1
00:00:03,723 --> 00:00:29,352
ترجمة
koko 2009

2
00:00:37,552 --> 00:00:41,369
"أفريقيا"

3
00:00:44,852 --> 00:00:46,878
جهزوها يا أولاد

4
00:00:47,028 --> 00:00:49,475
"فلنذهب ل"مونت كارلو
و إلا فلا

5
00:00:49,625 --> 00:00:50,925
أعمدة الدعم-
تمام-

6
00:00:50,925 --> 00:00:51,881
الأجنحه-
تمام-

7
00:00:52,021 --> 00:00:54,163
الذهب و الماس-
تمام-

8
00:00:55,084 --> 00:00:58,272
سنعود من رحلة المقامره
خلال عدة أسابيع

9
00:00:58,272 --> 00:01:00,163
وداعاً-
أو عندما ينفد الذهب-

10
00:01:00,163 --> 00:01:01,402
وداعاً-
وداعاً-

11
00:01:01,402 --> 00:01:06,543
حسناً سننتظركم-
كنت أمزح ، لن نعود أبداً-

12
00:01:06,643 --> 00:01:09,619
معذره ، ماذا قلت؟-
إبدأوا التحليق الصاروخي-

13
00:01:13,739 --> 00:01:16,589
هل قالوا أنهم لن يعودوا؟

14
00:01:17,967 --> 00:01:19,755
يا رفاق؟

15
00:01:23,013 --> 00:01:25,844
مارتي"؟"-
جيد أنك هنا-

16
00:01:26,099 --> 00:01:30,010
فلتأكل هذا ، أنا جائع

17
00:01:34,510 --> 00:01:36,268
أنا أمازحك فقط

18
00:01:36,400 --> 00:01:39,885
فقدت الإحساس بها
منذ سنوات مضت

19
00:01:40,867 --> 00:01:43,779
ميلمان" لماذا تبدو هكذا؟"

20
00:01:44,199 --> 00:01:49,124
أنظروا من يتحدث؟-
جلوريا"؟ لماذا تقدمتم بالعمر؟"-

21
00:01:49,124 --> 00:01:52,500
متى آخر مره نظرت بمرآه؟-
ماذا؟-

22
00:01:54,186 --> 00:01:56,975
كلا-
إستيقظ ، إستيقظ-

23
00:01:57,010 --> 00:01:58,305
إستيقظ-
"مارتي"-

24
00:01:58,996 --> 00:02:01,407
مارتي" كان هذا مرعباً"-
أهو نفس الكابوس؟-

25
00:02:01,407 --> 00:02:02,939
"كنا عالقون هنا ب"أفريقيا

26
00:02:02,939 --> 00:02:04,972
و كنا مسنين تملأنا الجاعيد

27
00:02:05,097 --> 00:02:07,522
كانت حالتي جيده لكنكم
كنتم بحال بشعه

28
00:02:07,557 --> 00:02:11,096
إهدأ "أليكس" فعندي
لك مفاجأه

29
00:02:11,096 --> 00:02:13,350
هل هم البطاريق؟ هل
جاءوا ليعيدونا للوطن؟

30
00:02:13,350 --> 00:02:16,576
كلا ، لكنه أفضل
شئ غير ذلك

31
00:02:16,719 --> 00:02:19,256
يوم آخر يذهب سدى-
تعال-

32
00:02:19,291 --> 00:02:22,233
إنتبه لخطواتك ، معذره القليل
إلى هذا الجانب

33
00:02:22,438 --> 00:02:24,749
رجعت إلى قمة التل

34
00:02:25,216 --> 00:02:29,681
غصن منخفص ، ثم بعد
...هذا الجرف يوجد

35
00:02:33,658 --> 00:02:35,822
عيد ميلاد سعيد صديقي

36
00:02:43,290 --> 00:02:46,462
"مدينة "نيويورك-
مفاجأه-

37
00:02:47,422 --> 00:02:50,192
جلوريا" إنك تمثال الحريه"

38
00:02:50,292 --> 00:02:52,317
فلتحضر لي جموع المهاجرين

39
00:02:52,317 --> 00:02:54,981
"ميلمان" أنت جسر "بروكلين"

40
00:02:54,981 --> 00:02:57,657
"بل أنا جسر "ترايبورو

41
00:02:58,169 --> 00:03:01,261
هل صنعتم هذا؟-
نعم من الذاكره-

42
00:03:01,261 --> 00:03:04,335
من الذاكره الجامحه المسيطره

43
00:03:05,059 --> 00:03:09,539
هذه الجاده الخامسه دون سيارات
"و هذا ميدان "تايمز

44
00:03:09,681 --> 00:03:12,567
بحداثته عديمة الهويه

45
00:03:13,102 --> 00:03:15,919
"تسعة متاجر بإسم "دوين ريد
في نفس الشارع

46
00:03:17,765 --> 00:03:19,744
و حديقة الحيوان

47
00:03:20,092 --> 00:03:21,877
منزلنا

48
00:03:21,877 --> 00:03:26,162
أنظروا نموذج صغير لي
و نماذج صغير لجميعنا

49
00:03:36,305 --> 00:03:39,335
زئير

50
00:04:03,519 --> 00:04:07,411
إنكم ، جعلتم يومي جميلاً
و سيئاً في نفس الوقت

51
00:04:08,074 --> 00:04:10,245
تمنى أمنيه يا حبيبي

52
00:04:13,835 --> 00:04:16,665
أمنيتك تحققت-
نعم-

53
00:04:17,314 --> 00:04:21,372
معدتي تصدر أصواتاً-
مقزز-

54
00:04:21,372 --> 00:04:25,144
لن آكل هذا الجانب من
الكعكه لو أني بمكانك

55
00:04:25,552 --> 00:04:28,918
آليكس" ماذا كانت أمنيتك؟"-
تمنيت أن نعود للوطن-

56
00:04:29,205 --> 00:04:31,520
،لكن لا تسيؤا فهمي
أعجبني هذا

57
00:04:31,520 --> 00:04:33,081
لكنه ليس الوطن الحقيقي

58
00:04:33,233 --> 00:04:37,333
"لأنه نموذج من الطين "أليكس
و ليس "نيويورك" فعلاً

59
00:04:37,368 --> 00:04:39,852
ليت هذا يكون واضحاً-
ما الذي نفعله؟-

60
00:04:39,952 --> 00:04:43,773
إننا ننتظر أن يعود
البطاريق لنا لكن

61
00:04:43,947 --> 00:04:46,489
يجب أن نذهب لهم في
"مونت كارلو"

62
00:04:46,646 --> 00:04:49,339
كيف لأسد و حمار وحشي
و زرافه و وحيد القرن

63
00:04:49,339 --> 00:04:51,570
أن يدخلوا كازينو في
مونت كارلو"؟"

64
00:04:51,570 --> 00:04:54,621
لا أعرف ، إسأل الدليل-
أنا جاد-

65
00:04:54,621 --> 00:04:58,583
يمكننا فعل أي شئ فهذا نحن-
إننا نحن-

66
00:04:58,583 --> 00:05:01,281
نعم ، لقد طفنا حول
نصف العالم

67
00:05:01,281 --> 00:05:05,510
بالمقارنه رحلة مونت كارلو
ستكون مجرد قفزه و سباحه

68
00:05:05,511 --> 00:05:06,718
نعم

69
00:05:06,718 --> 00:05:07,833
إلى الوطن-
الوطن-

70
00:05:07,933 --> 00:05:09,086
الوطن-
الوطن-

71
00:05:09,129 --> 00:05:10,630
لحم بالجبن

72
00:05:10,630 --> 00:05:13,583
البطاريق سيسعدون برؤيتنا

73
00:05:13,713 --> 00:05:15,755
نعم ، فلابد أن الملل أصابهم

74
00:05:30,521 --> 00:05:33,644
ضرباتكم بالوسائد مثل
ضربات الفتيات الصغيره

75
00:05:34,809 --> 00:05:39,436
تلك الوسائد محشوه
بالطيور الصغيره

76
00:06:02,321 --> 00:06:05,327
"ميناء "مونت كارلو

77
00:06:07,745 --> 00:06:09,345
الكازينو-
ماذا؟-

78
00:06:09,425 --> 00:06:13,718
هذا هو الكازينو-
عظيم ، هناك سنجد البطاريق-

79
00:06:13,718 --> 00:06:14,809
ماذا؟

80
00:06:14,954 --> 00:06:17,716
قلت : عظيم هناك سنجد
البطاريق

81
00:06:19,835 --> 00:06:20,949
ماذا؟

82
00:06:23,220 --> 00:06:27,127
كفاكم ، مهمة الوصول للبطاريق
لا تتحمل الرعونه

83
00:06:27,127 --> 00:06:31,286
لا يجب أن نلفت الإنتباه إلينا
نحن غير مرئيين

84
00:06:31,393 --> 00:06:34,152
،أنا أتحدث بمنتهى
منتهى الهدوء

85
00:06:35,393 --> 00:06:38,435
فليرقص الجميع الآن

86
00:06:41,247 --> 00:06:44,148
فليرقص الجميع الآن

87
00:06:48,347 --> 00:06:51,823
المرحله الأولي ، نقتحم الفندق
و نمسك بالبطاريق

88
00:06:51,823 --> 00:06:54,812
"و نجبرهم لإعادتنا ل"نيويورك
بطائرتهم الخارقه

89
00:06:54,812 --> 00:06:55,567
عُلم

90
00:06:55,677 --> 00:06:59,412
المرحله الثانيه ، نوبخ البطاريق
لتركنا في أفريقيا

91
00:06:59,412 --> 00:07:01,067
عُلم-
المرحله الثالثه-

92
00:07:01,067 --> 00:07:04,364
نعتذر للبطاريق على
التوبيخ العنيف

93
00:07:04,470 --> 00:07:07,262
لكننا بعد أن نكون أفهمناهم

94
00:07:07,657 --> 00:07:10,610
المرحله الرابعه ، العوده إلى
"مدينة "نيويورك

95
00:07:10,611 --> 00:07:12,436
نعم-
أحب هذا-

96
00:07:13,984 --> 00:07:16,795
نذهب من أنابيب التهويه
للأقبيه بأعلى الكازينو

97
00:07:16,795 --> 00:07:18,102
حيث سنجد البطاريق

98
00:07:18,331 --> 00:07:22,237
و علينا تحديد الأنبوب الذي
سيسلكه كل منا

99
00:07:57,112 --> 00:07:59,023
مرحباً حبيبتي-
حسناً-

100
00:07:59,932 --> 00:08:02,517
حسناً ، سأنزلك يا حبيبتي

101
00:08:09,307 --> 00:08:12,130
لا يسمحون بوجود
الحيوانات بالفندق

102
00:08:12,298 --> 00:08:15,334
لذلك إبحثوا عمن قد
يكون متنكراً

103
00:08:16,247 --> 00:08:19,980
أنظروا ، يالها من
سيده دميمه

104
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
قبحها يميت الصراصير

105
00:08:22,315 --> 00:08:24,589
إنه ليس سيده بل هو
"ملك "فرساي

106
00:08:24,589 --> 00:08:27,598
"و هو ليس ملك "فرساي
بل هم القرود

107
00:08:27,598 --> 00:08:30,735
و القرود كالدخان و حيثما
يوجد دخان توجد النار

108
00:08:30,870 --> 00:08:33,335
و النار أقصد بها البطاريق

109
00:08:33,886 --> 00:08:36,103
رأيي أن نترك اللعبه تبدأ

110
00:08:37,167 --> 00:08:40,921
ثم نعود للحيوانات و نذهب
"إلى "نيويورك

111
00:08:40,956 --> 00:08:44,209
أيمكننا شراء إيرباص 380؟-
ذهب كثير-

112
00:08:44,209 --> 00:08:46,846
سيدي ، طائره من الذهب لن
يمكنها التحليق

113
00:08:46,846 --> 00:08:51,210
كوالسكي" ، سنثرى و قواعد"
الطيران لن تنطبق علينا

114
00:08:51,379 --> 00:08:53,050
صحيح

115
00:08:54,424 --> 00:08:55,202
حسناً

116
00:08:55,418 --> 00:08:59,069
خلال دقيقتين و 17 ثانيه
الليمور سيقطعون التيار

117
00:08:59,104 --> 00:09:00,189
الآن؟-
لا-

118
00:09:00,189 --> 00:09:01,295
حسناً؟-
لا-

119
00:09:01,295 --> 00:09:01,977
الآن؟-
لا-

120
00:09:02,084 --> 00:09:05,866
سأنزل و أمسك بالبطاريق
ثم ترفعني و نخرج من هنا

121
00:09:06,189 --> 00:09:09,329
دعني أنزل و أمسك بالبطاريق-
"لا أصابع لك "مارتي-

