1
00:00:51,918 --> 00:00:53,852
كان فيما مضي

2
00:00:53,920 --> 00:00:56,912
على الشاطئ الشمالي
لمدينة لونج آيلاند

3
00:00:56,990 --> 00:00:59,618
القريبة من نيويورك

4
00:00:59,692 --> 00:01:02,752
كان هناك قصر كبير جداً

5
00:01:02,829 --> 00:01:04,888
فى الغالب هو أقرب إلى القلعة

6
00:01:04,964 --> 00:01:08,297
حيث كانت تعيش عائلة تحمل لقب - لاريبى

7
00:01:13,540 --> 00:01:16,008
كان هناك خدم يعملون داخل القصر

8
00:01:16,076 --> 00:01:18,067
وخدم يعملون خارج القصر 

9
00:01:19,145 --> 00:01:22,080
النوتية للعناية بالقوارب

10
00:01:22,148 --> 00:01:24,810
وستة أطقم من البستانيين

11
00:01:24,884 --> 00:01:27,079
إثنان للحمام الشمسى

12
00:01:27,153 --> 00:01:29,144
والباقيين مخصصين للأراضى

13
00:01:30,056 --> 00:01:32,251
وخبير أشجار تحت الطلب

14
00:01:33,860 --> 00:01:37,091
وهناك متخصصون لملاعب التنس المغطاة

15
00:01:37,163 --> 00:01:39,529
وآخرين لملاعب التنس المفتوحة

16
00:01:39,599 --> 00:01:42,966
حمامات السباحة الخارجية
وحمامات السباحة المغطاة

17
00:01:44,037 --> 00:01:45,971
وأعلى جراج السيارات

18
00:01:46,039 --> 00:01:49,270
يعيش سائق يدعى - فيرتشيلد  

19
00:01:49,342 --> 00:01:52,209
استقدم من انجلترا منذ عام

20
00:01:52,278 --> 00:01:54,246
مع سيارة ماركة .. رولز-رويس

21
00:01:55,315 --> 00:01:58,682
وابنته المدعوة - سابرينا

22
00:01:58,751 --> 00:02:01,584
(أغنية)
فى ضوء القمر

23
00:02:02,956 --> 00:02:06,187
عندما تتلاعب الظلال

24
00:02:07,427 --> 00:02:11,591
عندما تفكر
ما يمكن أن يحدث

25
00:02:11,664 --> 00:02:14,155
خذ أنفاسك بعيدا

26
00:02:15,401 --> 00:02:19,167
وتنهد واهمس

27
00:02:20,306 --> 00:02:23,764
واضحك فى الهواء بهدوء

28
00:02:25,145 --> 00:02:30,515
لتجعل الأمر يبدو أن الحب في كل مكان

29
00:02:30,583 --> 00:02:32,175
(سابرينا)
من بين أمور أخرى

30
00:02:32,252 --> 00:02:35,153
عائلة - لاريبى معروفة بالحفلات التى تقيمها

31
00:02:36,089 --> 00:02:39,115
قليل من الناس ليس إلا .. يقيمون حفلات مثلهم

32
00:02:44,564 --> 00:02:47,556
لم تمطر السماء أبداً فى أمسيات حفلات عائلة لاريبى

33
00:02:47,634 --> 00:02:50,330
عائلة لاريبى لن تصمد لذلك

34
00:02:50,403 --> 00:02:55,363
(صوت المغنى)
فى الضوء الخافت 
يمكنا أن نثق

35
00:02:56,142 --> 00:02:57,507
(سابرينا)
هناك مود لاريبى

36
00:02:57,577 --> 00:02:59,204
التى ورثت شركة لاريبى

37
00:02:59,279 --> 00:03:02,737
عندما توفي زوجها عند الحفرة 13 فى بيبل بيتش

38
00:03:02,815 --> 00:03:05,511
حبيبتى أذهبى وتحدثى إلى كولنيل مورجان

39
00:03:05,585 --> 00:03:08,418
إنه يبدو ضجراً
سيناتور

40
00:03:08,488 --> 00:03:10,820
هل نجحت فى دعوة  أحد تريد مقابلته

41
00:03:10,890 --> 00:03:13,358
مود كانت محظوظة

42
00:03:14,127 --> 00:03:16,925
وهناك لينوس الإبن الأكبر

43
00:03:16,996 --> 00:03:19,396
الذى تخرج فى جامعة -يل .. وهو فى التاسعة عشرة

44
00:03:19,465 --> 00:03:21,399
وأخذ أمه والشركة إلى

45
00:03:21,467 --> 00:03:23,458
أسرع الطرق لإنتاج الألياف الضوئية 

46
00:03:23,536 --> 00:03:25,936
ويدير أعمال الأسره المقدرة بمائة مليون دولار

47
00:03:26,005 --> 00:03:27,438
خلال عمليات مالية خطيرة

48
00:03:27,507 --> 00:03:30,738
أنا فقط لا أشعر بالراحة لشراء
ألمزيد من الشبكات هذا العام

49
00:03:30,810 --> 00:03:32,744
لا يوجد مطلقاً أى شئ جيد فى الأفق

50
00:03:33,746 --> 00:03:35,680
قلت أن العرض سينتهى الساعة العاشرة

51
00:03:35,748 --> 00:03:37,511
إنها العاشرة وثمانى دقائق - روبرت

52
00:03:37,584 --> 00:03:39,575
(سابرينا)
لينوس ظهر على غلاف مجلة تايم

53
00:03:43,022 --> 00:03:44,614
ولكن الأهم من ذلك كله

54
00:03:46,259 --> 00:03:47,749
كان هناك ديفيد

55
00:03:48,828 --> 00:03:50,159
الإبن الأصغر

56
00:03:51,431 --> 00:03:55,891
الذى التحق وترك العديد من المدارس 
والأكثر عدداً من العلاقات

57
00:03:55,969 --> 00:03:59,598
إنه وسيم  ، ساحر ، مرح  وعاطفى

58
00:04:00,440 --> 00:04:03,841
إنه من النادر جدا مقابلة  امرأة فى مثل هذا الجمال

59
00:04:03,910 --> 00:04:06,140
مع ما تتحلين به من روح مرحة وعفوية

60
00:04:07,447 --> 00:04:08,778
وشاعرية

61
00:04:09,849 --> 00:04:11,146
ولون الشعر

62
00:04:11,217 --> 00:04:14,152
ديفيد يعمل لـ - جاب للإعلان

63
00:04:16,623 --> 00:04:18,454
سابرينا

64
00:04:19,959 --> 00:04:21,984
سابرينا .. هيا انزلى

65
00:04:25,164 --> 00:04:26,654
إنها تجعله يضحك

66
00:04:26,733 --> 00:04:29,600
- عليك إنهاء حزم أمتعتك
- هل أنا بارعة?

67
00:04:30,670 --> 00:04:32,501
أتساءل هل باريس بعيدة بما يكفى

68
00:04:32,572 --> 00:04:34,767
لا .. حقيقة ، هل أنا مرحة

69
00:04:34,841 --> 00:04:37,173
فرحان
يجب استضافتك فى برنامج حواري

70
00:04:37,243 --> 00:04:40,110
سابرينا - مراقبتك الدائمة لديفيد لاريبى

71
00:04:40,179 --> 00:04:41,771
عمل غير مقبول

72
00:04:41,848 --> 00:04:43,816
ابتعدى عن هذه الشجرة

73
00:04:45,985 --> 00:04:47,282
سأكون هناك خلال دقيقة

74
00:05:22,889 --> 00:05:24,379
إنها أنت .. سابرينا

75
00:05:26,025 --> 00:05:27,617
مرحباً ديفيد

76
00:05:28,528 --> 00:05:30,462
أعتقد أننى سمعت شخصاً ما

77
00:05:34,400 --> 00:05:36,095
لا .. إنه لا أحد

78
00:05:37,303 --> 00:05:43,731
(المغنى)
كيف أتذكر أشياء لم تحدث أبداً

79
00:05:43,810 --> 00:05:47,871
أذرع لم تضمنى

80
00:05:47,947 --> 00:05:49,915
شفاة لم تقبلنى

81
00:05:51,150 --> 00:05:57,089
كيف أتذكر

82
00:05:58,191 --> 00:06:00,785
لماذا أرى دائماً

83
00:06:00,860 --> 00:06:04,352
وجه شخص معين أمامى

84
00:06:04,430 --> 00:06:08,093
عيون تقول إنها تعرفنى

85
00:06:08,167 --> 00:06:11,102
تألق خلال الضباب 

86
00:06:12,205 --> 00:06:17,268
عيون أتذكرها

87
00:06:19,145 --> 00:06:21,739
لا أعرف لماذا

88
00:06:21,814 --> 00:06:23,941
ولا أين .. ولا متى

89
00:06:37,663 --> 00:06:38,925
سابرينا

90
00:06:45,304 --> 00:06:47,238
قضيت الكثير من سنوات عمرك فوق تلك الشجرة


91
00:06:47,306 --> 00:06:49,774
أكثر من التى قضيتها على الأرض الصلبة

92
00:06:50,877 --> 00:06:53,539
هل تعرفين كم نحن محظوظون لأن السيدة لاريبى ..

93
00:06:53,613 --> 00:06:55,945
لديها صديق لديه عمل لك

94
00:06:56,015 --> 00:06:58,540
ومن ثم ستحصلين على تلك الخبرة الأوربية

95
00:07:01,154 --> 00:07:03,554
الوقت فى باريس سيكون جيد بالنسبة لك

96
00:07:05,191 --> 00:07:08,092
لو كانت أمك على قيد الحياة لسعدت لذلك كثيرا

97
00:07:09,195 --> 00:07:12,289
- هذا ما كانت تريده دائماً
- ماذا لو نسى كل شىء عنى

98
00:07:13,399 --> 00:07:16,835
كيف ينسى شخص لا يعرف بوجوده

99
00:07:16,903 --> 00:07:18,530
لم أقصد ذلك - سابرينا

100
00:07:20,440 --> 00:07:21,737
إنما قصدت

101
00:07:23,242 --> 00:07:25,642
هناك الكثير فى انتظارك بخلاف ذلك الهوس

102
00:07:25,711 --> 00:07:27,144
أأمل أن تعرفى ذلك

103
00:07:28,848 --> 00:07:30,281
شكراً أبى

104
00:07:31,851 --> 00:07:33,113
عمت مساءً

105
00:07:45,698 --> 00:07:48,792
(صوت المغنى)
كيف أتذكر أشياء 

106
00:07:48,868 --> 00:07:52,269
(صوت المغنى يستمر)
لم تحدث أبداً

107
00:07:52,338 --> 00:07:55,671
أذرع لم تضمنى

108
00:07:55,741 --> 00:07:58,437
شفاة لم تقبلنى

109
00:08:00,680 --> 00:08:02,307
(إمرأة من الخدم)
أحتاج المزيد من المساعدة

110
00:08:05,017 --> 00:08:06,780
أين تذهب .. الوقت مبكر

111
00:08:06,853 --> 00:08:08,787
سأحتاج نصف ساعة للخروج من هنا

112
00:08:08,855 --> 00:08:11,449
سأتفقد سوق طوكيو قبل الإقفال .. عمتم مساءً

113
00:08:20,867 --> 00:08:24,598
لينوس .. أندريا كولسن أخبرتنى أنك فصلت أبنه من العمل

114
00:08:24,670 --> 00:08:25,864
انه احمق

115
00:08:25,938 --> 00:08:28,372
ولكن كانت وصيفه الشرف في حفل زفافي

116
00:08:28,441 --> 00:08:31,672
- إنها أحد أعز صديقاتى
- هذا عمل .. يا أمى

117
00:08:31,744 --> 00:08:33,769
اسمعينى .. سأترك شىئ فى غرفة ديفيد

118
00:08:35,147 --> 00:08:37,274
وعندما ينتهى من أسابيع الحب

119
00:08:37,350 --> 00:08:39,341
أخبرية أننى أعدت حمالة البنطلون إلى خزينة ملابسه


120
00:08:39,418 --> 00:08:42,581
لن تغادر الآن ستفوتك ألعابى النارية

121
00:08:42,655 --> 00:08:46,591
حسناً يأمى. فإنى لدى مهراً  أركبه .. وبورتريه  لوجهى

122
00:08:47,660 --> 00:08:48,752
عمتى مساءً

122
00:09:07,660 --> 00:09:08,752
ديفيد .. ديفيد

123
00:09:38,044 --> 00:09:39,068
أدخل

124
00:09:44,951 --> 00:09:46,782
جئت لأقول إلى اللقاء

125
00:09:47,687 --> 00:09:49,314
- ماذا ?
- لا تخرج

126
00:09:51,190 --> 00:09:53,385
لو نظرت إليك .. ربما لن أستطيع المضى فى ذلك الأمر

127
00:09:55,595 --> 00:09:57,529
- حسناً
- أرجوك لا تقل شيئاً

128
00:09:59,165 --> 00:10:01,690
سأغادر غداً إلى باريس

129
00:10:03,169 --> 00:10:05,899
سأبتعد لفترة طويلة

130
00:10:05,972 --> 00:10:08,770
لا أتوقع أن تفكر فىَّ فى غيابى

131
00:10:08,841 --> 00:10:10,832
أنت لم تفكر فى وأنا هنا

132
00:10:11,377 --> 00:10:13,046
فقط أردت أن أقول

133
00:10:17,283 --> 00:10:21,242
أعتقد أنى أعرفك أفضل من أى شخص أخر

134
00:10:21,320 --> 00:10:25,256
أعنى أنه مهما اعتقد الناس أو فكروا .. أنا أعرف الحقيقة

135
00:10:26,392 --> 00:10:28,326
أنت شخص مدهش

136
00:10:29,529 --> 00:10:31,520
عطوف وكريم 

137
00:10:33,499 --> 00:10:35,558
من أجل ذلك يستحق الأمر أن تعرف أن هناك شخص

138
00:10:36,536 --> 00:10:38,834
بعيد جداً عن هنا.. يفكر فيك

139
00:10:41,040 --> 00:10:43,031
لذا إذا كان هناك أى شىئ .. يمكننى القيام به

140
00:10:45,778 --> 00:10:48,872
هل يمكن أن تحضرى لي واحدة من تلك
النماذج الورقية لبرج إيفل 

141
00:10:50,349 --> 00:10:51,680
آوهـ .. يا إلهى

142
00:11:45,104 --> 00:11:48,198
مرحبا بك فى - فوج - سابرينا
أنت لا تتحدثين الفرنسية .. صحيح

143
00:11:48,274 --> 00:11:49,866
- لا
- لا

144
00:11:49,942 --> 00:11:51,341
أقصد نعم لا أتحدث

145
00:11:52,578 --> 00:11:54,375
أسفة .. من فضلك يمكن إعادة السؤال

146
00:11:56,616 --> 00:11:59,016
لدينا العديد من الأحذية .. أترين مهم جداً

147
00:12:08,594 --> 00:12:10,585
أتعرفين أنا اتحدث الأنجليزية بطلاقة

148
00:12:11,831 --> 00:12:13,958
عليك جذبها ثم إغلاق اللوح .. جاهز للتصوير

149
00:12:16,936 --> 00:12:18,096
مهم جداً

150
00:12:33,486 --> 00:12:34,646
الحزام

151
00:12:35,988 --> 00:12:37,512
أنجريد أسرعى

152
00:12:37,590 --> 00:12:39,558
أخذته فى الأعتبار

153
00:12:41,260 --> 00:12:43,558
لا.. لا .. واحد أخر

154
00:12:46,232 --> 00:12:49,429
واحد أخر .. أفضلها

155
00:13:24,370 --> 00:13:25,769
لا تقلقى من مارتين

156
00:13:26,839 --> 00:13:30,366
أنا أضغط عليها .. فتضغط هى عليك

157
00:13:30,443 --> 00:13:34,504
النجاح هو أن تملكى ما يمكنك الضغط به

158
00:13:36,182 --> 00:13:39,174
(فيرشيلد عبر الهاتف)
ولكن لك أسبوعين فقط هناك

159
00:13:39,252 --> 00:13:42,119
أشك أن كل الباريسيون يعتقدون أنك حمقاء

160
00:13:42,188 --> 00:13:44,247
فقط لأننى لم اقابلهم جميعاً

161
00:13:44,323 --> 00:13:47,486
سابرينا .. أنت قاسية على نفسك للغاية

162
00:13:47,560 --> 00:13:49,391
أمنحى مفسك فرصة

163
00:13:49,462 --> 00:13:52,556
الآن ما أهمية أنك بعيدة عن هنا

164
00:13:52,632 --> 00:13:54,725
أختبرى الأشياء الجديدة

165
00:13:54,800 --> 00:13:58,463
تعرفى على مناظر أخرى للعالم .. تعرفى لأصدقاء جدد

166
00:13:59,772 --> 00:14:03,037
ولا تفكرى باستمرار فيمن تعرفين

167
00:14:09,081 --> 00:14:10,070
صباح الخير .. توم

168
00:14:17,290 --> 00:14:19,224
إنها بخير

169
00:14:19,292 --> 00:14:21,692
لم تنصلح تماماً

170
00:14:21,761 --> 00:14:24,525
- أعرف أنها تعيسة
- قلت لك لا ترسلها

171
00:14:24,597 --> 00:14:28,693
سيد توم .. ربما ليس لى أن أتدخل فى هذه الأمر

172
00:14:28,768 --> 00:14:32,329
ولكن عند بداية قدومى لهذا البلد كنت وحيدة

173
00:14:32,405 --> 00:14:33,997
مثل سابرينا

174
00:14:34,073 --> 00:14:35,404
فقط أزداد وزنى قليلا

175
00:14:35,474 --> 00:14:39,205
لذا سألت الله .. لما أنا هنا؟؟

176
00:14:39,278 --> 00:14:41,542
قلت لماذا يا إلهى

177
00:14:42,648 --> 00:14:44,445
ولكن لا مجيب

178
00:14:44,517 --> 00:14:46,314
ومن ثم توقفت عن الصراخ

179
00:14:47,386 --> 00:14:50,116
استغرق الأمر 11 عام

180
00:14:51,691 --> 00:14:53,318
شكراً لك - روزا

181
00:14:53,392 --> 00:14:55,622
- هل ذكرت ديفيد
- إن حياتها بدونه

182
00:14:55,695 --> 00:14:58,357
هوة من الإحباط والبؤس واليأس

183
00:14:58,431 --> 00:15:00,194
أعتقد أنها تستخدم هذه الكلمات

184
00:15:33,299 --> 00:15:34,288
حركى رجلك

185
00:15:35,835 --> 00:15:37,735
نعم .. نعم

186
00:15:43,509 --> 00:15:45,272
تناولى شراباً معى

187
00:16:45,171 --> 00:16:47,162
- فيرتشيلد  
- صباح الخير يا سيدى

188
00:16:48,741 --> 00:16:50,368
هاى .. لينوس

189
00:16:50,443 --> 00:16:52,138
لديك دقيقة

190
00:16:53,179 --> 00:16:55,113
ديفيد الم تشعر مطلقاً

191
00:16:55,181 --> 00:16:57,172
أنك واحد من جنود  مؤسسة لاريبى

192
00:16:57,249 --> 00:16:58,307
اسمعنى لاينوس لقد قابلت فتاة

193
00:16:58,384 --> 00:17:00,682
هل تتذكر عنوان بنايتنا فى 389 بارك أفينو

194
00:17:00,753 --> 00:17:03,051
- أنا لا أمزح
- مكتبك فى الطابق 48

195
00:17:03,122 --> 00:17:06,523
- إنها فتاة حقيقة
- إذاً ما المشكلة

196
00:17:06,592 --> 00:17:08,583
لقد دعوتها للعشاء هنا .. يوم الجمعة

197
00:17:08,661 --> 00:17:10,925
ولا أريدك أنت ووالدتى أن

198
00:17:10,996 --> 00:17:13,829
هذه الفتاة ذكية .. إنها حقاً ذكية

199
00:17:13,899 --> 00:17:16,265
أليس هذا ما قلته من قبل عن سابقتها

200
00:17:16,335 --> 00:17:18,963
أسمع لينوس .. إنها امرأة حقاً

201
00:17:19,038 --> 00:17:21,029
- إنها ليست مجرد 
- عرض أزياء

202
00:17:21,106 --> 00:17:23,836
ليست خاوية .. إنها طبيبة

203
00:17:23,909 --> 00:17:26,434
- طبيبة اطفال فى الواقع.
- كيف التقيتها

204
00:17:26,512 --> 00:17:30,448
كنت فى أحدى الحفلات ومرض ابن مضيفنا

205
00:17:30,516 --> 00:17:32,507
فرافقته إلى طوارئ مستشفى لينوكس هيل

206
00:17:32,585 --> 00:17:36,783
وكانت هى الطبيب المقيم فى الخدمة .. فتعارفنا

207
00:17:36,856 --> 00:17:39,347
وكيف حال الطفل المريض

208
00:17:39,425 --> 00:17:43,418
عندما تلتقونها .. حاولوا إظهارى بصورة طيبة

209
00:17:43,496 --> 00:17:46,863
أعرف أن شكلى جيد .. لكن حاولوا أن أبدو جيداً

210
00:17:46,932 --> 00:17:48,923
إذكروا لى بعض الإنجازات

211
00:17:50,135 --> 00:17:51,397
وصفاتى

212
00:17:52,471 --> 00:17:53,904
يمكنك أن تكون خلاقاً 

213
00:17:55,007 --> 00:17:58,443
لك أن تكذب من أجلى
تقول إن أهلها يعرفونك

214
00:17:58,511 --> 00:18:00,809
- ما اسمها?
- إليزابيث تايسون.

