0 00:00:02,412 --> 00:00:09,424 ترجمة koko 2009 1 00:00:10,212 --> 00:00:37,024 "leel911" تعديل التوقيت 2 00:00:37,448 --> 00:00:41,267 "أفريقيا" 3 00:00:44,751 --> 00:00:46,778 جهزوها يا أولاد 4 00:00:46,928 --> 00:00:49,376 "فلنذهب ل"مونت كارلو و إلا فلا 5 00:00:49,526 --> 00:00:50,827 أعمدة الدعم- تمام- 6 00:00:50,827 --> 00:00:51,783 الأجنحه- تمام- 7 00:00:51,923 --> 00:00:54,066 الذهب و الماس- تمام- 8 00:00:54,987 --> 00:00:58,177 سنعود من رحلة المقامره خلال عدة أسابيع 9 00:00:58,177 --> 00:01:00,069 وداعاً- أو عندما ينفد الذهب- 10 00:01:00,069 --> 00:01:01,308 وداعاً- وداعاً- 11 00:01:01,308 --> 00:01:06,451 حسناً سننتظركم- كنت أمزح ، لن نعود أبداً- 12 00:01:06,551 --> 00:01:09,529 معذره ، ماذا قلت؟- إبدأوا التحليق الصاروخي- 13 00:01:13,650 --> 00:01:16,502 هل قالوا أنهم لن يعودوا؟ 14 00:01:17,880 --> 00:01:19,669 يا رفاق؟ 15 00:01:22,928 --> 00:01:25,761 مارتي"؟"- جيد أنك هنا- 16 00:01:26,016 --> 00:01:29,928 فلتأكل هذا ، أنا جائع 17 00:01:34,430 --> 00:01:36,189 أنا أمازحك فقط 18 00:01:36,321 --> 00:01:39,808 فقدت الإحساس بها منذ سنوات مضت 19 00:01:40,790 --> 00:01:43,703 ميلمان" لماذا تبدو هكذا؟" 20 00:01:44,123 --> 00:01:49,051 أنظروا من يتحدث؟- جلوريا"؟ لماذا تقدمتم بالعمر؟"- 21 00:01:49,051 --> 00:01:52,428 متى آخر مره نظرت بمرآه؟- ماذا؟- 22 00:01:54,115 --> 00:01:56,905 كلا- إستيقظ ، إستيقظ- 23 00:01:56,940 --> 00:01:58,235 إستيقظ- "مارتي"- 24 00:01:58,927 --> 00:02:01,339 مارتي" كان هذا مرعباً"- أهو نفس الكابوس؟- 25 00:02:01,339 --> 00:02:02,871 "كنا عالقون هنا ب"أفريقيا 26 00:02:02,871 --> 00:02:04,905 و كنا مسنين تملأنا الجاعيد 27 00:02:05,030 --> 00:02:07,456 كانت حالتي جيده لكنكم كنتم بحال بشعه 28 00:02:07,491 --> 00:02:11,032 إهدأ "أليكس" فعندي لك مفاجأه 29 00:02:11,032 --> 00:02:13,287 هل هم البطاريق؟ هل جاءوا ليعيدونا للوطن؟ 30 00:02:13,287 --> 00:02:16,514 كلا ، لكنه أفضل شئ غير ذلك 31 00:02:16,657 --> 00:02:19,195 يوم آخر يذهب سدى- تعال- 32 00:02:19,230 --> 00:02:22,174 إنتبه لخطواتك ، معذره القليل إلى هذا الجانب 33 00:02:22,379 --> 00:02:24,691 رجعت إلى قمة التل 34 00:02:25,158 --> 00:02:29,625 غصن منخفص ، ثم بعد ...هذا الجرف يوجد 35 00:02:33,604 --> 00:02:35,768 عيد ميلاد سعيد صديقي 36 00:02:43,240 --> 00:02:46,413 "مدينة "نيويورك- مفاجأه- 37 00:02:47,373 --> 00:02:50,145 جلوريا" إنك تمثال الحريه" 38 00:02:50,245 --> 00:02:52,271 فلتحضر لي جموع المهاجرين 39 00:02:52,271 --> 00:02:54,936 "ميلمان" أنت جسر "بروكلين" 40 00:02:54,936 --> 00:02:57,613 "بل أنا جسر "ترايبورو 41 00:02:58,125 --> 00:03:01,218 هل صنعتم هذا؟- نعم من الذاكره- 42 00:03:01,218 --> 00:03:04,294 من الذاكره الجامحه المسيطره 43 00:03:05,018 --> 00:03:09,500 هذه الجاده الخامسه دون سيارات "و هذا ميدان "تايمز 44 00:03:09,642 --> 00:03:12,529 بحداثته عديمة الهويه 45 00:03:13,064 --> 00:03:15,883 "تسعة متاجر بإسم "دوين ريد في نفس الشارع 46 00:03:17,729 --> 00:03:19,709 و حديقة الحيوان 47 00:03:20,057 --> 00:03:21,843 منزلنا 48 00:03:21,843 --> 00:03:26,130 أنظروا نموذج صغير لي و نماذج صغير لجميعنا 49 00:03:36,277 --> 00:03:39,309 زئير 50 00:04:03,503 --> 00:04:07,397 إنكم ، جعلتم يومي جميلاً و سيئاً في نفس الوقت 51 00:04:08,060 --> 00:04:10,232 تمنى أمنيه يا حبيبي 52 00:04:13,823 --> 00:04:16,655 أمنيتك تحققت- نعم- 53 00:04:17,304 --> 00:04:21,364 معدتي تصدر أصواتاً- مقزز- 54 00:04:21,364 --> 00:04:25,137 لن آكل هذا الجانب من الكعكه لو أني بمكانك 55 00:04:25,545 --> 00:04:28,913 آليكس" ماذا كانت أمنيتك؟"- تمنيت أن نعود للوطن- 56 00:04:29,200 --> 00:04:31,516 ،لكن لا تسيؤا فهمي أعجبني هذا 57 00:04:31,516 --> 00:04:33,078 لكنه ليس الوطن الحقيقي 58 00:04:33,230 --> 00:04:37,331 "لأنه نموذج من الطين "أليكس و ليس "نيويورك" فعلاً 59 00:04:37,366 --> 00:04:39,851 ليت هذا يكون واضحاً- ما الذي نفعله؟- 60 00:04:39,951 --> 00:04:43,774 إننا ننتظر أن يعود البطاريق لنا لكن 61 00:04:43,948 --> 00:04:46,491 يجب أن نذهب لهم في "مونت كارلو" 62 00:04:46,648 --> 00:04:49,343 كيف لأسد و حمار وحشي و زرافه و وحيد القرن 63 00:04:49,343 --> 00:04:51,574 أن يدخلوا كازينو في مونت كارلو"؟" 64 00:04:51,574 --> 00:04:54,627 لا أعرف ، إسأل الدليل- أنا جاد- 65 00:04:54,627 --> 00:04:58,590 يمكننا فعل أي شئ فهذا نحن- إننا نحن- 66 00:04:58,590 --> 00:05:01,290 نعم ، لقد طفنا حول نصف العالم 67 00:05:01,290 --> 00:05:05,520 بالمقارنه رحلة مونت كارلو ستكون مجرد قفزه و سباحه 68 00:05:05,521 --> 00:05:06,729 نعم 69 00:05:06,729 --> 00:05:07,844 إلى الوطن- الوطن- 70 00:05:07,944 --> 00:05:09,098 الوطن- الوطن- 71 00:05:09,141 --> 00:05:10,643 لحم بالجبن 72 00:05:10,643 --> 00:05:13,597 البطاريق سيسعدون برؤيتنا 73 00:05:13,727 --> 00:05:15,770 نعم ، فلابد أن الملل أصابهم 74 00:05:30,542 --> 00:05:33,666 ضرباتكم بالوسائد مثل ضربات الفتيات الصغيره 75 00:05:34,832 --> 00:05:39,461 تلك الوسائد محشوه بالطيور الصغيره 76 00:06:01,956 --> 00:06:04,963 "ميناء "مونت كارلو 77 00:06:07,382 --> 00:06:08,983 الكازينو- ماذا؟- 78 00:06:09,063 --> 00:06:13,358 هذا هو الكازينو- عظيم ، هناك سنجد البطاريق- 79 00:06:13,358 --> 00:06:14,449 ماذا؟ 80 00:06:14,594 --> 00:06:17,357 قلت : عظيم هناك سنجد البطاريق 81 00:06:19,477 --> 00:06:20,592 ماذا؟ 82 00:06:22,864 --> 00:06:26,772 كفاكم ، مهمة الوصول للبطاريق لا تتحمل الرعونه 83 00:06:26,772 --> 00:06:30,933 لا يجب أن نلفت الإنتباه إلينا نحن غير مرئيين 84 00:06:31,040 --> 00:06:33,800 ،أنا أتحدث بمنتهى منتهى الهدوء 85 00:06:35,042 --> 00:06:38,085 فليرقص الجميع الآن 86 00:06:40,898 --> 00:06:43,801 فليرقص الجميع الآن 87 00:06:48,001 --> 00:06:51,479 المرحله الأولي ، نقتحم الفندق و نمسك بالبطاريق 88 00:06:51,479 --> 00:06:54,469 "و نجبرهم لإعادتنا ل"نيويورك بطائرتهم الخارقه 89 00:06:54,469 --> 00:06:55,224 عُلم 90 00:06:55,334 --> 00:06:59,071 المرحله الثانيه ، نوبخ البطاريق لتركنا في أفريقيا 91 00:06:59,071 --> 00:07:00,727 عُلم- المرحله الثالثه- 92 00:07:00,727 --> 00:07:04,025 نعتذر للبطاريق على التوبيخ العنيف 93 00:07:04,131 --> 00:07:06,924 لكننا بعد أن نكون أفهمناهم 94 00:07:07,320 --> 00:07:10,274 المرحله الرابعه ، العوده إلى "مدينة "نيويورك 95 00:07:10,275 --> 00:07:12,101 نعم- أحب هذا- 96 00:07:13,649 --> 00:07:16,461 نذهب من أنابيب التهويه للأقبيه بأعلى الكازينو 97 00:07:16,461 --> 00:07:17,769 حيث سنجد البطاريق 98 00:07:17,998 --> 00:07:21,906 و علينا تحديد الأنبوب الذي سيسلكه كل منا 99 00:07:56,796 --> 00:07:58,707 مرحباً حبيبتي- حسناً- 100 00:07:59,617 --> 00:08:02,203 حسناً ، سأنزلك يا حبيبتي 101 00:08:08,996 --> 00:08:11,820 لا يسمحون بوجود الحيوانات بالفندق 102 00:08:11,988 --> 00:08:15,025 لذلك إبحثوا عمن قد يكون متنكراً 103 00:08:15,939 --> 00:08:19,673 أنظروا ، يالها من سيده دميمه 104 00:08:20,152 --> 00:08:21,862 قبحها يميت الصراصير 105 00:08:22,009 --> 00:08:24,284 إنه ليس سيده بل هو "ملك "فرساي 106 00:08:24,284 --> 00:08:27,295 "و هو ليس ملك "فرساي بل هم القرود 107 00:08:27,295 --> 00:08:30,433 و القرود كالدخان و حيثما يوجد دخان توجد النار 108 00:08:30,568 --> 00:08:33,034 و النار أقصد بها البطاريق 109 00:08:33,585 --> 00:08:35,803 رأيي أن نترك اللعبه تبدأ 110 00:08:36,868 --> 00:08:40,623 ثم نعود للحيوانات و نذهب "إلى "نيويورك 111 00:08:40,658 --> 00:08:43,913 أيمكننا شراء إيرباص 380؟- ذهب كثير- 112 00:08:43,913 --> 00:08:46,551 سيدي ، طائره من الذهب لن يمكنها التحليق 113 00:08:46,551 --> 00:08:50,917 كوالسكي" ، سنثرى و قواعد" الطيران لن تنطبق علينا 114 00:08:51,086 --> 00:08:52,758 صحيح 115 00:08:54,132 --> 00:08:54,910 حسناً 116 00:08:55,127 --> 00:08:58,779 خلال دقيقتين و 17 ثانيه الليمور سيقطعون التيار 117 00:08:58,814 --> 00:08:59,900 الآن؟- لا- 118 00:08:59,900 --> 00:09:01,006 حسناً؟- لا- 119 00:09:01,006 --> 00:09:01,688 الآن؟- لا- 120 00:09:01,795 --> 00:09:05,579 سأنزل و أمسك بالبطاريق ثم ترفعني و نخرج من هنا 121 00:09:05,902 --> 00:09:09,044 دعني أنزل و أمسك بالبطاريق- "لا أصابع لك "مارتي- 122 00:09:09,113 --> 00:09:10,034 الآن؟