال, يا سيدي.

1191
01:59:40,089 --> 01:59:43,696
لا يمكنك قول ادعاءات لا
أساس لها ضد باكستان.


1192
01:59:43,793 --> 01:59:45,170
هل لديك دليل؟

1193
01:59:45,261 --> 01:59:47,298
ذكر العقيد حذيفه بلو بيرد.""

1194
01:59:48,197 --> 01:59:49,267
ما هو البلو بيرد؟

1195
01:59:49,365 --> 01:59:51,709
توفي العقيد حذيفة في كراتشي أمس.

1196
01:59:52,201 --> 01:59:54,181
فكيف يمكنك أن تقول انه متورط؟

1197
01:59:54,303 --> 01:59:56,510
رأيته يعطي الأوامر نفسي.

1198
01:59:57,273 --> 01:59:58,445
وكان تامور باشا هناك أيضا,
تحدثوا عن قنبلة


1199
01:59:58,574 --> 02:00:00,076
اخرسي.

1200
02:00:00,343 --> 02:00:03,085
أنت تخونين بلدك, وتتهمين الآخرين.

1201
02:00:03,145 --> 02:00:05,147
الاجتماع انتهى - لا, لم ينتهي بعد.

1202
02:00:05,848 --> 02:00:09,261
إذا إنفجرت هذه القنبلة في دلهي 
سوف تكون هناك حرب نووية

1203
02:00:09,886 --> 02:00:11,229
سنقوم بشن هجوم مضاد في 20 دقيقه,

1204
02:00:11,320 --> 02:00:13,163
لاهور, وكراتشي , سيتم سحق إسلام آباد.

1205
02:00:13,289 --> 02:00:15,326
وسيموت أكثر من 60 مليون من الجانبين.

1206
02:00:15,424 --> 02:00:17,335
إذا أنت تقول بأن باكستان غير متورطة ...

1207
02:00:17,426 --> 02:00:19,099
...هذا هو الوقت لاثبات ذلك.

1208
02:00:19,195 --> 02:00:20,230
ما هو البلو بيرد؟

1209
02:00:20,329 --> 02:00:22,639
اسم؟ مكان؟ ما هو؟

1210
02:00:23,399 --> 02:00:25,436
صدقني, أنا لا أعرف.

1211
02:00:27,403 --> 02:00:30,714
سيد خان يمكن أن أحاكم محاكمة عسكرية
 لإحضارك هنا

1212
02:00:30,806 --> 02:00:33,116
ولكن يمكن إنقاذ الملايين كذلك.

1213
02:00:33,175 --> 02:00:34,313
غرفة التحكم.

1214
02:00:34,410 --> 02:00:36,117
10أقمار صناعيه ثابته .

1215
02:00:36,178 --> 02:00:37,384
واثنين متجولة.

1216
02:00:38,681 --> 02:00:40,854
هناك أكثر من 4000 كاميرا في دلهي .

1217
02:00:42,351 --> 02:00:43,659
يمكننا أن نرى كل شيء.

1218
02:00:43,753 --> 02:00:46,632
وربما يمكنك ان ترى زوجتك
في واحدة من هذه الكاميرات...


1219
02:00:46,722 --> 02:00:49,430
...عادت الآن بعد
إيصال أطفالك إلى المدرسة.


1220
02:00:49,725 --> 02:00:52,638
هناك أمهات أخريات,
أطفال وأسر ليس لديهم فكرة...


1221
02:00:52,728 --> 02:00:54,765
..بأن كل شيء سينتهي في أربع ساعات.

1222
02:00:56,198 --> 02:00:58,371
حقا يا سيد خان انت لا تعرف.

1223
02:00:58,668 --> 02:01:01,877
ولكن يجب أن يكون هناك شخص ما في باكستان
في الإستخبارات الباكستانية أو في سفارة بلدك

1224
02:01:02,171 --> 02:01:05,846
يعرف من فضلك, ابحث في الأمر.

1225
02:01:23,326 --> 02:01:26,899
""هذه الأيام لا يمنع أحدا ""

1226
02:01:27,196 --> 02:01:30,700
""مهما فعلت, لا يتدخل ""

1227
02:01:31,200 --> 02:01:34,909
""يوجد نهب في كل مكان ودمار ""

1228
02:01:35,438 --> 02:01:37,714
""الرب في الأعلى, ونحن على الأرض ""

1229
02:01:37,807 --> 02:01:39,184
هل ترغب في نتاول الشاي ؟

1230
02:01:39,275 --> 02:01:43,451
""هذه الأيام لا ينتبه لنا كثيرا ""

1231
02:01:46,916 --> 02:01:48,657
حكومة عالم واحد.

1232
02:01:50,219 --> 02:01:52,893
انظر, أنا لا أفهم هذا المصطلح.

1233
02:01:53,990 --> 02:01:58,496
نحن دائرة صغيرة من الاصدقاء.

1234
02:01:58,594 --> 02:02:04,203
بما في ذلك كبار المصرفيين.تجار النفط
وشخصيات إعلامية,

1235
02:02:04,266 --> 02:02:07,873
...شخصيات السياسيه,
بل والرئيس السابق للولايات المتحدة.


1236
02:02:07,970 --> 02:02:08,948
نعم.

1237
02:02:09,238 --> 02:02:12,879
وهذه المجموعة لديها اليسطرة
على الاقتصاد العالمي برمته.