122
00:09:09,398 --> 00:09:10,319
الآن؟-
لا-

123
00:09:10,319 --> 00:09:11,257
أقوم بها؟-
لا-

124
00:09:11,257 --> 00:09:12,693
القائد يفكر بهذه الأمور

125
00:09:12,693 --> 00:09:14,683
لماذا أنت القائد
و ليس أنا؟

126
00:09:14,683 --> 00:09:19,983
لأني حددت مراحل الخطه-
الملك يتركها تدور-

127
00:09:20,307 --> 00:09:22,414
لماذا أنا لست بمرحله؟-
إنك جزء من مرحله-

128
00:09:22,414 --> 00:09:24,282
المرحله ليست شئ تملكه
بل تشارك به

129
00:09:24,282 --> 00:09:26,039
هذه هي

130
00:09:26,404 --> 00:09:28,840
و من نصبك زعيماً للمراحل؟-
أنا-

131
00:09:28,840 --> 00:09:30,724
نصبت نفسي لأني القائد-
كلا-

132
00:09:30,724 --> 00:09:32,393
هذا صحيح

133
00:09:32,428 --> 00:09:33,320
الآن؟-
لا-

134
00:09:33,320 --> 00:09:35,500
ملك "فرساي" ربح

135
00:09:36,264 --> 00:09:38,137
ربما يجب أن أتولى القياده-
"ميلمان"-

136
00:09:38,274 --> 00:09:39,933
أنا طبيب-
كلا؟-

137
00:09:39,933 --> 00:09:41,502
لا-
لما لا نكون كلنا قاده؟-

138
00:09:41,502 --> 00:09:43,870
كفى ، أنا سأتولى القياده

139
00:10:01,230 --> 00:10:03,230
ما الأخبار أيتها القطه؟

140
00:10:04,551 --> 00:10:06,256
مارتي" ، في أي مرحله نحن؟"

141
00:10:06,360 --> 00:10:08,850
المرحله الثالثه ، الإعتذار

142
00:10:08,850 --> 00:10:12,416
إننا آسفون بشده-
قبلت إعتذارك-

143
00:10:12,416 --> 00:10:13,623
هيا بنا

144
00:10:13,623 --> 00:10:16,109
مارتي" نسينا المرحله الثانيه"
إننا لم نوبخهم

145
00:10:16,109 --> 00:10:18,665
لا تنظر لي أنا أتبع القائد

146
00:10:19,729 --> 00:10:21,987
الآن-
أنا مشغول الآن-

147
00:10:22,100 --> 00:10:24,404
أجذب المفتاح

148
00:10:24,932 --> 00:10:26,535
حسناً ، لا بأس

149
00:10:32,466 --> 00:10:34,251
ماذا أصاب الأضواء؟

150
00:10:39,257 --> 00:10:42,813
ماذا تفعلون؟ ، هيا

151
00:10:48,113 --> 00:10:49,327
أغلقوا المكان

152
00:10:49,513 --> 00:10:53,273
"و إحضروا الكابتن "دبوا
من قسم الحيوانات

153
00:10:59,543 --> 00:11:01,110
تحدث

154
00:11:02,238 --> 00:11:04,836
نعم ، حمار وحشي

155
00:11:05,135 --> 00:11:07,936
وحيد قرن ، زرافه

156
00:11:08,515 --> 00:11:10,488
أسد!؟

157
00:11:10,555 --> 00:11:13,532
و أنا بالسابعه خنقت
أول ببغاء

158
00:11:13,714 --> 00:11:17,627
تخلصت من سمكة الزينه
بالمرحاض و قتلت ثعبان

159
00:11:17,662 --> 00:11:22,532
الآن وصلت للحظه التي كنت
أعد لها طوال حياتي

160
00:11:23,188 --> 00:11:28,439
ذروة حياتي العمليه في
أن أصطاد ملك الغابه

161
00:11:35,750 --> 00:11:37,691
أسد

162
00:11:42,342 --> 00:11:44,255
كلا-
يغلقون المبنى؟-

163
00:11:44,255 --> 00:11:45,123
ماذا نفعل؟

164
00:11:45,158 --> 00:11:48,932
حسناً ، تراجعوا ، سأتصرف

165
00:11:53,837 --> 00:11:55,101
لا عليك

166
00:11:55,101 --> 00:11:57,910
تحصل على فرصه واحده
لتعطي أول إنطباع الجيد

167
00:12:04,876 --> 00:12:06,915
ماذا حدث؟-
أين نحن؟ ما هذا؟-

168
00:12:07,090 --> 00:12:10,523
نسميها العربه الفخمه
للهجوم و التسليه

169
00:12:10,523 --> 00:12:13,640
الشحنه-
أضغط الوقود يا فتى-

170
00:12:51,039 --> 00:12:54,667
كابتن "دبوا" تسرني رؤيتك
...لن تصدقي

171
00:12:54,702 --> 00:12:58,810
أيها الأحمق ، عطرك يخفي
رائحة الحيوانات

172
00:12:58,810 --> 00:13:00,549
وجهي

173
00:13:17,657 --> 00:13:21,711
ياللحيوانات المسكينه لم
يكن يجب أن تتركوا الغابه

174
00:13:21,711 --> 00:13:24,032
الآن تتعاملون معي

175
00:13:26,214 --> 00:13:29,225
كوالسكي" أعطي إشاره للقرود"
للقائنا بنقطة اللقاء

176
00:13:29,225 --> 00:13:32,828
بالطائره الخارقه ، فندق
أمباسدور" ، فلنسرع"

177
00:13:39,081 --> 00:13:41,658
هذه هي ، هناك زرافه
عند الساعه الثانيه عشر

178
00:13:42,499 --> 00:13:45,450
هناك من يتعقبنا-
إنهم الصحفيين-

179
00:13:45,763 --> 00:13:47,777
إضغط دواسة الوقود للمنتصف
"يا "برايفت

180
00:13:47,812 --> 00:13:50,676
لا تلتقطوا أي صوره
رجاءاً

181
00:13:51,433 --> 00:13:56,921
،ها أنا ذا ، لا تلتقطوا
أي صور

182
00:13:58,421 --> 00:14:00,031
مسعف

183
00:14:07,574 --> 00:14:10,717
موعد الوصول لنقطة اللقاء؟-
دقيقتان و 37 ثانيه سيدي-

184
00:14:10,752 --> 00:14:12,369
إتخذ موقعك

185
00:14:13,109 --> 00:14:15,675
مهلاً ، لا أحد يمسك
بالمقود

186
00:14:16,009 --> 00:14:17,262
عد إلى هنا

187
00:14:17,262 --> 00:14:20,359
لابد أن يكون أحدنا السائق
لا يوجد سائق

188
00:14:20,744 --> 00:14:23,030
لا أحد يتولى القياده
كلنا سنموت

189
00:14:23,160 --> 00:14:25,925
لا تجلس ساكناً
أمسك المقود

190
00:14:25,925 --> 00:14:27,835
هل تمزح ، أنا لا أقود
"فأنا من "نيويورك

191
00:14:27,835 --> 00:14:29,703
تنحى جانباً يا آنسه "ديزي-
ماذا تفعل؟-

192
00:14:29,703 --> 00:14:31,196
الحمر الوحشيه لا تستطيع
القياده ، فقط

193
00:14:31,196 --> 00:14:34,606
البشر و البطاريق يستطيعون-
ما عمل تلك الأزرار؟-

194
00:14:35,124 --> 00:14:37,003
حسناً

195
00:14:38,208 --> 00:14:40,228
أحسنت يا ذا الخطوط

196
00:14:47,043 --> 00:14:48,689
تلك الطائشه تقترب

197
00:14:48,689 --> 00:14:52,762
سلاح الإنزلاق سيوقع بهم
برايفت" ، أطلقه"

198
00:15:06,119 --> 00:15:09,037
"إنها بارعه ، "كوالسكي
أعطني معلوماتها

199
00:15:10,025 --> 00:15:11,605
سيدي نحن في ورطه

200
00:15:11,722 --> 00:15:14,610
كابتن "شانتال دبوا" قسم
"الحيوانات في "موناكو

201
00:15:14,765 --> 00:15:17,243
لم تخفق في أي قضيه
من قبل

202
00:15:22,215 --> 00:15:23,801
"نسير بالطريق العكسي "مارتي

203
00:15:23,801 --> 00:15:27,115
"أدعني "مارتي و. أندريتي-
"كلا بل "أندريتي الفاشل-

204
00:15:27,115 --> 00:15:28,481
كف عن محاولة القياده
من المقعد الخلفي

205
00:15:28,481 --> 00:15:30,735
أنا أقود من مقعد الراكب
أعطني المقود

206
00:15:30,735 --> 00:15:30,735
إنه ليس مقود بل حبيبتي

207
00:15:30,847 --> 00:15:34,431
إنه ليس مقود بل حبيبتي-
الحوافر لا يمكن أن تقود-

208
00:15:34,699 --> 00:15:37,735
لن أسمح لك بالقياده-
لا تنظر لي و نحن نتحدث-

209
00:15:37,735 --> 00:15:39,686
أنظر للطريق-
إهدأ ، إهدأ-

210
00:15:39,686 --> 00:15:42,156
مرحباً أيتها الضابط
أهناك مشكله؟

211
00:15:42,596 --> 00:15:44,151
مرحباً

212
00:15:46,790 --> 00:15:49,005
إنتبه

213
00:15:52,676 --> 00:15:54,490
نحتاج المزيد من القوه

214
00:15:54,490 --> 00:15:57,859
إنه وقت إطلاق مفاعل
كوالسكي" النووي"

215
00:15:57,859 --> 00:16:00,903
أهذا مفاعل ذري؟-
نووي-

216
00:16:01,931 --> 00:16:03,914
إنها على السقف-
سيدي إنه ليس جاهز-

217
00:16:03,949 --> 00:16:05,590
يجب قياس قضيب التحكم

218
00:16:05,590 --> 00:16:07,654
و لا تسألني عن غطاء
يورانيوم 238

219
00:16:07,788 --> 00:16:09,098
حسناً

220
00:16:15,421 --> 00:16:18,808
حسناً "مارتي" تخلصت منها
يمكنك أن تبطئ

221
00:16:18,808 --> 00:16:21,942
لا أستطيع ، لا توجد مكابح-
لا توجد مكابح؟-

222
00:16:21,942 --> 00:16:24,552
الطريق للإنتحار أيها الجندي

223
00:16:34,568 --> 00:16:36,442
"فندق "أمباسادور

224
00:16:46,874 --> 00:16:49,001
لنخرج من هنا-
هيا ، هيا ، هيا-

225
00:16:50,483 --> 00:16:52,996
إلى أين أنتم ذاهبون؟

226
00:17:03,936 --> 00:17:10,384
أنا أطير ، أنا أطير
أنا أول قرد طائر

227
00:17:12,177 --> 00:17:15,384
نعم-
هذه وسيلتنا للخروج-

228
00:17:16,400 --> 00:17:18,466
نعم يا صغيري

229
00:17:43,437 --> 00:17:45,813
إلى سلسلة القرده

230
00:17:47,038 --> 00:17:48,975
إستخدم مدفع الموز

231
00:18:03,684 --> 00:18:05,969
أمسك هذا الصغير ، مرره لاعلى
هيا بنا

232
00:18:06,070 --> 00:18:07,598
هيا ، هيا ، هيا

233
00:18:07,909 --> 00:18:10,286
أسرع ، أسرع ، أسرع

234
00:18:17,305 --> 00:18:20,388
"هيا يا "ميلمان-
نعم-

235
00:18:20,780 --> 00:18:22,740
"ميلمان"

236
00:18:24,296 --> 00:18:25,501
عنقي

237
00:18:29,273 --> 00:18:32,554
إعملوا بقوه ، هناك راتب إضافي

238
00:18:40,428 --> 00:18:42,537
لولبي ، لولبي

239
00:19:06,226 --> 00:19:09,326
هذه المرأه بدأت تخيفني

240
00:19:10,514 --> 00:19:12,318
"حل الأزمه يا "رود

241
00:19:17,933 --> 00:19:19,428
أمسك هذه

242
00:19:19,860 --> 00:19:22,612
أليكس" توخى الحذر"
إنها مجنونه

243
00:19:22,612 --> 00:19:24,819
أتظن ذلك أيها الذكي؟

244
00:19:34,951 --> 00:19:38,119
نحن بأمان الآن-
تحررنا-

245
00:19:38,746 --> 00:19:41,052
"وداعاً "دبوا

246
00:19:43,392 --> 00:19:45,422
أحسنت أيها الأسد

247
00:19:45,630 --> 00:19:47,812
اللعبه مستمره

248
00:19:58,575 --> 00:20:02,081
كوالسكي" تقرير وضعنا الحالي"-
الأخبار الجيد هي-

