1
00:01:14,624 --> 00:01:15,624
منتدى الأحساء الثقافي
www.alhsa.org:7777

2
00:01:15,625 --> 00:01:23,042
أتسائل كم من الوقت ستستغرق عملية
إعادة إستغلال الماء مرة أخرى يا (إيدي) ؟

3
00:01:23,667 --> 00:01:25,750
لا أعلم يا أبي

4
00:01:25,958 --> 00:01:32,208
ربما 50 سنة -
كـلا ، على الأقل 100 سنة و ربما أكثر -

5
00:01:52,708 --> 00:01:57,958
<b>الآسـكـا
الولايـات المتحدة الأمريكية</b>

6
00:02:03,667 --> 00:02:06,167
! إفتح الصمام الأول و الثاني

7
00:02:06,500 --> 00:02:09,708
! نفتح الأول و الثاني

8
00:02:11,083 --> 00:02:15,667
! حسناً إذن ، إفتح الثالث والرابع الآن -
نفتح الثالث والرابع -

9
00:02:16,792 --> 00:02:20,458
لم يـُجدي ذلك نفعاً
إستمر بفتح الصمامات

10
00:02:26,208 --> 00:02:30,667
(هذا ليس جيداً يا (إدي
لن تعمل بهذه الإعدادات

11
00:02:31,083 --> 00:02:34,625
نحن بحاجة لمنحها قوة ضغط أكثر

12
00:02:35,125 --> 00:02:39,875
أبي ، ذلك خطير للغاية
الصمام المركزي لن يتحمل الكثير من الضغط

13
00:02:39,958 --> 00:02:46,417
ماذا ؟ أتريد الإستسلام الآن
ونرمي به بعيداً ! إفتحوا جميع الصمامات جميعاً

14
00:02:51,083 --> 00:02:55,875
لقد جن
! يكفي ذلك أغلق الصمامات

15
00:02:56,000 --> 00:03:00,042
عندما تبدأ العملية
فليس هناك رجعه

16
00:03:04,542 --> 00:03:08,375
أغلقا الصمام الثالث والرابع
أنا سأهتم بهذا

17
00:03:09,833 --> 00:03:13,500
قليلاً بعد ... أكثر قليلاً

18
00:03:23,708 --> 00:03:27,583
ما الذي يحدث يا (إدي) ؟
! (أين أنت ؟ (إيدي

19
00:03:27,584 --> 00:03:35,584
twitter.com/ragreen007

20
00:04:15,583 --> 00:04:24,833
<b>فـتــى الـبـخــار</b>

21
00:04:26,083 --> 00:04:29,417
<b>عـام 1866م
</b>

22
00:04:29,417 --> 00:04:33,458
<b>عـام 1866م
مانشيستر</b>

23
00:04:46,167 --> 00:04:51,292
إنه يحدث للمرة الثانية خلال هذه الشهر
هلاّ إتصلت بشركة (أسكتولند) ؟

24
00:04:51,375 --> 00:04:57,667
حسناً ، سيدي -
ماكينات جديدة كالخردة ، يفترض بها أن تـُعمّر -

25
00:05:01,542 --> 00:05:04,750
ماذا قالوا أثناء التفتيش الأخير ؟

26
00:05:04,875 --> 00:05:08,500
لم يبلغوا عن أية مشاكل سيدي -
ما هذا إذن ؟ -

27
00:05:14,542 --> 00:05:18,708
قوموا بالإجراءات القياسية
! أوقفها فوراً

28
00:05:19,750 --> 00:05:22,958
بيت) أين أنت ؟)
! بيت

29
00:05:30,667 --> 00:05:33,708
! المحرك ، لا
(إلينار) ، (هيلين)

30
00:05:35,042 --> 00:05:37,542
! بيت) ها أنت ذا)
! بيت

31
00:05:41,667 --> 00:05:45,625
! سنخسر المحرك ! ألن توقفه -
إني أعمل على ذلك -

32
00:05:45,708 --> 00:05:50,292
أرسلت (راي) للأسفل
لكي يغلق الصمام

33
00:05:56,542 --> 00:05:59,458
ما الذي تفعله ؟

34
00:06:16,417 --> 00:06:21,000
لاخيار لدينا ، يجب أن أحطم الغلاية -
! إنتظر ، تمهل -

35
00:06:21,208 --> 00:06:24,542
ألديك فكرة كم تكلفة تلك الغلاية

36
00:06:24,667 --> 00:06:29,792
حسناً إذن ، سأحطّم مضخات المحرك -
كلا ، كـلا ، إنتظر ، توقف -

37
00:06:30,000 --> 00:06:33,250
أتريدنا منا أن نقف هنا بينما ينفجر المكان بأكملـه

38
00:06:33,250 --> 00:06:38,250
إن (راي) بالأسفل هناك
! أتريد التسبب بمقتل الفتـى

39
00:06:48,333 --> 00:06:51,375
! راي -
! إبتعد -

40
00:06:51,458 --> 00:06:54,292
سينفجر ؟

41
00:07:18,875 --> 00:07:22,542
راي) ، هل أنت بخير يافتى ؟)

42
00:07:23,167 --> 00:07:26,583
نعم ، حرق بسيط ذلك كل شيء

43
00:07:26,917 --> 00:07:30,667
الغلاية ، كيف حال الغلاية ؟

44
00:07:30,750 --> 00:07:35,875
الغلاية على مايرام ، صمام الماء الساخن محطم
وكذلك إنبوب الصمام

45
00:07:35,958 --> 00:07:39,625
ماذا ؟
! أتدرك كم ستكلفني تلك الأشياء

46
00:07:39,625 --> 00:07:43,958
لقد خاطر الفتى بحياته لينقذنا جميعاً
بمن فيهم أنت ومعداتك

47
00:07:44,000 --> 00:07:47,417
كلمة شكراً ستفي بالغرض سيدي -
حقاً -

48
00:07:47,500 --> 00:07:54,917
هاهو الشكر الذي تريده
! سأخذ تكلفه الخسائر من راتبك حتى الفلس الأخير

49
00:07:55,000 --> 00:08:01,000
أريد أن يبدأ كل شيء بالعمل
! بحلول صباح الغد ، إبدأوا العمل

50
00:08:04,625 --> 00:08:08,792
دعك منه
لقد قمت بعمل عظيم

51
00:08:19,958 --> 00:08:23,292
إربطها بشدة وإلا لن تتناسق معاً

52
00:08:25,583 --> 00:08:36,500
! وجدت عظام بداخل رغيف الخبز
القس حارس المقبرة يتحدث ! إقرأ آخر أخبار الفضيحة ؟

53
00:08:37,333 --> 00:08:42,000
! يجب أن يعيد مجتمعنا تفكيره بالبيئة المحيطة بنا

54
00:08:44,250 --> 00:08:51,000
آخر أخبار جريمة قتل القناة ، إقر كل شيء عنها
! تم توجيه التهم إلى قس الكنيسة

55
00:08:51,208 --> 00:08:55,500
<b>معرض لندن الكبيـــر</b>

56
00:08:55,917 --> 00:08:58,000
(مرحباً يا (راي

57
00:08:58,625 --> 00:09:01,417
(أهلاً يا (كليف -
لم تخبرني بما حدث بالمصنع -

58
00:09:01,625 --> 00:09:04,958
أعترف أنك أنقذت الجميع
لكنهم أخفضوا مايدفعونه لك

59
00:09:04,958 --> 00:09:08,083
كل ذلك ذهب هباءً أيها الذكي -
ليس صحيحاً -

60
00:09:08,083 --> 00:09:11,958
أنظر حصلت على هذا الشيء

61
00:09:12,583 --> 00:09:16,750
إنه صمام من النحاس
ولايزال صالح للإستعمال أيضاً

62
00:09:16,750 --> 00:09:22,292
! مانشيستر ! مانشيستر

63
00:10:01,125 --> 00:10:04,208
أليكس) أنظر هنا)

64
00:10:05,292 --> 00:10:09,250
من لدينا هنا ؟ -
(إنه المخترع العظيم (راي ستيم -

65
00:10:10,292 --> 00:10:15,417
مخترع الأشياء عديمة الفائدة
مثل والده و جده

66
00:10:16,458 --> 00:10:22,000
أجل ، وهاهو الآن في الفناء الخلفي لوالدي
ليسرق مواد الإختراع

67
00:10:23,667 --> 00:10:26,458
! اللص المخترع

68
00:10:26,792 --> 00:10:30,333
ربما علينا أن نلقنه درساً

69
00:10:37,292 --> 00:10:40,542
(إذهب ونل منه يا (أليكس

70
00:10:44,917 --> 00:10:47,500
! لقد ضربته

71
00:10:49,167 --> 00:10:52,417
! لم تكن فكرتي

72
00:10:53,125 --> 00:10:58,042
إن أبي وجدي
يعملان بجد في مختبر أمريكي

73
00:10:58,125 --> 00:11:01,500
(لأن جميع من في (إنجلترا
! يعتقدون أنهما مجنونان

74
00:11:01,500 --> 00:11:04,625
! أخرس -
ما الشيء التي تسعى لتحقيقة -

75
00:11:04,625 --> 00:11:10,125
ماهو الكنز الموجود في لندن الذي يجعلك تضحي
بكل شيء في هذا العالم وتسعى وراءه

76
00:11:10,125 --> 00:11:14,500
إني أتحدث عن الأمور التي تسعى ورائها

77
00:11:14,625 --> 00:11:18,458
... ما أسعى وراءه ياسيدي هو

78
00:11:19,083 --> 00:11:21,708
الصفاء

79
00:11:21,792 --> 00:11:26,583
الصفاء ، البهجة و السعادة الأبدية

80
00:11:26,708 --> 00:11:33,042
تلك البهجة تحدث فقط في الجنة
أُعطِـيت تلك المنحة للذين سعوا لتحقيقها بصدق

81
00:11:33,167 --> 00:11:37,750
وهذا كما هو مذكور في كتابي
... الرجل العصامي

82
00:11:38,042 --> 00:11:41,167
لا أعلم شيئاً عن ذلك الكتاب

83
00:11:44,292 --> 00:11:47,583
لا أعلم شيئاً عن ذلك الكتاب

84
00:11:47,792 --> 00:11:51,917
وبعد ذلك يقول
... طبيعتك الحقيقية

85
00:13:02,208 --> 00:13:04,917
حسناً ، كان عليّ أن أتصرف بحساسية هناك

86
00:13:05,000 --> 00:13:08,042
لقد كانوا يسخرون من أبي وجدي أيضاً

87
00:13:08,667 --> 00:13:13,875
على أية حال ، فهم الذين بدأوا -
ذلك ليس عذراً -

88
00:13:13,958 --> 00:13:17,958
(و لكن ياسيده (ستيم
الجميع يعلم أن (أليكس) رفيق مزعج جداً

89
00:13:18,083 --> 00:13:21,833
أتعلمين ماذا فعل ؟
... كان يصفر عليّ بالشارع إنه فتى مجرم

90
00:13:21,917 --> 00:13:25,375
سنقضي الإسبوع هنا
ابتداء من اليوم سننام في مكانك

91
00:13:25,542 --> 00:13:28,875
لماذا ؟ -
... لأن والدة (إيما) ذهبت للعمل وكذلك -

92
00:13:28,875 --> 00:13:35,750
(سيد (تشادويك) سافر في عطلة إلى (بلاك بول
لذا نحن سنعتني بـ(إيما) و (توم) لمدة بينما هما بعيدان

93
00:13:36,083 --> 00:13:41,500
كان لديهما الكثير من الحقائب
كان يجب أن تراها ، إعتقدت أنهما سينتقلا للصين

94
00:13:41,500 --> 00:13:44,625
إنني أعمل طوال اليوم كما تعلمان
أنا جائع ؟

95
00:13:44,708 --> 00:13:48,042
كـلا ، جزءاً لما قمت به لاعشاء لك الليلة

96
00:13:48,792 --> 00:13:54,292
والد ذلك الفتى المسكين قال أنه كان بحاجة لغرز -
هذا كذب ، بالكاد ضربته -

97
00:13:54,292 --> 00:14:02,375
ضربك له بقوة ليس ذلك هو المهم ، من الخطر أن
تضرب الناس على رؤسهم بإنبوب معدني

98
00:14:38,500 --> 00:14:40,875
! هاهي ذا

99
00:14:41,292 --> 00:14:45,458
! أمي تعالي
! إيما) ! انها تعمل)

100
00:14:46,500 --> 00:14:53,417
ذلك الفتى يتحلى بصفات أسلافه حقاً
سيحول كافه المنزل لفوضه إن لم أراقبه

101
00:14:54,667 --> 00:14:57,000
سيدة (ستيم) لديكِ بريد

102
00:14:58,208 --> 00:15:02,083
إنني قادمة -
ياترى من عساه يكون ؟ -

103
00:15:02,708 --> 00:15:08,292
أمي ! إنه طرد من جدي من أمريكا

104
00:15:14,042 --> 00:15:17,167
راي) لا تتسبب في فوضى كبيرة)

105
00:15:18,292 --> 00:15:21,333
إحذر ، هل أنتِ بخير ؟

106
00:15:24,042 --> 00:15:27,458
هذا خط جدي

107
00:15:31,625 --> 00:15:35,000
ماعساه أن يكون ؟

108
00:15:35,125 --> 00:15:39,292
ماذا الآن ؟
هل هو ساعي البريد ثانيةً ؟

109
00:15:39,375 --> 00:15:41,875
إننى قادمة

110
00:15:49,583 --> 00:15:54,042
أعذريني
هل هذا بيت الأستاذ (ستيم) ؟

111
00:15:54,167 --> 00:15:56,542
أجل ، ذلك صحيح

112
00:15:56,667 --> 00:15:59,875
(اسمي (ألفريد سفينستن) ، وهذا (جيسون

113
00:16:00,000 --> 00:16:03,542
نحن جمعية (أوهارا) من الولايات المتحدة

114
00:16:03,750 --> 00:16:07,917
شكراً لكم لك مافعلتموه لزوجي وجدي

115
00:16:08,125 --> 00:16:12,375
بل نحن من علينا شكركم
قاما بعمل جيد بإرسال المخطط

116
00:16:12,500 --> 00:16:17,500
هكذا إذن ، لقد تسلمنا طرد من جدنا للتو
(الإستاذ (لويد ستيم

117
00:16:17,500 --> 00:16:23,458
هل الأمر كذلك ؟
إذن فقد وصلنا في الوقت المناسب

118
00:16:31,292 --> 00:16:35,542
هل الأستاذ (لويد) في البيت الآن ؟

119
00:16:35,542 --> 00:16:39,000
(لكني أعتقدت أنه لايزال في (أمريكا -
(لا بد أنك (راي -

120
00:16:39,000 --> 00:16:43,250
سمعت أشياء رائعة عنك من والدك وجدك

121
00:16:43,667 --> 00:16:49,792
راي) هنالك خطأ ، يقولان أن الطرد يفترض به)
أن يـُسلم لمعرض (لندن) الكبير

122
00:16:49,792 --> 00:16:55,417
لقد كان خطأ غير مقصود
هذه الأمور تحدث في خضم الأحداث

123
00:16:57,833 --> 00:17:01,875
أهذا صحيح
أأنت حقاً من رسول من المؤسسة ؟

124
00:17:02,292 --> 00:17:04,750
ذلك صحيح ياسيدي

125
00:17:05,375 --> 00:17:11,500
في تلك الحالة ، لايمكن إعطائك هذا -
ما الذي حدث لك يا (راي)؟ -

126
00:17:11,708 --> 00:17:15,167
لقد طلب جدي ألا أعطيه لأحد حتى عودته

127
00:17:15,167 --> 00:17:18,375
بكل تأكيد ، يجب أن يتم حماية ذلك الشيء

128
00:17:18,500 --> 00:17:23,708
لكن لايمكن لفتى أن يحميه بالشكل الصحيح
لذلك السبب أرسلنا ياسيدي

129
00:17:23,792 --> 00:17:27,875
يقول : لاتسلمه لأحد
خاصة لأفراد المجموعة

130
00:17:27,875 --> 00:17:33,042
ذلك ما ذكره جدي

131
00:17:34,000 --> 00:17:36,583
... أختي

132
00:17:38,458 --> 00:17:42,583
أخبرني سيدي
ما الذي يحدث هنا بالضبط ؟

133
00:17:42,583 --> 00:17:45,458
ليس هنالك تفسير بسيط لهذا

134
00:17:45,458 --> 00:17:47,833
... أجل ، هناك

135
00:17:49,500 --> 00:17:52,167
الجد -
جدي -

136
00:17:52,667 --> 00:17:56,333
راي) إتبع ما قيل لك يافتى)
لاتجعلهم يضعون إصبعاً على تلك الكرة