1238
02:02:12,975 --> 02:02:15,819
ربما ما تقوله صحيح.

1239
02:02:16,512 --> 02:02:18,549
لكن هذه الموارد الهائله.

1240
02:02:18,681 --> 02:02:23,221
إذا تم استخدامها بشكل صحيح,
كل شيء ممكن.


1241
02:02:23,519 --> 02:02:26,363
الحكومات لديها جدول أعمال خاص بها.

1242
02:02:26,455 --> 02:02:27,832
برامجها الخاصه.

1243
02:02:28,257 --> 02:02:29,827
ولكن في نهايه المطاف...

1244
02:02:30,426 --> 02:02:33,305
...الشخص الذ ي يهم.

1245
02:03:22,745 --> 02:03:24,725
بلو بيرد
 لكشر في منزل آمن...

1246
02:03:24,814 --> 02:03:26,794
...ومنزل الأستاذ يوسف مالك.

1247
02:03:26,882 --> 02:03:27,917
فيلا اشيانا.

1248
02:03:28,017 --> 02:03:30,361
شارع خيلجي خلف مجمع قطب.

1249
02:03:30,453 --> 02:03:32,023
لا يمكننا مداهمه هذا المكان, يا سيدي.

1250
02:03:32,388 --> 02:03:35,892
ماذا لو ضغط على الزناد؟ - ليس لدينا خيار.

1251
02:03:36,792 --> 02:03:37,862
هناك طريقه واحدة.

1252
02:03:48,671 --> 02:03:50,878
أستاذ مالك - نعم.

1253
02:03:51,340 --> 02:03:52,410
أنا إرم.

1254
02:03:52,675 --> 02:03:54,052
إرم بارفين بلال.

1255
02:03:55,077 --> 02:03:56,522
أريد مقابله العقيد.

1256
02:03:56,612 --> 02:03:57,784
من؟

1257
02:03:59,482 --> 02:04:01,928
حصلت على عنوان خاطىء.

1258
02:04:03,686 --> 02:04:04,858
إرم.

1259
02:04:05,588 --> 02:04:07,499
في العام الماضي, تفجيرات لندن.

1260
02:04:07,923 --> 02:04:09,493
هل العقيد هنا أم لا؟

1261
02:04:11,927 --> 02:04:13,565
ادخلي.

1262
02:04:15,498 --> 02:04:17,535
العقيد لم يذكر أي شيء عنك

1263
02:04:17,867 --> 02:04:19,039
أين هو؟

1264
02:04:19,135 --> 02:04:22,344
ذهب الى محطه الباص.

1265
02:04:23,038 --> 02:04:24,346
سوف يعود قريبا؟

1266
02:04:26,842 --> 02:04:30,051
كم تبعد؟ - سوف يعود.

1267
02:04:42,091 --> 02:04:43,729
هل تريدين شاي ؟

1268
02:04:43,959 --> 02:04:45,404
نعم , شكرا

1269
02:05:00,142 --> 02:05:01,621
ما هذا ؟

1270
02:05:22,598 --> 02:05:24,100
تحديد موقع إتش أو إتش أو
حافلة دي إل 3323

1271
02:05:24,200 --> 02:05:25,645
يا سيدي , الحافله في قبو همايون.

1272
02:05:25,734 --> 02:05:26,712
المحطه التاليه هي القلعه الحمراء.

1273
02:05:26,802 --> 02:05:28,679
ابق في القلعه الحمراء, ساعة واحدة,
- بنيت في عام 1638  .


1274
02:05:28,771 --> 02:05:31,115
تعالي, يا سيدتي, اعتنوا بأمتعتكم.

1275
02:05:36,812 --> 02:05:38,155
أنا متجه نحو الباص.

1276
02:05:38,514 --> 02:05:39,584
هل أنت بخير؟

1277
02:05:53,229 --> 02:05:55,573
اجلسي.

1278
02:05:57,733 --> 02:05:59,576
أنا بخير, شكرا لك.

1279
02:06:08,911 --> 02:06:10,686
سوف أحضر بسكويت.

1280
02:06:17,253 --> 02:06:19,733
انها تعمل لرجال الشرطة , يا أستاذ.

1281
02:06:21,156 --> 02:06:22,692
اقتلها.

1282
02:06:22,791 --> 02:06:24,634
ولا تقتطع الهاتف.

1283
02:06:43,279 --> 02:06:45,190
فليكن, سوف أفعل ذلك - لا

1284
02:06:59,561 --> 02:07:04,601
""لقد تحدثت للتو الى العقيد , يا خائن""

1285
02:07:06,035 --> 02:07:07,776
هيا هيا

1286
02:07:25,187 --> 02:07:26,598
هل أنت بخير؟

1287
02:07:31,093 --> 02:07:32,538
لقد اتصل بالعقيد للتو.

1288
02:07:32,594 --> 02:07:33,732
هذا الرقم.

1289
02:07:33,829 --> 02:07:36,275
9810160605

1290
02:07:37,132 --> 02:07:39,703
اعرف مكان 9810160605.

1291
02:07:39,802 --> 02:07:41,645
سيدي , هذا الرقم مغلق.

1292
02:07:41,737 --> 02:07:43,648
بالقرب من باري تشوك نويدا 
سأرسل مروحية

1293
02:07:44,440 --> 02:07:45,817
جيمي, اخرج من الباص.