215
00:18:01,814 --> 00:18:03,406
تايسون للإلكترونيات تايسون?

216
00:18:04,483 --> 00:18:05,713
- تايسون لا أعرف

217
00:18:05,785 --> 00:18:09,185
ها هما همىِّ
من منهما يعمل من أجل لقمة العيش

218
00:18:09,255 --> 00:18:11,246
قبعة رائعة يا أمى

219
00:18:11,323 --> 00:18:13,120
صباح الخير يا أزرق العينين

220
00:18:13,192 --> 00:18:15,660
أحضرها إلى هنا
وسنحاول أن نجعلك تبدو بصورة جيدة

221
00:18:15,728 --> 00:18:17,389
الآن تعملون أيام الأحد؟؟ 

222
00:18:17,463 --> 00:18:19,192
إنه الأربعاء .. ديفيد

223
00:18:33,812 --> 00:18:34,801
ماذا تتوقعين 

224
00:18:35,981 --> 00:18:38,176
ديفيد تعلق بإبنة باتريك تايسون

225
00:18:40,986 --> 00:18:42,817
- حسناً .. حسناً .. حسناً 
- نعم .. سيدى

226
00:18:42,888 --> 00:18:44,412
ماك - أوصلينى بهارفى

227
00:18:47,560 --> 00:18:50,825
هارفى .. أريدك أن تشترى مجموعة أسهم تايسون

228
00:18:50,896 --> 00:18:54,195
بتمهل حتى لا يلاحظ أحد .. هذا هو المطلوب

229
00:18:57,436 --> 00:18:59,461
أتمنى ألا تحمل شكل أبيها

230
00:19:00,406 --> 00:19:02,840
لأول مرة يصدق أباك

231
00:19:02,908 --> 00:19:05,001
- أنت جميلة
- شكراً

232
00:19:05,077 --> 00:19:07,068
- أنا مود
- مسرورة

233
00:19:07,980 --> 00:19:10,039
- لينوس
- سمعت عنك الكثير .. من أبى

234
00:19:10,115 --> 00:19:12,743
- أنت حقاً طبيبة
- لا .. لقد اخترع ذلك

235
00:19:14,553 --> 00:19:17,147
لقد تمت ترقيتها إلى مساعد رئيس للطب الأطفال

236
00:19:17,222 --> 00:19:19,213
وأخبرتها أن المستشفى يمكن أن تعتمد علينا

237
00:19:19,291 --> 00:19:21,225
لدعمها بمليونى دولار

238
00:19:23,796 --> 00:19:27,232
- ديفيد
- هل هو من الطراز العالمي المتطور ، أم  ماذا

239
00:19:45,150 --> 00:19:46,310
اضغطى فقط

240
00:20:05,204 --> 00:20:06,193
أنا معجبة بلويس

241
00:20:06,271 --> 00:20:09,263
إنه مرح وعذب .. ومن أبرع المصورين

242
00:20:09,341 --> 00:20:11,707
لكن هناك أخر يعترض الطريق

243
00:20:11,777 --> 00:20:15,008
هل هو ذلك الـ ديفيد.. لقد ذكرته عرضاً

244
00:20:15,080 --> 00:20:17,683
حوالى 40 أو 50 مرة .. فى بداية قدومك على هنا

245
00:20:17,816 --> 00:20:21,149
يبدو أنه، ربما، مثل الوهم.

246
00:20:23,388 --> 00:20:25,686
لا يجعلنى أشعر بالوحدة

247
00:20:25,757 --> 00:20:27,418
أتعتقدين ذلك؟

248
00:20:28,694 --> 00:20:31,424
الوهميون إناس خطرون

249
00:20:31,496 --> 00:20:33,088
ليس لديهم عيوب

250
00:20:36,168 --> 00:20:38,432
لقد جئت إلى هنا من بروفانس

251
00:20:38,503 --> 00:20:41,131
وحيده، وغير متعلمه

252
00:20:42,674 --> 00:20:45,905
لمدة ثمانية أشهر .. لا ما يزيد عن ذلك .. إنه عام

253
00:20:47,112 --> 00:20:49,444
جلست فى المقهى .. أحتسى قهوتى

254
00:20:49,514 --> 00:20:51,505
وأكتب أشياء غير معقولة فى يومياتى

255
00:20:52,751 --> 00:20:54,742
وبعد ذلك .. وكيفما اتفق

256
00:20:56,621 --> 00:20:58,145
أصبحت معقولة

257
00:21:00,759 --> 00:21:03,125
جربت مجالات متعددة وشاقة 

258
00:21:03,195 --> 00:21:05,288
لكنى وجدت نفسى فى باريس

259
00:21:07,966 --> 00:21:11,265
يبدو أنك محرجة من الشعور بالوحدة

260
00:21:11,336 --> 00:21:12,928
من كونك وحيدة

261
00:21:17,042 --> 00:21:19,840
إنها فقط مكان للإنطلاق

261
00:21:39,042 --> 00:21:45,840
(الإذاعة الداخلية)
دكتور فوريس اتصلى برقم 118 من فضلك
دكتور فوريس من فضلك اتصلى برقم 118 

262
00:21:54,746 --> 00:21:57,340
- أسفة بشأن حفلتك
- لا عليك

263
00:21:57,415 --> 00:21:59,975
هل أنت جائع .. أنا أتضور جوعاً

264
00:22:00,051 --> 00:22:01,450
سأقول لك ما سأفعل

265
00:22:01,520 --> 00:22:05,513
سأعد لك حمام  ساحن .. ثم نتناول عجة مثيرة

266
00:22:05,590 --> 00:22:09,390
هل لديك بيض ، جبن ،  فلفل أخضر ، طماطم

267
00:22:09,461 --> 00:22:11,895
لا فلفل أخضر ، لا طماطم

268
00:22:11,963 --> 00:22:14,329
حسناً ..فقط سأعد لنا

269
00:22:14,399 --> 00:22:16,890
عجة مثيرة لحد ما

270
00:22:16,968 --> 00:22:21,166
ديفيد .. أنت الأفضل

271
00:22:21,239 --> 00:22:24,333
تعنين أن إعداد الحمام الساحن والعجة

272
00:22:24,409 --> 00:22:26,741
يتساوى مع إنقاذ حياة طفل فى الخامسة من عمره

273
00:22:26,812 --> 00:22:28,404
لقد أنقذت حياتى

274
00:22:29,614 --> 00:22:32,082
يا الله .. لقد سهلت الأمر علىَّ

275
00:22:32,150 --> 00:22:35,313
حسناً .. إذاً أنت لن تتزوجنى

276
00:22:39,558 --> 00:22:41,492
حسناً .. لماذا لن أفعل

277
00:22:41,560 --> 00:22:44,222
- لاتمزح فى أمور كهذه
- حسناً

278
00:22:44,296 --> 00:22:45,820
لماذا لن أفعل

279
00:22:46,565 --> 00:22:47,930
أنت متأكد من الأمر

280
00:22:47,999 --> 00:22:50,126
نعم .. عندما خرجنا سوياً كثيراً  

281
00:22:50,202 --> 00:22:51,965
ونمنا فى نفس الغرفة

282
00:22:52,037 --> 00:22:54,005
وزررنا لبعضنا الأزرار التى يصعب الوصول إليها

283
00:22:54,072 --> 00:22:56,040
إذن أنا وافقت

284
00:22:56,107 --> 00:22:57,131
حقيقةً

285
00:22:58,210 --> 00:22:59,199
لماذا؟

286
00:23:23,969 --> 00:23:25,596
سيد. لاريبى

287
00:23:25,670 --> 00:23:27,831
ديفيد .. يالها من مفاجأة سعيدة

288
00:23:27,906 --> 00:23:30,204
انه في اجتماع .. انه في الغداء 

289
00:23:31,009 --> 00:23:33,807
رون . رون.
أريد أن أتحدث إليك

290
00:23:33,879 --> 00:23:35,312
أنا فى اجتماع

291
00:23:35,380 --> 00:23:38,315
متى كانت أخر مره حضرت فيها إلى هنا

292
00:23:38,383 --> 00:23:39,509
معك الحق

292
00:23:43,383 --> 00:23:45,509
رون . رون.

293
00:23:53,899 --> 00:23:57,357
أتعجب من الأحترام المبالغ فيه الذى أعامل به فجأة

294
00:23:57,435 --> 00:23:59,426
هل ضايقك شىء .. ديفيد

295
00:24:01,473 --> 00:24:03,498
لقد دفعتنى في هذه العلاقة

296
00:24:03,575 --> 00:24:05,668
وأنت تخطط لعملية الإندماج مع تايسون

297
00:24:05,744 --> 00:24:10,044
دفعتك .. أنا سأحترق فى الجحيم بسبب الأكاذيب التى أخترعتها عنك

298
00:24:10,115 --> 00:24:12,913
أنت الذى رجوتنى أن أظهرك فى صورة جيدة أمام إليزابيث

299
00:24:12,984 --> 00:24:15,316
أنت لم تذكر كلمة عن تقديمك عرض لباتريك

300
00:24:15,387 --> 00:24:17,321
تحدث عن إنجازاتى .. هذا ما قلته

301
00:24:17,389 --> 00:24:19,118
إمكانياتى .. كن خلاقاً

302
00:24:19,190 --> 00:24:21,784
إكذب .. أنت قلت هذا

303
00:24:27,165 --> 00:24:29,156
لا أستطيع فعل هذا .. لينوس

304
00:24:29,234 --> 00:24:31,429
أنا لست على استعداد لتقديم
هذا النوع من الالتزام

305
00:24:31,503 --> 00:24:34,939
فهمت .. يبدو أنها سألت عن الوعد الفعلى للزفاف

306
00:24:35,006 --> 00:24:37,907
لا أعرف ما الذى دهانى .. إنها تداوى الأطفال

307
00:24:37,976 --> 00:24:39,705
أنا .. فى بدلة رسمية؟

308
00:24:39,778 --> 00:24:41,769
لست فى أى حال يسمح بالأعتناء بزوجة

309
00:24:41,846 --> 00:24:44,280
إليزابيث طبيبة .. ومليونيرة .. ديفيد

310
00:24:44,349 --> 00:24:45,941
ولن تكون عبئاً

311
00:24:47,218 --> 00:24:50,984
أنت لا تستحق لها .. ولكن يبدو أنها أحبتك

312
00:24:51,056 --> 00:24:53,047
ألا يقلقك ذلك قليلا؟

313
00:24:53,124 --> 00:24:55,524
أعني، على صحتها النفسية

313
00:24:58,124 --> 00:24:59,524
ديفيد

314
00:25:02,100 --> 00:25:04,034
هذا هو كل شيء .. مجرد صدفة

315
00:25:04,102 --> 00:25:06,900
- انها فرصة.
- "الفرصة"

316
00:25:06,972 --> 00:25:08,997
ماذا تتوقع منى أن أفعل؟

317
00:25:09,074 --> 00:25:11,440
حرمان نفسي
من اندماج مليار دولار

318
00:25:11,509 --> 00:25:14,239
لأنه على أن أجرى اتصالات بالأسرة

319
00:25:15,714 --> 00:25:18,581
ماذا تفعل .. إنه مجرد سؤال

320
00:25:18,650 --> 00:25:20,083
انظر لهذ الشىء

321
00:25:21,219 --> 00:25:22,379
لم يخدش

322
00:25:22,454 --> 00:25:24,718
هل هذه بعض الطرق الجديدة لتغيير الموضوع؟

323
00:25:24,789 --> 00:25:27,519
لا أحد في العالم لديه
شاشة لوحة مسطحة بهذا الحجم 

324
00:25:27,592 --> 00:25:30,584
إلا باتريك تايسون
وهذا الشيء الملعون غير قابل للتدمير

325
00:25:30,662 --> 00:25:32,755
إنه يسيطر على التطور التكنولجى فى المدينة

326
00:25:32,831 --> 00:25:35,026
والجميع فى شارع المال يعرفون ذلك

327
00:25:35,100 --> 00:25:38,592
لقد قابلنا الكثير من المنافسة لهذا الاندماج .. أن أي ميزة ...

328
00:25:38,670 --> 00:25:41,969
- أنت تتحدث عن حياتى
- أنا أدفع من أجل حياتك .. ديفيد

329
00:25:42,040 --> 00:25:44,065
إن حياتى تجعل حياتك ممكنه

330
00:25:44,142 --> 00:25:45,905
- إنني استاء من ذلك
- وأنا أيضاً

331
00:25:45,977 --> 00:25:47,672
انظر لنفسك

332
00:25:47,746 --> 00:25:49,873
ذهبت إلى كلية الحقوق
ولم تحصل على الشهادة

333
00:25:49,948 --> 00:25:52,883
ذهبت إلى مدرسة التجارة
ولم أستطع أن أقربك من المكتب

334
00:25:52,951 --> 00:25:54,942
درست لغات .. ولم تتحدث بها

335
00:25:55,020 --> 00:25:56,544
الصكوك لا تتعامل معها

336
00:25:56,621 --> 00:25:58,953
إذا عرفت فتاه لا تراها مرتين أبداً

337
00:25:59,024 --> 00:26:00,719
هل ترى النموذج الموجود هنا؟

338
00:26:00,792 --> 00:26:02,726
من أنت حتى تلقى على محاضرة حول التقارب؟

339
00:26:02,794 --> 00:26:04,728
فكرتك عن العلاقات طويلة الأمد

340
00:26:04,796 --> 00:26:06,764
تكفى حتى تطلب رفيقتك التحلية

341
00:26:06,831 --> 00:26:09,766
أنا ليس لدى وقت للتحلية .. أنا منشغل جداً فى هذه الشركة

342
00:26:11,069 --> 00:26:14,300
أنت رجل ناضج ..ديفيد
عليك بإنجاز شىء

343
00:26:15,373 --> 00:26:18,069
اليزابيث تايسون أحسن ما حدث لك على الإطلاق

344
00:26:18,143 --> 00:26:20,634
وأنت أعترفت لى بذلك

345
00:26:23,314 --> 00:26:25,214
أحب أن أقترح نخباً

346
00:26:25,283 --> 00:26:28,218
لطفلتى .. فتاتى

347
00:26:28,286 --> 00:26:31,483
الدكتورة إليزابيث تايسون،
MD الموهوبة

348
00:26:32,690 --> 00:26:36,148
وصهر المستقبل . ديفيد لاريبى المحظوظ

349
00:26:37,328 --> 00:26:38,886
إنه مزاح فقط . ديفيد

350
00:26:40,899 --> 00:26:42,924
الآن.. نحن جميعاً محظوظون جداً

351
00:26:44,002 --> 00:26:46,937
ليس فقط للرابطة الأبدية بين هذين الفاتنين

352
00:26:47,005 --> 00:26:48,438
ولكن لشركتان رائعتان

353
00:26:48,506 --> 00:26:49,939
نسمع، نسمع

354
00:26:50,008 --> 00:26:53,500
أريد أن أتمنى لكما كل التوفيق
والسعادة التي تستحقانها

355
00:26:53,578 --> 00:26:55,808
.... و

356
00:26:55,880 --> 00:26:59,179
هل يمكن أن يكون طفلكما الأول ذكراً

357
00:27:01,719 --> 00:27:03,084
إنها مستوحاة من فيلم سيربيكو

358
00:27:04,989 --> 00:27:06,980
قل ليوشى أن تحضر - بورت دى بالو

359
00:27:08,726 --> 00:27:11,593
- إتك تتحدثين لغات
- نعم

360
00:27:11,663 --> 00:27:13,654
نعم .. سافرت كثيراً قبل زواجى من باتريك

361
00:27:13,731 --> 00:27:14,857
كنت مضيفة

362
00:27:16,901 --> 00:27:18,892
الأن يسمونهم رفقاء السفر

363
00:27:18,970 --> 00:27:20,198
أة .. حقيقة

364
00:27:20,271 --> 00:27:24,367
أراهن أننى مازلت أستطيع أن أجعل المقعد الخلفى فى وضع رأسى

365
00:27:26,377 --> 00:27:29,744
كلما حاولا أن يكونا مضحكين يأتى الأمر بصورة معاكسة 

366
00:27:29,814 --> 00:27:31,111
أو مرعبة

367
00:27:31,182 --> 00:27:33,116
- لاحظت ذلك
- سوف تعتاد على ذلك

368
00:27:34,385 --> 00:27:36,876
(فيرتشيلد)
للتأكد من إخباركم بأنها تفتقدكم

369
00:27:36,955 --> 00:27:39,185
وترسل بحبها لكم جميعاً

370
00:27:39,257 --> 00:27:41,248
ولكن ماذا تقول عن الخطوبة؟

371
00:27:42,827 --> 00:27:44,260
أنت لم تخبرها؟

372
00:27:45,330 --> 00:27:47,764
لم أدرى كيف .. لم أدرى ماذا أقول؟

373
00:27:47,832 --> 00:27:50,198
تقول .. حبيبتى سابرينا

374
00:27:52,070 --> 00:27:55,005
حياتك حلم .. والآن قد انتهى

375
00:27:55,073 --> 00:27:57,007
وأنا أعلم .. لأننا نحن الاسبان 

376
00:27:57,075 --> 00:27:58,542
(فيرتشيلد)
عزيزتى سابرينا

377
00:27:59,777 --> 00:28:02,245
لأننى أعرف أن هذا سيصدمك

378
00:28:03,581 --> 00:28:06,550
إنه اعتقادى أن ما أوشك أن أخبرك به

379
00:28:07,785 --> 00:28:10,447
فى النهاية هو الأصلح

380
00:28:10,522 --> 00:28:14,788
أعرف كيف تشعرين بقوة تجاه ذلك

381
00:28:14,859 --> 00:28:17,293
ولهذا ترددت فى الكتابة

382
00:28:47,325 --> 00:28:49,418
أنا فى باريس .. ولكنك فى مكان آخر

383
00:28:54,866 --> 00:28:56,231
أسفة .. لويس

384
00:28:58,002 --> 00:29:00,766
ما كان لى أن أفعل ذلك

385
00:29:00,838 --> 00:29:03,500
أود أن أساعدك

386
00:29:03,575 --> 00:29:06,874
ولكن ما تريدين إصلاحه .. لا تصلحه العلاقة الحميمة

387
00:29:06,945 --> 00:29:08,879
عليك إصلاحه هنا

388
00:31:06,430 --> 00:31:07,988
(سابرينا)
والدى العزيز

389
00:31:08,065 --> 00:31:10,932
هذا أخر خطاب لى من باريس 

390
00:31:11,001 --> 00:31:13,094
يمكن أن أكون بالمنزل قبل أن يصلك

391
00:31:14,171 --> 00:31:17,163
لا تهتم باستقبالى . أحب أن أفاجئك

392
00:31:19,677 --> 00:31:22,145
شىء عجيب .. الوقت مر سريعاً

393
00:31:23,414 --> 00:31:25,609
قال جيرترود شتاين

394
00:31:25,683 --> 00:31:29,278
أمريكا هي بلدي ، وباريس هي مسقط رأسي 

395
00:31:30,654 --> 00:31:32,884
سأشعر دائما بهذه الطريقة حول باريس

396
00:31:34,592 --> 00:31:37,527
أريدك أن تعرف بشدة ما يعني ذلك لي.