137
00:17:56,333 --> 00:17:59,125
! (إنها ملكاً للمجموعة يادكتور (لويد

138
00:17:59,667 --> 00:18:02,583
ماحدث لـ(إدي) كان بسبب تلك الكرة

139
00:18:02,875 --> 00:18:05,792
ماذا حدث لوالدي ؟ -
(لقد توفي (إدي -

140
00:18:07,042 --> 00:18:11,125
والدك ، إبني توفي

141
00:18:16,000 --> 00:18:19,333
توفي أبي

142
00:18:21,000 --> 00:18:23,500
جيسون) إنه هنا ، أدخل بسرعة)

143
00:18:23,708 --> 00:18:27,542
! راي) ! أهرب)
(يجب أن تأخذ الكرة إلى (روبت ستيفنسن

144
00:18:27,875 --> 00:18:30,375
إذهب في الحال -
إلى (روبت ستيفنسن) ؟ -

145
00:18:30,375 --> 00:18:32,333
! (سيدة (تي

146
00:18:32,458 --> 00:18:37,083
لاتدع الكرة تصل إلى المعرض في لندن

147
00:18:41,958 --> 00:18:45,292
أيها الأشرار -
راي) أسرع) -

148
00:18:47,583 --> 00:18:51,333
! راي) ! إنها فرصتك أهرب)

149
00:18:55,417 --> 00:18:58,208
جيسون) أمسك بهم)

150
00:18:58,333 --> 00:19:00,625
! أمي تعال إلى هنا
! هيا

151
00:19:07,667 --> 00:19:10,792
راي) إذهب و إجلب المساعدة)
! أمي -

152
00:19:10,792 --> 00:19:13,208
! من هنا -
! هيا يافتى -

153
00:19:15,167 --> 00:19:18,417
! راي) إنتظر)

154
00:19:24,792 --> 00:19:29,708
! لا -
! تحركي -

155
00:19:35,208 --> 00:19:38,958
يبدوا أننا سنواجه متاعب

156
00:19:39,083 --> 00:19:41,583
ألا تلاحظ ، هيا

157
00:19:41,667 --> 00:19:44,708
! إبتعدوا -
ماذا تفعل بهذه ؟ -

158
00:19:45,125 --> 00:19:48,875
لاوقت لدينا لتدخلاتك
تعلم أن هذا الشيء لم يعمل قط

159
00:19:49,917 --> 00:19:53,042
لتسكتي عن الحديث
و تدفعيني

160
00:20:03,833 --> 00:20:06,792
جيسون) لاتدع الفتى يهرب)
! أوقفه

161
00:20:06,792 --> 00:20:09,917
راي) هيا أوشكت على الإنتهاء)

162
00:20:10,542 --> 00:20:13,375
ما ذلك الشيء ؟

163
00:20:29,333 --> 00:20:33,667
أنت ! إنه هناك
! ذلك الفتى لديه كرة البخار

164
00:20:33,875 --> 00:20:35,958
! إيما) إدفعي)

165
00:20:35,958 --> 00:20:39,417
هذا الشيء سيتسبب بقتلك
(أهرب وحسب يا (راي

166
00:20:40,250 --> 00:20:42,958
! راي

167
00:21:04,583 --> 00:21:08,000
! إنتبه أيها الرجل العجوز

168
00:21:32,875 --> 00:21:35,583
ماهذا الشيء ؟

169
00:21:45,000 --> 00:21:47,833
ما هذا الشيء ؟

170
00:21:59,917 --> 00:22:02,292
! اللعنه

171
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
... لا ، لا

172
00:22:42,417 --> 00:22:46,167
من أنت ؟ -
ذلك الفتى بحاجة للمساعدة -

173
00:23:01,583 --> 00:23:04,417
ماهذا ؟

174
00:23:23,708 --> 00:23:26,917
ما الذي يحدث هنا ؟ -
لا أعلم -

175
00:23:42,125 --> 00:23:45,250
هل جننت ؟
كدت تقتلني ؟

176
00:23:45,458 --> 00:23:51,625
آسف ، إضطررت لفعل ذلك
تلك السيارة البخارية لم تكن لتتوقف إلا هكذا

177
00:23:51,708 --> 00:23:56,542
سيارة بخارية -
(أحسنت يا (دافيد -

178
00:23:56,542 --> 00:23:59,167
! (سيد(ستيفينسن

179
00:24:00,792 --> 00:24:02,875
روبرت ستيفنسن ؟

180
00:24:02,917 --> 00:24:08,417
أعتقد أن هذه التصاميم تخصك ؟
أخبرني يافتى ما هو اسمك

181
00:24:08,917 --> 00:24:14,333
(راي) سيدي (جيمس راي ستيم)
(سيد (ستيفنسن

182
00:24:14,333 --> 00:24:19,125
جيمس ستيم
(أنت إبن الدكتور (ستيم

183
00:24:20,292 --> 00:24:23,708
! لقد أطلق شيء ما

184
00:24:39,542 --> 00:24:43,958
لقد إستلمنا رساله من جدك
يطلب من أن نقابله هنا في مانشيستر

185
00:24:44,083 --> 00:24:46,458
ذلك هو سبب رحلتنا إلى هنا

186
00:24:46,583 --> 00:24:50,500
والآن بمقابلتنا لك بهذه الطريقة الغير متوقعه

187
00:24:50,542 --> 00:24:56,542
سيد (ستيفنسن) يبدوا أن الموقف خطر
أكثر مما توقعنا ، ألا توافق ياسيدي ؟

188
00:24:56,958 --> 00:25:01,542
أية خطورة
هل أولئك الناس من المجموعة ؟

189
00:25:01,750 --> 00:25:05,500
لايمكنني إخبارك الكثير في هذه اللحظة
عليك أن تتفهم ذلك

190
00:25:05,500 --> 00:25:08,417
الأمر يتضمن أسراراً هامة تخص أمتنا

191
00:25:08,417 --> 00:25:12,500
لكن يبدوا أن والدك وجدك
... إكتشفا شيئاً سيكون له تأثير كبير للغاية

192
00:25:12,500 --> 00:25:14,792
في مبادئ عملية البخار

193
00:25:15,208 --> 00:25:20,542
السيد (ستيفنسن) عمـِل في المختبر مع و الدك
كانا زميلين لمدة 20 سنة

194
00:25:20,708 --> 00:25:24,500
لكي أكون محقاً
كنا متنافسين أكثر من كوننا زملاء

195
00:25:24,625 --> 00:25:29,083
كلانا درس عملية البخار في أمريكا
في عام 1939

196
00:25:29,292 --> 00:25:35,833
... كما ترى أنا ووالدك -
(أخبرني جدي أن أعطي هذا إليك سيد (ستيفنسن -

197
00:25:37,500 --> 00:25:39,792
... هذا

198
00:25:40,333 --> 00:25:43,875
إجلبها -
سيدي إبتعد عن النافذة من فضلك -

199
00:25:43,875 --> 00:25:46,667
على سطح القطار
أحدهم على سطح القطار

200
00:25:50,750 --> 00:25:53,750
! إرفعها ! هيا بنا

201
00:26:06,042 --> 00:26:08,542
! إسحب

202
00:26:11,417 --> 00:26:14,000
! أمسك به جيداً

203
00:26:14,417 --> 00:26:18,583
! إنهما متشبثان للغاية -
! (سنصطدم بمحطة (فيكتوريا -

204
00:26:20,375 --> 00:26:23,583
! راي -
! أترك وشأنه -

205
00:26:26,792 --> 00:26:30,125
! لانحتاج للفتى ! إجلب الكرة

206
00:26:33,042 --> 00:26:35,667
! أعطني إياها -
! خذها وحسب -

207
00:26:46,583 --> 00:26:50,750
سحقاً -
إستعدوا إننا نتجه لساحة توقف القطارات -

208
00:26:50,750 --> 00:26:53,667
! خذها منه

209
00:27:01,417 --> 00:27:05,167
! أغلق الصمام أيها الغبي

210
00:27:14,208 --> 00:27:17,750
! أعطني تلك الآن

211
00:27:30,583 --> 00:27:33,167
! أتركها -
(سيد (ستيفنسن -

212
00:27:33,167 --> 00:27:35,375
! أسرع

213
00:27:35,375 --> 00:27:39,958
قطار مدينة (لندن) سيصل إلى رصيف رقم 7 الآن

214
00:27:40,250 --> 00:27:43,625
ماهذا ؟

215
00:28:19,542 --> 00:28:23,208
لاتقلقي -
من آخر رأى الدكتور (ستيم) ؟ -

216
00:28:24,750 --> 00:28:28,458
هل الدكتور كان هنا حقاً ؟
وما هي علاقته بـ (روبرت ستيفنسن) ؟

217
00:28:30,000 --> 00:28:36,375
مهما كان السبب
يجب علينا أن نتخلص من هذه الفوضى

218
00:28:42,833 --> 00:28:45,542
حسناً ، هل أحرزتم أية تقدم ؟

219
00:28:45,625 --> 00:28:49,750
يبدوا أنه نظام قياس الضغط
... المقياس تجاوز الحد

220
00:28:50,042 --> 00:28:55,292
لم يسبق ليّ رؤية هذه القراءات العالية
يبدوا الأمر مستحيلاً

221
00:28:55,500 --> 00:29:02,708
ربما للأمر علاقة بالكرة البخارية
لعله أراد عرضها لنا بطريقة ما من الصعب معرفة ذلك

222
00:29:02,917 --> 00:29:08,417
ومع إختطاف الدكتور ليس بإمكاننا سوى التخمين
وذلك يجعل الأمر صعباً

223
00:29:08,792 --> 00:29:16,542
تعتقد ماهي كمية الضغط التي تم حبسها
في تلك الكرة ، أعني لابد أن هنالك حد ، أليس كذلك ؟

224
00:29:23,417 --> 00:29:28,417
سيد (ستيفنسن) هل سيكون (راي) على مايرام ؟

225
00:29:28,417 --> 00:29:35,167
بالتأكيد ، لاداعي للقلق ياسيدتي أؤكد لكِ أن
الإمبراطورية البريطانية ستضمن لكِ عودته سالماً

226
00:29:44,250 --> 00:29:48,375
<b>لـنـدن</b>

227
00:31:16,667 --> 00:31:20,833
آنسة (سكارليت) لابد أنكِ متعبة جراء الرحلة
كيف حال رئيس العمل ؟

228
00:31:21,042 --> 00:31:25,417
ما هذا المكان يا (سايمون) ؟
إن الطقس سيء ، والنهر قذر

229
00:31:25,500 --> 00:31:29,208
وجميع المباني رديئة التصميم
كل شيء ممل

230
00:31:31,167 --> 00:31:34,417
(إخرس يا (كولمبوس

231
00:31:40,250 --> 00:31:42,542
معذرة

232
00:31:42,542 --> 00:31:46,708
كما ترى لقد تم إختطافي عنوةً

233
00:31:46,792 --> 00:31:49,833
أنا لا أختلق كل هذا

234
00:31:52,125 --> 00:31:54,708
كولمبوس ؟

235
00:31:56,167 --> 00:31:59,833
(تعال هنا يا (كولمبوس

236
00:32:01,708 --> 00:32:05,125
يالك من كلب سيء

237
00:32:11,792 --> 00:32:14,958
لاتهرب بعيداً

238
00:32:24,000 --> 00:32:26,417
(إذن أعتقد أنت هو إبن الدكتور (إدوارد

239
00:32:26,417 --> 00:32:30,250
كيف تعرفين بشأن والدي
كيف تعرفين أسمه ، أخبريني ؟

240
00:32:30,375 --> 00:32:36,417
آنسه (سكارليت) ها أنتِ ذا
إنه وقت العشاء ، جيد ، جيد

241
00:32:39,750 --> 00:32:43,708
(والسيد الصغيرة (جيمس راي ستيم
مرحباً ، سعيد بمرافقتك

242
00:32:44,750 --> 00:32:47,667
أين كرة أبي و جدي ؟
ماذا فعلت بها ؟

243
00:32:47,750 --> 00:32:51,417
ومن أنتم على أية حال ؟

244
00:32:51,708 --> 00:32:57,750
(أعذرني ، أنا مدير مجموعة (أوهارا
... آرتشيبالد سايمون

245
00:32:58,250 --> 00:33:07,167
(وهذه هي حفيدة رئيسنا (تشارلز أوهارا
(مؤسس مجموعتنا ، الآنسة (سكارليت

246
00:33:07,792 --> 00:33:14,458
وهل تعتقد أن ذلك يسمح لك بتحطيم منزلنا ؟
وكدت تقتلني ، أتعتقد أنني سأتقبل ذلك ؟

247
00:33:39,333 --> 00:33:47,708
صدقاً ألا يمكنك إيجاد حذاءاً خفيفاً
يا دكتور (إدوارد) ؟

248
00:33:47,917 --> 00:33:50,417
ما الأمر ، يا (راي) ؟

249
00:33:51,125 --> 00:33:55,000
هل ذلك أنت يا أبي ؟

250
00:33:55,500 --> 00:33:58,750
لم أراك منذ فترة طويلة

251
00:33:59,167 --> 00:34:04,250
حسناً ، يمكننا الحديث لاحقاً
دعونا نأكل الطعام اللذيذ قبل أن يبرد

252
00:34:04,375 --> 00:34:07,500
(لـِمّ لاتجلس يا (راي -
لقد سمعت بالقصة -

253
00:34:07,708 --> 00:34:13,750
ماكان ليحدث شيء من هذا مالم يكن أبي عنيداً
لذلك سارت الأمور بتلك الشاكلة

254
00:34:13,750 --> 00:34:18,000
سنعيد بناء بيتك بوقت قصير
وفي الحقيقة سيكون أفضل من ذي قبل

255
00:34:18,208 --> 00:34:24,375
(لقد كان هناك الكثير من الأخطاء وسوء التفاهم يا (راي
على الأقل أنت هنا معي وهذا يكفي

256
00:34:24,667 --> 00:34:30,542
يبدو كما لو أنه كان لديّ الخيار -
سايمون) ، إن روائح الطعام كريهة) -

257
00:34:30,667 --> 00:34:35,000
كنت سأدعوك على أية حال
ووالدتك أيضاً

258
00:34:35,333 --> 00:34:38,333
كنت أريدك أن تلقى نظرة على ماصنعته هنا
عملي

259
00:34:38,750 --> 00:34:43,042
عملك ؟ -
كل شيء هنا رائحته نتنه مثل ذلك النهر -

260
00:34:43,125 --> 00:34:46,250
راي) تعال معي)

261
00:34:48,958 --> 00:34:53,125
دكتور ، إنك لم تنهي عشائك

262
00:34:58,542 --> 00:35:00,625
يا للوقاحة

263
00:35:00,750 --> 00:35:05,167
! سحقاً ، إنتما الإثنان توقفا للحظة

264
00:35:11,042 --> 00:35:15,958
أبي ، أيمكنك إخباري ما الذي يحدث ؟
أخبرني جدي أنك توفيت

265
00:35:17,333 --> 00:35:20,458
وأني يجب أن لا أعطي تلك الكرة
من أي واحد من تلك الشركة

266
00:35:21,375 --> 00:35:23,583
ما الذي حدث لك على أية حال ؟

267
00:35:23,583 --> 00:35:28,583
كنا نبحث عن سائل ثابت
بنقاء طبيعي إستثنائي

268
00:35:28,708 --> 00:35:31,917
كان ذلك هو مفتاح تحقيق
مقاومة الضغط المرتفع

269
00:35:32,000 --> 00:35:37,208
وقبل ثلاث سنـوات
(وجدناه في كهف في (آيسلندا

270
00:35:45,333 --> 00:35:48,875
إذن لقد إستخدمت ذلك السائل في الكرة

271
00:35:49,917 --> 00:35:52,750
ماذا تفعلين ؟

272
00:35:59,000 --> 00:36:03,417
ماخطبك يافتاة
ذلك خطر ، ألا تعرفين شيئاً

273
00:36:04,250 --> 00:36:07,583
كن حذراً فأنت تتحدث لآنسـه

274
00:36:08,625 --> 00:36:11,417
! أن تدعوني بفتاة تلك حماقة شديدة

275
00:36:12,333 --> 00:36:17,250
(لقد علمت بأن إسمي (سكارليت
(لكن عليك أن تدعوني بالآنسه (سكارليت