1294
02:07:45,874 --> 02:07:47,547
وجد طريقك الخاص إلى الهدف.

1295
02:07:47,910 --> 02:07:50,322
لا, لا تلمس الموقت حتى أقول ذلك.

1296
02:07:52,114 --> 02:07:54,321
""منذ أن أصبحت بسلري مشهورة ""

1297
02:07:54,583 --> 02:07:56,654
""نسي الجميع أمر الآبار و مكائن الضخ ""

1298
02:07:56,752 --> 02:07:58,629
""منذ أن أصبحت بسلري مشهورة ""

1299
02:07:58,721 --> 02:08:00,598
""نسي الجميع أمر الآبار و مكائن الضخ ""

1300
02:08:00,689 --> 02:08:02,794
""بالرغم أن الفلاحين حصدوا حبوب جيدة ""

1301
02:08:02,891 --> 02:08:04,768
""أجبروا على الإنتحار ""

1302
02:08:05,060 --> 02:08:06,596
إلى. أين يا سيدي ؟ - جنباث.

1303
02:08:06,695 --> 02:08:07,867
سيكلفك هذا 300 روبيه

1304
02:08:07,963 --> 02:08:09,169
هيا بنا

1305
02:08:15,237 --> 02:08:17,114
ماذا يوجد في الحقيبة؟ - لا شيء.

1306
02:08:17,206 --> 02:08:18,708
هل أستطيع أن أرى؟

1307
02:08:25,881 --> 02:08:27,792
تم هذا الإتصال من نويدا.

1308
02:08:27,883 --> 02:08:29,726
خليه برج 26 د 
 هيا, تحرك.

1309
02:08:29,818 --> 02:08:31,661
كم تبعد نويدا؟ - خمس دقائق.

1310
02:08:32,321 --> 02:08:33,766
تحرك.

1311
02:08:38,727 --> 02:08:40,229
تحرك.

1312
02:08:40,329 --> 02:08:41,706
تحرك.

1313
02:08:43,632 --> 02:08:44,940
تحرك.

1314
02:09:18,834 --> 02:09:19,938
مرحبا, يا سيدي.

1315
02:09:20,035 --> 02:09:21,275
نعم, لقد غادر الباص.

1316
02:09:21,670 --> 02:09:22,944
خذنا إلى كناري بازار.

1317
02:09:23,038 --> 02:09:24,779
كناري بازار.

1318
02:09:25,240 --> 02:09:26,810
انا ذاهب إلى. الأمام يرجى النزول.

1319
02:09:26,909 --> 02:09:29,219
لقد جلست الآن دعنا نذهب.

1320
02:09:30,813 --> 02:09:32,986
فستان جميل

1321
02:09:33,115 --> 02:09:34,253
لكنه يجعلني أبدوا بدينة.

1322
02:09:34,349 --> 02:09:36,659
سوف أرتدي ساري 
أبدوا جميلة في الساري

1323
02:09:39,788 --> 02:09:41,665
أعتقد أن هذا الرجل يعيقنا.

1324
02:09:41,757 --> 02:09:43,134
أين أنت ذاهب؟

1325
02:09:43,225 --> 02:09:44,295
استدير.

1326
02:09:44,393 --> 02:09:45,838
انعطف.

1327
02:09:45,928 --> 02:09:46,804
لا يمكن أن تسمع؟

1328
02:09:46,895 --> 02:09:47,737
هل أنت أصم؟

1329
02:09:47,830 --> 02:09:50,310
إنزلي عند الإشارة
لماذا يجب علينا النزول ؟

1330
02:09:50,399 --> 02:09:52,310
سأجعل الضابط يعلمك درسا.

1331
02:09:52,401 --> 02:09:53,880
انظر, يا سيدي 
 انه حقا...

1332
02:09:53,969 --> 02:09:54,879
انزلي.

1333
02:09:54,970 --> 02:09:57,143
ما هو الخطأ؟ لماذا تصرخ؟

1334
02:09:57,239 --> 02:10:00,220
ما هو الخطأ؟

1335
02:10:14,790 --> 02:10:15,928
لديه قنبلة.

1336
02:10:16,024 --> 02:10:17,367
لا تعطه فرصة للضغط على الزناد.

1337
02:10:17,459 --> 02:10:18,802
أطلق النار إذا حصلت على هدف للرأس فقط.

1338
02:10:18,894 --> 02:10:19,872
الرأس فقط.

1339
02:10:19,962 --> 02:10:21,908
لا أحصل على كاميرا 56 من بركمبها.

1340
02:10:21,997 --> 02:10:23,067
كاميرا  3 , تكبير

1341
02:10:23,198 --> 02:10:24,438
إبقى

1342
02:10:27,469 --> 02:10:29,949
هناك الركاب
  يأخذ جسر أي تي أو

1343
02:10:30,038 --> 02:10:31,779
لقد دخل إتجاه واحد من الجانب المقابل.

1344
02:10:33,976 --> 02:10:36,718
لماذا لا تسمع؟

1345
02:11:21,924 --> 02:11:23,767
يا إلهي

1346
02:11:36,505 --> 02:11:38,314
نحن نفحص المنطقه
المحيطه بالبرج, يا سيد ي.


1347
02:11:38,407 --> 02:11:39,784
الهاتف المحمول مغلق.

1348
02:11:39,875 --> 02:11:41,081
بصراحة يمكن أن يكون في أ ي مكان.

