1
00:00:10,460 --> 00:00:30,460
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

2
00:03:54,801 --> 00:03:56,928
<font color="#ffff00">مخرج للشارع الرئيسي
(مدينة (راكون</font>

3
00:03:57,604 --> 00:03:59,299
<font color="#ffff00">(مستشفى مدينة (راكون</font>

4
00:05:08,232 --> 00:05:10,894
...خذا عينة من دمها

5
00:05:11,336 --> 00:05:14,203
ثم تخلصا من هذا... -
نعم يا سيدي -

6
00:06:52,025 --> 00:07:00,025
<font color="#ffff00">" الــشــر الــمــقــيم "
.. الإنــقــراض ..</font>

7
00:07:02,313 --> 00:07:05,544
(ظنت شركة (ذي أومبريلا
أنها قد إحتوت العدوى

8
00:07:05,750 --> 00:07:07,012
كانوا مخطئين

9
00:07:07,218 --> 00:07:09,186
مدينة (راكون) كانت البداية فحسب

10
00:07:09,387 --> 00:07:13,118
(خلال أسابيع، الفيروس (تي
قد عم الولايات المتحدة

11
00:07:13,324 --> 00:07:15,292
خلال أشهر، العالم

12
00:07:15,493 --> 00:07:17,757
الفيروس لم يبد الحياة الإنسانية فحسب

13
00:07:17,962 --> 00:07:20,931
البحيرات والأنهار جفت
أصبحت الغابات صحاري

14
00:07:21,132 --> 00:07:23,032
وقارات بكاملها
...تحولت إلى

15
00:07:23,234 --> 00:07:25,566
لا شيء أكثر من ...
أراضي مقفرة وقاحلة

16
00:07:25,770 --> 00:07:30,833
بالتدريج، الأرض
بدأت بالذبول والموت

17
00:07:43,754 --> 00:07:46,882
القلة الناجية هناك
تعلمت أن تتحرك باستمرار

18
00:07:47,091 --> 00:07:48,752
تفادينا المدن الرئيسية

19
00:07:48,960 --> 00:07:52,657
إذا توقفنا في أي مكان لمدة طويلة
فسينجذبون إلينا

20
00:07:52,864 --> 00:07:56,356
فقط بضعهم في بادئ الأمر
لكن بعد ذلك أكثر فأكثر

21
00:07:56,567 --> 00:08:00,264
جيش لا ينتهي من اللاموتى

22
00:08:00,471 --> 00:08:02,462
...لمن بقي منا

23
00:08:02,673 --> 00:08:04,504
...البقاء على الطريق ...

24
00:08:04,709 --> 00:08:06,870
بدت الطريقة الوحيدة للنجاة ...

25
00:08:14,051 --> 00:08:16,246
<font color="#ffff00">(مدينة (سولت ليك
حدود المدينة</font>

26
00:08:18,990 --> 00:08:21,720
(هنا (كي إل كي بي
... لدينا سبعة أشخاص هنا

27
00:08:21,926 --> 00:08:23,894
في حاجة للرعاية الطبية المستعجلة ...

28
00:08:24,095 --> 00:08:27,553
(نحتاج للمساعدة، هنا (كي إل كي بي
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

29
00:08:27,765 --> 00:08:30,325
هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء؟

30
00:08:49,420 --> 00:08:52,048
<font color="#ffff00">أحرقوهم</font>

31
00:09:38,936 --> 00:09:40,096
طفلي

32
00:09:41,639 --> 00:09:43,129
رجاء

33
00:09:43,341 --> 00:09:44,774
رجاء ساعدي طفلي

34
00:10:00,458 --> 00:10:02,449
أيتها الحقيرة

35
00:10:02,660 --> 00:10:04,628
أسقطت طفلي

36
00:10:07,064 --> 00:10:10,465
نحن محاصرون، نحتاج للمساعدة"
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

37
00:10:10,668 --> 00:10:14,661
"هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء -
ينجح في كل مرة يا أمي -

38
00:10:14,872 --> 00:10:16,863
...لنرى

39
00:10:17,575 --> 00:10:19,941
ماذا لديها أيضاً ... -
نعم -

40
00:10:23,381 --> 00:10:24,973
ماذا لديك هنا أيتها الغريبة؟

41
00:10:26,350 --> 00:10:27,942
لم أكن لأفعل ذلك

42
00:10:30,821 --> 00:10:31,947
!إخرسي

43
00:10:32,356 --> 00:10:34,551
!هدوء -
أرِ الحقيرة فحسب -

44
00:10:39,530 --> 00:10:41,896
!(إدي)! (إدي)! (إدي)

45
00:10:43,701 --> 00:10:45,396
!يا للهول! لقد مات

46
00:11:08,626 --> 00:11:10,491
أتظنين نفسك ذكية؟

47
00:11:10,695 --> 00:11:12,185
حسنا، سترين

48
00:11:13,330 --> 00:11:16,731
تفضلي أيتها الحقيرة
!لم أكن أريد للأمر أن يتم بسرعة

49
00:11:28,512 --> 00:11:30,537
!إفتح القفص

50
00:11:57,141 --> 00:11:58,199
أطلقهم

51
00:13:04,441 --> 00:13:05,840
!إنهضوا الآن

52
00:14:30,160 --> 00:14:32,185
هذا كان مثيراً؟

53
00:14:51,282 --> 00:14:52,943
(أهلاً يا (كارلوس)، هذه (كلير

54
00:14:53,150 --> 00:14:55,448
ألديك أي سجائر؟ -
لا -

55
00:14:55,653 --> 00:14:57,450
كأنه يفترض أن أصدق ذلك

56
00:14:58,756 --> 00:15:00,656
كلير)، هل سأكذب عليك؟)

57
00:15:08,699 --> 00:15:11,896
(إل جي) -
كلير ريدفيلد)، كيف أستطيع أساعدك؟) -

58
00:15:12,469 --> 00:15:14,960
ألديك أي سجائر؟ -
لا، آسف -

59
00:15:16,073 --> 00:15:17,267
ماذا عن بديل؟

60
00:15:17,474 --> 00:15:20,375
آسف لقول أنها إنتهت أيضا

61
00:15:20,577 --> 00:15:22,670
لابد أنك تمزح معي؟
أوتو)؟)

62
00:15:23,080 --> 00:15:26,777
آسف أيها الرُّحَل، دخنت آخر واحدة
(في (سولت ليك

63
00:15:26,984 --> 00:15:28,076
اللعنة

64
00:15:28,285 --> 00:15:29,912
...نعم يا جماعة -
اللعنة -

65
00:15:30,120 --> 00:15:31,917
إنها حقاً نهاية العالم ...