276
00:36:19,625 --> 00:36:22,125
(رجاء تشبتي بالممسك آنسه (سكارليت

277
00:36:22,458 --> 00:36:25,583
(سننطلق يا (راي

278
00:36:42,125 --> 00:36:45,458
فى عام 1863 ، نجحت جهودنا أخيراً

279
00:36:46,000 --> 00:36:51,875
نجحنا في إحتواء البخار بطريقة جديد
بضغط عالي جداً و في حالة كثيفة جداً

280
00:36:51,875 --> 00:36:56,042
بكثافة عالية وضغط عالي

281
00:37:15,917 --> 00:37:18,083
أنظروا هناك

282
00:37:18,083 --> 00:37:23,208
أيجب أن تتصرف هكذا
(إنها لاشيء مقارنة بشلالات (نياقرا

283
00:37:25,917 --> 00:37:28,958
تلك الكرة ؟ -
(تلك هي يا (راي -

284
00:37:29,250 --> 00:37:32,250
إنها أول كرة بخارية إخترعناها

285
00:37:32,250 --> 00:37:36,708
هنالك ثلاث منها الآن
(وضعناها في (آيلند) و (آلاسكا

286
00:37:36,917 --> 00:37:41,208
جميعها مجتمعة
تزود الطاقة اللازمة لكل آله بهذه القلة

287
00:37:42,333 --> 00:37:44,417
كرة البخار

288
00:37:44,542 --> 00:37:50,792
هنالك العديد من المحركات البخارية القادرة
على توفير الضغط العالي لكنها تحتاج إلى غلاية هائلة

289
00:37:50,917 --> 00:37:53,875
يوجد بها عدد هائل من الإسطوانات
التي تمتص الطاقة

290
00:37:54,000 --> 00:37:58,875
و في كل خطوة من تلك يفقد النظام قوة الضغط
ويستحيل تجنب ذلك

291
00:37:59,083 --> 00:38:03,167
(لكن أنظر لما تراه هنا يا (راي
هذا النظام لايخسر أية جزء من الطاقة المنتجة

292
00:38:03,167 --> 00:38:07,333
يتحمل الضغط
وقدر تحمل الضغط غير محدودة

293
00:38:07,417 --> 00:38:10,250
لقد تم بنائه بمال عائلتي الخاص بالطبع

294
00:38:10,250 --> 00:38:13,875
أتعلم ما الذي يعنيه هذا يا (راي) ؟
أتتخيله ؟

295
00:38:14,833 --> 00:38:18,625
بإمكاننا نحن الفانين أن نطير بالسماء
ستكون السماء لنا

296
00:38:18,625 --> 00:38:22,375
الطيران بالسماء ؟
في الحقيقة أنا لدي طائرتان شراعيتان

297
00:38:22,375 --> 00:38:24,875
إسمي مكتوب على جانبيها
واسم جدي

298
00:38:26,417 --> 00:38:30,917
ألا يمكنك السكوت عن الثرثرة للحظة ؟ -
كيف تجرؤ ؟ أنا لا أثرثر ؟ -

299
00:38:45,167 --> 00:38:49,833
ما هذا المكان ؟ -
غرفة تحكم قلعة البخار -

300
00:38:54,542 --> 00:38:56,625
قلعة البخار

301
00:38:58,500 --> 00:39:02,750
راي) يجب أن ترى هذا)
يمكنك أن ترى المعرض بأكمله من هنا

302
00:39:03,083 --> 00:39:05,708
هذه الماكينة -
... المعرض ! لكن ذلك في -

303
00:39:06,042 --> 00:39:09,792
(هيا يا (راي
هنالك شرفة بالخارج

304
00:39:14,417 --> 00:39:18,333
! من هنا أيها السلحفاة ، إنها بالأعلى هنا

305
00:39:32,167 --> 00:39:35,375
أنظر ، كم يبدوا الأشخاص ضئيلين
أترى إننا بالكاد نراهم

306
00:39:35,500 --> 00:39:40,292
إذن ، أيعني ذلك أننا في (لندن) ؟

307
00:39:41,833 --> 00:39:46,958
إذن أنت حقاً غبي
(في أي مكان آخر يقام معرض لندن عدى (لندن

308
00:39:47,667 --> 00:39:51,583
(لقد قرأت عن هذا في (مانشستر

309
00:39:51,875 --> 00:39:55,542
... (هذه هو مقرنا (أوهارا -
آخر التقدمات التكنولوجية من جميع أنحاء العالم -

310
00:39:55,542 --> 00:40:00,958
سيتم عرضها وكلا منها بديع
ولكنها لاشيء بالمقارنة مع قلعة البخار

311
00:40:01,042 --> 00:40:06,250
إنني لم أفهم يا أبي ، ما هي قلعة البخار بالتحديد ؟ -
ألا تعرفها ؟ يالك من غبي -

312
00:40:06,375 --> 00:40:11,667
توقفي عن دعوتي بالغبي ! فليس من الغباء
أن تسأل الأسئله ، فبهذه الطريقة لن تكون غبياً

313
00:40:11,875 --> 00:40:15,833
قريباً سنربط الطاقة المنتجة
من قلعة البخار

314
00:40:15,958 --> 00:40:19,792
وهذا المعرض سيسمح لنا بكشفها
للعالم أجمع

315
00:40:19,875 --> 00:40:24,167
بخطة واحدة ستتحرر البشرية
من معاناة الكوارث الطبيعية

316
00:40:24,167 --> 00:40:28,833
الحرائق ، الفيضانات ، الزلازل
سيتم التنباء والتحكم بها

317
00:40:29,667 --> 00:40:36,708
فنحن الذين عليهم سيجلبون قوى العـِلم
للبشرية جمعاء كهبة من الرب

318
00:40:37,333 --> 00:40:40,542
وطبعاً سيسجل عليها علامة
(مجموعة (أوهارا

319
00:40:40,667 --> 00:40:43,583
العالم يشاهد كل الذي سيبدأ من هنا

320
00:40:43,792 --> 00:40:47,333
وفي الوقت المناسب
ستكون قلعة البخار ملكك

321
00:40:47,417 --> 00:40:49,917
أنا ! لماذا ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

322
00:40:50,042 --> 00:40:54,208
لأن التصميم الأساسي ملك لجدك
... لكنه لم يكمله

323
00:40:54,292 --> 00:40:58,583
إشتركت معه البناء منذ 10 سنوات
... و لقد وجدت طريقة لإكمال عمله

324
00:40:58,583 --> 00:41:05,458
وأريدك أن تشترك معي في المرحلة الأخيرة
هنالك عدة أمور يجب فعلها في وقت قصير الآن

325
00:41:07,208 --> 00:41:09,792
(ساعدني يا (راي
أنت ستساعدني أليس كذلك ؟

326
00:41:09,792 --> 00:41:13,750
بإمكاننا أن ننهي قلعة البخار معاً

327
00:41:13,958 --> 00:41:16,667
سيفتتح المعرض قريباً

328
00:41:16,792 --> 00:41:19,875
لولا ماقام به جدك لكنا إنتهنا الآن

329
00:41:20,000 --> 00:41:22,750
لـِمّ جدي ليس هنا ليساعدك ؟
ما الذي حدث له ؟

330
00:41:22,875 --> 00:41:29,000
إختلاف في الآراء ، يوماًَ ما ستفهم
العـِلم ليس حرفة خاصة تقتصر على شيء كالكيمياء

331
00:41:29,125 --> 00:41:33,500
العِـلم ليس للنبلاء أو الملوك بتلك القصور
أو الكهنة يتم عزله بعيداً

332
00:41:33,583 --> 00:41:41,292
العلم لايحتاج للإيمان به أو السحر ، إنه الحقيقة المجردة
التي يمكن أن تغير أو تحول بدون أي غموض

333
00:41:41,500 --> 00:41:43,708
... معاناة البشرية

334
00:41:43,792 --> 00:41:47,458
عصور البؤس و الظلام بإمكان العلم تغييرها

335
00:41:47,542 --> 00:41:53,917
لكن ما فائدة العلم إذا لم يجلب القـوة للجميع
... البشرية في كل مكان في حاجة ماسة

336
00:41:54,125 --> 00:41:57,625
إنهم ينتظرون منافع العـِلم

337
00:41:58,583 --> 00:42:04,083
! العالم أجمع ينتظر قوة قلعة البخار

338
00:42:04,500 --> 00:42:12,042
أثناء الحرب الأهلية باعت مجموعة (أوهارا) الأسلحة
للشمال و الجنوب ، و هاهم قد كونوا ثروه

339
00:42:12,167 --> 00:42:16,542
ولايزالون يبيعون لجميع العملاء في أنحاء العالم
بمن فيهم أعداء بريطانيا

340
00:42:16,625 --> 00:42:23,000
لا حاجة للقول بأننا لم نكن ندرك هذا
حينما كنا نتوقع تقديم إختراعهم في المعرض

341
00:42:23,083 --> 00:42:26,542
كل ما عنيته أن هذا الأمر محرج للغاية

342
00:42:26,625 --> 00:42:29,333
لكنهم لايبعون أسلحة وحسب
... إنهم يخترعون أسحله جديده كذلك

343
00:42:29,333 --> 00:42:32,583
التي تصبح تهديد لأمتنا و إمبراطوريتنا

344
00:42:33,000 --> 00:42:39,750
لعل ماتقوله صحيح ، أو أنك تحاول إخافتنا حتى
نستثمر مال أكثر في تطوير إختراعاتك ؟

345
00:42:39,875 --> 00:42:43,333
ليست الآلات من هي ترجح الفوز بالحروب

346
00:42:43,542 --> 00:42:46,708
في الحقيقة أنا أعترف بهذا
لقد كنت أستهين بمهاراتهم

347
00:42:46,708 --> 00:42:50,583
ومما رأيته من على القطار
إنهم متقدمين أكثر مما كنت أتخيل

348
00:42:50,708 --> 00:42:54,375
(وعندما تقول (هم
أتقصد ذلك الشخصان من (مانشيستر) ؟

349
00:42:54,375 --> 00:42:57,292
(دكتور (ستيم

350
00:42:57,917 --> 00:43:05,000
حقاً ، و ما الذي يدعونا للخوف من أشخاص
لم ينالوا حتى الشهادة الملكية في العلوم ؟

351
00:43:05,083 --> 00:43:08,625
إنهما عبقريان

352
00:43:09,583 --> 00:43:12,917
وأنت تعتقد أن الرجال العباقرة
قادرون على فعل مايريدون

353
00:43:13,000 --> 00:43:20,417
حسناً ، عباقرة أو أياً يكن ، لايمكننا أن ندعهم
يبيعون أسلحه في نطاق معرض ترعاه ملكة بريطانيا

354
00:43:20,417 --> 00:43:24,625
فهذا الأمر يعد من كبرياء أمتنا

355
00:43:45,542 --> 00:43:48,750
ماذا كان ذلك ؟ -
لا أعلم -

356
00:43:50,125 --> 00:43:53,125
لقد تم إعادة الضغط
(دعنا نكمل عملنا يا (راي

357
00:43:53,250 --> 00:43:55,750
حاضر يا أبي

358
00:44:16,583 --> 00:44:20,000
لقد تم إصلاح إنبوبة الإمداد
قم يتصفية الماء مباشرة

359
00:44:20,208 --> 00:44:22,667
حسناً ، سيدي

360
00:44:28,667 --> 00:44:32,417
ماكينة (كولمبوس) لاتعمل الآن

361
00:44:35,042 --> 00:44:38,375
لقد تم إخلاء الغواصة من الماء
وهي آمنه الآن

362
00:44:38,458 --> 00:44:40,542
هل سمعت ماقلته ؟

363
00:44:40,542 --> 00:44:45,250
كولمبوس) له ماكينته البخارية الخاصة)
لكنها مكسورة الآن لذى أصلاحها

364
00:44:45,667 --> 00:44:48,708
لـِمّ عليّ إصلاح شيئاً تافهاً
! لكلب سخيف

365
00:44:48,833 --> 00:44:52,417
لأن ذلك الشيء التافه صنعه جدك
ذلك هو السبب ؟

366
00:44:53,042 --> 00:44:55,250
حقاً ؟

367
00:44:56,708 --> 00:44:59,917
إذا لم نوقفها
سيموت الكلب أيضاً

368
00:45:01,375 --> 00:45:04,625
تدعينه (كولمبوس) لماذا تدعينه كذلك ؟ -
نعم -

369
00:45:04,833 --> 00:45:07,333
هاهو

370
00:45:10,875 --> 00:45:13,375
أخبرني قبل أن تنثر الدخان بالأرجاء

371
00:45:13,375 --> 00:45:17,750
هاهي المشكلة لقد كسر الترس
عليكِ أن تحضري واحداً جديداً

372
00:45:18,083 --> 00:45:21,292
حسناً ، غيره إذن -
ليست لديّ أجزاء كهذه -

373
00:45:21,708 --> 00:45:26,292
(إن قلعة البخار تستعمل مواد من (أمريكا
لكن هذه من (بريطانية) لن تتطابق

374
00:45:26,417 --> 00:45:32,458
دعني أفهم الأمر بشكل مباشر ، أتقول أننا
(في (لندن) ولا يمكنك الحصول على قطع (بريطانية

375
00:45:32,542 --> 00:45:35,792
حسناً ، أعتقد يمكنني إيجاد واحد منها

376
00:45:35,875 --> 00:45:38,708
لنذهب لنبحث عن واحده إذن

377
00:45:39,833 --> 00:45:42,042
حسناً

378
00:46:05,000 --> 00:46:08,333
ماذا تفعل ؟ -
سيروننا -

379
00:46:08,667 --> 00:46:12,333
ليس من المفترض أن نخرج -
حقاً ؟ -

380
00:46:12,333 --> 00:46:16,667
أليس ذلك خوفاً -
لاتنسي أني أختطفت وجلبت هنا من قبل أصدقائك ؟ -

381
00:46:17,083 --> 00:46:20,000
حقاً
إنك تجعل الأمر يبدو سيئاً

382
00:46:29,708 --> 00:46:32,625
أليس هذا رائعاً

383
00:46:54,667 --> 00:46:57,417
تعلمين أننا نسرق ، أليس كذلك ؟

384
00:46:58,250 --> 00:47:01,375
مطرقة بخارية -
راي) تعال وأنظر) -

385
00:47:05,875 --> 00:47:09,500
أخفضي صوتك ، إن وجدانا سحبساننا بكل تأكيد

386
00:47:09,625 --> 00:47:12,833
! أنظر
! أليس ساحراً

387
00:47:12,833 --> 00:47:16,083
ماذا ؟ ذلك مجرد إنعكاس لنا على المرايا

388
00:47:16,083 --> 00:47:20,042
أنظر جيداً ، إنهما يختلافان عنا قليلاً
من واحد إلى آخر ، كفرقة غريبة

389
00:47:20,042 --> 00:47:24,000
لا أرى ذلك حقاً -
أنظر كيف يحدقون إلينا -

390
00:47:24,125 --> 00:47:26,208
... ذلك لإن

391
00:47:28,708 --> 00:47:31,833
ماذا تظنين نفسك فاعله ؟ -
إننى أحي ضيوفنا -

392
00:47:32,875 --> 00:47:35,833
أية ضيــوف ؟ -
هؤلاء الضيوف -

393
00:47:35,833 --> 00:47:39,125
حسناً ، أي واحدة مني تحب أكثر عندما تنظر إليها ؟

394
00:47:39,125 --> 00:47:42,875
.... لا أعلم أى واحدة تقصدين

395
00:47:47,458 --> 00:47:52,042
أجل ! إنه شيء رائع جداً
...إن رأت أمي هذا سـ

396
00:47:53,917 --> 00:47:58,292
لاتزال فتى والدتك المدلل ، أليس كذلك ؟ -
لست ذلك النوع من الفتية -

397
00:47:59,000 --> 00:48:02,042
أليس جميع الأطفال في إنجلترا
يحبون البقاء مع أمهم طوال الوقت

