1
00:00:07,000 --> 00:00:32,417
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

2
00:00:33,292 --> 00:00:36,583
{\c&H1886A2&}.التوقعات الجوية الى مساء الغد

3
00:00:37,375 --> 00:00:42,125
{\c&H1886A2&}.عواصف شديدة طوال الليل, خاصة على الشاطئ

4
00:00:42,583 --> 00:00:46,083
{\c&H1886A2&}... بالإضافة الى, نوبة من العواصف

5
00:00:46,250 --> 00:00:50,042
{\c&H1886A2&}.تنحرف من الغرب الى الشمال و الشمال الغربى...

6
00:00:50,542 --> 00:00:57,083
{\c&H1886A2&}طقس شديد البرودة مصحوب ببعض الغيوم
{\c&H1886A2&}.و أمطار على فترات و عواصف ثلجية شديدة

7
00:00:59,208 --> 00:01:03,000
{\c&H1886A2&}.هنا تحذير لأى شكل من أشكال الملاحة

8
00:01:03,417 --> 00:01:07,417
{\c&H1886A2&}فوق كلاً من الأجزاء الشمالية و الغربية

9
00:01:07,583 --> 00:01:11,750
{\c&H1886A2&}يوجد عاصفة حادة

10
00:01:11,917 --> 00:01:18,625
{\c&H1886A2&}العاصفة تنتشر خلال الجزء الجنوبى و الشرقى من البحر الشمالى

11
00:01:19,333 --> 00:01:24,125
{\c&H1886A2&}متوقع أن تستغرق العاصفة طوال الليل

12
00:01:24,875 --> 00:01:29,208
{\c&H1886A2&}ونتيجة لذلك, فى 5.30 مساءً, مناطق "روتيردام" و

13
00:01:29,375 --> 00:01:33,250
{\c&H1886A2&}فيلمستاد" و "بيرخين" حُذّروا من"

14
00:01:33,417 --> 00:01:37,167
{\c&H1886A2&}وجود إرتفاع حاد فى مستوى المياة

15
00:02:09,417 --> 00:02:14,917
{\b1\c&H494AF4&\fs99}العاصفة{\b0}

16
00:02:15,918 --> 00:02:20,918
ضبط توقيت
MAX PAiN

17
00:02:41,042 --> 00:02:46,958
{\fs36\c&HD6D93F&}منطقة الكنيسة الشرقية، 31 يناير 1953

18
00:03:22,583 --> 00:03:25,792
(يوليا)
ليس لدى شىء لألبسه

19
00:03:26,333 --> 00:03:28,333
سأذهبُ هكذا

20
00:03:29,125 --> 00:03:30,458
-لا
-إنّى ذاهبة هكذا

21
00:03:30,625 --> 00:03:32,958
لا تستطيعين إرتداء هذا

22
00:03:33,958 --> 00:03:37,250
اليس لديكِ شىء لألبسه؟

23
00:03:37,417 --> 00:03:39,667
-حسناً, هل هذا أفضل؟
-نعم, هو كذلك

24
00:03:44,292 --> 00:03:46,000
هل لى أن ألبس هذه؟

25
00:03:47,542 --> 00:03:50,083
-هل لى بأن أستعيرُها؟
-حسناً

26
00:04:00,500 --> 00:04:01,875
إيرنست) الصغيرة)

27
00:04:02,167 --> 00:04:03,875
هل أيقظتُكِ؟

28
00:04:04,167 --> 00:04:05,875
اتريدِ أم

29
00:04:06,083 --> 00:04:08,000
اليكِ أم

30
00:04:13,458 --> 00:04:15,042
اشعرُ و كأنّى أرقصُ

31
00:04:19,750 --> 00:04:24,833
-لن تسنى أن تطعميها فى الثامنة؟
-كونى بالمعاد فى هذا الوقت

32
00:04:26,125 --> 00:04:29,458
(يوليا)
حقاً! (هينى) قادمٌ فى 8.30

33
00:04:29,625 --> 00:04:33,667
-إن لم تعودى, سأغادرُ
-هذا ليس بجو للإحتفال

34
00:04:33,833 --> 00:04:36,083
أبى يريدك أن تبقى بالبيت

35
00:04:36,917 --> 00:04:40,000
لن نبقى كثيراً بالخارج
نحن لسنا سكر نبات

36
00:04:40,417 --> 00:04:41,583
إن الجو مريع بالخارج

37
00:04:42,458 --> 00:04:44,542
ليس فقط هذا

38
00:04:50,833 --> 00:04:53,833
(إيما)
لا تنسى 8.30

39
00:05:55,375 --> 00:05:58,125
-ألا نستطيع أن نقلّها؟
-لا

40
00:06:16,333 --> 00:06:19,042
{\fs28\c&H4D8EB0&\pos(175,131)}الفرقة النُحاسية - الذكرى 25

41
00:06:44,958 --> 00:06:46,792
غيرُ لائق بالمرة

42
00:06:49,042 --> 00:06:50,792
إنه وقت الإحتفال

43
00:08:20,792 --> 00:08:22,667
إمض, قول ما تريد

44
00:08:26,333 --> 00:08:27,708
أنتِ ساقطة

45
00:08:41,583 --> 00:08:46,125
-هذا ليس إسم لكلب, (خاودة)؟
-نعم, (خاودة) أنظرى فقط

46
00:08:46,333 --> 00:08:49,083
فقط شاهدى هذا

47
00:08:50,417 --> 00:08:51,500
...نقانق

48
00:08:53,625 --> 00:08:54,792
جُبن

49
00:08:56,917 --> 00:08:59,542
(أترين؟ (خاودة

50
00:09:03,292 --> 00:09:05,625
-آسفة
-ما فائدةُ هذا؟

51
00:09:06,083 --> 00:09:11,792
-سآخذها للمنظف من أجلكِ
-الآخرون يدفعون من أجل حماقاتهم

52
00:09:11,958 --> 00:09:14,958
أتقصدين هذا الفستان الذى لم يعد يناسبك؟

53
00:09:15,125 --> 00:09:20,458
-على الأقل انا لا اجلبُ العار لعائلتى
-انتِ مشغولة جدا بجلبك العار للآخرين

54
00:09:28,917 --> 00:09:31,958
(إيما)
هل أنتِ ذاهبة للإعتناء ب(إرنست)؟

55
00:09:32,625 --> 00:09:36,083
-أمّى جالسة معها
-انتِ تعلمين أنّى لا أريدها فعل ذلك

56
00:09:36,250 --> 00:09:39,625
-هى لم تمانع
-أنتِ لا تفهمين

57
00:09:40,042 --> 00:09:42,542
(يوليا)

58
00:09:43,875 --> 00:09:45,083
(يوليا)

59
00:10:02,047 --> 00:10:03,505
نعم أسقطها

60
00:10:16,380 --> 00:10:17,672
إنها خارجة عن السيطرة

61
00:10:18,547 --> 00:10:20,922
-هل الهاتف يعمل؟
-ماذا؟

62
00:10:21,088 --> 00:10:22,338
هاتفُك

63
00:10:40,172 --> 00:10:43,797
{\fs28\c&HD44420&}قاعدة (دين هيلدر) البحرية

64
00:10:43,963 --> 00:10:45,672
(ملازم (هيندريكس

65
00:10:46,922 --> 00:10:47,880
ماذا؟

66
00:10:48,130 --> 00:10:50,380
الهاتف...إنه اخاك

67
00:10:53,338 --> 00:10:56,463
-يا صغير
-أهلاً, انا عدتُ

68
00:10:56,922 --> 00:10:59,422
هذا رائع... أين أنتَ الآن؟

69
00:10:59,588 --> 00:11:01,922
-...فى الميناء
-الميناء؟

70
00:11:02,088 --> 00:11:05,380
-...الأشياء بدأت تخرج عن السيطرة
-تخرج عن السيطرة؟