- لا- 123 00:09:10,034 --> 00:09:10,972 أقوم بها؟- لا- 124 00:09:10,972 --> 00:09:12,409 القائد يفكر بهذه الأمور 125 00:09:12,409 --> 00:09:14,400 لماذا أنت القائد و ليس أنا؟ 126 00:09:14,400 --> 00:09:19,702 لأني حددت مراحل الخطه- الملك يتركها تدور- 127 00:09:20,026 --> 00:09:22,134 لماذا أنا لست بمرحله؟- إنك جزء من مرحله- 128 00:09:22,134 --> 00:09:24,003 المرحله ليست شئ تملكه بل تشارك به 129 00:09:24,003 --> 00:09:25,761 هذه هي 130 00:09:26,126 --> 00:09:28,563 و من نصبك زعيماً للمراحل؟- أنا- 131 00:09:28,563 --> 00:09:30,448 نصبت نفسي لأني القائد- كلا- 132 00:09:30,448 --> 00:09:32,117 هذا صحيح 133 00:09:32,152 --> 00:09:33,045 الآن؟- لا- 134 00:09:33,045 --> 00:09:35,226 ملك "فرساي" ربح 135 00:09:35,990 --> 00:09:37,864 ربما يجب أن أتولى القياده- "ميلمان"- 136 00:09:38,001 --> 00:09:39,661 أنا طبيب- كلا؟- 137 00:09:39,661 --> 00:09:41,230 لا- لما لا نكون كلنا قاده؟- 138 00:09:41,230 --> 00:09:43,599 كفى ، أنا سأتولى القياده 139 00:10:00,967 --> 00:10:02,968 ما الأخبار أيتها القطه؟ 140 00:10:04,289 --> 00:10:05,995 مارتي" ، في أي مرحله نحن؟" 141 00:10:06,099 --> 00:10:08,590 المرحله الثالثه ، الإعتذار 142 00:10:08,590 --> 00:10:12,157 إننا آسفون بشده- قبلت إعتذارك- 143 00:10:12,157 --> 00:10:13,365 هيا بنا 144 00:10:13,365 --> 00:10:15,852 مارتي" نسينا المرحله الثانيه" إننا لم نوبخهم 145 00:10:15,852 --> 00:10:18,409 لا تنظر لي أنا أتبع القائد 146 00:10:19,474 --> 00:10:21,733 الآن- أنا مشغول الآن- 147 00:10:21,846 --> 00:10:24,151 أجذب المفتاح 148 00:10:24,679 --> 00:10:26,282 حسناً ، لا بأس 149 00:10:32,216 --> 00:10:34,002 ماذا أصاب الأضواء؟ 150 00:10:39,010 --> 00:10:42,567 ماذا تفعلون؟ ، هيا 151 00:10:47,870 --> 00:10:49,084 أغلقوا المكان 152 00:10:49,270 --> 00:10:53,032 "و إحضروا الكابتن "دبوا من قسم الحيوانات 153 00:10:59,305 --> 00:11:00,872 تحدث 154 00:11:02,001 --> 00:11:04,600 نعم ، حمار وحشي 155 00:11:04,899 --> 00:11:07,701 وحيد قرن ، زرافه 156 00:11:08,280 --> 00:11:10,254 أسد!؟ 157 00:11:10,321 --> 00:11:13,300 و أنا بالسابعه خنقت أول ببغاء 158 00:11:13,482 --> 00:11:17,396 تخلصت من سمكة الزينه بالمرحاض و قتلت ثعبان 159 00:11:17,431 --> 00:11:22,303 الآن وصلت للحظه التي كنت أعد لها طوال حياتي 160 00:11:22,960 --> 00:11:28,213 ذروة حياتي العمليه في أن أصطاد ملك الغابه 161 00:11:35,127 --> 00:11:37,069 أسد 162 00:11:41,722 --> 00:11:43,636 كلا- يغلقون المبنى؟- 163 00:11:43,636 --> 00:11:44,504 ماذا نفعل؟ 164 00:11:44,539 --> 00:11:48,315 حسناً ، تراجعوا ، سأتصرف 165 00:11:53,222 --> 00:11:54,486 لا عليك 166 00:11:54,486 --> 00:11:57,296 تحصل على فرصه واحده لتعطي أول إنطباع الجيد 167 00:12:04,265 --> 00:12:06,305 ماذا حدث؟- أين نحن؟ ما هذا؟- 168 00:12:06,480 --> 00:12:09,915 نسميها العربه الفخمه للهجوم و التسليه 169 00:12:09,915 --> 00:12:13,033 الشحنه- أضغط الوقود يا فتى- 170 00:12:50,448 --> 00:12:54,078 كابتن "دبوا" تسرني رؤيتك ...لن تصدقي 171 00:12:54,113 --> 00:12:58,222 أيها الأحمق ، عطرك يخفي رائحة الحيوانات 172 00:12:58,222 --> 00:12:59,962 وجهي 173 00:13:17,078 --> 00:13:21,133 ياللحيوانات المسكينه لم يكن يجب أن تتركوا الغابه 174 00:13:21,133 --> 00:13:23,455 الآن تتعاملون معي 175 00:13:25,638 --> 00:13:28,650 كوالسكي" أعطي إشاره للقرود" للقائنا بنقطة اللقاء 176 00:13:28,650 --> 00:13:32,255 بالطائره الخارقه ، فندق أمباسدور" ، فلنسرع" 177 00:13:38,511 --> 00:13:41,089 هذه هي ، هناك زرافه عند الساعه الثانيه عشر 178 00:13:41,930 --> 00:13:44,882 هناك من يتعقبنا- إنهم الصحفيين- 179 00:13:45,196 --> 00:13:47,210 إضغط دواسة الوقود للمنتصف "يا "برايفت 180 00:13:47,245 --> 00:13:50,111 لا تلتقطوا أي صوره رجاءاً 181 00:13:50,868 --> 00:13:56,358 ،ها أنا ذا ، لا تلتقطوا أي صور 182 00:13:57,859 --> 00:13:59,470 مسعف 183 00:14:07,016 --> 00:14:10,160 موعد الوصول لنقطة اللقاء؟- دقيقتان و 37 ثانيه سيدي- 184 00:14:10,195 --> 00:14:11,813 إتخذ موقعك 185 00:14:12,553 --> 00:14:15,120 مهلاً ، لا أحد يمسك بالمقود 186 00:14:15,454 --> 00:14:16,708 عد إلى هنا 187 00:14:16,708 --> 00:14:19,806 لابد أن يكون أحدنا السائق لا يوجد سائق 188 00:14:20,191 --> 00:14:22,478 لا أحد يتولى القياده كلنا سنموت 189 00:14:22,608 --> 00:14:25,375 لا تجلس ساكناً أمسك المقود 190 00:14:25,375 --> 00:14:27,285 هل تمزح ، أنا لا أقود "فأنا من "نيويورك 191 00:14:27,285 --> 00:14:29,154 تنحى جانباً يا آنسه "ديزي- ماذا تفعل؟- 192 00:14:29,154 --> 00:14:30,648 الحمر الوحشيه لا تستطيع القياده ، فقط 193 00:14:30,648 --> 00:14:34,059 البشر و البطاريق يستطيعون- ما عمل تلك الأزرار؟- 194 00:14:34,578 --> 00:14:36,457 حسناً 195 00:14:37,663 --> 00:14:39,684 أحسنت يا ذا الخطوط 196 00:14:46,502 --> 00:14:48,148 تلك الطائشه تقترب 197 00:14:48,148 --> 00:14:52,223 سلاح الإنزلاق سيوقع بهم برايفت" ، أطلقه" 198 00:15:05,586 --> 00:15:08,505 "إنها بارعه ، "كوالسكي أعطني معلوماتها 199 00:15:09,494 --> 00:15:11,074 سيدي نحن في ورطه 200 00:15:11,191 --> 00:15:14,080 كابتن "شانتال دبوا" قسم "الحيوانات في "موناكو 201 00:15:14,236 --> 00:15:16,715 لم تخفق في أي قضيه من قبل 202 00:15:21,689 --> 00:15:23,275 "نسير بالطريق العكسي "مارتي 203 00:15:23,275 --> 00:15:26,591 "أدعني "مارتي و. أندريتي- "كلا بل "أندريتي الفاشل- 204 00:15:26,591 --> 00:15:27,957 كف عن محاولة القياده من المقعد الخلفي 205 00:15:27,957 --> 00:15:30,212 أنا أقود من مقعد الراكب أعطني المقود 206 00:15:30,212 --> 00:15:30,212 إنه ليس مقود بل حبيبتي 207 00:15:30,324 --> 00:15:33,910 إنه ليس مقود بل حبيبتي- الحوافر لا يمكن أن تقود- 208 00:15:34,178 --> 00:15:37,215 لن أسمح لك بالقياده- لا تنظر لي و نحن نتحدث- 209 00:15:37,215 --> 00:15:39,167 أنظر للطريق- إهدأ ، إهدأ- 210 00:15:39,167 --> 00:15:41,638 مرحباً أيتها الضابط أهناك مشكله؟ 211 00:15:42,078 --> 00:15:43,634 مرحباً 212 00:15:46,274 --> 00:15:48,490 إنتبه 213 00:15:52,163 --> 00:15:53,977 نحتاج المزيد من القوه 214 00:15:53,977 --> 00:15:57,348 إنه وقت إطلاق مفاعل كوالسكي" النووي" 215 00:15:57,348 --> 00:16:00,393 أهذا مفاعل ذري؟- نووي- 216 00:16:01,422 --> 00:16:03,406 إنها على السقف- سيدي إنه ليس جاهز- 217 00:16:03,441 --> 00:16:05,082 يجب قياس قضيب التحكم 218 00:16:05,082 --> 00:16:07,147 و لا تسألني عن غطاء يورانيوم 238 219 00:16:07,281 --> 00:16:08,592 حسناً 220 00:16:14,917 --> 00:16:18,306 حسناً "مارتي" تخلصت منها يمكنك أن تبطئ 221 00:16:18,306 --> 00:16:21,441 لا أستطيع ، لا توجد مكابح- لا توجد مكابح؟- 222 00:16:21,441 --> 00:16:24,052 الطريق للإنتحار أيها الجندي 223 00:16:34,073 --> 00:16:35,947 "فندق "أمباسادور 224 00:16:46,384 --> 00:16:48,512 لنخرج من هنا- هيا ، هيا ، هيا- 225 00:16:49,994 --> 00:16:52,508 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 226 00:17:03,453 --> 00:17:09,904 أنا أطير ، أنا أطير أنا أول قرد طائر 227 00:17:11,698 --> 00:17:14,906 نعم- هذه وسيلتنا للخروج- 228 00:17:15,922 --> 00:17:17,989 نعم يا صغيري 229 00:17:42,571 --> 00:17:44,948 إلى سلسلة القرده 230 00:17:46,174 --> 00:17:48,111 إستخدم مدفع الموز 231 00:18:02,827 --> 00:18:05,113 أمسك هذا الصغير ، مرره لاعلى هيا بنا 232 00:18:05,214 --> 00:18:06,742 هيا ، هيا ، هيا 233 00:18:07,053 --> 00:18:09,431 أسرع ، أسرع ، أسرع 234 00:18:16,453 --> 00:18:19,538 "هيا يا "ميلمان- نعم- 235 00:18:19,930 --> 00:18:21,891 "ميلمان" 236 00:18:23,447 --> 00:18:24,653 عنقي 237 00:18:28,427 --> 00:18:31,709 إعملوا بقوه ، هناك راتب إضافي 238 00:18:39,586 --> 00:18:41,696 لولبي ، لولبي 239 00:19:05,395 --> 00:19:08,497 هذه المرأه بدأت تخيفني 240 00:19:09,685 --> 00:19:11,490 "حل الأزمه يا "رود 241 00:19:17,107 --> 00:19:18,603 أمسك هذه 242 00:19:19,035 --> 00:19:21,788 أليكس" توخى الحذر" إنها مجنونه 243 00:19:21,788 --> 00:19:23,996 أتظن ذلك أيها الذكي؟ 