66
00:16:05,422 --> 00:16:07,549
أي واحدة أخرى؟ -
(منشأة (باريس -

67
00:16:07,758 --> 00:16:10,249
نقصت تجهيزات الطعام إلى 50 بالمئة

68
00:16:10,461 --> 00:16:14,329
ست إصابات
الخطر الحيوي في تزايد

69
00:16:14,765 --> 00:16:16,630
(منشأة (لندن

70
00:16:16,834 --> 00:16:20,270
نقصت تجهيزات طعام إلى 28 بالمئة
سبع عشرة إصابة

71
00:16:20,471 --> 00:16:22,837
الخطر الحيوي في تزايد

72
00:16:23,474 --> 00:16:24,498
أيها السادة

73
00:16:25,342 --> 00:16:26,400
(دكتور (إيزاكس

74
00:16:26,910 --> 00:16:28,935
كم هو جيد من القسم العلمي
أن يلتحق بنا

75
00:16:29,146 --> 00:16:31,979
أيها الرئيس (ويسكير)، كنت مشغولاً

76
00:16:32,182 --> 00:16:35,879
عن موضوع الخطر الحيوي
ما هو تقرير القسم العلمي؟

77
00:16:36,854 --> 00:16:40,915
حسنا، نعرف الآن بشكل حاسم أنه
ليست لهم حاجة حقيقية للتغذية

78
00:16:41,592 --> 00:16:45,323
لديهم توق للحم
لكنهم لا يحتاجونه

79
00:16:45,529 --> 00:16:49,090
بحثي يشير أنهم
يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود

80
00:16:49,700 --> 00:16:52,760
أيجب أن نحاصر تحت الأرض لعقود؟

81
00:16:52,970 --> 00:16:55,302
أي أخبار عن مشروع (أليس)؟

82
00:16:55,506 --> 00:16:57,940
...بإستعمال الأجسام المضادة من دمها

83
00:16:58,142 --> 00:17:02,943
سأطور مصلاً لن يقوم فحسب...
...(بمقاومة تأثيرات الفيروس (تي

84
00:17:03,147 --> 00:17:05,638
...بل ربما بعكسها...

85
00:17:05,849 --> 00:17:09,080
إعادة درجة من الذكاء...
...لهذه المخلوقات

86
00:17:09,286 --> 00:17:14,383
ذكرياتهم...
وبالتالي كبح توقهم للحم

87
00:17:14,591 --> 00:17:17,025
هل أنت واثق أنك تستطيع تدجينهم؟

88
00:17:18,262 --> 00:17:21,060
إنهم حيوانات، أساساً

89
00:17:21,265 --> 00:17:26,168
يمكن أن ندربهم، إذا إستطعنا
أخذ غرائزهم الأساسية

90
00:17:26,904 --> 00:17:28,132
...لن يكونوا بشراً

91
00:17:28,338 --> 00:17:32,069
لكن سيوفرون قاعدة...
لقوة عاملة قابلة للتدريب

92
00:17:32,509 --> 00:17:33,806
يمكن أن نعود للسطح

93
00:17:34,011 --> 00:17:36,479
بعد أشهر من التجارب
ليس لديك ما تريه

94
00:17:36,680 --> 00:17:39,945
نحن متروكون للتعفن تحت الأرض -
...(بدون المشروع الأصلي (أليس -

95
00:17:40,150 --> 00:17:41,674
التقدم كان صعباً...

96
00:17:41,885 --> 00:17:44,877
كنت مجبراً على إستنساخها
بإستعمال نماذج وراثية

97
00:17:45,089 --> 00:17:48,252
إنه مرهق
النتائج، متقلبة

98
00:17:48,459 --> 00:17:53,158
المشروع (أليس) وموضوع
التدجين له الأولوية القصوى

99
00:17:54,031 --> 00:17:57,489
ستركز عليه مع
إستثناء كل بحث آخر

100
00:17:57,701 --> 00:17:59,464
نتوقع تقريرا مجددا
في غضون أسبوع

101
00:17:59,670 --> 00:18:02,969
طلب النتائج ببساطة
سوف لن يضمنهم

102
00:18:03,173 --> 00:18:05,641
إذن ربما يجب أن نكلف
شخصاً آخر بالمسؤولية

103
00:18:05,843 --> 00:18:09,176
شخص يستطيع إعطائنا
الضمانات التي نتطلبها

104
00:18:09,379 --> 00:18:12,177
...إستمر ببحثك يا دكتور

105
00:18:12,382 --> 00:18:15,545
وهو ما يزال بحثك...

106
00:18:15,752 --> 00:18:17,777
تم تأجيل هذا الإجتماع

107
00:18:32,169 --> 00:18:34,694
(آسفة على هذا يا (ستيفي

108
00:20:16,640 --> 00:20:19,632
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

109
00:20:19,843 --> 00:20:21,572
هل يسمعنا أحد؟

110
00:20:23,213 --> 00:20:26,512
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

111
00:20:30,821 --> 00:20:33,984
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

112
00:20:34,191 --> 00:20:35,715
هل يسمعنا أحد؟

113
00:20:42,799 --> 00:20:44,164
<font color="#ffff00">!وجدتها</font>

114
00:20:49,373 --> 00:20:51,341
<font color="#ffff00">معزولة</font>

115
00:21:41,458 --> 00:21:45,121
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

116
00:21:45,362 --> 00:21:48,422
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

117
00:21:49,700 --> 00:21:52,726
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

118
00:21:52,936 --> 00:21:54,563
(إستمر بالمحاولة يا (ميكي

119
00:21:55,706 --> 00:21:57,298
هل يوجد أي حي هناك؟

120
00:21:58,141 --> 00:21:59,836
رجاء رد

121
00:22:00,043 --> 00:22:02,637
يبدو هادئا -
نعم، أليسوا كذلك دائما؟ -

122
00:22:02,913 --> 00:22:05,507
هل يوجد أي حي هناك؟ -
رجاء رد -

123
00:22:05,716 --> 00:22:08,776
كلير)، يبدو فارغاً، هل ندخل؟)

124
00:22:08,985 --> 00:22:11,044
إنه قراركم يا أولاد

125
00:22:12,222 --> 00:22:15,419
هيا، لنذهب -
لنقم بذلك -

126
00:22:51,862 --> 00:22:53,625
سأحصل على غرفة

127
00:22:53,830 --> 00:22:57,357
...سآخذ فراشاً مائياً، مغطس

128
00:22:57,567 --> 00:22:59,694
وسأستأجر فيلماً إباحياً...

129
00:23:03,774 --> 00:23:05,708
<font color="#ffff00">(نيفادا)
الإستجمام على مد البصر</font>

130
00:25:08,899 --> 00:25:10,594
ماذا حدث؟ هل أنتما بخير؟

131
00:25:11,768 --> 00:25:13,258
نعم، كل شيء آمن

132
00:25:25,181 --> 00:25:26,773
هل يحتاج أحد لمساعدتي؟

133
00:25:27,484 --> 00:25:30,681
...إنه لا شيء، لكن إن كنت تصرين

134
00:25:30,887 --> 00:25:33,447
هذا صحيح، إجلس واسترخي

135
00:25:36,293 --> 00:25:40,787
إنتشروا، إبحثوا عن أي شئ مفيد
بنزين، طعام، ذخيرة، كما العادة

136
00:25:40,997 --> 00:25:43,295
تعجبك الخشونة؟

137
00:25:43,500 --> 00:25:46,230
مررت بما هو أسوأ -
أنا متأكد -

138
00:25:46,937 --> 00:25:49,462
لكنك كنت دائما لطيفة
(معي يا (بيتي

139
00:25:49,906 --> 00:25:53,342
رباه، سأغادر

140
00:25:56,012 --> 00:25:58,606
ما رأيك بالعشاء
في محلي هذه الليلة؟

141
00:25:59,516 --> 00:26:01,245
سأكون هناك

142
00:26:01,518 --> 00:26:03,577
!بيتي)! هنا)