398
00:48:02,333 --> 00:48:06,083
...ومن قال أني أريد أمـ -
لديّ خمسة أمهات ، أتعلم ذلك ؟ -

399
00:48:07,750 --> 00:48:12,375
واحدة تحضر ليّ الطعام
و أخرى تجيء معي متى أتسوق

400
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
و واحدة تعلمني وتساعدني بدروسي

401
00:48:16,167 --> 00:48:18,458
هؤلاء مشرفات رعاية ، تعلمين ذلك

402
00:48:18,458 --> 00:48:23,125
و أخرى تأخذني لأخذ جوله بالخيل
و أخرى تقص عليّ قصصاً عند وقت النوم

403
00:48:23,542 --> 00:48:30,167
ألديك مشكلة بذلك ؟ لم ترني أكتب لأمي أقول لها
كما أن مشتاق للعودة للبيت ، أليس كذلك ؟

404
00:48:30,708 --> 00:48:33,208
كيف علمتي بذلك (سكاريت) ؟

405
00:48:33,292 --> 00:48:37,875
في الحقيقة لأنك رميت الرسالة
أليس كذلك ؟

406
00:48:46,125 --> 00:48:51,958
لن تنهي قلعة البخار
(لأنني لن أدعك تفعل ذلك يا (إدي

407
00:49:01,583 --> 00:49:03,667
! أبي

408
00:49:04,708 --> 00:49:08,458
تلك الرسالة التي كتبتها لأمي
طلبت منك أن ترسلها لأجلي ، أتذكرها ؟

409
00:49:08,667 --> 00:49:13,125
أجل ، لقد كتبت رسالة لوالدتك كذلك
لذى طلبت منهم أن يرسلوها معاً

410
00:49:13,208 --> 00:49:15,833
ماذا ؟ أتقول ليّ أن كتبت لها رسالة ؟

411
00:49:16,042 --> 00:49:20,833
أجل بالطبع ، إني أكتب لها رسالة كل شهر
ذلك ما أفعله دائماً

412
00:49:23,625 --> 00:49:27,500
بروفيسور ، لدينا أمر طارئ
هناك تسرب في الضغط في منطقة 5

413
00:49:27,583 --> 00:49:30,292
لقد فحصنا ذلك بالأمس لقد كان سليماً

414
00:49:30,292 --> 00:49:34,792
والدك فر من زنزانته ليلة البارحة
ولا يمكنهم تحديد مكانه ، لابد أن هذه فعلته

415
00:49:34,875 --> 00:49:37,917
و ما الذي يفعله الحراس ؟
يلعبون لعبة النرد

416
00:49:38,000 --> 00:49:40,792
لاتدعوه يغلق الصمام المركزي

417
00:49:40,792 --> 00:49:43,875
أتفهم ذلك سيدي ، لكن القلعة بكاملها
تفقد الضغط

418
00:49:45,125 --> 00:49:48,375
أبي يرسل راسائل كل هذه الفترة
رسالة كل شهر

419
00:49:48,458 --> 00:49:51,083
... إذن لماذا يقول جدي

420
00:49:52,625 --> 00:49:56,917
أعد توجيه الضغط للمنطة الثامنة
وراقب المنطقة السادسة و السابعة كذلك

421
00:49:57,333 --> 00:50:02,542
راي) نريد أن إغلاق الصمام رقم 53 ؟)
هل ستقوم بذلك ؟

422
00:50:02,750 --> 00:50:05,417
إنه في المنطقة 7 -
حسناً -

423
00:50:09,292 --> 00:50:12,708
رقم 53

424
00:50:22,958 --> 00:50:25,542
! هل هذا أنت يا جدي

425
00:50:25,958 --> 00:50:28,583
! راي

426
00:50:30,583 --> 00:50:33,500
هلا أطفأت المصباح

427
00:50:34,542 --> 00:50:37,542
جدي ، ماذا تفعل هنا ؟

428
00:50:37,750 --> 00:50:40,792
ماذا عنك أنت يا (راي) ؟
لا يفترض أن تكون في (لندن) ؟

429
00:50:40,875 --> 00:50:43,083
حسبت أنك في (مانشيستر) ؟

430
00:50:43,083 --> 00:50:45,792
كيف نزلت إلى هنا ؟

431
00:50:47,667 --> 00:50:51,208
كرة البخار
يفترض بك أن تعتني بها ؟

432
00:50:51,417 --> 00:50:55,583
أزابلن) إختطفني من القطار)
و أخذوا الكرة البخارية

433
00:50:55,792 --> 00:50:58,292
أخذوا الكرة -
أجـل -

434
00:51:00,458 --> 00:51:03,208
يا لها من كارثه

435
00:51:04,958 --> 00:51:09,292
بعد كل ما مريت به من مصاعب
(من (دجيتل) إلى (مانشستر

436
00:51:10,042 --> 00:51:15,167
! (عليك اللعنة يا (إدي
يجب أن نسرع ، ساعدني

437
00:51:18,292 --> 00:51:21,750
! جدي إنتظر

438
00:51:24,667 --> 00:51:27,042
ماذا تفعل يا (راي) ؟

439
00:51:27,042 --> 00:51:31,958
إن تركت هذا مفتوحاً ، فإن الضغط بأكمله
سيمر و يتركز عند الصمام المركزي

440
00:51:31,958 --> 00:51:35,083
! مستحيل
نجح والدك بجعلك إلى جانبه

441
00:51:35,083 --> 00:51:38,208
! (حسناً ، إنه يكذب عليك يا (راي

442
00:51:38,208 --> 00:51:41,417
أخبرتنا بأنه ميت لكن كنت تعلم أنه
كان حياً يرزق طوال هذه الفتره

443
00:51:41,417 --> 00:51:47,000
عندما يجتاز الإنسان خط الشر
فمن الجيد أنه ميــت

444
00:51:49,875 --> 00:51:55,792
! ينتظر العالم هذا
هذا الإختراع الملعون ؟

445
00:51:56,417 --> 00:51:58,958
... لكن أبي أخبرني أنه -
... إنه أحمق -

446
00:51:58,958 --> 00:52:03,000
باع نفسه لأصحاب رؤوس المال
الذي لايكترثون بالعلم بل بجني الأموال

447
00:52:03,000 --> 00:52:06,250
! لا تصغي إليه -
لقد قال أن هنالك أناس تنتظر -

448
00:52:06,250 --> 00:52:10,625
لمنافع العــلم -
إنهم المستثمرون هم من ينتظرون جني الأرباح -

449
00:52:10,625 --> 00:52:15,625
و الإختراعات التي تصنع لمثل هذا الهدف الدني
لاتجلب سوى الحروب والآسى للعالم

450
00:52:15,833 --> 00:52:20,083
يجب أن نسترجع الكرة البخارية
مهما كلف الأمر

451
00:52:20,083 --> 00:52:24,583
كـلا ! ستهدم القلعة بأكملها
هنالك أناس بداخلها ، جدي إنتظر

452
00:52:31,042 --> 00:52:33,708
! اللعنة
ليس لدي خيار آخر

453
00:52:33,833 --> 00:52:36,833
أغلق الصمام المركزي
! و قم بتنفيس الضغط

454
00:52:36,958 --> 00:52:39,458
هنالك تسرب بمكان ما ، جده

455
00:52:39,458 --> 00:52:43,042
يجب أن نحل هذه المسأله بسرعة
حفلة المراسم الإفتتاح غداً

456
00:52:50,625 --> 00:52:53,250
إلى أين أنت ذاهب يا جدي ؟

457
00:52:53,250 --> 00:52:56,167
! كف عن الثرثرة و إتبعني

458
00:53:15,208 --> 00:53:17,500
! مدهش

459
00:53:19,875 --> 00:53:23,417
هذا هو الوجه الحقيقي لحلمه

460
00:53:23,542 --> 00:53:25,917
ما هذه الأشياء ؟ -
أسلحة حرب -

461
00:53:25,917 --> 00:53:30,750
بـُنـيـت لغرض واحد
لقتل أخوتنا في الإنسانية بالآلآف

462
00:53:31,083 --> 00:53:33,583
هذا الإختراع الشيطاني

463
00:53:33,667 --> 00:53:36,167
! هذا رائع

464
00:53:37,833 --> 00:53:40,458
بإمكانك سحق قوى العدوا بهذه ؟

465
00:53:40,458 --> 00:53:42,833
! أنت لا تفقه شيئاً أيها الأبله

466
00:53:43,375 --> 00:53:48,375
و من هم هؤلاء الأعداء الذي ستقتلهم ؟
أهم الألمان ؟ أم الفرنسيون ؟ أم الأنجليز ؟

467
00:53:48,458 --> 00:53:51,000
حسناً -
يعتمد ذلك على من يهاجمنا -

468
00:53:51,000 --> 00:53:54,417
لا يمكنك أن تعرف حتى تحدث الحرب -
(إصغي إليّ يا (راي -

469
00:53:54,500 --> 00:53:59,208
نحن نخترع لأجل القضاء على أطماعنا
و مصالحنا الشخصية النابعة من الجانب المظلم لأرواحنا

470
00:53:59,292 --> 00:54:01,792
أسلافنا الأوائل لم يعرفوا العداوة و لا التحالفات

471
00:54:01,792 --> 00:54:06,750
وهكذا يجب أن يكون الأمر مع العلم
(فأنت رجل عـلِّم يا (راي

472
00:54:08,667 --> 00:54:14,583
هؤلاء الناس يعيشون على تهييج أطماع الإنسان
و سذاجته لكن حماقتهم أكبر من كل شيء

473
00:54:14,583 --> 00:54:17,417
... لكن أبي لم يؤذي أحد

474
00:54:20,625 --> 00:54:24,042
ذلك هو الشيء الذي حطم منزلنا

475
00:54:24,875 --> 00:54:29,250
إنني أدعوها العملاق الخفي
أول عربة بخارية تسير دون الحاجة لسكة حديد

476
00:54:29,250 --> 00:54:33,458
قالوا أنها من أجل مساعدة الناس أيضاً

477
00:54:37,083 --> 00:54:40,625
! إبتعد عنها يا (راي) أدخل

478
00:54:44,875 --> 00:54:49,250
لقد إستثمروا كل تلك الأموال في هذه المعدات
و الآن عليهم أن يستردوا أموالهم

479
00:54:49,250 --> 00:54:52,375
الزعماء العسكريين من كافة الأمم
سيكونون متواجدون في المعرض

480
00:54:52,375 --> 00:54:55,625
فرصة ذهبية لجني الأموال الطائلة
من مبيعات الأسلحة للجيوش

481
00:54:55,625 --> 00:54:59,042
(جميع مؤسسي مجموعة (أوهارا
صابي إنتباههم بإقامة المعرض

482
00:54:59,167 --> 00:55:01,708
حتى وإن إطروا لتدمير المكان

483
00:55:03,667 --> 00:55:06,708
لذا لـِمّ لاتحاول منعي يا (راي) ؟

484
00:55:07,208 --> 00:55:10,250
ما يحاول القيام به أبي
هل هو سييء حقاً ؟

485
00:55:10,333 --> 00:55:13,375
أجل ، أنت تعلم أنه كذلك
فكر يافتى

486
00:55:14,125 --> 00:55:17,625
إننى أعتقد أن قلعة البخار
... إبتكار رائع لكن

487
00:55:17,750 --> 00:55:21,583
إنها تغير طباع والدي
لم يعد كما كان

488
00:55:22,625 --> 00:55:27,833
ربما ، تم خداعه من قبل أشخاص هذه المنظمة
ليـُقـدّم على فعل أشياء خاطئة

489
00:55:29,500 --> 00:55:32,500
... لكن كيف يمكنني إخباره أنه

490
00:55:32,917 --> 00:55:38,958
لتكن منفتح البصيرة ففي نهاية المطاف
أنت من سيقرر يا (راي) ... أنت بمفردك

491
00:55:46,083 --> 00:55:49,208
لتأتو جميعاً إلى هنا -
ما الذي يحدث ؟ -

492
00:55:55,583 --> 00:55:59,500
! هيا
! (بسرعة يا (راي

493
00:56:07,625 --> 00:56:09,708
... العلّم

494
00:56:09,833 --> 00:56:13,042
... يجب أن يوضع تقدم البشرية كافة

495
00:56:13,375 --> 00:56:15,458
! أبي -
! إدي -

496
00:56:15,458 --> 00:56:19,083
الأسلحة ليست جزء من ذلك التقدم
حماية الناس تكون بصنع الأسلحة ؟

497
00:56:19,208 --> 00:56:23,583
هراء ، العلّم بإمكانه أن يكشف المبادئ الأولى
لنشأة الكــون

498
00:56:23,792 --> 00:56:27,958
لا يجب أن يستغل بإراقة الدماء
و إشباع أطماع المستثمرين

499
00:56:28,583 --> 00:56:30,792
المبادئ الأولى لنشأة الكــون

500
00:56:31,000 --> 00:56:35,292
أهذا يتضمن الحلم الطفولي لقلعة البخار يا أبي

501
00:56:35,958 --> 00:56:39,250
أهذه هي غايـة العلّـِـم ؟
الخرفات ؟

502
00:56:39,750 --> 00:56:43,917
... العلم سيجعل النـاس -
مما رأيته ، أجزم بأن هذه النظرة ليس لها علاقة -

503
00:56:44,042 --> 00:56:47,250
العدالة الإجماعية ، تقسم الثروة
بل إثارة الأطماع

504
00:56:47,250 --> 00:56:51,833
(لقد كان الحادث يا (راي
إنه الحدث الذي أدركت به كل شيء

505
00:56:51,833 --> 00:56:56,708
وبينما أواجه مـوتي و حصرت بالإنفجار البخاري
أدركت القوة البخارية

506
00:56:56,833 --> 00:57:00,375
و الآن أعلم أن العلم هو القوة
قوتنا

507
00:57:00,583 --> 00:57:05,167
! أنت واهم -
قعلة البخار هذه هي التعبير الصحيح للعلم -

508
00:57:05,167 --> 00:57:07,750
الشكل النهائي للقوة

509
00:57:07,875 --> 00:57:11,625
... الأمر الوحيد القوي هو غطرستـك بـهذه

510
00:57:13,292 --> 00:57:15,500
من هناك ؟

511
00:57:17,958 --> 00:57:20,042
(بروفيسور (لويد

512
00:57:20,458 --> 00:57:22,792
! إبقى بعيداً عن كرة البخار

513
00:57:22,792 --> 00:57:26,250
أرأيت يا (راي) ؟
تلك هي طبيعتهم الحقيقية ، بالأسلحة

514
00:57:26,542 --> 00:57:29,667
كان جدي محقاً ، أنت واحداً منهم

515
00:57:30,000 --> 00:57:33,750
لاتطلق
ستصيب خط الأنابيب الرئيسي إن لم تكن حذراً

516
00:57:33,750 --> 00:57:36,542
! و المكان بأكمله سيدمر -
! هيا ، أطلق النار -

517
00:57:36,542 --> 00:57:39,667
سأموت قريباً على كل حال
... و أن أرى إختراعي

518
00:57:39,792 --> 00:57:42,583
ويستخدم لأي أغراض لايعلمها أحد -
! جدي -

519
00:57:44,167 --> 00:57:47,583
ما الذي تنتظره يا (ألفريد) ؟
! أطلق عليه النار الآن

520
00:57:47,583 --> 00:57:50,000
حسناً

521
00:57:55,708 --> 00:57:58,125
جدي -
! قلت لك توقف -

522
00:57:58,208 --> 00:58:01,208
فخذك ، إنه ينزف -
! إنسى ذلك -

523
00:58:01,375 --> 00:58:04,625
! أدر المقبض يافتى
! أدره

524
00:58:11,250 --> 00:58:15,000
! خذها ! خذ كرة البخار وأهرب من هنا

525
00:58:15,083 --> 00:58:17,292
لكن لايمكنني تركك هنا
أنت جريح

526
00:58:17,292 --> 00:58:21,042
... خذها للخارج ! لاتعطهم أية فرص -
أعطني الكرة -

527
00:58:22,708 --> 00:58:25,000
! أهرب

528
00:58:27,167 --> 00:58:30,292
توقف ! لاتصب الفتى أيها الأبله ؟ -
حسناً سيدي -