397
00:31:39,029 --> 00:31:43,022
رغم تحولها إلى البرد  إلا أنني لا أشعر بالبرد.

398
00:31:43,100 --> 00:31:46,763
عبر الشارع هناك شخص يعزف - لا فيى إن روز 

399
00:31:46,837 --> 00:31:48,964
من أجل السياح

400
00:31:49,039 --> 00:31:51,371
ولكن دائما ما يفاجئنى أنها تؤثر فى وتحركنى

401
00:31:52,776 --> 00:31:56,109
إنها تعنى رؤية الحياة من خلال زجاج ملون

402
00:31:56,180 --> 00:31:58,148
فقط فى باريس حيث الضوء بمبى

403
00:31:58,215 --> 00:32:00,547
تعطى هذه الأغنية ذلك الأحساس

404
00:32:00,618 --> 00:32:03,109
سأحضرها معى إلى المنزل

405
00:32:04,255 --> 00:32:07,383
ومن الآن ستصاحبنى أينما ذهبت 

406
00:32:09,526 --> 00:32:11,187
حبى لك .. ياوالدى

407
00:32:19,069 --> 00:32:22,800
- ماذا تفعل؟
- أتناقش مع مود

408
00:32:22,873 --> 00:32:24,807
على أن أمكث هنا حتى  حفل عيد ميلادها

409
00:32:24,875 --> 00:32:28,038
- كذلك حسب رغبتها قد أمكث أكثر
- ماذا أحضرت لها

410
00:32:28,112 --> 00:32:29,409
جهاز فاكس محمول

411
00:32:30,147 --> 00:32:31,739
أنت عاطفى أحمق

412
00:32:31,815 --> 00:32:33,112
من السهل عليك

413
00:32:33,183 --> 00:32:35,117
انها سعيدة للغاية
وأخيرا قمت بتحديد موعد لقاء عاطفى

414
00:32:35,185 --> 00:32:36,982
أبداً لن يكون عليك شراء هدية أخرى

415
00:32:37,054 --> 00:32:38,851
ليس هذا ما قالته

416
00:32:38,923 --> 00:32:41,255
أحضرت لها لوحة صغيرة لبيكاسو

417
00:32:42,393 --> 00:32:44,190
حصلت عليها بعد أن جبت المدينة

418
00:32:44,261 --> 00:32:46,525
- كم كلفتنى؟
- لا أعرف

419
00:32:48,265 --> 00:32:50,790
إذا .. من هو الرئيس الأعلى الجديد لاتحاد تايسون

420
00:32:53,404 --> 00:32:55,770
واثنين من الشركات الأخرى

421
00:32:55,839 --> 00:32:58,034
نقدا أو خيارات الأسهم؟

422
00:32:58,108 --> 00:33:00,042
أحب طريقتك عندما تتحدث بوقاحة

423
00:33:01,712 --> 00:33:04,078
تعال .. أرجع هنا
عذراً

424
00:33:05,349 --> 00:33:07,510
- ما هذا
- كلب

425
00:33:08,752 --> 00:33:11,084
- لماذا
- إنه هدية إليزابيث إلى أمى

426
00:33:11,155 --> 00:33:13,180
شعرت بالذنب لغيابها عن الحفل

427
00:33:13,257 --> 00:33:15,725
لقد علقت فى مناقشة علمية

428
00:33:15,793 --> 00:33:17,954
سأذهب لأحضر هدية مود

429
00:33:18,028 --> 00:33:20,019
أريدك أن تعرف شيئاً .. لينوس

430
00:33:21,465 --> 00:33:22,727
أنا سعيد بشأن إليزابيث 

431
00:33:22,800 --> 00:33:25,564
يجب أن تسعد .. إنها رائعة

432
00:33:26,704 --> 00:33:30,663
انها ذكية ومستقلة ، جميلة كما الجحيم

433
00:33:31,775 --> 00:33:33,538
- لم لا تتزوجها
- إذهب

434
00:33:33,610 --> 00:33:36,010
أنا أمزح .. أمزح

435
00:34:03,974 --> 00:34:04,998
هاى

436
00:34:06,810 --> 00:34:08,334
كيف أنت؟

437
00:34:11,982 --> 00:34:13,244
فى أحسن حال

438
00:34:14,885 --> 00:34:16,182
كيف أنتى؟

439
00:34:16,253 --> 00:34:17,686
جيد

440
00:34:20,190 --> 00:34:22,124
أنا تفاجأت برؤيتك هنا

441
00:34:23,794 --> 00:34:25,762
حسناً .. أنت تعرفيننى !!؟

442
00:34:27,431 --> 00:34:28,557
أليس كذلك؟

443
00:34:32,536 --> 00:34:34,629
هل يمكننى توصيلك؟

444
00:34:34,705 --> 00:34:36,570
هل ستذهب فى اتجاه منزلك

445
00:34:38,675 --> 00:34:42,133
- نعم
- حسنا، هذا مريح

446
00:34:43,680 --> 00:34:45,375
متأكد أنك لا تمانع؟

447
00:34:50,287 --> 00:34:53,518
تعرفين .. لا أستطيع تذكر أسم شارعك

448
00:34:54,725 --> 00:34:56,192
ديسوريس لاند

449
00:34:56,260 --> 00:34:58,694
ماذا .. إنه حيث اقيم

450
00:34:58,762 --> 00:35:01,458
- عالم صغير
- حارة كبيرة

451
00:35:02,433 --> 00:35:05,095
- أنت لم تتعرف علىَّ .. صحيح
- نعم

452
00:35:05,169 --> 00:35:06,898
بالطبع عرفتك

453
00:35:06,970 --> 00:35:09,234
أنت جارتى

454
00:35:09,306 --> 00:35:10,637
فى ديوريس لاند

455
00:35:11,375 --> 00:35:12,603
وأنت ديفيد

456
00:35:12,676 --> 00:35:14,507
بالتأكيد أنا

457
00:35:14,578 --> 00:35:18,639
- واحد من قلائل عائلة لاريبى
- قلائل من أى ناحية

458
00:35:18,715 --> 00:35:21,650
الى حد كبير فى كل شيء ، ولكن رجاء.. لا شفقة

459
00:35:28,525 --> 00:35:31,187
أقسم أننى عرفت كل جميلات الشاطئ الشمالي

460
00:35:31,261 --> 00:35:34,162
لكنى أقسم أنك ذهبت إلى أبعد من الحدود الإقليمية

461
00:35:34,231 --> 00:35:36,529
- أوتش
- على الرغم من ذلك فمنذ فترة

462
00:35:36,600 --> 00:35:39,433
سمعت فى مكان ما أنك خطبت وستتزوج

463
00:35:39,503 --> 00:35:41,494
نعم صحيح .. ولكن كلانا

464
00:35:41,572 --> 00:35:43,665
مشغولان جداً 

465
00:35:43,740 --> 00:35:46,470
ومن الصعب جداً تحديد موعد 

466
00:35:46,543 --> 00:35:48,010
أعطني دليل واحد

467
00:35:48,078 --> 00:35:50,171
لا .. هذا الموقف مسلى جداً

468
00:35:50,247 --> 00:35:52,772
- أرجوكى
- هذا طريقك

469
00:35:52,850 --> 00:35:54,681
كنت ساقول ذلك

470
00:35:56,019 --> 00:35:58,010
هل ترغبين فى القدوم لتناول مشروب

471
00:35:58,956 --> 00:36:00,480
فكرة جيدة

472
00:36:01,959 --> 00:36:02,983
واو

473
00:36:20,377 --> 00:36:22,311
يبدو أن لديكم حفلة

474
00:36:22,379 --> 00:36:23,812
غداَ مساءً

475
00:36:25,682 --> 00:36:28,242
لقد اعتادوا على إقامة حفلات جميلة هنا

476
00:36:29,586 --> 00:36:31,315
إذاً أنت خالطتهم

477
00:36:35,859 --> 00:36:38,225
لا ولكن رأيت الأضواء من مسافة بعيدة

478
00:36:40,197 --> 00:36:43,223
ما هى المناسبة .. هذا متأخر جداً كحفل خطوبة

479
00:36:44,668 --> 00:36:47,262
فى الحقيقة .. خطيبتى فى كليفورنيا هذا الأسبوع

480
00:36:47,337 --> 00:36:49,271
فى الواقع إنه حفل عيد ميلاد أمى

481
00:36:49,339 --> 00:36:50,567
ولكن ربما كنتى تعرفين ذلك

482
00:36:50,641 --> 00:36:51,767
حسناً

483
00:36:52,843 --> 00:36:54,242
الحفل الساعة التاسعة

484
00:36:56,313 --> 00:36:57,371
هل ستحضرين؟

485
00:36:59,850 --> 00:37:01,442
تريدينى حقاً أن أحضر؟

486
00:37:02,286 --> 00:37:06,416
بشدة .. ولكن لو تخبريننى من أنت

487
00:37:06,490 --> 00:37:07,684
مرحباً .. سابرينا

488
00:37:10,627 --> 00:37:11,685
مرحباً لينوس

489
00:37:12,896 --> 00:37:14,261
سابرينا؟

490
00:37:14,331 --> 00:37:17,596
- قضيت وقتاً طيباً فى باريس؟
- نعم .. شكراً لك

491
00:37:20,103 --> 00:37:21,627
تبدين ناضجة تماماً

492
00:37:21,705 --> 00:37:22,967
سابرينا؟؟

493
00:37:23,040 --> 00:37:27,636
- لماذا يستمر فى قول ذلك؟
- سأذهب للبحث عن أبى

494
00:37:27,711 --> 00:37:29,645
سأخذ حقائبى فيما بعد

495
00:37:29,713 --> 00:37:31,544
- انتظرى دقيقة
- شكراً على التوصيلة

495
00:37:32,713 --> 00:37:35,544
ديفيد ... لا

496
00:37:36,153 --> 00:37:38,417
- عما تتحدث .. أنا فقط
- لا

497
00:37:42,793 --> 00:37:45,956
أحضرت لك وشاح - جوانا
وشاح باريسى حقيقى

498
00:37:46,029 --> 00:37:48,361
- سأريك كيف يربط
- هل رأكى؟

499
00:37:48,432 --> 00:37:50,832
- نعم ..لا ..من؟
- والدك

500
00:37:53,003 --> 00:37:54,265
أوه .. سابرينا

501
00:37:54,338 --> 00:37:56,431
للخروج

502
00:37:56,506 --> 00:37:58,667
للبقاء فى المنزل

503
00:37:58,742 --> 00:37:59,674
للضحك

504
00:38:01,645 --> 00:38:03,078
أفضل من رأس السنة

505
00:38:04,147 --> 00:38:06,615
من التقط هذه

506
00:38:06,683 --> 00:38:07,809
أنا

507
00:38:11,588 --> 00:38:14,113
آمل أن أنتهى من تعليقها قبل مساء غد

508
00:38:14,191 --> 00:38:16,625
غدا مساءً حفل عيد ميلاد - لاريبى

509
00:38:17,461 --> 00:38:19,326
أعرف لقد دُعيت

510
00:38:21,398 --> 00:38:23,764
- ممن
- من ديفيد

511
00:38:25,002 --> 00:38:27,300
بالطبع لم يكن يعرف أنه أنا حين دعانى

512
00:38:28,372 --> 00:38:29,532
الآن هو يعرف

513
00:38:30,941 --> 00:38:33,273
اعتقد أننى مازلت مدعوة

514
00:38:36,013 --> 00:38:37,981
ربما سأحاول معالجتها بالبخار

515
00:38:44,721 --> 00:38:46,985
أبى .. أرجوك

516
00:38:48,925 --> 00:38:52,088
منيت نفسى لأعوام مضت

517
00:38:52,162 --> 00:38:54,892
كل تلك السنوات ، مئات المرات

518
00:38:54,965 --> 00:38:57,126
آلاف المرات

519
00:38:57,200 --> 00:38:59,191
والآن أنا مدعوة

520
00:39:45,615 --> 00:39:47,207
عذراً

521
00:39:57,627 --> 00:39:59,561
مرحباً

522
00:39:59,629 --> 00:40:01,028
أنت هنا

523
00:40:01,965 --> 00:40:05,731
نعم أنا .. إنها حقيقة

524
00:40:05,802 --> 00:40:08,172
تبدين جميلة

525
00:40:09,206 --> 00:40:10,798
وأنت كذلك

526
00:40:10,874 --> 00:40:12,205
تبدو جيداً

527
00:40:33,297 --> 00:40:35,288
حفلة خلابة .. مود

528
00:40:35,365 --> 00:40:37,890
أسفة أن إليزابيث لم تستطع الحضور

529
00:40:37,968 --> 00:40:40,630
وأنا كذلك .. لقد أهدتنى كلب

530
00:40:51,481 --> 00:40:53,073
لا أصدق أننى هذا

531
00:40:55,252 --> 00:40:59,018
ذهبت لحفل ذات مرة . فى فيلا بروفينس

532
00:41:00,090 --> 00:41:01,990
لم أعرف أحداً هناك

533
00:41:02,059 --> 00:41:04,653
وكان روتشيلد هناك .. كان الجميع يتحدث باللغة الفرنسية.

534
00:41:04,728 --> 00:41:06,662
بالكاد كنت أفهم الكلمات

535
00:41:07,798 --> 00:41:10,892
ولكننى شعرت بالراحة أكثر مما أشعر الآن

536
00:41:10,968 --> 00:41:13,027
خذى .. أشربى هذا بأسرع ما يمكنك

537
00:41:13,103 --> 00:41:15,094
ولن يبدو الأمر غريباً عليك

538
00:41:15,172 --> 00:41:17,106
- أوه .. ديفيد
- أحسن

539
00:41:18,008 --> 00:41:19,305
ليس بعد

540
00:41:19,376 --> 00:41:20,968
ثقى لى .. سينجح الأمر

541
00:41:22,179 --> 00:41:24,374
- أى روتشيلد
- بايبا

542
00:41:27,117 --> 00:41:28,709
هل هذا مضحك

543
00:41:28,785 --> 00:41:31,219
هل اختارت إليزابيث ثوب زفافها

544
00:41:31,288 --> 00:41:34,485
مازلنا نعمل على قائمة المدعويين .. 600  حتى الآن

545
00:41:34,558 --> 00:41:35,991
فقط من جانبنا

546
00:41:36,059 --> 00:41:37,993
هذا ليس حفل زفاف إنه مدينة بأكملها

547
00:41:38,061 --> 00:41:40,325
توقف .. سيكون مدهشاً

548
00:41:40,397 --> 00:41:42,627
أنيق ولكن بسيط .. فخم ولكن لذيذ


549
00:41:42,699 --> 00:41:44,064
رخيص ولكن مكلف

550
00:41:54,911 --> 00:41:57,903
- هاى
- أين كنت؟

551
00:42:00,484 --> 00:42:02,213
-  روزا
- 23دولار للرطل  

552
00:42:02,286 --> 00:42:04,811
سيلتهمونها فى خمس دقائق .. كلى بسرعة

553
00:42:09,660 --> 00:42:11,321
تبدين كأميرة

554
00:42:17,467 --> 00:42:18,729
من أجلك

555
00:42:30,080 --> 00:42:32,241
- من هذه؟
- من؟

556
00:42:32,316 --> 00:42:34,876
تلك الفتاة .. التى برفقة ديفيد

557
00:42:34,951 --> 00:42:36,885
أوه .. إنها

558
00:42:36,953 --> 00:42:38,443
إنها .. فقط

559
00:42:38,522 --> 00:42:40,456
أوه .. يا ألهى

560
00:42:40,524 --> 00:42:42,492
إنها سابرينا

561
00:42:42,559 --> 00:42:45,960
ديفيد يعرفها منذ كانت فى الثانية من عمرها

562
00:42:47,931 --> 00:42:50,229
لم تكن ترتدى هذا الثوب عندما كانت فى الثانية

563
00:42:50,300 --> 00:42:53,201
لقد شربت شامبانيا .. وأكلت أطعمة بحرية

564
00:42:53,270 --> 00:42:56,398
وشعرها مغسول  وشفتيها باللون الأحمر

565
00:42:56,473 --> 00:42:59,465
وأسنانها بيضاء .. وأعد أغنية من أجلها

566
00:42:59,543 --> 00:43:00,737
أنا لا أحب ذلك

567
00:43:00,811 --> 00:43:03,905
حسناً .. سابرينا

568
00:43:03,980 --> 00:43:06,414
- متى عدتى؟
- بالأمس

569
00:43:06,483 --> 00:43:07,950
عيد ميلاد سعيد سيدة لاريبى

570
00:43:08,018 --> 00:43:10,486
لدقيقة لم أستطع التعرف عليكى

571
00:43:11,655 --> 00:43:14,419
- إنها قصة الشعر
- هذا أقل ما يقال

572
00:43:14,491 --> 00:43:16,118
بها بعض المفاجآت .. أليس كذلك ياأمى

573
00:43:16,193 --> 00:43:18,821
إنها كذلك بالتأكيد .. بنى

574
00:43:35,912 --> 00:43:37,004
أرقصى معى

575
00:43:37,080 --> 00:43:38,513
الآن

576
00:43:38,582 --> 00:43:42,109
عندما تعزف الموسيفى .. من الصعب بدونها

577
00:43:43,019 --> 00:43:44,008
هيا

578
00:44:12,916 --> 00:44:14,178
- ديفيد
- نعم

579
00:44:14,985 --> 00:44:17,317
أتعرف .. لقد تواجدت فى كل  الحفلات التى حضرتها أنت