71
00:11:05,588 --> 00:11:09,463
العاصفة, (بيرت) يعتقد أننا لن نستطيع ان ننجو منها

72
00:11:10,088 --> 00:11:13,797
كوس)؟)
هل انت ثمل؟ هذا السد عمره 100 عام

73
00:11:13,963 --> 00:11:17,797
لم اره هكذ سابقاً
انا ذاهبٌ لأمى

74
00:11:18,005 --> 00:11:22,338
لكن انا فقط اردت إخبارك
فى حالة إن حدث شىء

75
00:11:28,922 --> 00:11:30,422
(يوليا)

76
00:11:31,630 --> 00:11:33,172
(يوليا)

77
00:11:34,463 --> 00:11:37,005
إستيقظى, إستيقظى

78
00:11:37,713 --> 00:11:38,838
تعالِ

79
00:13:14,047 --> 00:13:15,922
ورائك

80
00:13:22,963 --> 00:13:24,047
إنها تخرج عن السيطرة

81
00:13:36,088 --> 00:13:37,797
....الماء

82
00:14:42,213 --> 00:14:44,505
(إرنست)
كل شىء على ما يرام

83
00:15:06,713 --> 00:15:09,047
إنها توقّفت

84
00:15:18,588 --> 00:15:20,672
أين أبى؟

85
00:15:21,838 --> 00:15:23,755
كان بالقرب من السدّ

86
00:15:57,672 --> 00:15:59,213
يوليا), احترسى)

87
00:16:31,047 --> 00:16:32,297
(يوليا)

88
00:20:58,088 --> 00:20:59,547
إعطنى يدكِ

89
00:21:03,672 --> 00:21:05,547
نحن مخطوبان, أليس كذلك؟

90
00:21:06,213 --> 00:21:07,755
أكثر أو أقل

91
00:21:26,297 --> 00:21:28,172
لازت اشعرُ بالمملل

92
00:21:29,213 --> 00:21:31,338
-بعد خمسة أسابيع؟
-نعم

93
00:22:10,463 --> 00:22:12,422
الم تسمع أى شىء؟

94
00:22:13,172 --> 00:22:15,963
لا مكان فى (زيلاند) ؟
أيّةُ إتصالات من أجل المساعدة؟

95
00:22:16,130 --> 00:22:19,880
من البحر الشمالى
لخفر السواحل

96
00:22:20,380 --> 00:22:21,755
إنتظر

97
00:22:21,963 --> 00:22:24,130
الهاتف الخاص فى الرواق

98
00:22:35,380 --> 00:22:37,547
(ألدو)
أراك الأسبوع المقبل

99
00:22:40,172 --> 00:22:41,172
(تيو)

100
00:22:41,422 --> 00:22:44,213
-هل ستعود؟
-إذا كنتُ استطيع الإقلاع

101
00:22:44,380 --> 00:22:46,297
-هل يمكنك الإلتفاف؟
-لماذا؟

102
00:22:46,463 --> 00:22:48,005
-تعال
-ما الذى يجرى؟

103
00:22:48,422 --> 00:22:51,547
-انا قلق على أخى
-لماذا؟

104
00:23:35,255 --> 00:23:37,422
زيلاند) إختفت)

105
00:23:37,588 --> 00:23:40,338
-يجب علينا العودة
-من فضلك إذهب الى الجنوبِ

106
00:23:40,505 --> 00:23:42,005
...لا أحد يعلمُ هذا

107
00:23:42,172 --> 00:23:44,505
-يجب علينا العودة
-صدّقنى

108
00:23:44,672 --> 00:23:47,838
...نحن بالقرب من منزل أمّى

109
00:24:07,047 --> 00:24:08,922
هُنا

110
00:24:11,588 --> 00:24:12,922
!... هُنا

111
00:24:22,297 --> 00:24:24,505
هناك

112
00:24:24,713 --> 00:24:26,547
بيتُنا لا زال موجوداً هناك

113
00:24:30,838 --> 00:24:33,672
هذه هى, امّى

114
00:24:34,213 --> 00:24:36,547
-انزل الى تحت
-ما الذى تفعله؟

115
00:24:37,297 --> 00:24:38,797
اقترب اكثر

116
00:24:39,963 --> 00:24:41,130
...مهلا

117
00:24:43,255 --> 00:24:45,213
تماسك

118
00:24:48,297 --> 00:24:51,172
-ما الذى تفعله؟
-يجب ان نحذّر الناس

119
00:24:51,338 --> 00:24:52,922
إغلق الباب

120
00:26:32,588 --> 00:26:35,672
(ربما من الأفضل ان تبقى بالمنزل يا (يوليا

121
00:26:37,713 --> 00:26:39,172
لكن إنه عيد الميلاد المجيد

122
00:26:44,505 --> 00:26:47,755
العار بكفى بهذه العائلة

123
00:27:01,963 --> 00:27:03,838
إنتظر, هناك

124
00:27:04,380 --> 00:27:06,255
أستطيعُ رؤية أحدهم

125
00:27:16,672 --> 00:27:18,213
إغلق الباب

126
00:27:18,588 --> 00:27:20,297
إنتظر لحظة

127
00:27:21,005 --> 00:27:24,588
-إنها لن تنجو
-إنتظر, يجب على أن انزل

128
00:27:24,797 --> 00:27:26,047
لا

129
00:27:46,088 --> 00:27:47,255
(يوليا)

130
00:28:11,172 --> 00:28:12,630
....إدفعى

131
00:28:16,297 --> 00:28:19,005
هيا, يمكنكِ ان تفعليها

132
00:28:36,422 --> 00:28:39,505
إنه ولد

133
00:28:53,755 --> 00:28:56,422
(لا أعتقد أنهم سيأتون يا (يوليا

134
00:29:24,422 --> 00:29:30,005
{\fs28\c&H069411&}قاعدة (فوينسدريخت) الجوية

135
00:29:30,172 --> 00:29:31,172
...يا سيدتى

136
00:29:33,047 --> 00:29:35,422
ستكونين بخير فى الفراش

137
00:29:35,672 --> 00:29:37,922
تعالِ, سأرجعك

138
00:29:40,422 --> 00:29:41,422
...يا طبيب

139
00:29:42,713 --> 00:29:44,130
إنها لن تستمع

140
00:29:44,338 --> 00:29:45,838
-لا.. لا
-إهدأى

141
00:29:46,047 --> 00:29:48,130
تعالِ

142
00:29:58,838 --> 00:30:02,213
لسوء الحظ, نحتاج كل الطيارين لدينا

143
00:30:02,422 --> 00:30:07,630
أخبر النقيب (مالدير) الآن و إذا فشلت فى إطاعة الأوامر

144
00:30:07,838 --> 00:30:11,463
سأقدمك الى المحكمة العسكرية بنفسى

145
00:30:12,213 --> 00:30:15,797
-هل كلامى واضح؟
-نعم, يا سيدى

146
00:30:18,755 --> 00:30:22,088
لا أستطيع ان اختار قدرك
(يا (هيندركس

147
00:30:22,297 --> 00:30:26,422
لن أقول ما أظنّه فى تمردك هذا

148
00:30:27,005 --> 00:30:32,088
لقد تحدثت الى رئيسك الذى ذكر ظروفك

149
00:30:32,755 --> 00:30:35,213
حالة الطوارئ أُعلنت

150
00:30:35,380 --> 00:30:40,338
السيارة بإنتظارك
قدم تقارير بإستمرار الى قاعدتك