529
00:58:37,917 --> 00:58:40,958
ما الذي يفعلونه ؟

530
00:58:43,167 --> 00:58:45,917
راي) أعطني الكرة)
أرجوك

531
00:58:46,500 --> 00:58:48,792
! كـلا

532
00:58:59,917 --> 00:59:02,750
تعال ، لن أؤذيك

533
00:59:37,250 --> 00:59:41,000
الآن أعطني الكرة يافتى
لامزيد من الألآعيب

534
00:59:43,167 --> 00:59:47,333
! راي) إفتح صمام كرة البخار وإرمها لأسفل)

535
00:59:47,458 --> 00:59:52,417
لا يا (راي) ستسبب بإنفجار
وستنهار القلعة بأكملها

536
00:59:53,667 --> 00:59:56,292
إنك محاصر يافتى
لافائد من المقاومة

537
00:59:59,417 --> 01:00:02,625
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

538
01:00:22,042 --> 01:00:24,542
! إلحقوا به

539
01:00:57,250 --> 01:00:59,958
! إنه بالأسفل هناك

540
01:01:10,000 --> 01:01:13,417
رأيته ، أعطني البندقية -
في الحال -

541
01:01:15,500 --> 01:01:18,542
ما الذي يحدث ؟ ما كل هذه الضجة ؟

542
01:01:18,542 --> 01:01:24,458
المعذرة آنسه (سكاريت) لم نقصد إزعاجك
لكن ذلك الفتى هرب ومعه كرة البخار

543
01:01:25,292 --> 01:01:28,583
هرب ؟ -
! أسرع -

544
01:01:34,958 --> 01:01:38,208
! إرجع إلى هنا ! أتسمعني

545
01:01:47,375 --> 01:01:49,917
توقف ! كيف ستتصرف إذا أصبته ؟

546
01:01:50,750 --> 01:01:53,333
! هناك ، أمسكوه

547
01:02:01,250 --> 01:02:03,875
! لتتراجعوا

548
01:02:22,583 --> 01:02:24,875
! راي

549
01:02:39,333 --> 01:02:45,500
ماذا سنفعل ، يا بروفيسور ؟ سيصل
الضيوف قريباً وقد وعدناهم بعرض كرة البخار

550
01:02:45,708 --> 01:02:49,458
(هنالك الكثير لتفعله يا (إيدي
إنتهى كل شيء

551
01:02:51,375 --> 01:02:54,958
حسناً ، أعد الضغط بالأنبابيب ببطئ

552
01:02:55,292 --> 01:02:58,708
أبي لقد أخبرتي ذلك
و الآن راقب

553
01:03:24,042 --> 01:03:26,333
(أترى ذلك يا (راي

554
01:03:26,958 --> 01:03:29,792
! أنظر إليهم ، هاهم هناك

555
01:03:34,292 --> 01:03:38,125
أمريكا ، ألمانيا ، فرنسا ، روسيا

556
01:03:38,208 --> 01:03:42,583
قادة ومستشارين عسكريين
من كافة أنحاء العالم

557
01:03:47,292 --> 01:03:51,750
هناك ياسيدي -
راي) ، أنت بخير إذن) -

558
01:03:53,208 --> 01:03:57,792
(سيد (ستيفنسون -
حمداً لله ، لقد كنت قلقاً عليك -

559
01:03:59,042 --> 01:04:04,958
ولديك كرة البخار أيضاً -
جدي جريح ويبقونه محتجزاً بقلعة البخار -

560
01:04:05,500 --> 01:04:08,875
عندما يقول قلعة
(يعني منظمة (أوهارا

561
01:04:09,167 --> 01:04:12,917
لقد وصل كل الممثلون العسكريون كما هو متوقع
ودخلوا القلعة للتـو

562
01:04:14,333 --> 01:04:17,542
لايمكنهم إكمال إختراع قلعة البخار الآن
فكرة البخار مفقودة

563
01:04:17,708 --> 01:04:20,833
لكن هنالك العديد من أسلحة الحروب المذهلة

564
01:04:21,167 --> 01:04:24,583
العديد من الإبتكارات الجديد
التي أقسم أنك لم ترى مثلها قط

565
01:04:24,583 --> 01:04:27,833
و سيستخدمونها لتخريب المعرض
إن سنحت لهم الفرصة

566
01:04:27,833 --> 01:04:31,458
أنواع جديدة من الأسلحة
هكذا الأمر إذن

567
01:04:31,792 --> 01:04:38,042
عربات بخارية ومركبات طائرة
ومن يعلم ما الذي يخفونه هناك أيضاً

568
01:04:38,750 --> 01:04:42,083
إذن يا (راي) دعنى نحتفظ بالكرة
البخارية عوضاً عنك

569
01:04:43,125 --> 01:04:45,958
(سيد (ستيفنسون
ما الأمر يا بني -

570
01:04:46,792 --> 01:04:52,125
كل هذه الإبتكارات ؟
العلّـِم ذاته ، ماهو فائدته للبشرية ؟

571
01:04:54,917 --> 01:05:00,875
وجد العلِّم ليجعل الناس سعداء
(فهمت يا (راي

572
01:05:07,833 --> 01:05:11,375
تفضل -
شكراً لكَ -

573
01:05:14,208 --> 01:05:17,333
ممتاز ، إستعدوا جميعاً
و أعضاء الشرطة كذلك

574
01:05:18,875 --> 01:05:22,542
أعلموهم أنهم مخولون لإستخدام أسلحتهم
! بسرعة

575
01:05:22,542 --> 01:05:27,542
حسناً يا (راي) إنها الحقيقة
أن العلِّم وجد من أجل سعادة الناس

576
01:05:27,750 --> 01:05:33,583
لكن الناس يستفيدون من العلِّم طالما كان آمناً
و الدولة هي التي تزود الآمان

577
01:05:34,500 --> 01:05:37,292
(أنظر هناك يا (راي

578
01:05:43,917 --> 01:05:47,042
وهكذا تحمي الدولة العظمى شعبها

579
01:05:47,042 --> 01:05:50,375
يتطلب الأمر إتخاذ بعض الخطوات

580
01:05:53,167 --> 01:05:55,667
ونحن أيضاً علينا أن نتحرك

581
01:05:56,292 --> 01:05:59,417
ماذا تعني ؟ -
أعددنا بعض المفاجأت لأنفسنا -

582
01:05:59,417 --> 01:06:02,542
إني واثق أنها مثيرة -
(تعال يا (راي -

583
01:06:04,333 --> 01:06:06,708
مرحباً ! إنه لمن دواعي سروري و إعتزازي

584
01:06:06,708 --> 01:06:11,625
أن أستقبل العديد من الضيوف الأشراف
في اليوم الأول من معرض لندن

585
01:06:11,917 --> 01:06:14,333
أيها القائد ، أيها العميد
من هذه الطريق

586
01:06:14,417 --> 01:06:18,917
(و بصفتي ممثلاً لمجموعة (أوهارا
... أشكركم لأخذ من وقتكم و

587
01:06:18,917 --> 01:06:21,542
! هيا يارجال ، أسرعوا

588
01:06:28,750 --> 01:06:31,958
! سايمون) ؟ (سايمون) ، أين أنت)

589
01:06:32,083 --> 01:06:35,000
لماذا يطلقون النار على (راي) بالخارج ؟

590
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
أنت ، أين ذهب (سايمون)  ؟
! لاتتلعثم ، أخبرني

591
01:06:38,000 --> 01:06:40,292
رأيته آخر مرة في غرفة الغلاية الرئيسية

592
01:06:40,292 --> 01:06:43,333
لكن آنستي لقد كان هذا منذ عدة ساعات

593
01:06:47,167 --> 01:06:51,333
سايمون) هذه أنا)
! أخرج و إشرح ليّ حالاً ، إني أنتظر

594
01:06:51,333 --> 01:06:53,833
أسمعت ذلك ؟ -
بروفيسور (لويد) هيا إبتعدوا -

595
01:06:53,958 --> 01:06:56,542
! إننا نعبر -
! تراجعوا -

596
01:06:56,667 --> 01:06:58,958
(إنه د.(لويد

597
01:07:00,000 --> 01:07:02,833
دكتور ما الذي تفعله هنا ؟

598
01:07:03,375 --> 01:07:06,625
أهذه أنت آنسه (سكاريت) ؟ -
أنت مصاب ، كيف حدث هذا ؟ -

599
01:07:07,417 --> 01:07:10,000
تحذير إخلاء طارئ
! كل شخص يعود إلى موقعه

600
01:07:10,542 --> 01:07:15,208
ما الأمر ؟ أين يذهبون ؟
هل لذلك علاقة بهروب (راي) ؟

601
01:07:15,208 --> 01:07:18,458
إذن ، لقد إستطاع الهروب ؟
! (أحسنت ، يا (راي

602
01:07:18,458 --> 01:07:22,500
! هيا كف عن ذلك -
ماذا حدث لـ (راي) يادكتور ؟ إلى أين يذهب ؟ -

603
01:07:22,708 --> 01:07:27,000
المؤسسة تسيء إستخدام العلم ببناء وحوش
أسلحة للحروب

604
01:07:27,000 --> 01:07:30,125
وقد إكتشف (راي) ذلك
وعرف حقيقة كل شيء

605
01:07:30,542 --> 01:07:33,542
هكذا إذن -
و الآن أنتِ أيضاً تعرفين الحقيقة -

606
01:07:33,542 --> 01:07:37,000
وقريباً العالم بأسره سيعرف حقيقة ما تنوي فعله
(مؤسسة (أوهارا

607
01:07:37,000 --> 01:07:42,708
و ما الخطأ فى ذلك ؟ كل دولة بحاجة للسلاح
إننا نجني أرباحاً من صنع الأسلحة ، و لـِمّ لا ؟

608
01:07:42,708 --> 01:07:45,875
! إنه خطأك أنت
لقد ظللت تخبره أفكاراً جنونية

609
01:07:45,875 --> 01:07:48,542
لولاك ما كان سيهرب بالكرة

610
01:07:48,625 --> 01:07:51,333
! إنتظر ! لم أنهي كلامي

611
01:07:52,167 --> 01:07:54,500
(إفتح الباب ! هنا شرطة (سكوتلاند يارد

612
01:07:56,500 --> 01:08:00,667
! نحن هنا لنفتش المبنى

613
01:08:18,875 --> 01:08:22,083
ما هذا ؟

614
01:08:27,333 --> 01:08:30,000
! حسناً ! إبدئوا هنا بالطابق السفلي

615
01:08:30,208 --> 01:08:32,917
إبحثوا بكل مكان

616
01:08:38,125 --> 01:08:44,333
هذا ممتاز
يبدوا أن لديكم فرصة مواتية لعرض صغير

617
01:08:51,083 --> 01:08:54,417
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
هنا تماماً -

618
01:08:54,833 --> 01:08:56,917
هنا أين ؟

619
01:08:57,667 --> 01:08:59,750
(هذه ورشة السيد (ستيفنسن

620
01:08:59,750 --> 01:09:05,667
أباك وجدك ليس الوحيدان
(هنالك مخترعون آخرون خارج مؤسسة (أوهارا

621
01:09:06,083 --> 01:09:08,833
هذه هي إبتكاراتنا
ألقي نظره عليها

622
01:09:10,375 --> 01:09:13,708
إنها دبابة بخارية ، أحدث النماذج

623
01:09:18,792 --> 01:09:21,792
يمكنها السير بالأرض المستوية
لكن تلاقي صعوبات على التلال

624
01:09:21,792 --> 01:09:25,708
ليس هنالك طاقة كافية كما ترى
على أية حال بالطاقة التي تزودها هذه الكرة

625
01:09:25,917 --> 01:09:29,333
دافيد) ليس لدينا أمامنا وقت للمحاضرات)
تعال هنا وركب الكرة في النظام ، بسرعة

626
01:09:29,333 --> 01:09:31,417
! نعم ، في الحال

627
01:09:32,167 --> 01:09:35,792
حالما تنتهى من تعديل
ضغط الخط الأمامي ، ركب الكرة

628
01:09:35,792 --> 01:09:38,292
و إفعلها بحذر شديد

629
01:10:05,917 --> 01:10:10,333
إنه لمن عظيم الشرف و السرور

630
01:10:10,625 --> 01:10:15,000
أن أعلن إفتتاح معرض العلوم والتكنولوجيا الآن

631
01:10:15,625 --> 01:10:24,792
وبخالص دعوانا أن يكون ما يتم عرضة هنا
يسهم بتقدم العلم و خير الإنسانية جمعاء

632
01:10:31,917 --> 01:10:34,583
! تراجعوا

633
01:10:40,625 --> 01:10:43,625
.... جميعنا
(( خطـاب القِس ))

634
01:11:02,875 --> 01:11:07,250
هذه أحدث نماذجنا ندعوها
الفـِرق البخارية

635
01:11:07,458 --> 01:11:10,958
وكما ترون حتى مجموعة صغيرة منهم
بإمكانهم قهر جيش نظامي

636
01:11:11,250 --> 01:11:15,792
تخيلوا فرق كاملة من الجنـود البخارية
يتم إرسالهم للمعركة بإتصال هاتفي

637
01:11:15,792 --> 01:11:18,292
و ثم يمكنك حساب جنـودك

638
01:11:18,500 --> 01:11:23,292
بالطبـع ، قد تكون التكلفة باهظة
لكن جائزة النصر أكبـر من أي ثمن

639
01:11:23,625 --> 01:11:25,917
! سايمون

640
01:11:26,000 --> 01:11:30,500
(أجل آنسه (سكاريت -
لماذا تطلق النار على (راي) كان يمكن أن تؤذية ؟ -

641
01:11:30,500 --> 01:11:34,458
إنه جده الذي أخبره أن يأخذ كرة البخار
لم تكن فكرته

642
01:11:34,458 --> 01:11:37,583
ألا يمكنك التفكير ؟
! تكـلم

643
01:11:37,875 --> 01:11:41,042
! ربما الوقت ليس مناسباً لهذا الجدال

644
01:11:43,000 --> 01:11:46,125
ما الذي يحدث بالأسفل هناك ؟
هل نقاتل أحداً ؟

645
01:11:47,375 --> 01:11:49,875
إنها مجرد حرب صغيرة ضد
بريطانيا العظمى

646
01:11:51,750 --> 01:11:55,750
(محاكاة وعرض لمخترعات شركة (أوهارا

647
01:11:58,083 --> 01:12:01,208
سايمون -
(نعم ، آنسه (سكاريت -

648
01:12:01,417 --> 01:12:04,542
تأكد أننا سنربح -
أمرك -

649
01:12:05,292 --> 01:12:09,208
إلى أين أنتِ ذاهبة آنسه (سكاريت) ؟ -
ذاهبة لإيجاد (راي) و أتحدث معه قليلاً -

650
01:12:09,833 --> 01:12:15,250
فرقة مشاة بخارية
لديهم أفكارة غريبة بالفعل

651
01:12:16,917 --> 01:12:21,417
و كيف ستكون ردة فعلك لهذا ؟

652
01:12:21,917 --> 01:12:24,542
إنني متسعداً لإعطائهم إجابتنا

653
01:12:24,542 --> 01:12:27,167
إذن إمضي -
ولكن ماذا عن الملكة ؟ -

654
01:12:27,167 --> 01:12:30,917
لقد عادت لقصرها ولا تدري شيئاً على الإطلاق -
جيـد ، إنه الوقت المناسب إذن -

655
01:12:30,917 --> 01:12:34,042
الآن يمكننا الإشتباك معهم دون تراجع

656
01:12:51,625 --> 01:12:54,458
! تقـدّم

657
01:12:56,542 --> 01:12:58,833
! أطلق

658
01:13:02,583 --> 01:13:04,667
(لابد أنه (ستيفنسن

659
01:13:04,875 --> 01:13:08,500
ألفريد) جهـّز الفرقة الجوية و أرسلهم للمعركة)

660
01:13:08,625 --> 01:13:11,583
حسناً يا سادة
أصبحت الأمور أكثر إثارة الآن

661
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
راي) أترى محابس الضغط ؟)
! مدهش

662
01:13:15,000 --> 01:13:19,125
زدت قوة الضغط لأكثر من سعتها عدة مرات
ولاتزال متحمله وتعمل جيداً

663
01:13:19,125 --> 01:13:22,208
ما مقدار الضغط الذي يمكن أن تتحمله تلك الكرة ؟

664
01:13:30,750 --> 01:13:33,333
! إنها مستقرة الآن

665
01:13:33,750 --> 01:13:37,208
! ليس كافياً
! زيدوا الضغط لم نصل لأعلى مستوى بعد