580
00:44:19,289 --> 00:44:22,281
هناك .. أراقب من أعلى الشجرة

581
00:44:23,927 --> 00:44:25,292
مثل الخفاش

582
00:44:26,496 --> 00:44:29,431
والآن ها نحن نرقص أمام الرب وكل الناس

583
00:44:31,735 --> 00:44:34,135
كان علىَّ أن أنتبه إليك أكثر 

584
00:44:35,405 --> 00:44:37,771
لا أدرى ما الذى يدور فى خلدى

585
00:44:37,841 --> 00:44:38,899
حقيقتك

586
00:44:42,746 --> 00:44:45,340
إنه إحساس رائع أن أضمك

587
00:44:45,415 --> 00:44:46,814
حقاً

588
00:44:48,118 --> 00:44:50,143
ألا تدرين كم أنتى جميلة؟

589
00:44:55,759 --> 00:44:57,192
أنت مبهرة

590
00:44:59,696 --> 00:45:00,822
مبهرة

591
00:45:00,897 --> 00:45:04,162
تعودين إلى حياتى فجأة .. وتبهريننى

592
00:45:05,902 --> 00:45:08,200
هل عدت لحياتك

593
00:45:08,271 --> 00:45:11,206
لا أعتقد أنك تلاحظين ما فعلتى بى

594
00:45:12,309 --> 00:45:14,300
إذن من الأفضل أن تخبرنى

595
00:45:15,378 --> 00:45:17,346
لقد غيرتى كل شىء

596
00:45:17,414 --> 00:45:20,679
إنها بمثابة أخته .. باتريك

597
00:45:20,750 --> 00:45:24,186
لدى شقيقة .. ولكننا لا نرقص هكذا

598
00:45:35,599 --> 00:45:37,863
إنها سابرينا .. إذهب لترى

599
00:45:48,712 --> 00:45:51,044
لا أصدق أن هذا يحدث 

600
00:45:51,114 --> 00:45:53,309
لقد تغيرتى تماماً

601
00:45:55,385 --> 00:45:57,376
وأنت أيضاً بنفس القدر

602
00:45:58,755 --> 00:46:00,746
أنت رائع .. وما تزال

603
00:46:05,295 --> 00:46:06,227
- سابرينا
- نعم

604
00:46:06,296 --> 00:46:08,457
دعينا نذهب إلى مكان يمكن التحدث فيه

605
00:46:13,036 --> 00:46:14,469
نحن نتحدث

606
00:46:15,906 --> 00:46:17,237
مكان غير هذا

607
00:46:19,175 --> 00:46:20,267
من فضلك

608
00:46:21,411 --> 00:46:23,709
لم أراكى لسنين

609
00:46:23,780 --> 00:46:25,907
لست متأكد أننى لم أراكى أبداً

610
00:46:25,982 --> 00:46:27,415
تعالى معى

611
00:46:28,718 --> 00:46:30,151
لمدة قليلة

612
00:46:31,254 --> 00:46:33,188
- يمكنا أن نذهب
- إلى مقصورة التشمس الاصطناعي

613
00:46:34,257 --> 00:46:35,281
ماذا؟

614
00:46:35,358 --> 00:46:37,485
لا بد أن يكون مقصورة التشمس الاصطناعي

615
00:46:40,463 --> 00:46:42,761
وتحضر زجاجة شامبانيا

616
00:46:42,832 --> 00:46:45,699
وتضع الكؤس فى الجيوب الخلفية للجاكيت

617
00:46:47,537 --> 00:46:50,904
أعتقد أنه لا يوجد أى جيوب خلفية فى الجاكيت

618
00:46:52,509 --> 00:46:54,943
لقد كنتى مهتمة حقيقة

619
00:46:57,847 --> 00:46:59,838
وستعزف الفرقة الموسبقية

620
00:47:01,017 --> 00:47:02,609
"كيف لى أن أتذكر"

621
00:47:04,287 --> 00:47:05,549
نعم

622
00:47:06,389 --> 00:47:08,380
ساجعلهم يعزفونها

623
00:47:18,501 --> 00:47:20,128
ثم بعد ذلك

624
00:47:21,204 --> 00:47:22,637
أصحو من النوم

625
00:47:38,488 --> 00:47:40,115
عظيم .. شكراً جزيلاً

626
00:47:40,190 --> 00:47:42,317
أقدر لك ذلك .. أراك فيما بعد

627
00:47:42,392 --> 00:47:44,724
- هل لديك دقيقة
- حقيقة .. ليس الآن

628
00:47:44,794 --> 00:47:47,490
- لدي موعد
- بالتأكيد لديك

629
00:47:47,564 --> 00:47:50,192
ديفيد .. ماذا تفعل

630
00:47:50,266 --> 00:47:52,200
هل أنت مجنون؟

631
00:47:52,268 --> 00:47:54,429
تطعن باستهتار وخفة وبكل تألقك 

632
00:47:54,504 --> 00:47:56,233
مستقبلك البارز أمام أصهارك 

633
00:47:56,306 --> 00:47:58,866
أنت تحتال على ابنة السائق

634
00:47:58,942 --> 00:48:01,376
- نحن نرقص
- توقف عن الرقص

635
00:48:01,444 --> 00:48:04,607
تقصدين أنه لا يمكننى تناول الشراب والرقص مع صديقة قديمة

636
00:48:07,417 --> 00:48:09,248
هل أبدو غبية؟

637
00:48:09,319 --> 00:48:12,254
لم أعتقد يوماً أننى غبية .. لكن ربما أكون

638
00:48:12,322 --> 00:48:14,950
- لم أفعل أى شىء
- أنت تخطط لتفعل

639
00:48:15,025 --> 00:48:16,788
- كيف تعرفين
- أنت تمزح .. صحيح

640
00:48:16,860 --> 00:48:19,124
ديفيد .. أنت أبنى

641
00:48:19,195 --> 00:48:20,856
حقيقة أنا أبنك .. يا أمى

642
00:48:20,930 --> 00:48:22,693
تماماً

643
00:48:22,766 --> 00:48:26,566
تحملت 21 ساعة من العمل الشاق لأجلبك إلى العالم

644
00:48:26,636 --> 00:48:29,070
الأطباء توسلوا إلى أن أتناول أدوية

645
00:48:29,139 --> 00:48:31,801
ولكنى استمريت فى القول : لن أفعل أى شىئ يؤذى طفلى

646
00:48:31,875 --> 00:48:34,309
حسناً .. سأغير رأي

647
00:48:34,377 --> 00:48:37,039
لو تخليت عن اليزابيث .. أقسم أننى سأقتلك

648
00:48:38,748 --> 00:48:42,047
لا أدرى .. ولكن هناك شىئ  بداخلى نحو سابرينا

649
00:48:42,118 --> 00:48:44,143
أعتقد .. أعرف أن ذلك يبدو جنون

650
00:48:44,220 --> 00:48:46,279
ولكن أعتقد أنى أحببتها

651
00:48:46,356 --> 00:48:49,519
- أوه .. يا ألهى
- أعلمى أنى لم أخطط لذلك

652
00:48:49,592 --> 00:48:51,787
لا أستطيع مساعدتها .. إنها 

653
00:48:53,997 --> 00:48:56,329
انها شيء .. إنها مثيرة

654
00:48:56,399 --> 00:48:58,799
أخر مرة وجدت شخص مثير 

655
00:48:58,868 --> 00:49:00,927
كلفت الأسرة مليون ونصف مليون دولار

656
00:49:01,004 --> 00:49:03,438
- هذه المرة مختلفة
- أوه .. هذا إحساس أصلى

657
00:49:03,506 --> 00:49:06,669
وماذا عن إليزابيث .. أخيراً وجدت الفتاة المناسبة

658
00:49:06,743 --> 00:49:09,712
لديها والدين مناسبين .. وشركة مناسبة

659
00:49:09,779 --> 00:49:12,612
- أنت طلبت منها الزواج
- فى الحقيقة هى التى طلبت منى

660
00:49:14,350 --> 00:49:16,284
أمى أخرجى وأطفئى شمعاتك

661
00:49:16,352 --> 00:49:18,946
ألا يمكن أن أرسل أحداً بدلاً منى؟

662
00:49:20,090 --> 00:49:22,581
ديفيد .. ماذا تريد سابرينا فى اعتقادك

663
00:49:22,659 --> 00:49:24,593
عاشت هنا كل حياتها أعلى الجراج

664
00:49:24,661 --> 00:49:26,629
تضغط بأنفها من وراء الزجاج أو أعلى تلك الشجرة

665
00:49:26,696 --> 00:49:28,129
تراقبنا فى حفلاتنا

666
00:49:29,199 --> 00:49:31,133
الآن أنت دعوتها لأحدى حفلاتنا

667
00:49:31,201 --> 00:49:33,567
وأنت فى ترتدى جاكتك - الرولكس - أو أيا كان

668
00:49:33,636 --> 00:49:35,467
طلبت منها أن تلاقيك فى الحمام الشمسى

669
00:49:35,538 --> 00:49:37,768
وهى تعرف أنك ستوافيها ومعك زجاجة شمبانيا

670
00:49:37,841 --> 00:49:39,866
ليس هكذا .. هذا ليس له علاقة بالأمر

671
00:49:39,943 --> 00:49:43,106
أنها تعرف ما سيأتي .. الطائرة إلى مارثا فينيارد.

672
00:49:43,179 --> 00:49:45,170
منزل ملئ بالمواد الغذائية والزهور

673
00:49:45,248 --> 00:49:48,479
مقاعد مميزة فى العروض المسرحية .. تماول المشروبات في كارلايل

674
00:49:48,551 --> 00:49:51,179
وبعد يوم أو أثنين ستطالب بسقوط نورييجا

675
00:49:51,254 --> 00:49:53,950
أنت لا تعرفها .. ولا تعرف كيف جعلتنى أشعر

676
00:49:54,023 --> 00:49:57,151
لا يمكن أن أرتبط بالخطبة لشخص بينما أشعر بذلك تجاه آخر

677
00:49:59,095 --> 00:50:01,120
- اجلس
- لا يمكننى التحدث عن ذلك الآن

678
00:50:01,197 --> 00:50:03,131
فقط اجلس

679
00:50:08,071 --> 00:50:10,164
- ماذا
- جلست على الكؤوس

680
00:50:10,239 --> 00:50:12,639
لا تتحرك .. استدعى جالوى الطبيب .. إنه عند البار

681
00:50:12,709 --> 00:50:15,473
- من وضع الكؤوس على الكرسي؟
- أنا أنزف

682
00:50:15,545 --> 00:50:17,945
- هل يمكن التحدث عن ذلك فيما بعد
- أوه .. يا ألهى

683
00:50:18,014 --> 00:50:19,675
لينوس .. ابقى معه

684
00:50:19,749 --> 00:50:23,344
حبيبي لا تقلق فقط رفع شيء

685
00:50:24,320 --> 00:50:25,378
يا إلهى

686
00:50:25,455 --> 00:50:26,683
سىء

687
00:50:26,756 --> 00:50:28,986
سابرينا .. إنها فى انتظارى

688
00:50:29,058 --> 00:50:30,923
سأعتنى بها

689
00:50:53,116 --> 00:50:54,549
مرحباً سابرينا

690
00:50:55,785 --> 00:50:59,687
معى رسالة من ديفيد .. لم يستطع الحضور

691
00:51:01,190 --> 00:51:02,589
أرسلنى

692
00:51:03,693 --> 00:51:06,685
أسف .. هل تضايقتى

693
00:51:06,763 --> 00:51:08,287
بالطبع

694
00:51:08,364 --> 00:51:09,922
نعم .. لا

695
00:51:11,667 --> 00:51:13,100
لا أدرى

696
00:51:14,370 --> 00:51:15,928
أنا متعبه قليلا

697
00:51:18,508 --> 00:51:19,907
لماذا لم يأتى؟

698
00:51:19,976 --> 00:51:22,809
كان في طريقه إلى هنا .. وقع له حادث بسيط

699
00:51:22,879 --> 00:51:24,813
جلس على كؤوس الشامبانيا

700
00:51:26,015 --> 00:51:28,950
- هل هو بخير
- فى غرفة الطوارئ

701
00:51:29,018 --> 00:51:30,383
غرفة الطوارئ؟

702
00:51:30,453 --> 00:51:32,216
كانت كؤوس حادة

703
00:51:34,290 --> 00:51:36,224
هذه مزحة بسيطة

704
00:51:37,560 --> 00:51:39,892
هل على الذهاب لرؤيته

705
00:51:41,364 --> 00:51:42,490
سيكون بخير

706
00:51:43,699 --> 00:51:47,032
بعض غرز الجراحة .. يمكنك رؤيته غداً

707
00:51:50,339 --> 00:51:54,070
- لماذا هذا؟
- جزء من رسالة ديفيد لك

708
00:51:59,315 --> 00:52:01,943
أرسلوك للإتفاق معى .. أليس كذلك

709
00:52:03,719 --> 00:52:04,777
أرسلونى

710
00:52:04,854 --> 00:52:07,516
كما يفعل المحامى فى الأفلام

711
00:52:08,624 --> 00:52:11,559
يذهب للمضيفة الغير مناسبة

712
00:52:11,627 --> 00:52:15,586
أو فتاة الإستعراض .. أو ابنة الشائق

713
00:52:16,732 --> 00:52:20,224
ويقول .. الأسرة مستعدة لدفع  مائة ألف دولار 

714
00:52:20,303 --> 00:52:22,294
وتبتعدى عن أبنهم

715
00:52:23,639 --> 00:52:27,507
وهى تقول لا ..مائة وخمسون ألف

716
00:52:27,577 --> 00:52:29,204
مائتا ألف

717
00:52:30,613 --> 00:52:31,602
لا

718
00:52:31,681 --> 00:52:33,444
مليون

719
00:52:40,823 --> 00:52:43,553
المحامى الغير محترم سيعرض أقل

720
00:52:46,796 --> 00:52:48,991
المضيفة الغير محترمة

721
00:52:51,701 --> 00:52:52,861
ستقبل العرض

722
00:52:54,737 --> 00:52:56,068
فتاة ذكية

723
00:53:02,178 --> 00:53:04,169
لقد أحببته طوال عمرى

724
00:53:04,247 --> 00:53:05,874
هل حقاً

725
00:53:06,682 --> 00:53:09,082
واعتقدت أنى تغلبت على حبه

726
00:53:10,153 --> 00:53:11,711
مفاجأة ، مفاجأة

727
00:53:12,788 --> 00:53:14,085
هل اعترضت؟

728
00:53:15,224 --> 00:53:17,317
اعترض .. عليك

729
00:53:18,227 --> 00:53:19,353
انظرى لنفسك

730
00:53:20,663 --> 00:53:23,757
انه كما لو أن نسيم جميل وقد اجتاحت هذه البيت كله

731
00:53:23,833 --> 00:53:25,130
حتى لو جاء النسيم

732
00:53:25,201 --> 00:53:27,192
من ناحية الجراج

733
00:53:28,371 --> 00:53:30,339
إنها التسعينات .. سابرينا

734
00:53:30,406 --> 00:53:32,340
هكذا قالوا

735
00:53:32,408 --> 00:53:38,074
(صوت مغنى)
كبف أتذكر أشياء لم تحدث أبداً

736
00:53:39,182 --> 00:53:42,583
أذرع لم تضمنى أبداً

737
00:53:42,652 --> 00:53:44,813
شفاة لم تقبلنى أبداً

738
00:53:46,822 --> 00:53:49,757
لقد عزفوها اليلة السابقة على ذهابى إلى باريس

739
00:53:52,428 --> 00:53:54,453
فى الغالب يفعلون ذلك

740
00:53:57,133 --> 00:54:00,864
لقد رقص هنا تماماً مع فتاة ما

741
00:54:00,937 --> 00:54:02,131
إيه

742
00:54:03,039 --> 00:54:05,735
وهو فى الغالب.. يفعل ذلك

743
00:54:08,511 --> 00:54:10,604
والليلة تريدين أن تكونى هى

744
00:54:14,183 --> 00:54:17,485
(صوت المغنى)
لا أدرى لماذا أو متى أو أين

744
00:54:17,183 --> 00:54:19,485
كل شيء في العائلة

745
00:54:20,856 --> 00:54:23,882
(صوت المغنى)
أشعر بأنى معلق

746
00:54:23,960 --> 00:54:26,451
فى الهواء

747
00:54:27,663 --> 00:54:32,293
فى مكان بين الحلم والذكرى

748
00:54:32,368 --> 00:54:34,302
لم أفكر فيك أبداً كراقص

749
00:54:35,938 --> 00:54:38,031
مجنون بالرقص

750
00:54:38,107 --> 00:54:40,769
يطلقون على - بو جانجل فى المكتب

751
00:54:48,017 --> 00:54:51,180
طوال تلك الأعوام لم أراك تفعل ذلك

752
00:54:51,254 --> 00:54:53,745
مقابلة فتاة هنا مع شامبانيا

753
00:54:53,823 --> 00:54:55,757
لم أفعل ذلك من قبل

754
00:54:56,659 --> 00:54:58,650
لم تضطر لفعل ذلك من قبل

755
00:55:01,264 --> 00:55:03,425
أمن المستحيل تصديق أننى أريد الرقص

756
00:55:03,499 --> 00:55:06,127
مع أجمل فتاة فى الحفل

757
00:55:08,304 --> 00:55:09,737
شكرا لك

758
00:55:09,805 --> 00:55:11,864
نعم من الصعب تصديق ذلك

759
00:55:13,476 --> 00:55:15,410
إذاً أنت لا تعرفيننى

760
00:55:18,447 --> 00:55:19,914
كنت قد نسيت تقريبا

761
00:55:23,052 --> 00:55:25,020
بقية الرسالة من ديفيد

762
00:55:29,792 --> 00:55:32,625
شكراً .. أحتاج إلى ذلك

763
00:55:33,596 --> 00:55:35,496
- ماذا فعلت؟
- لا .. أنا أعتذر

764
00:55:35,564 --> 00:55:39,694
لا ما يجب أن .. لديك علامة كفى على وجهك

765
00:55:39,769 --> 00:55:43,432
ربما من الأفضل أن تحصلى على الرسالة من صاحبها شخصياً

766
00:55:43,506 --> 00:55:45,440
سترين ديفيد غداً

767
00:55:46,776 --> 00:55:48,767
تصبحين على خير

768
00:56:03,059 --> 00:56:05,619
ماك .. سأمكث هنا الأيام القليلة القادمة

769
00:56:05,695 --> 00:56:08,528
إلغى كل مواعيدى أيا كانت ثم أعد جدولتها

770
00:56:08,597 --> 00:56:11,395
أريد الطائرة مستعدة الساعة التاسعة صباح باكر

771
00:56:11,467 --> 00:56:13,765
وجهز كوخ - فين يارد

772
00:56:13,836 --> 00:56:16,999
لا أدرى .. زهور ، شموع ، مغنين

773
00:56:17,073 --> 00:56:18,836
- حفل رائع - لينوس
- شكراً لك

774
00:56:18,908 --> 00:56:21,672
اتصل بسكرتيرة ديفيد .. إنه الشىئ الوحيد الذى تفعله

775
00:56:24,046 --> 00:56:27,277
لماذا لا .. ما الفارق 

776
00:56:27,350 --> 00:56:30,319
اتصل بها على أية حال

777
00:56:30,386 --> 00:56:33,556
شكراً على حضوركم .. سعيد برؤيتكم .. تصبحون على خير