1349
02:11:41,143 --> 02:11:44,317
السيد متلا هنا في برنامج مؤسسه خيريه.

1350
02:11:44,413 --> 02:11:45,915
جميل أن ألتقي بك.

1351
02:11:46,014 --> 02:11:47,516
نعم, بالتأكيد.

1352
02:11:47,816 --> 02:11:49,295
دكتورة روبي - سيدي متلا.

1353
02:11:49,384 --> 02:11:51,159
ماذا تفعلين هنا؟

1354
02:11:51,853 --> 02:11:53,799
انت هنا لحفل جمعيه خيريه.

1355
02:11:53,855 --> 02:11:56,802
لا أفعل صدقات أفعل استثمارات.

1356
02:11:57,559 --> 02:11:58,833
لقد تأخرنا.

1357
02:11:58,927 --> 02:12:00,133
جيد يا سيدي  جيد.

1358
02:12:00,362 --> 02:12:01,932
سررت بمقابلتك.

1359
02:12:07,402 --> 02:12:09,848
هيا أنهي حركه المرور هيا.

1360
02:12:09,938 --> 02:12:11,076
نحن نفحص المنطقه
ميتا بالقرب من البرج...


1361
02:12:11,173 --> 02:12:13,016
...هناك علاقه بالـتاكيد.

1362
02:12:13,108 --> 02:12:14,849
أحضر فرقه الكلاب

1363
02:13:31,186 --> 02:13:35,100
تحرك تحرك تحرك.

1364
02:14:06,421 --> 02:14:07,661
لقد فقدتهم.

1365
02:14:19,501 --> 02:14:20,946
إرم, تحدثي.

1366
02:14:21,503 --> 02:14:23,005
إرم, تحدثي إرم, هيا.

1367
02:14:33,448 --> 02:14:35,394
أشكرك على حسن ضيافتك.

1368
02:14:35,484 --> 02:14:38,328
هل هناك وقت محدد لمغادرة الهليكوبتر؟

1369
02:14:38,453 --> 02:14:41,332
يجب أن نذهب الآن لقد تأخر الوقت.

1370
02:14:41,456 --> 02:14:42,958
هناك مشكله فنيه, يا سيدي.

1371
02:14:43,024 --> 02:14:44,435
لقد تم حلها ولكن ينبغي أن نغادر فورا.

1372
02:14:44,526 --> 02:14:45,971
حسنا, دعنا نذهب.

1373
02:14:49,097 --> 02:14:50,405
سأفكر في الأمر

1374
02:14:55,170 --> 02:14:57,207
الطيار هو العقيد.

1375
02:15:07,649 --> 02:15:08,719
اركب.

1376
02:15:09,017 --> 02:15:10,189
اركب.

1377
02:15:11,586 --> 02:15:12,690
توقف.

1378
02:15:13,688 --> 02:15:17,135
نظارتي.

1379
02:15:17,225 --> 02:15:19,364
أنا بحاجة لنظارتي.

1380
02:15:19,694 --> 02:15:22,004
من فضلك, نظارتي.

1381
02:15:27,369 --> 02:15:28,780
وغد.

1382
02:15:46,154 --> 02:15:48,657
يا عقيد , أنا في محل آيس
كريم في كونوت بليس.


1383
02:15:48,757 --> 02:15:49,792
نيرولا.

1384
02:15:50,058 --> 02:15:52,595
تبقت تسع دقائق فقط.

1385
02:16:16,218 --> 02:16:20,758
عيد ميلاد سعيد.

1386
02:17:05,901 --> 02:17:07,312
اخرجوا جميعا.

1387
02:17:07,669 --> 02:17:10,673
جميعا, هيا.

1388
02:17:11,840 --> 02:17:13,842
اخرجوا جميعا.

1389
02:17:14,142 --> 02:17:15,815
اخرجوا جميعا.

1390
02:17:16,912 --> 02:17:19,552
هيا هيا هيا

1391
02:17:19,648 --> 02:17:22,356
اخرجوا جميعا.

1392
02:17:22,450 --> 02:17:24,760
اخرجوا جميعا.

1393
02:17:36,231 --> 02:17:37,505
تبا.

1394
02:17:38,466 --> 02:17:40,446
سيد ي  لقد وجدت القنبلة.

1395
02:17:40,535 --> 02:17:41,513
انها تطلب كلمه مرور.

1396
02:17:41,636 --> 02:17:44,139
اجري  اجري  اترك المكان

1397
02:17:59,821 --> 02:18:02,324
بسرعه

1398
02:18:02,424 --> 02:18:05,166
هيا, هيا, هيا جميعا

1399
02:18:17,672 --> 02:18:19,174
لقد فشلت دوائر اطلاق النار تماما.

1400
02:18:19,240 --> 02:18:20,275
يجب أن أفتحه تماما.

1401
02:18:20,375 --> 02:18:21,786
افتحه - هذا يستغرق وقتا.

1402
02:18:21,876 --> 02:18:23,787
ما لا يقل عن 15 إلى 20 دقيقه.

1403
02:18:33,455 --> 02:18:34,866
اخرج.

1404
02:18:50,839 --> 02:18:53,445
أنزل جميع المروحيات,
يا سيد ي تبقت اربع دقائق فقط.


1405
02:18:53,541 --> 02:18:54,713
في انتظار الإحداثيات.