249
00:20:02,081 --> 00:20:05,848
أن الأغنيه قاربت النهايه-
هذا يسعدني-

250
00:20:05,948 --> 00:20:09,591
و الأخبار السيئه؟-
ناقل الحركه أصيب بضرر جسيم-

251
00:20:12,262 --> 00:20:14,625
...هي مسألة وقت قبل أن

252
00:20:22,065 --> 00:20:25,857
لما لا نقوم بهبوط
عادي أبداً؟

253
00:20:25,857 --> 00:20:27,297
تباً

254
00:20:27,332 --> 00:20:30,654
"تماسك يا "ميلمان
سأقوم بإنزالك حبيبي

255
00:20:31,416 --> 00:20:34,804
أين هو؟ يجب أن نجد
"الملك "جوليان

256
00:20:34,903 --> 00:20:36,956
"أيها الملك "جوليان

257
00:20:45,018 --> 00:20:46,630
ماذا عن السفينه أيها الربان؟

258
00:20:46,737 --> 00:20:48,258
القرود سيعملون عليها
طوال الليل

259
00:20:48,361 --> 00:20:51,120
دون راحه أو مراعاه
لمحاذير الأمان

260
00:20:51,450 --> 00:20:53,392
إلى أين تذهبون؟

261
00:20:53,627 --> 00:20:55,420
عودوا ، بيننا تعاقد

262
00:20:55,520 --> 00:20:59,448
قوانين العمل متساهله
"قليلاً في "فرنسا

263
00:20:59,448 --> 00:21:02,194
كل ما عليهم هو أن يعملوا
أسبوعين سنوياً

264
00:21:02,229 --> 00:21:04,688
هذا بلد آخر له نفس
أداب العمل الكنديه

265
00:21:04,801 --> 00:21:07,414
لكن يمنكم إصلاحها أيها
البطاريق أليس كذلك؟

266
00:21:07,414 --> 00:21:09,823
نعم ، إنكم أفضل فريق
لإنجاز المهام الصعبه

267
00:21:09,981 --> 00:21:13,049
هل تريد الحقيقه المجرده؟-
نعم ، نعم-

268
00:21:13,190 --> 00:21:16,954
كلا ، أكذب قليلاً-
الطائره دُمرت-

269
00:21:16,989 --> 00:21:21,160
تحطمت ، أُعطبت
لن تطير ثانيةً

270
00:21:21,195 --> 00:21:24,234
أهذا كل شئ؟ ألن نستطيع
العوده للوطن؟

271
00:21:24,269 --> 00:21:26,460
كلا ، يجب أن نعود للوطن

272
00:21:26,560 --> 00:21:29,825
يمكننا إصلاحها ، سنصلحها
هيا يا رفاق فلنصلحها

273
00:21:29,860 --> 00:21:33,941
سنجمع بالأجزاء الخارجيه
متجهين للداخل ، رائع

274
00:21:34,310 --> 00:21:37,373
"هيا لا تقفوا هناك ، "مارتي
جر هذا الشئ إلى هنا

275
00:21:37,473 --> 00:21:40,484
و سنوصله بهذا الشئ

276
00:21:40,585 --> 00:21:41,900
...ثم

277
00:21:45,010 --> 00:21:47,052
لن نعود للوطن

278
00:21:49,931 --> 00:21:52,303
لن نعود للوطن أبداً

279
00:21:56,776 --> 00:21:58,807
إنها الشرطه

280
00:22:03,764 --> 00:22:06,152
ماذا نفعل؟ لن نستطيع
الإختباء للأبد

281
00:22:06,187 --> 00:22:08,819
و لن نستطيع أن نتخفى
تعلمون ماذا يقال في أفريقيا

282
00:22:08,819 --> 00:22:10,630
ما الهدف؟

283
00:22:10,630 --> 00:22:14,096
أخبروني عن طريقه يمكن
للحيوانات الضخمه مثلنا

284
00:22:14,096 --> 00:22:18,746
"أن يسيروا في "أوروبا
دون لفت الإنتباه؟

285
00:22:24,094 --> 00:22:26,495
من أين أتيتم؟

286
00:22:26,541 --> 00:22:29,944
أرجوك يجب أن تخبئنا حتى
تهدأ الأمور

287
00:22:30,034 --> 00:22:31,862
لا يسمح بدخول الأغراب

288
00:22:31,862 --> 00:22:34,313
أزيلوا ما علق بوجوهكم
و إبتعدوا

289
00:22:34,313 --> 00:22:40,307
فلتسدي لقط مثلك معروفاً
ساعدنا صديقي

290
00:22:40,993 --> 00:22:44,941
...مازال-
لا القطار لحيوانات السيرك فقط-

291
00:22:46,235 --> 00:22:50,173
ستيفانو" لا نرحب بالمشاكل"
في السيرك

292
00:22:50,173 --> 00:22:54,050
لا أثق بالأسود ، شعرهم
غزير و لامع

293
00:22:54,050 --> 00:22:56,018
فيتالي" لا تكن شريراً"

294
00:22:56,018 --> 00:23:00,227
إنه ليس أسداً بل لبؤه

295
00:23:00,614 --> 00:23:03,541
هذا محرج ، إننا نسمع
كل ما يقولونه

296
00:23:05,283 --> 00:23:08,261
إنها ليست مشكلتنا-
كلا ، إنتظر ، إنتظر-

297
00:23:09,440 --> 00:23:13,951
أمهلونا دقيقه إنه يتحدث
بالهاتف

298
00:23:14,382 --> 00:23:15,651
لا يمكننا أن نتركهم هنا

299
00:23:15,651 --> 00:23:18,919
القطار لحيوانات السيرك فقط-
مهلاً ، أنصت-

300
00:23:18,919 --> 00:23:22,352
،نحن حيوانات سيرك
يجب أن تدخلنا

301
00:23:24,256 --> 00:23:27,126
هل أنتم حيوانات سيرك حقاً؟

302
00:23:27,830 --> 00:23:29,158
إنهم قريبون-
نعم-

303
00:23:29,158 --> 00:23:30,508
بالتأكيد-
حيوانات سيرك تماماً-

304
00:23:30,543 --> 00:23:32,045
أمي كانت بالسيرك-
حيوانات سيرك جداً-

305
00:23:32,045 --> 00:23:34,600
أبي كان بالسيرك-
جيا" أغلقي الباب"-

306
00:23:35,860 --> 00:23:37,422
أرجوك

307
00:23:39,040 --> 00:23:42,438
هم حيوانات سيرك ، حيوانات
السيرك تتكاتف

308
00:24:13,654 --> 00:24:18,420
السيرك الأميركي ، لابد أنكم
مشهورون جداً

309
00:24:18,963 --> 00:24:20,762
...نعم ، نحن-
بالتأكيد-

310
00:24:20,762 --> 00:24:24,520
نحن معروفون نسبياً-
لكن "أليكس" نجماً-

311
00:24:24,555 --> 00:24:27,825
لن أقول أني نجم
...بل أنا ، أنا

312
00:24:27,825 --> 00:24:30,058
بل أنا نجم-
ما الحركه التي تؤديها "أليكس"؟-

313
00:24:30,058 --> 00:24:34,376
أنا أقفز على صخرتي-
صخره؟-

314
00:24:34,376 --> 00:24:37,632
نعم ، إنها صخره عاليه جداً-
صخره عاليه جداً-

315
00:24:37,790 --> 00:24:42,736
ثم؟-
ثم أزأر بقوه هكذا-

316
00:24:43,151 --> 00:24:45,761
ثم؟-
ثم أقفز هابطاً الصخره-

317
00:24:45,761 --> 00:24:48,200
ثم؟-
ثم! ثم ماذا؟-

318
00:24:48,200 --> 00:24:49,716
أهذا كل شئ؟-
يقفز إلى بركه-

319
00:24:49,716 --> 00:24:51,813
مليئه بالماء-
مليئه بثعابين الكوبرا-

320
00:24:51,813 --> 00:24:54,305
يبدو أني أقفز لبركه-
بها ثعابين الكوبرا-

321
00:24:54,305 --> 00:24:57,865
كوبرا مائيه ، لكني أرتفع
عنها بآخر ثانيه

322
00:24:57,865 --> 00:24:58,804
ترتفع؟-
نعم-

323
00:24:58,804 --> 00:25:00,683
كيف ترتفع؟-
بحبل-

324
00:25:00,683 --> 00:25:02,702
بالونات-
محركات نفاثه-

325
00:25:06,481 --> 00:25:09,452
أتقلب بالحبل ثم أشغل
المحركات النفاثه

326
00:25:09,452 --> 00:25:12,950
ثم ألقي بالبالونات للأطفال
فهم يحبونها

327
00:25:12,985 --> 00:25:15,011
الأطفال يحبون ذلك دائماً

328
00:25:15,011 --> 00:25:19,458
هل هذا مثل الترابيز؟-
نعم إنه الترابيز بالضبط-

329
00:25:19,688 --> 00:25:23,736
ترابيز أميركي ، لدي فكره
رائعه

330
00:25:23,766 --> 00:25:26,476
ربما نصحبكم معنا
"إلى "روما

331
00:25:27,134 --> 00:25:30,550
فيتالي" يعابثكم فقط"
إنه طيب

332
00:25:30,550 --> 00:25:33,350
نعم ، شكراً لكننا سننزل
بالمحطه القادمه

333
00:25:33,350 --> 00:25:35,443
لنتمكن من العوده
"إلى "أميركا

334
00:25:35,443 --> 00:25:38,840
يالها من مصادفه
...لأننا ذاهبون

335
00:25:39,066 --> 00:25:41,623
ذاهبون إلى ، دعني أكمل

336
00:25:41,869 --> 00:25:43,713
نحن ذاهبون إلى
أميركا" أيضاً"

337
00:25:44,432 --> 00:25:45,988
ماذا؟ مستحيل-
أميركا"؟"-

338
00:25:45,988 --> 00:25:47,973
ذاهبون" إلى أميركا؟"-
ماذا؟-

339
00:25:48,008 --> 00:25:50,628
متى؟-
"بعد "روما" سنذهب ل"لندن-

340
00:25:50,628 --> 00:25:55,840
ثم نقابل متعهد كبير
"و سيرسلنا ل"نيويورك

341
00:25:56,315 --> 00:25:59,445
"سنذهب ل"نيويورك-
لو أُعجب المتعهد بالعرض-

342
00:25:59,445 --> 00:26:02,250
نيويورك" حقاً ، إنها موطننا"
إننا نقيم بها

343
00:26:02,285 --> 00:26:03,854
أليس هذا رائعاً-
أيمكن أن نذهب معكم؟-

344
00:26:03,854 --> 00:26:07,011
بالتأكيد يكمنكم المبيت
"مع "فيتالي

345
00:26:10,017 --> 00:26:12,771
أو لا-
لا-

346
00:26:13,176 --> 00:26:14,343
كلا

347
00:26:14,729 --> 00:26:17,755
لا أعتقد أن "فيتالي" أعجبته
هذه الفكره

348
00:26:17,755 --> 00:26:19,938
ماذا سيفعل؟

349
00:26:20,665 --> 00:26:23,810
أيكم القائد؟

350
00:26:26,959 --> 00:26:31,998
أخبر رفاقك أن هناك قاعده
واحده لا نخالفها

351
00:26:32,521 --> 00:26:36,389
هل ستقولها دون رذاذ؟-
كلا-

352
00:26:36,713 --> 00:26:41,674
أصحاب السيرك لا يسمحون
بالتهرب من دفع الأجره

353
00:26:46,131 --> 00:26:49,884
سمعتك أيها الروسي ، قد
يسمح المالكون

354
00:26:49,884 --> 00:26:55,107
بوجود المتهربين لو أن
المتهربين هم المالكون

355
00:26:55,605 --> 00:26:57,724
فسر هذا اللغز

356
00:26:57,910 --> 00:27:01,555
عما يتحدث هذا الطائر
الصغير الأنيق؟

357
00:27:01,685 --> 00:27:04,364
أروه يا أولاد

358
00:27:13,438 --> 00:27:15,702
إتفقنا يا صديقي

359
00:27:18,087 --> 00:27:22,673
أثق أن هذا السيرك سيجلب
لك نجاحاً كبيراً

360
00:27:24,288 --> 00:27:28,662
وداعاً ، حظ طيب

361
00:27:37,298 --> 00:27:40,200
ماذا نعرف عن عمل السيرك؟-
لا شئ-

362
00:27:40,200 --> 00:27:42,296
لكنه فرصتنا الوحيده
للعوده للوطن

363
00:27:42,296 --> 00:27:44,507
يجب أن تعرف ماذا ستفعل
فإنك تخاطر

364
00:27:44,507 --> 00:27:46,596
بمصروفات "برايفت" الجامعيه

365
00:27:46,901 --> 00:27:49,261
أبداً لن أكون الرئيس

366
00:28:11,027 --> 00:28:13,540
هذه ليست درجه أولى

367
00:28:16,129 --> 00:28:18,366
بالتأكيد أيها المدرب

368
00:28:31,965 --> 00:28:33,635
مورت" توقف"