151
00:30:40,505 --> 00:30:41,963
نعم, يا سيدى

152
00:30:47,255 --> 00:30:48,338
إنتظر

153
00:30:49,672 --> 00:30:52,047
-انا آسف, إنه هام
-إنتظر

154
00:30:52,255 --> 00:30:54,130
-(يوليا)
-إنها مصدومة

155
00:30:54,297 --> 00:30:55,755
هل يمكن ان يتركوكِ؟

156
00:30:56,005 --> 00:30:58,463
إعطنى دقائق فقط, أنّى أعرفها

157
00:31:02,547 --> 00:31:03,713
لا بأس

158
00:31:06,422 --> 00:31:09,088
توقفى وإلا سخدروكِ لمدة إسبوع

159
00:31:09,255 --> 00:31:11,797
(إرنست)
طفلتى

160
00:31:28,963 --> 00:31:32,338
يوجد فرصة ضعيفة للوصول لمنزلك

161
00:32:45,588 --> 00:32:47,797
ألديكِ شىء ضدى؟

162
00:32:48,755 --> 00:32:52,505
-الم أفعل شىء من أجلك؟
-كان بإستطاعتك إنقاذه

163
00:32:52,755 --> 00:32:56,172
لم أره, لم أعلم اين كنتِ ذاهبة

164
00:32:56,380 --> 00:32:59,797
-كان بإستطاعتك التفكير
-رأيتك تغرقين

165
00:32:59,963 --> 00:33:03,588
و كنتِ ستموتين
إن لم اجلب لكِ طبيب

166
00:33:05,547 --> 00:33:07,838
اتستطيعُ مساعدتى؟

167
00:33:09,422 --> 00:33:10,880
لا أستطيع تحريكها

168
00:33:12,755 --> 00:33:14,547
شدّها

169
00:33:14,922 --> 00:33:16,797
واحد, إثنان, نعم

170
00:33:21,338 --> 00:33:22,963
ابقها مستقيمة

171
00:33:29,797 --> 00:33:31,380
آسف, يتوجب على المضى

172
00:33:31,880 --> 00:33:33,213
لا تستطيع

173
00:33:34,047 --> 00:33:35,713
لم يبقى شيءً

174
00:33:43,255 --> 00:33:44,338
توقّفى

175
00:33:44,547 --> 00:33:46,672
(توقّفى يا (يوليا

176
00:33:50,172 --> 00:33:53,047
-هل جننتِ؟
-يجب أن أعود

177
00:33:53,213 --> 00:33:56,672
-لا يمكنك, لم يبقى شىء
-يجب على

178
00:34:12,047 --> 00:34:13,213
... (يوليا)

179
00:34:59,338 --> 00:35:00,422
توخّى الحذر

180
00:35:04,838 --> 00:35:06,047
إحذر

181
00:35:44,047 --> 00:35:45,380
هل انتَ بخير؟

182
00:35:45,713 --> 00:35:47,755
تعال و اجلس

183
00:35:49,255 --> 00:35:52,172
(كيرلس)
علمتُ انك ستنجو

184
00:35:52,797 --> 00:35:56,422
-كنتُ على وشك
-زوجتك و بناتك؟

185
00:35:56,588 --> 00:35:57,797
... لا أعلمُ

186
00:36:00,505 --> 00:36:03,463
اعتقد ان هذا الرجل يحتاج للخمر, أليس كذلك؟

187
00:36:04,338 --> 00:36:07,630
-انا لا املك اية نقود
-انا لم اسأل عن ذلك

188
00:36:09,713 --> 00:36:10,880
اريدُ واحدة ايضاً

189
00:36:13,880 --> 00:36:15,838
اثنتين من الخمر

190
00:36:16,797 --> 00:36:20,797
يمكننا ان نأخذ الكراسى الجافة الى الأعلى, حسناً؟

191
00:36:20,963 --> 00:36:24,505
لنأخذ قدر المستطاع

192
00:36:32,255 --> 00:36:34,422
...سيّدى

193
00:36:35,713 --> 00:36:37,630
لا يمكننا أن نهمل هذه

194
00:36:40,380 --> 00:36:42,297
يجب ان ننظف الجرح

195
00:36:50,172 --> 00:36:52,588
يوجد بعض الحليب

196
00:36:52,755 --> 00:36:56,088
لكن يجب ابقاؤه للأطفال

197
00:36:56,963 --> 00:36:59,088
و زوجك ليس هُنا؟

198
00:36:59,880 --> 00:37:01,547
... إنّه

199
00:37:01,880 --> 00:37:04,422
كان هناك حادثة بالسيارة

200
00:37:04,588 --> 00:37:06,255
من ثلاث اسابيع مضت

201
00:37:06,922 --> 00:37:08,297
... لقد ماتَ

202
00:37:09,338 --> 00:37:10,672
أنا آسف

203
00:37:13,297 --> 00:37:15,338
إنه كل شىء املكه

204
00:37:36,963 --> 00:37:38,172
مهلاً, يا جار

205
00:37:41,130 --> 00:37:44,172
على مررتَ مزرعتى؟

206
00:37:44,547 --> 00:37:45,797
هل رأيت ...؟

207
00:37:46,838 --> 00:37:49,088
(يوجد فقط الماء يا (كيرلس

208
00:38:14,130 --> 00:38:15,838
لقد فعلتَ ما بأستطاعتك

209
00:38:17,922 --> 00:38:19,005
ماذا كان ذلك؟

210
00:38:20,713 --> 00:38:23,797
-هل كان ذلك إعتذار
-احترس

211
00:38:49,338 --> 00:38:50,463
هُناك

212
00:39:15,338 --> 00:39:17,047
إنزلا من قاربى

213
00:39:18,297 --> 00:39:20,338
يجب ان اذهب الى منطقة الكنيسة الشرقية

214
00:39:20,880 --> 00:39:23,422
هل جننت, لا يوجد شىء هناك

215
00:39:25,130 --> 00:39:28,213
-هل انت اصمّ؟
-إنها حالة طارئة

216
00:39:28,380 --> 00:39:30,422
إنه يوم الطوارئ

217
00:39:32,172 --> 00:39:36,005
إن الأمر عائدٌ اليكَ, لن أُُرجعك

218
00:40:11,547 --> 00:40:15,047
إذا لم نهدأ
يا سيدات

219
00:40:15,213 --> 00:40:20,338
من فضلكم جميعاً
لا تتدافعوا

220
00:40:20,505 --> 00:40:22,505
شريحة من الخبز

221
00:40:25,505 --> 00:40:28,213
سيدى, دع الفتى أولاً

222
00:40:32,047 --> 00:40:35,713
هل ستدفع تكاليف المطعم يا (خوس)؟

223
00:40:35,963 --> 00:40:40,338
-عائلتى يجب أن تاكل
-سأحرص على ان تأخذ نقودك

224
00:40:41,547 --> 00:40:44,588
على الرغم من ذلك, لا يجب ان تقلق بشأن الأرباح

225
00:40:44,755 --> 00:40:48,755
-الفندق ليس مؤسسة خيرية
-نحن لم نفعل ذلك فى الحرب؟

226
00:40:48,922 --> 00:40:50,255
...لدى الحق

227
00:40:50,422 --> 00:40:54,130
قداستكم, هل يمكن ان تقودنا فى الصلاة؟

228
00:41:20,797 --> 00:41:23,797
واصل التجديف

229
00:41:30,588 --> 00:41:31,963
واصل التجديف

230
00:41:52,088 --> 00:41:53,922
هل رأيتَ أخى؟

231
00:41:56,172 --> 00:41:58,088
-(كوس هيندركس)
-لا

232
00:43:06,213 --> 00:43:08,505
يجب علينا الرجوع

233
00:44:01,338 --> 00:44:03,713
اعتقدت انه سيكون

234
00:44:03,922 --> 00:44:05,588
دافئ و جاف

235
00:44:20,797 --> 00:44:22,547
إنها جافة

236
00:44:23,880 --> 00:44:25,963
إنها جافة

237
00:44:27,297 --> 00:44:29,672
إنها لم تنقلب

238
00:44:30,380 --> 00:44:33,297
لا يمكنه الخروج منها بمفرده

239
00:44:33,713 --> 00:44:36,797
ربما أحدهم أنقذه

240
00:44:37,088 --> 00:44:39,588
-ربما
-إنه كذلك

241
00:44:40,510 --> 00:44:45,635
-و إلا كان سيكون موجوداً هنا
-أنتِ لا تعلمى ما الذى حدث له