666
01:13:44,500 --> 01:13:48,125
! لا يمكنني فعل هذا
! مستحيل

667
01:13:48,333 --> 01:13:51,792
! أيها الجبان ! لايمكنك التراجع الآن

668
01:13:52,000 --> 01:13:55,208
! كل تدريباتك تلك كانت لإجل هذه اللحظة

669
01:13:55,625 --> 01:13:58,750
! تعرف ماتفعله ، الآن حلّـق

670
01:14:05,250 --> 01:14:07,750
القنابل

671
01:14:19,000 --> 01:14:21,583
! رائع -
! مدهش -

672
01:14:24,292 --> 01:14:27,000
ما الذي يحدث ؟

673
01:14:27,125 --> 01:14:29,625
أأنت بخير سيدي ؟

674
01:14:37,125 --> 01:14:40,375
ماذا ؟
! جنـود مُحلِّـقـون

675
01:14:40,375 --> 01:14:44,042
أولئك الرجال يـُحلِّقـون بكافة أرجاء المعرض

676
01:14:44,042 --> 01:14:46,958
! لعلك رأيت شيئاً آخر

677
01:14:55,792 --> 01:14:58,833
! أنظر هناك

678
01:15:02,042 --> 01:15:04,875
! جنـود طائرون
فكرة بديعـة

679
01:15:09,458 --> 01:15:12,250
إن نظرت للأعلى أمامك مباشرة
سترون مدى التطور الذي و صلنا له

680
01:15:12,250 --> 01:15:15,167
(نسميه (آيرو كور

681
01:15:15,708 --> 01:15:19,750
بإمكنهم تقديم الدعم و نقل الذخيرة
... للقـوات الموجودة بالجبهة و ككشافة

682
01:15:21,042 --> 01:15:24,375
سحقاً -
ربما يكفي النظر من هذه الشرفة -

683
01:15:24,375 --> 01:15:29,500
لقد أصبح الوضع خطراً قليلاً
لماذا لا نذهب لتلك الشرفة ونحتمي

684
01:15:30,333 --> 01:15:32,792
! (آنسه (سكاريت

685
01:15:33,042 --> 01:15:37,500
ما الذي تفعله الآن ؟
! ليجلبها أحدكم

686
01:15:40,000 --> 01:15:42,792
! أطلق

687
01:15:50,000 --> 01:15:54,375
! كلا ! كلا ! إنتظروا لحظة
! يجب أن أذهب لأرى الملكة

688
01:15:54,375 --> 01:15:57,917
! إن (راي) موجود هناك ! توقفوا

689
01:16:09,167 --> 01:16:11,667
! ياللقسـوه

690
01:16:12,708 --> 01:16:15,667
! سايمون

691
01:16:24,000 --> 01:16:27,833
يوجد أشخاصاً بداخل هذه البدل

692
01:16:30,667 --> 01:16:32,958
! سايمون

693
01:16:33,167 --> 01:16:35,542
لتحصل على تلك القوة الدافعه
بكل وزن ذلك اللزي

694
01:16:35,667 --> 01:16:39,292
إنه عمل متـهور
ذلك يتطلب أكثر من قوة بخارية

695
01:16:39,292 --> 01:16:42,333
لقد أتقنوا الضغط الديناميكي
دون الحاجة إلى الديناميكيا الهوائية

696
01:16:42,333 --> 01:16:45,375
حتى عندي دراستي المخططات
... لم أفهم

697
01:16:46,542 --> 01:16:50,125
ما الذي تفعله بالمعصم ؟ -
أخرج الكـرة -

698
01:16:52,125 --> 01:16:55,958
و لـِمّ عساك تفعل هذا يا (راي) ؟ -
كنتم تريدون مخططات جدي وحسب -

699
01:16:56,167 --> 01:16:58,542
كنتم تنسخـون مخترعاته -
بالطبع -

700
01:16:59,042 --> 01:17:03,917
وحصلت على الكثير من المال
بإعادة صنع سكة الحديد لكني لم أنهي الأخيره

701
01:17:04,000 --> 01:17:08,917
أني متيقن أن جدي لم يطلب منكم القدوم
إلى (مانشيتر) كنتم تستستغلون سذاجتي

702
01:17:08,917 --> 01:17:12,458
كنا نراقب مؤسسة (أوهارا) و عائلتك منذ فترة

703
01:17:12,667 --> 01:17:15,250
! خاصة عائلتك

704
01:17:16,417 --> 01:17:21,000
! توقف الآن ! لايمكن أن أجعلك تأخذ الكرة
! (إني متأكد أنك تفهم ذلك ، (راي

705
01:17:21,208 --> 01:17:25,667
جدي لم يخترع الكرة البخارية
لتستخدم لهذا الغرض

706
01:17:25,833 --> 01:17:28,208
! راي) أعدها إليّ)

707
01:17:30,458 --> 01:17:32,667
(لم أكن أعني فعل ذلك يا (راي
إننى آسف

708
01:17:32,667 --> 01:17:37,875
لكن المعرض أصبح ساحة حــرب
(إن خسرنا سيقع اللوم على السيد (ستيفنسن

709
01:17:37,875 --> 01:17:40,458
وسيغلقون ورشتـه

710
01:17:41,833 --> 01:17:45,417
عملاء مؤسسة (أوهارا) سيكون لديهم
أحدث الأسلحة

711
01:17:45,500 --> 01:17:49,792
بينما تكون دولتنا (بريطانيا) بمؤخرة الركب
ذلك سيضعنا جميعاً في خطر محدق

712
01:18:12,792 --> 01:18:16,042
كرة البخار ، (راي) أين هي ؟ -
إنه هنا -

713
01:18:16,042 --> 01:18:19,250
! إنه مصاب
! إحملوه للخارج

714
01:18:30,000 --> 01:18:32,500
عظيـم -
ما هذه الأشياء سيدي ؟ -

715
01:18:33,958 --> 01:18:37,917
ويأتي الآن دور الجيل الجديد من القوة البحرية

716
01:18:38,125 --> 01:18:42,292
وبإمتلاككم هذه الأسلحة
ستسيطرون على البر ، الجـو و البحـر

717
01:18:42,417 --> 01:18:44,500
جميعها ستكون تحت قبضتكم

718
01:18:44,500 --> 01:18:48,042
و إن إشتريتم ثلاث قطع معاً
سيكون هنالك 25 % خصـم

719
01:18:48,333 --> 01:18:54,583
بالإضافة إلى عرض مميز
! وهو رحلة بحرية حول العالم لـ90 يوم

720
01:19:04,500 --> 01:19:07,917
الآن يجب أن أُخـرج جـدّي من هناك ؟

721
01:19:07,917 --> 01:19:11,917
هيا يا (راي) فكـر
لابد من وجود وسيلة ما

722
01:19:13,583 --> 01:19:17,500
هل نجى ذلك المحرك من الإصطدام

723
01:19:20,833 --> 01:19:23,750
آسف على جرح قدمك
لكن الجرح ليس خطراً

724
01:19:24,167 --> 01:19:27,000
كما ترى فالجميع مسلح الآن ؟

725
01:19:27,000 --> 01:19:30,667
ستحتاج للكرات البخارية الثلاث
لإجل الحفاظ على مجرى الضغط الرئيسي

726
01:19:30,792 --> 01:19:35,875
كرتان بخارية ليست كافية فالضغط كبير -
أردت أن تشهد قلعة البخار -

727
01:19:35,958 --> 01:19:38,667
أنت و جميع الناس
سيقدرون ما أعمله عندما تكتمل

728
01:19:38,667 --> 01:19:40,833
تكتمل ؟

729
01:19:41,042 --> 01:19:44,583
أعضاء هذه المؤسسة
يمكنهم أن يحسبوا قيمته المادية المحدودة

730
01:19:44,708 --> 01:19:49,917
بالنسبة لهم فهي مجرد سلعة للبيع
لا يعون الإنجـاز العلمي

731
01:19:50,208 --> 01:19:55,833
وليس لديهم أدنى فكرة
عن قوة المجد التي ستنقل للقرن القادم

732
01:19:55,833 --> 01:19:58,333
ألم تنسى شخص ما في كل هذه القصة

733
01:19:58,333 --> 01:20:02,542
كـلا يا أبي ، إني أردت أن يكون (راي) هنا
هذا المطلب لا يمكنني نسيانه قط

734
01:20:02,542 --> 01:20:07,042
سيدي ! قراءات الضغط في المنطقة 12
والمنطقة 15 تبدأ في الإنخفاض

735
01:20:07,458 --> 01:20:10,583
حسناً ، أغلقوا صمامات هذه المناطق

736
01:20:10,792 --> 01:20:14,042
حالما يطلقوا النار ، إستعد لزيادة الضغط -
إطلاق -

737
01:20:14,042 --> 01:20:16,958
يا إلهـي -
حسناً إذن ، هيا بنا -

738
01:20:16,958 --> 01:20:20,583
أمرك سيدي -
(كرتان بخاريتان ليستا كافية يا (إيدي -

739
01:20:20,583 --> 01:20:23,792
من التجربة و المخاطرة يأتي التطـور يا أبي

740
01:20:24,000 --> 01:20:27,667
هذه كلماتك ، أليس كذلك ؟

741
01:20:29,333 --> 01:20:33,292
سأكون بغرفة التحكم
أعلموني عندما تبلغون المرحلة النهائية

742
01:20:33,292 --> 01:20:36,917
إيدي) لاتفعل هذا)
! إنه خطأ فادح

743
01:20:40,125 --> 01:20:43,583
ماذا ؟
ما ذاك الصـوت ؟

744
01:20:54,500 --> 01:20:56,667
! سايمـون

745
01:20:58,125 --> 01:21:04,333
حسناً ، ربما قطر الأنبوب صغير بعض الشيء
لكن هل سيعمل ؟ هذا هو السؤال

746
01:21:06,833 --> 01:21:11,500
بهذا السـلاح
لابد أن المدافع ستتسبب بضرر كبير

747
01:21:11,500 --> 01:21:14,000
(أتمنى أن تكون محقاً يا (آبرو

748
01:22:00,917 --> 01:22:04,458
أجل ، لنركز على الجانب الأيمن
هلا فعلنا ؟

749
01:22:05,500 --> 01:22:08,000
هكذا

750
01:22:10,792 --> 01:22:14,667
هذا ما إعتقدته
ذلك الإنفجار كان من سفينة الحرب الملكية

751
01:22:14,875 --> 01:22:17,708
! لابد أن (ستيفيسن) موجود على متنها

752
01:22:21,000 --> 01:22:23,042
! لا
! يجب أن أوقفهم

753
01:22:23,042 --> 01:22:25,625
أبي وجدي موجودان بالأعلى هناك

754
01:22:26,458 --> 01:22:29,167
إنتباه ، حجرة الغلايـة

755
01:22:29,292 --> 01:22:31,667
! إنطلق الآن

756
01:22:31,667 --> 01:22:35,542
لكننا لانملك الضغط الكافي
! لن ننجح

757
01:22:35,833 --> 01:22:38,542
إن لم نفعلها الآن لن تسنح لنا الفرصة مرة أخرى

758
01:22:38,542 --> 01:22:42,917
حول الضغط من المناطق 10 و 30 و 40
ثم فعلها جميعاً

759
01:22:43,125 --> 01:22:45,542
! يمكنك فعلها

760
01:22:49,292 --> 01:22:54,167
ستعمل ! الآن سيرى العالم إنطلاق إختراعي

761
01:22:59,833 --> 01:23:02,333
! إطـلاق

762
01:23:20,542 --> 01:23:25,042
هدؤا من روعكم أيها السادة
كل هذا كان معد ، نحن بأمان تام

763
01:23:25,250 --> 01:23:29,625
رجاءً إذهبوا إلى الداخل
حيث يمكننا أن نراقب من أعلى

764
01:23:31,917 --> 01:23:35,542
أحمق ، ليساعدنا الرب جميعاً
! لقد بدأت بالتعمل

765
01:23:51,000 --> 01:23:53,708
مثلما إعتقدت تماماً
لعلهم يكونوا عباقرة

766
01:23:53,917 --> 01:23:57,875
لكن دفاعاتهم
زوج من الطلقات فقط جعلوه ينهار

767
01:23:58,083 --> 01:24:01,833
مهلاً ، لا تتسرع سيدي
شيء ما هناك

768
01:24:02,042 --> 01:24:04,625
! ذلك مستحيل

769
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
سايمون ؟
أأنت هنا ، يا (سايمون) ؟

770
01:24:21,000 --> 01:24:23,542
أجبني

771
01:24:30,875 --> 01:24:35,417
دكتور .. دكتور (إدورد) أنظر لحالك
إن يدك عالِقـة

772
01:24:36,042 --> 01:24:39,583
سايمون) هذه حالة طوارئ)
! دكتور (إدوارد) بحاجة للمساعدة

773
01:24:39,875 --> 01:24:42,583
(لا داعي لأن تقلقي آنسه (سكاريت
إني بخير

774
01:24:42,708 --> 01:24:46,333
هذه طريقتي للتحليق بقلعـة البخار

775
01:24:46,542 --> 01:24:50,167
لكن أين ستحلق بالقلعة ؟
! القلاع لا تبرح مكانها

776
01:24:50,208 --> 01:24:53,833
لقد وصل الضغط  إلى 92 % نحن مستعدون
! إنطلق

777
01:24:54,667 --> 01:24:57,667
سترين الآن
راقبي

778
01:25:09,333 --> 01:25:12,042
قلعة بخاريـة

779
01:25:46,708 --> 01:25:50,458
! لن تعمل ! ستنفجر
! لا يا أبي

780
01:25:50,542 --> 01:25:52,583
! رائـعـة

781
01:25:53,125 --> 01:25:56,250
منظر أخـاذ حقاً

782
01:25:57,292 --> 01:26:00,000
دافيد) أأنت بخير ؟) -
... من هذه اليـوم -

783
01:26:00,083 --> 01:26:02,375
سيحتـرم العالم أجمـع الإمكانيات العلمية

784
01:26:02,708 --> 01:26:08,375
عم تتحدث ؟ ذلك الشيء غير مستقر
سينفجر فوق (لندن) ، علينا تحذير الجميع

785
01:26:08,458 --> 01:26:11,792
إنسى ذلك الأمر
الكرة البخارية لاتزال هنا

786
01:26:12,125 --> 01:26:17,625
و ذلك هو المهم الآن -
كلا ، لن أعيدها لـ(ستيفيسن) لقد حظي بفرصته -

787
01:26:17,625 --> 01:26:22,208
بالطبع لن تعيديها ، فظهور قلعة البخار
(هو نهاية لعهد (ستيفيسن

788
01:26:22,333 --> 01:26:28,625
سيكون خائب الأمل الآن ومحبط
و ليس لديّ إستعداد لينتهي مستقبلي معه

789
01:26:29,333 --> 01:26:33,667
أنت و أنا يا (راي) سنبني ورشتنا معاً
مارأيك بذلك ؟

790
01:26:33,792 --> 01:26:36,292
ورشـة ؟ -
... في الحقيقة -

791
01:26:36,292 --> 01:26:40,458
هذا الإختراع كأنه يـُعـلم العالم
أن هنالك نوع جديد من القـوة

792
01:26:40,458 --> 01:26:44,917
(ستتدفق الأموال ، المستثمرين من (أمريكا
(ربما (فرنسا

793
01:26:44,917 --> 01:26:49,292
و التاج الملكي البريطاني ، أجل
حتى هم سينضمون لثـورة هذه التكنولوجيا

794
01:26:49,292 --> 01:26:52,167
ضجـة عالميـة

795
01:26:52,375 --> 01:26:55,083
لأنهم بحاجة لمعرفتنا
الأمر جلّي للغاية

796
01:26:55,167 --> 01:27:02,583
كرة البخار تلك غيرت كل شيء بلحظة
و أحد أفراد العائلة العبقرية يقف هنا معي

797
01:27:02,667 --> 01:27:07,042
فتى يمكنه بلمحة واحدة
فهم كيفيه عمل ماكينة الطائرة

798
01:27:07,458 --> 01:27:12,083
و يقوم بإصلاحها ، بل و تطويرها
(هذا مدهش يا (راي

799
01:27:12,083 --> 01:27:17,583
(أبي وجدي بتلك القلعة مع (سكاريت
والعديد من الناس