143
00:26:50,767 --> 00:26:53,361
هذا مدهش
يعرف ماذا يكون

144
00:26:58,642 --> 00:27:00,234
كاميرا

145
00:27:01,811 --> 00:27:03,005
جرب

146
00:27:10,687 --> 00:27:12,587
إبقيا مكانكما

147
00:27:13,990 --> 00:27:16,720
رباه -
شيء لا يصدق -

148
00:27:35,545 --> 00:27:37,206
لديه ذاكرة
ومهارات منطق

149
00:27:37,414 --> 00:27:41,475
هذا مدهش، المصل يعمل
لقد دجنتهم

150
00:27:41,685 --> 00:27:44,210
فعلتها، تهانينا

151
00:27:52,796 --> 00:27:55,060
!لا، يا دكتور! رجاء، لا

152
00:27:55,732 --> 00:27:57,859
!لا، لا، يا دكتور، رجاء، لا

153
00:28:12,716 --> 00:28:15,685
خنزير وفاصولياء، سأحصل على بعض
الخوخ للصغير هناك

154
00:28:15,885 --> 00:28:17,147
تفضل

155
00:28:17,353 --> 00:28:19,947
إنه هليون -
شكرا -

156
00:28:20,156 --> 00:28:21,453
...بالنسبة لك

157
00:28:21,658 --> 00:28:23,091
طعام القطط...

158
00:28:25,295 --> 00:28:27,525
أنا أمزح، إنه خنزير وفاصولياء

159
00:28:28,531 --> 00:28:30,897
أهلاً -
ما هذا؟ -

160
00:28:31,101 --> 00:28:33,296
حساء، قشطة الفطر -
كلام فارغ -

161
00:28:33,503 --> 00:28:36,165
أعتقد أنه خنزير وفاصولياء أيضا -
شكرا يا رجل -

162
00:28:36,706 --> 00:28:38,139
لا يمكن -
هليون -

163
00:28:38,341 --> 00:28:40,400
كيف تقوم بهذا؟ -
فقط إحدى مهاراتي -

164
00:28:40,643 --> 00:28:43,510
إنه فن يحتضر، لسوء الحظ

165
00:28:43,713 --> 00:28:45,613
هذا آخره

166
00:28:45,815 --> 00:28:48,613
أعتقد أنه نوع من الفاكهة -
(شكرا يا (أوتو -

167
00:28:49,085 --> 00:28:50,950
آسف، هذا كل ما لدينا

168
00:28:51,154 --> 00:28:53,418
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

169
00:28:53,857 --> 00:28:55,586
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

170
00:29:03,800 --> 00:29:07,167
هل فحصت محطة البنزين؟ -
أجل، إنها جافة كالحجر  -

171
00:29:09,005 --> 00:29:10,597
حسنا، كيف هو وضعنا؟

172
00:29:11,307 --> 00:29:14,504
حسنا يا (كلير)، لو كنا نستطيع تشغيل
...هذه الشاحنات بالصدأ

173
00:29:14,944 --> 00:29:16,502
فنحن في أحسن حال...

174
00:29:17,247 --> 00:29:18,236
حسنا

175
00:29:23,153 --> 00:29:24,711
أهلاً يا عزيزتي

176
00:29:24,921 --> 00:29:26,252
هل تم إعداد المحيط؟

177
00:29:26,456 --> 00:29:28,424
إنتهى تقريبا

178
00:29:29,526 --> 00:29:31,289
من هناك؟ -
(أوليفيرا) -

179
00:29:34,364 --> 00:29:36,628
(أهلاً يا (كارلوس -
(كلير) -

180
00:29:36,833 --> 00:29:40,030
إن كل ذلك التدخين يجعلك بطيئاً
تحرك أيها العجوز

181
00:29:40,970 --> 00:29:42,528
أريد محيطي جاهزاً

182
00:29:58,054 --> 00:30:00,420
آخر حارس في مكانه

183
00:30:00,623 --> 00:30:05,151
المحيط يعمل بصورة حسنة
كل محسسات الحركة تعمل

184
00:30:06,162 --> 00:30:07,686
الكاميرات مئة بالمئة

185
00:30:12,569 --> 00:30:14,799
فاصولياء مقلية، سلطة الفواكه

186
00:30:15,004 --> 00:30:16,733
أطباقي المفضلة

187
00:30:17,874 --> 00:30:19,239
!العاصفة قادمة

188
00:30:19,442 --> 00:30:22,502
لنجمع أغراضنا
ونتحرك للداخل

189
00:30:23,613 --> 00:30:25,342
!هيا يا أطفال، لنذهب -
!بسرعة -

190
00:30:25,548 --> 00:30:28,483
عودوا إلى الحافلة
أطفئ هذه النار

191
00:30:39,548 --> 00:30:41,483
<font color="#ffff00">سجائر</font>

192
00:31:04,754 --> 00:31:08,212
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

193
00:31:08,825 --> 00:31:12,693
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

194
00:31:14,831 --> 00:31:18,699
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

195
00:31:18,935 --> 00:31:22,701
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

196
00:31:32,248 --> 00:31:33,909
<font color="#ffff00">الذهاب بالطائرة</font>

197
00:31:38,154 --> 00:31:39,587
<font color="#ffff00">سمعت إرسالهم مجدداً</font>

198
00:31:39,756 --> 00:31:41,656
<font color="#ffff00">(يبثون من بلدة في (ألاسكا</font>

199
00:31:42,792 --> 00:31:44,555
<font color="#ffff00">لا وجود للعدوى</font>

200
00:31:47,792 --> 00:31:49,955
<font color="#ffff00">(كندا)
(ألاسكا، الولايات المتحدة)</font>

201
00:31:53,369 --> 00:31:54,666
<font color="#ffff00">!الذهاب إلى (ألاسكا)، أنا</font>

202
00:32:28,871 --> 00:32:30,839
نشطي الرقم87

203
00:33:53,589 --> 00:33:54,886
تباً

204
00:33:55,091 --> 00:33:57,025
(دكتور (إيزاكس -
ما الأمر؟ -

205
00:33:57,226 --> 00:33:59,990
محسساتي إكتشفت ذروة
نشاط خارق

206
00:34:00,229 --> 00:34:02,220
كلتا الموجين بيتا وألفا

207
00:34:02,432 --> 00:34:03,797
من الرقم 87؟

208
00:34:04,033 --> 00:34:06,365
لا، النشاط ليس من
إحدى النسخ

209
00:34:06,569 --> 00:34:09,094
حدث ذلك خارج المركب

210
00:34:10,440 --> 00:34:13,136
ذلك غير ممكن -
محسساتي كانت واضحة جدا -

211
00:34:13,342 --> 00:34:17,938
تم  إكتشاف نشاط خارق هائل
...قبل 15 دقيقة

212
00:34:18,147 --> 00:34:20,809
مركز في موقع صحراوي...

