1
00:00:03,159 --> 00:00:18,159
Translated By: ProAngeL
twitter.com/ragreen007 ضبط

2
00:00:28,605 --> 00:00:32,563
.التراسوركت" تم تنشيطه"

3
00:00:33,402 --> 00:00:38,360
.إنه بكوكب صغير، كوكب الأرض

4
00:00:39,074 --> 00:00:42,408
،سيستخدمون طاقته

5
00:00:42,787 --> 00:00:48,457
ولكن حُلفائنا مَن يعرفون
.طرق عمله، على خلاف البشر

6
00:00:50,002 --> 00:00:53,087
،إنه مُستعد للقيادة

7
00:00:53,297 --> 00:00:58,718
.وقواتُنا من "الجيتاوري" سيتبعونه

8
00:01:00,345 --> 00:01:02,717
،العالم سيكون له

9
00:01:02,931 --> 00:01:06,051
.والكون سيكونُ لك

10
00:01:06,268 --> 00:01:12,140
والبشر ليس بإمكانهم فِعل شيء
.سوى الاحتراق

11
00:01:26,372 --> 00:01:29,912
،إلى جميع المواطنين
،عملية الإخلاء قيد التنفيذ

12
00:01:29,913 --> 00:01:33,288
توجهوا للسيارات المُخصصة
.لعملية الإخلاء

13
00:01:33,324 --> 00:01:35,343
.هذا ليس تدريباً

14
00:01:36,341 --> 00:01:40,763
ليتجه المواطنون
.إلى السيارات المخصصة للإخلاء

15
00:02:01,823 --> 00:02:03,282
ما مدى سوء حالته؟

16
00:02:03,492 --> 00:02:06,777
.هذه هي المشكلة يا سيّدي
.نحنُ لا نعرف

17
00:02:10,374 --> 00:02:13,291
دكتور (سيلفيج) تَبين طاقة مُفرطة
.من "التراسوركت" مُنذُ أربع ساعاتٍ مضت

18
00:02:13,418 --> 00:02:15,292
.ناسا" لم تأذن لـ(سيلفيج) بإجراء الاختبار"

19
00:02:15,504 --> 00:02:17,662
،لم يكن يختبره
.ولم يكن بالغرفة حتى

20
00:02:17,881 --> 00:02:18,877
.نَشِطَ ذاتيًا

21
00:02:19,049 --> 00:02:20,164
هل عَملَ من تلقاء نفسه وحسب؟

22
00:02:20,384 --> 00:02:21,415
ما مستوى المُحرك الآن؟

23
00:02:21,635 --> 00:02:23,794
،يتصاعد. عندما لم يتمكن (سيلفيج) من إغلاقه
.أصدرنا أمر بالإخلاء

24
00:02:24,012 --> 00:02:25,211
كم تحتاج من الوقت لإخراج الجميع؟

25
00:02:25,431 --> 00:02:26,759
المُجمع سيخلوا تمامًا
.خلال نصف ساعة

26
00:02:26,974 --> 00:02:28,219
.ابذل ما بوسعك

27
00:02:29,184 --> 00:02:31,142
.سيّدي، الإخلاء ربمّا يكون مبالغ فيه

28
00:02:31,353 --> 00:02:32,729
هل نطلب منهم العودة إلى النوم؟

29
00:02:32,938 --> 00:02:35,145
إذا لم نستطع السيطرة
،"على طاقة "التراسوركت

30
00:02:35,357 --> 00:02:37,683
.فلن يكون هناك مكان آمن

31
00:02:37,818 --> 00:02:40,646
أُريدُ منكِ الحرص على
.إخراج النموذجين الأوليين

32
00:02:40,821 --> 00:02:42,861
سيّدي، هل هذا ضروري الآن؟

33
00:02:43,074 --> 00:02:46,948
،إلى أن يحين موعد نهاية العالم
.فسنتعامل كما لو لا يوجد خطر

34
00:02:47,912 --> 00:02:49,287
.أخلي المختبر بالأسفل

35
00:02:49,497 --> 00:02:51,988
واشحني كل ما هو مُتعلق
.بالنموذجين بشاحنة وأرحلي بهما

36
00:02:52,208 --> 00:02:53,287
.حاضر، سيّدي

37
00:02:53,709 --> 00:02:54,872
.رافقاني

38
00:02:57,964 --> 00:02:58,959
.حدّثني يا دكتور

39
00:03:00,758 --> 00:03:02,133
.أيها القائد

40
00:03:02,342 --> 00:03:04,002
أهناك ما نعرفه جيّدًا؟

41
00:03:04,219 --> 00:03:06,461
.التراسوركت" يُسيء التصرف"

42
00:03:06,680 --> 00:03:09,467
أيفترض أن يكون هذا مُضحكًا؟ -
.كلا، هذا ليس مُضحكاً البتّة -

43
00:03:09,683 --> 00:03:13,182
،التراسوركت" ليس نشطًا وحسب"
.إنها.... تٌسيء التصرف

44
00:03:13,395 --> 00:03:14,391
كم من الوقت قبل أنّ تسحب المقبس؟

45
00:03:14,605 --> 00:03:16,313
.إنها مولد طاقة

46
00:03:16,523 --> 00:03:19,560
،إذا أطفأنا طاقتها
.ستعيد عملها

47
00:03:19,777 --> 00:03:20,856
...إذا وصلت إلى مستوى حَرج

48
00:03:21,069 --> 00:03:24,485
.نحنُ جَهزنا لموقف كهذا، دكتور
.إستمداد الطاقة من الفضاء

49
00:03:24,698 --> 00:03:26,074
.ولكننا ليس لدينا هذه التقنية

50
00:03:26,200 --> 00:03:27,480
.حساباتنا لم تَكتمل بعد

51
00:03:28,035 --> 00:03:30,573
إنها مُضطربة الآن
...وتُصدر إشعاعات

52
00:03:30,788 --> 00:03:32,496
،لا شيء مُضر
."مستوى مُنخفض من أشعة "جاما

53
00:03:33,415 --> 00:03:35,242
.يمكن لهذا أنّ يكون ضارً

54
00:03:35,459 --> 00:03:36,870
أين العميل (بارتون)؟

55
00:03:37,044 --> 00:03:41,670
الصقر"؟"
.بعشه كالعادة

56
00:03:43,134 --> 00:03:44,925
.عميل (بارتون)، أجب

57
00:03:45,803 --> 00:03:48,674
أعطيتك هذه المعلومات
.لكي تُراقب الأشياء عن كثب

58
00:03:48,889 --> 00:03:50,265
.بإمكاني الرؤية بوضوح من مسافات

59
00:03:50,474 --> 00:03:52,432
أرأيت شيء
بإمكانه غلق هذا الشيء؟

60
00:03:52,894 --> 00:03:55,017
.دكتور، إنه يَنشط مُجددًا

61
00:03:55,229 --> 00:03:58,439
.لم يأتي ولم يرحل أحد
.سيلفيج) برئ)

62
00:03:58,649 --> 00:04:00,938
.لا إتصالات، لا رسائل

63
00:04:01,444 --> 00:04:03,235
.إذا كان هناك تلاعب يا سيّدي
.فلم يكن من هذا الاتجاه

64
00:04:05,155 --> 00:04:06,530
من هذا الاتجاه؟

65
00:04:06,740 --> 00:04:10,572
أجل، المُكعب يمتد حتى
نهاية الجانب الآخر للفضاء، أليس كذلك؟

66
00:04:12,412 --> 00:04:13,693
.الأبواب مفتوحة من كلا الجانبين

67
00:04:14,456 --> 00:04:15,785
.ليس بعد

68
00:05:23,692 --> 00:05:26,812
!سيّدي، ضع رمحك جانبًا

69
00:06:06,151 --> 00:06:07,314
!لديك قلب

70
00:06:37,892 --> 00:06:39,386
.رجاءً لا تفعل

71
00:06:41,187 --> 00:06:42,385
.لا زِلت بحاجة لهذا

72
00:06:42,605 --> 00:06:44,063
.لا يجب العبث بهذا

73
00:06:44,273 --> 00:06:45,471
.أجل بالطبع

74
00:06:45,691 --> 00:06:47,565
.لقد جئت من بعيد جدًا لشيءٍ آخر

75
00:06:49,528 --> 00:06:52,316
،"أنا (لوكي)، من "أسغارد

76
00:06:53,032 --> 00:06:55,404
وأنا هنا
.لأجل غرض نبيل

77
00:06:55,618 --> 00:06:58,817
لوكي) شقيق (ثور)؟)

78
00:06:59,038 --> 00:07:01,494
.ليس لدينا خصوم ضد شعبكم

79
00:07:01,707 --> 00:07:04,662
!نملة ليس لديها خصوم مع حذاء

80
00:07:05,253 --> 00:07:06,913
أتخطط لغزونا؟

81
00:07:07,255 --> 00:07:10,338
.جئت حاملاً لأنباء سارة

82
00:07:11,592 --> 00:07:13,501
.لأجل تحرير العالم

83
00:07:13,886 --> 00:07:14,881
تحريره من ماذا؟

84
00:07:15,095 --> 00:07:16,424
.الحرية

85
00:07:16,972 --> 00:07:19,593
.الحرية أكبر كذبة بالحياة

86
00:07:19,808 --> 00:07:23,224
،عندما تَقبلون هذا بقلبكم

87
00:07:27,733 --> 00:07:29,607
.فستعرفون معنى الطمئنينة

88
00:07:29,902 --> 00:07:32,357
،"صحيح، تقول "الطمئنينة

89
00:07:32,571 --> 00:07:34,398
.أعتقدت بأنك تقصد المعنى الآخر

90
00:07:34,615 --> 00:07:37,106
.سيّدي، القائد (فيوري) يماطل

91
00:07:37,326 --> 00:07:38,654
هذا المكان على وشك الإنفجار

92
00:07:38,786 --> 00:07:40,494
.وإسقاط أطنانًا من الحجارة فوق رؤوسنا

93
00:07:41,997 --> 00:07:43,029
.إنه يُريد دفننا

94
00:07:43,249 --> 00:07:44,363
."مثل فراعنة "أودين

95
00:07:44,583 --> 00:07:46,541
.إنه مُحق
.البوابة تنهار

96
00:07:46,752 --> 00:07:48,959
لدينا دقيقتين
.قبل أنّ يسوء الوضع

97
00:07:49,338 --> 00:07:50,334
.أرديه قتيلاً

98
00:08:06,105 --> 00:08:07,184
.أحتاج هذه السيارات

99
00:08:11,276 --> 00:08:13,399
مَن هذا؟ -
.لم يُخبرني -

100
00:08:16,615 --> 00:08:17,860
<i>!(هيل)</i>

101
00:08:18,283 --> 00:08:19,564
هل تَتَلقيني؟

102
00:08:20,285 --> 00:08:21,614
<i>.بارتون)، إنقلب علينا)</i>

103
00:08:34,675 --> 00:08:37,510
!"معهم "التراسوركت
!أوقفيهم

104
00:09:13,922 --> 00:09:16,129
،حسنًا، لنذهب
.كلا، كلا. أتركه! لنرحل

105
00:09:32,608 --> 00:09:34,731
<i>.لقد أخلينا الطابق الأعلى، سيّدي
.علينا الذهاب</i>

106
00:11:06,703 --> 00:11:08,031
<i>أيها القائد؟</i>

107
00:11:08,371 --> 00:11:09,865
القائد (فيوري)، هل تَتَلقاني؟

108
00:11:10,081 --> 00:11:12,370
.التراسوركت" مع القوة المعادية"

109
00:11:12,624 --> 00:11:15,032
.لديّ مُصابون
هيل)؟)

110
00:11:15,377 --> 00:11:19,170
،العديد من الرجال لا زالوا بأسفل
.لا أعرف عدد الناجيين

111
00:11:19,381 --> 00:11:20,544
<i>،أجري اتصالاتك</i>

112
00:11:20,758 --> 00:11:23,589
أُريد من كلّ الناجين
.أنّ يَبحثوا عن هذه الحقيبة

113
00:11:23,802 --> 00:11:24,834
.عُلِم

114
00:11:25,054 --> 00:11:28,339
.كولسون)، عُد إلى القاعدة)
.هذا تهديد من الدرجة السابعة

115
00:11:29,433 --> 00:11:32,685
،كما هو واضح الآن
.فنحنُ بحالة حرب

116
00:11:34,396 --> 00:11:35,677
ماذا سنفعل؟

117
00:11:40,872 --> 00:11:49,627
>>{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} الـمـنـتـقـمـــون </font><<

118
00:12:12,560 --> 00:12:16,260
.لا أُريد قضاء الليلة هكذا

119
00:12:16,396 --> 00:12:18,021
.أعرف مخططاتك لهذه الليلة

120
00:12:18,232 --> 00:12:20,472
.صدّقني، هذا أفضل

121
00:12:21,443 --> 00:12:23,317
إلى حساب مَن تعملين؟

122
00:12:23,695 --> 00:12:25,273
ليرمينتوفيا)، أليس كذلك؟)

123
00:12:27,241 --> 00:12:32,870
أيعتقد بأننا نحتاج تصريحه
لنقل حمولتنا؟

124
00:12:34,123 --> 00:12:38,666
(ظننت أن الجنرال (تشاليكوف
.هو المسئول عن النقل

125
00:12:39,003 --> 00:12:43,211
،)تشاليكوف)
.ليس سوى بيدق. تمويه

126
00:12:45,676 --> 00:12:49,840
.معلوماتكِ القديمة تَخونك

127
00:12:51,432 --> 00:12:54,184
...الأرملة السوداء" الشهيرة"

128
00:12:55,853 --> 00:13:00,231
اتّضح بأنها مجرد
.وجه جميل وحسب

129
00:13:01,109 --> 00:13:04,275
تعتقد بأنني جميلة؟

130
00:13:06,823 --> 00:13:09,065
(أخبري (ليرمينتوفيا
بأننا لسنا بحاجة له

131
00:13:09,367 --> 00:13:12,950
.لنقل دباباتنا

132
00:13:13,913 --> 00:13:16,534
.أخبريه بأنه خارج تعاملنا

133
00:13:16,957 --> 00:13:18,582
...حسنًا

134
00:13:21,462 --> 00:13:23,205
.ربمّا عليك تَدوين هذا...

135
00:13:32,181 --> 00:13:33,640
.إنه لها

136
00:13:37,102 --> 00:13:38,383
.أسمعني جيّدًا

137
00:13:38,521 --> 00:13:41,094
<i>أنت موجود بالطابق الثالث
بمبنى "سيلين سكين بلازا" رقم 114</i>

138
00:13:41,357 --> 00:13:43,480
<i>لدينا طائرة "إف 22" بالخارج
.على بُعد 8 أميال</i>

139
00:13:44,360 --> 00:13:46,317
<i>،ضع المرآة على الهاتف
وإلا سأُفجر المبنى بأكمله</i>

140
00:13:46,529 --> 00:13:48,568
<i>.قبل أنّ تَقدر على الفِرار</i>

141
00:13:55,037 --> 00:13:57,160
<i>.نُريدُ منكِ العودة -
!أتمزح؟ أنا أعمل -</i>

142
00:13:57,373 --> 00:13:58,654
<i>.الأمر هام</i>

143
00:13:58,875 --> 00:14:00,499
...أنا بجلسة استجواب

144
00:14:00,668 --> 00:14:02,459
.وهذا الأبله يُجاوبني على كلّ شيء

145
00:14:02,879 --> 00:14:05,500
.لستُ أجاوبها على شيء

146
00:14:06,924 --> 00:14:08,300
اسمع، لا يمكنك
.سحبي من هذا الآن

147
00:14:08,426 --> 00:14:09,422
<i>.(ناتاشا)</i>

148
00:14:11,012 --> 00:14:12,506
.بارتون) بخطر)

149
00:14:15,725 --> 00:14:17,551
.دَعني أضعك على الإنتظار

150
00:14:59,310 --> 00:15:00,306
أين (بارتون) الآن؟

151
00:15:00,478 --> 00:15:01,972
<i>.لا نعرف -
ولكنه على قيد الحياة؟ -</i>

152
00:15:02,188 --> 00:15:04,975
.نعتقد هذا
.سأطلعكِ على كلّ شيء فور عودتك

153
00:15:05,233 --> 00:15:07,272
ولكن أولاً، عليكِ التحدث
."مع "الرجل الضخم

154
00:15:07,485 --> 00:15:10,569
(كولسون)، تَعرف بأنّ (ستارك)
.لا يأتمني على شيء

155
00:15:10,780 --> 00:15:14,279
(كلا، سأُحضر (ستارك
."أما أنتِ فعليكِ إحضار "الرجل الضخم

156
00:15:17,428 --> 00:15:18,407
.يا إلهي

157
00:15:39,016 --> 00:15:40,012
مَن أنتِ؟

158
00:15:40,476 --> 00:15:41,555
!أخرجي

159
00:15:41,685 --> 00:15:44,177
!يوجد مرضى هنا

160
00:15:44,313 --> 00:15:45,309
.لديكم طبيب

161
00:15:47,024 --> 00:15:48,305
!أبي لا يستيقظ

162
00:15:48,442 --> 00:15:50,269
لديه حمّى وسعال

163
00:15:50,403 --> 00:15:51,482
.ولا يستطيع فتح عينيه

164
00:15:51,612 --> 00:15:52,608
.تمهلي

165
00:15:54,156 --> 00:15:55,236
...أبي

166
00:15:57,618 --> 00:15:58,614
كهؤلاء الأشخاص؟

167
00:16:02,623 --> 00:16:03,868
...أرجوك

168
00:16:31,068 --> 00:16:33,357
كان عليكِ الحصول
.(على دفعة مقدمة، (بانر

169
00:16:33,571 --> 00:16:36,269
أتدري؟ بالنسبة لشخص يُفترض به
...تجنب الضغوط

170
00:16:36,490 --> 00:16:39,740
.إلا إنك اخترت مكان سيء لتستقر به

171
00:16:41,495 --> 00:16:43,702
.تجنب الضغوط ليس هو السر

172
00:16:43,914 --> 00:16:46,405
ما السرّ إذن؟
اليوغا"؟"

173
00:16:47,585 --> 00:16:50,752
،أبعدتِني عن المدينة
.تصرّف ذكي

174
00:16:51,339 --> 00:16:55,383
.أفترض بأنّ المكان مُحاصر

175
00:16:55,843 --> 00:16:57,219
.أنا وأنت وحسب

176
00:16:58,471 --> 00:17:00,510
وصديقتكِ الممثلة؟

177
00:17:00,723 --> 00:17:02,680
أهي جاسوسة أيضًا؟
أيبدأون صغارً هكذا؟

178
00:17:03,101 --> 00:17:04,346
.أنا بدأت صغيرة

179
00:17:04,560 --> 00:17:05,592
مَن أنتِ؟

180
00:17:05,812 --> 00:17:06,926
!(ناتاشا رومونوف)

181
00:17:10,275 --> 00:17:11,603
،هل أتيتِ لقتلي
آنسة (رومونوف)؟

182
00:17:11,818 --> 00:17:14,523
.لأن هذا لا ينتهي بسلام أبدًا

183
00:17:14,737 --> 00:17:17,193
.كلا، كلا. بالطبع لا
."أنا هنا نيابةً عن "الدرع

184
00:17:18,950 --> 00:17:23,240
الدرع"؟"
كيف عَثروا عليّ؟

185
00:17:23,412 --> 00:17:25,036
.لم نفقد أثرك قط، دكتور

186
00:17:25,247 --> 00:17:26,243
،لقد حافظنا على مسافتنا

187
00:17:26,457 --> 00:17:29,448
.لنُساعدك على كبَت نصفك الآخر

188
00:17:29,960 --> 00:17:30,956
لماذا؟

189
00:17:31,086 --> 00:17:33,459
.يبدو أنّ (نيك فيوري) يَثق بك

190
00:17:33,672 --> 00:17:35,297
.ولكننا الآن نُريدك أنّ تأتي معنا

191
00:17:36,258 --> 00:17:38,132
ماذا إذا رفضت؟

192
00:17:38,344 --> 00:17:40,467
.سأُقنعك بهذا

193
00:17:42,598 --> 00:17:46,927
وماذا لو أن الشخص الآخر رفض؟

194
00:17:47,645 --> 00:17:49,269
.مرّ عليك عام بدون حوادث

195
00:17:49,480 --> 00:17:52,053
.لا أظنك ترغب بكسر هذا النمط

196
00:17:54,277 --> 00:17:56,898
حسنًا، لا أحصل كلّ مرّة
.على ما أبتغيه

197
00:17:57,947 --> 00:18:00,153
دكتور، نحنُ بمواجهة
.كارثة عالمية مٌحتملة

198
00:18:00,992 --> 00:18:04,112
.هذا بالتحديد ما أحاول تجنبه

199
00:18:04,454 --> 00:18:06,493
...هذا

200
00:18:06,706 --> 00:18:09,078
."التراسوركت"