800
01:27:17,583 --> 01:27:20,792
! إبتعد عن طريقي
سأذهب لأساعدهم ولا يمكنك إيقافي

801
01:27:20,792 --> 01:27:22,875
(و إن قلت لك لا يا (راي

802
01:27:23,500 --> 01:27:26,375
ليس لديّ متسع من الوقت لأجادلك
تراجع وحسب

803
01:27:26,542 --> 01:27:30,500
لم أكن أريد فعل هذا لكنـي
لا أريد أن أفقدك أنت أو كرة البخار

804
01:27:30,500 --> 01:27:33,958
لم تترك ليّ خيار آخر
عليّ أن أحطمها لأحميها

805
01:27:37,667 --> 01:27:40,250
! توقف

806
01:27:46,792 --> 01:27:49,417
... إذن أهذا كل ما تفكر به

807
01:27:51,542 --> 01:27:54,542
إني بحاجة لمشبك

808
01:28:04,917 --> 01:28:08,042
ما معني هذا ؟ -
هل تحاول أن تقتلنا أيضاً ؟ -

809
01:28:08,167 --> 01:28:10,958
أخرجنا من هنا على الفـور -
لا داعي للقلق -

810
01:28:11,167 --> 01:28:16,292
نحن نضمن لكم سلامتكم التامة
نظام الآمان لدينا تحفة هندسية

811
01:28:16,375 --> 01:28:19,500
كل الإحتمالات لجميع الأحداث تم أخذها بالحسبان
(من قبل مؤسسة (أوهارا

812
01:28:19,500 --> 01:28:22,375
! يكفي ! أرنى مخرج الآمان الآن

813
01:28:32,292 --> 01:28:35,833
ليس لديّ متسع من الوقت
عليّ أن أوقفها الآن

814
01:28:50,375 --> 01:28:52,667
فات الآوان لإعداد هجوم مضاد

815
01:28:52,667 --> 01:28:56,292
لكن لماذا يطلقون علينا النار هكذا ؟
! يالهم من حمقى

816
01:28:56,417 --> 01:29:01,000
سأغير السياق
لنكسب ميـزة هجومية

817
01:29:30,917 --> 01:29:34,667
ما هذا ؟
! النهر بأكمله تجمد

818
01:29:35,292 --> 01:29:39,667
إن ضغط الغاز تحت ظروف مرتفعه جداً
سيستعيد كثافتة الحقيقية

819
01:29:40,083 --> 01:29:43,958
تقوم تلك العملية بإمتصاص الحرارة المحيطة
بالتالي كل شيء يتجمد

820
01:29:54,083 --> 01:29:56,625
قليلاً بعد

821
01:29:57,542 --> 01:30:01,000
الآن عليّ أن أعيد تنظيم الضغط وتوجيهه فقط

822
01:30:11,375 --> 01:30:15,333
أرأيت هذا يا أبي
هذه هي قلعة البخار

823
01:30:15,333 --> 01:30:18,250
إنها متجهه نحونا

824
01:30:22,417 --> 01:30:25,625
! الآن عليّ أن أسيطر عليها

825
01:30:35,792 --> 01:30:42,333
شيء بهذه الضخامة يحلّق بالسماء
إنه هائل ، لاشيء يقارن بهذا

826
01:30:42,625 --> 01:30:45,083
لكن ، أليس يقترب منا ذلك الجسر بعض الشيء ؟

827
01:31:04,750 --> 01:31:07,875
حسناً  ، إنني أتمكن منها الآن

828
01:31:14,042 --> 01:31:16,833
! راي
! لابد أن يكون هو

829
01:31:16,958 --> 01:31:20,833
ومن غيره سيمتطي تلك الآله الغريبة
ويحلّـق بالجـوار

830
01:31:21,250 --> 01:31:25,000
! آنسه (سكاريت) ها أنتِ ذا
إنني مسرور برؤيتـكِ

831
01:31:25,000 --> 01:31:27,500
أتعلمين أنني كنت قلقاً عليك للغاية -
! سايمـون -

832
01:31:27,625 --> 01:31:31,250
و الآن هذه هي غرفة التحكم
قلب قلعة البخار

833
01:31:31,250 --> 01:31:37,500
بإمكانها نقل جميع القوات لساحة المعركة
ثم تضعهم مباشرة بمواجهه جيش العدو

834
01:31:37,500 --> 01:31:40,833
! لن أشتري حمامة
! أخبرني فقط كيف أخرج من هنا الآن

835
01:31:40,833 --> 01:31:44,917
لكن كما ترى إننا نربح المعركة تقريباً الآن
ولايزال أمامنا الكثير لنعرضه عليكم

836
01:31:45,625 --> 01:31:48,667
جيسون) ! جرب جيمع الأسلحة)
! أريد أن أري الجميـع ! أسرع

837
01:31:48,667 --> 01:31:50,958
! سايمون
! هذا يكفي

838
01:31:50,958 --> 01:31:53,667
بإمكننا جني المال لاحقاً
إن الناس تتأذى بالخارج هناك

839
01:31:53,667 --> 01:31:56,792
! أتحاول قتلنا جميعاً -
! كـلا ، على الإطلاق -

840
01:31:56,792 --> 01:32:00,542
وهناك العديد من الناس الأبرياء تناثرت لأجزاء
! هذه فضيــع

841
01:32:10,875 --> 01:32:13,292
! هناك بالأعلى

842
01:32:52,125 --> 01:32:55,792
! لن تتمكن من الفرار هذه المرة
! أيها الفتى الشقي

843
01:33:16,833 --> 01:33:19,333
! أطلق

844
01:33:30,167 --> 01:33:32,667
! إسحبوا الآن

845
01:33:54,583 --> 01:33:56,667
ماهذا ؟ -
! شيئاً ما يمسك بنا -

846
01:33:56,750 --> 01:33:59,375
! إننا مربوطون بالجسـر
! أترون الشيء بالأسفل هناك

847
01:33:59,458 --> 01:34:02,083
ما ... ماذا كان ذلك ؟

848
01:34:08,250 --> 01:34:11,458
! ستيفيسن
إنه يحاول جذبي للأسفل كما يفعل دوماً ؟

849
01:34:11,458 --> 01:34:13,917
حسناً ، لنرى إن كنت ستفعلها الآن
إن كنت تجرأ

850
01:34:14,042 --> 01:34:16,833
! إرفعـوا الضغـط

851
01:34:21,833 --> 01:34:24,458
دكتور ، هذا خطر للغاية
! أرجوك توقف

852
01:34:24,458 --> 01:34:27,000
! لا تكن أحمقاً ! لايمكننا التراجع الآن

853
01:34:27,083 --> 01:34:30,542
! إفعـوا الضغـط -
! هذا هراء -

854
01:34:34,917 --> 01:34:37,208
! أسرعوا

855
01:34:59,708 --> 01:35:02,000
! (إنه (راي

856
01:35:09,292 --> 01:35:12,458
! ستيفيسن) إنك محاصر الآن)

857
01:35:14,125 --> 01:35:16,417
! إستعدوا -
! أعطني بندقية تصويب بعيدة المدى -

858
01:35:16,417 --> 01:35:18,792
! أطلق

859
01:35:20,167 --> 01:35:23,167
! أتعلمون ما هي قلعة البخار

860
01:35:24,958 --> 01:35:27,458
! أتركوها

861
01:35:29,958 --> 01:35:32,667
! كان يجب أن لا تتدخلوا بهذا الأمر

862
01:35:36,375 --> 01:35:40,875
! كان يمكن أن تؤذي أحداً هكذا
! (و إسمي هو (راي

863
01:36:00,958 --> 01:36:03,333
! أهربـوا

864
01:36:09,792 --> 01:36:14,000
هاهي ذا غرفة التحكم
! يجب أن ألج إليها

865
01:36:15,875 --> 01:36:19,167
حسناً ، هذه نهاية العرض
! من هذه الطريق جميعاً

866
01:36:19,375 --> 01:36:21,458
! اللعنة ! إنتظر

867
01:36:21,583 --> 01:36:23,875
! سايمون

868
01:36:29,083 --> 01:36:32,000
! الغلاية تتحطم

869
01:36:42,333 --> 01:36:46,083
وكما ترون ياسادة
لقد إبتدعنا أفضل أنواع المناطيد

870
01:36:46,083 --> 01:36:49,708
وهذا هو نموذجنا
فالإنسان الحكيم دائماً لديه خطة للهرب

871
01:36:49,917 --> 01:36:52,583
ولذلك صنعنا هذه المناطيد
لأي حالة طارئه

872
01:36:52,583 --> 01:36:54,958
بالطبع يمكن إستخدام في عمليات الإستطلاع

873
01:36:54,958 --> 01:36:58,583
و تستعمل هذه المناطيد غاز الهيدروجين
... فقد ميـزناها

874
01:36:58,667 --> 01:37:00,750
! لنصعد المنطاد

875
01:37:00,750 --> 01:37:04,833
! ما الذي تفعلونه ؟ عودوا لمواقعكم -
تنوي أن تتركنا هنا ، أليس كذلك ؟ -

876
01:37:04,833 --> 01:37:07,333
! كـلا ! كفوا عن ذلك حالاً

877
01:37:09,917 --> 01:37:12,333
! أنتم جميعكم مطرودون

878
01:37:13,042 --> 01:37:17,333
حجرة الغلاية أجيبوا فوراً -
لقد إصطدمنا بالأرض أتدرك ذلك -

879
01:37:17,542 --> 01:37:19,917
أين ذهب الجميع ؟ -
يجب أن تفعل شيئاً -

880
01:37:19,917 --> 01:37:23,583
لاتجلس و تضغط الأزرار وحسب -
! حجرة الغلايـة -

881
01:37:24,083 --> 01:37:27,375
لن تحصل على إجابة منهم
لا أحد بالأسفل هناك

882
01:37:27,667 --> 01:37:30,292
ليس صحيحاً
كيف أفلت ؟

883
01:37:30,708 --> 01:37:33,625
! دكتور (لوريد) هذا أنت

884
01:37:34,917 --> 01:37:38,042
إستسلم
قلعة البخار على وشك الإنفجار

885
01:37:38,250 --> 01:37:40,375
لقد مات حلمنا
حان الوقت لنمضي قدماً

886
01:37:40,375 --> 01:37:45,167
بالتأكيد لا ، هذه القعلة ملك لعائلتي
! لايمكنك تدميرها

887
01:37:46,208 --> 01:37:49,958
أبي كنت مخطأ بشأن حلمنا ؟ -
و ما يدريك ؟ -

888
01:37:50,167 --> 01:37:56,000
لأنـه الحلّـم تحقق منذ لحظة تحليق
قلعة البخار السماء

889
01:37:56,417 --> 01:38:00,292
أهكذا ترى الأمر -
ليس لدينا وقت لنظرتكما الفلسفية -

890
01:38:00,708 --> 01:38:04,125
لتقوم بعملك فقط ولتجعلنا نتحرك ثانيةً

891
01:38:04,667 --> 01:38:09,458
لايمكن تدمير قلعة البخار الآن
لأنه العالم بأسره شاهدها

892
01:38:09,458 --> 01:38:12,167
الملوك والقائد شهدوا قوتها

893
01:38:12,458 --> 01:38:16,208
الأعجوبة بهذا الأختراع مستقلة بذاتها

894
01:38:16,625 --> 01:38:20,792
حتى وإن دمرت كل قطعة منها
أحدهم سيعيد صناعتها

895
01:38:20,875 --> 01:38:24,083
سيجدون وسيلة ما لذلك
ولـِمّ ذلك يا أبي ؟

896
01:38:25,417 --> 01:38:30,000
! راي -
لأن هذا هو الجمال المثالي للعـلّم ، أفهمت يا أبي -

897
01:38:33,458 --> 01:38:36,458
... في القرن القادم و الذي يليه

898
01:38:36,792 --> 01:38:39,583
سيستمر العلّم بالتقدم

899
01:38:39,583 --> 01:38:43,958
ستذهل البشرية بقدرة هذا الإختراع الرائعة

900
01:38:44,167 --> 01:38:47,083
لعل ما تقوله سيكون حقيقة

901
01:38:47,083 --> 01:38:49,667
لكن قلب الإنسان ليس مستعداً لهذه التكنولوجيا

902
01:38:49,667 --> 01:38:54,583
فساد الإنسان و حماقته و أطماعه
ما الذي سيفعله بمثل هذه التكنولوجيا

903
01:38:54,583 --> 01:38:59,333
يـُشعل العالم بالحروب و البؤس -
وذلك البؤس سيمكننا من التقدم -

904
01:38:59,458 --> 01:39:03,167
الإنسان سيتكيف مع الواقع -
(لكن الإنسان يأتي أولاً يا (إيدي -

905
01:39:03,292 --> 01:39:06,292
! أبــي -
يالها من فكرة ساذجـة -

906
01:39:06,500 --> 01:39:09,917
مثل الطفل الذي ربيته ذات مرة -
! إخـرس -

907
01:39:09,917 --> 01:39:12,417
! دكتور (لويد) لايمكنك فعل هذا

908
01:39:12,833 --> 01:39:15,333
! لقد فسد هذا الإبن

909
01:39:15,333 --> 01:39:19,292
! دعينـي -
أقتلني ، وسيتأخر التقدم العلمي 50 عاماً -

910
01:39:19,292 --> 01:39:21,375
! أتريد تأخير التقـدم

911
01:39:21,583 --> 01:39:24,083
! سامحنـي

912
01:39:24,208 --> 01:39:26,375
! جـدي ! لا

913
01:39:26,708 --> 01:39:28,792
! أبـي

914
01:39:28,792 --> 01:39:33,042
(راي) ! أطلق د.(لويد) النار على د.(إدوارد) -
ما الذي فعلته ؟ -

915
01:39:33,250 --> 01:39:35,958
راي) أسرع)
! خذ الفتاة و أخرجا من هنا

916
01:39:36,083 --> 01:39:38,583
... لكن لـِمّ فعلت

917
01:39:39,333 --> 01:39:42,250
أبـي -
راي) توقف) -

918
01:39:42,250 --> 01:39:44,917
لقد أطلقت النار على والدي للتـو
لـِمّ فعلت ذلك ؟

919
01:39:44,917 --> 01:39:50,083
لقد حررت إبُـنـي
حررته من وهم الهوس و الجنـون

920
01:39:50,083 --> 01:39:52,458
! أبي

921
01:39:54,542 --> 01:39:59,542
كفاك يافتى ، إنه على مايرام -
كـلا ، لن أدع أبي بهذه الطريقة -

922
01:40:04,958 --> 01:40:08,000
! هيا إنزل ، أسرع

923
01:40:08,083 --> 01:40:11,000
(إصغي إليّ جيداً الآن يا (راي

924
01:40:11,000 --> 01:40:14,875
إني سأشترك بمصير هذه القعلة وكذلك والدك

925
01:40:16,750 --> 01:40:20,708
لقد إبتدعنا قلعة البخار لإجلكم أنتم الأجيال القادمة
وكانت لها رؤيـة مستقبلية كبيره

926
01:40:20,708 --> 01:40:28,917
لكننا لم نكن أقوياء كفاية لم تكن قلوبنا نقية
للمحافظة على تلك الرؤية و عدم تحولها لوحش

927
01:40:29,042 --> 01:40:33,667
لقد قضيت ردحاً مع هذه القلعة مثل والدك
(أتفهم يا (راي

928
01:40:34,167 --> 01:40:38,458
لكـن -
أنت وريث عائلة (ستيم) ، أنت وحدك -

929
01:40:38,667 --> 01:40:41,667
وبت تعلم الآن الصواب من الخطأ
لاتنسى ذلك

930
01:40:41,792 --> 01:40:45,417
لا تعطي كنـوز التكنولوجيا العلمية
لذوي الأطماع و المهووسون

931
01:40:45,417 --> 01:40:49,250
يجب أن تحافظ على المستقبل لأجلنا جميعاً

932
01:40:51,125 --> 01:40:53,750
(الآن إذهب يا (راي

933
01:40:54,458 --> 01:40:56,750
! جـدي

934
01:40:57,292 --> 01:40:59,667
! إذهب يافتى البـخـار

935
01:40:59,792 --> 01:41:04,500
أنت لم تدرك الأمر ، إسمع
المدينة ستنفجر بكم في وسط المدينة