244 00:19:34,133 --> 00:19:37,302 نحن بأمان الآن- تحررنا- 245 00:19:37,929 --> 00:19:40,236 "وداعاً "دبوا 246 00:19:42,577 --> 00:19:44,608 أحسنت أيها الأسد 247 00:19:44,816 --> 00:19:46,999 اللعبه مستمره 248 00:19:57,767 --> 00:20:01,274 كوالسكي" تقرير وضعنا الحالي"- الأخبار الجيد هي- 249 00:20:01,274 --> 00:20:05,043 أن الأغنيه قاربت النهايه- هذا يسعدني- 250 00:20:05,143 --> 00:20:08,787 و الأخبار السيئه؟- ناقل الحركه أصيب بضرر جسيم- 251 00:20:11,460 --> 00:20:13,824 ...هي مسألة وقت قبل أن 252 00:20:21,267 --> 00:20:25,060 لما لا نقوم بهبوط عادي أبداً؟ 253 00:20:25,060 --> 00:20:26,501 تباً 254 00:20:26,536 --> 00:20:29,859 "تماسك يا "ميلمان سأقوم بإنزالك حبيبي 255 00:20:30,622 --> 00:20:34,011 أين هو؟ يجب أن نجد "الملك "جوليان 256 00:20:34,110 --> 00:20:36,164 "أيها الملك "جوليان 257 00:20:44,230 --> 00:20:45,842 ماذا عن السفينه أيها الربان؟ 258 00:20:45,949 --> 00:20:47,471 القرود سيعملون عليها طوال الليل 259 00:20:47,574 --> 00:20:50,334 دون راحه أو مراعاه لمحاذير الأمان 260 00:20:50,664 --> 00:20:52,607 إلى أين تذهبون؟ 261 00:20:52,842 --> 00:20:54,636 عودوا ، بيننا تعاقد 262 00:20:54,736 --> 00:20:58,666 قوانين العمل متساهله "قليلاً في "فرنسا 263 00:20:58,666 --> 00:21:01,413 كل ما عليهم هو أن يعملوا أسبوعين سنوياً 264 00:21:01,448 --> 00:21:03,908 هذا بلد آخر له نفس أداب العمل الكنديه 265 00:21:04,021 --> 00:21:06,635 لكن يمنكم إصلاحها أيها البطاريق أليس كذلك؟ 266 00:21:06,635 --> 00:21:09,045 نعم ، إنكم أفضل فريق لإنجاز المهام الصعبه 267 00:21:09,203 --> 00:21:12,272 هل تريد الحقيقه المجرده؟- نعم ، نعم- 268 00:21:12,414 --> 00:21:16,179 كلا ، أكذب قليلاً- الطائره دُمرت- 269 00:21:16,214 --> 00:21:20,387 تحطمت ، أُعطبت لن تطير ثانيةً 270 00:21:20,422 --> 00:21:23,462 أهذا كل شئ؟ ألن نستطيع العوده للوطن؟ 271 00:21:23,497 --> 00:21:25,689 كلا ، يجب أن نعود للوطن 272 00:21:25,789 --> 00:21:29,056 يمكننا إصلاحها ، سنصلحها هيا يا رفاق فلنصلحها 273 00:21:29,091 --> 00:21:33,173 سنجمع بالأجزاء الخارجيه متجهين للداخل ، رائع 274 00:21:33,543 --> 00:21:36,607 "هيا لا تقفوا هناك ، "مارتي جر هذا الشئ إلى هنا 275 00:21:36,707 --> 00:21:39,719 و سنوصله بهذا الشئ 276 00:21:39,820 --> 00:21:41,136 ...ثم 277 00:21:44,247 --> 00:21:46,290 لن نعود للوطن 278 00:21:49,170 --> 00:21:51,543 لن نعود للوطن أبداً 279 00:21:56,018 --> 00:21:58,050 إنها الشرطه 280 00:22:03,009 --> 00:22:05,398 ماذا نفعل؟ لن نستطيع الإختباء للأبد 281 00:22:05,433 --> 00:22:08,066 و لن نستطيع أن نتخفى تعلمون ماذا يقال في أفريقيا 282 00:22:08,066 --> 00:22:09,878 ما الهدف؟ 283 00:22:09,878 --> 00:22:13,346 أخبروني عن طريقه يمكن للحيوانات الضخمه مثلنا 284 00:22:13,346 --> 00:22:17,998 "أن يسيروا في "أوروبا دون لفت الإنتباه؟ 285 00:22:23,348 --> 00:22:25,750 من أين أتيتم؟ 286 00:22:25,796 --> 00:22:29,200 أرجوك يجب أن تخبئنا حتى تهدأ الأمور 287 00:22:29,290 --> 00:22:31,119 لا يسمح بدخول الأغراب 288 00:22:31,119 --> 00:22:33,571 أزيلوا ما علق بوجوهكم و إبتعدوا 289 00:22:33,571 --> 00:22:39,568 فلتسدي لقط مثلك معروفاً ساعدنا صديقي 290 00:22:40,254 --> 00:22:44,204 ...مازال- لا القطار لحيوانات السيرك فقط- 291 00:22:45,498 --> 00:22:49,438 ستيفانو" لا نرحب بالمشاكل" في السيرك 292 00:22:49,438 --> 00:22:53,317 لا أثق بالأسود ، شعرهم غزير و لامع 293 00:22:53,317 --> 00:22:55,285 فيتالي" لا تكن شريراً" 294 00:22:55,285 --> 00:22:59,496 إنه ليس أسداً بل لبؤه 295 00:22:59,883 --> 00:23:02,812 هذا محرج ، إننا نسمع كل ما يقولونه 296 00:23:04,554 --> 00:23:07,534 إنها ليست مشكلتنا- كلا ، إنتظر ، إنتظر- 297 00:23:08,713 --> 00:23:13,226 أمهلونا دقيقه إنه يتحدث بالهاتف 298 00:23:13,657 --> 00:23:14,927 لا يمكننا أن نتركهم هنا 299 00:23:14,927 --> 00:23:18,196 القطار لحيوانات السيرك فقط- مهلاً ، أنصت- 300 00:23:18,196 --> 00:23:21,631 ،نحن حيوانات سيرك يجب أن تدخلنا 301 00:23:23,536 --> 00:23:26,407 هل أنتم حيوانات سيرك حقاً؟ 302 00:23:27,111 --> 00:23:28,440 إنهم قريبون- نعم- 303 00:23:28,440 --> 00:23:29,790 بالتأكيد- حيوانات سيرك تماماً- 304 00:23:29,825 --> 00:23:31,328 أمي كانت بالسيرك- حيوانات سيرك جداً- 305 00:23:31,328 --> 00:23:33,884 أبي كان بالسيرك- جيا" أغلقي الباب"- 306 00:23:35,144 --> 00:23:36,707 أرجوك 307 00:23:38,326 --> 00:23:41,725 هم حيوانات سيرك ، حيوانات السيرك تتكاتف 308 00:24:13,355 --> 00:24:18,123 السيرك الأميركي ، لابد أنكم مشهورون جداً 309 00:24:18,666 --> 00:24:20,466 ...نعم ، نحن- بالتأكيد- 310 00:24:20,466 --> 00:24:24,225 نحن معروفون نسبياً- لكن "أليكس" نجماً- 311 00:24:24,260 --> 00:24:27,532 لن أقول أني نجم ...بل أنا ، أنا 312 00:24:27,532 --> 00:24:29,766 بل أنا نجم- ما الحركه التي تؤديها "أليكس"؟- 313 00:24:29,766 --> 00:24:34,085 أنا أقفز على صخرتي- صخره؟- 314 00:24:34,085 --> 00:24:37,343 نعم ، إنها صخره عاليه جداً- صخره عاليه جداً- 315 00:24:37,501 --> 00:24:42,449 ثم؟- ثم أزأر بقوه هكذا- 316 00:24:42,864 --> 00:24:45,475 ثم؟- ثم أقفز هابطاً الصخره- 317 00:24:45,475 --> 00:24:47,915 ثم؟- ثم! ثم ماذا؟- 318 00:24:47,915 --> 00:24:49,432 أهذا كل شئ؟- يقفز إلى بركه- 319 00:24:49,432 --> 00:24:51,530 مليئه بالماء- مليئه بثعابين الكوبرا- 320 00:24:51,530 --> 00:24:54,023 يبدو أني أقفز لبركه- بها ثعابين الكوبرا- 321 00:24:54,023 --> 00:24:57,584 كوبرا مائيه ، لكني أرتفع عنها بآخر ثانيه 322 00:24:57,584 --> 00:24:58,524 ترتفع؟- نعم- 323 00:24:58,524 --> 00:25:00,404 كيف ترتفع؟- بحبل- 324 00:25:00,404 --> 00:25:02,424 بالونات- محركات نفاثه- 325 00:25:06,204 --> 00:25:09,176 أتقلب بالحبل ثم أشغل المحركات النفاثه 326 00:25:09,176 --> 00:25:12,676 ثم ألقي بالبالونات للأطفال فهم يحبونها 327 00:25:12,711 --> 00:25:14,738 الأطفال يحبون ذلك دائماً 328 00:25:14,738 --> 00:25:19,187 هل هذا مثل الترابيز؟- نعم إنه الترابيز بالضبط- 329 00:25:19,417 --> 00:25:23,467 ترابيز أميركي ، لدي فكره رائعه 330 00:25:23,497 --> 00:25:26,208 ربما نصحبكم معنا "إلى "روما 331 00:25:26,866 --> 00:25:30,283 فيتالي" يعابثكم فقط" إنه طيب 332 00:25:30,283 --> 00:25:33,085 نعم ، شكراً لكننا سننزل بالمحطه القادمه 333 00:25:33,085 --> 00:25:35,179 لنتمكن من العوده "إلى "أميركا 334 00:25:35,179 --> 00:25:38,577 يالها من مصادفه ...لأننا ذاهبون 335 00:25:38,803 --> 00:25:41,361 ذاهبون إلى ، دعني أكمل 336 00:25:41,607 --> 00:25:43,452 نحن ذاهبون إلى أميركا" أيضاً" 337 00:25:44,171 --> 00:25:45,728 ماذا؟ مستحيل- أميركا"؟"- 338 00:25:45,728 --> 00:25:47,714 ذاهبون" إلى أميركا؟"- ماذا؟- 339 00:25:47,749 --> 00:25:50,370 متى؟- "بعد "روما" سنذهب ل"لندن- 340 00:25:50,370 --> 00:25:55,584 ثم نقابل متعهد كبير "و سيرسلنا ل"نيويورك 341 00:25:56,059 --> 00:25:59,191 "سنذهب ل"نيويورك- لو أُعجب المتعهد بالعرض- 342 00:25:59,191 --> 00:26:01,997 نيويورك" حقاً ، إنها موطننا" إننا نقيم بها 343 00:26:02,032 --> 00:26:03,602 أليس هذا رائعاً- أيمكن أن نذهب معكم؟- 344 00:26:03,602 --> 00:26:06,760 بالتأكيد يكمنكم المبيت "مع "فيتالي 345 00:26:09,767 --> 00:26:12,522 أو لا- لا- 346 00:26:12,928 --> 00:26:14,095 كلا 347 00:26:14,481 --> 00:26:17,509 لا أعتقد أن "فيتالي" أعجبته هذه الفكره 348 00:26:17,509 --> 00:26:19,693 ماذا سيفعل؟ 349 00:26:20,820 --> 00:26:23,966 أيكم القائد؟ 350 00:26:27,117 --> 00:26:32,158 أخبر رفاقك أن هناك قاعده واحده لا نخالفها 351 00:26:32,681 --> 00:26:36,551 هل ستقولها دون رذاذ؟- كلا- 352 00:26:36,875 --> 00:26:41,838 أصحاب السيرك لا يسمحون بالتهرب من دفع الأجره 353 00:26:46,297 --> 00:26:50,051 سمعتك أيها الروسي ، قد يسمح المالكون 354 00:26:50,051 --> 00:26:55,277 بوجود المتهربين لو أن المتهربين هم المالكون 355 00:26:55,775 --> 00:26:57,895 فسر هذا اللغز 356 00:26:58,081 --> 00:27:01,727 عما يتحدث هذا الطائر الصغير الأنيق؟ 357 00:27:01,857 --> 00:27:04,537 أروه يا أولاد 358 00:27:13,615 --> 00:27:15,880 إتفقنا يا صديقي 359 00:27:18,266 --> 00:27:22,854 أثق أن هذا السيرك سيجلب لك نجاحاً كبيراً 360 00:27:24,470 --> 00:27:28,846 وداعاً ، حظ طيب 361 00:27:37,886 --> 00:27:40,789 ماذا نعرف عن عمل السيرك؟