201
00:18:09,292 --> 00:18:12,079
.لديه القدرة على محو الكوكب بأكمله

202
00:18:14,923 --> 00:18:17,081
ماذا يُريد (فيوري) مني؟
أبتلعه؟

203
00:18:17,300 --> 00:18:19,756
.إنه يُريد منك العثور عليه
.لقد تمت سرقته

204
00:18:20,595 --> 00:18:24,758
إنه يَصدر مقدار ضئيل
.من أشعة جاما، لا يمكن تَعقبه

205
00:18:24,973 --> 00:18:27,891
لا أحد يعرف عن أشعة جاما
.بمقدارك أنت

206
00:18:28,102 --> 00:18:30,889
،إذا كان هناك مَن يعرف
.فسأعرف حينها أين أذهب

207
00:18:31,480 --> 00:18:35,103
إذًا، (فيوري) لا يَسعى للوحش؟ -
.ليس على حد علمي -

208
00:18:35,317 --> 00:18:37,476
وهل يُخبركِ كلّ شيء؟

209
00:18:37,549 --> 00:18:40,686
.تَحدث مع (فيوري)، إنه يحتاجك بهذا -
أيُريد وضعي بقفص؟ -

210
00:18:40,823 --> 00:18:41,819
....لن يَضعك أحد داخل

211
00:18:41,991 --> 00:18:42,987
!توقفِ عن خداعي

212
00:18:47,204 --> 00:18:49,826
.آسف، كان هذا تصرف غير لائق

213
00:18:50,791 --> 00:18:52,950
.أردت فقط أنّ أرى ماذا ستفعلين

214
00:18:54,170 --> 00:18:57,124
،لِمَ لا نقم بهذا بالأسلوب السهل

215
00:18:57,340 --> 00:18:58,585
،عندما لا تحتاجين لإستخدام هذا

216
00:18:58,800 --> 00:19:04,793
.والرجل الأخر لن يُحدث فوضى
حسنًا؟

217
00:19:05,807 --> 00:19:07,135
ناتاشا)؟)

218
00:19:12,814 --> 00:19:16,358
.إستريحوا
.كلّ شيء على ما يرام

219
00:19:18,194 --> 00:19:19,736
أنا وأنت وحسب؟

220
00:19:21,906 --> 00:19:24,479
<i>.هذا غير مقبول أيها القائد</i>

221
00:19:24,700 --> 00:19:27,108
<i>أنت تتعامل مع قوات
.لا يمكنك التحكم بها</i>

222
00:19:27,536 --> 00:19:30,987
أخضتَ حرباً من قبل، سيّدي
عضو المجلس"؟ حرب حقيقية؟"

223
00:19:31,206 --> 00:19:33,994
أشعرت بأنك فقدت السيطرة من قبل؟

224
00:19:34,210 --> 00:19:37,579
<i>"أنت تقول بأنّ هذا "الأسغارد
أعلن الحرب على كوكبنا؟</i>

225
00:19:37,713 --> 00:19:40,334
،"ليس "أسغارد
.(وإنما (لوكي

226
00:19:40,549 --> 00:19:43,337
<i>.لا يمكن أن يكون يعمل بمفرده
ماذا عن الآخر؟</i>

227
00:19:43,469 --> 00:19:44,500
<i>شقيقه؟</i>

228
00:19:44,637 --> 00:19:46,676
استخبارتنا تقول بأن
ثور) ليس عدونا)

229
00:19:46,889 --> 00:19:47,885
.ولكن عالمه بعيد

230
00:19:48,057 --> 00:19:49,848
ولا يمكننا الاعتماد عليه أيضًا
.في المساعدة

231
00:19:49,976 --> 00:19:50,971
.الأمر منوط بنا

232
00:19:51,102 --> 00:19:53,723
<i>،"لهذا عليك التركيز على "النموذج الثاني</i>

233
00:19:53,896 --> 00:19:55,177
<i>...إنه مصمم بالضبط لأجل</i>

234
00:19:55,398 --> 00:19:58,564
،النموذج الثاني" ليس جاهزًا"
.على غرار عدونا

235
00:19:58,818 --> 00:20:00,360
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند

236
00:20:00,570 --> 00:20:02,858
<i>.مبادرة فريق "المنتقمون" تم إيقافها</i>

237
00:20:03,072 --> 00:20:04,864
."هذا ليس مُتعلقاً بفريق "المنتقمون

238
00:20:05,074 --> 00:20:06,189
<i>.لقد رأينا القائمة</i>

239
00:20:06,409 --> 00:20:08,615
<i>أنت نُدير أضخم شبكة أمن
بالعالم بأكمله</i>

240
00:20:08,745 --> 00:20:11,783
<i>وأنت ستترك أمل البشرية
.بيد حفنة من غريبي الأطوار</i>

241
00:20:11,915 --> 00:20:16,248
.لن أترك شيئاً لأيّ شخص
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند

242
00:20:16,503 --> 00:20:19,207
،قد يكون هؤلاء القوم بعزلة
،غير مُتزنين عقليًا حتى

243
00:20:19,422 --> 00:20:23,586
ولكني أؤمن أنه بالتوجيه الصحيح
.بإمكانهم أن يغدوا ما نصبوا إليه

244
00:20:23,885 --> 00:20:25,164
<i>إيمانك؟</i>

245
00:20:25,386 --> 00:20:28,968
<i>الحرب لا يمكن رِبحها
.بناءً على شعورك أيها القائد</i>

246
00:20:29,682 --> 00:20:33,015
.كلا، يتم رِبحها بالجنود

247
00:20:52,663 --> 00:20:56,208
.ليس لدينا وقت كافٍ"
".سأضعها بالماء

248
00:21:01,589 --> 00:21:04,710
.لن تكون بمفردك -"
".يا إلهي -

249
00:21:05,176 --> 00:21:06,339
<i>".هذا الشخص ما يزال حيًا"</i>

250
00:21:31,118 --> 00:21:32,861
مشاكل بالنوم؟

251
00:21:34,205 --> 00:21:36,874
.نِمت لـ 70 عامًا يا سيّدي
.أعتقد بأنني نِلت كفايتي

252
00:21:38,417 --> 00:21:42,332
،إذًا عليك الخروج
.لتحتفل وترى العالم

253
00:21:48,177 --> 00:21:51,012
،عندما كنتُ بأسفل
.العالم كان بحالة حرب

254
00:21:51,222 --> 00:21:53,049
.استيقظت وهم يقولون بأننا رَبحِنا

255
00:21:53,766 --> 00:21:55,308
.ولم يقولوا ماذا خَسِرنا

256
00:21:55,893 --> 00:22:00,306
.لقد ارتكبنا أخطاءً كثيرة
.وبعضها مؤخرًا

257
00:22:01,858 --> 00:22:04,188
أنت هنا بمهمة، سيّدي؟ -
.أجل -

258
00:22:04,318 --> 00:22:08,147
تحاول إعادتي للعالم؟ -
.أحاول إنقاذه -

259
00:22:12,827 --> 00:22:14,820
.سلاح "الهيدرا" السّري

260
00:22:15,038 --> 00:22:18,363
هاورد ستارك) أخرج هذا من المُحيط)
.عندما كان يبحث عنك

261
00:22:18,917 --> 00:22:20,577
.إعتقد مثلنا تمامًا

262
00:22:20,835 --> 00:22:24,963
بأن "التراسوركت" يمكن أنّ يكون
.المفتاح لطاقة غير محدودة

263
00:22:25,423 --> 00:22:29,254
.هذا شيء العالم بأَمسّ الحاجة إليه

264
00:22:30,761 --> 00:22:33,548
مَن سرقه منكم؟ -
.(يُدعى (لوكي -

265
00:22:33,764 --> 00:22:36,385
.إنه ليس من هنا

266
00:22:36,851 --> 00:22:40,259
هناك أشياءً عديدة سَنُطلعُك عليها
.إذا كنت ستشترك

267
00:22:41,188 --> 00:22:44,436
العالم أصبح أغرب
.مما اعتدتَ عليه

268
00:22:44,942 --> 00:22:47,516
من هذا المنطلق، أشك بأنه
.لن يوجد ما سيفاجئني

269
00:22:48,154 --> 00:22:49,814
.عشرة دولارات على إنك مُخطئ

270
00:22:51,574 --> 00:22:55,953
هناك تساؤلات عديدة
.بانتظار عودتك لشقتك

271
00:22:57,184 --> 00:23:00,437
أهناك ما يمكنك أن تُخبرنا به
"بشأن "التراسوركت

272
00:22:59,874 --> 00:23:01,072
بخلاف ما نعرفه الآن؟

273
00:23:01,375 --> 00:23:03,664
.كان عليكم تركه بالمُحيط

274
00:23:36,410 --> 00:23:39,281
<i>.يمكنكِ البدء الآن
.الباقي منوط بك</i>

275
00:23:39,497 --> 00:23:40,825
<i>هل فَصلت خطوط التحويل؟</i>

276
00:23:40,956 --> 00:23:41,952
<i>هل نحنُ مفصولون عن الشبكة؟</i>

277
00:23:42,083 --> 00:23:45,877
برج "ستارك" على وشك الإمداد
.بطاقة نظيفة مُستقلة

278
00:23:45,877 --> 00:23:49,757
<i>يا للعجب، أفترض بأنّ الدائرة
الكهربائية للمفاعل تعمل الآن</i>

279
00:23:49,757 --> 00:23:52,546
.أعتقد هذا
.أضيئيها

280
00:23:56,097 --> 00:24:00,191
"ستارك"

281
00:23:58,099 --> 00:23:59,095
<i>كيف تبدو؟ -</i>

282
00:23:59,267 --> 00:24:01,936
كعشية عيد الميلاد
.ولكن مع لمستي الشخصية

283
00:24:02,145 --> 00:24:03,888
<i>علينا التوسع بحملات
.توعية الجمهور الدعائية</i>

284
00:24:04,105 --> 00:24:05,136
<i>.تحتاج للإدلاء ببعض التصريحات للصحافة</i>

285
00:24:05,773 --> 00:24:06,769
<i>.سأذهب لـ "واشنطن" غدًا</i>

286
00:24:06,941 --> 00:24:08,435
<i>للعمل على التقسيمات
.الجديدة للبناءات القادمة</i>

287
00:24:08,609 --> 00:24:10,816
<i>بيبر)، أنتِ تَقتُلينني. أتتذكرين؟)</i>

288
00:24:11,029 --> 00:24:12,060
<i>.استمتعي باللحظة</i>

289
00:24:12,280 --> 00:24:13,443
<i>.تعال إلى هنا إذن، وسنفعل</i>

290
00:24:16,784 --> 00:24:19,702
<i>(سيّدي، العميل (كولسون
.النائب عن "الدرع" يُريدكِ على الهاتف</i>

291
00:24:19,702 --> 00:24:21,284
.أنا لستُ متواجدًا

292
00:24:21,956 --> 00:24:23,237
.أنا بالخارج

293
00:24:24,378 --> 00:24:26,705
"ستارك"

294
00:24:30,464 --> 00:24:33,085
<i>.سيّدي، أخشى بأنه مُصر</i>

295
00:24:33,300 --> 00:24:36,052
.(أغلق الخط، (جارفيس
.لديّ موعد

296
00:24:40,599 --> 00:24:43,553
...مستويات الطاقة مُستقرة
.على ما أعتقد

297
00:24:43,769 --> 00:24:45,928
،بالطبع مستقرة
.لأنني مَن أعاد ضبطها

298
00:24:46,147 --> 00:24:47,309
.مما يدفعني للتساؤل

299
00:24:47,481 --> 00:24:49,439
ما هو شعور أنّ تكون عبقريًا؟

300
00:24:49,650 --> 00:24:51,892
،حسنًا، لم أكن لأعرف هذا الآن
أليس كذلك؟

301
00:24:52,111 --> 00:24:56,607
ماذا تَعنين؟
.كلّ هذا، جاء منك

302
00:24:56,824 --> 00:25:00,442
.كلا، كلّ هذا جاء من ذاك

303
00:25:00,661 --> 00:25:02,950
.أرجوكِ امنحي نفسكِ بعض الفضل

304
00:25:03,164 --> 00:25:04,955
،برج "ستارك" طفلكِ الصغير

305
00:25:05,166 --> 00:25:07,538
.%امنحي نفسك فضل هذا بنسبة 12

306
00:25:08,002 --> 00:25:09,117
ـ 12%؟

307
00:25:09,253 --> 00:25:10,368
.%إذا تناقشنا يمكن أنّ يصل لـ50

308
00:25:10,505 --> 00:25:12,082
ـ 12% لأجل طفلي الصغير؟

309
00:25:12,298 --> 00:25:13,876
.حسنًا، لقد قَمتُ بالعمل الشاق

310
00:25:14,008 --> 00:25:15,882
.حرفيًا، لقد رَفعت الأثقال

311
00:25:16,135 --> 00:25:19,972
،آسف، ولكن التدهور الأمني
.كان يُفترض بكِ إصلاحه

312
00:25:20,140 --> 00:25:22,216
...مصعدي الخاص -
تعني مصعدنا؟ -

313
00:25:22,434 --> 00:25:25,103
.كان يَعج بالعمال المرهقين

314
00:25:25,311 --> 00:25:27,637
سأدفع ثَمن هذا التعليق
بالنسبة المئوية

315
00:25:27,856 --> 00:25:29,813
،ولكن بطريقة رقيقة فيما بعد
أليس كذلك؟

316
00:25:30,275 --> 00:25:31,472
.ليس بهذه الدرجة

317
00:25:31,692 --> 00:25:32,972
.سأُخبركِ شيء

318
00:25:33,193 --> 00:25:35,649
المبنى القادم
."سنضع على قمته اسم "بوتس

319
00:25:35,863 --> 00:25:37,238
.بعقد الإيجار

320
00:25:38,157 --> 00:25:40,280
،هاتفي والدتكِ وإعتذري لها
أيمكنكِ المبيت الليلة؟

321
00:25:40,493 --> 00:25:44,325
<i>.سيّدي، الهاتف
.أخشى بأنّ برنامجي تم العبث به</i>

322
00:25:44,538 --> 00:25:46,496
<i>.ستارك)، نحنُ بحاجة للتحدث)</i>

323
00:25:46,791 --> 00:25:49,116
أنت تتصل بالمحاكي الحيّ
،)لـ(توني ستارك

324
00:25:49,377 --> 00:25:51,334
<i>.رجاءً أترك رسالتك -
.هذا عاجل -</i>

325
00:25:51,545 --> 00:25:53,337
.إذًا أترك رسالة عاجلة

326
00:25:54,882 --> 00:25:55,997
.اختراق أمني. هذا بسببك

327
00:25:56,217 --> 00:25:58,922
.(سيّد (ستارك -
.فيل)! تفضل بالدخول) -

328
00:25:59,095 --> 00:26:00,091
فيل)؟)

329
00:26:00,221 --> 00:26:01,252
.لا يمكنني البقاء

330
00:26:01,472 --> 00:26:02,670
."اسمه الأول "عميل

331
00:26:02,890 --> 00:26:04,515
.تفضل بالدخول، نحنُ نَحتفل

332
00:26:04,726 --> 00:26:06,517
.لهذا السبب لا يمكنه المكوث

333
00:26:06,728 --> 00:26:08,685
نُريدك أنّ تتفحص هذا
.بأقرب وقت ممكن

334
00:26:08,896 --> 00:26:09,928
.لا أحب استلام الأشياء

335
00:26:10,148 --> 00:26:11,606
،لا بأس
.لأنني أُحب استلام الأشياء

336
00:26:11,816 --> 00:26:13,145
.لنتقايض إذن

337
00:26:14,527 --> 00:26:16,021
.أشكرك

338
00:26:17,238 --> 00:26:19,445
موعد الاستشارات الرسمية
من الساعة الثامنة حتى الخامسة

339
00:26:19,574 --> 00:26:20,570
.كل خميس

340
00:26:20,742 --> 00:26:21,738
.هذه ليست استشارة

341
00:26:21,868 --> 00:26:23,113
أهذا متعلق بـ"المنتقمون"؟

342
00:26:23,536 --> 00:26:25,363
.الذي لا أعلم شيء عنه

343
00:26:25,580 --> 00:26:28,118
"مُبادرة فريق "المنتقمون
.تم إلغائها على حدّ علمي

344
00:26:28,333 --> 00:26:29,708
.حتى أنني لستُ مؤهلاً لهذا

345
00:26:29,918 --> 00:26:30,914
.لم أكن أعلم هذا أيضًا

346
00:26:31,086 --> 00:26:33,955
،أجل، على ما يبدو بأنني شديد الارتياب
،وتنتابني الهواجس

347
00:26:34,088 --> 00:26:35,333
.لا أُجيد التعاون مع الأخرين

348
00:26:35,631 --> 00:26:36,627
.هذا أعرفه جيّدًا

349
00:26:36,757 --> 00:26:38,382
هذا ليس متعلق بشخصيتك -
.بعد الآن

350
00:26:38,551 --> 00:26:40,876
أيّاً يكن، سيّدة (بوتس)، ألديكِ دقيقة؟

351
00:26:41,095 --> 00:26:42,091
.أعذرني

352
00:26:47,393 --> 00:26:49,718
اعتقدتُ بأننا سنقضي
.وقتًا خاصًا بنا

353
00:26:49,937 --> 00:26:51,515
.كان نصيبي 12% مُنذُ قليل

354
00:26:52,732 --> 00:26:55,187
،يبدو هذا جادً
.فيل) يَرتعد)

355
00:26:55,401 --> 00:26:57,358
كيف لاحظتي هذا؟
لماذا اختاروا (فيل)؟

356
00:26:57,570 --> 00:26:59,313
ما كلّ هذا؟

357
00:26:59,530 --> 00:27:01,072
...هذا

358
00:27:01,783 --> 00:27:02,778
.هذا

359
00:27:10,124 --> 00:27:12,657
.سأخذ الطائرة إلى "واشنطن" الليلة -
.غدًا -

360
00:27:12,794 --> 00:27:15,083
.لديك مسئوليات
.لديك الكثير من المسئوليات

361
00:27:15,296 --> 00:27:17,004
حسنًا، ماذا لو لم أقبلها؟

362
00:27:17,632 --> 00:27:19,007
إذا لم تَقبلها؟ -
.أجل -

363
00:27:19,217 --> 00:27:21,375
تعني إذا أنجزتها؟

364
00:27:22,470 --> 00:27:25,756
...حسنًا، حينها

365
00:27:30,979 --> 00:27:32,259
.هذا مُنصف
.توخي الحذر

366
00:27:36,483 --> 00:27:37,598
.إعمل بجِد

367
00:27:40,488 --> 00:27:42,231
إذاً، هل سَتمر بـ"لاغوارديا"؟

368
00:27:42,448 --> 00:27:45,200
.بإمكاني إقالك -
.عظيم -

369
00:27:45,326 --> 00:27:48,112
،عظيم، أريدُ سماع عازف الكمان
أما زال يعزف؟

370
00:27:48,329 --> 00:27:49,444
."لقد انتقلت إلى "بورتلاند -
ماذا؟ -

371
00:27:49,664 --> 00:27:52,783
ماذا؟

372
00:28:00,842 --> 00:28:03,249
سنصل القاعدة
.خلال أربعون دقيقة، سيّدي

373
00:28:06,973 --> 00:28:10,638
هل كان الدكتور (بانر) يُحاول تطوير
العقار الذي كان يَستخدمه عليّ؟

374
00:28:10,852 --> 00:28:12,394
الكثير من الأشخاص
.كانوا يفعلون هذا

375
00:28:12,604 --> 00:28:14,228
.لقد كنتَ أول بطل خارق للعالم

376
00:28:14,939 --> 00:28:17,644
بانر) ظَن بأنّ أشعة جاما ربّما)
تَحمل المفتاح

377
00:28:17,817 --> 00:28:19,146
لحلّ لغز
.تركيبة "إرسكين" الأصلية

378
00:28:20,195 --> 00:28:23,447
لم تَسرِ حسب توقعاته، أليس كذلك؟ -
.ليس كثيرًا -

379
00:28:23,656 --> 00:28:26,492
،عندما يكون في هيئته الطبيعية
.(يبدو مثل (ستيفن هوكينج

380
00:28:28,536 --> 00:28:31,074
.إنه شخص ذكي

381
00:28:33,208 --> 00:28:37,074
،عليّ الاعتراف
.ملاقاتك لشرف عظيم بالنسبة لي

382
00:28:37,837 --> 00:28:41,296
،لقد كُتب لي ملاقاتك
.أعني بأنني كنتُ أُراقبك أثناء نومك

383
00:28:43,134 --> 00:28:48,838
أعني، أنني كنتُ موجودًا عندما
.كنت غائباً عن الوعي بسبب الجليد

384
00:28:49,056 --> 00:28:53,433
كما تعرف، وجودك معنا هنا
.لشرف كبير

385
00:28:53,811 --> 00:28:55,685
حسناً، آمل أنّ أكون الرجل
.المناسب لهذه الوظيفة