936
01:41:04,500 --> 01:41:07,125
سيتدمر نصف مدينة (لندن) معها

937
01:41:07,125 --> 01:41:13,000
(راي) لقد أعددت أجهزت الملاحة أن تتجه لنهر (التايمز) -
كلا ، نحن لسنا على النهر لقد غير الإتجاه -

938
01:41:13,000 --> 01:41:17,542
أين نحن ؟ -
نحن بمنتصف المدينة ، قلب المدينة -

939
01:41:17,750 --> 01:41:20,333
القلعة طافية بمنتصف المدينة تماماً

940
01:41:20,333 --> 01:41:24,917
و تقوم بتجميد كل ما حولها
لترى بنفسك يا جدي ؟

941
01:41:24,917 --> 01:41:28,458
ما الذي جاء بنا إلى هنا ؟
لم يكن من المفترض حدوث هذا

942
01:41:28,583 --> 01:41:31,292
يجب أن نعيدها إلى نهر (التايمز) حالاً

943
01:41:31,292 --> 01:41:34,500
حسناً ، كيف ؟ -
ماذا ؟ -

944
01:41:38,792 --> 01:41:41,792
أين ذهب أبي ؟
إنه ليس هنا

945
01:41:42,958 --> 01:41:45,500
لقد جعل القيـادة على نظام الطوارئ

946
01:41:45,583 --> 01:41:48,292
حجرة التحكم موصدة
ليس هنالك وسيلة للوصول إليه الآن

947
01:41:48,500 --> 01:41:50,958
ماذا سنفعل إذن ؟

948
01:42:01,625 --> 01:42:03,917
راي) إصغي إليّ جيداً)

949
01:42:03,917 --> 01:42:09,125
سأذهب إلى لحجرة المحرك القديم الثانوي
وأقوم بغلق الصمام المركزي و قطع إمداد البخار

950
01:42:09,333 --> 01:42:12,792
إذهب أنت لحجرة الغلاية المركزية
و ركب كرة البخار

951
01:42:12,792 --> 01:42:17,458
وبينما تكون مرتبطة بالنظام
سنقوم بفتح جميع الصمامات معاً

952
01:42:17,458 --> 01:42:21,208
(وثم سأقوم بتوجيه القلعة بإتجاه نهر (التايمز

953
01:42:21,208 --> 01:42:25,167
! دكتـور
ما الذي يفترض بيّ فعله هنا ؟

954
01:42:25,833 --> 01:42:28,542
إنه من الوقاحة تجاهل الناس ، أتعلم ذلك

955
01:42:28,750 --> 01:42:31,250
! سايمـون

956
01:42:45,833 --> 01:42:48,958
وهذه هي الغلاية (المحرك) المركزيـة

957
01:43:04,167 --> 01:43:06,875
و هنا حيث بدأ كل شيء

958
01:43:06,875 --> 01:43:12,417
لقد غيروا كل شيء بهذه القلعة
لكن ليس ذلك التغيير الجذري فلاتزال كما هي

959
01:43:14,250 --> 01:43:19,792
كل شيء صنـع إعتمداً على هذا
إنه جوهر قلعـة البخـار

960
01:43:25,833 --> 01:43:28,625
ماذا كان هذا ؟

961
01:43:32,417 --> 01:43:35,542
ماذا كان ذلك الشيء ؟

962
01:43:45,833 --> 01:43:48,125
... راي) لقد قطعت الصمام الرئيسي)

963
01:43:48,125 --> 01:43:51,000
لتوصل كرة البخار بالنظام

964
01:43:57,917 --> 01:44:01,792
! راي
ما الخطب أأنت هناك ؟

965
01:44:01,792 --> 01:44:04,292
! جدي

966
01:44:07,208 --> 01:44:10,042
! جدي ، إنني بموقعي

967
01:44:10,250 --> 01:44:13,375
هل الكرة موصلة بالنظام
ما الذي يؤخـرك ؟

968
01:44:13,375 --> 01:44:16,625
! هنالك رافعة ضخمة هنا تحاول إيذائي

969
01:44:16,625 --> 01:44:19,875
إنها آله ضمن المكان لكني لم أرآها
! في أي من المخططات الهندسية السابقة

970
01:44:19,875 --> 01:44:24,792
مستحيل ، إنها رافعات البناء
! ذات أطراف كأنها أصابع

971
01:44:24,792 --> 01:44:29,792
لكن تلك الرافعات أزيلت عندما أنهينا البناء
! أصبحت جزأ من الحائط الآن

972
01:44:29,792 --> 01:44:33,167
! لم يعدن يعملن -
! هذه الرافعة تعمل جيداً -

973
01:44:33,167 --> 01:44:36,083
! و تحاول قتلي -
! إستخدم عقلك -

974
01:44:36,500 --> 01:44:41,542
! الرافعات لا يعملن بمفردهن
! أحدهم يتحكم بها ، إعثر الشخص المتحكم بها

975
01:44:56,875 --> 01:45:00,208
راي) أأنت هناك ؟)
أأنت هناك ؟

976
01:45:00,417 --> 01:45:03,792
! (راي) أجبني ! (راي)

977
01:45:27,625 --> 01:45:30,333
(مرحباً دكتور (إدوارد

978
01:45:53,292 --> 01:45:57,583
اللعنة ، إلى أين ذهب ؟
هل سحقته بالحائط ؟

979
01:46:19,500 --> 01:46:21,792
! سحقاً

980
01:46:48,708 --> 01:46:52,042
هيا ، هيا
! أعلم أنه يمكنك القيام بذلك

981
01:46:52,167 --> 01:46:54,458
ماذا ؟

982
01:46:57,667 --> 01:47:00,167
! أجـل ، أحسنت صنعاً

983
01:47:09,750 --> 01:47:11,917
! هنا

984
01:47:21,792 --> 01:47:25,625
هيا ! ما الأمر يا (راي) الضغط ينخفض ؟

985
01:47:25,625 --> 01:47:30,208
إنه يمر من خلال الكرتين ويدخل للنظام
سيعود الضغط الآن

986
01:47:30,208 --> 01:47:34,792
يمكنني توجيه الضغط من حجرة التحكم
لكن يستحيل فعل ذلك من هنا

987
01:47:38,208 --> 01:47:41,125
(أي واحد من هذه الأزرار عليّ أن أضغطه يا (راي

988
01:47:41,125 --> 01:47:44,458
... لقد عمل النظام ثانية لكنني
راي) هل تسمعني ؟)

989
01:47:44,583 --> 01:47:49,250
لا أعلم أين ذهب والدك ، لكن أعتقد
يمكنني القيام بهذا إن أعلمتني كيف أفعل ذلك

990
01:47:49,250 --> 01:47:51,875
! حسناً ، يا (سكاريت) أديري المفتاح على يمينك

991
01:47:51,875 --> 01:47:58,542
على يمينك لوح التحكم لحجرة الغلاية المركزية
إفتحي الصمامات تدريجياً من الأقل لأعلى قيمة

992
01:47:58,958 --> 01:48:03,167
راي) ما الأمر ؟)
أخبرني ما الذي يحدث ؟

993
01:48:03,792 --> 01:48:06,083
ماذا ؟

994
01:48:07,958 --> 01:48:12,417
كان يجب أن لاتلعب بالبندقية يا أبي
فقد يتأذى أحدهم

995
01:48:16,375 --> 01:48:19,500
... الحلّـم يتبدد ويتجزأ بسهوله

996
01:48:19,708 --> 01:48:23,458
المـعدن على النقيض من الصعب تخريبه
و يسهل إصلاحه

997
01:48:23,458 --> 01:48:28,542
في الحقيقة ، لعل رصاصة في جسدك الآلي
توقضك من وهمك ؟

998
01:48:28,542 --> 01:48:30,625
وهم ؟

999
01:48:30,625 --> 01:48:33,458
وما عساه أن يكون ذلك الوهم ؟

1000
01:48:34,375 --> 01:48:39,083
أنظر حولك
إننا نقف في وهمي

1001
01:48:42,458 --> 01:48:45,458
ستة عشر ، سبعة عشر

1002
01:48:45,792 --> 01:48:47,917
لا يوجد 18

1003
01:48:48,125 --> 01:48:50,583
! راي) لايوجد 18)

1004
01:48:50,583 --> 01:48:55,042
المقبض الثامن عشر
! إنه هذا الذي أمسك به هنا

1005
01:48:55,458 --> 01:48:59,542
أجل ، الصمام الرئيسي يعمل بشكل ممتاز
! و الضغط يمر ، لاتتوقف

1006
01:48:59,542 --> 01:49:04,542
ذلك مدهش يا (راي) ، هذا يثبت أنك
فهمت 30 %  من آليـة عمل هذه القلعة

1007
01:49:05,458 --> 01:49:10,042
هراء ! لقد فهم 70% على الأقل من آلية عملها
الآن لا تهدر كل ما قمنا به

1008
01:49:10,042 --> 01:49:12,542
! (أدر تلك العجلة يا (إدي

1009
01:49:12,542 --> 01:49:15,250
أية عجلة ؟

1010
01:49:16,208 --> 01:49:20,875
كل شيء سيبدأ قريباً
ربما سنري العالم الجزء الذي صممته يا أبي

1011
01:49:21,417 --> 01:49:23,625
فقد يرسم ذلك البسمة على محياهم

1012
01:49:23,625 --> 01:49:26,333
راي) أتسمعني ؟)

1013
01:49:27,708 --> 01:49:29,750
! راي

1014
01:49:30,875 --> 01:49:35,292
جدي ، لقد أوصلت الكرة بالنظام
لكن هنالك تصدعات بكل مكان

1015
01:49:35,292 --> 01:49:38,958
المكان بأكمله على وشك الإنفجار
ربما خلال عشرة دقائق أو أقل

1016
01:49:41,542 --> 01:49:44,583
! إذن أخرج من عندك
! لقد فعلت كل ما يمكن القيام به

1017
01:49:44,583 --> 01:49:49,792
الآن أخرج (سكاريت أوهارا) من حجرة التحكم
! وثم كليكما أخرجا بسرعة

1018
01:49:49,792 --> 01:49:52,917
! حسناً
سكاريت) أأنتِ هناك ؟)

1019
01:49:53,417 --> 01:49:55,625
! أتسمعينني ؟ إني قادم -
! رأي -

1020
01:49:55,917 --> 01:49:58,333
! إني قادم ! تماسكي

1021
01:50:03,208 --> 01:50:06,583
اللعنة ! كنت أستخدم الكرة
كيف ستعمل الآن ؟

1022
01:50:28,458 --> 01:50:31,583
! أجل ، لابد أنها ستعمل هكذا

1023
01:50:52,458 --> 01:50:55,125
! حسناً ، لنحلّـق بها

1024
01:51:03,667 --> 01:51:08,875
ها أنت ذا يا أبي
! هاهي رؤيتك لقلعة البخار

1025
01:51:31,958 --> 01:51:35,042
أهذه عجلة ملاهـي ؟

1026
01:51:52,042 --> 01:51:55,083
وبالطبع لدينا شيئاً للأطفال كذلك

1027
01:51:55,375 --> 01:51:58,083
عليّ شحنها لبضعة دقائق

1028
01:52:00,500 --> 01:52:02,792
كل شيء جاهز

1029
01:52:09,042 --> 01:52:12,375
التوقيت هام ، علينا أن نكون دقيقين

1030
01:52:13,000 --> 01:52:18,792
باللحظة التي أسحب فيها هذا العتلة سينتقل
الضغط للبرج و نبدأ السقوط تلك هي اللحظة الحاسمة

1031
01:52:18,917 --> 01:52:23,708
! في الحقيقة ، لنقم بهذا سوياً كما إعتدنا .. يا أبي

1032
01:52:44,708 --> 01:52:47,000
! يا إلهــي

1033
01:53:16,250 --> 01:53:18,458
! راي

1034
01:53:24,125 --> 01:53:26,417
! (راي) علينا الهرب من هنا يا (راي)

1035
01:53:26,417 --> 01:53:31,083
القلعة بأكملها تتحطم و ستنفجر بأي لحظة
! ربما هذا الشيء يعمل

1036
01:53:31,083 --> 01:53:35,500
! لا يعمل ! لايوجد به ضغط
! علينا إيجاد طريقة آخرى

1037
01:53:38,833 --> 01:53:41,417
! (اللعنة يا (راي

1038
01:53:41,417 --> 01:53:44,000
! كيف سنخرج من هنا لابد من وجود وسيلة

1039
01:53:44,000 --> 01:53:48,583
جدي ، المصعد معطل لايوجد وسيلة للخروج
! و الآله الطائرة نفذ منها الضغط البخاري

1040
01:53:48,792 --> 01:53:51,833
ماذا عسانى أن نفعل ؟

1041
01:54:22,042 --> 01:54:24,958
راي) أأنت هناك ؟)
أتسمعني ؟

1042
01:54:24,958 --> 01:54:28,833
! أبي -
هنالك عتلة حمراء بجانب مقعد التحكم -

1043
01:54:28,833 --> 01:54:33,083
على الجانب الأيمن
صممتها لتكون سبيلي للهرب ، لكنها لك الآن

1044
01:54:33,208 --> 01:54:36,625
إستخدمها يا (راي) لكن أسرع -
ماذا عنك و جدي ؟ -

1045
01:54:36,625 --> 01:54:38,917
! يجب أن تأتيا أيضاً أسرعا

1046
01:54:38,917 --> 01:54:41,542
! إنسى أمرنا يا فتى
! أخرج من عندك وحسب

1047
01:54:41,542 --> 01:54:44,958
لايمكنني ترككما إننا سوياً بهذا -
كف عن تضييع الوقت -

1048
01:54:45,083 --> 01:54:48,500
! إن لم تسرع سنلقى حتفنا جميعاً -
! لكن ... مستحيل -

1049
01:54:53,208 --> 01:54:56,292
حسناً ، ما حدث قد حدث

1050
01:54:56,417 --> 01:54:58,708
ما الأمر ؟

1051
01:54:58,708 --> 01:55:01,625
إعتني بنفسك يا أبي

1052
01:55:01,708 --> 01:55:05,542
وما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟
إلى أين تذهب ؟

1053
01:55:10,542 --> 01:55:14,375
وهذا يصل الأنظمة

1054
01:55:16,667 --> 01:55:20,833
سأغلق الصمامات المؤذية لتلك القلعة

1055
01:55:21,583 --> 01:55:25,333
(إني أعرفك تمام المعرفة يا (إدي
! إنك تخطط لشيء ما

1056
01:55:26,875 --> 01:55:29,708
! لكنه لن يجدي

1057
01:55:31,167 --> 01:55:33,958
! هاهو ذا ، هذا سيوقفك

1058
01:55:35,208 --> 01:55:40,208
إلى أين أنت ذاهب بهذا الدخان
! إدي

1059
01:55:57,833 --> 01:56:00,542
علينا أن نسرع
أين تلك العتلة ؟

1060
01:56:00,542 --> 01:56:02,833
أهذه هي ؟

1061
01:56:05,042 --> 01:56:07,542
ماذا ؟ -
أهذه هي ؟ -

1062
01:56:08,583 --> 01:56:11,375
تبدوا كأنها شيئاً لنرتديـه

1063
01:56:20,583 --> 01:56:23,708
! إنها تتهاوى

1064
01:56:48,000 --> 01:56:50,667
! راي -
! سكاريـت -

1065
01:58:21,458 --> 01:58:24,083
! تجمـد

1066
01:58:43,875 --> 01:58:46,792
تشبثي جيداً الآن ، إننا نهبط -
أين ؟ -

1067
01:58:46,792 --> 01:58:49,000
! أنظروا

1068
01:58:59,000 --> 01:59:02,417
! ها نحن ذا
! لا أصدق

1069
01:59:08,708 --> 01:59:12,250
! لقد نجحنا
! راي) إننا على قيد الحياة)

1070
01:59:19,417 --> 01:59:22,958
(دكتور (إدوارد
(دكتور (لوريد

1071
01:59:24,083 --> 01:59:27,875
ما الذي عساه حدث لهما ؟

1072
01:59:32,042 --> 01:59:35,458
! (آنسه (سكاريت

1073
01:59:41,208 --> 01:59:44,208
إنهما هناك
إني على يقين أنهما بخير

1074
01:59:44,333 --> 01:59:48,333
لكنهما -
سكاريت) لقد بدأ عصر التكنولوجيـا للـتـو فقط) -

1075
01:59:48,333 --> 01:59:51,875
أتعتقدين أنهما سيفوتان ذلك ؟