213
00:36:05,388 --> 00:36:07,720
(كلير) -
ماذا؟ -

214
00:36:30,580 --> 00:36:32,047
ما هذا؟

215
00:36:33,182 --> 00:36:34,774
رباه

216
00:36:43,392 --> 00:36:46,589
(كارلوس) -
أراها -

217
00:36:48,564 --> 00:36:50,759
ليبق الجميع في شاحناته

218
00:36:52,168 --> 00:36:53,897
ماذا يجري؟

219
00:36:54,403 --> 00:36:56,530
ليبقى الجميع في شاحناته

220
00:36:56,739 --> 00:36:59,105
أغلقوا النوافذ واهدأوا

221
00:36:59,609 --> 00:37:01,236
حسناً، أغلقوا النوافذ

222
00:37:20,496 --> 00:37:22,464
ماذا بعيونهم؟

223
00:37:23,866 --> 00:37:26,426
كانت تقتات
على اللحم المصاب بالعدوى

224
00:37:44,954 --> 00:37:47,821
إنطلقوا، لنخرج من هنا -
إنها فكرة رائعة -

225
00:37:48,024 --> 00:37:49,514
عَبء سلاحك

226
00:37:55,031 --> 00:37:58,091
!لقد علقنا -
لا، لنخرج من هنا -

227
00:38:02,538 --> 00:38:04,802
لنتوجه إلى الحافلة، هيا

228
00:38:10,379 --> 00:38:13,143
!هيا! إذهبي! إذهبي

229
00:38:13,349 --> 00:38:15,544
!هيا، أدخلا
هيا، هيا، هيا

230
00:38:27,897 --> 00:38:29,330
!(كلير)

231
00:38:31,233 --> 00:38:32,666
اللعنه

232
00:38:32,902 --> 00:38:34,961
(ميكي)، (كارلوس)
يجب أن نخلي الحافلة

233
00:38:36,172 --> 00:38:37,730
لكِ ذلك

234
00:38:40,376 --> 00:38:41,741
!إصمد

235
00:39:02,798 --> 00:39:05,096
!هيا، تحركوا -
!إستمروا بالحركة -

236
00:39:18,214 --> 00:39:21,615
!هيا! إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا! هيا

237
00:39:21,817 --> 00:39:23,944
!(بيتي) -
!إذهب! فقط إذهب -

238
00:39:36,031 --> 00:39:38,397
!أخرجي من هنا يا (بيتي)! إذهبي

239
00:39:38,634 --> 00:39:41,398
!تحركي! تحركي! تحركي -
!إنطلق -

240
00:39:45,241 --> 00:39:47,835
!(بيتي)! (بيتي) -
!إل جي)، بسرعة) -

241
00:39:49,945 --> 00:39:51,242
!تعال معي

242
00:40:06,796 --> 00:40:09,458
!(هيا! هيا! (بيتي)! (بيتي

243
00:40:11,300 --> 00:40:12,733
!لا

244
00:40:17,440 --> 00:40:19,169
!(بيتي)

245
00:40:29,318 --> 00:40:31,013
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

246
00:41:28,811 --> 00:41:30,369
(دكتور (إيزاكس

247
00:41:30,579 --> 00:41:32,911
إكتشاف حسكة أخرى
على موجتي ألفا وبيتا

248
00:41:33,115 --> 00:41:37,313
45بالمئة إحتمال
(أن تكون للمشروع (أليس

249
00:41:37,520 --> 00:41:40,250
ثلثي، جدي موقعها

250
00:41:44,426 --> 00:41:46,326
رائع

251
00:41:46,795 --> 00:41:49,195
لو كانت هذه هي
فإن تطورها إستثنائي

252
00:41:49,398 --> 00:41:52,128
يظهر أن قواها
...نمت بنسبة هندسية

253
00:41:52,334 --> 00:41:55,428
منذ هروبها من...
(منشأة (ديترويت

254
00:41:58,007 --> 00:42:02,171
قمت بـ10 رحلات إلى السطح
في الساعات الـ24 الماضية، كلها بدون إذن

255
00:42:02,411 --> 00:42:06,677
أي رحلة إلى السطح، خصوصا
لجمع النماذج، تضع رجالي في خطر

256
00:42:06,882 --> 00:42:08,873
لماذا تحتاج هذا العدد فجأة؟

257
00:42:09,084 --> 00:42:10,881
!(إيزاكس)

258
00:42:11,086 --> 00:42:13,418
لقد أصبح بحثي مكثفاً

259
00:42:18,827 --> 00:42:20,920
لاتقلق
إنهم مؤَمنين تماماً

260
00:42:25,467 --> 00:42:27,560
يفترض بك تدجينهم

261
00:42:27,803 --> 00:42:29,794
أحيانا للعدوان إستعمالاته

262
00:42:30,005 --> 00:42:32,371
لأي شيء قد تحتاج هذه الأشياء؟

263
00:42:32,575 --> 00:42:33,872
(دكتور (إيزاكس

264
00:42:34,076 --> 00:42:37,705
النموذج 87 وصل
للمرحلة النهائية لشبكة الإختبار

265
00:42:37,913 --> 00:42:40,404
ممتاز، أضهريها على الشاشة

266
00:42:45,421 --> 00:42:47,013
أحسنتِ

267
00:42:54,530 --> 00:42:57,294
هل حتى يعرف
الرئيس (ويسكير) بهذا؟

268
00:42:57,499 --> 00:42:59,933
يعرف ما يحتاج أن يعرفه

269
00:43:00,302 --> 00:43:02,463
لقد تجاوزت حدودك

270
00:43:03,072 --> 00:43:06,405
بحثي سيغير
وجه كل شيء

271
00:43:08,143 --> 00:43:10,111
...إذا إخترت جانباً

272
00:43:11,614 --> 00:43:13,582
كن متأكدا أن تقوم...
بالخيار الصحيح

273
00:43:35,604 --> 00:43:36,866
مرحبا

274
00:43:37,373 --> 00:43:38,863
أهلاً

275
00:43:43,345 --> 00:43:44,937
هذا يعود لك؟

276
00:43:45,914 --> 00:43:47,814
أعطيته لك ليلة أمس

277
00:43:48,917 --> 00:43:50,350
للحظ

278
00:43:50,919 --> 00:43:52,580
شكرا لك

279
00:43:53,756 --> 00:43:54,882
ما إسمك؟

280
00:43:55,791 --> 00:43:57,019
(كي مارت)

281
00:43:58,127 --> 00:43:59,719
إنه حيث وجدوني

282
00:43:59,928 --> 00:44:01,987
...كلير) والآخرون)

283
00:44:02,331 --> 00:44:03,662
قبل بضع سنوات

284
00:44:04,667 --> 00:44:07,568
هل لك إسم آخر؟

285
00:44:07,936 --> 00:44:09,733
لم يعجبني قط

286
00:44:12,341 --> 00:44:14,901
...كل من أعرفه مات

287
00:44:16,345 --> 00:44:18,404
لذا بدا مثل وقت للتغيير...