386
00:28:55,897 --> 00:28:58,767
.أنت كذلك بالفعل

387
00:28:58,983 --> 00:29:01,854
.لقد أجرينا بعض التعديلات على البذلة

388
00:29:02,070 --> 00:29:03,564
.وضعت بها بعض التعديلات

389
00:29:03,780 --> 00:29:05,025
البذلة؟

390
00:29:05,239 --> 00:29:10,238
أليست النجوم
والأشرطة موضة قديمة؟

391
00:29:11,079 --> 00:29:15,081
،كلّ ما حدث، كلّ ما سيحدث

392
00:29:15,959 --> 00:29:19,410
.ربمّا العالم بحاجة لهذا

393
00:29:51,953 --> 00:29:56,830
.الجيتاوري" يزدادوا قلقاً" -
.لنبقيهم على هذا الوضع -

394
00:29:56,958 --> 00:29:58,749
.سأقودهم إلى حرب مجيدة

395
00:29:58,960 --> 00:30:04,046
حرب؟ ضد سكان الأرض الضعفاء؟

396
00:30:04,257 --> 00:30:07,092
.المجد ليس له حدود

397
00:30:07,301 --> 00:30:11,086
.إلا ما إذا كانت قواتك قوية كما تدّعي

398
00:30:11,306 --> 00:30:13,797
أتشكك بقدراتنا؟

399
00:30:14,017 --> 00:30:18,766
أتشكك به؟
أتشكك بمَن وضع الرمح بيدك؟

400
00:30:18,980 --> 00:30:21,898
مَن مَنحك معرفة القدماء
وهدفٍ جديد

401
00:30:22,108 --> 00:30:24,979
عندما تم تركك مهزومًا؟

402
00:30:25,195 --> 00:30:27,068
!كنتُ ملكاً

403
00:30:27,280 --> 00:30:29,487
!"الملك المناسب لـ"أسغارد

404
00:30:29,991 --> 00:30:30,987
.تمت خيانتي

405
00:30:31,660 --> 00:30:37,248
.طموحك صغير ومليئ بالثغرات

406
00:30:37,457 --> 00:30:40,498
.نحنُ نُخطط لعالم أعظم

407
00:30:40,498 --> 00:30:42,621
.التراسوركت" لن يَخذلنا"

408
00:30:43,087 --> 00:30:44,498
.التراسوركت" ليس بحوزتك بعد"

409
00:30:47,299 --> 00:30:48,295
.أنا لا أهدد

410
00:30:49,844 --> 00:30:52,417
،ولكن إلى أن أفتح الأبواب

411
00:30:52,638 --> 00:30:58,809
،وطالما قواتك تحت طوعي
.فأنت مجرد نكرة

412
00:30:59,020 --> 00:31:02,970
."ستحظى بمعركتك أيها "الأسغاردي

413
00:31:04,776 --> 00:31:06,768
...إذا هُزمت

414
00:31:07,779 --> 00:31:12,156
..."إذا لم نحصل على "التراسوركت

415
00:31:12,367 --> 00:31:16,744
،لن تكون هناك مملكة
...لن يكون هناك قمر قاحل

416
00:31:16,955 --> 00:31:20,240
.لن يسعك الاختباء منه

417
00:31:21,835 --> 00:31:24,586
أتعتقد بأنك تعرف الألم؟

418
00:31:24,796 --> 00:31:30,466
.هذا سيمنحك شيئاً يُذكرك به

419
00:31:59,664 --> 00:32:00,695
.أحضر معدّات الكابتن

420
00:32:00,832 --> 00:32:01,827
.حاضر، سيّدي

421
00:32:03,376 --> 00:32:06,496
،)العميلة (رومينوف
.(أُقدم لكِ كابتن (روجرز

422
00:32:06,713 --> 00:32:07,993
!آنستي -
.مرحباً -

423
00:32:08,172 --> 00:32:10,793
.إنهم يُريدونك بالمنصة
.سيبدأون بالتعقب

424
00:32:11,009 --> 00:32:12,088
.أراكِ هناك

425
00:32:13,845 --> 00:32:17,973
كان يوجد جلبة هنا
.لإيجادك بالجليد

426
00:32:18,266 --> 00:32:20,839
.ظننت بأن (كولسون) سيغشى عليه

427
00:32:21,060 --> 00:32:23,931
هل طلب منك توقيع
بطاقات "كابتن أمريكا" التبادلية بعد؟

428
00:32:24,147 --> 00:32:25,345
بطاقات تبادلية؟

429
00:32:25,565 --> 00:32:27,724
.إنها قديمة جداً، وهو فخور بها

430
00:32:29,486 --> 00:32:30,766
.(دكتور (بانر

431
00:32:32,781 --> 00:32:34,061
.أجل، مرحباً

432
00:32:34,616 --> 00:32:35,814
.لقد أخبروني بأنك ستأتي

433
00:32:36,034 --> 00:32:37,315
.يعتقدون بأنه بإمكانك ايجاد المكعب

434
00:32:38,370 --> 00:32:40,244
أهذا ما يعتقدونه بي فقط؟

435
00:32:40,663 --> 00:32:41,825
.هذا ما أهتم به وحسب

436
00:32:44,417 --> 00:32:47,003
من المؤكد بأنّ كلّ هذا
.غريب بالنسبة لك

437
00:32:47,712 --> 00:32:50,381
.حسنًا، هذا يبدو مألوفًا بعض الشيء

438
00:32:50,590 --> 00:32:53,163
،أيها السادة
.ربمّا عليكما الولوج للداخل

439
00:32:53,384 --> 00:32:56,136
.سيكون من الصعب التنفس

440
00:32:57,388 --> 00:32:58,930
<i>.ليؤمن طاقم الطيران السطح</i>

441
00:33:03,436 --> 00:33:05,014
أهذه غواصة بحرية؟

442
00:33:05,563 --> 00:33:06,559
حقًا؟

443
00:33:06,689 --> 00:33:10,438
أيريدون وضعي بغواصة تحتوي على
حاويات مضغوطة مصنوعة من الحديد؟

444
00:33:36,845 --> 00:33:39,217
.كلا، هذا أسوأ بكثير

445
00:34:09,043 --> 00:34:11,748
.تم التأكد من طاقة التحليق
.الوضع الدائري

446
00:34:11,963 --> 00:34:14,371
.%زيادة التجميع إلى 8

447
00:34:19,471 --> 00:34:21,759
.التجهيز لأقصى قدرة للإقلاع

448
00:34:21,890 --> 00:34:23,384
.زيادة القدرة الخارجية

449
00:34:23,558 --> 00:34:27,353
.طاقة الأداء الخارجي
.نحنُ بأمان

450
00:34:27,562 --> 00:34:29,056
.كلّ المُحركات تعمل

451
00:34:29,272 --> 00:34:33,899
بروتوكول طوارئ "الدرع" 193.6
.مُفعل ويَعمل

452
00:34:34,152 --> 00:34:36,690
.نحنُ مُحلقون، سيّدي -
.جيّد -

453
00:34:37,072 --> 00:34:40,689
.لنختفي -
.تنشيط أجهزة الإخفاء -

454
00:34:56,465 --> 00:34:57,628
.أجهزة الإخفاء تم تفعيلها

455
00:34:58,259 --> 00:34:59,634
.أيها السادة

456
00:35:11,981 --> 00:35:16,983
.دكتور، أشكرك على حضورك -
.أشكرك لطلبك هذا بلطف -

457
00:35:17,195 --> 00:35:19,816
إذًا، لكم من الوقت سأبقى؟

458
00:35:20,031 --> 00:35:23,148
،"عندما نحصل على "التراسوركت
.يمكنك الذهاب حينها

459
00:35:23,284 --> 00:35:25,111
إلى أين وصلت؟

460
00:35:25,328 --> 00:35:28,201
نحنُ نمشط كلّ كاميرات
،المراقبة المتّصلة بالشبكة

461
00:35:28,790 --> 00:35:30,581
.الهواتف المحمولة، الحواسيب المحمولة

462
00:35:31,126 --> 00:35:34,411
،إذا كانت مُتصلة بالقمر الصناعي
.إنها أعيننا وآذاننا

463
00:35:34,629 --> 00:35:35,874
.هذا لن يجدهم بالوقت المحدد

464
00:35:36,089 --> 00:35:37,085
.عليك تضيق النطاق

465
00:35:37,299 --> 00:35:39,256
كم عدد المناظير الطيفية
التي يمكنك الوصول إليها؟

466
00:35:39,468 --> 00:35:41,092
كم عددها؟ -
،اتصل بكل معمل تعرفه -

467
00:35:41,303 --> 00:35:43,011
وأخبرهم بأنّ يضعوا
المناظير الطيفية على الأسطح

468
00:35:43,138 --> 00:35:44,596
.ومعايرتها على أشعّة جاما

469
00:35:44,805 --> 00:35:48,009
سأقوي أنظمة التعقب بالمحللات الحسابية
.مستندًا على التضييق المساحي

470
00:35:48,309 --> 00:35:50,717
.على الأقل يمكننا استثناء بعض الأماكن

471
00:35:50,978 --> 00:35:52,770
ألديك مكان لأعمل به؟

472
00:35:53,022 --> 00:35:54,137
،)أيتها العميلة (رومينوف

473
00:35:54,315 --> 00:35:56,557
هلا أرشدتي دكتور (بانر) لمعمله؟

474
00:35:57,693 --> 00:35:59,935
.سيُعجبك هذا، دكتور
.به كلّ المعدات التي تحتاجها

475
00:36:00,488 --> 00:36:02,279
.ضعوها هناك

476
00:36:04,283 --> 00:36:06,406
أين تجد كلّ هؤلاء الأشخاص؟

477
00:36:06,619 --> 00:36:09,573
.الدرع" لديها أعداء كثيرة، دكتور"

478
00:36:10,039 --> 00:36:11,118
أهذه الأشياء التي تحتاجها؟

479
00:36:11,291 --> 00:36:12,286
."أجل، "أيرديوم

480
00:36:12,458 --> 00:36:15,080
.وجدناه بالنيازك
".إنه يعمل كمضاد "للبروتونات

481
00:36:15,295 --> 00:36:18,672
.من الصعب الحصول عليه -
.بالأخص إذا كانت "الدرع" تعلم بأنك تحتاجه -

482
00:36:18,882 --> 00:36:20,257
!ولكني لم أكن أعرف

483
00:36:20,467 --> 00:36:21,665
!مرحبًا

484
00:36:21,885 --> 00:36:24,173
.التراسوركت" يُريني الكثير"

485
00:36:24,637 --> 00:36:26,547
،إنه.... أكثر من مجرد معرفة
.إنه حقيقة

486
00:36:26,681 --> 00:36:30,426
أعرف. ماذا أراك، عميل (بارتون)؟

487
00:36:31,394 --> 00:36:33,975
.هدفي القادم -
.أعلمني بما تحتاجه -

488
00:36:37,484 --> 00:36:39,311
.أُريد تمويه

489
00:36:40,237 --> 00:36:41,647
.ومقلاة عين

490
00:36:48,411 --> 00:36:50,949
.أعني، ما لم يكن لديك مانع

491
00:36:51,163 --> 00:36:52,195
.كلا، لا بأس

492
00:36:55,251 --> 00:36:56,829
.إنها مجموعة عتيقة

493
00:36:57,044 --> 00:36:59,333
.تَطلب مني عامين كاملين لجمعهم

494
00:37:01,883 --> 00:37:04,551
إنها جديدة
...وكذلك حوافها، ولكن

495
00:37:04,761 --> 00:37:07,382
.%لدينا تشابه بنسبة 67

496
00:37:07,889 --> 00:37:11,512
.%التشابه وصل إلى نسبة 79 -
الموقع؟ -

497
00:37:11,684 --> 00:37:14,721
."شتوتغارت"، "ألمانيا"
."ـ 28 "كانين إستريس

498
00:37:14,938 --> 00:37:17,512
.إنه لا يختبئ بالضبط -
،كابتن -

499
00:37:17,857 --> 00:37:18,853
.دورك

500
00:39:08,348 --> 00:39:10,683
"(دكتور (هينريش سكينفير"
"السماح بالدخول"

501
00:39:54,388 --> 00:39:55,503
.اركعوا لي

502
00:39:59,977 --> 00:40:01,258
...قُلت

503
00:40:03,356 --> 00:40:05,514
!اركعوا

504
00:40:14,826 --> 00:40:18,195
أليس هذا سهلاً؟

505
00:40:19,747 --> 00:40:22,951
أليست هذه طبيعتكم؟

506
00:40:25,253 --> 00:40:28,456
،إنها حقيقة البشرية

507
00:40:28,673 --> 00:40:31,045
.بأنّ تَخضعوا لغيركم

508
00:40:31,593 --> 00:40:38,170
الخدعة الحقيقية للحرية
تتحكم بحياتكم في سعيكم إلى القوة

509
00:40:40,018 --> 00:40:41,393
.لأجل هويتكم

510
00:40:43,063 --> 00:40:46,396
.لقد خُلقتم لتكونوا عبيداً

511
00:40:47,025 --> 00:40:51,191
.في النهاية، ستركعون دائماً

512
00:40:58,578 --> 00:41:00,535
.ليس لأناساً مثلك

513
00:41:01,581 --> 00:41:07,246
.ليس هناك أناساً مثلي -
.هناك دائماً أناساً مثلك -

514
00:41:08,546 --> 00:41:10,373
.انظروا لعجوزكم أيها القوم

515
00:41:12,592 --> 00:41:14,003
.ليكن عبرةً لكم

516
00:41:20,809 --> 00:41:26,770
"أتدري؟ أخر مرّة كنتُ بـ"ألمانيا
،ووجدت فيها رجل يقف فوق غيره

517
00:41:26,981 --> 00:41:28,440
.انتهى بنا المطاف بتأديبه

518
00:41:28,650 --> 00:41:30,607
،الجندي

519
00:41:32,654 --> 00:41:33,899
.الرجل الذي تلاشاه الزمن

520
00:41:34,489 --> 00:41:35,734
.أنا لست مَن تلاشاهُ الزمن

521
00:41:39,244 --> 00:41:41,782
لوكي)، ضع سلاحك جانباً)
.ولا تتحرك

522
00:42:02,141 --> 00:42:03,719
!اركع

523
00:42:03,851 --> 00:42:05,262
!ليس اليوم

524
00:42:07,355 --> 00:42:08,635
.هذا الشخص بكلّ مكان

525
00:42:12,151 --> 00:42:14,477
،)أيتها العميلة (رومينوف
هل اشتقتي إليّ؟

526
00:42:14,478 --> 00:42:15,520
"حمل زائد على النظام"

527
00:42:31,212 --> 00:42:33,289
.لا تتحرك، انتهت اللعبة

528
00:42:41,348 --> 00:42:42,807
.اختيار صائب

529
00:42:44,309 --> 00:42:47,432
.(سيّد (ستارك -
.كابتن -

530
00:42:54,652 --> 00:42:56,277
<i>هل قال أيّ شيء؟
</i>

531
00:42:56,487 --> 00:42:57,732
.ولا كلمة

532
00:42:58,030 --> 00:42:59,940
<i>.أحضريه إلى هنا
.الوقت يُداهمُنا</i>

533
00:43:02,994 --> 00:43:03,990
.لا يُعجبني هذا

534
00:43:04,370 --> 00:43:06,327
ماذا؟ ألأنه استلسم بسهولة؟

535
00:43:06,539 --> 00:43:08,199
.لا أتذكر بأنه كان بهذه السهولة

536
00:43:08,374 --> 00:43:09,833
.هذا الشخص يُخطط لشيء

537
00:43:10,043 --> 00:43:13,625
لقد قُمت بعملٍ رائع
.بالنسبة لكبر سنّك

538
00:43:14,672 --> 00:43:17,420
ما الذي يميزك؟ الإعداد البدني؟ -
ماذا؟ -

539
00:43:17,592 --> 00:43:18,588
.هذا كالرياضة

540
00:43:18,718 --> 00:43:20,758
،ربمّا فاتتك بعض الأشياء

541
00:43:20,970 --> 00:43:22,595
.كما تعرف. بينما كنت مجمداً كالمثلجات

542
00:43:24,516 --> 00:43:26,093
.فيوري) لم يُخبرني بإشتراكك معنا)

543
00:43:26,309 --> 00:43:29,180
أجل، هناك العديد من الأشياء
.(التي لا يُخبرك بها (فيوري

544
00:43:29,562 --> 00:43:31,140
من أين أتى هذا؟

545
00:43:35,235 --> 00:43:37,808
ما الأمر؟ أتخشى البرق؟

546
00:43:38,238 --> 00:43:40,527
.لستُ مولعًا بما سيأتي بعده

547
00:43:58,341 --> 00:43:59,503
ماذا تفعل؟

548
00:44:12,438 --> 00:44:15,850
.والآن هناك هذا الشخص -
أسغاردي" آخر؟" -

549
00:44:16,067 --> 00:44:17,894
أتظن بأنه صديق؟ -
.لا يهم -

550
00:44:18,111 --> 00:44:20,684
،إذا حرّر (لوكي) أو قتله
."فقد أضعنا "التراسوركت

551
00:44:20,905 --> 00:44:25,238
.ستارك)، نحتاج لخطة للهجوم) -
.لديّ خطة، هاجم -

552
00:44:31,249 --> 00:44:34,247
.ما كنت لأُشارك بهذا، كابتن -
.لا أرى كيف يمكنني هذا -

553
00:44:34,461 --> 00:44:37,082
،هؤلاء الأشخاص جاءوا من الأساطير
.إنهم آلهة

554
00:44:37,547 --> 00:44:38,828
.هناك إله واحد يا آنستي

555
00:44:38,965 --> 00:44:41,338
.وأنا متأكد من أنه لا يفعل هذا

556
00:44:56,816 --> 00:44:59,681
أين "التراسوركت"؟ -
.اشتقتُ إليك أيضًا -

557
00:44:59,902 --> 00:45:03,655
هل تراني بمزاج جيّد للأعيبك؟ -
.عليك شكري -

558
00:45:04,115 --> 00:45:06,154
،)مع موت (بيفروست
كم من الطاقة المُظلمة

559
00:45:06,367 --> 00:45:09,119
تَطلبها والدك لاحضارك إلى هنا؟

560
00:45:09,329 --> 00:45:10,704
إلى أرضك الغالية؟

561
00:45:14,834 --> 00:45:16,115
.اعتقدتُ بأنك ميت

562
00:45:17,754 --> 00:45:19,165
هل حَزنت؟

563
00:45:19,631 --> 00:45:21,422
....جميعُنا حزنّا. أبانا

564
00:45:21,758 --> 00:45:24,675
.والدك أنت

565
00:45:26,554 --> 00:45:29,425
،لقد أخبرك عن والدي الحقيقي
أليس كذلك؟

566
00:45:31,977 --> 00:45:34,218
.لقد تربينا معًا

567
00:45:34,437 --> 00:45:37,059
.لعبنا معاً، قاتلنا معاً

568
00:45:37,566 --> 00:45:40,941
ألا تتذكر أيًّا من هذا؟ -
....أتذكر ظل -

569
00:45:42,446 --> 00:45:45,482
.العيش تحت إمرتك

570
00:45:46,199 --> 00:45:48,821
.أتذكر دَفعك لي ناحية الهاوية

571
00:45:48,952 --> 00:45:50,945
أنا مَن كنت ومَن يجب
!أنّ يكون الملك

572
00:45:51,163 --> 00:45:55,200
لذا أخذت العالم الذي أحبّه
كمكافأة على مخيلاتك المهينة؟

573
00:45:55,417 --> 00:45:58,500
.(كلا، الأرض تحت حمايتي، (لوكي

574
00:45:59,921 --> 00:46:03,455
.وأنت تقوم بعملٍ رائع بهذا

575
00:46:03,925 --> 00:46:07,802
،البشر يٌقاتلون بعضهم الآخر
.بينما تَقف بلا حراك

576
00:46:08,012 --> 00:46:10,171
.أعني بدون أنّ تحكمهم
...لهذا يجب عليّ أن لا

577
00:46:10,390 --> 00:46:11,932
أتظنُ بأنك فوق الجميع؟

578
00:46:13,017 --> 00:46:14,013
.أجل

579
00:46:14,227 --> 00:46:16,682
إذًا فأنت تَفتقد المعنى
.الحقيقي للحكم يا أخي

580
00:46:17,522 --> 00:46:18,897
سعيك للسلطة والحكم
.يجعلك تّهزي

581
00:46:24,112 --> 00:46:26,864
لقد رأيت عوالم
.لا تعلم شيء عنها

582
00:46:27,073 --> 00:46:31,237
.لقد نشأت كأبن (أودين)، بمنفايّ

583
00:46:31,620 --> 00:46:34,784
."لقد رأيت القوة الحقيقية "للتراسروكت
...وعندما أستخدمه

584
00:46:34,998 --> 00:46:36,741
مَن أراك هذه القوة؟

585
00:46:37,918 --> 00:46:39,246
مَن يسيطر على الملك المنتظر؟

586
00:46:39,461 --> 00:46:41,252
!أنا الملك -
!ليس هنا -

587
00:46:41,463 --> 00:46:45,419
!"تخلى عن "التراسوركت
!تخلى عن هذا الحلم المسموم

588
00:46:48,136 --> 00:46:49,512
.عُد إلى ديارك

589
00:46:54,476 --> 00:46:55,591
.ليس لي ديار

590
00:46:57,688 --> 00:47:01,931
،تحتاج إلى المكعب لتأخذني إلى المنزل
.ولكني أرسلته بعيدًا لذا لا أعرف مكانه