369
00:29:30,024 --> 00:29:35,449
يالك من جميله ، هل أخبرك
أحد أنك مثل العارضات؟

370
00:29:35,836 --> 00:29:39,951
رغم أنك بدينه و لك رائحه

371
00:29:49,730 --> 00:29:52,552
ظهرك غزير الشعر

372
00:29:52,552 --> 00:29:55,009
يعجبني هذا في الإناث

373
00:29:59,888 --> 00:30:03,685
هذا يكفي ، سأدخل-
توقف ، لا تدعي البطوله-

374
00:30:11,654 --> 00:30:13,198
آثار أسد

375
00:30:14,217 --> 00:30:16,163
منذ 12 ساعه

376
00:30:16,862 --> 00:30:19,326
250كيلو جرام

377
00:30:20,999 --> 00:30:24,013
لُبده لامعه ، عليها مُصفف
للشعر بغزاره

378
00:30:24,855 --> 00:30:26,629
يالهم من أغبياء

379
00:30:36,757 --> 00:30:39,086
مرحباً أيتها القطه

380
00:30:40,490 --> 00:30:45,152
هل هربت مع السيرك؟
هذا تصرف معتاد

381
00:30:55,411 --> 00:30:58,100
روما" ، 700 كيلو متر"

382
00:30:58,100 --> 00:31:00,532
"روما"

383
00:31:09,754 --> 00:31:14,276
ياللسوء ، لو يريدون جذب
فريق رياضي جيد

384
00:31:14,478 --> 00:31:18,428
فعليهم هدم مصيدة الفئران
هذه و بناء حلبه جديده

385
00:31:23,935 --> 00:31:27,376
الكولوسيوم "مارتي" ، إنه أول
مسرح دائري

386
00:31:27,411 --> 00:31:30,015
أجدادي كانوا يؤدون هنا-
حقاً؟-

387
00:31:30,098 --> 00:31:33,282
نعم ، كل عرض كان به جمهور
أسير ليقتله أجدادي

388
00:31:33,513 --> 00:31:35,646
يبدو أنه كان عرض رائع

389
00:31:37,240 --> 00:31:39,264
هذا رائع

390
00:31:39,264 --> 00:31:42,851
تذكر أن نبتعد عن طريقهم
و نتركهم يؤدون ألعابهم

391
00:31:43,583 --> 00:31:46,856
أنظر لهذا ، يجب أن تعودوا
لبطون أمهاتكم

392
00:31:46,856 --> 00:31:49,088
لأنكم أحمل من أن تتواجدوا
في العالم الحقيقي

393
00:31:49,088 --> 00:31:51,120
ماذا؟ ، إبتعد

394
00:31:51,120 --> 00:31:53,370
...ما الذي-
مارتي" هيا إنهم محترفون"-

395
00:31:53,570 --> 00:31:55,953
ما أجملكم-
حسناً أيتها الحيوانات-

396
00:31:55,988 --> 00:31:59,620
نحن المالكين الجدد لكننا
لن نعيد إختراع السيرك

397
00:31:59,620 --> 00:32:01,696
لذلك إستمروا بما تفعلوه

398
00:32:01,696 --> 00:32:03,950
كان هذا تسخين
"لأجل المتعهد ب"لندن

399
00:32:04,228 --> 00:32:06,653
أليس كذلك "مارتي"؟
مارت"... "مارتي"؟"

400
00:32:06,788 --> 00:32:09,553
أريد أن أصبح حصان سيرك-
يمكننا فعل هذا-

401
00:32:09,553 --> 00:32:11,645
و عندها ستكون-
رائع-

402
00:32:11,645 --> 00:32:13,564
إننا لم نبتعد عن الطريق
أليس كذلك "مارتي"؟

403
00:32:13,564 --> 00:32:15,772
سونيا" ، أين هذه الدبه؟"

404
00:32:16,115 --> 00:32:19,589
سونيا" نحن على وشك البدأ"-
"مرحباً "فيتالي-

405
00:32:19,589 --> 00:32:21,634
إظهر ملامح التركيز

406
00:32:22,190 --> 00:32:25,098
هذه ملامح جيده
ما خطب هذا القط؟

407
00:32:25,347 --> 00:32:27,717
قط روسي شرير يقذف
الجميع بالسكاكين

408
00:32:27,732 --> 00:32:30,181
أنظر حبيبي أنا أؤديها

409
00:32:30,679 --> 00:32:33,292
كفاكم عبثاً-
إننا نمرح قليلاً-

410
00:32:33,292 --> 00:32:36,018
دعوا تلك الحيوانات
يؤدوا عرضهم

411
00:32:45,689 --> 00:32:49,280
حقاً؟-
سونيا" ، أين الدبه "سونيا"؟"-

412
00:32:49,659 --> 00:32:51,921
مدينة الفاتيكان

413
00:33:30,734 --> 00:33:34,167
أريد تقبيل كل بوصه
من رأسك الضخم

414
00:33:34,392 --> 00:33:37,090
هذا قد يستغرق
عدة أسابيع

415
00:33:46,186 --> 00:33:47,894
كان هذا رائعاً

416
00:33:50,570 --> 00:33:54,739
لا تبكي ، كفي عن البكاء
سأبكي لرؤيتك تبكين حبيبتي

417
00:33:54,774 --> 00:33:57,219
سآتي لك بشئ أفضل منه

418
00:34:02,432 --> 00:34:04,874
هيا حبيبتي ، لا تسرعي
كثيراً

419
00:34:12,985 --> 00:34:18,907
سيداتي سادتي ، نقدم
"لكم "جيا

420
00:34:18,907 --> 00:34:22,819
لاعبة الترابيز ، لعبة الحبل
الطائر

421
00:34:22,819 --> 00:34:29,900
ها هي تبدأ ، الدوره الثلاثيه
...حركه غايه في

422
00:34:30,781 --> 00:34:33,905
ماذا تفعل؟-
إنه مصنوع من الورق-

423
00:34:35,064 --> 00:34:37,306
هل تتجسس عليَ؟-
كلا ، كلا-

424
00:34:37,429 --> 00:34:39,597
فقط جئت لأقول لك
...أني لا أريدك أن

425
00:34:41,686 --> 00:34:45,190
لا أريدك أن تعتبريني
متسلطاً

426
00:34:46,889 --> 00:34:49,146
لا تقلق لا أعتبرك كذلك-
حقاً؟-

427
00:34:49,533 --> 00:34:52,414
مطلقاً؟-
،باقي الحيوانات قد يجدوني-

428
00:34:52,509 --> 00:34:55,903
مخيفاً-
كلا ، إنك لا تخيف أحد-

429
00:34:56,187 --> 00:34:58,848
جيد ، هذه أخبار جيده-
في الواقع-

430
00:34:58,848 --> 00:35:01,579
بل أنهم لم يفكروا بك منذ
رأوك لأول مره

431
00:35:01,579 --> 00:35:05,357
يسعدني ذلك-
بل أنهم يشعرون بالأسف لأجلك-

432
00:35:05,521 --> 00:35:07,635
حسناً ، فهمت

433
00:35:08,208 --> 00:35:09,756
أهناك شئ آخر؟

434
00:35:09,841 --> 00:35:12,984
أردت شكرك لسماحك لنا
بركوب القطار ذاك اليوم

435
00:35:12,984 --> 00:35:17,407
أعرف أن الضخم لم يكن
مرحباً بوجودنا

436
00:35:17,963 --> 00:35:22,292
أيها الأسد ، هذا السيرك
يعني كل شئ لنا

437
00:35:22,414 --> 00:35:25,946
و لو فعلت أي شئ يهدد
وجود السيرك

438
00:35:26,194 --> 00:35:30,306
ستجد نفسك بمواجهتي
مفهوم؟

439
00:35:30,892 --> 00:35:33,941
،فهمت ، ثقي بي
نحن على ما يرام

440
00:35:43,115 --> 00:35:45,529
أتسمى هذا الإبتعاد
عن الطريق؟

441
00:36:04,471 --> 00:36:07,983
حيثما يوجد السيرك
توجد الأسود

442
00:36:09,196 --> 00:36:11,254
..."و إذا كنت في "روما

443
00:36:11,742 --> 00:36:13,756
"عاشت "فرنسا

444
00:36:19,062 --> 00:36:20,260
قفي

445
00:36:24,011 --> 00:36:25,828
هيا يا مليكتي

446
00:36:25,928 --> 00:36:28,680
سنأكل الكعك في
"معبد "البانثيون

447
00:36:36,001 --> 00:36:38,448
أنت في مشكله عويصه

448
00:36:38,892 --> 00:36:40,929
الآن أنت في مشكله
عويصه جداً

449
00:36:40,929 --> 00:36:43,874
الآن أنت في مشكله
عويصه جداً جداً

450
00:36:44,147 --> 00:36:45,534
أنا لا أعرف

451
00:36:48,009 --> 00:36:52,154
لتبدأ الفرقه الموسيقيه-
ألديكم فرقه موسيقيه؟-

452
00:36:54,588 --> 00:36:57,925
إستعدوا للإنبهار-
أبهرني-

453
00:36:57,925 --> 00:36:59,874
سأبدأ

454
00:37:02,889 --> 00:37:04,320
أنظروا

455
00:37:05,048 --> 00:37:06,900
...من الجميل أن

456
00:37:16,110 --> 00:37:19,654
ماذا عن هذه الرقصه؟-
هيا-

457
00:37:22,168 --> 00:37:24,147
ياللغباء

458
00:37:40,947 --> 00:37:43,757
هذا يستحق ثمن
تذكرة الدخول

459
00:37:49,339 --> 00:37:50,836
إنتبه

460
00:37:51,429 --> 00:37:53,331
من منكم من مدينة
سينسناتي"؟"

461
00:37:53,709 --> 00:37:56,116
ستيفانو" الإبهار يعني عمل"
شئ جيد أليس كذلك؟

462
00:37:56,249 --> 00:37:58,921
لا تقلق سأقوم بالختام الرائع

463
00:37:59,072 --> 00:38:01,458
،أريد إيقاعاً
أنظروا

464
00:38:03,258 --> 00:38:06,564
كلا ، لا أصدق أن
هذا يحدث

465
00:38:07,067 --> 00:38:09,773
إتفقنا يا صديقي

466
00:38:10,967 --> 00:38:14,001
نعم ، أخرجوا لإحضار الطعام
ثم عودوا

467
00:38:21,716 --> 00:38:23,744
،خذ نفس عميق
كل شئ على ما يرام

468
00:38:23,868 --> 00:38:27,289
الجماهير غاضبه يريدون
إستعادة نقودهم

469
00:38:27,676 --> 00:38:30,743
أعتقد أننا نعرف ما
يجب أن نفعله

470
00:38:36,347 --> 00:38:39,212
هيا ، هيا ، هيا
هيا ، أسرع

471
00:38:40,192 --> 00:38:42,522
إصعد للقطار

472
00:38:47,117 --> 00:38:48,435
هيا يا رفاق

473
00:38:48,732 --> 00:38:50,465
ياللهول

474
00:38:53,504 --> 00:38:55,537
"شكراً يا "أليكس

475
00:38:57,417 --> 00:38:59,458
ألقوا لنا بالنقود

476
00:39:10,431 --> 00:39:12,639
،كابتن "شانتال دبوا" ، قفي

477
00:39:12,639 --> 00:39:17,436
"سأعيدك إلى "موناكو
تحت الحراسه المشدده

478
00:39:21,250 --> 00:39:22,749
ماذا؟

479
00:39:23,839 --> 00:39:25,499
هذه مجرد وساده

480
00:39:25,662 --> 00:39:30,706
هذه أقدم حيله يا قائد
حتى الأطفال يعرفونها

481
00:39:30,889 --> 00:39:37,458
ربما ، لكن هل يعرفون نفق
الهرب المختفي خلف الصوره؟

482
00:39:37,587 --> 00:39:39,893
غبي

483
00:39:40,641 --> 00:39:44,586
أم أنهم كبار و يعرفون حيلة
الإختباء بالسقف

484
00:39:51,292 --> 00:39:56,024
بالتأكيد هناك نفق سري خلف
الفراش ، أبعدوا الفراش