778
00:56:37,826 --> 00:56:40,386
كلب

779
00:56:47,169 --> 00:56:49,763
فرانك .. ماذا هناك، وباء مرض النوم؟

780
00:56:49,838 --> 00:56:52,329
حسناً .. اسمع

781
00:56:52,408 --> 00:56:55,138
ديفيد لا يتحمل الآلم .. لذا أعطه مزيج

782
00:56:55,210 --> 00:56:57,201
من المورفين

783
00:56:57,279 --> 00:56:58,906
و.. لا أدرى

784
00:56:58,981 --> 00:57:01,950
ليس مورفين ولكن شىئ قوى

785
00:57:02,017 --> 00:57:05,214
وامزجه مع أقراص منومه مثل - هالسيون

786
00:57:07,690 --> 00:57:10,716
لم يثبتوا ذلك .. فرانك

787
00:57:10,793 --> 00:57:12,226
ليس لدينا فكرة

788
00:57:12,294 --> 00:57:15,957
مود تعتقد أنهم أهملوا على مقاعدهم بجانب بعض الضيوف

789
00:57:16,031 --> 00:57:17,965
إنه لن يقاضى أمه

790
00:57:19,134 --> 00:57:20,863
حسناً إنه ليس أنا

791
00:57:22,204 --> 00:57:24,866
انتظر .. انت لن تعمل بهذه الطريقة .. أليس كذلك

792
00:57:24,940 --> 00:57:27,807
- أعطنا دقائق
- بالتأكيد سيد لاريبى

793
00:57:27,876 --> 00:57:30,310
هل قال تايسون أى شىئ قبل مغادرته ليلة أمس

794
00:57:30,379 --> 00:57:33,473
تعجب أين ذهب الجميع

795
00:57:33,549 --> 00:57:36,109
ربما علىَّ أن أكلم سابرينا

796
00:57:36,185 --> 00:57:37,982
وماذا تقولى

797
00:57:38,053 --> 00:57:40,817
سابرينا .. أنت محبوبة جداً

798
00:57:40,889 --> 00:57:43,221
لمن ديفيد سريع الملل

799
00:57:43,292 --> 00:57:45,226
إنه فقط سيحرك عواطفك

800
00:57:46,528 --> 00:57:48,996
هل يمكن قول ذلك لامرأة .. سيحرك عواطفك

801
00:57:49,064 --> 00:57:51,055
- متى ستعود إليزابيث
- الخميس

802
00:57:51,133 --> 00:57:53,067
هل نحاول إعادتها على الفور

803
00:57:53,135 --> 00:57:55,069
لا أريده أن يحاول فسخ خطبته

804
00:57:55,137 --> 00:57:59,198
كل ذلك حدث فى 24 ساعة .. يمكنى أجعله لا يحدث فى 48 ساعة 

805
00:57:59,274 --> 00:58:01,708
لقد أعجبتنى سابرينا دائماً

806
00:58:01,777 --> 00:58:03,711
ولكن وأنا على وشك أن أفقد مليار دولار

807
00:58:03,779 --> 00:58:06,873
لا أبالى ماذا فعلت بشعرها

808
00:58:16,558 --> 00:58:17,650
صباح الخير

809
00:58:18,627 --> 00:58:19,719
صباح الخير

810
00:58:19,795 --> 00:58:23,060
سأصحبك لترى ديفيد

811
00:58:23,132 --> 00:58:24,656
شكراً لك

812
00:58:33,475 --> 00:58:35,409
ديفيد .. هل يستطيع سماعى

812
00:58:45,475 --> 00:58:47,409
سابرينا

813
00:58:49,124 --> 00:58:51,422
- هاى
- هاى

814
00:58:53,662 --> 00:58:56,927
هل التنظيف الجاف أخذ سيارتك

815
00:59:01,503 --> 00:59:04,597
- كيف تشعر
- لم أذهب إلى هناك

816
00:59:05,941 --> 00:59:07,602
هل فعلت

817
00:59:09,211 --> 00:59:13,705
- هل تشعر بآلم شديد
- آلم شديد

818
00:59:16,185 --> 00:59:18,653
انظرى إلى يدك الصغيرة

819
00:59:22,024 --> 00:59:23,992
حذرى ماذا حدث لى

820
00:59:25,360 --> 00:59:26,884
أعرف

821
00:59:26,962 --> 00:59:28,987
أعرف واشعر بالفزع

822
00:59:29,064 --> 00:59:30,497
وأنا أيضاً

823
00:59:32,534 --> 00:59:35,230
كيف تشعر .. لينوس

824
00:59:36,572 --> 00:59:38,563
وقعت للوراء ديفيد

825
00:59:38,640 --> 00:59:40,801
أتريد أن أبقى معك

826
00:59:41,577 --> 00:59:42,908
اسمع

827
00:59:42,978 --> 00:59:46,414
حصلنا على ممرضة رائعة .. العرض لمدة يومين من الهلال الأحمر

828
00:59:47,983 --> 00:59:49,416
يحتاج الراحة فعلاً

829
00:59:56,558 --> 00:59:59,527
- ألن يأتى السيد لينوس
- لديه عمل آخر اليوم

830
00:59:59,595 --> 01:00:01,256
أوه .. حسناً سيدتى

831
01:00:01,330 --> 01:00:04,322
أنا متأكد أنه سيكون أكثر وعياً المرة القادمة

832
01:00:04,399 --> 01:00:06,333
لا تقلقى

833
01:00:06,401 --> 01:00:07,834
أراك مستقبلاً

834
01:00:08,904 --> 01:00:10,337
شكراً لك

835
01:00:12,508 --> 01:00:13,941
أتعرفين

836
01:00:15,677 --> 01:00:17,042
كنت أتساءل

837
01:00:17,112 --> 01:00:20,275
كوخنا الصيفى فى فين يارد .. لم نستخدمه أبداً

838
01:00:20,349 --> 01:00:22,749
أريد أن أعرضه للبيع

839
01:00:22,818 --> 01:00:24,843
واحب أخذ بعض اللقطات الفتوغرافية للكوخ

840
01:00:24,920 --> 01:00:27,946
من النوع الذى يظهره بشكل أكبر من الواقع

841
01:00:29,391 --> 01:00:32,053
فهمت أن لديك اهتمام بالتصوير

842
01:00:32,127 --> 01:00:34,721
وأعتقد أنك يمكن أن تحبى التقاط هذه الصور

843
01:00:35,697 --> 01:00:37,392
الرحلة لن تكون شاقة

844
01:00:37,466 --> 01:00:40,663
سنستقل الطائرة المروحية  من هنا
ثم الطائرة من المطار

845
01:00:47,543 --> 01:00:49,067
هل تجاوزت فى سؤالى

846
01:01:08,564 --> 01:01:10,657
وفرنا الوقت الذى كنا سنقضيه نكابد زحام المرور 

847
01:01:11,433 --> 01:01:14,834
وجميع تلك الخسائر 

848
01:01:59,781 --> 01:02:02,579
- لا شكراً
- أترغبين فى شراب

849
01:02:02,651 --> 01:02:04,915
- سابرينا
- ياله من اسم جميل

850
01:02:04,987 --> 01:02:07,979
- كارول
- أسفة سيد لاريبى - هل أحضر لك شىئ

851
01:02:08,056 --> 01:02:09,887
بليجرينو

852
01:02:09,958 --> 01:02:11,050
ذات المشروب

853
01:02:11,860 --> 01:02:15,591
ماك - هل من أخبار من جرينجر
أى شخص آخر على إس إى سى

854
01:02:15,664 --> 01:02:19,191
لا أخبره أننى سأتصل به باسرع ما يمكن

855
01:02:19,268 --> 01:02:22,328
إذا .. إنه حقاً اسم جميل

856
01:02:22,404 --> 01:02:24,338
كيف حصلت عليه

857
01:02:24,406 --> 01:02:26,465
أبى يحب القراءة

858
01:02:26,541 --> 01:02:28,668
الاسم كان فى قصيدة

859
01:02:31,413 --> 01:02:33,938
سابرينا العادلة، اسمعى
حيث تكونى أنت يجلس الفن 

860
01:02:34,016 --> 01:02:36,746
تحت موجة باردة زجاجية ، شفافة 

861
01:02:36,818 --> 01:02:39,343
في الضفائر الملتوية من الزنابق
يحاك القطار المفقود ...

862
01:02:39,421 --> 01:02:41,514
من الشعر العنبرى المتهدل

863
01:02:41,590 --> 01:02:43,956
- الشعر العنبرى المتهدل .. هذا
- كارول

864
01:02:44,026 --> 01:02:45,186
أسفة

865
01:02:56,705 --> 01:02:59,299
انها طائرة لا تصدق

866
01:02:59,374 --> 01:03:01,239
إنها جميلة

867
01:03:01,310 --> 01:03:03,972
لم أرى أبداً شىئ مثل ذلك

868
01:03:04,046 --> 01:03:05,479
أه .. نعم

869
01:03:07,282 --> 01:03:09,273
ألا تنظر أبداً خارج النافذة

870
01:03:10,352 --> 01:03:12,286
عندما يكون لدى وقت

871
01:03:12,354 --> 01:03:15,653
ماذا حدث لكل الوقت الذى وفرناه بركوب المروحية

872
01:03:17,826 --> 01:03:19,350
أحتفظ به

873
01:03:19,428 --> 01:03:20,986
لا أنت لا تفعل

874
01:03:25,834 --> 01:03:29,565 
إذا .. قصيدتك الصغيرة ماذا تعنى

875
01:03:31,340 --> 01:03:33,331
انها قصة شبح المياه

876
01:03:33,408 --> 01:03:35,535
الذى حفظ عذراء من مصير أسوأ من الموت

877
01:03:36,712 --> 01:03:40,307
- سابرينا العذراء
- سابرينا هى المنقذ

878
01:04:07,976 --> 01:04:09,409
هل دائما يكون على هذه الحال

879
01:04:09,478 --> 01:04:11,446
لا أعرف .. لم أحضر هنا منذ سنوات

880
01:04:11,513 --> 01:04:14,573
كيف تمتلك مكان كهذا ولا تحضر إليه ابداً

881
01:04:17,686 --> 01:04:20,246
لا أدرى .. أعتقد

882
01:04:22,491 --> 01:04:25,255
لم يكن لدى من يشاركنى الحضور

883
01:04:26,828 --> 01:04:28,887
اعتقد

884
01:04:29,798 --> 01:04:31,789
يمكنك دائما تأجير أحدهم

885
01:04:34,870 --> 01:04:37,134
لا ليس أنا .. المنزل من فضلك

886
01:04:37,205 --> 01:04:40,072
أنت فى المنزل وهذا شىئ يوحى بالأُنس

887
01:04:40,142 --> 01:04:42,940
لا أحب أن تلتقط صورتى .. لأنها تجعلنى 

888
01:04:44,279 --> 01:04:45,541
أبدوا مكتئباً

889
01:04:45,614 --> 01:04:47,241
وهل أنت مكتئب؟

890
01:04:48,417 --> 01:04:51,875
ربما هذه ليست الكلمة الصحيحة تماماً

891
01:04:51,953 --> 01:04:53,818
ما هى الكلمة الصحيحة؟

892
01:04:55,023 --> 01:04:56,957
لا أعرف

893
01:04:58,026 --> 01:05:00,195
الوحدة .. ربما

894
01:05:03,898 --> 01:05:05,957
- اعتقدين أن هذا مضحك
- لا

895
01:05:06,034 --> 01:05:09,060
توقعت أن تقول شىء آخر

896
01:05:10,205 --> 01:05:13,072
لا، أعتقد أنك على حق .. إنه أمر المضحك

897
01:05:14,909 --> 01:05:16,900
لينوس لاريبى وحيد

898
01:05:20,582 --> 01:05:24,450
أسف .. أزعجتك .. دعينا نخرج من هنا

899
01:05:25,987 --> 01:05:28,387
أتريد صورة للمنظر الخارجى الذى يطل عليه البيت

900
01:05:28,456 --> 01:05:29,650
بالتأكيد

901
01:05:29,724 --> 01:05:31,817
- أية ناحية؟
- كلها

902
01:05:33,328 --> 01:05:36,092
الكثرة لا تعنى الأفضل .. لينوس
أحيانا تكون مجرد زيادة عدد

903
01:05:37,599 --> 01:05:38,827
ألتقط واحدة

904
01:05:39,701 --> 01:05:41,635
لا أعرف أى شىء عن؟؟

905
01:05:41,703 --> 01:05:44,137
لا تلتقط صورة .. انظر فقط

906
01:05:47,408 --> 01:05:49,740
المحيط .. المحيط

907
01:05:49,811 --> 01:05:52,609
قرية صيد صغيرة غريبة ... المحيط، المحيط.

908
01:05:53,681 --> 01:05:56,047
فنار ..شخص يتوجه للفنار

909
01:05:58,353 --> 01:05:59,843
هناك عمل لك

910
01:05:59,921 --> 01:06:01,855
ما الذى يفعله شخص فى الفنار

911
01:06:03,258 --> 01:06:07,354
ما نوعية الشخص الذى يقبل العمل بالفنار

912
01:06:13,234 --> 01:06:16,362
كل مرة أنظر خلال الكاميرا .. أتفاجأ

913
01:06:16,437 --> 01:06:20,635
كما وأننى فى وسط حكاية .. كما فعلت أنت الآن

914
01:06:20,708 --> 01:06:23,643
ما نوعية الشخص الذى يقبل العمل بالفنار؟

915
01:06:25,313 --> 01:06:27,747
أعتقد أننى كنت ألتقط الصور طوال حياتى

916
01:06:27,815 --> 01:06:30,978
قبل ان أمتلك كاميرا بزمان

917
01:06:33,388 --> 01:06:34,821
أعذرينى

918
01:06:37,592 --> 01:06:40,026
أعيدى الإتصال به يا أمى .. يرفع العرض نصف نقطة.

919
01:06:40,094 --> 01:06:42,824
لا أكثر .. هنا رديء 

920
01:06:42,897 --> 01:06:45,092
حتى الآن ، أنا أكثر منها تضرراً

921
01:06:45,166 --> 01:06:47,657
قاربت على البكاء مرتين

922
01:06:47,735 --> 01:06:49,999
أنا أستهلك الوقت هنا ولا أعرف كيف أتصرف

923
01:06:50,071 --> 01:06:52,835
حسناً .. انتهيت

924
01:06:52,907 --> 01:06:56,104
سنتناول الغذاء ثم ربما تودين

925
01:06:56,177 --> 01:06:59,544
إلقاء نظرة على الجزيرة بينما أنت هنا

926
01:06:59,614 --> 01:07:01,605
هل افتقدتى باريس

927
01:07:01,683 --> 01:07:03,674
ليس بعد .. ولكنى سافتقدها

928
01:07:03,751 --> 01:07:06,948
- أعجبك المقام هناك
- أحببت ذلك

929
01:07:07,021 --> 01:07:09,148
أنت تكرهها على الأرجح

930
01:07:09,223 --> 01:07:10,781
ماذا .. لماذا؟

931
01:07:10,858 --> 01:07:12,792
انها كل شيء عن المتعة

932
01:07:12,860 --> 01:07:16,523
إنهم يعملون بجد .. ويعرفون متى يتوقفون لإمتاع أنفسهم

933
01:07:20,702 --> 01:07:22,431
ياله من مبنى رائع

934
01:07:22,503 --> 01:07:25,063
لم بعد أحد يبني بالطوب بعد الآن

935
01:07:25,139 --> 01:07:27,073
إنه يرجع للقرن الثامن عشر

936
01:07:28,476 --> 01:07:31,309
في باريس، يعتبرون هذا جديد تماماً

937
01:07:31,379 --> 01:07:33,973
- أأمل ألا يهدموه
- لن يفعلوا

938
01:07:34,048 --> 01:07:36,380
أنا أمتلكه وكل المربع حوله

939
01:07:46,160 --> 01:07:48,720
أنا تبرعت به للقرية كدار لإعادة التأهيل

940
01:07:51,199 --> 01:07:53,326
تعرفين

941
01:07:53,401 --> 01:07:55,835
السجون مليئة بالشباب الذين لم يحظوا بفرصة

942
01:07:55,903 --> 01:07:57,996
انظرى لللشاب الذى يجمع العلب

943
01:07:58,072 --> 01:08:01,371
فى النهاية يجد نفسه فى مواجهة الحائط
ويرتكاب بعض الجرائم البسيطة

944
01:08:01,442 --> 01:08:03,933
إنهم عالقون ، مهمشون  بقية حياتهم

945
01:08:04,011 --> 01:08:05,205
هذا ليس عدلاً

946
01:08:05,279 --> 01:08:08,146
الفرصة الوحيدة لهم هى إعادة التأهيل

947
01:08:08,216 --> 01:08:10,411
هذا ما سيساعدهم للوقوف على أقدامهم 

948
01:08:15,022 --> 01:08:16,114
من فضلك

949
01:08:17,358 --> 01:08:20,350
- ممكن تلتقط لنا صورة
- نعم

950
01:08:22,697 --> 01:08:24,597
إنه هذا

951
01:08:50,491 --> 01:08:52,425
على انتهيتى

952
01:08:53,995 --> 01:08:57,453
- لا يمكنى أكل المزيد
- تأخر الوقت على تحريرهم

953
01:08:59,834 --> 01:09:03,031
أتدرى .. لست تماماً كما يقول الناس عنك

954
01:09:03,104 --> 01:09:04,537
حقاً

955
01:09:06,441 --> 01:09:08,807
ماذا يقولون عنى

956
01:09:08,876 --> 01:09:10,969
أنت تعرف

956
01:09:11,876 --> 01:09:13,969
لا

957
01:09:14,282 --> 01:09:15,715
حسناً

958
01:09:16,784 --> 01:09:19,048
أنك من المؤمنين أن العالم يعيش فقط على التعاطف القلبى

959
01:09:20,321 --> 01:09:22,380
هذا

960
01:09:22,457 --> 01:09:24,891
و .. كيف اصيغ هذه؟

961
01:09:26,194 --> 01:09:29,288
ويعتقد أن الأخلاق تصلح للوحات الحائط

962
01:09:29,363 --> 01:09:31,558
وأن الوازع المالى يوجد فى روسيا

963
01:09:33,568 --> 01:09:34,830
حسناً .. هذا طريف.

964
01:09:35,570 --> 01:09:38,266
- وهناك الصفة التى أفضلها
- لا.. فهمت الصورة

965
01:09:38,339 --> 01:09:39,806
يكفى هذا

966
01:09:43,144 --> 01:09:46,011
هل تتذكر بعد الظهيرة المطيرة التى قضيناها معاً؟

967
01:09:46,080 --> 01:09:47,445
عفواً

968
01:09:49,116 --> 01:09:51,584
كان أبى

969
01:09:51,652 --> 01:09:56,749
قاد لوالدتك وديفيد إلى المدينة لدرس الموسيقى

970
01:09:56,824 --> 01:09:58,382
كم كان عمرة

971
01:09:58,459 --> 01:10:00,828
لا أعرف .. الرابعة عشرة .. الخامسة عشرة

972
01:10:00,961 --> 01:10:03,589
- لابد أنه كان درس .. أبو
- الأبو

973
01:10:03,664 --> 01:10:05,256
إنه شىء غير مفهوم

974
01:10:05,332 --> 01:10:07,926
كان يظن أنه يأخذ دروس فى شىء غير مفهوم

975
01:10:11,505 --> 01:10:13,564
كان بعد الظهر مطيراً؟

976
01:10:14,575 --> 01:10:16,008
عاصفاً.