591
00:47:03,067 --> 00:47:04,894
.أصغي إليّ جيّداً يا أخي

592
00:47:06,863 --> 00:47:08,061
.أنا مصغٍ

593
00:47:17,207 --> 00:47:20,661
.إياك وأن تَلمسني ثانيةً -
.إذًا لا تأخذ أشيائي -

594
00:47:20,877 --> 00:47:23,119
.ليس لديك أدنى فكرة عمّا تواجهه

595
00:47:25,006 --> 00:47:26,002
شاكسبير) بالحديقة؟)

596
00:47:27,384 --> 00:47:30,503
أتعلم والدتك بأنك ترتدي ستائرها؟

597
00:47:30,762 --> 00:47:33,514
."هذا لا شأن لك به أيها "الرجل الحديدي

598
00:47:33,723 --> 00:47:35,846
."لوكي) سيخضع لمحاكمة "الأسغارد)

599
00:47:36,059 --> 00:47:37,799
،إذا تخلى عن المكعب، فإنه لك

600
00:47:37,799 --> 00:47:41,058
،إلى ذلك الحين
.ابق بعيداً

601
00:47:42,607 --> 00:47:44,232
.متغطرس

602
00:47:49,615 --> 00:47:50,646
.حسنًا

603
00:48:20,437 --> 00:48:23,354
<i>.%الطاقة مشحونة بنسبة 400</i>

604
00:48:23,565 --> 00:48:25,107
.ماذا عن هذا

605
00:49:25,418 --> 00:49:26,616
!أنتم

606
00:49:29,172 --> 00:49:30,370
!هذا يكفي

607
00:49:34,261 --> 00:49:35,969
.أنا لا أعرف سبب وجودك هنا

608
00:49:36,179 --> 00:49:38,468
لقد جئت إلى هنا لأضع حد
!لتصرفات (لوكي) المتهورة

609
00:49:38,682 --> 00:49:41,220
.أثبت هذا إذن
.ضع تلك المطرقة بجانبك

610
00:49:41,351 --> 00:49:42,347
!أجل! كلا

611
00:49:42,602 --> 00:49:44,061
!قرار سيء
!إنه يُحب مطرقته

612
00:49:45,647 --> 00:49:47,889
تُريدني أنّ أضع المطرقة بجانبي؟

613
00:50:15,260 --> 00:50:16,920
هل انتهيت هنا؟

614
00:51:04,809 --> 00:51:10,271
،لكي يتضح لك الأمر
...إذا حاولت الهرب

615
00:51:11,357 --> 00:51:13,646
.فلن تستطيع لمس هذا الزجاج

616
00:51:23,244 --> 00:51:27,194
ثلاثون ألف قدم إلى الأسفل
.بغرفة فولاذية منعزلة

617
00:51:27,749 --> 00:51:29,872
أتفهم كيف يَعمل هذا؟

618
00:51:31,920 --> 00:51:34,541
.نَملة
.حذاء

619
00:51:37,884 --> 00:51:39,628
.إنه لقفصٍ مذهل

620
00:51:40,554 --> 00:51:43,175
.لم يُصنع لأجلي على ما أعتقد

621
00:51:43,557 --> 00:51:45,964
.صُنع لشيئاً أقوى منك

622
00:51:46,184 --> 00:51:48,058
.لقد سمعت

623
00:51:49,062 --> 00:51:50,225
<i>.الوحش المجنون </i>

624
00:51:51,231 --> 00:51:52,856
<i>.يتظاهر كونه لا يزال رجلاُ</i>

625
00:51:53,942 --> 00:51:56,184
<i>،كم أنت يائس</i>

626
00:51:56,403 --> 00:51:59,487
<i>أشركت هذه المخلوقات ليُدافع عنك؟</i>

627
00:51:59,698 --> 00:52:02,023
<i>كم أنا يائس؟</i>

628
00:52:02,242 --> 00:52:04,034
.أنت تُهدد عالمي بالحرب

629
00:52:04,244 --> 00:52:06,366
.سرقت قوة لا يمكنك التحكم بها

630
00:52:06,579 --> 00:52:10,363
تتحدث عن السلام وتقتل
.لأن هذا ممتع

631
00:52:10,583 --> 00:52:13,584
.لقد جعلتني يائساً جدًا

632
00:52:13,795 --> 00:52:15,704
.ربّما لستَ مسروراً لأنك فعلت هذا

633
00:52:18,967 --> 00:52:22,252
.هذا يغيظك لأنك اقتربت منه

634
00:52:23,722 --> 00:52:29,431
،"لتحصل على "التراسوركت
،لتحصل على القوة، قوة غير محدودة

635
00:52:29,644 --> 00:52:31,601
ولأجل ماذا؟

636
00:52:33,273 --> 00:52:37,066
.لمسة أمل للبشرية لتُشاركهم إياه

637
00:52:37,319 --> 00:52:40,569
.ولكي تّذكرك ما القوة الحقيقية

638
00:52:44,659 --> 00:52:48,953
"أعلمني إذا كانت "القوة الحقيقية
.تُريد بعض المجلات أو شيئاً من هذا القبيل

639
00:52:57,297 --> 00:53:00,875
إنه يُثير حنقك، أليس كذلك؟ -
.لوكي)، يُخطط لشيئًا ما) -

640
00:53:01,093 --> 00:53:07,300
إذًا، (ثور)، ما الذي يُخطط له؟ -
،"إنه يملك جيش يُدعى "جيتاوري -

641
00:53:07,515 --> 00:53:10,433
هذا جيش لا يعرفه
.الأسغارد" ولا أي عالم أخر"

642
00:53:10,852 --> 00:53:14,723
.إنه يُريد قيادتهم ضدكم يا قوم
،سيجعلوه يفوز بالأرض

643
00:53:14,856 --> 00:53:16,647
."مقابل حصولهم على "التراسوركت

644
00:53:16,858 --> 00:53:18,601
...جيش

645
00:53:18,818 --> 00:53:20,478
.من الفضاء الخارجي

646
00:53:20,695 --> 00:53:23,103
.إذًا فهو يصنع بوابة أخرى

647
00:53:23,323 --> 00:53:25,778
.(لهذا يُريد (إيريك سيلفيج -
سيلفيج)؟) -

648
00:53:25,950 --> 00:53:28,276
.إنه عالم فلكي -
.إنه صديق -

649
00:53:28,495 --> 00:53:30,618
،لوكي)، يُسيطر عليه بتعويذة ما)

650
00:53:30,789 --> 00:53:32,283
.مع شخصاً آخر منا

651
00:53:32,499 --> 00:53:34,076
.أريد أن أعرف لماذا تركنا نقبض عليه

652
00:53:34,209 --> 00:53:35,489
.إنه لن يقوم بقيادة جيش من هنا

653
00:53:35,710 --> 00:53:37,418
.(لا أعتقد بأن علينا التركيز على (لوكي

654
00:53:37,629 --> 00:53:40,828
،دماغ هذا الرجل مليئة بالتفاهات
.بإمكانك رؤية كم هو مجنون

655
00:53:41,049 --> 00:53:42,793
.انتبه لطريقة حديثك

656
00:53:43,343 --> 00:53:45,550
،لوكي) ربمّا لديه أسبابه)
،ولكنه ما زال "أسغارد"

657
00:53:45,971 --> 00:53:47,050
.كما أنه شقيقي

658
00:53:47,264 --> 00:53:49,138
.لقد قتل ثمانون شخصًا بيومين

659
00:53:50,017 --> 00:53:53,473
.إنه متُبنى -
.أعتقد أنّ للأمر علاقة بالتقنيات -

660
00:53:53,687 --> 00:53:55,644
الإيرديوم"، لماذا يحتاجون "الإيراديم"؟"

661
00:53:55,856 --> 00:53:56,852
.إنه عنصر أساسي

662
00:53:57,024 --> 00:53:59,984
،أعني بأنّ تأخذ أجازة
"سأصطحبك بجولة بالطيران إلى "بورتلاند

663
00:54:00,194 --> 00:54:01,736
.لترى متعة الحياة

664
00:54:01,945 --> 00:54:05,816
هذا يعني بأنّ البوابة لن تنهار
."كما حدث "بالدرع

665
00:54:06,033 --> 00:54:09,317
،استرح أيها القوي، لا يوجد ضغينة بيننا
.لديك طريقة وضيعة في الضرب

666
00:54:09,535 --> 00:54:14,404
،هذا يعني أيضًا بأنّ حجم البوابة سيتسع
.(وسيظل مفتوحًا للوقت الذي يُريده (لوكي

667
00:54:15,124 --> 00:54:17,331
.إرفع الصاري. غير اتجاه الشراع

668
00:54:19,045 --> 00:54:20,243
."هذا الرجل يلعب "حرب الفضاء

669
00:54:21,297 --> 00:54:24,666
.اعتقدَ بأننا لن نُلاحظ هذا، ولكنه مُخطئ

670
00:54:26,636 --> 00:54:29,175
ما رأي (فيوري) بهذا؟ -
.إنه مُشوش -

671
00:54:29,472 --> 00:54:31,097
.يبدو هذا مُرهقاً

672
00:54:32,183 --> 00:54:36,347
العميل (بارتون) يستطيع جلب
.باقي المواد الأساسية بدون تعب

673
00:54:36,563 --> 00:54:37,938
العنصر الأساسي الوحيد
...الذي ما زال بحاجة إليه

674
00:54:38,148 --> 00:54:45,110
،هو كثافة عالية من الطاقة
.شيئًا ليجعل المكعب يعمل

675
00:54:45,322 --> 00:54:48,276
مُنذُ متى أصبحت خبيراً
بفيزياء علم الفلك للطاقة النووية؟

676
00:54:48,492 --> 00:54:49,488
،أمس

677
00:54:49,993 --> 00:54:53,196
،)لرزمة ،ملاحظات (سيلفيج
.خلاصة النظرية

678
00:54:53,413 --> 00:54:54,409
هل أنا الوحيد الذي قرأ هنا؟

679
00:54:54,581 --> 00:54:57,368
(هل يحتاج (لوكي
إلى نوع مُحدد من الطاقة؟

680
00:54:57,584 --> 00:55:00,289
عليه رفع حرارة المكعب
ليصل إلى مائة وعشرون مليون فرنهت

681
00:55:00,504 --> 00:55:01,963
."لكي يخترق حاجز "كولومب

682
00:55:02,172 --> 00:55:05,706
إلا إذا توصل (سيلفيج) لطريقة ما
.ليحصل بها على ثٌقب دودي مُستقر

683
00:55:05,706 --> 00:55:09,763
حسنًا، إذا أمكنه فعل هذا فسيتمكن من إحداث
.إنشطار آيوني ثقيل باستخدام أيّ مفاعل ذري

684
00:55:09,763 --> 00:55:12,170
.أخيرًا، شخصًا يتحدث لغتي

685
00:55:12,390 --> 00:55:16,552
أهذا ما حدث للتو؟ -
.(سُررتُ للقائك، دكتور (بانر -

686
00:55:16,769 --> 00:55:19,806
عملك على الإلكترون المضاد
.لا مثيل له

687
00:55:20,023 --> 00:55:21,814
وأنا من أشد المعجبين بك
عندما تفقد السيطرة على نفسك

688
00:55:22,025 --> 00:55:24,064
.وتتحول لهذا الوحش الأخضر الغاضب

689
00:55:25,612 --> 00:55:26,643
.شكرًا

690
00:55:26,863 --> 00:55:29,354
دكتور (بانر) متواجد هنا
.لتعقب المكعب وحسب

691
00:55:29,354 --> 00:55:32,238
.كنت آمل أن تشترك معه -
.أُريد البدء بالرمح الخاص به -

692
00:55:32,238 --> 00:55:34,871
،ربمّا يكون مسحورًا
."ولكنه يُسبب أضرارًا جسيمة كسلاح "هيدرا

693
00:55:34,955 --> 00:55:37,991
،لستُ متأكد بشأن هذا
.ولكن قوته مرتبطة بالمكعب

694
00:55:38,291 --> 00:55:40,035
وأُريد أن أعرف
...(كيف يستخدمه (لوكي

695
00:55:40,252 --> 00:55:41,829
لتحويل اثنين من أذكى رجالنا

696
00:55:41,962 --> 00:55:43,753
.إلى قردة يتحكم بها

697
00:55:44,131 --> 00:55:46,795
.قردة؟ لا أفهم -
.أنا أفهم -

698
00:55:49,803 --> 00:55:51,677
.أنا أفهم هذا المصطلح

699
00:55:52,598 --> 00:55:55,849
هلا بدأنا يا دكتور؟ -
.من هنا، سيّدي -

700
00:56:09,823 --> 00:56:11,400
قراءات أشعة جاما ثابتة

701
00:56:11,616 --> 00:56:13,609
."وفقًا لتقرير (سيلفيج) عن "التراسوركت

702
00:56:13,993 --> 00:56:15,618
ولكن العملية
.ستطلب أسابيع لكي تكتمل

703
00:56:15,828 --> 00:56:17,027
هذا إذا إستطعنا الوصول للحاسوب الرئيسي

704
00:56:17,163 --> 00:56:18,444
،"وتحويله إلى "تكتل هومر

705
00:56:18,665 --> 00:56:21,749
.فسنتمكن من معالجة ستمائة عملية

706
00:56:22,919 --> 00:56:24,876
كلّ ما أحضرته معي
.هو فرشاة أسناني

707
00:56:25,964 --> 00:56:27,541
أتدري؟ ربمّا عليك زيارتي
."ببرج "ستارك

708
00:56:27,757 --> 00:56:29,797
،أفضل عشرة طوابق
.من البحث والتطوير

709
00:56:30,135 --> 00:56:31,593
.ستُعجبُك، إنها طوابق مُذهلة

710
00:56:31,803 --> 00:56:34,294
...."شكراً، ولكن أخر مرّة كنت بـ"نيويورك

711
00:56:34,514 --> 00:56:37,052
."كدت أُحطم حيّ "هارليم

712
00:56:37,267 --> 00:56:39,211
حسنًا، أعدُك ببيئة مسالمة
.خالية من الضغوط

713
00:56:39,211 --> 00:56:41,174
،خالية من الإضطرابات
.وخالية من المفاجأت

714
00:56:42,606 --> 00:56:44,100
!أنت -
لا شيء؟ -

715
00:56:44,316 --> 00:56:45,312
هل جُننت؟

716
00:56:45,442 --> 00:56:46,438
.إنتهيت

717
00:56:46,568 --> 00:56:48,815
لديك سيطرة تامة عليه، أليس كذلك؟
ما سُرك؟

718
00:56:48,945 --> 00:56:50,404
موسيقى الجاز؟ قرع الطبول؟
الأعشاب الضارة؟

719
00:56:50,572 --> 00:56:52,986
هلّ كلّ شيء مزحة بالنسبةِ لك؟ -
.المواقف المرحة فقط -

720
00:56:53,116 --> 00:56:56,238
سلامة جميع مَن على السفينة
.ليس مزحةٍ

721
00:56:56,370 --> 00:56:57,366
.بلا إهانة، دكتور

722
00:56:57,496 --> 00:56:58,990
كلا، لا بأس. لم أكن لأنضم إليكم
...لو لم أستطع

723
00:56:59,123 --> 00:57:01,958
.السيطرة على نفسي

724
00:57:02,084 --> 00:57:04,657
.أنت رجل حَذِر أيها الضخم
.يجب أن تفتخر بهذا

725
00:57:04,795 --> 00:57:06,455
وأنت عليك التركيز
.(على مشكلتنا سيّد (ستارك

726
00:57:06,588 --> 00:57:08,083
أتعتقد بأنني لست كذلك؟

727
00:57:08,215 --> 00:57:11,002
لماذا أشركنا (فيوري) بهذا؟
لماذا الآن تحديدًا؟ لماذا من قبل؟

728
00:57:11,135 --> 00:57:12,877
ما الذي لا يُخبرنا به؟

729
00:57:13,011 --> 00:57:14,754
لا أستطيع الجزم
.إلا إذا كان لديّ كلّ الأدلة

730
00:57:15,388 --> 00:57:16,633
أتعتقد بأنّ (فيوري) يخفي شيئًا؟

731
00:57:16,764 --> 00:57:19,931
.إنه جاسوس
.إنه جاسوس، كابتن

732
00:57:20,059 --> 00:57:21,803
.أسراره أعمق مما تتصور

733
00:57:21,936 --> 00:57:23,431
وهذا يضايقه أيضاً، أليس كذلك؟

734
00:57:26,024 --> 00:57:27,815
...أريد إنهاء عملي هنا وحسب

735
00:57:27,942 --> 00:57:28,938
دكتور؟

736
00:57:34,366 --> 00:57:36,738
".لمسة أمل للبشرية"

737
00:57:36,868 --> 00:57:38,944
(لوكي) يتجادل مع (فيوري)
.بشأن المكعب

738
00:57:39,079 --> 00:57:40,538
.لقد سمعت بهذا

739
00:57:40,664 --> 00:57:42,953
.حسناً، أعتقد بأنك كنت المعني بهذا

740
00:57:43,125 --> 00:57:47,963
،حتى لو لم يُخبر (بارتون) (لوكي) بشأن البرج
.فلقد كانت أخباره متداولة بالنشرات الإخبارية

741
00:57:47,963 --> 00:57:52,628
برج "ستارك"؟
المبنى الكبير القبيح الموجود بـ"نيويورك"؟

742
00:57:52,759 --> 00:57:56,460
.إنه يستمد طاقته من مولد طاقة خام

743
00:57:56,597 --> 00:57:59,004
هذا المبنى سيُخذي نفسه بالطاقة
لكم من الوقت؟ عام؟

744
00:57:59,141 --> 00:58:00,968
.إنه مجرد نموذج أوليّ

745
00:58:01,101 --> 00:58:03,058
أنا تحديدًا أول من إستخدم طاقة خام
.بالوقت الراهن

746
00:58:03,479 --> 00:58:04,889
.هذا ما يحاول قوله

747
00:58:05,022 --> 00:58:07,595
لماذا أحضرته "الدرع" لأجل مشروع
التراسوركت" باعتقادك؟"

748
00:58:07,733 --> 00:58:10,938
أعني، ماذا يفعلون بعلم الطاقة
بالمقام الأول؟

749
00:58:11,070 --> 00:58:16,314
ربّما عليّ البحث عن هذا عندما ينتهي برنامجي
.من اختراق ملفات "الدرع" السرية

750
00:58:16,449 --> 00:58:17,445
....المعذرة، هل قُلت

751
00:58:17,575 --> 00:58:19,568
.جارفيس" كان يعمل مُنذٌ أنّ جئت"

752
00:58:19,702 --> 00:58:22,575
خلال بضع ساعات سنعرف كلّ الأسرار
.التي حاولت "الدرع" إخفاءها

753
00:58:22,705 --> 00:58:23,701
توت؟

754
00:58:23,832 --> 00:58:25,705
.أنت حائر لماذا لم يُريدونك هنا بالبداية

755
00:58:25,834 --> 00:58:28,669
وكالة استخبارات تخشى التجسس عليها؟

756
00:58:28,795 --> 00:58:30,373
.هذا غير واقع

757
00:58:30,505 --> 00:58:32,794
.أعتقد بأنّ (لوكي) يحاول الإطاحة بنا

758
00:58:32,924 --> 00:58:34,502
،هذا الرجل يُريد أنّ يبدأ حرب

759
00:58:34,634 --> 00:58:36,176
.وإذا لم نعمل بكامل تركيزنا، فسينجح

760
00:58:37,470 --> 00:58:39,926
.لدينا أوامر علينا اتباعها

761
00:58:40,432 --> 00:58:42,424
.اتّباع الأوامر ليست من أساليبي المفضلة

762
00:58:43,643 --> 00:58:46,016
أجميعكم نفس الحال؟

763
00:58:46,146 --> 00:58:47,177
،من بين جميع المتواجدين بالحجرة

764
00:58:47,314 --> 00:58:50,352
مّن الشخص الذي يرتدي
زي البطل ولا يستخدمه؟

765
00:58:50,484 --> 00:58:54,813
ستيف)، أخبرني بأنك لستُ مرتاباً)
ولو قليلاً؟

766
00:58:57,533 --> 00:58:58,564
.جد المكعب وحسب

767
00:59:11,505 --> 00:59:13,414
أهذا هو الشخص
الذي لم يتوقف أبي عن ذكره؟

768
00:59:13,883 --> 00:59:16,669
أتسائل ما إذا كان عليهم
.إبقائه بالجليد

769
00:59:17,510 --> 00:59:21,089
،)إنه ليس مخطىء بشأن (لوكي
.إنه لديه الأفضلية علينا