485
00:39:59,119 --> 00:40:00,808
هيا بنا

486
00:40:03,146 --> 00:40:05,042
هذا النفق مسدود

487
00:40:05,042 --> 00:40:08,624
لا يوجد إلا زنبرك الفراش
و حشو الوسائد هنا

488
00:40:10,056 --> 00:40:13,027
هل هذا صوت باب
زنزانه يُغلق؟

489
00:40:22,296 --> 00:40:23,934
هذه هي

490
00:40:25,680 --> 00:40:29,067
"هل هذا صوت طابعة "إتش بي
تقوم بالطباعه؟

491
00:40:29,068 --> 00:40:32,417
"أسد شهير من "سنترال بارك
مازال مفقوداً

492
00:40:38,562 --> 00:40:40,082
هذه كارثه

493
00:40:40,173 --> 00:40:44,422
أضعنا نقودنا على سيرك
"فاشل و لم نقترب من "نيويورك

494
00:40:44,557 --> 00:40:46,217
بل إبتعدنا

495
00:40:46,217 --> 00:40:49,091
كان يجب أن نشتري سيرك
يتقنون به ألعاب السيرك

496
00:40:49,842 --> 00:40:52,916
لا أعرف لماذا إشترينا
السيرك من الأساس

497
00:40:53,122 --> 00:40:55,266
كانت معنا نقود تكفي
شراء طائره

498
00:40:55,301 --> 00:40:57,797
هل تمزح؟-
لابد أن هناك نقود تبقت معك-

499
00:40:57,897 --> 00:41:01,132
إشتريت بها أسناناً و
غطيتها بالذهب

500
00:41:01,435 --> 00:41:03,699
الآن يمكنني أن آكل التفاح

501
00:41:03,834 --> 00:41:07,529
للأسف ، إكتشفت أني
لا أحب التفاح

502
00:41:07,582 --> 00:41:11,899
لن يرسل أي متعهد العرض
ل"أميركا" ، إنه مهزله

503
00:41:11,899 --> 00:41:15,937
الآن فهمنا ، لا أحد يريد سيرك
و يبدو سعيداً لبيعه

504
00:41:15,937 --> 00:41:19,682
كان سعيد بالفعل ، سعيداً
بسلب أموالنا

505
00:41:23,965 --> 00:41:26,493
أين ذهب "أليكس"؟-
لا أدري-

506
00:41:35,445 --> 00:41:37,936
تعال ، من هنا

507
00:41:38,225 --> 00:41:40,343
كلا ، كلا ، بل أنت
تعال من هنا

508
00:41:40,647 --> 00:41:43,494
أليس" إنتبه لرأسك"

509
00:41:56,174 --> 00:41:57,486
"أليس"

510
00:42:05,084 --> 00:42:06,894
"أليس"

511
00:42:07,105 --> 00:42:08,623
أنا بخير

512
00:42:09,119 --> 00:42:11,110
رائع

513
00:42:12,329 --> 00:42:15,687
هل هذا هو الترابيز الأميركي؟

514
00:42:15,798 --> 00:42:17,875
نعم ، نوعاً ما-
رائع-

515
00:42:17,875 --> 00:42:20,836
أتمنى أن يكون الأمر مهماً-
"تعال من هنا "أليس-

516
00:42:22,468 --> 00:42:24,894
بالمناسبه هي حرف إكس
"و ليس إس ، "أليكس

517
00:42:24,894 --> 00:42:28,571
"مثل "نيويورك نيكس-
"أعرف "نيويورك نيس-

518
00:42:28,680 --> 00:42:31,039
أليس هذا رائعاً؟

519
00:42:41,794 --> 00:42:43,130
ما هذا المكان؟

520
00:42:43,224 --> 00:42:46,457
أعلم أنك تظننا سيرك فاشل

521
00:42:46,674 --> 00:42:49,906
لكن هناك ما يجب أن تعرفه

522
00:42:50,016 --> 00:42:55,156
كان هناك زمن كنا به
سيرك عظيم

523
00:42:55,486 --> 00:42:58,248
السيرك الأول في
"كل "أوروبا

524
00:42:58,249 --> 00:43:02,586
و "فيتالي" كان نجمنا الأول

525
00:43:03,069 --> 00:43:07,001
كان لا يعرف الخوف
بقبل المخاطر دائماً

526
00:43:07,001 --> 00:43:10,408
يقفز عبر الطوق و كأنه
يتقن الطيران

527
00:43:23,390 --> 00:43:26,599
فلاسينوف" أريد طوقاً أصغر"

528
00:43:26,785 --> 00:43:29,406
مثل هذا؟-
أصغر-

529
00:43:29,406 --> 00:43:31,736
مثل هذا؟-
جيد-

530
00:43:32,053 --> 00:43:33,898
زيت زيتون

531
00:43:45,917 --> 00:43:47,932
هذه حركه لم تؤدى من قبل

532
00:43:48,041 --> 00:43:51,619
لأنها مستحيله مادياً

533
00:43:51,714 --> 00:43:55,262
و الجماهير أُعجبوا بها

534
00:43:56,102 --> 00:43:57,817
أصغر

535
00:44:08,958 --> 00:44:11,499
و الطوق إزداد صغراً

536
00:44:11,499 --> 00:44:17,253
كخاتم أضأل النساء حجماً
و أصغرهن أصابعاً

537
00:44:17,517 --> 00:44:19,595
"هيا "فيتالي

538
00:44:22,451 --> 00:44:26,672
لم يتوقف عن التقدم ، إلى أن
جاء يوم محتوم

539
00:44:27,539 --> 00:44:32,920
تقدم فيه أكثر مما يجب-
أشعلوا النار بالطوق-

540
00:44:53,223 --> 00:44:59,114
حلق مقترباً من الشمس
حتى إحترق ، حرفياً

541
00:44:59,149 --> 00:45:04,938
زيت الزيتون الخام سريع
الإشتعال ، و فقد كل شئ

542
00:45:05,158 --> 00:45:08,422
زوجته هربت مع الموسيقي

543
00:45:08,457 --> 00:45:15,235
فقد كرامته ، شهرته
و حماسه و فراءه

544
00:45:15,870 --> 00:45:18,739
و عندما نما فراءه ثانيةً
كان أقل نعومه

545
00:45:18,859 --> 00:45:21,171
مثل لحيه خشنه

546
00:45:21,171 --> 00:45:23,863
"لو سمحت "فيتالي-
ماذا؟-

547
00:45:24,020 --> 00:45:25,564
لا شئ

548
00:45:25,702 --> 00:45:29,687
لم يعد يحب سوى
حساء الشمندر

549
00:45:33,165 --> 00:45:37,263
كان ملهمنا ، و عندما
...فقد حماسه

550
00:45:37,263 --> 00:45:40,996
عندما تزول الموهبه
يزول السيرك

551
00:45:40,996 --> 00:45:43,831
لهذا نحتاج مساعدتك-
أي نوع من المساعده؟-

552
00:45:43,961 --> 00:45:48,344
يمكنك أن تعلمنا أسلوب
جديد للسيرك ، نموذج أميركي

553
00:45:48,379 --> 00:45:50,720
نستعيد حماستنا و نؤدي
عرض جديد

554
00:45:50,885 --> 00:45:54,873
"و نذهب جميعاً إلى "أميركا

555
00:46:03,224 --> 00:46:08,382
أعرف أنها فكره غبيه
لقد فقدنا هدفنا

556
00:46:10,963 --> 00:46:13,712
هذا ليس غباءاً ، هذا
قد يجدي

557
00:46:15,024 --> 00:46:17,094
ماذا؟-
ما قلته للتو-

558
00:46:17,129 --> 00:46:19,768
ماذا؟-
الفكره التي قلتها منذ ثانيتين-

559
00:46:19,768 --> 00:46:22,177
ماذا؟-
فكرتك الغبيه-

560
00:46:22,177 --> 00:46:25,224
هل هي جيده؟-
ستيفانو" إنك عبقري"-

561
00:46:25,224 --> 00:46:28,577
كلا ، كلا ، ذكائي من
المستوى العادي

562
00:46:28,577 --> 00:46:32,109
البعض يقولون أنه أقل
من المستوى العادي

563
00:46:32,144 --> 00:46:35,538
سنعيد التفكير في كل ما عرفه
أي شخص عن السيرك

564
00:46:35,573 --> 00:46:38,149
سأسمي ذلك المرحله
الرابعه-7 ب

565
00:46:38,314 --> 00:46:42,099
لكي نعود للوطن يجب
أن نفكر بشئ جديد

566
00:46:42,099 --> 00:46:46,212
شئ مذهل و جديد تماماً
لم يُرى من قبل

567
00:46:46,619 --> 00:46:51,119
شئ خارق يبهر هذا
المتعهد

568
00:46:52,593 --> 00:46:54,022
أخطأت التصويب

569
00:46:54,520 --> 00:46:56,452
هل تمزح؟-
سآكل قدميه-

570
00:46:56,851 --> 00:46:59,098
السيرك على حاله
منذ أجيال

571
00:46:59,098 --> 00:47:02,014
و نقدم ترفيه جيد للأسره

572
00:47:02,179 --> 00:47:07,307
لكن في الأجيال الأخيره
لم تحظ الأسر بترفيه

573
00:47:10,939 --> 00:47:13,836
الأسر لا تحظى بترفيه
لأنكم

574
00:47:13,836 --> 00:47:17,645
لا تبذلون الجهد الكافي
عملكم ينقصه الحب

575
00:47:17,745 --> 00:47:21,220
أتريدنا أن نحب أن يُدفع
مقعداً في وجهنا؟

576
00:47:21,220 --> 00:47:25,473
بالضبط ، هل المقعد
هو الكرسي؟

577
00:47:26,472 --> 00:47:28,681
الحقيقه أن عملكم
صار رتيباً

578
00:47:28,681 --> 00:47:31,395
توقفتم عن الإبتكار
توقفتم عن المخاطره

579
00:47:31,430 --> 00:47:36,668
لكن هذا الوضع إنتهى ، لأننا
سنغير العرض تماماً

580
00:47:36,768 --> 00:47:39,156
إذاً هذا لن يصبح سيركاً-
نعم-

581
00:47:39,191 --> 00:47:45,108
السيرك ليس في الحركات
التي تؤدونها ، السيرك هنا

582
00:47:45,108 --> 00:47:47,663
كيف أخذت "فريدي" السيرك
بأكمله؟

583
00:47:47,663 --> 00:47:52,119
السيرك هو أن تتبع عاطفتك
حيثما أخذتك

584
00:47:52,426 --> 00:47:56,555
لا يمكن تغيير السيرك إن
له تقاليد قديمه

585
00:47:56,661 --> 00:47:58,563
هذا ما ظنه الجميع
"يا "فيتالي

586
00:47:58,563 --> 00:48:00,926
إلى أن أتى أولئك الكنديين
الفرنسيين

587
00:48:00,926 --> 00:48:03,920
و تجرعوا شراب القيقب
و أدويتهم الرخيصه

588
00:48:04,185 --> 00:48:06,620
و قلبوا المفاهيم تماماً

589
00:48:06,720 --> 00:48:09,626
"إنهم الآن يعرضون ب"فيجاس
50عرض يومياً

590
00:48:09,817 --> 00:48:13,959
في 52 شارع منفصل و
أحد العروض يؤدونه عارون

591
00:48:14,059 --> 00:48:17,780
نعم ، هل تعرفون كيف فعلوها؟-
ينزعون كل ملابسهم؟-

592
00:48:19,578 --> 00:48:23,417
كلا ، بل تخلصوا من الحيوانات-
قل أن الأمر ليس كذلك-

593
00:48:23,566 --> 00:48:25,336
مستحيل-
ماذا سنفعل؟-

594
00:48:26,486 --> 00:48:27,764
أتعلمون بماذا نرد
على هذا؟

595
00:48:27,864 --> 00:48:30,803
أقول أنهم يمكنهم أن يخرجوا
الحيوانات من السيرك

596
00:48:30,946 --> 00:48:36,658
لكنهم لن يستطيعوا إخراج
الحيوانات من السيرك

597
00:48:37,943 --> 00:48:39,799
أعني أنهم لن يستطيعوا

598
00:48:40,780 --> 00:48:44,361
أظنكم تفهمون ما أقول-
نعم ، نعم-

599
00:48:45,202 --> 00:48:47,613
لا-
نحن لا نحتاج للبشر-

600
00:48:47,613 --> 00:48:49,389
لأننا لدينا الحماس

601
00:48:49,389 --> 00:48:52,447
ماذا يقول البشري عند إنفعاله؟
يقول أنا كالحيوان