977
01:10:17,744 --> 01:10:21,271
كنت خائفة .. وجئت إلى منزلك

978
01:10:21,348 --> 01:10:24,943
وحاولت أن أضيء المصباح 
ولكن الكهرباء لسعتنى

979
01:10:25,018 --> 01:10:27,486
ظننت أن البرق ضربنى

980
01:10:29,623 --> 01:10:32,387
وأنت بقيت بجانبى .. طيلة الظهيرة

981
01:10:33,493 --> 01:10:35,154
حتى حضر والدى إلى المنزل

982
01:10:35,229 --> 01:10:38,096
ولم تصرخى .. كنتى طفلة شجاعة

983
01:10:40,100 --> 01:10:43,661
لا .. كنت أكثر خوفا منك ومن الصعق الكهربى 
كان الجميع خائفون

984
01:10:51,245 --> 01:10:53,736
هل هذا سبب عدم زواجك

985
01:10:53,814 --> 01:10:55,805
أنت على الأرجح لا تؤمن بالزواج

986
01:10:55,883 --> 01:10:57,817
بلا .. أؤمن به

987
01:10:59,386 --> 01:11:01,479
وهذا هو سبب عدم زواجى

988
01:11:04,725 --> 01:11:07,694
ديفيد، من ناحية أخرى
يؤمن بالحكايات الخرافية

989
01:11:09,229 --> 01:11:12,255
- لهذا أعجبنى
- ويعجبنى أيضاً

990
01:11:12,332 --> 01:11:15,358
فى الحقيقة أحبه .. ولا أعرف ماذا أفعل من أجله

991
01:11:15,435 --> 01:11:18,529
فى صغره أحب الحضور للمكتب

992
01:11:18,605 --> 01:11:21,665
يجلس خلف مكتب والدى ويكتب مذكراته

993
01:11:21,742 --> 01:11:24,336
ثم يقرأ شريط الأسهم

994
01:11:25,412 --> 01:11:29,405
وذات يوم توقف عن ذلك .. ولم أفهم لما

995
01:11:29,483 --> 01:11:32,350
هل تلك الأشياء فقط هى مايقوله الناس عنى

996
01:11:48,268 --> 01:11:50,202
كان يوماً لطيفاَ

997
01:11:51,571 --> 01:11:54,972
أعتقد  كنت قاسية قليلا علي

998
01:11:56,043 --> 01:11:58,978
يبدو أنك معتاد أن يعاملك الناس بعناية فائقة

999
01:12:00,447 --> 01:12:03,575
- متى ستنتهى من الصور
- غداً

1000
01:12:03,650 --> 01:12:06,312
أيمكنك توصيلهم إلى المكتب

1001
01:12:06,386 --> 01:12:07,751
بالتأكيد

1002
01:12:09,056 --> 01:12:11,923
حسنا، ليلة سعيدة، سابرينا العادلة

1003
01:12:17,164 --> 01:12:18,324
نعم

1004
01:12:18,398 --> 01:12:21,595
لينوس .. ذات مرة سأل أبى ديفيد

1005
01:12:21,668 --> 01:12:23,932
لماذا توقف عن الحضور للمكتب

1006
01:12:25,605 --> 01:12:28,438
ديفيد قال : لما يحتاجون إلى

1007
01:12:28,508 --> 01:12:29,770
لينوس هناك

1008
01:12:33,013 --> 01:12:35,675
اسمعى .. أنا أؤدى عمل حقيقى فى عالم حقيقى

1009
01:12:35,749 --> 01:12:37,944
وديفيد يتفرج من الشاطىء الشمالى

1010
01:12:38,685 --> 01:12:42,280
أعلم أنك تعمل في العالم الحقيقي .. وأبليت فيه بقوة 

1011
01:12:42,356 --> 01:12:45,223
أراهن أنك لم تخطىئ فى حركة واحدة منذ دخلته

1012
01:12:47,260 --> 01:12:49,194
لكن ذلك عمل

1013
01:12:50,597 --> 01:12:52,531
أين تمارس الحياة، لينوس؟

1014
01:12:57,971 --> 01:13:00,371
كان يوماً لطيفاً

1015
01:13:00,440 --> 01:13:01,873
شكراً

1016
01:13:14,054 --> 01:13:15,487
إنه مفتوح

1017
01:13:19,459 --> 01:13:22,917
- أين كنتى فى المدينة
- في مارثا فينيارد

1018
01:13:24,731 --> 01:13:27,427
لينوس طلب منى التقاط عدة صور

1019
01:13:28,602 --> 01:13:30,126
لينوس فعل ذلك؟

1020
01:13:34,841 --> 01:13:38,242
أبى يعجبنى فيك أشياء كثيرة

1021
01:13:38,311 --> 01:13:40,779
أتعرف .. أكثر ما أحب فيك

1022
01:13:42,516 --> 01:13:46,919
عندنا قررت أن تعمل سائقاً لأنك تحب توفير وقت للقراءة

1023
01:13:48,255 --> 01:13:51,622
طوال حياتى وأنا أتصورك

1024
01:13:51,691 --> 01:13:54,854
تجلس في المقعد الأمامي  للعديد من السيارات 

1025
01:13:54,928 --> 01:13:58,091
تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ

1026
01:13:58,165 --> 01:14:00,099
لقد شوينا محار

1027
01:14:03,203 --> 01:14:04,534
لينوس شواها

1028
01:14:08,642 --> 01:14:10,701
اعتدت أن أكون خائفة جداً منه

1029
01:14:11,778 --> 01:14:13,006
كان من المناسب ذلك

1030
01:14:13,880 --> 01:14:17,338
- كيف كان يبدو فى طفولته
- قصير

1031
01:14:28,595 --> 01:14:30,460
نظرت خارج النافذة

1032
01:14:30,530 --> 01:14:32,794
فرأيت شخص .. كانت امرأة شابة

1033
01:14:32,866 --> 01:14:36,529
تساءلت .. ماذا تفعل امرأة شابة فى الفناء

1034
01:14:36,603 --> 01:14:38,537
فى هذا الوقت من الليل

1035
01:14:38,605 --> 01:14:41,540
نظرت بإمعان .. فوجدتها سابرينا

1036
01:14:41,608 --> 01:14:43,838
كانت تتحدث .. إلى من كانت تتحدث

1037
01:14:43,910 --> 01:14:46,708
رجل .. ليس والدها .. لأنه ليس بنفس طوله

1038
01:14:46,780 --> 01:14:49,840
كان لينوس .. سابرينا خرجت مع لينوس

1039
01:14:49,916 --> 01:14:52,942
- كان السيد لينوس
- سابرينا خرجت مع لينوس؟

1040
01:14:53,019 --> 01:14:55,647
- هذا غريب جداً
- ظننت الرجل شاذ

1041
01:14:55,722 --> 01:14:59,180
- السيد لينوس ليس شاذاً
- ليس شاذا .. ولكن يسلك ذلك المسلك

1042
01:14:59,259 --> 01:15:02,717
لينوس لاريبى شاذ .. هذا يجعلنى أعجب به أكثر

1043
01:15:02,796 --> 01:15:05,390
لينوس لاربي يحمل خصائص الجنسين

1044
01:15:14,608 --> 01:15:18,840
- مازال نائماً
- هل هذا طبيعى

1045
01:15:18,912 --> 01:15:21,210
عندما تتناولين ما تناوله من أدوية .. يكون الأمر طبيعى

1046
01:15:21,281 --> 01:15:23,215
ولكنه يفيق من وقت لآخر

1047
01:15:23,283 --> 01:15:26,775
- هل سأل عن أحد
- برت .. و ..إرنى

1048
01:15:31,358 --> 01:15:33,292
هل بإمكانك إخباره .. سابرينا هنا

1049
01:15:33,360 --> 01:15:36,557
يمكنى إخبار أن البابا هنا لكنه لن يحرك ساكناً

1050
01:15:37,731 --> 01:15:41,064
على أن أذهب للمدينة وسوف أعود فى السابعة

1051
01:15:41,134 --> 01:15:42,396
هل يمكن أن تخبريه؟

1052
01:15:45,272 --> 01:15:48,105
(صوت السكرتيرة)
التقرير الربع سنوي عن شركة النشر سيكون على الخط عند الساعة الرابعة

1053
01:15:48,175 --> 01:15:51,611
اللقاء الدولي عبر دائرة تلفزيونية مغلقة في الخامسة والربع
اتصل هارفي

1054
01:15:51,678 --> 01:15:54,374
هل تعرفين العقار الطوبى القديم الذى نملكه فى  فينيارد

1055
01:15:54,447 --> 01:15:55,436
نعم

1056
01:15:56,683 --> 01:15:59,914
هل سمعتنى أبداً أشير إلى أن العالم يحيا فقط على التعاطف القلبى

1057
01:16:05,025 --> 01:16:07,220
أطلبى من - رونز - فحص إمكانية تقديم تبرع يخصم من الضريبة

1058
01:16:07,294 --> 01:16:09,626
لنتبرع بذلك المبنى للمدينة هناك

1059
01:16:10,697 --> 01:16:12,756
- وإذا لم يجد 
- انسى الأمر

1060
01:16:14,901 --> 01:16:17,062
أريد تذكرتين الليلة

1061
01:16:17,137 --> 01:16:20,573
لأى عرض على مسارح بردواى .. وتكون من الصعب الحصول عليها

1062
01:16:22,042 --> 01:16:24,340
ومائدة فى - كارليل - لتناول شراب

1063
01:16:25,412 --> 01:16:27,573
- لمن
- لى

1064
01:16:29,049 --> 01:16:31,244
أعلم أننى نادراً ما أذهب إلى المسرح

1065
01:16:31,318 --> 01:16:34,651
- نادراً
- لست أهوى المسرح

1066
01:16:34,721 --> 01:16:35,688
تهوى

1067
01:16:37,891 --> 01:16:41,691
أصعب التذاكر على الإطلاق ستكون  لفرقة برادوى الموسيقية

1068
01:16:42,429 --> 01:16:43,521
موافق

1069
01:16:44,931 --> 01:16:47,832
هذا يعنى أن الممثلين وبصفة دورية

1070
01:16:47,901 --> 01:16:49,960
سيرقصون خلال الغناء

1071
01:16:50,870 --> 01:16:52,929
انسى أمر خصم التبرع من الضرائب

1072
01:16:53,006 --> 01:16:55,600
اخبرى - رونز - أنى أريد التبرع بذلك المبنى للمدينة

1073
01:16:57,010 --> 01:16:59,808
ويستخدموه كمأوى لإعادة التأهيل

1074
01:17:16,429 --> 01:17:17,896
(صوت السكرتيرة)
سابرينا فيرتشيلد  

1075
01:17:30,810 --> 01:17:32,243
أدخلى

1076
01:17:35,382 --> 01:17:38,249
- هاى
- مرحباً

1077
01:17:41,788 --> 01:17:44,188
أجلسى .. خذى راحتك

1078
01:17:44,257 --> 01:17:46,088
شكراً

1079
01:17:49,496 --> 01:17:50,929
واو

1080
01:17:52,098 --> 01:17:55,397
إنه كبير

1081
01:17:55,468 --> 01:17:59,199
هنا حيث أقوم بالعمل الحقيقى فى العالم الحقيقى 

1082
01:17:59,272 --> 01:18:01,536
بدلاً من أن أمارس الحياة

1083
01:18:03,777 --> 01:18:05,938
مازلت تتذكر

1084
01:18:06,012 --> 01:18:08,913
ذلك لا يحدث معى كل يوم 
أترغبين فى بعض القهوة؟

1085
01:18:08,982 --> 01:18:11,382
لا .. شكراً

1086
01:18:11,451 --> 01:18:13,419
بعض الصور جيدة جداً

1087
01:18:13,486 --> 01:18:16,011
- لا تتظاهر بالإندهاش
- أنا لا أفعل

1088
01:18:20,093 --> 01:18:21,856
هذا منظر غير معتاد لللمنزل

1089
01:18:27,434 --> 01:18:29,061
حسناً

1090
01:18:29,135 --> 01:18:31,228
قلت تريده يبدو أكبر من الواقع

1091
01:18:31,304 --> 01:18:32,896
أسفة

1092
01:18:32,972 --> 01:18:34,462
لا أنت معك 

1093
01:18:37,444 --> 01:18:39,105
هذه

1094
01:18:45,485 --> 01:18:48,249
لقد حصلت على الاعتراف .. انها جميلة

1095
01:18:50,590 --> 01:18:52,751
أنا ربما

1096
01:18:52,826 --> 01:18:54,760
إذا سمحتى لى

1097
01:18:56,196 --> 01:18:58,323
لقد وجدت نفسى فى باريس

1098
01:19:00,734 --> 01:19:02,326
صديق قال ذلك

1099
01:19:02,402 --> 01:19:05,269
- تتفتقدين نفسك 
- نعم

1100
01:19:07,507 --> 01:19:10,067
ذات مره ضللت الطرق ولكنى عدت الأن

1101
01:19:11,010 --> 01:19:13,843
- أنت تسخر
- جاء دورى

1102
01:19:20,186 --> 01:19:24,145
- أنت جذاب فوتوغرافيا جدا
- ذلك لأننى وسيم

1103
01:19:24,224 --> 01:19:26,624
لا .. ليس لذلك

1104
01:19:26,693 --> 01:19:28,957
ولكنى لست وسيما مثل ديفيد

1105
01:19:29,028 --> 01:19:32,225
لا أحد فى وسامة ديفيد

1106
01:19:32,298 --> 01:19:33,765
حتى ديفيد

1107
01:19:33,833 --> 01:19:36,393
لا تخبريه بذلك حتى يشفى تماماً

1108
01:19:37,470 --> 01:19:39,233
متأكدة .. لا ترغبين فى مشروب

1109
01:19:39,305 --> 01:19:42,331
قهوة باللبن ، قواقع .. بطاطس مقلية

1110
01:19:44,978 --> 01:19:48,038
- تذاكر مسرح
- تذاكر مسرح

1111
01:19:49,482 --> 01:19:51,950
أظن أنى اتخذت أولى خطواتى للتقدم

1112
01:19:52,018 --> 01:19:55,784
نحو الأشياء الفرنسية .. الحياة الجيدة؟ .. معرفة الوقت المناسب للتقاعد؟

1113
01:19:58,725 --> 01:20:00,556
ربما هذه فكرة سيئة

1114
01:20:05,231 --> 01:20:07,268
لا إنها فكرة جيدة

1115
01:20:12,106 --> 01:20:14,370
إنه طعامى المفضل فى فرنسا

1116
01:20:14,441 --> 01:20:18,070
هناك أماكن قليلة فى بيجال .. أكلت فيها مرتين أسبوعياً

1117
01:20:18,145 --> 01:20:20,079
إنه جيد .. تمتعوا

1118
01:20:30,024 --> 01:20:32,891
حقيقة .. من الأفضل تماماً أن تأكل بيديك

1119
01:20:32,960 --> 01:20:34,985
- هل تمانع
- لا

1120
01:20:36,530 --> 01:20:39,624
ليس منذ قدمت وحدة مكافحة الحريق
تبرعاً منى لجامعة نيويوك

1121
01:20:45,272 --> 01:20:47,240
إنه جيد .. جيد جداً

1122
01:20:54,114 --> 01:20:57,447
الأمر مثيرة للاهتمام. يجب أن نحاول ذلك مع الحساء في وقت ما

1123
01:21:39,693 --> 01:21:42,218
أعتدت السير فى كل الأماكن فى باريس

1124
01:21:42,296 --> 01:21:45,356
اعتدت المشى من مونمارت حتى وسط المدينة

1125
01:21:47,034 --> 01:21:49,195
على طول نهر السين ، إنها على بعد أربعة أميال 

1126
01:21:49,269 --> 01:21:53,603
من جزيرة سان جرمان إلى أوسترليتز كوت بونت.

1127
01:21:53,674 --> 01:21:55,972
هذا يجعلك تمر بكل كبارى باريس

1128
01:21:57,044 --> 01:21:59,478
ثلاثة وعشرون منها

1129
01:21:59,546 --> 01:22:03,038
وتحب واحد منها ومن ثم تذهب إلى هناك كل يوم

1130
01:22:03,117 --> 01:22:05,813
مع قهوتك وجريدتك

1131
01:22:05,886 --> 01:22:08,582
وتستمع إلى النهر

1132
01:22:08,655 --> 01:22:11,590
ماذا حكى لك

1133
01:22:11,658 --> 01:22:14,627
ذاك بينك وبين النهر

1134
01:22:17,965 --> 01:22:20,934
هذا طريف .. الإستماع إليك يجعلنى

1135
01:22:22,736 --> 01:22:25,330
يجعلنى أتساءل .. هل علىَّ

1136
01:22:25,406 --> 01:22:28,000
- ماذا
- لا أدرى

1137
01:22:29,076 --> 01:22:30,509
الأشياء اختلفت

1138
01:22:32,179 --> 01:22:34,113
إحساسى اختلف

1139
01:22:36,250 --> 01:22:38,184
فى العمل .. لم أستطع

1140
01:22:41,188 --> 01:22:42,678
أحب الحركة

1141
01:22:42,756 --> 01:22:44,189
ولكن

1142
01:22:45,359 --> 01:22:48,556
أحيانا أتساءل .. في الآونة الأخيرة بصفة خاصة

1143
01:22:49,630 --> 01:22:51,120
أتساءل

1144
01:22:53,167 --> 01:22:56,295
ماذا سيكون الحال

1145
01:22:56,370 --> 01:22:59,362
لو أمضيت وقتاً فى مكان أحبه .. كهذا

1146
01:22:59,440 --> 01:23:01,635
ليس فقط لأيام قليلة

1147
01:23:01,708 --> 01:23:04,233
ولكن ومن قبيل التغيير الحقيقى

1148
01:23:05,879 --> 01:23:07,972
فى الواقع .. أفكر فى أن يدوم ذلك لمدة طويلة

1149
01:23:08,048 --> 01:23:12,007
أنا فقط لم أعرف هذا الشعور .. حتى

1150
01:23:13,086 --> 01:23:15,486
- أنتى.. و
- ماذا تقصد بالضبط

1151
01:23:18,492 --> 01:23:20,426
لست واثقاً

1152
01:23:22,262 --> 01:23:24,196
أفعل ما فعله أبى

1153
01:23:27,000 --> 01:23:29,332
وهو فعل ما فعله أبوه

1154
01:23:30,437 --> 01:23:32,371
فى كل حياتى التى عشتها

1155
01:23:33,807 --> 01:23:35,741
لم أختار أبداً

1156
01:23:37,945 --> 01:23:40,209
الماضى يزداد رسوخاً.. ويصبح مألوفاً أكثر

1157
01:23:40,280 --> 01:23:43,181
- ولكن
- أنت حقيقة لا تفكر فى باريس

1157
01:23:45,280 --> 01:23:46,181
لا

1158
01:23:49,857 --> 01:23:52,291
لا فى الواقع معك الحق

1159
01:23:52,359 --> 01:23:54,293
كيف يمكن أن أكون

1160
01:23:56,530 --> 01:23:58,862
أنا قضية خاسرة إذاً

1161
01:24:00,834 --> 01:24:03,098
لا أحب .. التفكير فى أى أحد كقضية خاسرة

1162
01:24:08,842 --> 01:24:10,776
كم الساعة الآن

1163
01:24:11,979 --> 01:24:13,708
التاسعة ، وخمسة وأربعون

1164
01:24:13,780 --> 01:24:16,874
نسيت أنى  طلبت من الممرضة تخبر ديفيد أننى سأعود لأراه 

1165
01:24:16,950 --> 01:24:18,941
انه على الارجح نائم

1166
01:24:22,489 --> 01:24:25,287
- يمكنا الذهاب
- لا .. معك الحق .. يمكنا

1167
01:24:25,359 --> 01:24:27,759
هيا .. دعينا نمشى قليلا

1168
01:24:29,396 --> 01:24:31,830
هل هناك أى شىء لم يعجبك فى باريس

1169
01:24:34,735 --> 01:24:37,932
ارتفاع اسعار كل شىء

1170
01:24:38,005 --> 01:24:41,441
حسناً .. اريد تعلم قول .. فقط أخذ فكرة .. بالفرنسية