770
00:59:21,222 --> 00:59:23,927
....ما إن يحصل على صندوق متفجرات

771
00:59:24,059 --> 00:59:28,308
.فسينفجر بوجهه
.وسأكون متواجداً عندما يحدث هذا

772
00:59:28,605 --> 00:59:30,763
.وسأقرأ كلّ ما يتعلق بهذا الحدث

773
00:59:32,901 --> 00:59:34,181
.أو سترتدي بذلة مع بقيتنا

774
00:59:35,779 --> 00:59:39,362
،كما ترى
.لست أملك بذلة مُسلحة

775
00:59:39,491 --> 00:59:42,824
.أنا متعري تمامًا كالعصب

776
00:59:42,953 --> 00:59:44,696
.إنه كابوس

777
00:59:44,830 --> 00:59:49,742
أتدري؟ لديّ قنبلة عنقودية
.تحاول دائمًا إختراق قلبي

778
00:59:49,876 --> 00:59:51,916
.هذه توقفها

779
00:59:52,045 --> 00:59:54,371
،هذه الدائرة الضوئية
،إنها جزء مني الآن

780
00:59:55,591 --> 00:59:57,251
.وليست مجرد سلاح

781
00:59:57,926 --> 01:00:00,382
.هذه ميزة سيئة

782
01:00:00,721 --> 01:00:03,093
.ولكنك تستطيع التحكم بها -
.لأنني تعلمت هذا -

783
01:00:03,223 --> 01:00:04,219
.هذا مُختلف

784
01:00:04,558 --> 01:00:07,892
،لقد قرأت كامل قصتك بشأن الحادث

785
01:00:08,020 --> 01:00:11,353
تعرضك لهذا المقدار من
.أشعة جاما كان بإمكانه قتلك

786
01:00:11,482 --> 01:00:13,937
....(إذًا، أتقصد بأن (هالك

787
01:00:15,402 --> 01:00:17,774
الرجل الآخر، أنقذ حياتي؟

788
01:00:18,279 --> 01:00:19,394
.هذا جميل

789
01:00:20,281 --> 01:00:24,065
.إنه لشعور لطيف
أنقذني لأجل ماذا؟

790
01:00:25,370 --> 01:00:27,279
.أعتقد بأننا سنكتشف ذلك

791
01:00:28,999 --> 01:00:30,659
.ربمّا لستُ مستمتعًا بهذا

792
01:00:30,792 --> 01:00:32,749
.وربمّا تكون كذلك

793
01:00:35,527 --> 01:00:37,408
"مخزن سري"

794
01:01:31,978 --> 01:01:35,223
حالما اختطف (لوكي) الدكتور
.(قمنا بنقل (جين فوستر

795
01:01:35,357 --> 01:01:37,729
لديهم مرصد ممتاز
."عند بحيرة "ترامز

796
01:01:37,859 --> 01:01:41,394
طلبنا منها العمل
.كمستشارة بالمرصد أمس

797
01:01:41,530 --> 01:01:45,314
،أجر مناسب، طائرة خاصة
.بعيدة جداً

798
01:01:46,201 --> 01:01:48,744
.ستكون بأمان -
.أشكرك -

799
01:01:50,539 --> 01:01:52,578
(اختطاف (لوكي) لـ(إيريك سيفيج
.لم يكن محض صدفة

800
01:01:53,584 --> 01:01:56,157
.أخشى ما يخطط له حالما ينتهي

801
01:01:56,295 --> 01:01:58,542
.إيريك) رجل صالح) -
.كان يتحدث عنك كثيراً -

802
01:02:00,424 --> 01:02:02,416
.لقد غيرت حياته

803
01:02:04,136 --> 01:02:08,261
.لقد غيرت أشياءً كثيرة هنا -
.لقد كانوا أفضل حال بدوني -

804
01:02:08,849 --> 01:02:10,925
نحن بـ"أسغارد" نتظاهر
...بأننا أكثر تقدمًا، ولكننا

805
01:02:11,060 --> 01:02:14,760
ولكننا أتينا إلى هنا
."لنتصارع "كالبيلتسيم

806
01:02:14,897 --> 01:02:16,724
مثل ماذا؟ -
."بيلتسيم" -

807
01:02:16,857 --> 01:02:19,893
. حراشف ضخمة، قرون طويلة

808
01:02:20,693 --> 01:02:22,485
أليس لديكم هذه الكائنات؟ -
.لا أعتقد ذلك -

809
01:02:22,612 --> 01:02:24,486
...إنها مخلوقات بغيضة و

810
01:02:25,824 --> 01:02:28,066
.يَدهسون أيّ شيء يقف بطريقهم

811
01:02:35,750 --> 01:02:39,084
في أول قدوم لي إلى الأرض
،أتباع (لوكي) تتبعوني إلى هنا

812
01:02:39,212 --> 01:02:41,538
.وأنتم دفعتم الثمن

813
01:02:41,673 --> 01:02:43,465
.والآن هذا يحدث مُجددًا

814
01:02:46,011 --> 01:02:48,466
.في شبابي كنتُ أتوق إلى الحرب

815
01:02:50,223 --> 01:02:52,216
.الحرب لم تبدأ بعد

816
01:02:53,352 --> 01:02:56,551
(أتعتقد بأنه بإمكانك إجبار (لوكي
على إخبارنا بمكان "التراسوركت"؟

817
01:02:56,688 --> 01:02:59,939
.لا أعرف. تفكير (لوكي) عميق

818
01:03:00,067 --> 01:03:04,776
،إنه لا يسعى للقوة وحسب
.وإنما يُريد الإنتقام مني أيضًا

819
01:03:04,905 --> 01:03:07,028
لا يوجد شيء بالعالم
.سيُثنيه عن مسعاه

820
01:03:08,117 --> 01:03:11,947
الكثير يُفكرون بهذا
.إلى أنّ يبدأ الألم

821
01:03:14,248 --> 01:03:15,742
ما الذي تطلبه مني؟

822
01:03:15,875 --> 01:03:19,457
أسألك ما الذي تُخطط لفعله؟

823
01:03:19,587 --> 01:03:20,617
.لوكي) سجين الآن)

824
01:03:20,753 --> 01:03:24,792
لماذا أشعر إذن بأنه الوحيد
الذي يرغب بالتواجد هنا؟

825
01:03:37,395 --> 01:03:40,480
لا يوجد الكثير من الأشخاص
.الذين يمكنهم التطفل عليّ خِلسةً

826
01:03:40,607 --> 01:03:42,267
.ولكنك اعتقدت بأنني سآتي إلى هنا

827
01:03:42,943 --> 01:03:44,520
.بالنهاية

828
01:03:45,404 --> 01:03:48,820
،)بعد التعذيب الذي عذبه لكِ (فيوري

829
01:03:48,949 --> 01:03:52,614
.فتبدين كصديقة طيبة

830
01:03:53,579 --> 01:03:55,239
.وأنا سأتعاون

831
01:03:55,372 --> 01:03:57,365
أُريد أنّ أعرف ما الذي فعلته
.(بالعميل (بارتون

832
01:03:57,499 --> 01:03:59,492
.تستطيعين القول بأنني وسّعت أفاقه

833
01:04:02,087 --> 01:04:03,996
،وعندما تنتصر

834
01:04:04,882 --> 01:04:06,162
،عندما تصبح الملك

835
01:04:08,302 --> 01:04:10,793
ماذا سيحدث لعقله؟

836
01:04:12,056 --> 01:04:13,847
أهذا حبْ أيتها العميلة (رومينوف)؟

837
01:04:13,974 --> 01:04:16,809
.الحبْ للضعفاء
.أنا مدينة له بحياتي

838
01:04:20,689 --> 01:04:22,562
.أخبريني

839
01:04:26,903 --> 01:04:30,153
...قبل عملي "بالدرع"، أنا

840
01:04:32,576 --> 01:04:36,490
.اصطنعت اسمًا لنفسي

841
01:04:36,621 --> 01:04:39,622
.لديّ مهارات معينة

842
01:04:39,749 --> 01:04:43,415
لا أهتم فيما أستخدمها
.أو على من أستخدمها

843
01:04:44,421 --> 01:04:47,920
"دخلت مؤسسة "الدرع
.بطريقة سيئة

844
01:04:49,092 --> 01:04:52,010
،العميل (بارتون) كان مُرسلاً لقتلي

845
01:04:53,055 --> 01:04:54,597
.ولكنه اتخذ قراراً مختلفاً

846
01:04:56,558 --> 01:04:59,595
وماذا ستفعلين لو أصفحت عنه؟

847
01:04:59,978 --> 01:05:01,307
.لن أدعك تهرب

848
01:05:01,438 --> 01:05:03,312
.كلا؟ يُعجبني هذا

849
01:05:04,233 --> 01:05:07,649
،عالمكِ على المحكّ
وأنتِ تُساومين على شخصٍ واحد؟

850
01:05:07,778 --> 01:05:09,854
.النظام يسقط باستمرار

851
01:05:09,989 --> 01:05:12,527
،اعتدت على هذا لأنني روسية

852
01:05:12,658 --> 01:05:13,654
.أو كنتُ كذلك

853
01:05:14,952 --> 01:05:20,033
وماذا تكونين الآن؟ -
.إنه ليس بهذا التعقيد -

854
01:05:20,166 --> 01:05:24,245
،لديّ ماضٍ سيء
.أود محوهُ

855
01:05:25,253 --> 01:05:26,795
أبإمكانكِ هذا؟

856
01:05:28,131 --> 01:05:31,915
أبإمكانكِ التخلص من هذا الماضي بسهولة؟

857
01:05:33,094 --> 01:05:34,886
يا ابنة (داركوف)؟

858
01:05:36,306 --> 01:05:38,133
ساو باولو"؟"

859
01:05:39,184 --> 01:05:41,675
ملف المستشفى؟

860
01:05:42,521 --> 01:05:44,893
.بارتون) أخبرني كلّ شيء)

861
01:05:45,023 --> 01:05:48,108
،سجل تاريخك يتهاوى
...إنه مليء بالدماء

862
01:05:48,235 --> 01:05:52,238
وأنتِ تعتقدين أنه بإنقاذك لشخصٍ
ليس بأفضل منكِ سيُغير أيّ شيء؟

863
01:05:52,364 --> 01:05:55,033
.هذه العواطف الدنيئة

864
01:05:55,158 --> 01:05:58,816
.هذه العواطف
!مُثيرة للشفقة

865
01:05:59,621 --> 01:06:02,195
<i>أنتِ تكذبين وتقتلين</i>

866
01:06:02,332 --> 01:06:05,369
<i>.لأجل خدمة الكاذبون والقتلة</i>

867
01:06:08,464 --> 01:06:11,630
<i>،تتظاهرين بإنكِ لستِ مختلفة
،لتحصلي على مكانتكِ الخاصة</i>

868
01:06:11,759 --> 01:06:14,464
<i>.شيئاً يعوضُكِ عن الرعب</i>

869
01:06:15,638 --> 01:06:18,045
<i>.ولكنها جزءًا منكِ</i>

870
01:06:18,182 --> 01:06:21,966
<i>.ولن يختفوا بسهولة</i>

871
01:06:22,561 --> 01:06:26,060
!(لن أقتل (بارتون
.ليس قبل أن أرغمهُ على قتلكِ

872
01:06:26,189 --> 01:06:30,939
ببطء بكلّ طريقة
.يُظهر بها مخاوفكِ

873
01:06:31,069 --> 01:06:34,153
،وعندما يستيقظ ليرى عمله الرائع

874
01:06:34,281 --> 01:06:37,732
.وحينما يصرخ فسأُحطم رأسه

875
01:06:37,868 --> 01:06:40,987
،هذا هو عزائي
!أيتها الطفلة المدللة

876
01:06:42,581 --> 01:06:44,158
.أنت متوحش

877
01:06:46,376 --> 01:06:47,870
.كلا

878
01:06:48,754 --> 01:06:50,331
.أنتِ من أحضر الوحش

879
01:06:53,342 --> 01:06:57,132
.إذن (بانر) هو مسعاك

880
01:06:57,262 --> 01:06:58,294
ماذا؟

881
01:06:59,264 --> 01:07:00,924
."لوكي) يبغي إطلاق "هالك)

882
01:07:01,058 --> 01:07:02,517
.أبق على (بانر) بالمختبر، أنا بطريقي

883
01:07:02,643 --> 01:07:03,722
.وأرسل (ثور) أيضاً

884
01:07:05,396 --> 01:07:09,014
.أشكرك على تعاونك

885
01:07:16,532 --> 01:07:17,991
ما الذي تفعله سيّد (ستارك)؟

886
01:07:18,117 --> 01:07:20,608
.أطرح عليك نفس السؤال

887
01:07:20,744 --> 01:07:22,618
يُفترض بك تحديد موقع
."التراسوركت"

888
01:07:22,747 --> 01:07:24,324
نحنُ كذلك. النموذج أضاق نطاق البحث

889
01:07:24,457 --> 01:07:25,737
ونحنُ نمشط المنطقة حاليًا
.للعثور عليه

890
01:07:25,874 --> 01:07:26,870
،عندما نحدد نقطة معينة

891
01:07:27,000 --> 01:07:28,957
.فسنحدد مكانه بنطاق نصف ميل

892
01:07:29,085 --> 01:07:33,331
،أجل، وستستعيد مكعبك بعد ذلك
.بلا شوائب ولا خدوش

893
01:07:33,465 --> 01:07:34,579
ما هو "النموذج 2"؟

894
01:07:36,801 --> 01:07:39,637
النموذج 2" هو المكعب الذي"
.استخدمته "الدرع" لصنع أسلحة

895
01:07:39,763 --> 01:07:41,506
آسف، الحاسوب يعتبر بطيئًا
.بالنسبة لي

896
01:07:41,640 --> 01:07:44,345
روجرز)، جمعنا كلّ شيء)
."متعلق "بالتراسوركت

897
01:07:44,476 --> 01:07:45,935
...هذا لا يعني بأننا نصنع

898
01:07:46,061 --> 01:07:47,057
،)آسف (نيك

899
01:07:47,187 --> 01:07:49,476
ما الذي كنت تحاول الكذب حوله؟

900
01:07:49,606 --> 01:07:50,851
.لقد كنتُ مُخطأً، سيّدي

901
01:07:50,983 --> 01:07:52,014
.العالم لم يتغير البتة

902
01:07:52,150 --> 01:07:53,182
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟

903
01:07:53,318 --> 01:07:56,107
أتفكر بترك هذا العمل، دكتور؟

904
01:07:56,238 --> 01:07:58,396
،"لقد كنتُ "بكالكوتا
.لقد كنتُ بعيدًا عن كلّ هذا

905
01:07:58,532 --> 01:07:59,695
.لوكي) يتلاعب بك)

906
01:07:59,825 --> 01:08:01,403
وماذا كنتِ تفعلين بالضبط؟

907
01:08:01,535 --> 01:08:03,195
.لم تأتِ إلى هنا لأجلي

908
01:08:03,328 --> 01:08:05,860
أجل، وأنا لن أرحل
.لأنكِ أصبحتِ مُضطربة

909
01:08:05,998 --> 01:08:07,622
"أودُ أنّ أعرف لماذا تستخدم "الدرع

910
01:08:07,750 --> 01:08:11,450
.التراسوركت" لصنع أسلحة دمار شامل"

911
01:08:12,087 --> 01:08:13,202
.بسببه هو

912
01:08:14,506 --> 01:08:15,502
أنا؟

913
01:08:16,467 --> 01:08:18,839
العام الماضي جاء زوار
للأرض من كوكب آخر

914
01:08:18,969 --> 01:08:22,136
.قاموا بتدمير بلدة صغيرة بسبب حقدهم

915
01:08:22,264 --> 01:08:28,182
،لقد تعلمنا بأننا لسنا بمفردنا وحسب
.ولكننا تعلمنا بأننا بدون أسلحة أيضًا

916
01:08:28,311 --> 01:08:30,553
لم يطلب قومي شيء
.سوى السلام مع كوكبك

917
01:08:30,689 --> 01:08:32,646
،ولكنك لستُ الوحيد الموجود هناك
أليس كذلك؟

918
01:08:32,774 --> 01:08:34,731
.كما أنك لستُ التهديد الوحيد فقط

919
01:08:34,860 --> 01:08:39,895
العالم مليء بأشخاص مُخربين
،لا يمكن السيطرة عليهم

920
01:08:40,031 --> 01:08:41,146
كسيطرتك على المكعب؟

921
01:08:41,283 --> 01:08:45,233
"عملكم على "التراسوركت
.مَن جذب (لوكي) وأتباعه إليه

922
01:08:45,370 --> 01:08:46,746
إنه إشارة لكلّ العوالم

923
01:08:46,872 --> 01:08:49,541
بأن الأرض مستعدة
.لأيٍّ حربّ كانت

924
01:08:49,666 --> 01:08:50,745
أيّ حرب كانت؟

925
01:08:50,876 --> 01:08:52,998
.لقد أرغمتنا على هذا
.كان يجب أن نضع حداً

926
01:08:53,128 --> 01:08:54,124
.رادع نووي

927
01:08:54,254 --> 01:08:56,247
.لأن هذا يضع حد لكلّ شيء

928
01:08:56,381 --> 01:08:58,754
ذكرني مُجددًا
.(كيف بَنيت ثروتك، (ستارك

929
01:08:58,754 --> 01:09:01,386
،أنا واثق من أنه إذا ما يزال يصنع أسلحة
....فسيضع نفسه بكلّ شيء

930
01:09:01,386 --> 01:09:03,011
.انتظر، تمهل قليلاً
ما علاقتي بهذا الآن؟

931
01:09:03,138 --> 01:09:04,253
المعذرة، أليس كلّ شيء
له علاقة بك؟

932
01:09:04,390 --> 01:09:06,263
اعتقدتُ بأنّ البشر
.أكثر عقلانية من هذا

933
01:09:06,392 --> 01:09:09,262
المعذرة، هل ذهبنا إلى كوكبك
وفجرنا شيئًا به؟

934
01:09:09,395 --> 01:09:11,268
.أنت لا تثق بأبطالك

935
01:09:11,397 --> 01:09:12,855
هل أنتم بهذه السذاجة؟

936
01:09:12,982 --> 01:09:14,855
.الدرع" تواجه تهديدات مُحتملة"

937
01:09:14,984 --> 01:09:17,398
كابتن أمريكا" معرض للتهديد؟" -
.كلنا كذلك -

938
01:09:17,528 --> 01:09:18,939
انتظر، هل أنت على هذه القائمة أيضًا؟

939
01:09:19,071 --> 01:09:20,613
أأنت مع هذا أم ضده؟

940
01:09:20,739 --> 01:09:22,862
،ستارك)، ساعدني يا رب)
...إذا تفوهت بمزحة أخرى

941
01:09:22,992 --> 01:09:24,237
.تهديد! هذه تفاهات
.أنا أشعر بالتهديد

942
01:09:24,368 --> 01:09:26,859
.أظهر بعض الإحترام -
إحترام لماذا؟ -

943
01:09:34,211 --> 01:09:37,128
<i>،"الناقلة "6-6 برافو
.أظهر تصريحك</i>

944
01:09:37,255 --> 01:09:39,414
<i>،نرصدك على الشاشة
.ولكن بدون تفاصيل عن تحليقك</i>

945
01:09:39,549 --> 01:09:41,625
<i>ما هي حمولتك، حولّ؟</i>

946
01:09:41,760 --> 01:09:44,381
<i>.أسلحة وذخيرة. حولّ</i>

947
01:09:52,729 --> 01:09:54,936
تتحدث عن السيطرة
.وأنت تُحدث فوضى

948
01:09:55,065 --> 01:09:56,773
هذه هي طريقة عمله، أليس كذلك؟

949
01:09:56,900 --> 01:09:58,145
أعني، ماذا نكون؟ فريق؟

950
01:09:58,277 --> 01:10:01,231
كلا، نحنُ خليط كيميائي
.يُحدث فوضى

951
01:10:01,363 --> 01:10:03,320
.نحنُ قنبلة موقوتة

952
01:10:03,449 --> 01:10:07,236
.تراجع -
لمَ لا ينفث الرجل بعضاً من غضبه؟ -

953
01:10:07,369 --> 01:10:09,492
!أنت تعرف السبب تماماً
!لا تلمسني

954
01:10:09,622 --> 01:10:11,828
.أرغمني على هذا

955
01:10:11,957 --> 01:10:15,575
.أجل، رجل خارق ببذلة مسلحة

956
01:10:15,711 --> 01:10:17,170
اخلع هذه البذلة، فماذا تكون؟

957
01:10:17,296 --> 01:10:19,621
،رجل أعمال عبقري مُستهتر
.سَخيّ

958
01:10:20,508 --> 01:10:23,674
أعرف رجالاً أفضل منك
.بدون كلّ هذه الإمكانيات

959
01:10:23,803 --> 01:10:24,798
.لقد رأيت الأفلام

960
01:10:24,929 --> 01:10:27,171
الشيء الوحيد الذي
.تُحارب لأجله هو نفسك

961
01:10:28,641 --> 01:10:30,549
،أنت لا تستطيع التضحية بنفسك

962
01:10:30,684 --> 01:10:33,175
لتضجع على سلكٍ ما
.لإنقاذ شخص أخر

963
01:10:33,311 --> 01:10:35,434
.أعتقد بأنني سأقطع السلك

964
01:10:38,066 --> 01:10:40,273
.دائماً لديك مخرج لكلّ شيء

965
01:10:40,402 --> 01:10:41,647
،أتدري؟ ربمّا لا تمثل تهديداً

966
01:10:41,778 --> 01:10:43,687
ولكن الأفضل أن تتوقف
.عن الإدعاء بأنّك بطل

967
01:10:43,822 --> 01:10:46,278
بطل، مثلك؟

968
01:10:46,408 --> 01:10:48,447
.(أنت نتاج تجربة علمية، (روجرز

969
01:10:48,577 --> 01:10:52,195
كلّ قدراتك هذه
.جائت من تجربة كيميائية

970
01:11:17,481 --> 01:11:20,316
.ارتدي بذلتك لنتناقش بهذا

971
01:11:21,318 --> 01:11:25,901
.أنتم يا قوم تافهون جدًا -
.أجل، صحيح -

972
01:11:26,032 --> 01:11:28,523
،)أيتها العميلة (رومينوف
....هلا رافقتي دكتور (بانر) إلى