242
00:44:46,010 --> 00:44:49,052
الصندوق كان مغلقاً

243
00:44:51,385 --> 00:44:52,760
تعالِ

244
00:44:55,177 --> 00:44:57,677
من المؤكد انه كان يبكى

245
00:44:57,843 --> 00:45:00,218
و أحدهم سَمِعَهُ

246
00:45:01,093 --> 00:45:04,093
إذا كنتِ محقّة, سيكون بأمان

247
00:45:04,260 --> 00:45:06,343
و نستطيع ان نترك هنا, حسناً؟

248
00:45:07,218 --> 00:45:08,802
...انا أعلم

249
00:45:09,468 --> 00:45:10,885
أعلمُ أين هو

250
00:45:12,552 --> 00:45:16,427
...إذا لم يكن طفلك

251
00:45:16,885 --> 00:45:20,468
ستأخذين منطقة جافى فى أسرع وقت...

252
00:45:20,760 --> 00:45:23,552
التى يوجد بها طعام و أمهات

253
00:45:24,385 --> 00:45:27,552
-أين تريد أن تذهب؟
-الى الفندق

254
00:45:27,885 --> 00:45:31,510
-نحن ذاهبين الى المحطة
-حسناً

255
00:45:31,677 --> 00:45:33,343
أنها قريبة من هناك

256
00:45:48,843 --> 00:45:52,093
سنأخذهم للمحطة

257
00:45:52,677 --> 00:45:54,468
كانو يداً فى يد

258
00:45:58,760 --> 00:46:00,427
اتستطيع المساعدة؟

259
00:46:00,677 --> 00:46:03,593
لقد غُمرنا بالماء

260
00:46:04,010 --> 00:46:07,177
آسفة, لم اُردها هكذا ابداً

261
00:46:07,427 --> 00:46:10,802
من الأفضل ان نكون مشغولين, اليس كذلك؟

262
00:46:16,552 --> 00:46:18,010
لا يوجد حفاظات

263
00:46:18,135 --> 00:46:20,593
لكن يمكنكم ان تستخدمو هذه

264
00:46:20,885 --> 00:46:22,677
ألديكَ حفيد؟

265
00:46:25,427 --> 00:46:29,177
آمل ان يكون جده, ابى. بخير

266
00:46:29,968 --> 00:46:32,177
(إنه يعيش فى (جنوب بيفيلاند

267
00:46:43,718 --> 00:46:46,468
الا تريدُ رؤية حفيدك؟

268
00:46:46,677 --> 00:46:48,552
انا لا املك حفيداً

269
00:46:48,760 --> 00:46:51,302
ها أنتِ, هل يمكنكِ مساعدتى؟

270
00:46:51,468 --> 00:46:53,010
-لا أستطيع
-بل يمكنكِ

271
00:46:53,593 --> 00:46:57,177
-لا يا (شتين) لن أفعل
-سأساعدكِ أنا

272
00:46:57,385 --> 00:46:59,843
يجب أن نأخذ الأشياء الى العِلّيةِ

273
00:48:19,885 --> 00:48:22,052
نعم, تعال

274
00:48:22,302 --> 00:48:25,552
-يجب أن تكونين دافئة
-بالفعل

275
00:48:39,802 --> 00:48:44,052
....أدركُ انّك تظن أن الرب عاقبك اكثر من الآخرين

276
00:48:44,218 --> 00:48:48,510
....لكن تذكّر...., إنه يختبر من يحبّه

277
00:48:49,135 --> 00:48:51,343
بشدّة...

278
00:48:57,135 --> 00:48:59,427
لا يمكن أن نفقد الأمل

279
00:48:59,593 --> 00:49:04,593
سنكون دائماً هنا من أجلكم
فى أوقات مثل هذه ايها المسيحيون

280
00:49:12,177 --> 00:49:15,385
نحن عائلة واحدة كبيرة

281
00:49:16,552 --> 00:49:21,135
نحن فقط نستطيعُ ان نصلِ و نأمل أن الرب سيحررنا من هذا برحمته

282
00:49:51,843 --> 00:49:54,677
هل اُحضر أية أطفال الى هُنا؟

283
00:50:05,927 --> 00:50:07,385
أمّكِ

284
00:50:12,260 --> 00:50:15,302
-و (إيما)؟
-...لا

285
00:50:37,218 --> 00:50:39,802
...لازلت أبحث عن (ايرنست) حفيدُكَ

286
00:50:40,677 --> 00:50:42,343
إذا كنت

287
00:50:42,552 --> 00:50:44,968
تهتم....

288
00:50:50,635 --> 00:50:52,968
هل رأى أحدكم طفلى؟

289
00:50:55,760 --> 00:50:57,968
هل اُحضر أية أطفال الى هُنا؟

290
00:51:01,385 --> 00:51:03,593
هل رأى أحدكم طفلى؟

291
00:51:04,135 --> 00:51:05,843
لقد سألتُ مسبقاً

292
00:51:06,968 --> 00:51:10,177
يجب ان ترتاحى, الجو مظلم

293
00:51:10,343 --> 00:51:12,718
لم يمكنك فعل أى شىء آخر

294
00:51:14,885 --> 00:51:17,885
-هل يوجد طريقة تجعلها تنام؟
-شتين)؟)

295
00:51:20,093 --> 00:51:22,968
اعتقدُ هذا, لكن لا أعلمُ أينَ

296
00:51:23,135 --> 00:51:28,260
-الى يوجد أى بقعة فى الفندق؟
-من الممكن فى العلّية

297
00:51:40,260 --> 00:51:42,052
-آسف

298
00:51:47,510 --> 00:51:49,260
هنا, تعالِ و اجلسى

299
00:51:50,177 --> 00:51:52,635
ابتعد, هذا المكان لى

300
00:51:53,510 --> 00:51:54,718
آسف

301
00:52:09,218 --> 00:52:11,218
يا له من تماسُكٍ

302
00:52:15,843 --> 00:52:19,177
بعض الناس يظنُّ إننى بنتُ الشيطان

303
00:52:19,385 --> 00:52:22,677
أعتقدُ أننى ساُلامُ على هذه الكارثة

304
00:52:22,885 --> 00:52:24,593
....عقاب الرب

305
00:52:29,260 --> 00:52:31,927
انا ابحث عن الطعام و بعض الملابس الجافة

306
00:52:48,635 --> 00:52:50,885
انتبهو من فضلكم

307
00:52:51,093 --> 00:52:53,760
لدى قائمتين هنا

308
00:52:54,135 --> 00:52:58,510
أملأ اسمك فى واحدةٍ
القاءمة الثانية للمفقودين

309
00:52:58,718 --> 00:53:02,302
سأعلقُهُما هُنا

310
00:53:03,677 --> 00:53:07,427
لا يوجد أى إتصال بالعالم الخارجى

311
00:53:07,593 --> 00:53:12,218
من الآن فصاعداً الطعام سيكون بالحصصِ

312
00:53:12,385 --> 00:53:15,552
الست أخ ل(كوس هيندريكس)؟

313
00:53:15,718 --> 00:53:18,635
(هذا صحيح يا (ألدو

314
00:53:20,593 --> 00:53:22,718
هل (يوليا) بخير؟

315
00:53:24,385 --> 00:53:27,552
اردتُ شكركً لمساعدتها

316
00:53:28,677 --> 00:53:31,593
انا آسف جداً بشأن عائلتك

317
00:53:34,843 --> 00:53:36,093
هذه مشيئة الرب

318
00:53:38,260 --> 00:53:39,343
مشيئة الرب

319
00:53:45,427 --> 00:53:48,302
انا آسف, السيدات و الأطفال أولاً

320
00:53:48,468 --> 00:53:50,843
-عل أكل الجميع؟
-لا

321
00:53:51,552 --> 00:53:55,093
ليس بعد, الطعام الآن بالحصصِ

322
00:53:55,427 --> 00:53:56,927
يتوجّبُ عليك الإنتظار

323
00:53:57,093 --> 00:54:00,593
-حسناً, سآخذ ل(يوليا) فقط
-يتوجّبُ عليك الإنتظار