1171
01:24:47,080 --> 01:24:50,106
وكيف تقولين .. هذا ما أريد

1172
01:24:57,090 --> 01:24:59,024
كيف تقولى

1173
01:25:00,093 --> 01:25:01,958
أنا أنظر إلى ما أريد

1174
01:25:07,234 --> 01:25:09,168
لا أتذكر

1175
01:25:29,122 --> 01:25:31,056
أحضرت لك بعض الشاى

1176
01:25:31,124 --> 01:25:33,991
وأحضرت لك بعض الزهور  لتتألق حجرتك

1177
01:25:34,061 --> 01:25:37,087
هل شاهدتى .. لا يزال اليوم مرة أخرى؟

1178
01:25:45,639 --> 01:25:48,437
يمكنها تدبر أمرها معه .. أنت تعرف ذلك

1179
01:25:48,508 --> 01:25:50,567
لم تعد فتاة صغيرة بعد

1180
01:25:50,644 --> 01:25:54,410
فقط  ... لا أعرف .. تبدو فى الوقت الحالى كمن فقط موطنه 

1181
01:25:54,481 --> 01:25:58,315
إنها لا تنتمي إلي قصر .. إنها لا تنتمي للمنزل فوق الجراج

1182
01:25:59,586 --> 01:26:02,054
أغلب الناس يعيشون فى منطقة الوسط

1183
01:26:04,992 --> 01:26:07,358
أشرب الشاى .. وحاول أن تنام

1184
01:26:16,069 --> 01:26:17,593
- هاى
- ديفيد

1185
01:26:19,139 --> 01:26:21,164
- كيف تشعر
- عظيم

1186
01:26:21,241 --> 01:26:24,233
شعرت أننى  حصلت على السرير لبعض الوقت

1187
01:26:24,311 --> 01:26:27,405
- ماك قال أنك ذهبت للمسرح
- عشاء فقط

1188
01:26:27,481 --> 01:26:31,611
أكلة مغربية .. الكثير من القرفة

1189
01:26:31,685 --> 01:26:35,246
- ما رأى كالوى 
- أنا أشفى سريعاً

1190
01:26:35,322 --> 01:26:37,722
ولكنى لا أستطيع الذهاب للمطعم بعد

1191
01:26:40,127 --> 01:26:41,856
حسنا .. كان الأمر ممتعاً .. شكراً

1192
01:26:41,928 --> 01:26:44,829
هل ستعود للمدينة

1193
01:26:44,898 --> 01:26:47,924
لا الوقت تأخر .. سأنام هنا

1194
01:26:52,272 --> 01:26:53,364
تصبحون على خير

1195
01:26:53,440 --> 01:26:56,432
تصبح على خير لاينوس .. شكراً

1196
01:27:00,914 --> 01:27:02,711
إذاً 

1197
01:27:02,783 --> 01:27:04,148
أنت

1198
01:27:04,217 --> 01:27:05,548
كنت أفكر فيكِ

1199
01:27:05,619 --> 01:27:09,612
حقاً .. فيما كنت تفكر

1200
01:27:09,690 --> 01:27:12,158
أننا لم نتناول الشراب فى الحمام الشمسى

1201
01:27:13,293 --> 01:27:16,285
لم نفعل .. لقد أرسلت لاينوس

1202
01:27:17,564 --> 01:27:19,498
هل أنت واثق .. أنه يمكنك السير هكذاً

1203
01:27:22,836 --> 01:27:25,134
ديفيد .. ما الذى سيحدث

1204
01:27:25,205 --> 01:27:29,574
ربما أنهينا الفزع ببعض الشامبانيا وكأسين - ديكس

1205
01:27:29,643 --> 01:27:31,668
لقد نجوت من الزجاج

1206
01:27:31,745 --> 01:27:34,441
يمكن أن نعرج  على الحمام الشمسي ولك اختيار حق العودة ...

1207
01:27:34,514 --> 01:27:37,108
- أقصد فيما بعد
- فيما بعد؟

1208
01:27:40,320 --> 01:27:43,653
حسناً  .. صدمتنى .. أياً كان .. لا أعرف

1209
01:27:45,325 --> 01:27:46,485
لا تعرف؟

1210
01:27:47,461 --> 01:27:50,828
حسناً .. ليس تماماً .. هل هذا سىء جداً

1210
01:27:53,461 --> 01:27:54,828
لا

1211
01:27:57,738 --> 01:28:00,332
يمكنا الحديث عن كل ذلك فيما بعد .. هل يمكن؟

1212
01:28:00,407 --> 01:28:02,102
نعم

1213
01:28:02,175 --> 01:28:03,608
ولكن غداً

1214
01:28:04,911 --> 01:28:06,970
اعتقد حقاً أنه يجب أن ترتاح الآن

1215
01:28:10,787 --> 01:28:11,721
تماماً

1215
01:28:12,787 --> 01:28:14,721
تصبح على خير .. ديفيد 

1216
01:28:32,372 --> 01:28:34,840
- صباح الخير ياسيدى
- كيف كان المسرح؟

1217
01:28:34,908 --> 01:28:37,240
- هيا للداخل.. ماك
- لا يبشر بالخير

1218
01:28:38,712 --> 01:28:41,044
احضرى لى تذكرتين على الطيران الفرنسية إلى باريس

1219
01:28:41,114 --> 01:28:44,311
واحدى بأسمى والثانية باسم سابرينا فيرتشيلد

1220
01:28:44,384 --> 01:28:45,908
هذا كل شىء

1221
01:28:45,986 --> 01:28:48,716
- متى تودون السفر
- غداً

1222
01:28:51,224 --> 01:28:53,590
لقد نسيت .. السيد تايسون هنا ينتظر

1223
01:28:55,996 --> 01:28:58,328
- هل لديه موعد مسبق
- إنه ليس فى مفكرتى

1224
01:28:58,398 --> 01:29:01,026
عندما حضروا أدخلتهم مكتب ديفيد

1225
01:29:02,102 --> 01:29:03,501
ألم تحضر أمى بعد؟

1226
01:29:03,570 --> 01:29:06,334
حدث معى الشيء نفسه مع ابن أخ غير شقيق. أعطيته مكتب ضخم

1227
01:29:06,406 --> 01:29:09,603
فلم يدخله أبدا .. لذا استخدمته كمطعم

1228
01:29:09,676 --> 01:29:11,268
هذه هى الدعوات

1229
01:29:11,344 --> 01:29:13,539
يبدو أننا نستخدم ورق معاد التصنيع

1230
01:29:13,613 --> 01:29:16,343
- لماذا تبدو دائماً متسخة؟
- أوه .. مود

1231
01:29:16,416 --> 01:29:19,283
الآن، يعجبك اللون الرمادي الداكن أو البرتقالي ؟

1232
01:29:19,352 --> 01:29:23,288
- ما المشكلة  .. باترك
- لا مشكلة من وجهة نظرنا

1233
01:29:23,356 --> 01:29:26,621
أشعر كما لو .. ما هى الكلمة ؟

1234
01:29:26,693 --> 01:29:29,287
- عندما يطاردك الكثير من الرجال
- عهر

1235
01:29:36,036 --> 01:29:39,233
أفكر كثيراً من حيث المبدأ

1236
01:29:40,574 --> 01:29:44,135
أحدهم يريد أن يكون فى الفراش مع تايسون إلكترونيك

1237
01:29:44,211 --> 01:29:47,146
- انت تعرف إنترميديا
- إهه

1238
01:29:47,214 --> 01:29:49,239
قدموا عرض رائع

1239
01:29:49,316 --> 01:29:51,580
نقداً .. أوراق مالية

1240
01:29:51,651 --> 01:29:53,778
ولا يريدون إخبارى عن كيفية إدارةالأعمال.

1241
01:29:53,854 --> 01:29:55,788
حسنا، ياله من اغراء بالنسبة لك، باتريك.

1242
01:29:55,856 --> 01:29:57,380
كيف تركت ذلك؟

1243
01:29:57,457 --> 01:30:00,426
قلت لهم أننا من الناحية العملية أسرة واحدة .. أنت وأنا

1244
01:30:00,493 --> 01:30:04,697
ربما لم أستطع الإستمتاع بعرضهم في هذا الوقت

1245
01:30:04,830 --> 01:30:06,297
جيد

1246
01:30:06,365 --> 01:30:09,266
لكن .. إليزابيث جائت إلى البيت الليلة الماضية

1247
01:30:10,602 --> 01:30:12,536
اتصلت بديفيد

1248
01:30:12,604 --> 01:30:15,402
- خالجنا انطباع
- أنت .. أنت من خالجه الإنطباع

1249
01:30:16,742 --> 01:30:19,939
خالجنى انطباع أنه لم يعد متلهفاً كما ينبغى

1250
01:30:20,012 --> 01:30:21,604
لكى يراها

1251
01:30:21,680 --> 01:30:24,012
ولكنه .. ليس فى حالته الطبيعية .. باتريك

1252
01:30:24,083 --> 01:30:25,846
كان مصابا

1253
01:30:25,918 --> 01:30:28,682
ويخضع لعلاج مكثف

1254
01:30:28,754 --> 01:30:31,746
ويريد أن يكون فى أحسن حال قبل أن يراها ثانية

1255
01:30:33,625 --> 01:30:35,616
هذا ما أعتقده

1256
01:30:40,201 --> 01:30:41,964
مرحباً

1256
01:30:42,201 --> 01:30:43,964
صباح الخير

1257
01:30:44,037 --> 01:30:45,302
لاينوس

1257
01:30:45,037 --> 01:30:48,302
اسمعى .. هل تمانعين فى رحلة أخرى للمدينة

1258
01:30:48,373 --> 01:30:51,103
لدى بعض الأعمال وأرغب فى مناقشتها معك

1259
01:30:51,176 --> 01:30:52,973
- أعمال
- نعم

1260
01:30:53,045 --> 01:30:55,605
كنت أتساءل أيمكنك مقابلتى هنا بعد الظهر

1261
01:30:57,316 --> 01:31:00,808
لا أدرى .. هناك شىء على إنجازة

1262
01:31:00,886 --> 01:31:03,047
سيكون اتفاق رائع إذا أمكنك

1263
01:31:05,157 --> 01:31:08,251
ذلك الشيطان الصغير يهددنا بطريقة مستترة

1264
01:31:09,661 --> 01:31:11,424
ولكن قصده كان واضحاً

1265
01:31:11,497 --> 01:31:13,829
هل علينا فعل شىء

1266
01:31:13,899 --> 01:31:15,628
الأمر تحت السيطرة

1267
01:31:16,702 --> 01:31:18,329
سأذهب إلى باريس غداً

1268
01:31:19,838 --> 01:31:21,169
ماذا؟

1269
01:31:21,240 --> 01:31:22,832
إنها قصة طويلة

1270
01:31:25,177 --> 01:31:29,204
- أحب القصص الطويلة
- لن تحبى هذه

1271
01:31:30,215 --> 01:31:31,307
جربنى

1272
01:31:37,923 --> 01:31:41,290
الأمور تتطور مع سابرينا

1273
01:31:41,360 --> 01:31:42,987
كنا بعيدين عن بعضنا

1274
01:31:46,198 --> 01:31:48,962
الآن نحن نثق فى بعضنا البعض

1275
01:31:50,035 --> 01:31:51,969
الليلة الماضية وعلى أثر تناول عشاء من الدجاج

1276
01:31:52,037 --> 01:31:55,564
قلت لها .. إن حياتى تحتاج إلى  بعض  التغييرات الجذرية

1277
01:31:57,609 --> 01:32:00,305
وأننى أفكر فى البعد عن العمل

1278
01:32:02,314 --> 01:32:04,248
والذهاب إلى باريس

1279
01:32:05,484 --> 01:32:07,418
واعتبرت ذلك فكره جيدة

1280
01:32:08,654 --> 01:32:10,918
- وصدقتك
- وأكثر من ذلك

1281
01:32:10,989 --> 01:32:12,923
أظن أنها ترغب فى الذهاب معى

1282
01:32:12,991 --> 01:32:14,515
كيف عرفت؟

1283
01:32:17,229 --> 01:32:21,859
بنفس الطريقة التى أعرف بها 
أن الكابلات المحورية  ستستبدل بالألياف البصرية 

1284
01:32:21,934 --> 01:32:24,334
وأن رقائق إنتل ستغير الصناعة

1285
01:32:24,403 --> 01:32:28,601
وأن نمط منزل ساندى كراوفورد سيكون ضربة كبرى

1286
01:32:28,674 --> 01:32:30,107
فقط أعرف

1287
01:32:32,845 --> 01:32:35,507
لذا .. سيتم الأمر على النحو التالى

1288
01:32:35,581 --> 01:32:37,606
سابرينا ستذهب إلى باريس معى

1289
01:32:37,683 --> 01:32:40,811
وديفيد الحكيم سيعود إلى إليزتبيث

1290
01:32:42,187 --> 01:32:44,348
ثم أعود من باريس لأوقع الأوراق

1291
01:32:44,423 --> 01:32:47,221
ويتم الإندماج

1292
01:32:47,292 --> 01:32:50,125
سيكون أكبر تجمع مالى

1293
01:32:50,195 --> 01:32:53,164
ويمكنك شراء منزل فى - توسكانى

1294
01:32:53,232 --> 01:32:55,632
لدى منزل فى توسكانى

1295
01:32:56,869 --> 01:32:58,461
وماذا سيحدث لسابرينا

1296
01:32:58,537 --> 01:33:00,596
ستنضجها التجربة

1297
01:33:02,241 --> 01:33:04,573
تنوى التخلى عنها

1298
01:33:06,111 --> 01:33:07,544
يا إلهى

1299
01:33:09,147 --> 01:33:12,378
كيف تتخيلين حدوث ذلك يا أمى

1300
01:33:12,451 --> 01:33:14,976
هل تظنين أن هناك طريقة لطيفة لعمل ذلك

1301
01:33:15,053 --> 01:33:17,749
لا أعرف ماذا أظن؟

1302
01:33:17,823 --> 01:33:20,519
- فقط لا أريد سابرينا أن تكون
- ماذا؟

1303
01:33:20,592 --> 01:33:22,025
غير سعيدة

1304
01:33:23,829 --> 01:33:26,764
طوال الأعوام الماضية لم ترى أبداً وجه أحدهم

1305
01:33:26,832 --> 01:33:29,027
فى اليوم التالى لاستيلائنا على أعماله

1306
01:33:29,101 --> 01:33:32,935
تكونين عند مصفف الشعر أو فى احتفال

1307
01:33:37,009 --> 01:33:39,944
أعتقد أننى تقدمت فى السن

1308
01:33:40,012 --> 01:33:41,206
إنني أشعر بأسف

1309
01:33:41,280 --> 01:33:42,804
خذى حبة دواء

1310
01:33:43,949 --> 01:33:47,180
انتبه لكلامك .. مازلت والدتك

1311
01:33:49,021 --> 01:33:51,148
وعلمتنى كل شىء أعرفه

1312
01:33:53,525 --> 01:33:55,459
لم أعلمك هذا

1313
01:33:56,528 --> 01:33:59,964
عذراً .. لدى بعض المكالمات أجيب عليها

1314
01:34:25,123 --> 01:34:29,651
(صوت مغنية)
قريبين من بعضنا

1315
01:34:32,164 --> 01:34:36,760
الآن

1316
01:34:47,112 --> 01:34:49,603
أنسة فيرتشيلد .. كان يتوقع حضورك مبكراً

1317
01:34:49,681 --> 01:34:51,615
سأخبره أنك هنا

1318
01:34:51,683 --> 01:34:55,016
ربما ليست فكرة جيدة .. لا تخبريه بحضورى

1319
01:34:55,087 --> 01:34:59,023
ولكنه يدفع لى لأخبره .. سابرينا فيرتشيلد  

1320
01:35:07,799 --> 01:35:09,391
كنت بدأت أقلق

1321
01:35:10,669 --> 01:35:11,761
لماذا

1322
01:35:12,637 --> 01:35:15,231
إنه السؤال المفضل لديك

1323
01:35:16,708 --> 01:35:18,642
الم ترغبى فى الحضور

1324
01:35:23,115 --> 01:35:24,480
أنا سألتك أولاً

1325
01:35:24,549 --> 01:35:26,380
وأنا سألتك ثانياً

1326
01:35:30,389 --> 01:35:31,822
لقد كنت

1327
01:35:33,158 --> 01:35:36,150
لقد كنت أتجول فى أنحاء مانهاتن بعد ظهر اليوم.

1328
01:35:39,131 --> 01:35:41,190
إنه شىء على أن أفعله

1329
01:35:41,266 --> 01:35:42,699
مع ربما

1330
01:35:44,269 --> 01:35:46,260
لن أراك مرة أخرى

1331
01:35:46,338 --> 01:35:49,102
هذا سخيف .. لأننا فى الحقيقة لانفعل

1332
01:35:50,342 --> 01:35:52,276
نحن لا يجب أن

1333
01:35:53,345 --> 01:35:55,939
حسنا، إلا عن طريق الصدفة، و

1334
01:35:58,950 --> 01:36:01,384
كيف يمكن أن يكون فى ذلك مشكلة؟

1335
01:36:07,092 --> 01:36:09,026
إذا كان شخصان

1336
01:36:10,128 --> 01:36:12,062
لقد سألتك أولاً

1337
01:36:15,700 --> 01:36:17,793
حسناً

1338
01:36:17,869 --> 01:36:20,235
ما تقولين .. أيا ماكان

1339
01:36:21,640 --> 01:36:24,074
يجعل ما سأقوله

1340
01:36:25,510 --> 01:36:27,444
أظنه .. عفا عليه الزمن 

1341
01:36:29,648 --> 01:36:31,081
عفا عليه الزمن؟

1342
01:36:34,152 --> 01:36:35,779
غير ذي صلة

1343
01:36:37,155 --> 01:36:39,715
تماماً .. أفضل غير ذي صلة

1344
01:36:42,828 --> 01:36:44,625
هل تعتقدين؟ 

1345
01:36:51,169 --> 01:36:53,160
من الذى قص شعرك؟

1346
01:36:53,238 --> 01:36:55,172
تونى

1347
01:36:56,241 --> 01:36:58,038
تونى

1348
01:36:59,511 --> 01:37:02,241
نعم. لماذا؟ كنت تعتقد يجب أن أذهب إلى الحلاق الخاص بك؟

1349
01:37:03,248 --> 01:37:06,308
- لا ولكن
- تونى كان حلاق والدى.