- لا شئ- 362 00:27:40,789 --> 00:27:42,886 لكنه فرصتنا الوحيده للعوده للوطن 363 00:27:42,886 --> 00:27:45,098 يجب أن تعرف ماذا ستفعل فإنك تخاطر 364 00:27:45,098 --> 00:27:47,188 بمصروفات "برايفت" الجامعيه 365 00:27:47,493 --> 00:27:49,854 أبداً لن أكون الرئيس 366 00:28:12,229 --> 00:28:14,743 هذه ليست درجه أولى 367 00:28:17,333 --> 00:28:19,571 بالتأكيد أيها المدرب 368 00:28:33,176 --> 00:28:34,847 مورت" توقف" 369 00:29:31,260 --> 00:29:36,687 يالك من جميله ، هل أخبرك أحد أنك مثل العارضات؟ 370 00:29:37,074 --> 00:29:41,191 رغم أنك بدينه و لك رائحه 371 00:29:50,974 --> 00:29:53,797 ظهرك غزير الشعر 372 00:29:53,797 --> 00:29:56,255 يعجبني هذا في الإناث 373 00:30:01,136 --> 00:30:04,935 هذا يكفي ، سأدخل- توقف ، لا تدعي البطوله- 374 00:30:12,907 --> 00:30:14,452 آثار أسد 375 00:30:15,472 --> 00:30:17,418 منذ 12 ساعه 376 00:30:18,118 --> 00:30:20,583 250كيلو جرام 377 00:30:22,256 --> 00:30:25,272 لُبده لامعه ، عليها مُصفف للشعر بغزاره 378 00:30:26,114 --> 00:30:27,889 يالهم من أغبياء 379 00:30:38,021 --> 00:30:40,351 مرحباً أيتها القطه 380 00:30:41,756 --> 00:30:46,420 هل هربت مع السيرك؟ هذا تصرف معتاد 381 00:30:56,683 --> 00:30:59,373 روما" ، 700 كيلو متر" 382 00:30:59,373 --> 00:31:01,806 "روما" 383 00:31:11,032 --> 00:31:15,556 ياللسوء ، لو يريدون جذب فريق رياضي جيد 384 00:31:15,758 --> 00:31:19,710 فعليهم هدم مصيدة الفئران هذه و بناء حلبه جديده 385 00:31:25,219 --> 00:31:28,662 الكولوسيوم "مارتي" ، إنه أول مسرح دائري 386 00:31:28,697 --> 00:31:31,302 أجدادي كانوا يؤدون هنا- حقاً؟- 387 00:31:31,385 --> 00:31:34,570 نعم ، كل عرض كان به جمهور أسير ليقتله أجدادي 388 00:31:34,801 --> 00:31:36,935 يبدو أنه كان عرض رائع 389 00:31:38,530 --> 00:31:40,555 هذا رائع 390 00:31:40,555 --> 00:31:44,143 تذكر أن نبتعد عن طريقهم و نتركهم يؤدون ألعابهم 391 00:31:44,876 --> 00:31:48,150 أنظر لهذا ، يجب أن تعودوا لبطون أمهاتكم 392 00:31:48,150 --> 00:31:50,383 لأنكم أحمل من أن تتواجدوا في العالم الحقيقي 393 00:31:50,383 --> 00:31:52,416 ماذا؟ ، إبتعد 394 00:31:52,416 --> 00:31:54,667 ...ما الذي- مارتي" هيا إنهم محترفون"- 395 00:31:54,867 --> 00:31:57,251 ما أجملكم- حسناً أيتها الحيوانات- 396 00:31:57,286 --> 00:32:00,920 نحن المالكين الجدد لكننا لن نعيد إختراع السيرك 397 00:32:00,920 --> 00:32:02,996 لذلك إستمروا بما تفعلوه 398 00:32:02,996 --> 00:32:05,251 كان هذا تسخين "لأجل المتعهد ب"لندن 399 00:32:05,530 --> 00:32:07,956 أليس كذلك "مارتي"؟ مارت"... "مارتي"؟" 400 00:32:08,091 --> 00:32:10,857 أريد أن أصبح حصان سيرك- يمكننا فعل هذا- 401 00:32:10,857 --> 00:32:12,950 و عندها ستكون- رائع- 402 00:32:12,950 --> 00:32:14,870 إننا لم نبتعد عن الطريق أليس كذلك "مارتي"؟ 403 00:32:14,870 --> 00:32:17,078 سونيا" ، أين هذه الدبه؟" 404 00:32:17,422 --> 00:32:20,897 سونيا" نحن على وشك البدأ"- "مرحباً "فيتالي- 405 00:32:20,897 --> 00:32:22,943 إظهر ملامح التركيز 406 00:32:23,499 --> 00:32:26,408 هذه ملامح جيده ما خطب هذا القط؟ 407 00:32:26,658 --> 00:32:29,029 قط روسي شرير يقذف الجميع بالسكاكين 408 00:32:29,044 --> 00:32:31,494 أنظر حبيبي أنا أؤديها 409 00:32:31,992 --> 00:32:34,606 كفاكم عبثاً- إننا نمرح قليلاً- 410 00:32:34,606 --> 00:32:37,333 دعوا تلك الحيوانات يؤدوا عرضهم 411 00:32:47,008 --> 00:32:50,601 حقاً؟- سونيا" ، أين الدبه "سونيا"؟"- 412 00:32:50,980 --> 00:32:53,243 مدينة الفاتيكان 413 00:33:32,072 --> 00:33:35,507 أريد تقبيل كل بوصه من رأسك الضخم 414 00:33:35,732 --> 00:33:38,431 هذا قد يستغرق عدة أسابيع 415 00:33:47,531 --> 00:33:49,240 كان هذا رائعاً 416 00:33:51,917 --> 00:33:56,088 لا تبكي ، كفي عن البكاء سأبكي لرؤيتك تبكين حبيبتي 417 00:33:56,123 --> 00:33:58,569 سآتي لك بشئ أفضل منه 418 00:34:03,784 --> 00:34:06,227 هيا حبيبتي ، لا تسرعي كثيراً 419 00:34:13,941 --> 00:34:19,866 سيداتي سادتي ، نقدم "لكم "جيا 420 00:34:19,866 --> 00:34:23,780 لاعبة الترابيز ، لعبة الحبل الطائر 421 00:34:23,780 --> 00:34:30,864 ها هي تبدأ ، الدوره الثلاثيه ...حركه غايه في 422 00:34:31,745 --> 00:34:34,870 ماذا تفعل؟- إنه مصنوع من الورق- 423 00:34:36,030 --> 00:34:38,273 هل تتجسس عليَ؟- كلا ، كلا- 424 00:34:38,396 --> 00:34:40,565 فقط جئت لأقول لك ...أني لا أريدك أن 425 00:34:42,655 --> 00:34:46,160 لا أريدك أن تعتبريني متسلطاً 426 00:34:47,860 --> 00:34:50,118 لا تقلق لا أعتبرك كذلك- حقاً؟- 427 00:34:50,505 --> 00:34:53,387 مطلقاً؟- ،باقي الحيوانات قد يجدوني- 428 00:34:53,482 --> 00:34:56,878 مخيفاً- كلا ، إنك لا تخيف أحد- 429 00:34:57,162 --> 00:34:59,824 جيد ، هذه أخبار جيده- في الواقع- 430 00:34:59,824 --> 00:35:02,556 بل أنهم لم يفكروا بك منذ رأوك لأول مره 431 00:35:02,556 --> 00:35:06,336 يسعدني ذلك- بل أنهم يشعرون بالأسف لأجلك- 432 00:35:06,500 --> 00:35:08,615 حسناً ، فهمت 433 00:35:09,188 --> 00:35:10,737 أهناك شئ آخر؟ 434 00:35:10,822 --> 00:35:13,966 أردت شكرك لسماحك لنا بركوب القطار ذاك اليوم 435 00:35:13,966 --> 00:35:18,391 أعرف أن الضخم لم يكن مرحباً بوجودنا 436 00:35:18,947 --> 00:35:23,278 أيها الأسد ، هذا السيرك يعني كل شئ لنا 437 00:35:23,400 --> 00:35:26,934 و لو فعلت أي شئ يهدد وجود السيرك 438 00:35:27,182 --> 00:35:31,296 ستجد نفسك بمواجهتي مفهوم؟ 439 00:35:31,882 --> 00:35:34,932 ،فهمت ، ثقي بي نحن على ما يرام 440 00:35:44,110 --> 00:35:46,525 أتسمى هذا الإبتعاد عن الطريق؟ 441 00:36:05,475 --> 00:36:08,989 حيثما يوجد السيرك توجد الأسود 442 00:36:10,202 --> 00:36:12,261 ..."و إذا كنت في "روما 443 00:36:12,749 --> 00:36:14,764 "عاشت "فرنسا 444 00:36:20,072 --> 00:36:21,271 قفي 445 00:36:25,023 --> 00:36:26,841 هيا يا مليكتي 446 00:36:26,941 --> 00:36:29,694 سنأكل الكعك في "معبد "البانثيون 447 00:36:37,019 --> 00:36:39,467 أنت في مشكله عويصه 448 00:36:39,911 --> 00:36:41,949 الآن أنت في مشكله عويصه جداً 449 00:36:41,949 --> 00:36:44,895 الآن أنت في مشكله عويصه جداً جداً 450 00:36:45,168 --> 00:36:46,556 أنا لا أعرف 451 00:36:49,632 --> 00:36:53,778 لتبدأ الفرقه الموسيقيه- ألديكم فرقه موسيقيه؟- 452 00:36:56,213 --> 00:36:59,552 إستعدوا للإنبهار- أبهرني- 453 00:36:59,552 --> 00:37:01,502 سأبدأ 454 00:37:04,518 --> 00:37:05,950 أنظروا 455 00:37:06,678 --> 00:37:08,531 ...من الجميل أن 456 00:37:17,745 --> 00:37:21,290 ماذا عن هذه الرقصه؟- هيا- 457 00:37:23,805 --> 00:37:25,785 ياللغباء 458 00:37:42,592 --> 00:37:45,403 هذا يستحق ثمن تذكرة الدخول 459 00:37:50,988 --> 00:37:52,486 إنتبه 460 00:37:53,079 --> 00:37:54,982 من منكم من مدينة سينسناتي"؟" 461 00:37:55,360 --> 00:37:57,768 ستيفانو" الإبهار يعني عمل" شئ جيد أليس كذلك؟ 462 00:37:57,901 --> 00:38:00,574 لا تقلق سأقوم بالختام الرائع 463 00:38:00,725 --> 00:38:03,112 ،أريد إيقاعاً أنظروا 464 00:38:04,913 --> 00:38:08,220 كلا ، لا أصدق أن هذا يحدث 465 00:38:08,723 --> 00:38:11,431 إتفقنا يا صديقي 466 00:38:12,625 --> 00:38:15,660 نعم ، أخرجوا لإحضار الطعام ثم عودوا 467 00:38:23,379 --> 00:38:25,408 ،خذ نفس عميق كل شئ على ما يرام 468 00:38:25,532 --> 00:38:28,954 الجماهير غاضبه يريدون إستعادة نقودهم 469 00:38:29,341 --> 00:38:32,410 أعتقد أننا نعرف ما يجب أن نفعله 470 00:38:38,016 --> 00:38:40,882 هيا ، هيا ، هيا هيا ، أسرع 471 00:38:41,863 --> 00:38:44,194 إصعد للقطار 472 00:38:48,791 --> 00:38:50,109 هيا يا رفاق 473 00:38:50,406 --> 00:38:52,140 ياللهول 474 00:38:55,180 --> 00:38:57,214 "شكراً يا "أليكس 475 00:38:59,095 --> 00:39:01,137 ألقوا لنا بالنقود 476 00:39:12,114 --> 00:39:14,323 ،كابتن "شانتال دبوا" ، قفي 477 00:39:14,323 --> 00:39:19,122 "سأعيدك إلى "موناكو تحت الحراسه المشدده 478 00:39:22,938 --> 00:39:24,438 ماذا؟ 479 00:39:25,528 --> 00:39:27,189 هذه مجرد وساده 480 00:39:27,352 --> 00:39:32,398 هذه أقدم حيله يا قائد حتى الأطفال يعرفونها 481 00:39:32,581 --> 00:39:39,153 ربما ، لكن هل يعرفون نفق الهرب المختفي خلف الصوره؟ 