324
00:54:00,760 --> 00:54:03,302
انتَ رأيتها, يجب أن تأكل

325
00:54:03,552 --> 00:54:04,927
انا آسف

326
00:54:06,635 --> 00:54:08,218
إغرف هُنا

327
00:54:16,427 --> 00:54:17,802
يا شيوعى

328
00:54:53,635 --> 00:54:54,968
الا تريد؟

329
00:54:56,760 --> 00:54:58,218
أكلتُ مسبقاً

330
00:55:00,885 --> 00:55:02,093
شكراً لكَ

331
00:55:03,677 --> 00:55:05,385
لقد قلتِ ذلك سابقاً

332
00:55:05,552 --> 00:55:07,093
لكل شىء

333
00:55:10,010 --> 00:55:13,010
الم يكن على إنقاذك, اليس كذلك؟

334
00:55:13,177 --> 00:55:14,802
هذا صحيح

335
00:55:21,552 --> 00:55:22,927
من المؤكّدِ أنكَ مُتعبٌ

336
00:55:54,885 --> 00:55:58,635
إذا وجدَ (إرنست) بواسطة أحدهم بدون قاربٍ

337
00:55:58,802 --> 00:56:01,093
إذن لن يستطيع القدوم الى هُنا

338
00:56:02,843 --> 00:56:06,135
غداً, سنأتِ بقاربٍ و نبحث عنه

339
00:56:26,677 --> 00:56:28,135
...للتذكير فقط

340
00:56:33,052 --> 00:56:35,218
لا يمكن الوثوق الرجال

341
00:56:43,510 --> 00:56:45,427
هذا ما إعتقده

342
00:56:57,385 --> 00:57:01,510
الأمر كان صعباً معى أيضاً, مع أبى

343
00:57:01,968 --> 00:57:05,760
كان وائقاً و جدياً فى كلِ شىء

344
00:57:05,927 --> 00:57:08,927
سترى, إذ ثابرتِ مع إبنتكَ

345
00:57:09,635 --> 00:57:12,760
سيجرى الأمر مع إبنتك

346
00:57:14,052 --> 00:57:16,552
الرب سيساعدك

347
00:57:18,968 --> 00:57:21,635
ستمتلئُ يدا الرب

348
00:57:23,968 --> 00:57:27,093
سترى, انا مقتنعة

349
00:57:29,385 --> 00:57:30,927
هذا لطيفُ جداً من قبلكِ

350
00:57:33,885 --> 00:57:35,427
سننامُ

351
00:58:02,093 --> 00:58:03,260
إيرنست)؟)

352
00:58:05,135 --> 00:58:07,677
-الّلعنة
-لقد ادهشتنى

353
00:58:09,468 --> 00:58:12,135
-مهلاً, ما الذى تفعلينه؟
-إبتعدِ

354
00:58:12,468 --> 00:58:14,343
توقّفى الآن

355
00:58:15,427 --> 00:58:16,468
إبتعدِ

356
00:58:19,635 --> 00:58:20,843
توقّفى عن ذلك

357
00:58:29,885 --> 00:58:30,843
إهدأى

358
00:58:31,052 --> 00:58:33,385
إنه سوء فهم

359
00:58:33,593 --> 00:58:36,927
-إبتعدِ
-إنها تعانى, غداً

360
00:58:37,135 --> 00:58:39,218
غداً ستغادرون هُنا

361
00:58:45,843 --> 00:58:48,927
إنه هُنا, انا لستُ مجنونة

362
00:58:49,218 --> 00:58:51,968
لا, إنه هُنا, لقد سمعته, انا متأكّدة

363
00:58:52,135 --> 00:58:54,302
انا أعلمُ, أهدأى

364
00:58:55,010 --> 00:59:00,010
سنبحث عنه غدا فى النور, حسناً؟

365
00:59:21,427 --> 00:59:24,843
فكّرى أولاً, قبل ان تستجوبى أى أحد

366
00:59:41,843 --> 00:59:43,427
{\fs28\c&H23DFE2&\2c&H0F0F16&\pos(318,143)}المفقودين

367
00:59:47,010 --> 00:59:50,843
{\c&H1E1EC5&\2c&H131322&}إرنست), خمسة أسابيع, شعر أسود)

368
01:00:30,843 --> 01:00:32,218
لا, إنه هُنا

369
01:00:32,385 --> 01:00:37,093
لا تستطيعين تفقّد كل الأطفال
سيقتُلَكِ أمهاتهم

370
01:00:37,302 --> 01:00:38,552
ماذا إذن؟

371
01:00:38,968 --> 01:00:41,760
-تابعِ البحث
-لا, إنه هُنا

372
01:00:41,927 --> 01:00:44,343
كل واحد لديه ما يقلق بشأنه

373
01:00:44,510 --> 01:00:48,302
لا يمكن أن يأخذ أى أحد طفلاً يبكى و يخبئه منكِ

374
01:01:04,010 --> 01:01:05,427
أخى

375
01:01:07,177 --> 01:01:09,593
-أمى؟
-بأمان

376
01:01:11,468 --> 01:01:12,968
هذا ما جئت من أجلهِ

377
01:01:13,302 --> 01:01:14,802
ماذا تعنى؟

378
01:01:17,968 --> 01:01:20,427
هل وجدت ما كنتَ تبحث عنه؟

379
01:01:20,635 --> 01:01:23,093
يوليا) لقد وجِدَ طفل)

380
01:01:24,093 --> 01:01:25,677
فى صُندوقٍٍ

381
01:01:27,718 --> 01:01:31,343
اثد سمعته فى الطريق
لقد وجد (يوب) طفلا فى صُندوقٍٍ

382
01:01:31,593 --> 01:01:33,760
-أين؟
-إنه بعيد

383
01:01:33,968 --> 01:01:36,427
ساعتان إذا حالفك الحظ

384
01:01:36,635 --> 01:01:40,927
لماذا أنتِ غاضبة؟
لأننى بحثت عن أخى؟

385
01:01:43,093 --> 01:01:46,677
لقد كنتَ تكذبُ على طزال الوقت
و لقد صدّقتُكَ

386
01:01:46,927 --> 01:01:49,760
كدت أنسى
لقدت ساعدت (كوس) للنجو

387
01:01:49,968 --> 01:01:52,635
-أهذا ما تظنّين؟
-اليس هذا صحيحاً؟

388
01:01:52,885 --> 01:01:55,427
الم تجعله بحاراً؟

389
01:01:59,927 --> 01:02:01,968
لقد كنتُ فى الأسطول التجارى البحرى

390
01:02:02,385 --> 01:02:05,802
(كايب تاون), (سنغافورة), (سيدنى)

391
01:02:09,052 --> 01:02:13,343
...لطالما فكّرتُ بشأنِكَ أينما كنتُ و

392
01:02:13,843 --> 01:02:15,343
بشأن طفلنا

393
01:02:16,343 --> 01:02:17,802
لقد كنتُ أحمقاً

394
01:02:19,260 --> 01:02:20,385
نعم

395
01:02:21,010 --> 01:02:22,968
...لقد اعتقدتُ

396
01:02:35,927 --> 01:02:37,468
...انكِ انتِ و أنا...