973
01:11:28,659 --> 01:11:30,319
.إلى أين؟ لقد استأجرت غرفتي

974
01:11:30,453 --> 01:11:31,910
...الزنزانة كانت لأجل

975
01:11:32,037 --> 01:11:33,579
.لأجل ما إذا أضطررت لقتلي

976
01:11:33,705 --> 01:11:36,623
،ولكنك لا تستطيع
.أنا أعرف هذا لأنني حاولت

977
01:11:39,336 --> 01:11:42,253
...أصابني اليأس. ولم أجد حل

978
01:11:42,380 --> 01:11:46,841
سوى وضع رصاصة بفمي
.والرجل الأخر قام ببصقها

979
01:11:47,427 --> 01:11:48,625
.لهذا تركت الأمر

980
01:11:48,762 --> 01:11:51,597
.وصببت تركيزي على مساعدة الأخرين
....لقد كنتُ على ما يرام

981
01:11:51,723 --> 01:11:53,930
إلى أن سحبتني إلى
.عرض الغرائب هذا

982
01:11:54,059 --> 01:11:55,434
.لتضع الجميع بخطر

983
01:11:55,561 --> 01:11:57,637
أتريدين معرفة سري
أيتها العميلة (رومينوف)؟

984
01:11:57,771 --> 01:11:59,598
أتودين معرفة كيف أبقى هادئاً؟

985
01:12:02,401 --> 01:12:04,559
،)دكتور (بانر

986
01:12:05,362 --> 01:12:06,691
.أترك الرمح

987
01:12:11,891 --> 01:12:12,793
"%نسبة التطابق 94"

988
01:12:15,456 --> 01:12:16,618
.حسناً

989
01:12:17,458 --> 01:12:20,327
أعتذر لكم لأنكم لن تروا خدعتي
.بعد كلّ هذا

990
01:12:20,461 --> 01:12:21,457
هل حددت مكان "التراسوركت"؟

991
01:12:21,587 --> 01:12:22,583
.بإمكاني الوصول إلى هناك أسرع

992
01:12:22,713 --> 01:12:24,836
،"التراسوركت" ملك لـ"أسغارد
.وليس البشر

993
01:12:24,965 --> 01:12:26,294
!لن تذهب بمفردك -
هل ستوقفني؟ -

994
01:12:26,425 --> 01:12:27,421
.ارتد بذلتك لنعرف هذا

995
01:12:27,551 --> 01:12:29,965
.لا أخشى ضرب رجلاً عجوزاً -
.ارتد بذلتك -

996
01:12:31,005 --> 01:12:32,312
"%نسبة التطابق 100"

997
01:12:32,847 --> 01:12:34,472
.يا إلهي

998
01:12:49,990 --> 01:12:52,397
!ارتد بذلتك -
.أجل -

999
01:12:55,162 --> 01:12:56,905
<i>.على الجميع التواجد بمحطاتهم</i>

1000
01:13:01,043 --> 01:13:02,834
<i>!(هيل) -
.متفجر خارجي -</i>

1001
01:13:02,961 --> 01:13:04,206
. المحرك الثالث تعطّل

1002
01:13:04,338 --> 01:13:05,334
.لقد تم ضربنا

1003
01:13:05,464 --> 01:13:06,627
هل يستطيعون إصلاحه؟ -
!هناك حريق بالمحرك الثالث -

1004
01:13:06,757 --> 01:13:07,753
.حدثني

1005
01:13:07,883 --> 01:13:09,508
...الطوربيد يبدو سليمًا إلى حدٍ ما

1006
01:13:09,635 --> 01:13:13,048
ولكن من المستحيل الخروج إلى هناك
.لإجراء التصليحات بينما نُحلق

1007
01:13:13,180 --> 01:13:15,718
إذا فقدنا مُحرك آخر
.فلن نكون كذلك

1008
01:13:15,850 --> 01:13:17,842
<i>.على أحدهم الخروج لإصلاح المحرك</i>

1009
01:13:17,977 --> 01:13:19,685
<i>ستارك)، هل سمعت هذا؟) -
.عُلم -</i>

1010
01:13:19,812 --> 01:13:23,098
،كولسون)، نشط وضعية)
،الدفاع بالزنزانة

1011
01:13:23,232 --> 01:13:24,228
<i>.ثم إِذهب لمستودع الأسلحة</i>

1012
01:13:24,358 --> 01:13:25,473
رومينوف)؟)

1013
01:13:29,113 --> 01:13:30,572
.نحنُ بخير

1014
01:13:33,159 --> 01:13:34,403
نحنُ بخير، أليس كذلك؟

1015
01:13:47,005 --> 01:13:48,203
.احرص على تعطيل هذا المحرك -
.حاضر، سيّدي -

1016
01:13:48,340 --> 01:13:50,308
.الزنزانة، انتظر حتى تتعطل الكاميرات -
.حاضر، سيّدي -

1017
01:13:50,308 --> 01:13:51,966
.ابقوا على مقربة

1018
01:13:53,720 --> 01:13:55,215
.لنذهب، الطابق الرابع

1019
01:13:56,181 --> 01:13:58,968
.المحرك الثالث. سألقاك هناك

1020
01:14:07,151 --> 01:14:08,313
دكتور؟

1021
01:14:10,696 --> 01:14:11,692
بروس)؟)

1022
01:14:11,989 --> 01:14:15,654
.عليك مقاومة هذا
.هذا ما يُريده (لوكي) بالضبط

1023
01:14:17,036 --> 01:14:18,067
.سنكون على مايرام. استمع إليّ

1024
01:14:18,204 --> 01:14:19,199
هل تأذيتم؟

1025
01:14:22,500 --> 01:14:24,706
سنكون على ما يرام. حسناً؟

1026
01:14:24,835 --> 01:14:27,587
أٌقسم لك بحياتي
،بأنني سأخرجك من هنا

1027
01:14:27,713 --> 01:14:29,089
....لكي ترحل بعيداً، ولا

1028
01:14:29,215 --> 01:14:31,291
بحياتك؟

1029
01:14:47,816 --> 01:14:48,812
.(بروس)

1030
01:15:25,688 --> 01:15:28,846
،وجّه الناقلة باتجاه 180 درجة
.ناحية الجنوب

1031
01:15:28,983 --> 01:15:30,857
!خُذنا إلى المياه -
.نحنُ نُحلق بلا اتجاهات -

1032
01:15:30,985 --> 01:15:32,978
برنامج الملاحة توقف
.بعد عطل المحرك

1033
01:15:33,112 --> 01:15:34,856
هل الشمس تُشرق؟

1034
01:15:35,615 --> 01:15:37,820
.أجل يا سيّدي -
.إذا ضعها باليسار -

1035
01:15:37,949 --> 01:15:39,609
.دعنا نُحلق فوق الماء

1036
01:15:39,743 --> 01:15:41,819
.إذا تعطل مُحرك آخر فسنسقط

1037
01:15:44,081 --> 01:15:45,361
.أشكرك

1038
01:15:48,710 --> 01:15:49,873
!(ستارك)

1039
01:15:52,589 --> 01:15:55,877
<i>!ستارك)، أنا هنا) -
.جيّد -</i>

1040
01:15:57,094 --> 01:15:59,086
<i>.لنرى ما لدينا</i>

1041
01:15:59,221 --> 01:16:02,010
عليّ إصلاح سلك المبرد
لنعاود السيطرة على النظام

1042
01:16:02,141 --> 01:16:05,552
قبل أن أصل إلى المروحة
.والعمل على إزاحة الحطام

1043
01:16:08,105 --> 01:16:09,647
<i>أُريدك أنّ تصل للوحة التحكم
الخاصة بالمحرك</i>

1044
01:16:09,773 --> 01:16:13,439
<i>وأخبرني أيّ المحولات
.لديها حمل زائد</i>

1045
01:16:25,748 --> 01:16:27,290
<i>كيف يبدو الوضع عندك؟</i>

1046
01:16:28,000 --> 01:16:30,538
.تبدو مثل كابينة الكهرباء

1047
01:16:30,670 --> 01:16:32,413
.حسنًا، أنت لست مُخطىء

1048
01:17:36,235 --> 01:17:39,070
.(نحنُ لسنا عدوك، (بانر

1049
01:17:39,197 --> 01:17:40,191
!حاول التفكير

1050
01:17:50,332 --> 01:17:52,206
<i>.المحولات تبدو سليمة</i>

1051
01:17:52,334 --> 01:17:53,793
ما خطوتُنا التالية؟

1052
01:17:53,919 --> 01:17:54,915
،حتى إذا أصلحت المروحة

1053
01:17:55,045 --> 01:17:57,251
<i>.هذا الشيء لن يعمل بدون دَفعه</i>

1054
01:17:57,381 --> 01:17:58,756
.سأذهب إلى هناك لدفعه

1055
01:17:58,882 --> 01:18:00,626
،إذا زادت سرعة هذا الشيء
.فستصاب بالأذى

1056
01:18:00,759 --> 01:18:04,297
أبقَ عند وحدة التحكم وأعكس التقاطب
....بشكل يسمح بإعادة فصل

1057
01:18:04,430 --> 01:18:05,758
!تحدث الإنجليزية

1058
01:18:07,099 --> 01:18:08,214
أترى العتلة الحمراء تلك؟

1059
01:18:09,518 --> 01:18:11,641
<i>ستُبطئ من سرعة المروحة
.لكي أتمكن من الخروج</i>

1060
01:18:11,770 --> 01:18:13,562
.كُن مستعداً وانتظر إشارتي

1061
01:19:06,158 --> 01:19:07,949
.أريد فريق كامل بالأسفل

1062
01:19:11,163 --> 01:19:12,194
!قنبلة يدوية

1063
01:19:27,346 --> 01:19:28,675
<i>.لدينا اختراق</i>

1064
01:19:28,806 --> 01:19:30,846
<i>."العدو تخطى دفاع "الدرع</i>

1065
01:19:30,975 --> 01:19:33,051
<i>.العدو اجتاح المكان</i>

1066
01:19:40,359 --> 01:19:42,565
<i>هالك) و(ثور) بطابق البحوث)</i>

1067
01:19:42,694 --> 01:19:44,236
<i>.الرابع والثاني والثالث</i>

1068
01:19:44,363 --> 01:19:46,485
سيّدي، (هالك) سيُدمر هذا
!المكان بأكمله

1069
01:19:47,699 --> 01:19:48,695
.استرعي انتباهه

1070
01:19:48,825 --> 01:19:52,989
أيها الحراس، طبّقوا أسلوب المراوغة
.واشتبكوا مع الهدف

1071
01:19:53,121 --> 01:19:54,402
<i>.لا تقتربوا منه كثيراً</i>

1072
01:19:54,540 --> 01:19:55,915
<i>.عُلم</i>

1073
01:20:07,845 --> 01:20:09,220
<i>.الهدف أمام المرمى</i>

1074
01:20:13,517 --> 01:20:14,513
<i>.الاشتباك مع الهدف</i>

1075
01:20:26,155 --> 01:20:27,697
<i>!الهدف غاضب
!الهدف غاضب</i>

1076
01:21:36,100 --> 01:21:38,307
،إنهم لا يحاولون الدخول إلى هنا
....لذا ماذا يحدث

1077
01:21:51,839 --> 01:21:53,812
"عُطل"

1078
01:21:56,703 --> 01:21:58,945
<i>.المحرك الأول يتوقف عن العمل</i>

1079
01:22:07,381 --> 01:22:09,539
<i>نحنُ نَسقط
.ولا يمكننا السيطرة على الهبوط</i>

1080
01:22:09,675 --> 01:22:11,549
<i>.سيّدي، فقدنا طاقة المحرك الأول بالكامل</i>

1081
01:22:12,094 --> 01:22:13,921
<i>.(إنه (بارتون
.لقد أوقع نظامنا</i>

1082
01:22:14,054 --> 01:22:16,545
<i>.إنه يتجه إلى الزنزانة</i>

1083
01:22:16,682 --> 01:22:18,639
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

1084
01:22:19,810 --> 01:22:23,521
،)معك العميلة (رومينوف
.عُلم

1085
01:22:28,152 --> 01:22:29,148
<i>.ستارك) نحنُ نسقط)</i>

1086
01:22:29,278 --> 01:22:30,737
<i>.أجل. لاحظت هذا</i>

1087
01:22:59,766 --> 01:23:00,798
!كلا

1088
01:23:08,400 --> 01:23:11,105
ألا تتعلم عدم الوقوع بهذه الخدعة؟

1089
01:23:54,112 --> 01:23:58,991
.البشر يعتقدون بأننا خالدون
هلا اختبرنا هذا؟

1090
01:24:01,787 --> 01:24:02,985
.أرجوك تنحّى جانباً

1091
01:24:07,459 --> 01:24:08,954
أيعجبك هذا؟

1092
01:24:09,920 --> 01:24:13,170
بدأنا العمل على النموذج الأوليّ
.بعدما أرسلت المدمّر

1093
01:24:14,383 --> 01:24:16,625
.حتى أنا لا أعرف ما يفعله

1094
01:24:17,428 --> 01:24:18,673
أتودُ إكتشاف هذا؟

1095
01:24:20,681 --> 01:24:22,140
!كلا

1096
01:25:31,669 --> 01:25:33,080
ناتاشا)؟)

1097
01:26:04,660 --> 01:26:06,403
.ستخسر

1098
01:26:08,455 --> 01:26:09,653
حقاً؟

1099
01:26:10,958 --> 01:26:13,449
.هذه طبيعتك

1100
01:26:15,629 --> 01:26:17,955
،أبطالك متفرقون

1101
01:26:18,090 --> 01:26:21,791
.قلعتك العائمة تسقط من السماء

1102
01:26:21,927 --> 01:26:26,297
ما الذي سيجعلني أخسر؟ -
.فقرك للإيمان -

1103
01:26:27,141 --> 01:26:28,137
...لا أعتقد بأنني

1104
01:26:34,982 --> 01:26:36,692
.هذا ما يفعله إذن

1105
01:26:38,778 --> 01:26:41,898
<i>ليذهب المُسعفون
!إلى محطات الإقلاع فوراً</i>

1106
01:27:09,516 --> 01:27:13,466
.كابتن"، حرّك العتلة" -
!أنا بحاجة لبعض الوقت هنا -

1107
01:27:13,604 --> 01:27:14,683
العتلة

1108
01:27:14,813 --> 01:27:15,928
!الآن

1109
01:27:27,910 --> 01:27:29,025
<i>!أُريد مساعدة</i>

1110
01:28:04,655 --> 01:28:07,864
.آسف يا سيّدي
.لقد هربوا

1111
01:28:07,992 --> 01:28:11,201
.ابق مُستيقظاً
.انظر إليّ

1112
01:28:11,328 --> 01:28:14,491
.كلا، سأموت -
.هذا ليس خياراً -

1113
01:28:15,499 --> 01:28:17,456
.لا بأس يا سيّدي

1114
01:28:19,378 --> 01:28:25,717
هذا ما كان ليعمل
...لو لم يكن لديهم شيئاً

1115
01:28:54,830 --> 01:28:56,657
<i>.العميل (كولسون) مات</i>

1116
01:28:58,041 --> 01:28:59,749
<i>.فريق الإسعاف بطريقه إلى موقعك</i>

1117
01:28:59,877 --> 01:29:01,335
<i>.إنهم هنا</i>

1118
01:29:04,548 --> 01:29:06,173
<i>.لقد أعلنوا حالة الوفاة</i>

1119
01:29:22,650 --> 01:29:24,274
.(كانت هذه بسترة (فيل كولسون

1120
01:29:27,613 --> 01:29:29,736
أعتقد بأنه لم يتسنى له الفرصة
.لتوقعها له

1121
01:29:33,244 --> 01:29:38,122
.نحنُ منعزلون هنا الآن
،اتصالاتنا، مكان المكعب

1122
01:29:38,249 --> 01:29:40,657
....(بانر)، (ثور)

1123
01:29:41,961 --> 01:29:43,870
.لا نعلم شيء عنهم

1124
01:29:44,005 --> 01:29:46,922
.فقدت عيني الجيّدة

1125
01:29:49,969 --> 01:29:52,970
.ربّما توقعتُ هذا

1126
01:29:57,184 --> 01:29:58,464
،أجل

1127
01:29:59,645 --> 01:30:02,978
أجل، كنا سنبني ترسانة أسلحة
."باستخدام "التراسوركت

1128
01:30:04,441 --> 01:30:06,350
،لم أَضع رهاني على هذا

1129
01:30:06,485 --> 01:30:09,521
لأنني كنتُ أمارس
.لعبة أكثر خطورة

1130
01:30:13,492 --> 01:30:17,620
،كانت هناك فكرة
...ستارك) يعلم هذا)

1131
01:30:19,498 --> 01:30:22,832
."تُدعى "مبادرة المنتقمون

1132
01:30:24,045 --> 01:30:28,835
كانت الفكرة عبارة عن جمع
،نُخبة من الأشخاص المميزين معاً

1133
01:30:29,634 --> 01:30:32,469
.لنرى ما بإمكانهم تقديمه

1134
01:30:33,846 --> 01:30:38,010
لنرى ما كان بإمكانهم العمل معاً
،حين الحاجة إليهم

1135
01:30:38,142 --> 01:30:41,476
ليخوضوا الحروب
.التي لا نستطيع خوضها

1136
01:30:44,232 --> 01:30:49,060
فيل كولسون) مات)
،وهو مازال يؤمن بهذه الفكرة

1137
01:30:51,406 --> 01:30:53,066
.يؤمن بالأبطال

1138
01:31:01,165 --> 01:31:06,253
.حسنًا، هذه فكرة قديمة

1139
01:31:26,565 --> 01:31:29,056
<i>.لقد وقعت من السماء</i>

1140
01:31:43,082 --> 01:31:47,745
هل آذيت أحد؟ -
.لا يوجد أحد هنا ليصاب بالأذى -

1141
01:31:47,879 --> 01:31:51,164
.إلا أنك أرعبت الكثير من الطيور

1142
01:31:52,008 --> 01:31:53,039
.محظوظ

1143
01:31:53,176 --> 01:31:54,800
.أو أنني حسنّ النية

1144
01:31:54,928 --> 01:31:56,505
.لقد كنتُ مستيقظاً عندما سقطت

1145
01:31:58,597 --> 01:32:00,637
أرأيت ما حدث؟ -
.كلّ شيء -

1146
01:32:00,766 --> 01:32:02,390
.من خلال السقف

1147
01:32:02,518 --> 01:32:06,467
.ضخم وأخضر وكان عارياً

1148
01:32:06,605 --> 01:32:07,720
...تفضل

1149
01:32:09,108 --> 01:32:13,809
لم أعتقد بأنّ هذه ستلائمك
.إلا إذا عُدت لحجمك الطبيعي يا صاح

1150
01:32:16,156 --> 01:32:17,437
.أشكرك

1151
01:32:18,450 --> 01:32:21,484
هل أنت مخلوق فضائي؟ -
ماذا؟ -

1152
01:32:21,787 --> 01:32:24,743
من الفضاء الخارجي، مخلوق فضائي؟ -
.كلا -

1153
01:32:25,124 --> 01:32:28,244
.حسنًا إذن يا بُنيّ
.لديك حالة خاصة

1154
01:32:39,096 --> 01:32:41,422
.كلينت)، ستكون على ما يرام)

1155
01:32:44,769 --> 01:32:49,562
أتعرفين هذا؟
أهذا ما تعرفينه؟

1156
01:32:52,026 --> 01:32:54,897
...عليّ الذهاب

1157
01:32:55,697 --> 01:32:57,073
.عليّ القضاء عليه

1158
01:32:57,991 --> 01:32:59,817
،عليك الإسترخاء قليلاً
.سيتطلب هذا وقتًا طويلاً