482 00:39:39,282 --> 00:39:41,589 غبي 483 00:39:42,337 --> 00:39:46,284 أم أنهم كبار و يعرفون حيلة الإختباء بالسقف 484 00:39:52,993 --> 00:39:57,727 بالتأكيد هناك نفق سري خلف الفراش ، أبعدوا الفراش 485 00:40:00,823 --> 00:40:02,513 هيا بنا 486 00:40:04,852 --> 00:40:06,749 هذا النفق مسدود 487 00:40:06,749 --> 00:40:10,332 لا يوجد إلا زنبرك الفراش و حشو الوسائد هنا 488 00:40:11,765 --> 00:40:14,737 هل هذا صوت باب زنزانه يُغلق؟ 489 00:40:24,010 --> 00:40:25,649 هذه هي 490 00:40:27,396 --> 00:40:30,784 "هل هذا صوت طابعة "إتش بي تقوم بالطباعه؟ 491 00:40:30,785 --> 00:40:34,135 "أسد شهير من "سنترال بارك مازال مفقوداً 492 00:40:40,283 --> 00:40:41,804 هذه كارثه 493 00:40:41,895 --> 00:40:46,146 أضعنا نقودنا على سيرك "فاشل و لم نقترب من "نيويورك 494 00:40:46,281 --> 00:40:47,941 بل إبتعدنا 495 00:40:47,941 --> 00:40:50,817 كان يجب أن نشتري سيرك يتقنون به ألعاب السيرك 496 00:40:51,568 --> 00:40:54,643 لا أعرف لماذا إشترينا السيرك من الأساس 497 00:40:54,849 --> 00:40:56,994 كانت معنا نقود تكفي شراء طائره 498 00:40:57,029 --> 00:40:59,526 هل تمزح؟- لابد أن هناك نقود تبقت معك- 499 00:40:59,626 --> 00:41:02,863 إشتريت بها أسناناً و غطيتها بالذهب 500 00:41:03,166 --> 00:41:05,431 الآن يمكنني أن آكل التفاح 501 00:41:05,566 --> 00:41:09,262 للأسف ، إكتشفت أني لا أحب التفاح 502 00:41:09,316 --> 00:41:13,634 لن يرسل أي متعهد العرض ل"أميركا" ، إنه مهزله 503 00:41:13,634 --> 00:41:17,674 الآن فهمنا ، لا أحد يريد سيرك و يبدو سعيداً لبيعه 504 00:41:17,674 --> 00:41:21,421 كان سعيد بالفعل ، سعيداً بسلب أموالنا 505 00:41:25,706 --> 00:41:28,235 أين ذهب "أليكس"؟- لا أدري- 506 00:41:37,190 --> 00:41:39,682 تعال ، من هنا 507 00:41:39,972 --> 00:41:42,090 كلا ، كلا ، بل أنت تعال من هنا 508 00:41:42,395 --> 00:41:45,243 أليس" إنتبه لرأسك" 509 00:41:57,928 --> 00:41:59,241 "أليس" 510 00:42:06,842 --> 00:42:08,653 "أليس" 511 00:42:08,864 --> 00:42:10,383 أنا بخير 512 00:42:10,879 --> 00:42:12,871 رائع 513 00:42:14,090 --> 00:42:17,450 هل هذا هو الترابيز الأميركي؟ 514 00:42:17,561 --> 00:42:19,639 نعم ، نوعاً ما- رائع- 515 00:42:19,639 --> 00:42:22,601 أتمنى أن يكون الأمر مهماً- "تعال من هنا "أليس- 516 00:42:24,233 --> 00:42:26,661 بالمناسبه هي حرف إكس "و ليس إس ، "أليكس 517 00:42:26,661 --> 00:42:30,339 "مثل "نيويورك نيكس- "أعرف "نيويورك نيس- 518 00:42:30,448 --> 00:42:32,808 أليس هذا رائعاً؟ 519 00:42:43,568 --> 00:42:44,904 ما هذا المكان؟ 520 00:42:44,998 --> 00:42:48,233 أعلم أنك تظننا سيرك فاشل 521 00:42:48,450 --> 00:42:51,683 لكن هناك ما يجب أن تعرفه 522 00:42:51,793 --> 00:42:56,935 كان هناك زمن كنا به سيرك عظيم 523 00:42:57,266 --> 00:43:00,029 السيرك الأول في "كل "أوروبا 524 00:43:00,030 --> 00:43:04,369 و "فيتالي" كان نجمنا الأول 525 00:43:04,852 --> 00:43:08,785 كان لا يعرف الخوف بقبل المخاطر دائماً 526 00:43:08,785 --> 00:43:12,194 يقفز عبر الطوق و كأنه يتقن الطيران 527 00:43:25,181 --> 00:43:28,392 فلاسينوف" أريد طوقاً أصغر" 528 00:43:28,578 --> 00:43:31,200 مثل هذا؟- أصغر- 529 00:43:31,200 --> 00:43:33,531 مثل هذا؟- جيد- 530 00:43:33,848 --> 00:43:35,694 زيت زيتون 531 00:43:47,718 --> 00:43:49,734 هذه حركه لم تؤدى من قبل 532 00:43:49,843 --> 00:43:53,423 لأنها مستحيله مادياً 533 00:43:53,518 --> 00:43:57,067 و الجماهير أُعجبوا بها 534 00:43:57,907 --> 00:43:59,623 أصغر 535 00:44:10,769 --> 00:44:13,311 و الطوق إزداد صغراً 536 00:44:13,311 --> 00:44:19,067 كخاتم أضأل النساء حجماً و أصغرهن أصابعاً 537 00:44:19,332 --> 00:44:21,410 "هيا "فيتالي 538 00:44:24,268 --> 00:44:28,491 لم يتوقف عن التقدم ، إلى أن جاء يوم محتوم 539 00:44:29,358 --> 00:44:34,741 تقدم فيه أكثر مما يجب- أشعلوا النار بالطوق- 540 00:44:55,053 --> 00:45:00,946 حلق مقترباً من الشمس حتى إحترق ، حرفياً 541 00:45:00,981 --> 00:45:06,773 زيت الزيتون الخام سريع الإشتعال ، و فقد كل شئ 542 00:45:06,993 --> 00:45:10,258 زوجته هربت مع الموسيقي 543 00:45:10,293 --> 00:45:17,074 فقد كرامته ، شهرته و حماسه و فراءه 544 00:45:17,710 --> 00:45:20,580 و عندما نما فراءه ثانيةً كان أقل نعومه 545 00:45:20,700 --> 00:45:23,013 مثل لحيه خشنه 546 00:45:23,013 --> 00:45:25,706 "لو سمحت "فيتالي- ماذا؟- 547 00:45:25,863 --> 00:45:27,408 لا شئ 548 00:45:27,546 --> 00:45:31,532 لم يعد يحب سوى حساء الشمندر 549 00:45:35,012 --> 00:45:39,112 كان ملهمنا ، و عندما ...فقد حماسه 550 00:45:39,112 --> 00:45:42,846 عندما تزول الموهبه يزول السيرك 551 00:45:42,846 --> 00:45:45,682 لهذا نحتاج مساعدتك- أي نوع من المساعده؟- 552 00:45:45,813 --> 00:45:50,197 يمكنك أن تعلمنا أسلوب جديد للسيرك ، نموذج أميركي 553 00:45:50,232 --> 00:45:52,574 نستعيد حماستنا و نؤدي عرض جديد 554 00:45:52,739 --> 00:45:56,729 "و نذهب جميعاً إلى "أميركا 555 00:46:05,084 --> 00:46:10,244 أعرف أنها فكره غبيه لقد فقدنا هدفنا 556 00:46:12,826 --> 00:46:15,576 هذا ليس غباءاً ، هذا قد يجدي 557 00:46:16,889 --> 00:46:18,960 ماذا؟- ما قلته للتو- 558 00:46:18,995 --> 00:46:21,635 ماذا؟- الفكره التي قلتها منذ ثانيتين- 559 00:46:21,635 --> 00:46:24,045 ماذا؟- فكرتك الغبيه- 560 00:46:24,045 --> 00:46:27,093 هل هي جيده؟- ستيفانو" إنك عبقري"- 561 00:46:27,093 --> 00:46:30,448 كلا ، كلا ، ذكائي من المستوى العادي 562 00:46:30,448 --> 00:46:33,981 البعض يقولون أنه أقل من المستوى العادي 563 00:46:34,016 --> 00:46:37,412 سنعيد التفكير في كل ما عرفه أي شخص عن السيرك 564 00:46:37,447 --> 00:46:40,024 سأسمي ذلك المرحله الرابعه-7 ب 565 00:46:40,189 --> 00:46:43,975 لكي نعود للوطن يجب أن نفكر بشئ جديد 566 00:46:43,975 --> 00:46:48,090 شئ مذهل و جديد تماماً لم يُرى من قبل 567 00:46:48,497 --> 00:46:52,999 شئ خارق يبهر هذا المتعهد 568 00:46:53,874 --> 00:46:55,303 أخطأت التصويب 569 00:46:55,802 --> 00:46:57,734 هل تمزح؟- سآكل قدميه- 570 00:46:58,134 --> 00:47:00,382 السيرك على حاله منذ أجيال 571 00:47:00,382 --> 00:47:03,299 و نقدم ترفيه جيد للأسره 572 00:47:03,464 --> 00:47:08,594 لكن في الأجيال الأخيره لم تحظ الأسر بترفيه 573 00:47:12,228 --> 00:47:15,126 الأسر لا تحظى بترفيه لأنكم 574 00:47:15,126 --> 00:47:18,937 لا تبذلون الجهد الكافي عملكم ينقصه الحب 575 00:47:19,037 --> 00:47:22,513 أتريدنا أن نحب أن يُدفع مقعداً في وجهنا؟ 576 00:47:22,513 --> 00:47:26,768 بالضبط ، هل المقعد هو الكرسي؟ 577 00:47:27,767 --> 00:47:29,977 الحقيقه أن عملكم صار رتيباً 578 00:47:29,977 --> 00:47:32,692 توقفتم عن الإبتكار توقفتم عن المخاطره 579 00:47:32,727 --> 00:47:37,968 لكن هذا الوضع إنتهى ، لأننا سنغير العرض تماماً 580 00:47:38,068 --> 00:47:40,457 إذاً هذا لن يصبح سيركاً- نعم- 581 00:47:40,492 --> 00:47:46,411 السيرك ليس في الحركات التي تؤدونها ، السيرك هنا 582 00:47:46,411 --> 00:47:48,967 كيف أخذت "فريدي" السيرك بأكمله؟ 583 00:47:48,967 --> 00:47:53,425 السيرك هو أن تتبع عاطفتك حيثما أخذتك 584 00:47:53,732 --> 00:47:57,863 لا يمكن تغيير السيرك إن له تقاليد قديمه 585 00:47:57,969 --> 00:47:59,872 هذا ما ظنه الجميع "يا "فيتالي 586 00:47:59,872 --> 00:48:02,236 إلى أن أتى أولئك الكنديين الفرنسيين 587 00:48:02,236 --> 00:48:05,231 و تجرعوا شراب القيقب و أدويتهم الرخيصه 588 00:48:05,496 --> 00:48:07,932 و قلبوا المفاهيم تماماً 589 00:48:08,032 --> 00:48:10,940 "إنهم الآن يعرضون ب"فيجاس 50عرض يومياً 590 00:48:11,131 --> 00:48:15,275 في 52 شارع منفصل و أحد العروض يؤدونه عارون 591 00:48:15,375 --> 00:48:19,097 نعم ، هل تعرفون كيف فعلوها؟- ينزعون كل ملابسهم؟- 592 00:48:20,496 --> 00:48:24,337 كلا ، بل تخلصوا من الحيوانات- قل أن الأمر ليس كذلك- 593 00:48:24,486 --> 00:48:26,256 مستحيل- ماذا سنفعل؟- 594 00:48:27,407 --> 00:48:28,685 أتعلمون بماذا نرد على هذا؟ 595 00:48:28,785 --> 00:48:31,726 أقول أنهم يمكنهم أن يخرجوا الحيوانات من السيرك 596 00:48:31,869 --> 00:48:37,583 لكنهم لن يستطيعوا إخراج الحيوانات من السيرك 597 00:48:38,869 --> 00:48:40,726 أعني أنهم لن يستطيعوا 598 00:48:41,707 --> 00:48:45,290 أظنكم تفهمون ما أقول- نعم ، نعم- 599 00:48:46,131 --> 00:48:48,543 لا- نحن لا نحتاج للبشر- 600 00:48:48,543 --> 00:48:50,320 لأننا لدينا الحماس 601 00:48:50,320 --> 00:48:53,379 ماذا يقول البشري عند إنفعاله؟ يقول أنا كالحيوان 602 00:48:53,379 --> 00:48:56,830 نحن حيوانات- نحن حيوانات- 603 00:48:57,246 --> 00:48:59,841 سنجعله سيرك للحيوانات فقط 604 00:48:59,841 --> 00:49:02,993 لأننا إذا تتبعنا حماسنا سنصل لأبعد مدى 605 00:49:02,993 --> 00:49:05,190 أبعد مدى- و سيمكننا عمل أي شئ- 606 00:49:05,321 --> 00:49:08,212 أي شئ- لو فعلناه سوياً- 607 00:49:08,212 --> 00:49:10,032 سوياً 608 00:49:14,829 --> 00:49:16,354 نحن معك- سنشارك في هذا- 609 00:49:16,354 --> 00:49:19,421 فلأسمع صيحتكم ، قوة الفراء- قوة الفراء- 610 00:49:21,101 --> 00:49:22,640 قولوها سوياً ، هذا صحيح 611 00:49:22,640 --> 00:49:24,153 أنت و أنا يا حبيبي- ماذا؟- 612 00:49:24,153 --> 00:49:26,276 نؤدي عرض سوياً- أحب هذا- 613 00:49:26,276 --> 00:49:29,376 يمكننا أن نؤدي رقصه سوياً- رقصه؟- 614 00:49:29,376 --> 00:49:31,184 هذه الحركات ، أنظر 615 00:49:32,086 --> 00:49:34,018 أنا و أنت 616 00:49:34,018 --> 00:49:36,560 أنا ، أنا لا أستطيع الرقص 617 00:49:36,595 --> 00:49:39,698 قوة الفراء ، قوة الفراء 618 00:49:42,850 --> 00:49:45,083 أنا لا أثق بهذا الأسد 619 00:49:45,083 --> 00:49:49,401 فيتالي" أنا أيضاً لا أثق به" لكني مللت 620 00:49:49,401 --> 00:49:52,219 من الوقوف و الجلوس و التقلب 621 00:49:52,219 --> 00:49:56,102 الوقوف و الجلوس و التقلب هي تقاليد عظيمه 622 00:49:56,137 --> 00:49:58,854 إنك تعلم أن السيرك في مأزق 623 00:49:58,854 --> 00:50:01,030 هذه قد تكون فرصتنا الأخيره 624 00:50:01,200 --> 00:50:04,333 لكننا لن ننجح بدونك 625 00:50:04,333 --> 00:50:06,980 حيوانات السيرك يتكاتفوا سوياً 626 00:50:14,605 --> 00:50:17,788 سأقفز عبر طوق واحد 627 00:50:19,540 --> 00:50:21,602 أريد أن أحضنك أيضاً 628 00:50:39,911 --> 00:50:44,801 إنتبهوا ، وجدت الأسد إنه يختبئ بالسيرك 629 00:52:06,925 --> 00:52:09,827 أنا فعلاً أريد أن أطير 630 00:52:09,827 --> 00:52:13,025 هل ستطلق نفسك من هذا الشئ؟ 631 00:52:13,303 --> 00:52:18,122 لطالما حلمت بهذا منذ أن كنت جرواً 632 00:52:18,157 --> 00:52:22,042 أن أكون قذيفة مدفع بشريه ، أقصد 633 00:52:22,042 --> 00:52:23,880 أن أكون أول قذيفه من أسود البحر 634 00:52:24,057 --> 00:52:26,859 هل هي خطيره؟- خطيره؟- 635 00:52:26,952 --> 00:52:29,419 نعم بالتأكيد إنها خطيره 636 00:52:29,481 --> 00:52:31,881 هل أنت متأكد من رغبتك؟- أنا متأكد- 637 00:52:31,881 --> 00:52:34,967 لأنك لو تحب التفجيرات فأنت بالمكان الصحيح 638 00:52:34,967 --> 00:52:38,535 بلى ، و هي تعني نعم- جاهز للإنطلاق؟- 639 00:52:38,645 --> 00:52:40,598 مستعد للإنطلاق 640 00:52:42,456 --> 00:52:44,469 إحترسوا ، تفجير 641 00:52:46,331 --> 00:52:47,965 إنتظروا 642 00:52:59,303 --> 00:53:02,897 ياللهول ، ساعدوني 643 00:53:03,589 --> 00:53:06,519 ريكو" جهز المدفع بنفس" كمية المتفجرات 644 00:53:08,470 --> 00:53:10,605 إحترسوا ، تفجير 645 00:53:24,913 --> 00:53:26,596 أحب هذا 646 00:53:39,886 --> 00:53:41,532 نعم 647 00:53:46,010 --> 00:53:49,361 مارتي" يسعدني أنك جئت" 648 00:53:49,637 --> 00:53:52,838 كنت طائراً ، كنت ط ا ئـ ر اً 649 00:53:52,838 --> 00:53:54,960 أنا فخور بك لكني 650 00:53:54,960 --> 00:53:57,983 لم أعد أستطيع أن أتمسك أكثر من هذا 651 00:53:58,018 --> 00:54:00,652 نعم ، أنا آسف لإنفعالي 652 00:54:01,570 --> 00:54:03,729 لف هذا حول جسمك 653 00:54:08,963 --> 00:54:11,059 حسناً ، أمسك بك أمسك بك 654 00:54:20,335 --> 00:54:23,713 لن أكون جزء من القطيع بل جزء من السرب 655 00:54:23,748 --> 00:54:28,054 سأطير يا حبيبي- نعم ، ياله من إنجاز- 656 00:54:28,354 --> 00:54:29,820 إنتبهوا لما تفعلون؟ 657 00:54:32,495 --> 00:54:34,635 أخفضوا أسلحتكم إهدأوا 658 00:54:34,670 --> 00:54:36,813 إنكم لا تتمتعون باللطف و الرقه- ماذا؟- 659 00:54:36,813 --> 00:54:39,064 لقد نجح في تصنيفنا- لدي فكره أفضل- 660 00:54:39,064 --> 00:54:41,018 "أرهم يا "ريكو 661 00:54:44,570 --> 00:54:46,669 كان هذا رائعاً 662 00:54:48,578 --> 00:54:50,410 أنظروا- أحذيه صاروخيه- 663 00:54:51,360 --> 00:54:54,314 نعم- "جونزي" ، "جونزي"- 664 00:54:54,414 --> 00:54:55,446 مرحباً- مرحباً- 665 00:54:55,554 --> 00:54:58,240 يعجبني كيف تلهم هذه الحيوانات 666 00:54:58,340 --> 00:55:00,862 شكراً- كلامك عن الحب- 667 00:55:00,862 --> 00:55:02,438 كان مثل الشعر 668 00:55:02,511 --> 00:55:04,560 أحب الشعر و الحب إنهما يتوافقان 669 00:55:04,560 --> 00:55:07,118 لا أقصد سجع بين الكلمتين- أنا أحب الترابيز- 670 00:55:07,298 --> 00:55:10,511 رائع ، أتطلع لرؤية أداءك- يمكنك أن تعلمني- 671 00:55:10,749 --> 00:55:11,865 ماذا؟- تعلمني- 672 00:55:12,006 --> 00:55:15,608 دائماً كنت أؤدي بمفردي و هذا يستبعد تعليمك 673 00:55:15,643 --> 00:55:19,011 هل حقاً تلعب الترابيز؟ 674 00:55:19,379 --> 00:55:22,008 أنا بالفعل أؤدي الترابيز- أرني- 675 00:55:22,043 --> 00:55:26,096 أرني؟ هل هذا يصلح؟- نعم ، بلغت الخامسه- 676 00:55:28,575 --> 00:55:32,731 إنك تتحرك و لكن لا تتقن الرقص 677 00:55:32,731 --> 00:55:35,607 أقصد أن الموسيقى تربك توقيتي 678 00:55:35,607 --> 00:55:40,218 هل تريد الإثاره ، أنظر من على هذا الحبل 679 00:55:40,253 --> 00:55:41,539 ...من على 680 00:55:43,079 --> 00:55:45,878 أنا أقف على الحبل أنا أقف على الحبل 681 00:55:45,878 --> 00:55:48,454 ميلمان" يا إلهي"- النجده ، النجده- 682 00:55:48,489 --> 00:55:50,983 تشبث ، تشبث سأصعد لك فوراً 683 00:55:54,737 --> 00:55:56,140 "ميلمان" 684 00:55:57,082 --> 00:55:59,535 أعلى ، أعلى ، أعلى 685 00:55:59,637 --> 00:56:02,556 "إهدأ يا "ميلمان- سأسقط و تنكسر عنقي- 686 00:56:03,247 --> 00:56:07,422 أنظر لي ، أنظر لي ثبت عيناك عليَ 687 00:56:07,428 --> 00:56:08,996 حسناً- تعال إليَ- 688 00:56:08,996 --> 00:56:11,833 لا أستطيع- "هذا مثل الرقص "ميلمان- 689 00:56:11,833 --> 00:56:16,147 خطوتان للأمام و خطوه للخلف- لا أستطيع الرقص- 690 00:56:16,390 --> 00:56:19,355 لقد إعترفت بهذا- ربما لأنك لم تحاول- 691 00:56:19,355 --> 00:56:21,899 كلا ، لقد حاولت 692 00:56:22,100 --> 00:56:25,021 تدربت بمفردي لأنك ترقصين جيداً جداً 693 00:56:25,171 --> 00:56:28,398 هل تدربت لأجلي؟- نعم- 694 00:56:28,398 --> 00:56:31,974 نعم لكن دون جدوى لا أعرف ماذا أفعل بيداي 695 00:56:32,844 --> 00:56:37,313 إثبت ، هذا سهل "جداً يا "ميلمان 696 00:56:37,373 --> 00:56:40,848 لأن كل ما عليك هو أن تضعهما حول رفيقك 697 00:56:41,218 --> 00:56:45,444 هكذا ، خطوتان للأمام و خطوه للخلف 698 00:56:45,833 --> 00:56:49,600 أنا أرقص- خطوتان للامام و خطوه للخلف- 699 00:56:49,601 --> 00:56:51,366 أنا أرقص على الحبل- رقصك رائع- 700 00:56:51,798 --> 00:56:53,486 أنا أرقص 701 00:56:56,494 --> 00:56:57,902 حسناً 702 00:56:59,421 --> 00:57:00,392 حسناً 703 00:57:00,392 --> 00:57:03,978 متى نحضر النفاثات و الكوبرا المائيه؟ 704 00:57:04,013 --> 00:57:06,579 هذه حصه للمبتدئين و تلك حركات متقدمه 705 00:57:06,579 --> 00:57:08,099 حسناً ، كيف نبدأ؟ 706 00:57:08,099 --> 00:57:11,883 الأمر معقد ما لم تكوني تفهمين حركية الطيران 707 00:57:12,324 --> 00:57:17,586 و الجاذبيه و هذه الأمور التي لن أضجرك بها 708 00:57:17,803 --> 00:57:19,683 إنك بجاجه لدفعه- كلا- 709 00:57:20,344 --> 00:57:22,812 فقط شاهدي و تعلمي 710 00:57:32,749 --> 00:57:36,048 هكذا؟- هذه إحدى الطرق- 711 00:57:45,502 --> 00:57:47,825 إنك تستغل الشبكه- نعم- 712 00:57:47,825 --> 00:57:50,718 نستخدم الشبكه في الترابيز الأميركي 713 00:57:54,499 --> 00:57:57,444 الترابيز الأميركي 714 00:58:12,929 --> 00:58:14,679 أنظر لأدائهم 715 00:58:39,109 --> 00:58:43,850 جميل ، "فيتالي" ربما عليك أن تودي طوقين 716 00:58:48,421 --> 00:58:52,760 السيده ذات البنطال الضيق تسبب مشكله كبيره 717 00:58:52,860 --> 00:58:55,841 أية مشكله تلك؟ 718 00:58:59,998 --> 00:59:01,716 كلا ، إنها تلاحقنا 719 00:59:01,906 --> 00:59:04,058 لا تسهل الأمر على تلك المخبوله 720 00:59:04,058 --> 00:59:06,889 ماذا نفعل؟- يجب أن نرحل بسرعه- 721 00:59:06,889 --> 00:59:09,094 لكننا لسنا جاهزين مازلنا بالبروفات 722 00:59:09,129 --> 00:59:13,312 إذاً لن نستطيع بالعوده "إلى "نيويورك 723 00:59:14,356 --> 00:59:16,778 متأكد أننا جاهزون؟