397
01:02:48,760 --> 01:02:50,177
الا تستطيع الإنتظار؟

398
01:02:51,260 --> 01:02:55,010
يوجد مد و جزر فى خلال ساعة, و نحن لازلنا فى منتصف الطريق

399
01:02:57,468 --> 01:02:59,135
اين يعيش (يوب)؟

400
01:02:59,302 --> 01:03:03,093
عند كوخ بجانبة طاحونة هوائية

401
01:03:03,718 --> 01:03:04,677
شكراً لك

402
01:03:10,427 --> 01:03:14,552
إن الوض صعب بما فيه الكفاية بدون فتاه تُجَنّ

403
01:03:15,843 --> 01:03:17,885
الجميع يعترض

404
01:03:20,010 --> 01:03:21,468
إنها إبنتك

405
01:03:22,052 --> 01:03:24,343
يجب ان تتدخّل

406
01:03:25,718 --> 01:03:29,552
-هذه الفتاه جلبت لك العار
-هذا يكفِ

407
01:03:31,677 --> 01:03:35,510
انتَ لا تفهمنى
انا تحت ضغط عالِ هنا

408
01:03:40,260 --> 01:03:43,427
لا يجب ان يتدخّل احد فى شئون الناس

409
01:03:44,760 --> 01:03:46,427
اذن, ستفعلُ شيءً؟

410
01:03:47,052 --> 01:03:51,135
لقد جددت الفندق, لقد خسرتُ كل شىء

411
01:03:51,302 --> 01:03:56,427
لقد خَسِرت أمّها, اختها و طفلها و انت تتذمّر بشأن المال؟

412
01:03:56,760 --> 01:04:01,010
-انا لم اكنت فقط اتحدّث عن المال
-استمع, لقد اكتفيتُ

413
01:04:01,177 --> 01:04:04,593
اذا تذمّر احدهم ارسله الى

414
01:04:04,760 --> 01:04:06,010
فهمتُ؟

415
01:04:06,302 --> 01:04:08,010
-نعم
-حسناً

416
01:04:10,677 --> 01:04:12,093
هُنا

417
01:04:12,885 --> 01:04:15,677
-نظّفِ الحفاظات
-هل اُنظّف (فيبيكه)؟

418
01:04:15,843 --> 01:04:17,843
-لقد فعلتُ هذا بنفسى
-حسناً

419
01:04:19,843 --> 01:04:21,177
كم عمره؟

420
01:04:21,343 --> 01:04:22,843
شهران

421
01:04:23,135 --> 01:04:25,010
ابقى عيناك عليه

422
01:04:25,177 --> 01:04:26,677
لماذا؟

423
01:04:26,843 --> 01:04:29,010
الم تكونين هنا هذا الصباح؟

424
01:04:29,218 --> 01:04:32,593
ابنة (كريليس فيرشور) ,لقد فقدت طفلها

425
01:04:33,468 --> 01:04:35,427
لابد و أنَّ هذا فظيع

426
01:04:37,843 --> 01:04:40,843
-لثد كانت غلطتها
-ماذا تعنين؟

427
01:04:41,760 --> 01:04:43,218
الا تعلمين؟

428
01:04:43,718 --> 01:04:46,427
-...لقد عِشتُ فى
-غير متزوجةٍ

429
01:04:46,593 --> 01:04:49,468
...و إنها تتصّرف و كأن هذا طبيعى

430
01:04:49,927 --> 01:04:55,052
القرية [اكملها كانت مستائة
هذه ليست بمفاجئة لقد دفعت الثمن

431
01:04:55,218 --> 01:04:57,052
لا أعلمُ

432
01:04:57,760 --> 01:05:00,552
اعتقد أن الرّبَ رحيمٌ

433
01:05:06,343 --> 01:05:08,427
انا آسفة, يجب أن أذهب

434
01:05:19,510 --> 01:05:21,843
انا لا اريدك ان تأتى

435
01:05:24,718 --> 01:05:28,052
انتَ حتى لا تعرف اسمه, ما هو أسمه؟

436
01:05:29,302 --> 01:05:31,718
إنه أبنى, ليس إبنك

437
01:05:32,885 --> 01:05:37,135
إذهب و ابحث عن صيّادة سمك
احظى بحياةٍ لنفسكَ

438
01:05:41,552 --> 01:05:43,218
ماذا ستفعل

439
01:05:43,427 --> 01:05:45,343
كوس), هذا ليس له علاقة بالموضوع)

440
01:05:45,593 --> 01:05:46,802
هل ستذهب؟

441
01:05:48,218 --> 01:05:52,177
-لن نستطيع قبل المد و الجزر
-هذا ممكن

442
01:05:52,343 --> 01:05:54,135
هل ستُكمل؟

443
01:05:58,010 --> 01:05:59,302
هل هذا سيحدث؟

444
01:06:02,177 --> 01:06:03,218
حسناً؟

445
01:06:20,385 --> 01:06:22,218
ماذا تفّعل هُنا؟

446
01:06:23,010 --> 01:06:25,010
الا تستطيع التخيّل, اليس كذلك؟

447
01:06:25,218 --> 01:06:27,968
-ماذا؟
-انّك مخطئاً

448
01:06:30,843 --> 01:06:36,760
-الكل يستحقُّ فرصة ثانية
-هل تتحدث عن (كوس) ام عن نفسك؟

449
01:06:36,968 --> 01:06:41,010
لقد حظيتَ بفرصتين, انتَ كذبت على و ساعدتَ (كوس) لكى يهرب

450
01:06:41,218 --> 01:06:44,718
انا لم اكذب, (كوس) لم يخبرنى أنّكِ كنتِ حامل

451
01:06:44,885 --> 01:06:46,343
لماذا لم تقل هذا؟

452
01:06:46,510 --> 01:06:49,677
لأنّى اعلمُ ماذا يشعرُ (كوس) تجاهكِ

453
01:06:49,885 --> 01:06:52,718
لكنّى لم أعلم ماذا تشعرين تجاهه

454
01:06:52,927 --> 01:06:56,260
-...اعتقدت
-لقد اعتقدت خطأ

455
01:06:56,468 --> 01:07:00,510
انتَ لا تعلمُ كيف تكونُ وحيداً و حاملاً فى نفسِِ الوقت

456
01:07:00,718 --> 01:07:04,135
-القرية بأكمالها تنظر اليك
-(انا لستُ (كوس) يا (يوليا

457
01:07:04,343 --> 01:07:06,218
لا أريدُ اية احد

458
01:07:18,468 --> 01:07:22,593
(لن نستطيعُ يا (يوليا
المياة ترتفع بسرعةٍ

459
01:07:24,552 --> 01:07:27,927
(توقّفى يا (يوليا
يجب ان نعود

460
01:07:28,427 --> 01:07:30,968
ربما نستطيعُ المواصلة

461
01:07:35,677 --> 01:07:39,885
ما الفائدةُ من وجودِ طفلكِ على قيدِ الحياةِ و انتِ ميتةً

462
01:07:40,260 --> 01:07:41,760
إذهب أنتَ

463
01:08:03,677 --> 01:08:04,927
(يوب)

464
01:08:18,885 --> 01:08:20,052
(يوب)

465
01:08:32,843 --> 01:08:33,927
(يوب)

466
01:08:40,635 --> 01:08:41,885
(يوب)

467
01:09:37,135 --> 01:09:39,385
يوجد مجداف بجانبكِ

468
01:09:42,135 --> 01:09:46,468
يوليا), يجب ان تتوقّفى والاّ سنضطرُ للسباحةِ)

469
01:10:08,385 --> 01:10:10,593
هل ألقيت نظرة على القائمة؟

470
01:10:13,635 --> 01:10:17,052
يوجد طِفلٌ مفقود
عمرِه 5 اسابيع

471
01:10:21,718 --> 01:10:24,427
-من الممكن أن يكونَ هو
-....لا أعتقدُ هذا

472
01:10:24,593 --> 01:10:28,093
طفلى أكبر, يا (شتين), على الأقل شهرين

473
01:10:29,427 --> 01:10:30,968
طفلكِ مات

474
01:10:36,052 --> 01:10:38,510
بعد تلك الحادثة...