288
00:44:27,523 --> 00:44:29,821
أهناك من يريد قول شيء؟

289
00:44:54,983 --> 00:44:57,178
(أليس)، هذه (كلير ريدفيلد)

290
00:44:57,986 --> 00:45:00,454
هي من نظمت هذه القافلة

291
00:45:00,656 --> 00:45:02,283
شكرا جزيلا على مساعدتك

292
00:45:03,058 --> 00:45:04,116
!(كلير)

293
00:45:06,361 --> 00:45:09,330
المعذرة، لدي أشياء
يجب أن أهتم بها

294
00:45:15,170 --> 00:45:18,071
في الأشهر الستة الأخيرة
فقدت نصف القافلة

295
00:45:19,041 --> 00:45:22,135
قريبا جدا سيكون
هناك أموات أكثر منا أحياء

296
00:45:24,012 --> 00:45:25,877
أليس)، ماذا حدث لك؟)

297
00:45:26,415 --> 00:45:28,440
لماذا غادرت بعد (ديترويت)؟

298
00:45:29,418 --> 00:45:32,649
لم يكن أمامي خيار
كانوا يستعملونني

299
00:45:33,655 --> 00:45:35,555
ماذا تعنين؟

300
00:45:35,758 --> 00:45:37,453
كانوا يتعقبونني

301
00:45:37,659 --> 00:45:39,718
لم أكن أستطيع أن أكون بقرب
أي منكم

302
00:45:40,329 --> 00:45:44,095
كنت سأتسبب في مقتلكم جميعاً -
ألهذا إختفيت؟ -

303
00:45:44,299 --> 00:45:48,292
(إقتحمت منشأة لـ(أومبريلا
...ودخلت على حاسباتهم

304
00:45:48,504 --> 00:45:51,234
حملت مسارات...
...القمر الصناعي

305
00:45:51,440 --> 00:45:53,465
وبقيت خارج التغطية...

306
00:45:53,675 --> 00:45:55,700
وبعد أن إنتهى العالم؟

307
00:45:55,911 --> 00:45:58,379
لماذا تبقين هناك لوحدك؟

308
00:46:00,249 --> 00:46:04,117
إنه فقط أكثر أمانا
إذا لست بقرب الناس

309
00:46:05,120 --> 00:46:06,747
ولماذا عدت؟

310
00:46:31,747 --> 00:46:33,271
!اللعنة

311
00:46:34,883 --> 00:46:36,282
كم الساعة الآن؟

312
00:46:36,485 --> 00:46:38,544
تشايز)، كم الساعة الآن؟)

313
00:46:40,489 --> 00:46:45,358
حسنا يا (كارلوس)، إنها الـ12:14، لماذا؟
أيجب أن تكون في مكان ما؟

314
00:46:46,995 --> 00:46:48,656
ربما أنا فقط مرتابة

315
00:46:51,300 --> 00:46:53,928
<font color="#ffff00">(المشروع (أليس
تطابق بنسبة 62 بالمئة</font>

316
00:46:56,705 --> 00:46:58,605
مرحبا بعودتك

317
00:47:07,716 --> 00:47:09,308
ألديك دقيقة؟

318
00:47:09,985 --> 00:47:11,009
نعم

319
00:47:11,720 --> 00:47:13,745
الجميع ممتن
على مساعدتك لنا

320
00:47:13,956 --> 00:47:16,390
لكن إلى متى سأبقى؟

321
00:47:16,592 --> 00:47:18,617
لا تسيئي فهمي

322
00:47:19,161 --> 00:47:21,425
إننا حقا ممتنون

323
00:47:24,132 --> 00:47:27,761
إنهم جميعا يتحدثون عما قمت به
وهم خائفون

324
00:47:27,970 --> 00:47:29,870
لا ألومهم

325
00:47:31,707 --> 00:47:34,801
لدى الناس عادة
الموت بقربي

326
00:47:36,144 --> 00:47:37,406
ليس وحدك

327
00:47:46,655 --> 00:47:48,054
هل أنت متأكد أنها هي؟

328
00:47:48,257 --> 00:47:52,717
62بالمئة
فرصة أكبر من أن نفوتها

329
00:47:53,562 --> 00:47:57,396
إذا كانت المشروع (أليس)، فقد كانت
تتجنب تغطية القمر الصناعي لسنوات

330
00:47:57,633 --> 00:47:59,601
غيرت مسارات
الأقمار الصناعية الباقية

331
00:47:59,801 --> 00:48:02,736
نستطيع إعادة إكتساب الهدف
ستكون غافلة عن المراقبة

332
00:48:02,971 --> 00:48:05,166
يمكن أن أجهز فريق تدخل
في غضون ساعة

333
00:48:05,374 --> 00:48:09,572
لا، يجب أن نتأكد منها أولا

334
00:48:09,778 --> 00:48:11,439
100بالمئة

335
00:48:11,647 --> 00:48:14,810
المجموعة التي معها
تحتوي على شركاء معروفين

336
00:48:15,017 --> 00:48:18,544
(المشروع الأصلي (أليس
...حيوي لبحثي

337
00:48:18,754 --> 00:48:21,348
للعملية بكاملها...
...تدجين، دمها

338
00:48:21,590 --> 00:48:23,785
تركيبها الوراثي، هو الحل...

339
00:48:23,992 --> 00:48:26,825
كل ما طال بقائها هناك
كل ما عظمت فرصة فقدها

340
00:48:27,062 --> 00:48:29,929
لا أستطيع المجازفة بذلك -
ذلك ليس قرارك لتتخذه -

341
00:48:31,066 --> 00:48:33,933
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
...من قبل اللجنة

342
00:48:34,136 --> 00:48:37,435
في الإجتماع المجدول القادم...
...ثم يا دكتور

343
00:48:37,639 --> 00:48:38,731
هذا أمر...

344
00:48:43,345 --> 00:48:47,008
هذا الإرسال أفضل
إشارة حياة رأيناها في أشهر

345
00:48:47,215 --> 00:48:49,115
ألاسكا)؟) -
يجب أن نتأكد منها -

346
00:48:49,318 --> 00:48:50,717
لا نستطيع إهمالها ببساطة

347
00:48:50,919 --> 00:48:52,910
ألديك أي فكرة عن نوع
تلك الرحلة؟

348
00:48:53,121 --> 00:48:56,147
نعم، رحلة طويلة -
وفي نهايتها، ماذا؟ -

349
00:48:56,358 --> 00:48:59,054
ليس حتى هناك أي
ضمان بوجود أي أحياء هناك

350
00:48:59,261 --> 00:49:02,753
...هذا الإرسال يقول أنه -
تاريخه قبل ستة أشهر -

351
00:49:02,965 --> 00:49:05,331
كم من بث أجبنا عليه؟

352
00:49:06,234 --> 00:49:08,794
كم مرة وصلنا متأخرين؟

353
00:49:09,004 --> 00:49:12,804
الإرسال يقول أن
العدوى ليست هناك

354
00:49:13,008 --> 00:49:14,498
إنها معزولة

355
00:49:14,710 --> 00:49:16,041
آمنة

356
00:49:17,045 --> 00:49:19,775
وثقت بي هذه القافلة
بحياتهم

357
00:49:19,982 --> 00:49:21,973
هؤلاء الناس ليسوا بحاجة إلى
الآمال الكاذبة

358
00:49:22,451 --> 00:49:24,544
ربما ذلك ما يحتاجون إليه بالضبط

359
00:49:25,587 --> 00:49:26,713
(أنظري إليهم يا (كلير

360
00:49:27,255 --> 00:49:32,056
قبل ستة أشهر، كان هناك 50 منا
ثم 40، الآن يوجد أقل من 30