1159
01:32:59,950 --> 01:33:01,492
.أنتِ لا تفهمين

1160
01:33:03,454 --> 01:33:06,704
ألم يتلاعب برأسك أحد من قبل؟

1161
01:33:07,499 --> 01:33:11,663
يُسيطر على تفكيرك
ويضع شيئاً آخر؟

1162
01:33:14,840 --> 01:33:17,212
أتعرفين ما شعور
أنّ تكوني مجبرة ذهنية؟

1163
01:33:18,761 --> 01:33:21,133
.تعرف تماماً بأنني أعلم هذا

1164
01:33:28,729 --> 01:33:32,274
لماذا عُدت؟
كيف أخرجتيه؟

1165
01:33:32,400 --> 01:33:35,235
.إستعادة الشعور الإدراكي

1166
01:33:35,361 --> 01:33:38,066
.لقد ضربتك بشدّة على رأسك

1167
01:33:38,197 --> 01:33:39,276
.أشكركِ

1168
01:33:43,578 --> 01:33:45,321
....(ناتاشا)

1169
01:33:45,997 --> 01:33:47,076
كم مات من العملاء؟

1170
01:33:47,206 --> 01:33:48,665
.لا تفعل

1171
01:33:48,791 --> 01:33:50,998
.(لا تفعل هذا بنفسك، (كلينت

1172
01:33:51,586 --> 01:33:53,294
.(كان هذا (لوكي

1173
01:33:53,421 --> 01:33:57,798
هذه وحشية وسحر
.لم نتدرب على مواجهته

1174
01:33:57,926 --> 01:34:00,589
لوكي)، هل هرب؟) -
.أجل -

1175
01:34:00,928 --> 01:34:03,170
.لا أعتقد بأنك تعرف إلى أين ذهب

1176
01:34:03,305 --> 01:34:06,967
.لست بحاجة لمعرفة هذا
.لم أطلب هذا

1177
01:34:10,229 --> 01:34:14,061
.سيبدأ بخطته قريباً
.اليوم

1178
01:34:14,191 --> 01:34:17,438
.علينا إيقافه -
حقاً؟ مَن "نحنُ"؟ -

1179
01:34:17,570 --> 01:34:19,527
.لا أعرف
.كلّ مَن تبقى

1180
01:34:20,739 --> 01:34:22,068
،حسنًا

1181
01:34:23,784 --> 01:34:28,783
،)حسناً، إذا وضعت سهم بعين (لوكي
.فسأنام مرتاح البال على ما أعتقد

1182
01:34:31,626 --> 01:34:33,203
.هذا يبدو أنت بالفعل

1183
01:34:33,920 --> 01:34:35,378
.ولكنكِ لستِ كذلك

1184
01:34:37,298 --> 01:34:40,133
،أنتِ جاسوسة
.ولستِ جندية

1185
01:34:40,259 --> 01:34:45,005
والآن تُريدين خَوض حرب، لماذا؟

1186
01:34:46,766 --> 01:34:48,723
ما الذي فعله (لوكي) بكِ؟

1187
01:34:49,477 --> 01:34:51,885
...لم يفعل، أنا

1188
01:34:55,650 --> 01:34:57,192
.(ناتاشا)

1189
01:34:59,279 --> 01:35:01,271
.لقد تمت مساومتي

1190
01:35:04,366 --> 01:35:06,489
،لديّ ماضٍ سيء مليء بالدماء

1191
01:35:08,620 --> 01:35:10,697
.أودُ التكفير عنه

1192
01:35:26,722 --> 01:35:29,760
هل كان متزوجاً؟ -
.كلا -

1193
01:35:29,892 --> 01:35:34,104
،"كان عازف "تشيلو
.على ما أعتقد

1194
01:35:35,690 --> 01:35:39,477
.آسف لقد بدا رجلاً طيباً

1195
01:35:40,778 --> 01:35:44,230
.لقد كان غبياً -
لماذا؟ لإيمانه؟ -

1196
01:35:44,365 --> 01:35:47,616
.لمواجهته لـ(لوكي) بمفرده -
.لقد كان يقوم بواجبه -

1197
01:35:47,744 --> 01:35:50,282
.لم يكن مع فريقه
.كان عليه الانتظار

1198
01:35:50,413 --> 01:35:51,444
...كان عليه

1199
01:35:51,581 --> 01:35:53,158
.(أحياناً لا يوجد مخرج، (توني

1200
01:35:53,291 --> 01:35:55,414
.صحيح. سمعت هذا من قبل

1201
01:35:55,543 --> 01:35:58,961
أهذه المرّة الأولى التي تَفقد فيها جندياً؟ -
!نحنُ لسنا جنوداً -

1202
01:36:03,425 --> 01:36:06,465
.(لن أستمع إلى تفاهات (فيوري -
.ولا أنا أيضاً -

1203
01:36:06,595 --> 01:36:08,802
يديه ملطخة بنفس الدماء
،)التي قتلها (لوكي

1204
01:36:08,931 --> 01:36:10,306
،الآن، علينا وضع كلّ هذا خلفنا

1205
01:36:10,432 --> 01:36:12,639
.والإنتهاء من هذا

1206
01:36:12,768 --> 01:36:13,764
،لوكي) يحتاج إلى مصدر طاقة)

1207
01:36:13,894 --> 01:36:16,016
...إذا أمكننا وضع قائمة -
.لقد جعل الأمر شخصياً -

1208
01:36:16,188 --> 01:36:17,219
.هذا ليس المقصود

1209
01:36:17,356 --> 01:36:19,728
.هذا هو المقصود
.(هذا ما يسعى إليه (لوكي

1210
01:36:19,859 --> 01:36:21,768
لماذا هاجمنا بقاعدتنا؟

1211
01:36:21,902 --> 01:36:22,898
.ليفرقنا

1212
01:36:23,028 --> 01:36:24,902
،كان عليه تحقيق مطامحه

1213
01:36:25,031 --> 01:36:27,486
ولكنه عَلم بأنه يجب
أنّ يتغلب علينا لينتصر، أليس كذلك؟

1214
01:36:27,616 --> 01:36:31,776
،هذا ما أراده. أراد هزيمتنا
.أراد أنّ ينجح بهذا

1215
01:36:31,913 --> 01:36:33,027
.أراد جمهوراً

1216
01:36:33,748 --> 01:36:35,408
."صحيح. لقد ضبطته يمثل بـ"ستوتغارت

1217
01:36:35,541 --> 01:36:38,459
،أجل. كانت هذه بروفة
.الأفتتاحية الليلة

1218
01:36:38,586 --> 01:36:41,124
و(لوكي) هو مقدمها، أليس كذلك؟

1219
01:36:41,255 --> 01:36:42,833
،إنه يُريد الزهور
،إنه يُريد الاستعراضات

1220
01:36:42,965 --> 01:36:46,749
إنه يُريد نصب تذكاري
.يصل إلى السماء ومدون عليه اسمه

1221
01:36:48,513 --> 01:36:50,090
!الوغد

1222
01:36:54,694 --> 01:36:58,886
"ستارك"

1223
01:37:01,359 --> 01:37:02,390
.حان وقت الذهاب

1224
01:37:02,527 --> 01:37:04,069
إلى أين؟ -
.سأخبركِ بالطريق

1225
01:37:04,195 --> 01:37:05,190
أبإمكانكِ قيادة إحدى هذه الطائرات؟

1226
01:37:06,780 --> 01:37:08,025
.أنا بإمكاني قيادتها

1227
01:37:11,911 --> 01:37:14,074
ألديك بذلة؟ -
.أجل -

1228
01:37:14,205 --> 01:37:15,663
.ارتدها إذًا

1229
01:37:43,317 --> 01:37:47,061
.ليس مصرح لكم بأن تكونوا هنا -
.بنيّ، لا تفعل -

1230
01:37:49,115 --> 01:37:50,111
.سيّدي

1231
01:37:50,241 --> 01:37:51,439
.(أيتها العميلة (هيل

1232
01:37:51,993 --> 01:37:53,535
،هذه البطاقات

1233
01:37:55,663 --> 01:38:00,124
،)كانت بخزانة (كولسون
.وليس بسترته

1234
01:38:04,547 --> 01:38:06,124
.كانوا بحاجة إلى مُحفز

1235
01:38:09,218 --> 01:38:11,507
<i>لدينا مغادرة غير مسموح بها
.بالرصيف السادس</i>

1236
01:38:12,388 --> 01:38:13,716
.لقد وجدوه

1237
01:38:14,557 --> 01:38:18,257
.استعيدي اتصالاتنا بأيّ وسيلة

1238
01:38:18,394 --> 01:38:20,636
.أريد مراقبة كلّ شيء -
.حاضر، سيّدي -

1239
01:38:34,202 --> 01:38:35,945
<i>...سيّدي، لقد أغلقت المفاعل</i>

1240
01:38:36,078 --> 01:38:39,910
<i>.ولكن الأداة تُغذي نفسها بنفسها</i>

1241
01:38:40,041 --> 01:38:42,199
<i>.(أغلقها، دكتور (سيلفيج</i>

1242
01:38:42,877 --> 01:38:44,157
.لقد فات الأوان

1243
01:38:46,214 --> 01:38:47,672
.لا يمكن إغلاقها الآن

1244
01:38:48,716 --> 01:38:51,172
!إنها تُريد أن تُرينا شيئاً

1245
01:38:51,302 --> 01:38:53,342
.عالم جديد

1246
01:38:53,471 --> 01:38:55,013
<i>.حسنًا</i>

1247
01:39:02,063 --> 01:39:05,939
<i>.الحاجز عبارة عن طاقة خام
.لا يمكن اختراقه</i>

1248
01:39:06,067 --> 01:39:07,858
<i>.أجل، عرفت هذا</i>

1249
01:39:09,069 --> 01:39:10,065
<i>.الخطة البديلة</i>

1250
01:39:11,238 --> 01:39:13,314
<i>سيّدي، النموذج السابع
.غير جاهز للتدشين</i>

1251
01:39:13,449 --> 01:39:15,691
.إذاً تجاهل الكماليات
.إن الوقت يُداهمنا

1252
01:39:35,429 --> 01:39:38,466
أرجوك اخبرني
.بأنّك جئت لتستجدي جانبي الإنساني

1253
01:39:39,600 --> 01:39:41,973
.في الحقيقة كنتُ أُخطط لتهديدك

1254
01:39:42,103 --> 01:39:43,562
.ما كان عليك ترك دِرعك لأجل هذا

1255
01:39:43,688 --> 01:39:45,099
.أجل

1256
01:39:45,231 --> 01:39:46,310
،أجل، تبدو بعيدة جدًا الآن

1257
01:39:46,441 --> 01:39:49,062
.وأنت تحمل عصى القدر

1258
01:39:49,861 --> 01:39:52,150
أترغب بمشروب؟

1259
01:39:52,280 --> 01:39:53,395
.مماطلتي لن تُفيد بشيء

1260
01:39:53,531 --> 01:39:55,654
.كلا، كلا. هذا تهديد

1261
01:39:55,783 --> 01:39:57,159
ألا تشرب؟
أمتأكد أنت؟

1262
01:39:57,285 --> 01:39:58,827
.سأشرب كأس

1263
01:39:59,871 --> 01:40:03,785
،الجيتاوري" قادمون"
.ولا شيء سيغير هذا

1264
01:40:04,667 --> 01:40:07,919
ماذا لديّ لأخشاه؟ -
".المنتقمون" -

1265
01:40:10,005 --> 01:40:12,331
،هذا ما ندعوا به أنفسنا
.إنه أشبه بفريق

1266
01:40:12,466 --> 01:40:14,091
".أبطال الأرض الخارقون"

1267
01:40:14,218 --> 01:40:16,092
.أجل، لقد قابلتهم

1268
01:40:16,220 --> 01:40:17,251
.أجل

1269
01:40:17,388 --> 01:40:18,550
،تطلب منا الأمر بعض الوقت لنتكاتف

1270
01:40:18,681 --> 01:40:19,677
.سأنسب لك هذا الفضل

1271
01:40:19,807 --> 01:40:22,013
.ولكن، لنجري إحصاء هنا

1272
01:40:22,143 --> 01:40:24,634
،شقيقك، نصف العظيم

1273
01:40:26,355 --> 01:40:29,938
جندي خارق، أسطورة حية
.يعيش ليظل إسطورة

1274
01:40:30,067 --> 01:40:33,234
ورجل لديه مشكلة جديّة بالتحكم
،في غضبه

1275
01:40:33,362 --> 01:40:36,447
،قاتلان بارعان
...وأنت أيها الضخم

1276
01:40:37,074 --> 01:40:40,028
.استطعت إغضابهم جميعًا

1277
01:40:40,161 --> 01:40:41,157
.كانت هذه هي الخطة

1278
01:40:41,287 --> 01:40:43,280
.ليست خطة جيّدة

1279
01:40:43,414 --> 01:40:48,413
،عندما يأتوا، وسيأتون
.فسيطاردونك

1280
01:40:48,544 --> 01:40:50,833
.لديّ جيش -
.(لدينا (هالك -

1281
01:40:51,339 --> 01:40:52,714
.ظَننتُ بأنّ الوحش قد ترككم

1282
01:40:52,840 --> 01:40:54,750
.أنت تفتقد المعنى هنا
.ليس هناك عرش

1283
01:40:54,884 --> 01:40:58,882
،لا يوجد مثل هذه الأشياء هنا
.عندما تصل لمسعاك

1284
01:40:59,013 --> 01:41:01,339
ربمّا يكون جيشك قادماً
،وربّما لا نكون قادرين على مواجهتهم

1285
01:41:01,474 --> 01:41:03,467
.ولكنك المتُضرر بالنهاية

1286
01:41:04,269 --> 01:41:08,640
،لأنه إن لم نستطع حماية الأرض
.فتأكد تماماً بأننا سننتقم لها

1287
01:41:10,691 --> 01:41:13,727
كيف سيتمكن أصدقائك من محاربتي

1288
01:41:13,861 --> 01:41:15,652
إذا كانوا مشغولين بمحاربتك؟

1289
01:41:23,079 --> 01:41:24,110
!هذا يعمل عادة

1290
01:41:24,246 --> 01:41:27,082
.مشاكل تقنية، كما تعلم هذا شائع

1291
01:41:27,208 --> 01:41:29,117
...احتمال حدوثها واحد من خمسة

1292
01:41:30,586 --> 01:41:33,501
.جارفيس" بأيّ وقت الآن"

1293
01:41:35,258 --> 01:41:38,009
.سَتَخسرون جميعاً أمامي

1294
01:41:38,136 --> 01:41:39,511
!دشّنه

1295
01:41:39,637 --> 01:41:41,048
!دشّنه

1296
01:42:08,249 --> 01:42:11,202
<i>.وهناك شخصاً آخر أغضبته أيضاً</i>

1297
01:42:12,336 --> 01:42:13,581
<i>.(اسمه (فيل</i>

1298
01:42:37,361 --> 01:42:40,233
.صحيح
.جيش

1299
01:43:52,604 --> 01:43:53,884
!(لوكي)

1300
01:43:54,022 --> 01:43:56,061
!أغلق "التراسوركت" وإلا دمرته

1301
01:43:56,191 --> 01:43:57,222
.لا يمكنك هذا

1302
01:43:57,358 --> 01:43:59,232
.لا يمكن إيقافه

1303
01:43:59,360 --> 01:44:03,645
!هناك الحرب وحسب -
.فليكن هذا إذًا -

1304
01:44:25,761 --> 01:44:27,505
<i>ستارك)، نحنُ نتجه ناحية)
.الشمال الشرقي بإتجاهك</i>

1305
01:44:27,638 --> 01:44:29,761
ماذا، أتوقفتم لشراء وجبة سريعة؟

1306
01:44:29,890 --> 01:44:31,598
،حَلقوا فوق هذا المنتزه
.سأضعهم أمام مرماكم

1307
01:44:49,661 --> 01:44:50,989
<i>.سيّدي، لدينا المزيد قادمون</i>

1308
01:44:51,120 --> 01:44:52,864
.حسناً، لنبقِهم مُنهمكين

1309
01:44:59,754 --> 01:45:01,628
نات)؟) -
.أني أراه -

1310
01:45:45,967 --> 01:45:48,173
.علينا العودة إلى الأعلى

1311
01:46:39,520 --> 01:46:41,180
ستارك)، أترى هذا؟)

1312
01:46:41,939 --> 01:46:44,395
<i>.أجل، ما زلت أحاول تصديق ما يحدث</i>

1313
01:46:44,525 --> 01:46:45,901
أين (بانر)؟
ألم يظَهر بعد؟

1314
01:46:46,027 --> 01:46:47,058
<i>بانر)؟)</i>

1315
01:46:47,195 --> 01:46:48,226
.أطلعوني على المستجدات

1316
01:46:48,946 --> 01:46:51,105
<i>،)جارفيس)
.جِد لي مكان مناسب للإطلاق</i>

1317
01:46:53,368 --> 01:46:56,365
!انظر إلى هذا
!انظر حولك

1318
01:46:57,372 --> 01:47:01,239
أتعتقد بأنّ هذا الجنون
سينتهي وفقًا خططت؟

1319
01:47:01,376 --> 01:47:05,624
.لقد فات الأوان
.فات الأوان على إيقاف هذا

1320
01:47:05,755 --> 01:47:09,623
.كلا. يمكننا إيقافه سويّاً

1321
01:47:16,224 --> 01:47:18,346
.الشعور

1322
01:47:45,920 --> 01:47:48,458
.لدينا أناساً محاصرون بالأعلى

1323
01:47:49,632 --> 01:47:50,628
.(لوكي)

1324
01:48:02,270 --> 01:48:04,061
هناك أناساً بالأسفل
.بحاجة للمساعدة

1325
01:48:09,527 --> 01:48:11,485
.سنتعامل مع هذا. اذهب

1326
01:48:11,613 --> 01:48:12,988
أتعتقد أنه بإمكانك القضاء عليهم؟

1327
01:48:13,114 --> 01:48:14,110
،)كابتن)

1328
01:48:16,117 --> 01:48:18,953
.هذا سيكون من دواعي سروري

1329
01:48:45,813 --> 01:48:47,521
!"تماماً كأيام "بودابيست

1330
01:48:48,149 --> 01:48:50,640
"كلانا يتذكر "بودابيست
.بشكل مختلف

1331
01:49:06,793 --> 01:49:09,200
.الحرس الوطني سيصل خلال ساعة

1332
01:49:09,337 --> 01:49:11,129
الحرس الوطني؟

1333
01:49:12,090 --> 01:49:13,584
أيعلم الجيش بما يدور هنا؟

1334
01:49:13,842 --> 01:49:14,838
أنعلم نحنُ؟

1335
01:49:16,052 --> 01:49:17,250
.أُريد رجالاً فوق هذه المباني

1336
01:49:17,387 --> 01:49:20,212
هناك أناساً بالداخل قد يركضوا
.في مواجهة النيران

1337
01:49:20,348 --> 01:49:22,257
وجهاهما خلال الملاجئ الأرضية
،أو خلال الأنفاق

1338
01:49:22,391 --> 01:49:23,969
.أبعداهما عن الشوارع

1339
01:49:24,101 --> 01:49:26,723
.أريد تطويق كامل حتى نهاية شارع 39

1340
01:49:26,854 --> 01:49:28,479
لِمَ علينا أخذ أوامرنا منك بحق السماء؟

1341
01:49:42,537 --> 01:49:43,735
،أُريد رجالاً على هذه المباني

1342
01:49:43,871 --> 01:49:45,947
.وجه الناس إلى الأنفاق بعيداً عن الشوارع

1343
01:49:46,082 --> 01:49:48,655
.أُريد تطويق ممتد حتى نهاية شارع 39

1344
01:49:59,053 --> 01:50:00,631
،حسنًا، لقد استرعينا انتباهه

1345
01:50:00,764 --> 01:50:02,637
<i>ما الخطوة التالية بحق السماء؟</i>

1346
01:50:32,169 --> 01:50:33,165
ماذا يحدث بأعلى؟

1347
01:50:33,296 --> 01:50:35,205
لطاقة المحيطة بالمكعب
.لا يمكن اختراقها

1348
01:50:35,339 --> 01:50:37,961
<i>،ثور) مُحقّ)
.علينا التعامل مع هذا يا رفاق</i>

1349
01:50:38,092 --> 01:50:39,717
كيف سنفعل هذا؟ -
.كفريق -

1350
01:50:39,844 --> 01:50:41,124
.(عملي لم ينته بعد مع (لوكي

1351
01:50:41,679 --> 01:50:43,843
.حقاً؟ انضم للصفّ -
.وفر ما تقوله -

1352
01:50:43,973 --> 01:50:46,464
لوكي) سيُركز على قتالنا)
،وهذا ما نحتاجه

1353
01:50:46,601 --> 01:50:48,261
.بدونه هذه الأشياء لا نفع لها

1354
01:50:48,394 --> 01:50:51,348
،لدينا (ستارك) بالأعلى
...سيحتاجُ إلينا لكي

1355
01:50:58,696 --> 01:51:02,480
.إذًا، هذا يبدو سيئاً

1356
01:51:02,951 --> 01:51:05,615
.رأيت ما هو أسوأ -
.آسف -

1357
01:51:05,745 --> 01:51:08,415
لا بأس، بإمكاننا الاستفادة
.من بعض الفوضى

1358
01:51:08,540 --> 01:51:10,947
<i>.ستارك)، إنه معنا) -
بانر)؟) -</i>

1359
01:51:11,084 --> 01:51:12,329
.تماماً كما قلت

1360
01:51:12,460 --> 01:51:15,165
.أخبره بأن يجهز
.سأجلب الحفلة إليكم

1361
01:51:21,636 --> 01:51:23,711
.لا أرى كيف تكون هذه حفلة

1362
01:51:31,562 --> 01:51:32,558
.(دكتور (بانر

1363
01:51:34,315 --> 01:51:36,106
ربّما حان الوقت لك
.لتنفّث عن غضبك

1364
01:51:37,151 --> 01:51:39,607
.(هذا هو سري، (كابتن

1365
01:51:41,322 --> 01:51:42,567
.أنا غاضب دائماً

1366
01:51:54,043 --> 01:51:55,668
<i>!تمهّل</i>

1367
01:52:25,574 --> 01:52:27,117
.أرسل البقيّة

1368
01:52:33,875 --> 01:52:35,120
.يا رفاق

1369
01:52:35,251 --> 01:52:36,449
<i>ما الخطة (كابتن)؟</i>

1370
01:52:36,586 --> 01:52:37,748
.حسناً، أصغوا إليّ

1371
01:52:37,879 --> 01:52:40,666
،حتى نستطيع إغلاق هذه البوابة
.أولويتنا هي احتواء الأمر