475
01:10:39,468 --> 01:10:41,510
فيليكس) ماتَ)

476
01:10:42,427 --> 01:10:43,760
(كرينا)

477
01:10:44,802 --> 01:10:46,635
فيليكس) ماتَ)

478
01:10:51,218 --> 01:10:54,718
انا أعلمُ انّه هدية من الرّبِ
و سأكون

479
01:10:54,885 --> 01:10:58,635
سعيدة إذا أبقيتِ الطفل

480
01:10:58,843 --> 01:11:00,927
و لكن يجب ان تسألين

481
01:11:05,927 --> 01:11:07,260
انا أعلمُ

482
01:11:09,260 --> 01:11:10,593
انا أعلمُ

483
01:11:23,093 --> 01:11:24,718
انّك هدية

484
01:11:48,343 --> 01:11:49,468
يجب ان ارجع

485
01:11:49,718 --> 01:11:54,593
-انتَ مجنون, السّدُ سينفجر
-الأرض مغمورة بالمياة مسبقاً

486
01:11:54,802 --> 01:11:56,052
اعلمُ ان هذا صعباً

487
01:11:56,552 --> 01:12:00,302
لكن (خودا) فى إنتظارى
لا يمكننى ان أترك الكلب

488
01:12:11,093 --> 01:12:19,010
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

489
01:12:30,677 --> 01:12:34,052
انا فقط كنت... إن الجو بارد هُنا

490
01:12:41,260 --> 01:12:43,635
لا تقلق

491
01:12:44,552 --> 01:12:47,177
هس ستعود. أعلمُ ذلك

492
01:12:47,760 --> 01:12:49,968
كنت سأموتُ معها

493
01:12:51,510 --> 01:12:53,552
و لكنّها رحلت بالفعلِ...

494
01:12:53,718 --> 01:12:56,843
كان هُناك رجلان معها, اليس كذلك؟

495
01:12:57,177 --> 01:12:58,677
ولدان

496
01:12:59,343 --> 01:13:02,010
لابد و أنّهم يعرفون ما يعملون

497
01:13:17,448 --> 01:13:18,948
أين (يوليا)؟

498
01:13:19,114 --> 01:13:21,614
-...لم تُرِدنى ان اذهب
-أين هى؟

499
01:13:21,781 --> 01:13:25,114
-(ذاهبة الى بيتِ (يوب
-هل تركتها؟

500
01:13:25,281 --> 01:13:26,281
....(الدو)

501
01:13:26,573 --> 01:13:30,031
الّلعنة, إن لم تعد

502
01:13:32,781 --> 01:13:34,239
الّلعنة

503
01:13:48,239 --> 01:13:49,239
إستمع

504
01:13:49,448 --> 01:13:54,239
لقد وَجَدَ (يوب) (إيرنست) و أخذه الى مكانٍٍ ما. أو أعطاه الى أية أحد

505
01:13:55,198 --> 01:13:56,448
نعم

506
01:13:56,864 --> 01:14:01,406
و انتَ أعطيت الطفل الى واحدٍ لا يستطيعُ إنقاذ نفسه؟

507
01:14:01,614 --> 01:14:03,573
بالطبع, هذا منطقىٌ

508
01:14:09,239 --> 01:14:12,281
لا نستطيعُ التجديف الى الأبدِ

509
01:14:17,448 --> 01:14:21,781
يجب أن نذهب الى اليابسة حيثُ يأخذون اللاجئين

510
01:14:22,364 --> 01:14:26,656
لو كان (يوب) أعطى الطفل لأحدٍ سَيُسجّلُ هذا

511
01:14:27,073 --> 01:14:30,323
نحن عائدين الى الفندق
إنّه هُناك

512
01:14:30,864 --> 01:14:33,073
انتِ عنيدةٌ جدّاً

513
01:14:35,323 --> 01:14:36,656
هل يمكننى التجديف؟

514
01:14:37,656 --> 01:14:40,073
رحلةٌ آمنةٌ

515
01:14:40,239 --> 01:14:44,448
-أسرعو. قاربُ الرجال سيغادر أولاً
-لقد وصلَ الجيشُ

516
01:14:44,781 --> 01:14:46,614
الرجال فى القواربِ المطّاطيةِ

517
01:14:47,364 --> 01:14:52,114
النساء يجب ان تنتظر القوارب الشراعية
الرجال الى المطّاطيةِ فقط

518
01:15:06,489 --> 01:15:10,906
حقيبة أمتعة واحدة فقط لكلِّ شخص
لا شىء ثقيل

519
01:15:17,739 --> 01:15:19,448
لا شىء ثقيل

520
01:15:20,489 --> 01:15:22,073
هل أنتَ ممتلئ؟

521
01:15:22,948 --> 01:15:24,489
لا يمكِنُكَ أخذ هذا

522
01:16:00,364 --> 01:16:02,781
قاربُكَ ربما يصل فى أية لحظة

523
01:16:02,948 --> 01:16:06,323
-لا أطفال أو نساء فى القوارب المطّاطية
-لما لا؟

524
01:16:06,489 --> 01:16:10,239
لقد غرق ثلاث
يوجد اسلاك شائكة فى كل مكانٍ

525
01:16:12,364 --> 01:16:14,864
-تفقّد كل الأطفال
-لا يمكنك

526
01:16:15,073 --> 01:16:18,364
-سيعطونك سُترة الآن
-سُترة؟

527
01:16:18,531 --> 01:16:20,614
أريدُ أرى كل الأطفال

528
01:16:20,823 --> 01:16:24,281
الجميعُ معروفٌ
لا يمكن لأحد أن يسرق طفلك

529
01:16:24,489 --> 01:16:26,864
إذهب, هذا القاربُ مغادر

530
01:16:27,364 --> 01:16:28,406
انا سأبقى

531
01:16:28,781 --> 01:16:32,656
-الإخلاء ليس تطوعى
-انا سأبقى ايضاً

532
01:16:32,906 --> 01:16:34,614
هذا مستحيل

533
01:16:34,823 --> 01:16:39,781
انا الملازم (هيندركس), لدينا قاربنا الخاص
سآخد المسؤلية

534
01:16:39,989 --> 01:16:41,531
كما تحبّ

535
01:16:42,489 --> 01:16:44,531
ألدينا فعلا قارب خاص؟

536
01:16:45,281 --> 01:16:46,989
ليس بعد الآن

537
01:16:55,739 --> 01:16:57,198
....(شتين)