1406
02:18:54,776 --> 02:18:56,778
أحضر لي خريطه ضواحي دلهي.

1407
02:18:57,879 --> 02:19:00,758
اذهب للشمال الشرقي, شعاعي 045.

1408
02:19:00,849 --> 02:19:02,351
حلق عاليا لأول دقيقتين.

1409
02:19:02,450 --> 02:19:03,758
ثم 500 قدم في الدقيقه الثالثه.

1410
02:19:03,852 --> 02:19:05,525
باتجاه الشمال الشرقي.

1411
02:19:05,620 --> 02:19:06,963
شعاعي 045.

1412
02:19:09,624 --> 02:19:12,764
سترى منجم النحاس القديم.

1413
02:19:12,861 --> 02:19:14,772
المنجم عمقه 2000 قدم

1414
02:19:14,863 --> 02:19:17,309
ارمي القنبلة في المنجم - حسنا يا سيدي.

1415
02:19:36,284 --> 02:19:38,730
تشرفت بالعمل معك أيها الشاب

1416
02:19:38,820 --> 02:19:40,265
تحيا الهند يا سيدي.

1417
02:19:40,789 --> 02:19:42,462
طلب وقت شخصي.

1418
02:19:42,991 --> 02:19:44,766
أريد اتصال مع إرم, يا سيدي.

1419
02:19:49,297 --> 02:19:51,334
لا يمكن نقلها الآن.

1420
02:19:51,433 --> 02:19:53,538
فقدت الكثير من الدم.

1421
02:19:55,303 --> 02:19:56,373
إرم.

1422
02:19:56,471 --> 02:19:58,041
إرم.

1423
02:19:58,306 --> 02:19:59,751
إرم, أنا فينود.

1424
02:19:59,841 --> 02:20:02,788
إرم - هل كل شيء بخير؟

1425
02:20:02,877 --> 02:20:04,015
تحت السيطرة.

1426
02:20:04,446 --> 02:20:07,325
هل أنت بخير؟ - فينود, أنا لن أعيش

1427
02:20:07,849 --> 02:20:08,919
ماذا حدث؟

1428
02:20:09,017 --> 02:20:12,328
ذلك الوغد أطلق النار علي - أين اصبت؟

1429
02:20:12,787 --> 02:20:15,324
ماهو نوع الإصابه؟ - رصاصتان على الكبد.

1430
02:20:15,957 --> 02:20:17,459
لقد فقدت الكثير من الدم.

1431
02:20:17,692 --> 02:20:21,299
يمكنك أن تأتي إلى. هنا؟ من فضلك.

1432
02:20:23,565 --> 02:20:25,943
يمكنك أن تأتي إلى. هنا؟

1433
02:20:27,602 --> 02:20:30,412
أنا في الطائرة, مع القنبلة.

1434
02:20:31,039 --> 02:20:33,576
أحاول أخذها بعيدا عن المدينة قدر الإمكان.

1435
02:20:34,976 --> 02:20:36,319
لماذا.

1436
02:20:36,411 --> 02:20:37,913
لماذا لا تستطيع نزع فتيل القنبلة؟

1437
02:20:38,012 --> 02:20:40,515
تطلب كلمة السر, وأنا لا أعرفها.

1438
02:20:44,486 --> 02:20:45,965
اسمعيني, إرم.

1439
02:20:46,721 --> 02:20:48,064
لقد قررت...

1440
02:20:48,356 --> 02:20:51,997
...بأن أحاول أن أقدم لك
الحياة التي كنت تريدينها.


1441
02:20:55,363 --> 02:20:58,435
أريدك أن تعرفي بأنني قررت هذا.

1442
02:21:02,403 --> 02:21:03,711
اذا كان هناك شيء على الجانب الآخر...

1443
02:21:04,472 --> 02:21:05,780
سوف نلتقي قريبا.

1444
02:21:10,545 --> 02:21:12,354
تبقت دقيقة واحدة فقط.

1445
02:21:13,414 --> 02:21:14,688
قولي شيئا رائعا.

1446
02:21:19,687 --> 02:21:20,893
ابقي معي.

1447
02:21:20,989 --> 02:21:21,967
إنها تنزف.

1448
02:21:22,056 --> 02:21:23,126
إرم.

1449
02:21:24,592 --> 02:21:26,367
اضغط اضغط.

1450
02:21:28,496 --> 02:21:29,668
كلمه السر.

1451
02:21:33,768 --> 02:21:37,147
ضبطها كازان في المغرب.

1452
02:21:37,405 --> 02:21:38,440
كازان؟

1453
02:21:38,540 --> 02:21:39,985
هل تعرف كلمه السر؟

1454
02:21:40,675 --> 02:21:41,745
هل تعرفاسم والدته؟

1455
02:21:41,876 --> 02:21:45,881
هو من قتلها - ماذا؟

1456
02:21:45,980 --> 02:21:48,153
من؟ - زيلا.

1457
02:21:48,416 --> 02:21:49,520
زيلا ؟

1458
02:21:49,617 --> 02:21:51,062
زيلا زيلا.

1459
02:21:51,619 --> 02:21:52,597
من هي زيلا ؟

1460
02:21:53,054 --> 02:21:54,965
إرم إرم.

1461
02:21:55,190 --> 02:21:56,931
أحد جماله

1462
02:21:57,859 --> 02:21:59,395
كان اسمها زيلا.