602
00:48:52,447 --> 00:48:55,897
نحن حيوانات-
نحن حيوانات-

603
00:48:56,312 --> 00:48:58,906
سنجعله سيرك للحيوانات فقط

604
00:48:58,906 --> 00:49:02,057
لأننا إذا تتبعنا حماسنا
سنصل لأبعد مدى

605
00:49:02,057 --> 00:49:04,253
أبعد مدى-
و سيمكننا عمل أي شئ-

606
00:49:04,384 --> 00:49:07,274
أي شئ-
لو فعلناه سوياً-

607
00:49:07,274 --> 00:49:09,093
سوياً

608
00:49:13,888 --> 00:49:15,412
نحن معك-
سنشارك في هذا-

609
00:49:15,412 --> 00:49:18,478
فلأسمع صيحتكم ، قوة الفراء-
قوة الفراء-

610
00:49:20,157 --> 00:49:21,696
قولوها سوياً ، هذا صحيح

611
00:49:21,696 --> 00:49:23,208
أنت و أنا يا حبيبي-
ماذا؟-

612
00:49:23,208 --> 00:49:25,330
نؤدي عرض سوياً-
أحب هذا-

613
00:49:25,330 --> 00:49:28,429
يمكننا أن نؤدي رقصه سوياً-
رقصه؟-

614
00:49:28,429 --> 00:49:30,236
هذه الحركات ، أنظر

615
00:49:31,137 --> 00:49:33,069
أنا و أنت

616
00:49:33,069 --> 00:49:35,610
أنا ، أنا لا أستطيع الرقص

617
00:49:35,645 --> 00:49:38,746
قوة الفراء ، قوة الفراء

618
00:49:41,897 --> 00:49:44,129
أنا لا أثق بهذا الأسد

619
00:49:44,129 --> 00:49:48,445
فيتالي" أنا أيضاً لا أثق به"
لكني مللت

620
00:49:48,445 --> 00:49:51,262
من الوقوف و الجلوس
و التقلب

621
00:49:51,262 --> 00:49:55,143
الوقوف و الجلوس و التقلب
هي تقاليد عظيمه

622
00:49:55,178 --> 00:49:57,894
إنك تعلم أن السيرك
في مأزق

623
00:49:57,894 --> 00:50:00,069
هذه قد تكون فرصتنا
الأخيره

624
00:50:00,239 --> 00:50:03,371
لكننا لن ننجح بدونك

625
00:50:03,371 --> 00:50:06,017
حيوانات السيرك يتكاتفوا سوياً

626
00:50:13,638 --> 00:50:16,820
سأقفز عبر طوق واحد

627
00:50:18,571 --> 00:50:20,632
أريد أن أحضنك أيضاً

628
00:50:38,934 --> 00:50:43,821
إنتبهوا ، وجدت الأسد
إنه يختبئ بالسيرك

629
00:52:06,510 --> 00:52:09,411
أنا فعلاً أريد أن أطير

630
00:52:09,411 --> 00:52:12,608
هل ستطلق نفسك
من هذا الشئ؟

631
00:52:12,885 --> 00:52:17,702
لطالما حلمت بهذا منذ
أن كنت جرواً

632
00:52:17,737 --> 00:52:21,621
أن أكون قذيفة مدفع
بشريه ، أقصد

633
00:52:21,621 --> 00:52:23,458
أن أكون أول قذيفه
من أسود البحر

634
00:52:23,635 --> 00:52:26,436
هل هي خطيره؟-
خطيره؟-

635
00:52:26,529 --> 00:52:28,995
نعم بالتأكيد إنها خطيره

636
00:52:29,057 --> 00:52:31,456
هل أنت متأكد من رغبتك؟-
أنا متأكد-

637
00:52:31,456 --> 00:52:34,540
لأنك لو تحب التفجيرات
فأنت بالمكان الصحيح

638
00:52:34,540 --> 00:52:38,107
بلى ، و هي تعني نعم-
جاهز للإنطلاق؟-

639
00:52:38,217 --> 00:52:40,169
مستعد للإنطلاق

640
00:52:42,026 --> 00:52:44,038
إحترسوا ، تفجير

641
00:52:45,899 --> 00:52:47,533
إنتظروا

642
00:52:58,866 --> 00:53:02,458
ياللهول ، ساعدوني

643
00:53:03,150 --> 00:53:06,079
ريكو" جهز المدفع بنفس"
كمية المتفجرات

644
00:53:08,029 --> 00:53:10,163
إحترسوا ، تفجير

645
00:53:24,465 --> 00:53:26,147
أحب هذا

646
00:53:39,431 --> 00:53:41,077
نعم

647
00:53:45,553 --> 00:53:48,902
مارتي" يسعدني أنك جئت"

648
00:53:49,178 --> 00:53:52,378
كنت طائراً ، كنت ط ا ئـ ر اً

649
00:53:52,378 --> 00:53:54,499
أنا فخور بك لكني

650
00:53:54,499 --> 00:53:57,521
لم أعد أستطيع أن
أتمسك أكثر من هذا

651
00:53:57,556 --> 00:54:00,189
نعم ، أنا آسف لإنفعالي

652
00:54:01,106 --> 00:54:03,264
لف هذا حول جسمك

653
00:54:08,496 --> 00:54:10,591
حسناً ، أمسك بك
أمسك بك

654
00:54:19,863 --> 00:54:23,240
لن أكون جزء من القطيع
بل جزء من السرب

655
00:54:23,275 --> 00:54:27,579
سأطير يا حبيبي-
نعم ، ياله من إنجاز-

656
00:54:27,879 --> 00:54:29,344
إنتبهوا لما تفعلون؟

657
00:54:32,018 --> 00:54:34,157
أخفضوا أسلحتكم
إهدأوا

658
00:54:34,192 --> 00:54:36,334
إنكم لا تتمتعون باللطف و الرقه-
ماذا؟-

659
00:54:36,334 --> 00:54:38,584
لقد نجح في تصنيفنا-
لدي فكره أفضل-

660
00:54:38,584 --> 00:54:40,537
"أرهم يا "ريكو

661
00:54:44,088 --> 00:54:46,186
كان هذا رائعاً

662
00:54:48,094 --> 00:54:49,925
أنظروا-
أحذيه صاروخيه-

663
00:54:50,875 --> 00:54:53,828
نعم-
"جونزي" ، "جونزي"-

664
00:54:53,928 --> 00:54:54,959
مرحباً-
مرحباً-

665
00:54:55,067 --> 00:54:57,752
يعجبني كيف تلهم
هذه الحيوانات

666
00:54:57,852 --> 00:55:00,373
شكراً-
كلامك عن الحب-

667
00:55:00,373 --> 00:55:01,948
كان مثل الشعر

668
00:55:02,021 --> 00:55:04,069
أحب الشعر و الحب
إنهما يتوافقان

669
00:55:04,069 --> 00:55:06,626
لا أقصد سجع بين الكلمتين-
أنا أحب الترابيز-

670
00:55:06,806 --> 00:55:10,018
رائع ، أتطلع لرؤية أداءك-
يمكنك أن تعلمني-

671
00:55:10,256 --> 00:55:11,371
ماذا؟-
تعلمني-

672
00:55:11,512 --> 00:55:15,113
دائماً كنت أؤدي بمفردي
و هذا يستبعد تعليمك

673
00:55:15,148 --> 00:55:18,514
هل حقاً تلعب الترابيز؟

674
00:55:18,882 --> 00:55:21,510
أنا بالفعل أؤدي الترابيز-
أرني-

675
00:55:21,545 --> 00:55:25,596
أرني؟ هل هذا يصلح؟-
نعم ، بلغت الخامسه-

676
00:55:28,074 --> 00:55:32,228
إنك تتحرك و لكن لا
تتقن الرقص

677
00:55:32,228 --> 00:55:35,103
أقصد أن الموسيقى
تربك توقيتي

678
00:55:35,103 --> 00:55:39,712
هل تريد الإثاره ، أنظر
من على هذا الحبل

679
00:55:39,747 --> 00:55:41,033
...من على

680
00:55:42,572 --> 00:55:45,370
أنا أقف على الحبل
أنا أقف على الحبل

681
00:55:45,370 --> 00:55:47,945
ميلمان" يا إلهي"-
النجده ، النجده-

682
00:55:47,980 --> 00:55:50,473
تشبث ، تشبث
سأصعد لك فوراً

683
00:55:54,225 --> 00:55:55,627
"ميلمان"

684
00:55:56,569 --> 00:55:59,021
أعلى ، أعلى ، أعلى

685
00:55:59,123 --> 00:56:02,041
"إهدأ يا "ميلمان-
سأسقط و تنكسر عنقي-

686
00:56:02,731 --> 00:56:06,905
أنظر لي ، أنظر لي
ثبت عيناك عليَ

687
00:56:06,911 --> 00:56:08,478
حسناً-
تعال إليَ-

688
00:56:08,478 --> 00:56:11,314
لا أستطيع-
"هذا مثل الرقص "ميلمان-

689
00:56:11,314 --> 00:56:15,626
خطوتان للأمام و خطوه للخلف-
لا أستطيع الرقص-

690
00:56:15,869 --> 00:56:18,832
لقد إعترفت بهذا-
ربما لأنك لم تحاول-

691
00:56:18,832 --> 00:56:21,375
كلا ، لقد حاولت

692
00:56:21,576 --> 00:56:24,496
تدربت بمفردي لأنك
ترقصين جيداً جداً

693
00:56:24,646 --> 00:56:27,872
هل تدربت لأجلي؟-
نعم-

694
00:56:27,872 --> 00:56:31,446
نعم لكن دون جدوى
لا أعرف ماذا أفعل بيداي

695
00:56:32,316 --> 00:56:36,783
إثبت ، هذا سهل
"جداً يا "ميلمان

696
00:56:36,843 --> 00:56:40,316
لأن كل ما عليك هو
أن تضعهما حول رفيقك

697
00:56:40,686 --> 00:56:44,910
هكذا ، خطوتان للأمام
و خطوه للخلف

698
00:56:45,299 --> 00:56:49,065
أنا أرقص-
خطوتان للامام و خطوه للخلف-

699
00:56:49,066 --> 00:56:50,830
أنا أرقص على الحبل-
رقصك رائع-

700
00:56:51,262 --> 00:56:52,949
أنا أرقص

701
00:56:55,956 --> 00:56:57,363
حسناً

702
00:56:58,881 --> 00:56:59,852
حسناً

703
00:56:59,852 --> 00:57:03,436
متى نحضر النفاثات
و الكوبرا المائيه؟

704
00:57:03,471 --> 00:57:06,036
هذه حصه للمبتدئين و تلك
حركات متقدمه

705
00:57:06,036 --> 00:57:07,556
حسناً ، كيف نبدأ؟

706
00:57:07,556 --> 00:57:11,338
الأمر معقد ما لم تكوني
تفهمين حركية الطيران

707
00:57:11,779 --> 00:57:17,039
و الجاذبيه و هذه الأمور
التي لن أضجرك بها

708
00:57:17,655 --> 00:57:19,535
إنك بجاجه لدفعه-
كلا-

709
00:57:20,195 --> 00:57:22,662
فقط شاهدي و تعلمي

710
00:57:32,595 --> 00:57:35,893
هكذا؟-
هذه إحدى الطرق-

711
00:57:45,342 --> 00:57:47,665
إنك تستغل الشبكه-
نعم-

712
00:57:47,665 --> 00:57:50,556
نستخدم الشبكه في
الترابيز الأميركي

713
00:57:54,336 --> 00:57:57,279
الترابيز الأميركي

714
00:58:12,758 --> 00:58:14,507
أنظر لأدائهم

715
00:58:39,326 --> 00:58:44,065
جميل ، "فيتالي" ربما عليك
أن تودي طوقين

716
00:58:48,634 --> 00:58:52,972
السيده ذات البنطال الضيق
تسبب مشكله كبيره

717
00:58:53,072 --> 00:58:56,051
أية مشكله تلك؟

718
00:59:00,207 --> 00:59:01,924
كلا ، إنها تلاحقنا

719
00:59:02,114 --> 00:59:04,265
لا تسهل الأمر على
تلك المخبوله

720
00:59:04,265 --> 00:59:07,095
ماذا نفعل؟-
يجب أن نرحل بسرعه-

721
00:59:07,095 --> 00:59:09,299
لكننا لسنا جاهزين
مازلنا بالبروفات

722
00:59:09,334 --> 00:59:13,515
إذاً لن نستطيع بالعوده
"إلى "نيويورك

723
00:59:14,558 --> 00:59:16,979
متأكد أننا جاهزون؟-
بالتأكيد نحن جاهزون-

724
00:59:17,168 --> 00:59:20,571
جاهزون تماماً ، هيا ، هيا

725
00:59:20,850 --> 00:59:24,531
لقد سمعتم القائد ، أسرعوا
الجميع بالقطار

726
00:59:24,685 --> 00:59:28,638
أمسكوا أمتعتكم و أفرغوا
مثاناتكم فالرحله طويله

727
00:59:35,943 --> 00:59:39,385
حسناً ، فلنبهر هذا المتعهد

728
01:00:04,536 --> 01:00:07,753
"فيتالي" ، "فيتالي"