361
00:49:33,462 --> 00:49:35,521
بدأوا بالإستسلام

362
00:49:35,931 --> 00:49:38,456
يحتاجون لنوع من الأمل

363
00:49:46,274 --> 00:49:48,435
أمامنا قرار لنتخذه

364
00:49:49,277 --> 00:49:52,804
وهو كبير جدا، مهم جدا
لأتخذه عنكم

365
00:49:54,349 --> 00:49:56,374
هناك فرصة، أن
هناك ناجون

366
00:49:56,585 --> 00:49:57,950
أين؟

367
00:49:58,153 --> 00:50:00,053
(في (ألاسكا

368
00:50:01,289 --> 00:50:03,450
...هناك فرصة

369
00:50:03,658 --> 00:50:06,752
أن العدوى...
لم تصل هناك

370
00:50:06,962 --> 00:50:09,192
لكننا لسنا متأكدين

371
00:50:09,398 --> 00:50:11,229
لذا أمامنا خيار

372
00:50:12,134 --> 00:50:13,396
...نبقى كما نحن

373
00:50:14,169 --> 00:50:16,262
(أو نحاول مع (ألاسكا...

374
00:50:18,707 --> 00:50:20,504
(مع (ألاسكا

375
00:50:26,481 --> 00:50:28,176
(ألاسكا)

376
00:50:39,995 --> 00:50:41,087
أتمنى أن تكوني محقة

377
00:50:54,543 --> 00:50:55,942
رباه

378
00:51:09,758 --> 00:51:12,921
إنتهى الطعام عملياً
والشاحنات تحتاج للبنزين

379
00:51:13,161 --> 00:51:15,391
لدي نصف صهريج
من الغاز، هذا كل شيء

380
00:51:15,597 --> 00:51:18,327
تشايز)؟) -
تباً، لدي أقل من لاشيء -

381
00:51:18,967 --> 00:51:21,834
لدي ما يكفي لمئة
ميل، كحد أعلى

382
00:51:22,037 --> 00:51:24,733
إذا كنا سنقوم بهذه الرحلة
سنحتاج إلى إعادة التموين

383
00:51:24,940 --> 00:51:26,407
أجل

384
00:51:27,576 --> 00:51:29,237
هذه خياراتنا

385
00:51:29,444 --> 00:51:33,141
الرهان الأكثر أمانا والأقرب
هناك

386
00:51:33,648 --> 00:51:36,082
لا، إنه فارغ، جربته

387
00:51:37,185 --> 00:51:39,085
...إذن، جيد، ربما

388
00:51:39,287 --> 00:51:41,949
--يمكن أن نحاول هذه -
(فيجاس) -

389
00:51:43,058 --> 00:51:45,618
إنه المكان الوحيد الذي نحن
متأكدون أن نجد فيه البنزين والتموين

390
00:51:45,827 --> 00:51:48,318
هناك سبب لذلك
فيجاس) خطيرة جدا)

391
00:51:48,530 --> 00:51:50,191
إنه يغص بهولاء الملاعين

392
00:51:50,398 --> 00:51:53,367
إستنفدنا كل بلدة صغيرة جافة
خلال الأشهر الستة الماضية

393
00:51:53,568 --> 00:51:55,934
يجب أن نضرب مدينة كبيرة

394
00:51:56,204 --> 00:51:57,831
إنها محقة

395
00:51:58,206 --> 00:52:00,504
فيجاس)، إنها رهاننا الوحيد)

396
00:52:08,683 --> 00:52:11,311
يجب أن نتأكد منها أولاً

397
00:52:11,520 --> 00:52:12,885
100بالمئة

398
00:52:13,822 --> 00:52:18,156
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
من قبل اللجنة

399
00:52:18,660 --> 00:52:20,218
...يا دكتور

400
00:52:20,829 --> 00:52:22,524
هذا أمر...

401
00:52:27,202 --> 00:52:28,635
<font color="#ffff00">إنتهاء الإجراء</font>

402
00:52:32,541 --> 00:52:36,068
اللجنة تسمح بإجراء فوري

403
00:52:36,278 --> 00:52:39,213
إصدار المركبات
...والعاملين

404
00:52:39,414 --> 00:52:42,747
(تحت قيادة الدكتور (إيزاكس...

405
00:52:43,118 --> 00:52:45,086
هذا أمر

406
00:52:58,202 --> 00:53:01,935
<font color="#ffff00">(لاس فيجاس)</font>

407
00:53:18,520 --> 00:53:20,488
<font color="#ffff00">التعرف على الهدف</font>

408
00:53:42,844 --> 00:53:45,312
<font color="#ffff00">إنها الطمأنينة هناك
!العيش بالخارج</font>

409
00:53:48,450 --> 00:53:49,474
<font color="#ffff00">بلا هم</font>

410
00:53:54,089 --> 00:53:56,284
<font color="#ffff00">مازال هناك أناس
أناس أحياء، أناس محبون</font>

411
00:54:15,210 --> 00:54:16,575
هل أنت بخير؟

412
00:54:16,778 --> 00:54:18,609
نعم، أنا بخير

413
00:54:19,214 --> 00:54:22,911
لحم الخنزير والفاصولياء، مهلكان
لا أرى كيف تتحملون ذلك أنتم رعاة البقر

414
00:54:24,219 --> 00:54:26,187
سنوات من الممارسة

415
00:54:30,089 --> 00:54:36,025
<font color="#ffff00">مرحباً بكم
(إلى الباهرة (لاس فيجاس</font>

416
00:54:37,966 --> 00:54:39,763
رباه

417
00:55:12,767 --> 00:55:14,826
ماذا حدث لها؟

418
00:55:15,503 --> 00:55:17,664
لا بد وأن الصحراء قد إستعادتها

419
00:55:18,606 --> 00:55:19,766
خمس سنوات

420
00:55:19,974 --> 00:55:22,238
لا أحد للتصدي للرمال

421
00:55:30,085 --> 00:55:31,746
إنها فارغة

422
00:55:32,220 --> 00:55:33,346
بدون لاموتى

423
00:55:34,255 --> 00:55:35,847
لا شيء

424
00:55:36,191 --> 00:55:39,786
لا بد وأن تلك الطيور قد مرت
خلال المدينة شارعاً بشارع