1463
02:21:59,460 --> 02:22:00,530
تهجيها.

1464
02:22:00,628 --> 02:22:01,732
يمكنك تهجئتها؟

1465
02:22:01,863 --> 02:22:04,469
زي أي إل إل..

1466
02:22:05,934 --> 02:22:09,143
إرم
 إي  إتش

1467
02:22:18,213 --> 02:22:19,487
فعلنا ذلك.

1468
02:22:24,219 --> 02:22:26,426
نجحنا يا عزيزتي

1469
02:22:49,143 --> 02:22:51,487
استكمل الإجراءات
سوف نذهب بجسدها إلى باكستان


1470
02:23:14,502 --> 02:23:16,482
كنت تريدين عالما...

1471
02:23:18,606 --> 02:23:21,485
..تكون فيه الرباعيات كتاب أشعار فقط

1472
02:23:28,182 --> 02:23:30,753
ربما أنت في مثل هذا العالم الآن.

1473
02:23:59,647 --> 02:24:01,786
وجدنا هذا مع العقيد.

1474
02:24:02,784 --> 02:24:04,730
ربما طريقه تأمينه.

1475
02:24:05,687 --> 02:24:06,961
تحقق من ذلك.

1476
02:24:11,559 --> 02:24:15,097
لا يمكننا لمس هذا الرجل.

1477
02:24:15,797 --> 02:24:18,539
انه خارج متناول أيدينا.

1478
02:24:20,001 --> 02:24:24,108
من الصعب إثبات أي شيء في المحكمه.

1479
02:24:26,240 --> 02:24:28,220
إذا حدث له أ ي شيء.

1480
02:24:28,943 --> 02:24:30,854
حادث أو...

1481
02:24:35,216 --> 02:24:36,286
في صحتك.

1482
02:24:44,625 --> 02:24:46,798
في ال 48 ساعة الأخيرة هاجم الجيش
الباكستاني..


1483
02:24:46,894 --> 02:24:50,341
..معسكرات جماعة لشكر الارهابيه

1484
02:24:50,765 --> 02:24:53,803
قتل أكثر من 200 شخص..

1485
02:24:53,901 --> 02:24:56,211
..وتم القبض على 600 شخص.

1486
02:24:56,604 --> 02:24:58,106
هذه الهجمات..

1487
02:24:58,206 --> 02:25:00,208
..كانت ضربه قاضيه
للجماعات الارهابية أمثال لشكر


1488
02:25:05,313 --> 02:25:08,317
سعيد, لا تسأل من أنا.

1489
02:25:09,050 --> 02:25:10,688
اسمعني جيدا فقط.

1490
02:25:10,952 --> 02:25:14,729
أنا أعلم من هو وراء
الحادث الذ ي وقع في دلهي .


1491
02:25:27,635 --> 02:25:30,343
فريدي كمباتا - العميل فينود, يا سيدي.

1492
02:25:31,172 --> 02:25:32,810
أريد أن أريك شيئا.

1493
02:25:36,644 --> 02:25:39,818
هل كلامي واضح؟ - نعم.

1494
02:25:40,281 --> 02:25:43,819
لشكر تكون المجموعة
الأكثر نشاطا في هذه الأيام.


1495
02:25:44,318 --> 02:25:45,763
نعم.

1496
02:25:46,721 --> 02:25:49,634
مجموعة زوس لا تريد أي دعاية.

1497
02:25:51,392 --> 02:25:53,702
لا عودة.

1498
02:25:57,265 --> 02:25:59,108
سوف أغطي خطواتي.

1499
02:25:59,200 --> 02:26:02,204
لكن ماذا يضمن لي أنك ستتركني..

1500
02:26:02,303 --> 02:26:04,010
..بعد إنجاز المهمة؟

1501
02:26:04,138 --> 02:26:08,712
سيكون هناك 25 مليون
يورو في البنك الذ ي تتعامل معه.


1502
02:26:09,410 --> 02:26:10,912
اعتني بذلك.

1503
02:26:11,846 --> 02:26:13,723
ودعونا نعاني بالعالم.

1504
02:26:14,282 --> 02:26:15,989
في صحتك  في صحتك.

1505
02:26:24,859 --> 02:26:26,236
ما هذا ؟

1506
02:26:26,894 --> 02:26:29,033
لماذا تريني هذا؟

1507
02:26:29,697 --> 02:26:33,804
حفيدتي تريني مثل هذا الفيديو على يوتيوب.

1508
02:26:34,268 --> 02:26:35,679
فكرة ذكية.

1509
02:26:36,804 --> 02:26:38,681
كنت ستفجر القنبلة في دلهي .

1510
02:26:39,040 --> 02:26:40,280
وكان العالم سيظن أن...

1511
02:26:40,374 --> 02:26:42,411
...جماعة إرهابية مثل لشكر وراء ذلك.

1512
02:26:43,311 --> 02:26:47,726
استغل العقيد اشخاص مثل أبو,
كازان, وجيمي و حذيفة.


1513
02:26:48,082 --> 02:26:50,221
وضع ختم الجهاد على العملية.

1514
02:26:50,318 --> 02:26:52,320
كان يريد أن يشعل الحرب بين البلدين...

1515
02:26:52,787 --> 02:26:54,232
..لكي يحصل على ملايين.