- بالتأكيد نحن جاهزون- 724 00:59:16,967 --> 00:59:20,371 جاهزون تماماً ، هيا ، هيا 725 00:59:20,650 --> 00:59:24,333 لقد سمعتم القائد ، أسرعوا الجميع بالقطار 726 00:59:24,487 --> 00:59:28,442 أمسكوا أمتعتكم و أفرغوا مثاناتكم فالرحله طويله 727 00:59:35,750 --> 00:59:39,193 حسناً ، فلنبهر هذا المتعهد 728 01:00:04,355 --> 01:00:07,573 "فيتالي" ، "فيتالي" 729 01:00:23,679 --> 01:00:26,617 "لندن" 730 01:00:34,618 --> 01:00:37,597 هيا ، هيا ، هيا أين هو؟ 731 01:00:38,902 --> 01:00:40,347 وجدته 732 01:00:40,559 --> 01:00:44,069 لو لم يكن هذا متعهد أميركي فمن قد يكون؟ 733 01:00:44,334 --> 01:00:45,946 يجب أن نبدأ العرض 734 01:00:45,946 --> 01:00:47,966 برايفت" أخبرهم أن" النسر هبط 735 01:00:48,009 --> 01:00:50,466 النسر هبط- عُلم- 736 01:00:50,501 --> 01:00:52,870 "و إنتبه ل"دبوا- عُلم يا قائد- 737 01:00:52,984 --> 01:00:56,064 المتعهد هنا- نيويورك" إقتربت"- 738 01:00:56,064 --> 01:00:59,045 لا يجب أن نستبق الأحداث أولاً نؤدي عرضنا 739 01:00:59,045 --> 01:01:00,060 مفهوم- فلنبدأ- 740 01:01:00,060 --> 01:01:02,559 هل ندخل قبل أم بعد الكلاب؟- نعم- 741 01:01:02,559 --> 01:01:04,263 ماذا؟- متداخله ، فقرتيكما متداخله- 742 01:01:04,263 --> 01:01:05,738 هل ندخل بين الفقرات؟- أين "فيتالي"؟ إنه سيفتتح- 743 01:01:05,738 --> 01:01:07,351 لا أدري 744 01:01:07,351 --> 01:01:10,628 "ستيفانو" ، "ستيفانو" هل رأيت "فيتالي"؟ 745 01:01:14,354 --> 01:01:19,453 ستيفانو" لماذا تبدو حزيناً؟"- فيتالي" لن يؤدي"- 746 01:01:19,613 --> 01:01:23,879 ماذا؟- ...بذلت كل جهدي لكن- 747 01:01:25,054 --> 01:01:27,400 إمسح دموعك و إهدأ 748 01:01:27,400 --> 01:01:30,506 أين هو؟ أثق أني سأقنعه 749 01:01:33,709 --> 01:01:36,198 فيتالي" ماذا تفعل؟"- إنك أخطأت- 750 01:01:36,198 --> 01:01:39,669 هل سترحل؟ هل تتخلى عن الجميع؟ 751 01:01:39,704 --> 01:01:41,708 لديهم عرض جيد بدوني- أنصت- 752 01:01:41,708 --> 01:01:44,629 لدي قدم يمنى قويه لكن دون اليسرى لن يمكنني السير 753 01:01:44,629 --> 01:01:46,460 إستعن بقدم صناعيه فيمكنك السير 754 01:01:46,547 --> 01:01:49,248 أنا لا أريد قدم صناعيه 755 01:01:49,283 --> 01:01:52,675 ماذا عن أننا يجب أن نتكاتف و أن يستمر العرض؟ 756 01:01:52,676 --> 01:01:54,146 هراء 757 01:01:54,246 --> 01:01:57,598 كفاك ، لا تكن هذا الشخص كن الشخص الآخر 758 01:01:57,598 --> 01:02:00,666 أي شخص آخر؟- الشخص المولع بالسيرك- 759 01:02:00,701 --> 01:02:02,869 الشخص الذي يقفز عبر الأطواق- أعطني هذه- 760 01:02:02,969 --> 01:02:05,488 الشخص الذي كان الجميع يتطلعون إليه 761 01:02:08,164 --> 01:02:11,212 أين "فيتالي" هذا؟ 762 01:02:11,972 --> 01:02:15,546 فيتالي" هذا لم يعد موجوداً" 763 01:02:15,766 --> 01:02:18,475 ربما أنت لم تعد تثق في نفسك 764 01:02:18,873 --> 01:02:21,604 لكن أصدقاءك مازالوا يعتمدون عليك 765 01:02:22,609 --> 01:02:26,556 هل ستدير ظهرك لهم و تتفرغ لتناول حساء الشمندر؟ 766 01:02:27,176 --> 01:02:31,679 أم أنك ستخرج و تقفز عبر الطوق الصغير؟ 767 01:02:33,231 --> 01:02:35,513 هذه القفزه مستحيله 768 01:02:37,428 --> 01:02:41,936 "كانت مستحيله دائماً "فيتالي و لهذا يحبها الناس 769 01:02:47,029 --> 01:02:53,676 لهذا كنت أحبها ، لأني كنت أصنع المستحيل 770 01:02:54,418 --> 01:02:57,589 كنت نمراً شجاعاً بالسابق 771 01:02:58,231 --> 01:03:02,717 و لو أني سأحترق باللهب فيلكن ما يكون 772 01:03:03,358 --> 01:03:07,494 أتدري؟ عندي لك فكره 773 01:03:07,494 --> 01:03:10,487 مُصفف للشعر 774 01:03:19,155 --> 01:03:22,377 أشعلوا النيران في الطوق 775 01:03:44,000 --> 01:03:46,396 "ياللهول ، سانتا "ماريا 776 01:03:48,994 --> 01:03:51,919 "ياللهول ، سانتا "ماريا 777 01:03:53,455 --> 01:03:55,138 هيا ، إنك قادر عليها 778 01:04:06,306 --> 01:04:07,722 نعم 779 01:04:14,711 --> 01:04:16,992 ماذا تنتظرون؟ ، لدينا عرض لنقوم به 780 01:04:16,992 --> 01:04:19,239 "إننا سنذهب إلى "أميركا- هيا بنا ، هيا ، هيا- 781 01:06:15,427 --> 01:06:17,564 "جوله في "أميركا 782 01:06:18,611 --> 01:06:20,392 "ملك "فرساي 783 01:06:27,287 --> 01:06:29,749 "إننا سنذهب إلى "أميركا 784 01:06:29,885 --> 01:06:31,666 اليوم- نعم- 785 01:06:31,666 --> 01:06:33,894 الآن يمكننا أن نفعل المستحيل 786 01:06:33,894 --> 01:06:35,620 "نجحنا يا "أليس- نعم- 787 01:06:35,620 --> 01:06:39,777 لعلني ذكياً بالفعل- أعلى من المستوى العادي- 788 01:06:40,804 --> 01:06:42,919 كلا ، لا أظن ذلك 789 01:06:42,919 --> 01:06:45,927 مصفف الشعر فكره رائعه يا صديقي 790 01:06:46,090 --> 01:06:48,767 تحسس ، شعري رائع في نعومة شعر القطط 791 01:06:48,802 --> 01:06:53,872 إنه زلج لكن لا يشتغل- إن لك رائحة الخوخ- 792 01:06:56,217 --> 01:07:00,626 جيا" و "أليكس" ملوك الترابيز"- قمنا بعرض رائع- 793 01:07:00,840 --> 01:07:04,958 أقفز و تمسك بي و أحياناً تقفز أنت و سأمسك بك 794 01:07:04,993 --> 01:07:09,631 ثم نقفز كلينا و نجوب العالم 795 01:07:17,679 --> 01:07:23,268 أتدرين؟ ، إني قد لا أكون متواجد دائماً 796 01:07:23,303 --> 01:07:25,791 إلى أين ستذهب؟- ...حسناً ، أنا- 797 01:07:29,271 --> 01:07:31,035 رائع ، رائع 798 01:07:31,477 --> 01:07:35,027 ياله من عرض آخاذ يا صاحب السيرك 799 01:07:35,264 --> 01:07:39,364 ،لقد جعلني أبكي كلا ، ليس بالفعل 800 01:07:40,984 --> 01:07:43,938 سيدي ، كلانا نعرف أن الأسد ليس ملكك 801 01:07:44,091 --> 01:07:45,832 إنها المرأه الشنيعه 802 01:07:45,932 --> 01:07:48,126 إنه هارب من العدله 803 01:07:48,308 --> 01:07:52,958 ستسلم الأسد لي لأضعه في مكانه 804 01:07:56,092 --> 01:07:58,211 على حائطي 805 01:08:03,171 --> 01:08:04,989 دخول 806 01:08:11,574 --> 01:08:13,953 خروج- إنتظر- 807 01:08:19,403 --> 01:08:21,921 أسفل ، أبطأ ، أحسنت "يا "برايفت 808 01:08:22,040 --> 01:08:24,333 هل قمت بعمل جيد؟- لا- 809 01:08:25,367 --> 01:08:27,318 أوشكت أن تمسك بك 810 01:08:27,318 --> 01:08:31,318 أليكس" ، هل أنت" من حديقة حيوان؟ 811 01:08:36,287 --> 01:08:37,715 نعم 812 01:08:37,889 --> 01:08:39,723 نعم ، لكن إنتظري الأمر به الكثير 813 01:08:39,723 --> 01:08:41,366 الكثير- بل القليل- 814 01:08:41,366 --> 01:08:43,654 ألم تعملوا بالسيرك مطلقاً؟ 815 01:08:43,870 --> 01:08:45,828 كان يجب أن نقول أننا من السيرك 816 01:08:45,828 --> 01:08:47,935 و إلا لم تكونوا لتسمحوا لنا بركوب القطار 817 01:08:47,935 --> 01:08:51,212 بعد كل ما مررنا به سوياً 818 01:08:51,466 --> 01:08:54,893 تريدون العيش بحديقة حيوان؟- ...جيا" أنا"- 819 01:08:54,893 --> 01:08:57,732 إنكم إستغللتونا- كلا ، كلا ، أعني نعم ، لكن- 820 01:08:57,732 --> 01:09:00,240 و هل إختلقت الترابيز الأميركي أيضاً؟ 821 01:09:00,240 --> 01:09:02,674 لم يكن له وجود حينما علمتك إياه 822 01:09:02,774 --> 01:09:06,892 و النفاثات و الكوبرا المائيه كان يجب أن أعرف 823 01:09:07,023 --> 01:09:10,285 و البالونات لأطفال العالم ...ألم تكن 824 01:09:10,536 --> 01:09:13,832 ألم تكن حقيقيه؟- نعم ، لكن أنظروا لما حققناه- 825 01:09:13,832 --> 01:09:16,177 لقد قُذفت من مدفع 826 01:09:16,525 --> 01:09:20,754 كان يمكن أن أموت- ظننت هذا حلم حياتك- 827 01:09:20,875 --> 01:09:25,577 إذاً إسمك ليس "أليس"؟ 828 01:09:26,506 --> 01:09:31,230 كلا "ستيفانو" لم يكن أبداً- لم أعد أشعر بالأمان- 829 01:09:34,325 --> 01:09:38,633 ...جيا" ، أنا"- لقد وثقنا بك- 830 01:09:41,197 --> 01:09:45,114 دموعي حقيقيه و أنت لست حقيقي 831 01:09:48,622 --> 01:09:52,942 لا أصدق أنك كذبت علينا نحن حيوانات السيرك 832 01:09:55,343 --> 01:09:57,765 أنا أبقى مع السيرك؟ 833 01:09:58,114 --> 01:10:01,547 أنا الملك و أريد أن "أحكم "نيويورك 834 01:10:06,102 --> 01:10:10,301 كفاكِ ، لا تعني لا ...أم هي في لغتك 835 01:10:11,913 --> 01:10:14,702 ليست كل الأمور تحل بهذه الطريقه 836 01:10:19,139 --> 01:10:21,586 سونيا" هل تصغين لي؟" 837 01:10:22,906 --> 01:10:25,310 الآن تصمتين بوجههي أليس كذلك؟ 838 01:10:25,411 --> 01:10:27,426 تعالي هنا فوراً 839 01:10:29,793 --> 01:10:33,948 لا تبعديني يا حبيبتي ما خطبك؟ ، تكلمي 840 01:10:37,437 --> 01:10:42,538 لو أن هذه مشاعرك فأنا فهمت و سأرحل 841 01:10:43,278 --> 01:10:47,653 واضح أنك تعتبريني وساده عاطفيه ترتاحين عليها 842 01:10:48,972 --> 01:10:53,064 عندما تنظري لمكاني لن تجديني 843 01:11:01,547 --> 01:11:05,439 "نيويورك" 844 01:11:18,588 --> 01:11:21,218 هيا لدينا عرض نؤديه 845 01:11:21,218 --> 01:11:24,695 "كيف سأستمر دون "مارتي 846 01:11:24,695 --> 01:11:26,682 "ستيفانو"- لا أدري ماذا أفعل- 847 01:11:26,682 --> 01:11:29,377 يمكن أن تؤدي فقرة المدفع بمفردك 848 01:11:30,345 --> 01:11:33,836 لكني أريد أداء الفقره "بمفردي مع "مارتي 849 01:11:34,512 --> 01:11:39,583 و ماذا أفعل أنا؟ أعاود الجلوس و الوقوف و التقلب؟ 850 01:11:40,709 --> 01:11:45,390 كلا ، بوسعنا تحقيق المستحيل 851 01:11:45,940 --> 01:11:49,167 و لن نعود للوضع السابق 852 01:11:49,317 --> 01:11:52,594 الوضع السابق ليس الوضع الذي كنا عليه سابقاً 853 01:11:52,594 --> 01:11:57,554 و لن نعود للوضع السابق دونهم بأي طريقه 854 01:12:17,407 --> 01:12:20,622 حسناً ، لقد وصلنا 855 01:12:22,948 --> 01:12:24,680 منزلنا 856 01:12:26,483 --> 01:12:29,548 صخرتي تبدو أصغر مما أتذكرها 857 01:12:30,192 --> 01:12:32,175 أنظروا للوحه الجداريه 858 01:12:32,660 --> 01:12:36,207 إنها لا تجسد الحقيقه أليس كذلك؟ 859 01:12:39,946 --> 01:12:43,533 نسيت هذا الحائظ الفاصل "بيننا يا "ميلمان 860 01:12:44,240 --> 01:12:46,104 هل كان موجود دائماً؟ 861 01:12:51,225 --> 01:12:55,400 أنا آسف لمغادرة الحديقه من الأساس 862 01:12:56,063 --> 01:12:57,745 ماذا تعني؟ 863 01:12:57,845 --> 01:13:03,268 أعني لو أني بقيت بمكاني لما أسفت على شئ الآن 864 01:13:06,087 --> 01:13:10,644 ترك الحديقه هو أفضل ما حدث لنا 865 01:13:11,747 --> 01:13:13,238 حقاً؟ 866 01:13:13,421 --> 01:13:17,426 بالعالم الخارجي كنا نحيا بحق 867 01:13:17,461 --> 01:13:18,980 نعم- كانت حياه مثيره- 868 01:13:19,090 --> 01:13:21,148 حياه شاعريه- حياه خطيره- 869 01:13:21,148 --> 01:13:22,960 لم أشعر بمثل هكذا حيويه 870 01:13:22,960 --> 01:13:26,520 عندما كنا بالسيرك كنا في منزلنا الفعلي 871 01:13:27,635 --> 01:13:30,170 ليتنا أدركنا هذا في وقت أسرع 872 01:13:31,005 --> 01:13:33,368 أنا سأفتقدهم 873 01:13:34,489 --> 01:13:37,201 ما رأيكم في أن نعود؟ 874 01:13:37,287 --> 01:13:39,015 حقاً؟- أنا معك- 875 01:13:39,030 --> 01:13:40,924 نعم ، لكن ماذا نقول لهم؟ 876 01:13:41,080 --> 01:13:44,433 نصحح الأمر بأن نخبرهم أننا كنا مخطئين 877 01:13:44,433 --> 01:13:47,579 هذا يستحق المحاوله- و لو إحترقنا في اللهب- 878 01:13:47,700 --> 01:13:49,107 فليكن ما يكون- نعم- 879 01:13:49,107 --> 01:13:51,242 نعم ، فلنحاول- نعم ، نعم- 880 01:13:51,243 --> 01:13:54,219 هل يزداد عنقي طولاً؟ 881 01:13:54,333 --> 01:13:57,801 تحسسي فرائي إنه ناعم- إنه ناعم- 882 01:13:58,014 --> 01:14:02,743 أنا مثل عصا الحلوى في أفلام الأبيض و أسود 883 01:14:03,967 --> 01:14:07,142 "كلا ، "دبوا 884 01:14:07,625 --> 01:14:11,959 سونيا" ، أفتقدك حبيبتي" أفتقد أنفاسك الكريهه 885 01:14:16,700 --> 01:14:18,406 مفاجأه 886 01:14:19,907 --> 01:14:22,430 لن يصلح تعليقه على الحامله 887 01:14:22,637 --> 01:14:24,699 لكن يمكن تعليق رأسه 888 01:14:27,282 --> 01:14:30,262 ما هذا؟- أنظروا ماذا فعلت؟- 889 01:14:30,320 --> 01:14:32,200 "لقد أعدتِ الأسد "أليكس 890 01:14:32,200 --> 01:14:34,928 إنها معجزه- شكراً لكِ ، شكراً- 891 01:14:35,229 --> 01:14:37,030 سونيا" ، أين أنت؟" 892 01:14:38,947 --> 01:14:40,359 أنا آسف 893 01:14:42,371 --> 01:14:46,133 حبيبتي "سونيا" ، لم أعد أريد أن أصبح ملكاً 894 01:14:46,380 --> 01:14:49,012 كنت مفتوناً بما أنا عليه 895 01:14:49,012 --> 01:14:51,751 و بما أنت عليه و مفتوناً برائحتك 896 01:14:51,751 --> 01:14:56,547 لكن ما يهم هي رائحتنا سوياً 897 01:15:00,242 --> 01:15:03,668 حبيبتي إغفري لي هل من أحد؟ 898 01:15:03,668 --> 01:15:06,009 "إنها "دبوا- تباً- 899 01:15:06,108 --> 01:15:07,135 "سونيا" 900 01:15:07,246 --> 01:15:09,579 من أين لك بهذا؟- من حديقة الحيوان- 901 01:15:09,579 --> 01:15:13,480 الحيوانات تعرضوا لكمين- ماذا؟ يجب أن نساعدهم- 902 01:15:13,515 --> 01:15:16,528 لكنهم كذبوا علينا- نعم ، لماذا نساعدهم- 903 01:15:16,528 --> 01:15:20,189 إنهم أصدقاءنا- إنهم ليسوا من السيرك- 904 01:15:20,947 --> 01:15:23,253 هذا هراء 905 01:15:23,869 --> 01:15:26,401 لم أتخيل أني سأقول هذا في أرض أميريكيه 906 01:15:26,477 --> 01:15:28,769 لكن الروسي محق 907 01:15:38,555 --> 01:15:41,917 كلا- أليكس" ، أين أنت؟"- 908 01:15:42,159 --> 01:15:43,593 "جلوريا" 909 01:15:43,870 --> 01:15:46,669 هل أنت بخير؟- ماذا يحدث؟- 910 01:15:46,669 --> 01:15:49,739 "أليكس"- كلا ، كلا ، كلا- 911 01:15:59,230 --> 01:16:02,724 شكراً لكم على الحضور لهذا الإحتفال 912 01:16:02,759 --> 01:16:05,647 و الآن نلتقي المرأه التي جعلت هذا ممكناً 913 01:16:05,647 --> 01:16:09,151 "التي أحضرت الأسد "أليكس و إثنان... ثلاثه؟ 914 01:16:09,417 --> 01:16:13,770 و ثلاثة حيوانات آخرين إلى نيويورك ، إنها فرنسيه 915 01:16:14,831 --> 01:16:17,042 "رحبوا ب"شانتال دبوا 916 01:16:47,903 --> 01:16:49,517 "أليكس" 917 01:16:59,611 --> 01:17:02,120 لم يكن هذا لأجل المال 918 01:17:03,591 --> 01:17:05,403 بل لأجل 919 01:17:06,562 --> 01:17:08,218 الأسد 920 01:17:18,358 --> 01:17:21,468 جيا"؟"- حيوانات السيرك يتكاتفون- 921 01:17:30,038 --> 01:17:33,758 أنظروا ، سيرك طائر- كلا- 922 01:17:37,908 --> 01:17:41,953 فلنبدأ عملية إنقاذ السيرك الأفريقي 923 01:17:41,953 --> 01:17:43,648 عُلم يا قائد 924 01:17:44,364 --> 01:17:47,785 أطلقوا عجل البحر- أنا أسد البحر- 925 01:17:47,885 --> 01:17:49,530 أياً ما تكون 926 01:17:52,797 --> 01:17:55,927 ،طنان من الوحل إهبطوا ، إهبطوا 927 01:18:02,410 --> 01:18:03,229 فلنرقص 928 01:18:03,229 --> 01:18:05,383 أنا و أنت يا حبيبي- إلى أعلى- 929 01:18:05,780 --> 01:18:07,114 إلى أعلى 930 01:18:33,587 --> 01:18:36,057 إمتص بطنك للداخل 931 01:18:39,152 --> 01:18:40,923 إنك رائع 932 01:18:51,854 --> 01:18:54,944 تمت المهمه ، فلنخرج من هنا 933 01:18:55,203 --> 01:18:56,834 إنتظروني- "ستيفانو"- 934 01:18:56,834 --> 01:18:59,097 لا ترحلوا بدوني 935 01:19:04,559 --> 01:19:05,955 كلا 936 01:19:11,816 --> 01:19:14,540 هيا "ستيفانو" ، تسلق 937 01:19:21,290 --> 01:19:23,100 هيا- "هيا "فالسيني- 938 01:19:24,226 --> 01:19:25,653 "ستيفانو" 939 01:19:26,123 --> 01:19:27,910 النجده 940 01:19:29,563 --> 01:19:31,606 سأحصل على رأسك- كلا- 941 01:19:31,606 --> 01:19:33,486 النجده- "أليكس"- 942 01:19:40,138 --> 01:19:42,940 مارتي" إقذف لي حبلاً"- لك هذا- 943 01:19:43,398 --> 01:19:45,694 لا تخذلني الآن 944 01:19:48,942 --> 01:19:53,271 ماذا ستفعل؟- سنؤدي الترابيز الأميركي- 945 01:19:53,306 --> 01:19:54,959 فلنؤده 946 01:19:55,617 --> 01:19:57,797 فرانكي" ، "جونزي" ، إستعدا"- عُلم يا قائد- 947 01:19:57,797 --> 01:19:59,365 هيا ، هيا ، هيا 948 01:20:10,256 --> 01:20:13,631 "جيا" أحضري "ستيفانو"- "أليكس"- 949 01:20:24,776 --> 01:20:26,569 الكوبرا المائيه 950 01:20:27,770 --> 01:20:31,137 لو أني سأسقط فسيسقط معي رأسك 951 01:20:31,235 --> 01:20:33,188 لا أظن هذا 952 01:20:33,378 --> 01:20:35,046 حسناً ، هيا بنا 953 01:20:36,088 --> 01:20:38,948 ستسقطين لكن رأسي لن تكون معك 954 01:20:41,801 --> 01:20:43,869 نفاثات ، لقد فعلها 955 01:20:44,039 --> 01:20:46,834 مطارداتك للحيوانات "إنتهت يا "دبوا 956 01:20:46,834 --> 01:20:49,604 لأنك عبثت مع الملك 957 01:20:57,673 --> 01:21:01,072 هذا مكان الحيوانات من أمثالك ، إجلسي 958 01:21:02,727 --> 01:21:04,162 نامي 959 01:21:05,036 --> 01:21:07,352 هذا لا يكفي- تقلبي- 960 01:21:09,308 --> 01:21:11,592 "أحسنت يا "دبوا إبقي مكانك 961 01:21:26,706 --> 01:21:31,231 بالونات لأطفال العالم من الترابيز الأميركي 962 01:21:31,231 --> 01:21:33,904 الأمر حقيقي- إنه حقيقي- 963 01:21:42,186 --> 01:21:44,400 تؤديها هكذا 964 01:21:45,587 --> 01:21:48,995 هل تريدون الهرب مع السيرك؟ 965 01:21:49,283 --> 01:21:51,537 و نعيش حياة المغامره؟- المليئه بالشاعريه؟- 966 01:21:51,572 --> 01:21:53,759 و الخطر- العيش الحق- 967 01:21:54,007 --> 01:21:55,709 ما قولكم؟ 968 01:22:13,978 --> 01:22:15,316 هيا 969 01:22:17,813 --> 01:22:21,815 أيها القائد ، ماذا فعلت بالمجنونه؟ 970 01:22:37,810 --> 01:22:40,490 "شحنه إلى "مدغشقر 971 01:22:45,906 --> 01:22:48,759 ثلاثه ، إثنان ، واحد