729
01:00:23,852 --> 01:00:26,789
"لندن"

730
01:00:34,786 --> 01:00:37,764
هيا ، هيا ، هيا
أين هو؟

731
01:00:39,068 --> 01:00:40,513
وجدته

732
01:00:40,725 --> 01:00:44,233
لو لم يكن هذا متعهد
أميركي فمن قد يكون؟

733
01:00:44,498 --> 01:00:46,109
يجب أن نبدأ العرض

734
01:00:46,109 --> 01:00:48,128
برايفت" أخبرهم أن"
النسر هبط

735
01:00:48,171 --> 01:00:50,627
النسر هبط-
عُلم-

736
01:00:50,662 --> 01:00:53,030
"و إنتبه ل"دبوا-
عُلم يا قائد-

737
01:00:53,144 --> 01:00:56,223
المتعهد هنا-
نيويورك" إقتربت"-

738
01:00:56,223 --> 01:00:59,203
لا يجب أن نستبق الأحداث
أولاً نؤدي عرضنا

739
01:00:59,203 --> 01:01:00,217
مفهوم-
فلنبدأ-

740
01:01:00,217 --> 01:01:02,715
هل ندخل قبل أم بعد الكلاب؟-
نعم-

741
01:01:02,715 --> 01:01:04,419
ماذا؟-
متداخله ، فقرتيكما متداخله-

742
01:01:04,419 --> 01:01:05,893
هل ندخل بين الفقرات؟-
أين "فيتالي"؟ إنه سيفتتح-

743
01:01:05,893 --> 01:01:07,505
لا أدري

744
01:01:07,505 --> 01:01:10,781
"ستيفانو" ، "ستيفانو"
هل رأيت "فيتالي"؟

745
01:01:14,505 --> 01:01:19,602
ستيفانو" لماذا تبدو حزيناً؟"-
فيتالي" لن يؤدي"-

746
01:01:19,762 --> 01:01:24,026
ماذا؟-
...بذلت كل جهدي لكن-

747
01:01:25,201 --> 01:01:27,546
إمسح دموعك و إهدأ

748
01:01:27,546 --> 01:01:30,650
أين هو؟ أثق أني سأقنعه

749
01:01:33,852 --> 01:01:36,340
فيتالي" ماذا تفعل؟"-
إنك أخطأت-

750
01:01:36,340 --> 01:01:39,809
هل سترحل؟ هل تتخلى
عن الجميع؟

751
01:01:39,844 --> 01:01:41,848
لديهم عرض جيد بدوني-
أنصت-

752
01:01:41,848 --> 01:01:44,767
لدي قدم يمنى قويه لكن دون
اليسرى لن يمكنني السير

753
01:01:44,767 --> 01:01:46,597
إستعن بقدم صناعيه
فيمكنك السير

754
01:01:46,684 --> 01:01:49,384
أنا لا أريد قدم صناعيه

755
01:01:49,419 --> 01:01:52,810
ماذا عن أننا يجب أن نتكاتف
و أن يستمر العرض؟

756
01:01:52,811 --> 01:01:54,280
هراء

757
01:01:54,380 --> 01:01:57,731
كفاك ، لا تكن هذا الشخص
كن الشخص الآخر

758
01:01:57,731 --> 01:02:00,797
أي شخص آخر؟-
الشخص المولع بالسيرك-

759
01:02:00,832 --> 01:02:02,999
الشخص الذي يقفز عبر الأطواق-
أعطني هذه-

760
01:02:03,099 --> 01:02:05,617
الشخص الذي كان الجميع
يتطلعون إليه

761
01:02:08,292 --> 01:02:11,339
أين "فيتالي" هذا؟

762
01:02:12,099 --> 01:02:15,671
فيتالي" هذا لم يعد موجوداً"

763
01:02:15,891 --> 01:02:18,599
ربما أنت لم تعد تثق في نفسك

764
01:02:18,997 --> 01:02:21,726
لكن أصدقاءك مازالوا
يعتمدون عليك

765
01:02:22,731 --> 01:02:26,676
هل ستدير ظهرك لهم و تتفرغ
لتناول حساء الشمندر؟

766
01:02:27,296 --> 01:02:31,797
أم أنك ستخرج و تقفز
عبر الطوق الصغير؟

767
01:02:33,349 --> 01:02:35,630
هذه القفزه مستحيله

768
01:02:37,544 --> 01:02:42,050
"كانت مستحيله دائماً "فيتالي
و لهذا يحبها الناس

769
01:02:47,141 --> 01:02:53,785
لهذا كنت أحبها ، لأني
كنت أصنع المستحيل

770
01:02:54,526 --> 01:02:57,696
كنت نمراً شجاعاً بالسابق

771
01:02:58,338 --> 01:03:02,822
و لو أني سأحترق باللهب
فيلكن ما يكون

772
01:03:03,463 --> 01:03:07,597
أتدري؟ عندي لك فكره

773
01:03:07,597 --> 01:03:10,589
مُصفف للشعر

774
01:03:19,253 --> 01:03:22,474
أشعلوا النيران في الطوق

775
01:03:44,087 --> 01:03:46,482
"ياللهول ،  سانتا "ماريا

776
01:03:49,079 --> 01:03:52,003
"ياللهول ،  سانتا "ماريا

777
01:03:53,538 --> 01:03:55,221
هيا ، إنك قادر عليها

778
01:04:05,984 --> 01:04:07,399
نعم

779
01:04:14,385 --> 01:04:16,665
ماذا تنتظرون؟ ، لدينا عرض
لنقوم به

780
01:04:16,665 --> 01:04:18,911
"إننا سنذهب إلى "أميركا-
هيا بنا ، هيا ، هيا-

781
01:06:15,050 --> 01:06:17,186
"جوله في "أميركا

782
01:06:18,233 --> 01:06:20,013
"ملك "فرساي

783
01:06:26,905 --> 01:06:29,366
"إننا سنذهب إلى "أميركا

784
01:06:29,502 --> 01:06:31,282
اليوم-
نعم-

785
01:06:31,282 --> 01:06:33,509
الآن يمكننا أن نفعل
المستحيل

786
01:06:33,509 --> 01:06:35,234
"نجحنا يا "أليس-
نعم-

787
01:06:35,234 --> 01:06:39,389
لعلني ذكياً بالفعل-
أعلى من المستوى العادي-

788
01:06:40,416 --> 01:06:42,530
كلا ، لا أظن ذلك

789
01:06:42,530 --> 01:06:45,537
مصفف الشعر فكره
رائعه يا صديقي

790
01:06:45,700 --> 01:06:48,376
تحسس ، شعري رائع
في نعومة شعر القطط

791
01:06:48,411 --> 01:06:53,478
إنه زلج لكن لا يشتغل-
إن لك رائحة الخوخ-

792
01:06:55,822 --> 01:07:00,230
جيا" و "أليكس" ملوك الترابيز"-
قمنا بعرض رائع-

793
01:07:00,443 --> 01:07:04,560
أقفز و تمسك بي و أحياناً
تقفز أنت و سأمسك بك

794
01:07:04,595 --> 01:07:09,231
ثم نقفز كلينا و نجوب العالم

795
01:07:17,275 --> 01:07:22,862
أتدرين؟ ، إني قد لا أكون
متواجد دائماً

796
01:07:22,897 --> 01:07:25,384
إلى أين ستذهب؟-
...حسناً ، أنا-

797
01:07:28,862 --> 01:07:30,626
رائع ، رائع

798
01:07:31,067 --> 01:07:34,616
ياله من عرض آخاذ يا
صاحب السيرك

799
01:07:34,853 --> 01:07:38,951
،لقد جعلني أبكي
كلا ، ليس بالفعل

800
01:07:40,570 --> 01:07:43,523
سيدي ، كلانا نعرف أن
الأسد ليس ملكك

801
01:07:43,676 --> 01:07:45,416
إنها المرأه الشنيعه

802
01:07:45,516 --> 01:07:47,709
إنه هارب من العدله

803
01:07:47,891 --> 01:07:52,539
ستسلم الأسد لي لأضعه
في مكانه

804
01:07:55,672 --> 01:07:57,790
على حائطي

805
01:08:02,748 --> 01:08:04,565
دخول

806
01:08:11,147 --> 01:08:13,525
خروج-
إنتظر-

807
01:08:18,973 --> 01:08:21,490
أسفل ، أبطأ ، أحسنت
"يا "برايفت

808
01:08:21,609 --> 01:08:23,901
هل قمت بعمل جيد؟-
لا-

809
01:08:24,934 --> 01:08:26,885
أوشكت أن تمسك بك

810
01:08:26,885 --> 01:08:30,883
أليكس" ، هل أنت"
من حديقة حيوان؟

811
01:08:35,450 --> 01:08:36,877
نعم

812
01:08:37,051 --> 01:08:38,884
نعم ، لكن إنتظري الأمر
به الكثير

813
01:08:38,884 --> 01:08:40,527
الكثير-
بل القليل-

814
01:08:40,527 --> 01:08:42,814
ألم تعملوا بالسيرك
مطلقاً؟

815
01:08:43,030 --> 01:08:44,987
كان يجب أن نقول
أننا من السيرك

816
01:08:44,987 --> 01:08:47,093
و إلا لم تكونوا لتسمحوا
لنا بركوب القطار

817
01:08:47,093 --> 01:08:50,369
بعد كل ما مررنا
به سوياً

818
01:08:50,622 --> 01:08:54,048
تريدون العيش بحديقة حيوان؟-
...جيا" أنا"-

819
01:08:54,048 --> 01:08:56,886
إنكم إستغللتونا-
كلا ، كلا ، أعني نعم ، لكن-

820
01:08:56,886 --> 01:08:59,393
و هل إختلقت الترابيز
الأميركي أيضاً؟

821
01:08:59,393 --> 01:09:01,826
لم يكن له وجود حينما
علمتك إياه

822
01:09:01,926 --> 01:09:06,042
و النفاثات و الكوبرا المائيه
كان يجب أن أعرف

823
01:09:06,173 --> 01:09:09,433
و البالونات لأطفال العالم
...ألم تكن

824
01:09:09,684 --> 01:09:12,979
ألم تكن حقيقيه؟-
نعم ، لكن أنظروا لما حققناه-

825
01:09:12,979 --> 01:09:15,323
لقد قُذفت من مدفع

826
01:09:15,671 --> 01:09:19,898
كان يمكن أن أموت-
ظننت هذا حلم حياتك-

827
01:09:20,019 --> 01:09:24,719
إذاً إسمك ليس "أليس"؟

828
01:09:25,648 --> 01:09:30,369
كلا "ستيفانو" لم يكن أبداً-
لم أعد أشعر بالأمان-

829
01:09:33,463 --> 01:09:37,769
...جيا" ، أنا"-
لقد وثقنا بك-

830
01:09:40,332 --> 01:09:44,248
دموعي حقيقيه و أنت
لست حقيقي

831
01:09:47,754 --> 01:09:52,072
لا أصدق أنك كذبت علينا
نحن حيوانات السيرك

832
01:09:54,472 --> 01:09:56,893
أنا أبقى مع السيرك؟

833
01:09:57,242 --> 01:10:00,674
أنا الملك و أريد أن
"أحكم "نيويورك

834
01:10:05,626 --> 01:10:09,824
كفاكِ ، لا تعني لا
...أم هي في لغتك

835
01:10:11,435 --> 01:10:14,223
ليست كل الأمور
تحل بهذه الطريقه

836
01:10:18,658 --> 01:10:21,104
سونيا" هل تصغين لي؟"

837
01:10:22,423 --> 01:10:24,826
الآن تصمتين بوجههي
أليس كذلك؟

838
01:10:24,927 --> 01:10:26,941
تعالي هنا فوراً

839
01:10:29,307 --> 01:10:33,461
لا تبعديني يا حبيبتي
ما خطبك؟ ، تكلمي

840
01:10:36,948 --> 01:10:42,047
لو أن هذه مشاعرك فأنا
فهمت و سأرحل

841
01:10:42,787 --> 01:10:47,160
واضح أنك تعتبريني وساده
عاطفيه ترتاحين عليها

842
01:10:48,478 --> 01:10:52,568
عندما تنظري لمكاني
لن تجديني

843
01:11:01,048 --> 01:11:04,938
"نيويورك"