1516
02:26:55,022 --> 02:26:57,866
نظرية رائعة , عميل فينود.

1517
02:26:58,392 --> 02:26:59,928
ولكن لماذا أحضرت هذا هنا؟

1518
02:27:00,027 --> 02:27:01,335
خذه للصحافة.

1519
02:27:01,429 --> 02:27:03,466
سوف تكون متعة لبضعة أيام.

1520
02:27:03,731 --> 02:27:05,904
ولكن الآن يجب تسمح لي.

1521
02:27:06,000 --> 02:27:10,972
يجب أن أحضر مناسبة.

1522
02:27:18,746 --> 02:27:20,350
مجموعة زيوس.

1523
02:27:21,215 --> 02:27:23,491
رجال الأعمال كبار مثلك.

1524
02:27:25,520 --> 02:27:28,262
أعضاء مجلس , رؤساء وزراء سابقين.

1525
02:27:28,523 --> 02:27:30,196
لقد سمعت انه كلما تتقابلون...

1526
02:27:30,291 --> 02:27:32,862
شيء غريب يحدث ...
في مكان ما في العالم.


1527
02:27:32,960 --> 02:27:34,906
يموت رئيس ما في حادث تحطم طائرة.

1528
02:27:34,996 --> 02:27:37,203
حرب أهلية في بلد صغير.

1529
02:27:37,932 --> 02:27:39,741
انفجار نووي في نيودلهي .

1530
02:27:41,068 --> 02:27:42,206
رائع.

1531
02:27:42,303 --> 02:27:44,476
رائع, عميل فينود.

1532
02:27:45,406 --> 02:27:46,851
رائع.

1533
02:27:49,777 --> 02:27:52,223
تعتقد أنك تعرف كل شيء.

1534
02:27:52,813 --> 02:27:55,794
ولكن أريد أن أضيف إلى علمك.

1535
02:27:55,883 --> 02:27:57,885
التفجيرات في دلهي.

1536
02:27:57,985 --> 02:28:01,057
ولكن الإنفجار الحقيقي سيحدث في أسواق الأوراق المالية
في نيويورك و لندن وطوكيو

1537
02:28:01,155 --> 02:28:04,796
...هونغ كونغ, بكين

1538
02:28:04,959 --> 02:28:07,132
لكي تحصل على مليارات.

1539
02:28:08,229 --> 02:28:10,231
ولكن ماذا عن الملايين
الذين سيموتون في هذه البلدان؟


1540
02:28:10,331 --> 02:28:11,833
ماذا عن هؤلاء؟

1541
02:28:15,102 --> 02:28:16,809
تعرف ماذا كان سيحدث للصين...

1542
02:28:16,904 --> 02:28:18,850
...إذا توقف سوف الاوراق الماليه؟

1543
02:28:19,507 --> 02:28:23,512
كيف كانت منظمة حلف الأطلسي
ستستولي على قنابل باكستان النووية

1544
02:28:23,811 --> 02:28:27,258
وكان يمكن أن نحل خط أنابيب ايران

1545
02:28:27,915 --> 02:28:30,020
هذه قضايا معقدة.

1546
02:28:30,117 --> 02:28:32,393
أنت ضابط في الشرطة .

1547
02:28:33,154 --> 02:28:35,225
لن تستطيع فهم هذه الأمور.

1548
02:28:39,060 --> 02:28:40,971
عليك أن تموت سيد متلا.

1549
02:28:43,331 --> 02:28:44,810
اليوم.

1550
02:28:46,267 --> 02:28:48,269
أنت هنا لقتلي.

1551
02:28:48,369 --> 02:28:50,178
أنا لن أقتلك, يا سيدي.

1552
02:28:51,138 --> 02:28:52,879
أنت بطل في بلدي.

1553
02:28:54,208 --> 02:28:55,983
وعليك أن تموت بطلا.

1554
02:28:58,379 --> 02:29:00,188
سيتم تشييد طرق بأسمك .

1555
02:29:01,148 --> 02:29:02,422
ويصدرون طوابع.

1556
02:29:03,517 --> 02:29:05,258
وكتابه كتب عنك...

1557
02:29:08,189 --> 02:29:09,395
وداعا يا سيدي.

1558
02:29:23,471 --> 02:29:25,382
السيد متلا سيعود قريبا.

1559
02:29:25,473 --> 02:29:28,079
لن تجلس يا سيدي ؟

1560
02:29:34,649 --> 02:29:36,094
قهوة من فضلك.

1561
02:29:47,928 --> 02:29:48,998
ماذا يفعل؟

1562
02:29:49,096 --> 02:29:50,871
فنجان ثاني من القهوة , يا سيدي.

1563
02:30:28,703 --> 02:30:30,046
سيد متلا.

1564
02:30:31,706 --> 02:30:33,617
بعث سعيد قصير تحياته.

1565
02:30:34,275 --> 02:30:36,118
من؟ - لشكر, سيدي.

1566
02:30:42,950 --> 02:30:44,224
بسم الله.

1567
02:30:49,657 --> 02:30:53,002
أكد مكتب أخبارنا أنباء أن
السيد حقدشوار متلا...


1568
02:30:53,094 --> 02:30:54,539
..تم اغتياله في ما يبدوا...

1569
02:30:54,628 --> 02:30:57,006
...عمليه انتحاريه في وسط لندن.

1570
02:30:57,098 --> 02:30:58,975
كان السيد متلا في طريقه لتهنئه...