425
00:55:40,462 --> 00:55:42,089
نظفتها تماماً

426
00:55:50,271 --> 00:55:52,569
لا أرى أي مواقف للشاحنات

427
00:55:53,641 --> 00:55:55,165
أين هي؟

428
00:55:55,643 --> 00:55:56,871
هناك

429
00:55:57,078 --> 00:55:59,740
خدمة الإيقاف في الكازينو
في الأمام

430
00:55:59,948 --> 00:56:01,779
توجد مضخة بنزين هناك

431
00:56:01,983 --> 00:56:03,678
الآن، كيف تعرف ذلك؟

432
00:56:03,885 --> 00:56:05,785
رميت ألفين في تلك الأيام هنا

433
00:56:06,254 --> 00:56:08,085
خسرت ألفي دولار؟

434
00:56:24,839 --> 00:56:26,033
اللعنة

435
00:56:38,319 --> 00:56:40,048
!وزعهم

436
00:56:43,091 --> 00:56:44,490
سيكون علينا تحريكه

437
00:56:58,573 --> 00:57:00,803
!حسناً يا (تشايز)، أحتاج مراقباً

438
00:57:01,709 --> 00:57:02,971
هناك في الأعلى

439
00:57:11,853 --> 00:57:13,548
عظيم

440
00:57:23,998 --> 00:57:28,128
(تسلق برج (إيفيل
مع بندقية متقدمة

441
00:57:28,703 --> 00:57:31,365
قبل سنوات قليلة
كان سيسبب ذلك هيجاناً

442
00:57:33,641 --> 00:57:37,372
حسنا، لتبدأ أوقات المرح

443
00:57:57,165 --> 00:57:58,223
لنقم بهذا

444
00:57:58,833 --> 00:58:01,165
لنذهب من هنا
ميكي)، إيت بالرافعة)

445
00:58:01,369 --> 00:58:02,802
نعم -
(كارلوس) -

446
00:58:32,267 --> 00:58:33,825
إنتظروا

447
00:58:41,209 --> 00:58:42,574
!عودوا

448
00:59:11,639 --> 00:59:13,106
كارلوس)، قم بالتغطية لي) -
إذهبي -

449
01:00:04,525 --> 01:00:05,890
!تحرك

450
01:00:34,422 --> 01:00:37,653
عودوا فقط للوراء واهدأوا
!إذهبوا! الآن! إذهبوا

451
01:00:40,194 --> 01:00:41,456
!إنخفض

452
01:01:55,503 --> 01:01:58,404
إنها حقا رائعة

453
01:02:00,174 --> 01:02:03,041
عندما تموت
تأكدك من أن تتدخل بسرعة

454
01:02:03,244 --> 01:02:05,974
أحتاج عينة دمها
بينما يزال دافئاً

455
01:02:06,180 --> 01:02:08,239
تلك لن تكون مشكلة

456
01:02:10,184 --> 01:02:13,051
هل القمر الصناعي في الموقع؟ -
نعم يا سيدي -

457
01:02:14,155 --> 01:02:16,146
إذن أوقفها عن العمل

458
01:02:55,029 --> 01:02:56,758
!(ميكي)

459
01:03:21,823 --> 01:03:23,347
!(ميكي)

460
01:03:26,894 --> 01:03:27,952
!لا

461
01:03:28,830 --> 01:03:30,695
!لا

462
01:03:59,026 --> 01:04:01,358
إنها تقاوم التكييف

463
01:04:01,562 --> 01:04:02,927
إرفع إشارة السيطرة

464
01:04:10,605 --> 01:04:11,697
!تباً

465
01:04:11,906 --> 01:04:14,534
!إرتقي! أعطيني يدك

466
01:04:21,949 --> 01:04:24,144
!أهربي! إذهبي

467
01:04:24,352 --> 01:04:26,411
!إذهبي! أهربي

468
01:04:26,621 --> 01:04:28,384
!هيا بنا

469
01:04:41,769 --> 01:04:42,793
!(إل جي)

470
01:04:47,174 --> 01:04:48,198
(إل جي)

471
01:05:16,704 --> 01:05:17,830
ما الأمر؟

472
01:05:18,039 --> 01:05:20,303
القمر الصناعي، نوع من العطل

473
01:05:48,703 --> 01:05:49,863
كم من الوقت؟

474
01:05:50,071 --> 01:05:53,700
إرسال جديد مباشر
بعد 15 ثانية

475
01:05:58,479 --> 01:06:00,970
...الإرسال بعد ثلاثة، إثنان

476
01:06:01,849 --> 01:06:03,282
الآن

477
01:06:06,020 --> 01:06:08,079
أين تقصد؟

478
01:06:11,425 --> 01:06:12,619
!أوقفها عن العمل

479
01:06:17,932 --> 01:06:19,490
!مازالت قادمة

480
01:06:20,701 --> 01:06:23,135
!الآن -
!تباً -

481
01:06:28,609 --> 01:06:29,803
...أيتها الحقـ

482
01:06:31,612 --> 01:06:33,443
!عد إلى القاعدة

483
01:06:39,420 --> 01:06:42,389
!مضاد الفيروس
!أعطني مضاد الفيروس

484
01:06:59,640 --> 01:07:00,868
لماذا لم تطلقي النار؟

485
01:07:01,075 --> 01:07:04,841
(لأننا لن نقود إلى (ألاسكا
أريد تلك المروحية سليمة

486
01:07:05,446 --> 01:07:08,381
لنلقي نظرة على الحاسوب
لنرى أين تتجه تلك المروحية

487
01:07:22,763 --> 01:07:24,321
كيف حاله؟ -
...تحت الإقامة الجبرية -

488
01:07:24,532 --> 01:07:27,023
كما أمرت...
كان هادئاً

489
01:07:42,049 --> 01:07:43,812
ما مقدار ما إستعملته؟

490
01:07:44,018 --> 01:07:46,213
دمها زاد
قوة المخلوقات

491
01:07:46,987 --> 01:07:49,854
زاد قوة العدوى أيضا

492
01:07:53,427 --> 01:07:54,917
إحتجته

493
01:07:55,429 --> 01:07:58,057
لا فكرة لك عما سيفعله هذا بك

494
01:08:01,535 --> 01:08:04,993
لدي فكرة

495
01:08:05,773 --> 01:08:07,798
أنت خارج عن السيطرة

496
01:08:08,542 --> 01:08:09,975
حسنا، هذا ينتهي هنا

497
01:08:10,177 --> 01:08:12,941
بموجب الأمر التنفيذي 1345
...(الصادر عن الرئيس (ويسكير

498
01:08:13,147 --> 01:08:15,308
...لسوء التصرف الشديد في الميدان...