844
01:11:18,081 --> 01:11:20,710
هيا لدينا عرض نؤديه

845
01:11:20,710 --> 01:11:24,186
"كيف سأستمر دون "مارتي

846
01:11:24,186 --> 01:11:26,172
"ستيفانو"-
لا أدري ماذا أفعل-

847
01:11:26,172 --> 01:11:28,866
يمكن أن تؤدي فقرة
المدفع بمفردك

848
01:11:29,833 --> 01:11:33,323
لكني أريد أداء الفقره
"بمفردي مع "مارتي

849
01:11:33,999 --> 01:11:39,068
و ماذا أفعل أنا؟ أعاود
الجلوس و الوقوف و التقلب؟

850
01:11:40,193 --> 01:11:44,872
كلا ، بوسعنا تحقيق
المستحيل

851
01:11:45,422 --> 01:11:48,647
و لن نعود للوضع السابق

852
01:11:48,797 --> 01:11:52,073
الوضع السابق ليس الوضع
الذي كنا عليه سابقاً

853
01:11:52,073 --> 01:11:57,031
و لن نعود للوضع السابق
دونهم بأي طريقه

854
01:12:16,875 --> 01:12:20,089
حسناً ، لقد وصلنا

855
01:12:22,414 --> 01:12:24,145
منزلنا

856
01:12:25,948 --> 01:12:29,011
صخرتي تبدو أصغر
مما أتذكرها

857
01:12:29,655 --> 01:12:31,637
أنظروا للوحه الجداريه

858
01:12:32,122 --> 01:12:35,667
إنها لا تجسد الحقيقه
أليس كذلك؟

859
01:12:39,405 --> 01:12:42,990
نسيت هذا الحائظ الفاصل
"بيننا يا "ميلمان

860
01:12:43,697 --> 01:12:45,560
هل كان موجود دائماً؟

861
01:12:50,679 --> 01:12:54,852
أنا آسف لمغادرة الحديقه
من الأساس

862
01:12:55,515 --> 01:12:57,196
ماذا تعني؟

863
01:12:57,296 --> 01:13:02,717
أعني لو أني بقيت بمكاني
لما أسفت على شئ الآن

864
01:13:05,535 --> 01:13:10,090
ترك الحديقه هو أفضل
ما حدث لنا

865
01:13:11,192 --> 01:13:12,683
حقاً؟

866
01:13:12,865 --> 01:13:16,869
بالعالم الخارجي كنا
نحيا بحق

867
01:13:16,904 --> 01:13:18,422
نعم-
كانت حياه مثيره-

868
01:13:18,532 --> 01:13:20,589
حياه شاعريه-
حياه خطيره-

869
01:13:20,589 --> 01:13:22,400
لم أشعر بمثل
هكذا حيويه

870
01:13:22,400 --> 01:13:25,959
عندما كنا بالسيرك
كنا في منزلنا الفعلي

871
01:13:27,073 --> 01:13:29,607
ليتنا أدركنا هذا في
وقت أسرع

872
01:13:30,442 --> 01:13:32,804
أنا سأفتقدهم

873
01:13:33,924 --> 01:13:36,635
ما رأيكم في أن نعود؟

874
01:13:36,721 --> 01:13:38,449
حقاً؟-
أنا معك-

875
01:13:38,464 --> 01:13:40,357
نعم ، لكن ماذا نقول لهم؟

876
01:13:40,513 --> 01:13:43,864
نصحح الأمر بأن نخبرهم
أننا كنا مخطئين

877
01:13:43,864 --> 01:13:47,009
هذا يستحق المحاوله-
و لو إحترقنا في اللهب-

878
01:13:47,130 --> 01:13:48,536
فليكن ما يكون-
نعم-

879
01:13:48,536 --> 01:13:50,670
نعم ، فلنحاول-
نعم ، نعم-

880
01:13:50,671 --> 01:13:53,646
هل يزداد عنقي طولاً؟

881
01:13:53,760 --> 01:13:57,227
تحسسي فرائي إنه ناعم-
إنه ناعم-

882
01:13:57,439 --> 01:14:02,166
أنا مثل عصا الحلوى في
أفلام الأبيض و أسود

883
01:14:03,390 --> 01:14:06,564
"كلا ، "دبوا

884
01:14:07,046 --> 01:14:11,379
سونيا" ، أفتقدك حبيبتي"
أفتقد أنفاسك الكريهه

885
01:14:16,117 --> 01:14:17,823
مفاجأه

886
01:14:19,723 --> 01:14:22,245
لن يصلح تعليقه
على الحامله

887
01:14:22,452 --> 01:14:24,513
لكن يمكن تعليق رأسه

888
01:14:27,095 --> 01:14:30,074
ما هذا؟-
أنظروا ماذا فعلت؟-

889
01:14:30,132 --> 01:14:32,011
"لقد أعدتِ الأسد "أليكس

890
01:14:32,011 --> 01:14:34,738
إنها معجزه-
شكراً لكِ ، شكراً-

891
01:14:35,038 --> 01:14:36,839
سونيا" ، أين أنت؟"

892
01:14:38,355 --> 01:14:39,766
أنا آسف

893
01:14:41,778 --> 01:14:45,538
حبيبتي "سونيا" ، لم أعد
أريد أن أصبح ملكاً

894
01:14:45,785 --> 01:14:48,416
كنت مفتوناً بما أنا عليه

895
01:14:48,416 --> 01:14:51,154
و بما أنت عليه و مفتوناً
برائحتك

896
01:14:51,154 --> 01:14:55,947
لكن ما يهم هي رائحتنا سوياً

897
01:14:59,641 --> 01:15:03,065
حبيبتي إغفري لي
هل من أحد؟

898
01:15:03,065 --> 01:15:05,405
"إنها "دبوا-
تباً-

899
01:15:05,504 --> 01:15:06,531
"سونيا"

900
01:15:06,642 --> 01:15:08,974
من أين لك بهذا؟-
من حديقة الحيوان-

901
01:15:08,974 --> 01:15:12,873
الحيوانات تعرضوا لكمين-
ماذا؟ يجب أن نساعدهم-

902
01:15:12,908 --> 01:15:15,920
لكنهم كذبوا علينا-
نعم ، لماذا نساعدهم-

903
01:15:15,920 --> 01:15:19,579
إنهم أصدقاءنا-
إنهم ليسوا من السيرك-

904
01:15:20,337 --> 01:15:22,642
هذا هراء

905
01:15:23,258 --> 01:15:25,789
لم أتخيل أني سأقول
هذا في أرض أميريكيه

906
01:15:25,865 --> 01:15:28,156
لكن الروسي محق

907
01:15:38,337 --> 01:15:41,698
كلا-
أليكس" ، أين أنت؟"-

908
01:15:41,940 --> 01:15:43,373
"جلوريا"

909
01:15:43,650 --> 01:15:46,448
هل أنت بخير؟-
ماذا يحدث؟-

910
01:15:46,448 --> 01:15:49,517
"أليكس"-
كلا ، كلا ، كلا-

911
01:15:59,004 --> 01:16:02,496
شكراً لكم على الحضور
لهذا الإحتفال

912
01:16:02,531 --> 01:16:05,418
و الآن نلتقي المرأه التي
جعلت هذا ممكناً

913
01:16:05,418 --> 01:16:08,920
"التي أحضرت الأسد "أليكس
و إثنان... ثلاثه؟

914
01:16:09,186 --> 01:16:13,537
و ثلاثة حيوانات آخرين
إلى نيويورك ، إنها فرنسيه

915
01:16:14,598 --> 01:16:16,808
"رحبوا ب"شانتال دبوا

916
01:16:47,656 --> 01:16:49,269
"أليكس"

917
01:16:59,359 --> 01:17:01,867
لم يكن هذا لأجل المال

918
01:17:03,337 --> 01:17:05,148
بل لأجل

919
01:17:06,307 --> 01:17:07,962
الأسد

920
01:17:18,098 --> 01:17:21,206
جيا"؟"-
حيوانات السيرك يتكاتفون-

921
01:17:29,773 --> 01:17:33,491
أنظروا ، سيرك طائر-
كلا-

922
01:17:37,639 --> 01:17:41,683
فلنبدأ عملية إنقاذ
السيرك الأفريقي

923
01:17:41,683 --> 01:17:43,377
عُلم يا قائد

924
01:17:44,093 --> 01:17:47,512
أطلقوا عجل البحر-
أنا أسد البحر-

925
01:17:47,612 --> 01:17:49,256
أياً ما تكون

926
01:17:52,522 --> 01:17:55,651
،طنان من الوحل
إهبطوا ، إهبطوا

927
01:18:02,131 --> 01:18:02,950
فلنرقص

928
01:18:02,950 --> 01:18:05,103
أنا و أنت يا حبيبي-
إلى أعلى-

929
01:18:05,500 --> 01:18:06,833
إلى أعلى

930
01:18:33,295 --> 01:18:35,764
إمتص بطنك للداخل

931
01:18:38,857 --> 01:18:40,628
إنك رائع

932
01:18:51,554 --> 01:18:54,643
تمت المهمه ، فلنخرج
من هنا

933
01:18:54,901 --> 01:18:56,532
إنتظروني-
"ستيفانو"-

934
01:18:56,532 --> 01:18:58,794
لا ترحلوا بدوني

935
01:19:04,253 --> 01:19:05,649
كلا

936
01:19:11,507 --> 01:19:14,230
هيا "ستيفانو" ، تسلق

937
01:19:20,977 --> 01:19:22,787
هيا-
"هيا "فالسيني-

938
01:19:23,912 --> 01:19:25,338
"ستيفانو"

939
01:19:25,808 --> 01:19:27,594
النجده

940
01:19:29,247 --> 01:19:31,289
سأحصل على رأسك-
كلا-

941
01:19:31,289 --> 01:19:33,168
النجده-
"أليكس"-

942
01:19:39,817 --> 01:19:42,618
مارتي" إقذف لي حبلاً"-
لك هذا-

943
01:19:43,076 --> 01:19:45,371
لا تخذلني الآن

944
01:19:48,618 --> 01:19:52,945
ماذا ستفعل؟-
سنؤدي الترابيز الأميركي-

945
01:19:52,980 --> 01:19:54,632
فلنؤده

946
01:19:55,290 --> 01:19:57,469
فرانكي" ، "جونزي" ، إستعدا"-
عُلم يا قائد-

947
01:19:57,469 --> 01:19:59,036
هيا ، هيا ، هيا

948
01:20:09,922 --> 01:20:13,296
"جيا" أحضري "ستيفانو"-
"أليكس"-

949
01:20:24,436 --> 01:20:26,228
الكوبرا المائيه

950
01:20:27,429 --> 01:20:30,795
لو أني سأسقط فسيسقط
معي رأسك

951
01:20:30,892 --> 01:20:32,845
لا أظن هذا

952
01:20:33,035 --> 01:20:34,702
حسناً ، هيا بنا

953
01:20:35,743 --> 01:20:38,602
ستسقطين لكن رأسي
لن تكون معك

954
01:20:41,454 --> 01:20:43,521
نفاثات ، لقد فعلها

955
01:20:43,691 --> 01:20:46,485
مطارداتك للحيوانات
"إنتهت يا "دبوا

956
01:20:46,485 --> 01:20:49,254
لأنك عبثت مع الملك

957
01:20:57,319 --> 01:21:00,717
هذا مكان الحيوانات
من أمثالك ، إجلسي

958
01:21:02,371 --> 01:21:03,805
نامي

959
01:21:04,679 --> 01:21:06,994
هذا لا يكفي-
تقلبي-

960
01:21:08,949 --> 01:21:11,232
"أحسنت يا "دبوا
إبقي مكانك

961
01:21:26,340 --> 01:21:30,863
بالونات لأطفال العالم من
الترابيز الأميركي

962
01:21:30,863 --> 01:21:33,535
الأمر حقيقي-
إنه حقيقي-

963
01:21:41,813 --> 01:21:44,026
تؤديها هكذا

964
01:21:45,213 --> 01:21:48,619
هل تريدون الهرب
مع السيرك؟

965
01:21:48,907 --> 01:21:51,160
و نعيش حياة المغامره؟-
المليئه بالشاعريه؟-

966
01:21:51,195 --> 01:21:53,381
و الخطر-
العيش الحق-

967
01:21:53,629 --> 01:21:55,330
ما قولكم؟

968
01:22:13,592 --> 01:22:14,929
هيا

969
01:22:17,425 --> 01:22:21,425
أيها القائد ، ماذا فعلت
بالمجنونه؟

970
01:22:37,413 --> 01:22:40,092
"شحنه إلى "مدغشقر

971
01:22:45,506 --> 01:22:48,358
ثلاثه ، إثنان ، واحد