1571
02:30:59,066 --> 02:31:01,205
...من الدائرة البريطانيه الهنديه للتجارة.

1572
02:31:01,302 --> 02:31:03,145
التقارير الأولية تقول أن السيد متلا كان...

1573
02:31:03,237 --> 02:31:06,946
..يتحدث الى. رجل من جنوب
اسيا قبل وقوع الانفجار .


1574
02:31:07,007 --> 02:31:09,715
يبدو أن السيد متلا تم قتله
بواسطة نفس الجماعة الإرهابية

1575
02:31:09,977 --> 02:31:12,548
التي كانت تخطط لهجوم نووي في نيودلهي

1576
02:31:12,646 --> 02:31:15,024
كان تدخل السيد متلا البطولي...

1577
02:31:15,116 --> 02:31:16,561
...سبب إحباط تلك الخطه المحكمه.

1578
02:31:16,650 --> 02:31:19,221
مراسلنا مارج أتكينز في الموقع.

1579
02:31:19,320 --> 02:31:21,960
أخبرنا ما يحدث مارج...

1580
02:31:55,790 --> 02:31:57,497
أنا أعرفك.

1581
02:31:58,092 --> 02:32:00,572
أنت فريدي كمباتا.

1582
02:32:00,795 --> 02:32:02,365
أنا لا أحب هذا الاسم.

1583
02:32:02,696 --> 02:32:04,505
فما هو اسمك؟

1584
02:33:01,455 --> 02:33:03,366
""الفيلا مغلقه ""

1585
02:33:03,457 --> 02:33:05,334
""كيف أدخل؟""

1586
02:33:05,426 --> 02:33:07,269
""نافذة ليلى مفتوحة""

1587
02:33:07,394 --> 02:33:09,169
""يوجد مجاري تحتها ""

1588
02:33:09,263 --> 02:33:11,106
""شخص ما في النافذة ""

1589
02:33:11,198 --> 02:33:13,075
""ليلى تقيم علاقه ""

1590
02:33:13,167 --> 02:33:16,580
""استمتعت على حساب حبي ""

1591
02:33:16,670 --> 02:33:20,243
""حبيبي , بعد أن سحرتني ""

1592
02:33:20,341 --> 02:33:24,221
""إلى. أين تذهب و تترك حبي؟ ""

1593
02:33:24,311 --> 02:33:27,690
""حبيبي , بعد أن سحرتني ""

1594
02:33:27,781 --> 02:33:31,558
""إلى. أين تذهب و تترك حبي؟ ""

1595
02:33:31,652 --> 02:33:35,566
""حبيبي , بعد أن سحرتني ""

1596
02:33:35,656 --> 02:33:40,105
""إلى. أين تذهب و تترك حبي؟ ""

1597
02:34:10,691 --> 02:34:12,500
""توزع حبها على الجميع ""

1598
02:34:12,793 --> 02:34:14,466
""لكنها لا تمنحني أي شيء ""

1599
02:34:14,762 --> 02:34:16,400
""قبلات لكل شخص ""

1600
02:34:16,664 --> 02:34:18,371
""لكن أنا لا شيء ""

1601
02:34:18,465 --> 02:34:20,206
""ليلى فتاة غريبه ""

1602
02:34:20,301 --> 02:34:22,178
""مقل دقات الطبل ""

1603
02:34:22,269 --> 02:34:25,580
""تترك أثر أحمر الشفاه على الخد ""

1604
02:34:25,673 --> 02:34:27,448
""أنا"".

1605
02:34:27,541 --> 02:34:29,452
""أنا أنا"".

1606
02:34:29,543 --> 02:34:33,218
""أنا بعد أن سحرتني بحبك ""

1607
02:34:33,314 --> 02:34:36,852
""إلى. أين تذهب و تترك حبي؟ ""

1608
02:34:36,951 --> 02:34:40,865
""حبيبي , بعد أن سحرتني ""

1609
02:34:40,955 --> 02:34:44,767
""إلى. أين تذهب و تترك حبي؟ ""

1610
02:34:44,858 --> 02:34:48,431
""حبيبي , بعد أن سحرتني ""

1611
02:34:48,529 --> 02:34:52,409
""إلى. أين تذهب و تترك حبي؟ ""

1612
02:35:04,445 --> 02:35:06,186
بنجي


1613
02:35:06,280 --> 02:35:08,317
""أنا ليلى , سأبعثر حبك ""

1614
02:35:12,219 --> 02:35:14,221
بنجي


1615
02:35:14,321 --> 02:35:16,699
""أنا ليلى , سأبعثر حبك ""

1616
02:35:26,767 --> 02:35:30,806
""بعد هذه الوعود باللغه الانجليزيه""

1617
02:35:30,904 --> 02:35:34,681
""إلى. أين تذهب و تترك حبي؟ ""

1618
02:35:34,775 --> 02:35:38,279
""حبيبي , بعد أن سحرتني ""

1619
02:35:38,379 --> 02:35:42,327
""إلى. أين تذهب و تترك حبي؟ ""

1620
02:35:42,416 --> 02:35:45,920
""حبيبي , بعد أن سحرتني ""

1621
02:35:46,020 --> 02:35:50,366
""إلى. أين تذهب و تترك حبي؟ ""

1622
02:35:51,020 --> 02:36:11,366
BY:
Showtime MAN