499
01:08:15,716 --> 01:08:17,911
أحكم عليك...
بالتصفية العاجلة

500
01:08:18,786 --> 01:08:20,014
التصفية؟

501
01:08:21,422 --> 01:08:23,083
فقط مت

502
01:08:31,899 --> 01:08:34,959
خذا الجثة إلى السطح
(إجلبا لي الإحصائيات عن برنامج (أليس

503
01:08:35,169 --> 01:08:36,602
!سيدي

504
01:09:01,095 --> 01:09:02,995
شيء جيد أننا نحب تحدي

505
01:09:21,549 --> 01:09:23,073
إصمد

506
01:09:23,751 --> 01:09:25,309
إصمد

507
01:09:26,220 --> 01:09:28,780
عندهم مضاد الفيروس هناك

508
01:09:28,989 --> 01:09:30,684
فقط إصمد

509
01:09:31,825 --> 01:09:33,520
لقد فات الأوان، وأنت تعرفين ذلك

510
01:09:35,963 --> 01:09:39,262
إضافة إلى ذلك، تحتاجون لطريقة
للدخول إلى هناك

511
01:09:40,000 --> 01:09:41,490
وأنا لدي فكرة

512
01:09:56,050 --> 01:09:58,211
حافظي على سلامتهم؟ -
لك ذلك -

513
01:10:05,059 --> 01:10:06,424
تعالي هنا

514
01:10:24,044 --> 01:10:25,477
--كارلوس)، أنا)

515
01:10:25,846 --> 01:10:27,541
لا داعي

516
01:10:32,686 --> 01:10:35,280
فقط عديني بشيء واحد

517
01:10:36,056 --> 01:10:38,286
...عندما تنزلين إلى هناك

518
01:10:39,360 --> 01:10:41,385
إعتبره قد تم

519
01:11:41,655 --> 01:11:43,680
أتمنى لو كانت لدي سيجارة

520
01:12:08,716 --> 01:12:10,081
!تباً

521
01:12:24,365 --> 01:12:26,299
لا يمكن

522
01:12:26,500 --> 01:12:29,298
إل جي)، أيها الوغد المختلس)

523
01:12:36,510 --> 01:12:38,068
اللعنة

524
01:12:41,548 --> 01:12:43,140
هيا

525
01:13:33,100 --> 01:13:34,795
!أخرجي الأطفال بسرعة

526
01:13:35,002 --> 01:13:36,435
!هيا

527
01:13:40,874 --> 01:13:42,603
!أركضوا! أركضوا! بسرعة -
!حسناً -

528
01:13:42,810 --> 01:13:44,004
!هيا! هيا! هيا

529
01:13:46,113 --> 01:13:47,705
!خذيه

530
01:13:53,187 --> 01:13:54,677
ألن تأتي؟

531
01:13:56,056 --> 01:13:57,489
إعتني بالآخرين

532
01:17:22,195 --> 01:17:24,720
أنا آسفة
لم أقصد مباغتتك

533
01:17:25,766 --> 01:17:28,894
...أنا ذكاء إصطناعي -
أعرف ما أنت -

534
01:17:29,102 --> 01:17:30,694
عرفت أختك

535
01:17:30,904 --> 01:17:32,895
كانت حقيرة قاتلة

536
01:17:33,273 --> 01:17:36,208
كان حاسوب أختي مجرد
...متبع للطرق الأكثر منطقية

537
01:17:36,410 --> 01:17:38,207
لحفظ حياة الإنسان...

538
01:17:38,412 --> 01:17:40,539
نعم، قتل القليل، لإنقاذ الكثير

539
01:17:41,515 --> 01:17:42,846
إذن، ماذا حدث هنا؟

540
01:17:43,050 --> 01:17:46,816
عاد الدكتور (إيزاكس) مصاباً بالعدوى
...عُض من قبل مخلوق

541
01:17:47,020 --> 01:17:49,648
كان قد طُبب...
بمصل مطور حديثا

542
01:17:49,856 --> 01:17:52,051
مصل مشتق من دمك

543
01:17:52,993 --> 01:17:55,826
العدوى الناتجة
سببت تغيرا هائلا

544
01:17:58,932 --> 01:17:59,921
دمي؟

545
01:18:00,133 --> 01:18:01,998
(دمك ربط مع الفيروس (تي

546
01:18:02,202 --> 01:18:03,726
(أصاب الدكتور (إيزاكس
...في إستنتاجه

547
01:18:03,937 --> 01:18:07,839
أنه يمكن أن يستعمل...
للقضاء على الخطر الحيوي للأبد

548
01:18:08,241 --> 01:18:11,438
هل تعنين أن دمي
هو العلاج لكل هذا؟

549
01:18:11,645 --> 01:18:13,112
صحيح

550
01:18:13,747 --> 01:18:15,442
لماذا إذن تساعدينني؟

551
01:18:15,649 --> 01:18:18,584
دمك صاف
...وهذه المنشأة تحتوي على

552
01:18:18,785 --> 01:18:22,050
كل الأجهزة التي ستحتاجينها ...
لإنتاج علاج

553
01:18:24,591 --> 01:18:27,788
هل تعنين أن كل هذا يمكن أن ينتهي؟ -
صحيح -

554
01:18:28,161 --> 01:18:29,389
...هناك، على أية حال

555
01:18:30,330 --> 01:18:32,298
مشكلة صغيرة ...

556
01:18:38,739 --> 01:18:40,900
لقد إحتويته
...في المستويات الدنيا

557
01:18:41,108 --> 01:18:43,838
لكني لا أستطيع إحتجازه هناك...
لمدة أطول

558
01:18:46,913 --> 01:18:47,971
حسنا، هيا بنا

559
01:18:59,726 --> 01:19:01,057
أليس)؟)

560
01:19:01,962 --> 01:19:03,293
حظاً سعيد

561
01:23:10,243 --> 01:23:12,473
لا تستطيعين قتلي

562
01:24:01,094 --> 01:24:02,254
...أخبرتك

563
01:24:02,695 --> 01:24:04,890
لا يمكن أن أموت...

564
01:24:27,020 --> 01:24:28,282
لا

565
01:24:52,979 --> 01:24:55,812
لمدة طويلة، إعتقدت
أنت كنت المستقبل

566
01:24:56,616 --> 01:24:58,140
كنت مخطئاً

567
01:24:58,618 --> 01:25:01,348
أنا المستقبل

568
01:25:07,861 --> 01:25:09,294
لا

569
01:25:10,230 --> 01:25:11,891
...أنت مجرد

570
01:25:12,098 --> 01:25:14,066
غبي آخر...

571
01:25:16,936 --> 01:25:19,370
وكلانا سنموت هنا

572
01:25:41,594 --> 01:25:43,892
نعم، أنت المستقبل، تماماً

573
01:26:18,798 --> 01:26:23,030
كل محاولات الإتصال بمنشأة
أميركا الشمالية تبوء بالفشل

574
01:26:23,403 --> 01:26:25,337
منذ متى إنقطعوا عن الإتصال؟

575
01:26:25,538 --> 01:26:27,472
سبع عشرة ساعة

576
01:26:27,674 --> 01:26:31,041
يجب أن نعتبرهم قد فقدوا
لكن خططنا تبقى بدون تغيير

577
01:26:31,244 --> 01:26:33,439
كل البيانات ستحول
...إلى هذه المنشأة

578
01:26:33,646 --> 01:26:37,047
والبحث سيستمر...
تحت إشرافي الشخصي

579
01:26:37,250 --> 01:26:39,718
أتوقع نتائج خلال شهر واحد

580
01:26:39,919 --> 01:26:41,887
لن تضطروا إلى الإنتظار
لكل تلك المدة يا أولاد

581
01:26:42,522 --> 01:26:44,285
لأن سآتي من أجلكم

582
01:26:44,624 --> 01:26:45,682
...و

583
01:26:46,292 --> 01:26:48,954
سأجلب ...
بعضاً من أصدقائي

584
01:27:39,292 --> 01:27:59,292
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

585
01:33:51,584 --> 01:33:53,211
...أنت مجرد

586
01:33:53,419 --> 01:33:55,717
غبي آخر...