1372
01:52:40,798 --> 01:52:42,127
،)بارتون)
،أُريدك على سطح هذا المبنى

1373
01:52:42,258 --> 01:52:44,132
.لتراقب كلّ شيء
.تُخبرنا بنمط تحرّكاتهم

1374
01:52:44,260 --> 01:52:45,635
.ستارك)، تولّى تطويق المنطقة)

1375
01:52:45,762 --> 01:52:48,597
،أيّ شيء يتقدم أكثر من ثلاث مبانٍ
.أوقفه أو اقض عليه

1376
01:52:48,723 --> 01:52:49,921
<i>أتودُ توصيلي؟ -
.صحيح -</i>

1377
01:52:50,058 --> 01:52:51,137
<i>. تشبث جيداً، أيها القزم</i>

1378
01:52:54,729 --> 01:52:58,394
،ثور)، حاول تضيق هذه البوابة)
.ابطئ تقدّمهم

1379
01:52:58,525 --> 01:53:00,683
،لديك البرق
.أقضي على هؤلاء الأوغاد

1380
01:53:02,987 --> 01:53:05,770
أنا وأنت، سنظل هنا على الأرض
.لنبقي القتال هنا

1381
01:53:05,907 --> 01:53:06,903
....(و(هالك

1382
01:53:09,619 --> 01:53:10,698
.حطّم

1383
01:54:04,299 --> 01:54:05,413
.سيّدي

1384
01:54:06,468 --> 01:54:07,463
.المجلس على الهاتف

1385
01:54:12,349 --> 01:54:15,599
ستارك)، هناك الكثير)
.من الشوارد في أثرك

1386
01:54:17,437 --> 01:54:19,477
أنا أحاول إبعادهم
.عن الطرقات وحسب

1387
01:54:19,606 --> 01:54:21,848
.ولكن هذا لا يجدي

1388
01:54:21,983 --> 01:54:24,605
.اسحبهم إلى ممرّ ضيق -
.سأباشر هذا -

1389
01:54:47,592 --> 01:54:48,754
.يا إلهي

1390
01:54:55,767 --> 01:54:58,717
،اقتراح جيّد
ماذا لديك أيضاً؟

1391
01:54:58,853 --> 01:55:01,640
<i>ثور) يواجه سرب كامل)
.من القوة المعادية بشارع 6</i>

1392
01:55:01,773 --> 01:55:03,979
.ولم يَدعوني

1393
01:55:43,481 --> 01:55:45,106
كابتن)، لا شيء ممّا نفعله)
سيُجدي نفعاً

1394
01:55:45,233 --> 01:55:46,478
.لو لم نغلق هذه البوابة

1395
01:55:46,609 --> 01:55:50,644
.مدافعنا الكبيرة لا يمكنها إغلاقه -
.ربّماً ليس للأمر علاقة بالمدافع -

1396
01:55:52,574 --> 01:55:54,531
،إذا أردتِ الصعود إلى هناك
.فستحتاجين إلى وسيلة نقل

1397
01:55:55,618 --> 01:55:56,697
،توصيلتي موجودة

1398
01:55:57,829 --> 01:55:58,860
.أحتاج لمن يدفعني إليها

1399
01:56:01,458 --> 01:56:05,455
أمتأكدة بشأن هذا؟ -
.أجل، سيكون هذا ممتعاً -

1400
01:56:32,488 --> 01:56:34,362
.انعطف، انعطف

1401
01:56:34,490 --> 01:56:36,234
!إنخفض
!إنخفض

1402
01:57:58,950 --> 01:58:01,904
<i>،كابتن)، هناك مصرف بشارع 42)
"خلف "ماديسون</i>

1403
01:58:02,036 --> 01:58:03,780
<i>إنهم يحتجزون الكثير
.من المواطنين هناك</i>

1404
01:58:03,913 --> 01:58:05,823
.سأتولى هذا

1405
01:58:25,936 --> 01:58:27,727
!ليخرج الجميع

1406
01:58:57,634 --> 01:59:01,219
<i>،)أيها القائد (فيوري
.المجلس اتّخذ قراره</i>

1407
01:59:01,346 --> 01:59:04,098
.أعيّ بأنّ المجلس اتّخذ قراره

1408
01:59:04,224 --> 01:59:07,345
،ولكن اتّخاذ مثل هذه القرارات الحمقاء
.يجعلني اختار تجاهلها

1409
01:59:07,477 --> 01:59:11,935
<i>،أيها القائد، أنت أقرب طوّافة لنا
....أنت تُعرقل هذه الطائرة</i>

1410
01:59:12,065 --> 01:59:14,770
"هذه مدينة "منهاتن
.أيها المجلس

1411
01:59:14,901 --> 01:59:16,977
إلى أن أتأكد بأنّ فريقي
،لن يستطيع التعامل مع هذا

1412
01:59:17,112 --> 01:59:20,650
فلن آمر بتوجيه ضربة نووية
.باتجاه مجتمع مدني

1413
01:59:20,782 --> 01:59:23,190
<i>،إذا لم نَمنعهم هنا
.فسَنخسر كلّ شيء</i>

1414
01:59:23,326 --> 01:59:26,078
،إذا لم أُرسل هذه الطائرة
.التي نملكها

1415
01:59:29,833 --> 01:59:31,541
.أنت

1416
01:59:33,795 --> 01:59:34,957
!(هوكي)

1417
01:59:36,422 --> 01:59:39,337
نات)، ماذا تفعلين؟) -
.بعض المساعدة -

1418
01:59:44,639 --> 01:59:45,635
.إنه في مرماي

1419
02:00:12,208 --> 02:00:15,999
!يكفي
!ستركعون جميعكم أمامي

1420
02:00:16,129 --> 02:00:20,501
،أنا الأقوى أيها المخلوق الغبي
....ولن أخسر أمام

1421
02:00:30,352 --> 02:00:32,226
.أجل، صحيح

1422
02:00:40,361 --> 02:00:41,820
!الرمح

1423
02:00:42,989 --> 02:00:44,187
.دكتور

1424
02:00:46,075 --> 02:00:48,910
.رمح (لوكي)، الطاقة

1425
02:00:49,037 --> 02:00:50,697
.التراسوركت" لا يستطيع مقاومته"

1426
02:00:50,830 --> 02:00:52,870
.لا يمكنكِ حماية نفسكِ من نفسكِ

1427
02:00:52,999 --> 02:00:55,370
.هذا ليس خطأك
.لم تكن تعيّ ما تفعله

1428
02:00:58,421 --> 02:01:00,580
.بلى أعتقد بأنني كنتُ أعيّ ما أفعله

1429
02:01:00,715 --> 02:01:03,669
لقد ابتكرت طريقة
.لإيقاف مصدر الطاقة

1430
02:01:04,886 --> 02:01:09,003
.(رمح (لوكي
.ربّما يمكنه إغلاق البوابة

1431
02:01:11,101 --> 02:01:13,259
.وهو أمامي بالضبط

1432
02:01:25,240 --> 02:01:29,108
<i>سيّدي، سنفقد الطاقة
.قبل أن نَخترق هذه الحراشف</i>

1433
02:01:35,751 --> 02:01:39,035
جارفيس)، أسمعت حكاية)
جونا) من قبل؟)

1434
02:01:39,170 --> 02:01:41,542
<i>.لم أكن لأعتبره مثلي الأعلى</i>

1435
02:02:51,159 --> 02:02:55,117
<i>.القائد (فيوري) لم يعد مسؤولاً الآن
."تجاهل أوامره "7 ألفا 1-1</i>

1436
02:02:55,246 --> 02:02:57,820
<i>.ـ "7 ألفا 1-1"، عُلم
.سأقلع الآن</i>

1437
02:02:58,708 --> 02:03:00,784
!سيّدي هناك مقاتلة تغادر بالأفق

1438
02:03:01,294 --> 02:03:03,287
،أيّ أحد على سطح السفينة
.لدينا مقاتلة تُغادر

1439
02:03:03,421 --> 02:03:04,702
!علينا إيقافها

1440
02:03:04,839 --> 02:03:07,046
.أُكرر ليس لديها تصريح بالمغادرة

1441
02:03:37,581 --> 02:03:39,738
ستارك)، هل تَسمعني؟)

1442
02:03:39,874 --> 02:03:41,997
هناك قذيفة موجهة تماماً
.بإتجاه المدينة

1443
02:03:42,543 --> 02:03:43,919
<i>كم من الوقت متبقي؟</i>

1444
02:03:44,045 --> 02:03:46,121
<i>.ثلاث دقائق بحد أقصى</i>

1445
02:03:46,255 --> 02:03:47,880
<i>حمولة القذيفة
.ستُبيد المدينة بأكملها</i>

1446
02:03:48,007 --> 02:03:50,047
جارفيس)، حول الطاقة) -
.إلى أجهزة الدفع

1447
02:03:50,176 --> 02:03:51,836
<i>.لقد فعلت هذا للتو</i>

1448
02:04:04,733 --> 02:04:09,312
<i>.الحمولة أطلقت
.الإنفجار خلال دقيقتين وثلاثون ثانية</i>

1449
02:04:32,094 --> 02:04:34,466
أمستعد لجولة أخرى؟

1450
02:04:35,138 --> 02:04:36,170
ماذا؟ أتشعر بالنعاس؟

1451
02:04:41,769 --> 02:04:43,513
.إلى القلب مباشرةً

1452
02:04:49,527 --> 02:04:53,485
!بإمكاني إغلاقها
أيسمعني أحد؟

1453
02:04:53,615 --> 02:04:54,729
!بإمكاني غلق البوابة

1454
02:04:54,866 --> 02:04:56,905
<i>!نفّذي -
!كلا، إنتظري -</i>

1455
02:04:57,035 --> 02:04:58,280
!ستارك)، هذه الأشياء تستمر بالمجئ)

1456
02:04:58,411 --> 02:05:01,446
،لديّ قذيفة قادمة
.ستنفجر خلال دقيقة

1457
02:05:11,132 --> 02:05:12,959
.وأعرف تماماً إلى أين سأوجهها

1458
02:05:20,142 --> 02:05:22,514
<i>ستارك)، تعرف بأنّ هذه)
.رحلة ذهاب فقط</i>

1459
02:05:22,644 --> 02:05:24,019
.(وفر باقي الطاقة للعودة (جارفيس

1460
02:05:24,146 --> 02:05:28,226
<I>هل أتّصل بالآنسة (بوتس)؟

1461
02:05:28,358 --> 02:05:30,398
.وهذا أيضًا

1462
02:05:32,321 --> 02:05:34,693
<I>"أراضي مدينة "نيويورك
.تحولت لساحة معركة

1463
02:05:34,823 --> 02:05:37,528
<I>،الجيش هنا يحاول احتواء الموقف

1464
02:05:37,659 --> 02:05:39,118
<i>.ولكن يبدو بأنهم لا يستطيعون الصمود</i>

1465
02:05:39,244 --> 02:05:41,533
<i>،عليّ القولّ
،طوال عملي كمراسل إخباري</i>

1466
02:05:41,663 --> 02:05:44,580
<i>.فلم أرى شيئًا كهذا قط</i>

1467
02:05:44,707 --> 02:05:46,201
<I>...ليس لدينا معلومات عن الفريق

1468
02:05:46,334 --> 02:05:50,082
<I>(ولكننا نعرف بأن رجل الأعمال (توني ستارك
،)المعروف (بالرجل الحديدي

1469
02:07:03,411 --> 02:07:05,238
.(هيا يا (ستارك

1470
02:07:11,878 --> 02:07:12,993
.أغلقيها

1471
02:07:33,066 --> 02:07:34,062
.أيها الوغد

1472
02:07:38,822 --> 02:07:40,447
.إنه لا يُبطئ من سرعته

1473
02:07:58,508 --> 02:07:59,967
أيتنفس؟

1474
02:08:27,829 --> 02:08:29,240
ما هذا؟

1475
02:08:31,959 --> 02:08:36,500
ماذا حدث للتو؟
.أرجوكم أخبروني بأنه لم يقبّلني أحد

1476
02:08:40,801 --> 02:08:42,461
.لقد ربحنا

1477
02:08:44,805 --> 02:08:48,179
.حسناً، مرحى
.أحسنتم صنيعاً يا رفاق

1478
02:08:48,308 --> 02:08:51,511
.دعونا لا نأتي غداً
.لنأخذ يوم الغد عطلة

1479
02:08:52,395 --> 02:08:53,973
هل جربت تناول الشورما؟

1480
02:08:54,397 --> 02:08:56,686
،هناك متجر جديد لبيع الشورما
.على بُعد شارعين من هنا

1481
02:08:56,816 --> 02:08:58,476
،لا أعرف ماهيتها
.ولكني أود تجربتها

1482
02:08:58,902 --> 02:09:00,360
.لم ننته بعد

1483
02:09:05,325 --> 02:09:07,448
.إذًا فلنأكل الشورما بعد ذلك

1484
02:09:29,099 --> 02:09:31,341
،إذا ما لم يكن لديكم مانع

1485
02:09:34,646 --> 02:09:36,306
.فسأحتسي هذا الشراب الآن

1486
02:09:44,198 --> 02:09:46,237
<i>بالرغم من الخراب
...الذي تم تأكيده على أنه</i>

1487
02:09:46,367 --> 02:09:48,074
<i>،هجوماً من الفضاء الخارجي</i>

1488
02:09:48,201 --> 02:09:50,182
<i>كانت البطولة الاستثنائية
...لمجموعة من الأبطال</i>

1489
02:09:50,182 --> 02:09:51,826
<i>....يُعرفون باسم "المنتقمون" كانوا</i>

1490
02:09:51,955 --> 02:09:53,497
<i>،لم يجلبوا لنا الأمان والراحة وحسب</i>

1491
02:09:53,623 --> 02:09:54,619
<i>.ولكنهم جلبوا لنا السعادة أيضًا</i>

1492
02:09:54,749 --> 02:09:57,157
<i> إنه لشعور رائع لمعرفة
.بأنهم متواجدون لأجلنا</i>

1493
02:09:57,293 --> 02:09:59,085
<i>.ليحافظ علينا</i>

1494
02:09:59,212 --> 02:10:00,410
<i>!(أُحبّك يا (ثور</i>

1495
02:10:00,547 --> 02:10:02,255
<i>،وكانوا يقاتلونهم هكذا</i>

1496
02:10:02,382 --> 02:10:03,710
<i>،ثم صوت انفجار مدوٍ</i>

1497
02:10:03,842 --> 02:10:05,217
<i>والرجل الأخضر هذا خرج
...وهو يُصدر صوت كهذا</i>

1498
02:10:05,343 --> 02:10:06,374
<i>.لا أعرف</i>

1499
02:10:06,511 --> 02:10:08,967
<i>لا أشعر بالأمان
.وهذه الأشياء بالخارج</i>

1500
02:10:09,097 --> 02:10:12,181
<i>أعتقد أنّ هناك أشياءً أخرى
.لا يخبروننا بها</i>

1501
02:10:12,309 --> 02:10:15,725
<i>أبطال خارقون بـ"نيويورك"؟
!بحقك</i>

1502
02:10:15,854 --> 02:10:19,178
<i>هؤلاء الأبطال المُدّعين
عليهم تحمّل ما حدث</i>

1503
02:10:19,316 --> 02:10:21,474
<i>.من خراب لهذه المدينة</i>

1504
02:10:21,610 --> 02:10:23,733
<i>.كانت هذه معركتهم
أين هم الآن؟</i>

1505
02:10:23,862 --> 02:10:26,688
<i>أسئلة كثيرة تتداول
،بشأن "المنتقمون" أنَفسهم</i>

1506
02:10:26,823 --> 02:10:29,325
<i>.ظهروا فجأة واختفوا فجأة</i>

1507
02:10:29,451 --> 02:10:32,238
<i>ماذا؟
أتعني بأنّ هذا خطأهم؟</i>

1508
02:10:34,289 --> 02:10:37,456
<i>.كابتن أمريكا) أنقذ حياتي)</i>

1509
02:10:39,586 --> 02:10:43,086
<i>،أيّاً كانت ماهيته
،أيّاً كانت ماهيتهم جميعاً</i>

1510
02:10:43,215 --> 02:10:44,709
<i>...أُريد</i>

1511
02:10:45,509 --> 02:10:47,798
<i>.أُريد أنّ أشكرهم</i>

1512
02:10:50,263 --> 02:10:51,757
<i>أين هم "المنتقمون"؟</i>

1513
02:10:51,889 --> 02:10:54,297
.لا أتعقب مكانهم حالياً

1514
02:10:54,434 --> 02:10:56,592
.أستطيع القول بأنهم يستجمون قليلاً

1515
02:10:56,728 --> 02:10:58,305
<i>و"التراسوركت"؟</i>

1516
02:10:58,438 --> 02:11:00,680
<i>،التراسوركت" بمكانه الأساسي"</i>

1517
02:11:01,107 --> 02:11:03,432
<i>.بعيداً عن متناولنا</i>

1518
02:11:03,568 --> 02:11:05,110
<i>.هذا ليس قرارك</i>

1519
02:11:05,236 --> 02:11:06,268
.لم أتخذه

1520
02:11:06,404 --> 02:11:08,646
.لم أكن لأتجادل مع من اتخذه

1521
02:11:08,782 --> 02:11:12,325
<i>لذا تركته يأخذه
!(وكذلك مجرم الحرب (لوكي</i>

1522
02:11:12,452 --> 02:11:14,160
<i>.الذي يجب أن يحاكم على جريمته</i>

1523
02:11:14,287 --> 02:11:16,861
<i>.أعتقد بأنه سينال جزاؤه</i>

1524
02:11:30,345 --> 02:11:33,015
<i>،لا أعتقد بأنك تفهم ما بدأته</i>

1525
02:11:33,140 --> 02:11:35,595
<i>"ترك "المنتقمون
.يتفرقون حول العالم</i>

1526
02:11:36,143 --> 02:11:37,139
<i>.إنهم خطرون</i>

1527
02:11:37,269 --> 02:11:40,934
<i>،إنهم كذلك بالتأكيد
.والعالم بأكمله يعلم هذا</i>

1528
02:11:41,482 --> 02:11:44,055
.جميع العوالم تعلم هذا

1529
02:11:44,485 --> 02:11:46,561
<i>ألم يكن هذا هو المقصود ؟</i>

1530
02:11:46,695 --> 02:11:48,439
<i>توجيه إنذار؟</i>

1531
02:11:51,157 --> 02:11:52,616
<i>.وعيد</i>

1532
02:12:01,334 --> 02:12:02,876
<i>سيّدي، كيف سيسري الأمر الآن؟</i>

1533
02:12:04,003 --> 02:12:05,996
كلاً منهم اختار طريقه

1534
02:12:06,131 --> 02:12:09,048
.بعضهم بعيداً جدّاً

1535
02:12:09,801 --> 02:12:13,387
،إذا وقعنا بمشكلة كهذه مُجدداً
فماذا سيحدث حينها؟

1536
02:12:13,513 --> 02:12:14,509
.سيعودون

1537
02:12:16,016 --> 02:12:18,847
أواثق من هذا؟ -
.أجل -

1538
02:12:20,479 --> 02:12:24,937
لماذا؟ -
.لأننا سنحتاجُ إليهم -

1539
02:13:04,375 --> 02:13:10,757
"المنتقمون"

1540
02:13:11,868 --> 02:13:16,341
twitter.com/ragreen007

1541
02:13:16,341 --> 02:13:22,907
ProAngeL : مع تحيات


1542
02:15:16,530 --> 02:15:19,021
!البشر

1543
02:15:20,325 --> 02:15:24,654
.لم يكونوا ضعفاء كما توقعنا

1544
02:15:25,622 --> 02:15:27,781
.إنهم مناضلون

1545
02:15:28,625 --> 02:15:35,079
.من الصعب إخضاعهم
.لهذا لا يمكن حكمهم

1546
02:15:42,055 --> 02:15:48,759
.تحديهم أشبه بالموت
www.alhsa.org:7777