538
01:16:57,948 --> 01:16:59,906
هل أستطيع أن آخذ القائمة؟

539
01:17:01,031 --> 01:17:02,489
...انا فقط أريد ان أنظر

540
01:17:03,781 --> 01:17:07,906
القوارب الشراعية هُنا

541
01:17:08,656 --> 01:17:10,531
الجميعُ الى الخارجِِ

542
01:17:14,989 --> 01:17:17,198
لا أشياء ثقيلة الأطفالُ فقط

543
01:17:49,239 --> 01:17:51,906
ماذا نستطيعُ أن نفعل عندما يغادر الجميع

544
01:17:53,823 --> 01:17:56,781
إما (إيرنست) اُخذَ أو

545
01:17:58,031 --> 01:17:59,198
ماتَ

546
01:18:03,656 --> 01:18:05,073
لا أستطيعُ مغادرة هُنا

547
01:18:06,239 --> 01:18:08,156
لن أعلمُ ماذا حدث

548
01:18:08,323 --> 01:18:13,073
-ربّما اُخِذَ الى مكانٍ ما
-هيّا لنذهب

549
01:18:13,614 --> 01:18:15,281
لقد فقدنا كلّ شىءٍ

550
01:18:43,364 --> 01:18:45,323
هل تستطيعين حملها؟

551
01:19:30,239 --> 01:19:31,489
إنها فتاة

552
01:19:51,448 --> 01:19:52,906
لم يكن هو

553
01:19:54,364 --> 01:19:55,989
إنها فتاة

554
01:19:57,489 --> 01:19:59,739
انا متأكدة أنّى سمعته

555
01:20:00,281 --> 01:20:04,073
ليس غريباً أن تسمعى صوته برأسكِ

556
01:20:09,573 --> 01:20:10,573
انا مجنونة

557
01:20:10,739 --> 01:20:13,073
يمكننا أخذك إذا أردتِ

558
01:20:15,198 --> 01:20:16,739
إنه قرارِك

559
01:20:17,864 --> 01:20:19,989
الجزر المتدنِِّ بعد ساعة او إثنتين

560
01:20:20,489 --> 01:20:22,781
يمكننا مواصلة البحثِ

561
01:20:29,156 --> 01:20:30,489
لا

562
01:20:31,406 --> 01:20:32,573
نحن ذاهبون

563
01:20:42,823 --> 01:20:46,156
-لا تستطيع ان تأتى معنا
-لا يمكننا الوثوق بها

564
01:20:46,448 --> 01:20:48,781
-ماذا؟
-هذه سخافة

565
01:20:50,239 --> 01:20:51,906
انا اضمنُها

566
01:20:54,864 --> 01:20:56,489
لا أوافق

567
01:20:57,281 --> 01:20:58,531
كيفَ تجروء

568
01:21:42,739 --> 01:21:45,448
لم اكن لأنجو بدونك

569
01:23:29,031 --> 01:23:33,156
-كرينا)... هل سألتِ؟)
-انه ليس طفلها

570
01:23:34,573 --> 01:23:36,739
(لقد رأته, يا (شتين

571
01:23:36,989 --> 01:23:40,114
لقد أخذتخ منّى بالقوةِ من بينِ ذِراعَى

572
01:23:41,239 --> 01:23:43,656
حقاً, هذا كان مروّعاً

573
01:23:43,906 --> 01:23:47,114
اسألِ الجميع إذا منتِ لا تصدّقينى

574
01:23:47,323 --> 01:23:49,573
اعتقدُ انّها مشوشة

575
01:24:49,739 --> 01:24:53,531
{\fs28\c&H6E4D63&}هارينفليت) 1971)

576
01:24:54,156 --> 01:24:57,823
اليوم فى إفتتاحِ سدِّ هارينفليت

577
01:24:58,323 --> 01:25:03,864
يجب أن نكرّم من كان شجاع فى أوقاتِ الخطر

578
01:25:04,073 --> 01:25:09,864
و من كان قوى و مثابر فى كارثة 1953

579
01:25:10,823 --> 01:25:15,198
و بشجاعتهم ساعدو كثير من النّاسِ

580
01:25:15,364 --> 01:25:19,281
من الغرقِِ, إنخفاضِ حرارةِ الجسدِ,الجوعِِ و العطشِِ

581
01:25:19,489 --> 01:25:24,906
شكراً لمن جعلكم تقفون هُنا اليوم

582
01:25:31,031 --> 01:25:34,781
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً

583
01:25:43,198 --> 01:25:46,698
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً

584
01:26:04,281 --> 01:26:07,406
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً لك

585
01:26:34,948 --> 01:26:38,073
-لم اعتقد أنّك ستأتى
-مفاجئة

586
01:26:50,406 --> 01:26:51,989
هل انتِ بخير يا امّى

587
01:27:01,073 --> 01:27:03,656
لا أعلمُ إذا كنت تتذكرينى

588
01:27:06,948 --> 01:27:11,239
لم أواسيك أبدا عن طقلتكِ التى خَسِرتِها

589
01:27:11,448 --> 01:27:14,114
امّى لا تمتلكُ بنتاً

590
01:27:16,614 --> 01:27:17,989
انتَ مخطئ

591
01:27:18,364 --> 01:27:20,489
لا, أنا متأكّدٌ

592
01:27:22,156 --> 01:27:24,531
كم عمركَ؟ 18؟

593
01:27:29,281 --> 01:27:31,489
هل استطيعُ ان اتحدث لوالدتكَ على إنفرادٍ؟

594
01:27:48,239 --> 01:27:49,656
أخبرينى

595
01:27:50,573 --> 01:27:51,739
...انا

596
01:27:53,823 --> 01:27:55,573
كنتُ مشوشة

597
01:27:56,698 --> 01:27:57,781
...زو

598
01:27:59,156 --> 01:28:01,281
....زوجى, طفلى....

599
01:28:01,573 --> 01:28:04,448
خسرتهم فى حادث سيّارةٍ

600
01:28:09,489 --> 01:28:11,864
لم اعلمُ انه طِفلَكِ

601
01:28:12,364 --> 01:28:14,489
لم اكن اعلم

602
01:28:15,198 --> 01:28:17,114
-لقد نسيتُ
-توقّفى

603
01:28:19,698 --> 01:28:21,323
لقد نسيتُ

604
01:28:21,906 --> 01:28:23,073
لم أعلم

605
01:28:25,948 --> 01:28:27,448
ما إسمُكَ؟

606
01:28:29,073 --> 01:28:30,239
(فيليكس)

607
01:28:32,114 --> 01:28:33,114
(فيليكس)

608
01:28:36,864 --> 01:28:38,948
هل يمكننى التحدّثُ اليه؟

609
01:29:15,156 --> 01:29:18,031
و كانت تعلمُ طوال الوقت

610
01:29:18,364 --> 01:29:20,656
يجب أن تسألُها

611
01:29:24,489 --> 01:29:26,406
و ... ماذا الآن؟

612
01:29:29,948 --> 01:29:31,698
لا أعلم

613
01:29:33,739 --> 01:29:35,781
لقد كان من 18 سنة سابقاً

614
01:29:40,031 --> 01:29:41,864
و الآن انت رجل

615
01:29:43,656 --> 01:29:46,656
لقد كانت امّك لطوال حياتك

616
01:29:49,114 --> 01:29:51,656
لا اعلمُ ماذا افّعل

617
01:29:52,114 --> 01:29:53,948
لا اعلمُ ماذا استطيعُ ان افّعل

618
01:29:54,573 --> 01:29:56,364
ما هو أسمى الحقيقى؟

619
01:29:56,656 --> 01:29:57,656
(ايرنست)

620
01:29:58,031 --> 01:30:00,323
أيرنست), هذا يبدو جاد)

621
01:30:02,114 --> 01:30:03,864
لقد كان جاد

622
01:30:05,281 --> 01:30:06,614
و هل هو ابى؟

623
01:30:07,198 --> 01:30:08,323
لا

624
01:30:11,989 --> 01:30:14,198
و لكنك جمعتنا معاً

625
01:30:16,781 --> 01:30:18,948
سأخبرك فى وقتٍ لاحق

626
01:30:23,364 --> 01:30:24,864
...انا يجب أن

627
01:30:37,323 --> 01:30:38,364
آسف

628
01:31:51,323 --> 01:31:58,614
هذا العمل مهدى الى كل من تأثّر من الفيضانِ الهائل فى عام 1953

629
01:31:58,614 --> 01:32:04,948
فى عام 1986 جميع أعمال الدلتا إنتهت
{\c&H2122C4&}*كل ما يتعلق بمنشآت البحر *

630
01:32:05,364 --> 01:33:22,698
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