1350
01:37:06,384 --> 01:37:08,113
يبلغ 94 عام

1351
01:37:09,421 --> 01:37:12,151
ربما يده ليست ثابته كما 

1352
01:37:14,759 --> 01:37:16,693
كما يجب أن تكون

1353
01:37:19,431 --> 01:37:21,899
هذا كل ما هنالك

1354
01:37:29,341 --> 01:37:30,933
إذا ما الذى غير ذى صله بالأمر

1355
01:37:32,377 --> 01:37:34,106
أريدك أن تأتى إلى باريس

1356
01:37:37,149 --> 01:37:40,243
- تعنى أنه علىَّ الذهاب إلى باريس
- لا.. أريدك أن تأتى إلى باريس

1357
01:37:41,486 --> 01:37:42,714
معى

1358
01:37:45,991 --> 01:37:48,084
هل ستذهب حقاً

1359
01:37:48,160 --> 01:37:50,094
إنها غلطتك

1360
01:37:50,162 --> 01:37:53,825
لقد أقنعتنى أن هناك شىء مفتقد فى حياتى

1361
01:37:53,899 --> 01:37:55,332
مثل ماذا؟

1362
01:37:56,501 --> 01:37:58,492
مثل الحياة

1363
01:37:58,570 --> 01:38:01,198
- أظنك لا تسمع
- بلا

1364
01:38:02,774 --> 01:38:06,266
حسناً ستأتين .. لا تقولى لا

1365
01:38:06,344 --> 01:38:07,777
ستفعلين؟

1366
01:38:09,614 --> 01:38:11,548
- لقد عدت للتو
- إذاً

1367
01:38:11,616 --> 01:38:13,550
قولى نعم الآن

1368
01:38:16,288 --> 01:38:20,156
- سنغادر غداً
- غداً

1369
01:38:20,225 --> 01:38:22,625
- على التحدث إلى ديقيد
- فقط تعالى بعيداً

1370
01:38:25,397 --> 01:38:28,889
سيعى الحقيقة خلال أسبوع أو أثنين

1371
01:38:30,802 --> 01:38:33,066
كنت صهب المراس .. أليست كذلك؟

1372
01:38:34,472 --> 01:38:36,497
- فى اتفاقات العمل
- هذا ليس عمل

1373
01:38:39,110 --> 01:38:41,271
ألم تقل مرة أن كل شىء  عمل

1374
01:38:42,380 --> 01:38:45,349
لا ولكنه كان شخص آخر يشبهنى

1375
01:38:49,988 --> 01:38:51,478
ماذا ستقولين له

1376
01:39:18,450 --> 01:39:20,213
لقد طرقت الباب

1377
01:39:21,319 --> 01:39:23,253
ها هى التذاكر

1378
01:39:24,956 --> 01:39:27,891
والأشياء الأخرى يجرى الإعتناء بها

1379
01:39:31,029 --> 01:39:32,963
ومساء سعيداً

1380
01:39:38,637 --> 01:39:39,899
هكذا الحال

1381
01:39:46,578 --> 01:39:48,512
ترغبين فى العشاء

1382
01:39:52,384 --> 01:39:54,318
يمكن طلبه هنا

1383
01:40:03,728 --> 01:40:06,697
لا أفهم ما حدث

1384
01:40:08,566 --> 01:40:11,000
- أنا بالكاد أعرفك
- أوه .. نعم تعرفيننى

1385
01:40:11,069 --> 01:40:13,505
حتى أننى لم أكن مهتمة بك 

1386
01:40:13,638 --> 01:40:14,935
أشكرك

1387
01:40:17,242 --> 01:40:19,540
كنت مهتمة بديفيد

1388
01:40:19,611 --> 01:40:22,239
كان هو أكبر من أحلامى  .. فكان على الهروب

1389
01:40:22,313 --> 01:40:24,042
فعلاً هربت إلى باريس

1390
01:40:24,115 --> 01:40:28,609
ودونت فى يومياتى الغبية .. وقصصت شعرى التعس

1391
01:40:28,686 --> 01:40:31,951
ثم عدت وأنا أكثر غباءً مما كنت

1392
01:40:35,760 --> 01:40:38,126
أنا سعيدة جداً

1393
01:40:38,196 --> 01:40:40,790
لقد جعلتنى فى منتهى السعادة

1394
01:41:00,318 --> 01:41:02,479
لا أستطيع فعل هذا

1395
01:41:02,554 --> 01:41:04,419
ما هو؟

1396
01:41:05,490 --> 01:41:07,958
- أنت على حق
- بشأن ماذا

1397
01:41:08,793 --> 01:41:10,226
بشأن كل شىء

1398
01:41:11,329 --> 01:41:13,263
كل ما حدث

1399
01:41:16,067 --> 01:41:18,228
كان كله كذب

1400
01:41:18,303 --> 01:41:20,237
كل ما قلته لك

1401
01:41:20,305 --> 01:41:23,240
منذ أن أحضرت الشامبنيا إلى الحمام الشمسى

1402
01:41:26,144 --> 01:41:27,736
لا أصدقك

1403
01:41:28,846 --> 01:41:31,781
لقد أُرسلت للإتفاق معك

1404
01:41:31,849 --> 01:41:34,647
أرسلت نفسى

1405
01:41:34,719 --> 01:41:36,687
وأديت كل المهمة

1406
01:41:40,525 --> 01:41:42,516
هناك زواج

1407
01:41:42,594 --> 01:41:45,119
هناك اندماج

1408
01:41:45,196 --> 01:41:46,788
وأنت وقفتى فى الطريق

1409
01:41:49,534 --> 01:41:52,560
الخطة كانت أن أصحبك إلى باريس

1410
01:41:52,637 --> 01:41:54,366
ثم أتركك

1411
01:41:54,439 --> 01:41:56,634
لكى أبعدك عن الطريق

1412
01:42:30,008 --> 01:42:31,441
سابرينا أعتقد أنه ليس هناك

1413
01:42:31,509 --> 01:42:33,568
ما هى الأشياء الأخرى التى يعتنون عليها

1414
01:42:34,646 --> 01:42:35,738
ماذا

1415
01:42:36,414 --> 01:42:38,348
لقد قالت .. أشياء أخرى

1416
01:42:41,686 --> 01:42:44,120
شقة لك فى باريس

1417
01:42:44,188 --> 01:42:46,122
وحساب فى البنك

1418
01:42:47,191 --> 01:42:48,624
كم قيمته

1419
01:42:50,361 --> 01:42:52,295
خمسمائة ألف فرانك

1420
01:42:55,033 --> 01:42:57,467
عرضك الأول كان أفضل

1421
01:43:00,038 --> 01:43:01,972
يمكنك الحصول على المزيد

1422
01:43:04,976 --> 01:43:06,910
لا أريد المزيد

1423
01:43:09,447 --> 01:43:11,381
لا أريد شىء منها

1424
01:43:15,653 --> 01:43:19,487
تكبدت كل هذه المتاعب فقط من أجلى

1425
01:43:19,557 --> 01:43:21,047
المروحية .. والطائرة

1426
01:43:22,160 --> 01:43:24,458
لم تكن هناك متاعب

1427
01:43:24,529 --> 01:43:28,260
هل حقيقة أنا سيئة للغاية لديفيد .. خطأ كبير  

1428
01:43:28,332 --> 01:43:30,300
أكل هذا لأننى .. ابنة السائق

1429
01:43:30,368 --> 01:43:32,302
ليس كذلك

1430
01:43:35,006 --> 01:43:36,940
إنه بخصوص قطعة من البلاستيك

1431
01:43:37,842 --> 01:43:40,902
- بلاستيك
- لا شىء شخصى

1432
01:43:49,353 --> 01:43:50,547
هل لى

1433
01:44:00,198 --> 01:44:02,894
باريس دائما فكرة جيدة

1434
01:44:02,967 --> 01:44:04,901
كنت سعيدة هناك

1435
01:44:06,504 --> 01:44:08,438
كنت ستسعد أنت أيضاً

1436
01:44:24,489 --> 01:44:25,786
سأوصلك للمنزل 

1437
01:44:28,493 --> 01:44:30,427
سأطير إلى البيت

1438
01:46:04,956 --> 01:46:07,686
دائما يستمع للموسيفى أينما ذهب

1439
01:46:12,964 --> 01:46:14,261
لقد تحسنت

1440
01:46:14,332 --> 01:46:16,562
نعم

1441
01:46:16,634 --> 01:46:18,067
أحسن أكثر

1442
01:46:19,971 --> 01:46:22,269
ستنزع غرز الجروح باكر

1443
01:46:27,612 --> 01:46:29,136
وماذا عنك

1444
01:46:30,481 --> 01:46:33,143
- من أين أنت قادمة
- المدينة

1445
01:46:35,920 --> 01:46:37,353
أمسية طويلة

1446
01:46:38,656 --> 01:46:41,489
أعتقد .. علينا  أن نتحدث

1447
01:46:44,462 --> 01:46:48,762
لقد خططت لحفل كبير بمناسبة إزالة الغرز

1448
01:46:48,833 --> 01:46:51,427
- أعتقد علينا أن ننزل
- أنا كنت بصحبة لاينوس

1449
01:47:01,579 --> 01:47:05,777
أتعرفين .. من بين كل ما عرفت من الفتيات

1450
01:47:05,850 --> 01:47:07,784
ولقد عرفت البعض منهم

1451
01:47:09,520 --> 01:47:12,353
هل هذه أغنية؟

1452
01:47:12,423 --> 01:47:15,517
أنت الفتاة الوحيدة التى رقصت معها مرة واحدة فقط

1453
01:47:16,394 --> 01:47:17,486
مرتين

1454
01:47:19,230 --> 01:47:20,322
ماذا؟

1455
01:47:21,232 --> 01:47:25,191
كيف نسيت .. هل كان هناك شامبانيا؟

1456
01:47:26,570 --> 01:47:28,561
كنت فى الثامنة

1457
01:47:28,639 --> 01:47:30,903
وأنت كنت فى درس الرقص

1458
01:47:30,975 --> 01:47:32,772
وأنا كنت الواجب المدرسى

1459
01:47:37,815 --> 01:47:39,783
سأغادر المدينة .. ديفيد

1460
01:47:43,988 --> 01:47:45,512
أعتقد أنى أعرف ذلك

1461
01:47:45,589 --> 01:47:48,080
فزت بتذكرة سفر إلى باريس

1462
01:47:50,661 --> 01:47:52,094
محظوظة

1463
01:47:53,264 --> 01:47:57,098
- ذهاب فقط
- نعم، ليتسنى لى التفكير في الأمر

1464
01:48:01,272 --> 01:48:03,137
تسافرين بمفردك

1465
01:48:06,777 --> 01:48:08,210
نعم

1466
01:48:15,720 --> 01:48:17,711
أتمنى لك رحلة سعيدة

1467
01:48:38,642 --> 01:48:40,906
- أنت هنا
- وأنت كذلك

1468
01:48:40,978 --> 01:48:45,074
اتصلى بسياتل وطوكيو ليوقفوا البناء

1469
01:48:45,149 --> 01:48:47,583
ثم أبلغى فريقى رونز وتايسون

1470
01:48:47,651 --> 01:48:50,950
أنه سيعقد اجتماع طارئ هنا فى الظهيرة بخصوص الإندماج 

1471
01:48:52,123 --> 01:48:56,287
خذى تذكرة سفرى لباريس وحوليها باسم ديفيد لاريبى

1472
01:48:57,395 --> 01:49:00,262
أحتاج لرؤية أمى

1473
01:49:01,165 --> 01:49:03,099
أحتاج لرؤية أمى بمجرد وصولها

1474
01:49:07,271 --> 01:49:10,468
صباح الخير ديفيد .. هل أحضر لك بعض القهوة؟

1475
01:49:11,642 --> 01:49:14,304
لا .. تماماً

1476
01:49:14,378 --> 01:49:16,778
لدى مفاجأة من أجلك

1477
01:49:16,847 --> 01:49:19,441
حقاً .. ولدى واحدة لك أيضاً

1478
01:49:23,988 --> 01:49:25,751
أراقبك لسنوات وأنت تدير الأعمال

1479
01:49:25,823 --> 01:49:28,656
ولكن أعتقد أن هناك حدودا فى ممارسة مرضك

1480
01:49:28,726 --> 01:49:30,921
كيف جرؤت على هذا .. لينوس

1481
01:49:30,995 --> 01:49:34,021
كيف جرؤت على ما فعلته معها ومعى

1482
01:49:34,098 --> 01:49:36,965
كيف ذهبت لهذا المدى

1483
01:49:37,034 --> 01:49:39,059
كيف - بحق الجحيم -  أعتقدت أن لك الحق

1484
01:49:41,372 --> 01:49:43,431
العادة

1485
01:49:45,743 --> 01:49:48,405
اسمع يا ديفيد

1486
01:49:48,479 --> 01:49:51,414
لقد حاولت شيئا ولم يعمل

1487
01:49:52,483 --> 01:49:55,850
أقصد أنه لم يعمل بالطريقة الصحيحة

1488
01:49:55,920 --> 01:49:58,548
أريدك أن تذهب الي باريس اليوم

1489
01:49:59,990 --> 01:50:01,893
مع سابرينا

1490
01:50:03,094 --> 01:50:06,825
- ماذا؟
- إنه تخطيط للعمل

1491
01:50:07,698 --> 01:50:10,496
الأمر حدث بصورة قاطعة

1492
01:50:10,568 --> 01:50:12,866
بطريقة ما فقدت تركيزى

1493
01:50:15,940 --> 01:50:17,874
أفسدت كل شىء

1494
01:50:19,577 --> 01:50:22,740
ولكنى أعلم أنه من الممكن إصلاحه

1495
01:50:22,813 --> 01:50:25,179
تلاعبت بها

1496
01:50:25,249 --> 01:50:27,183
أربكتها

1497
01:50:28,853 --> 01:50:30,844
ولكنها أحبتك طوال حياتها

1498
01:50:32,523 --> 01:50:35,492
أنت من تريده حقيقة

1499
01:50:36,661 --> 01:50:38,959
أنت من أرادته دائماً

1500
01:50:40,364 --> 01:50:43,629
اذهب معها .. الوقت لم يتأخر

1501
01:50:43,701 --> 01:50:45,293
والأمور ستكون على ما يرام

1502
01:50:45,369 --> 01:50:47,735
ستجعلك سعيداً

1503
01:50:50,308 --> 01:50:53,209
لا أريدها أن تغادر من هنا وحيدة

1504
01:50:54,312 --> 01:50:56,246
ماذا بشأن باتريك والإندماج

1505
01:51:10,828 --> 01:51:13,160
تتخلى عن مليار دولار من أجل هذا

1506
01:51:19,570 --> 01:51:20,662
لقد فهمت

1507
01:51:23,574 --> 01:51:24,666
هيا اذهب

1508
01:51:26,577 --> 01:51:30,445
هيا لاتفوت الطائرة

1509
01:51:37,355 --> 01:51:40,290
مدام - ماك كارتيل - أريدك فى مكتبى حالا

1510
01:51:41,425 --> 01:51:43,086
أين هو؟

1511
01:51:43,861 --> 01:51:46,489
عندما أول حضورنا أنا وأمك هنا 

1512
01:51:46,564 --> 01:51:49,795
كانت تطبخ ، وأنا اقود .. لم يكن لدينا نفقات

1513
01:51:49,867 --> 01:51:52,700
بعد عامين كان معنا خمسة عشر الف دولار

1514
01:51:53,871 --> 01:51:56,533
قدت للسيد لاربى الأب فى ذلك الوقت

1515
01:51:57,708 --> 01:51:59,938
لم يغلق النافذة بيننا أبداً

1516
01:52:01,012 --> 01:52:03,640
كان يجرى الكثير من التعاملات خلال تنقلاته اليومية

1517
01:52:03,714 --> 01:52:06,080
وكنت أنتبه لذلك

1518
01:52:06,150 --> 01:52:08,914
عندما يشترى أشترى .. عندما يبيع أبيع

1519
01:52:11,055 --> 01:52:13,819
أبى أتخبرنى أنك تملك مليون دولار؟

1520
01:52:15,493 --> 01:52:17,427
لا .. أكثر قليلاً من  مليونى دولار

1521
01:52:19,797 --> 01:52:22,322
أمك وأنا كنا سعداء هنا .. سابرينا

1522
01:52:23,467 --> 01:52:26,334
حلمنا دائما بما يمكن أن يفعله ذلك من أجلك

1523
01:52:27,805 --> 01:52:31,002
قد يكون اثنين مليون دولار فاقت ما كنا نتوقعه

1524
01:52:32,743 --> 01:52:35,507
وأنت بعد ذلك، كان لديك دائماً 
عقل راجح تجاوز ما كنا نتوقفه

1525
01:52:42,686 --> 01:52:44,950
أنا أعلم ما كانت تعليماته، ولكن هذا خطأ

1526
01:52:45,022 --> 01:52:47,957
أنا أعطيك تعليمات جديدة ، هناك تغيير

1527
01:52:50,094 --> 01:52:53,029
فقط عليك البدء .. سأكلمك ثانية

1528
01:52:57,768 --> 01:52:59,702
أشكرك على حضورك هنا بهذه السرعة

1529
01:53:02,907 --> 01:53:05,307
أحتاج أن أخبرك بقصة

1530
01:53:08,145 --> 01:53:10,739
ومن ثم تخبرينى

1531
01:53:12,216 --> 01:53:14,150
ما تأثيرها عليك بعد ذلك

1532
01:53:24,595 --> 01:53:26,586
كل تلك السنين

1533
01:53:26,664 --> 01:53:28,996
جمعت كل ذلك المال

1534
01:53:29,066 --> 01:53:31,591
ولم تخبر أى منى - أبداً - كيف يفعل ذلك؟

1535
01:53:34,171 --> 01:53:36,162
سأخبرك الآن - جونا

1536
01:53:36,240 --> 01:53:39,175
تزوجينى من أجل مالى .. الناس يفعلون ذلك يومياً

1537
01:53:40,744 --> 01:53:42,939
أنا لست مسلية .. توماس

1538
01:53:43,013 --> 01:53:45,447
ولدى إحساس فكاهى عالى

1539
01:53:49,186 --> 01:53:51,552
إذاً .. تزوجينى للحب

1540
01:54:11,642 --> 01:54:13,576
طوارئ ماذا .. ماهى الحالة الطارئة؟

1541
01:54:13,644 --> 01:54:15,475
عزيزى .. لو أعلم

1542
01:54:15,546 --> 01:54:18,071
أنا متأكدة أن هناك إجابة جيدة لهذا السؤال

1543
01:54:18,149 --> 01:54:21,243
لقد أشتريت ثوبى .. إنه خلاب

1544
01:54:23,654 --> 01:54:26,748
- ماذا يجرى .. بحق الجحيم؟
- خلال دقيقة .. باتريك

1545
01:54:26,824 --> 01:54:28,985
ماذا ننتظر؟

1546
01:54:29,059 --> 01:54:32,153
- ولماذا سيجفيرد وروى؟
- دقيقة فقط .. باتريك

1547
01:54:41,672 --> 01:54:44,163
نحن نعرف بعضنا منذ زمن طويل

1548
01:54:44,241 --> 01:54:47,005
وربما تعاملنا بشدة عند الضرورة .. ولكن

1549
01:54:47,077 --> 01:54:50,205
ولكن أظن أن لدينا رصيد من الأحترام لــ 

1550
01:54:50,281 --> 01:54:52,579
لقدرتنا الشخصية فى مجال العمل

1551
01:54:52,650 --> 01:54:57,019
لقد اعتقدنا فى إمكانية الإندماج
ولا أخال أى أحد يشك

1552
01:54:57,087 --> 01:54:59,612
أنه سيكون أكبر مغامرة ناجحة

1553
01:54:59,690 --> 01:55:01,851
سيكون

1554
01:55:03,227 --> 01:55:06,628
الهدف من هذا اللقاء هو أخبارك أن ديفيد أخى

1555
01:55:06,697 --> 01:55:09,029
تأخر كعادته

1556
01:55:10,134 --> 01:55:11,863
- أسف لكم جميعاً
- ماذا تفعل هنا؟

1557
01:55:11,936 --> 01:55:14,370
إليزابيث وأنا قررنا نفرّْ ونتزوج

1558
01:55:14,438 --> 01:55:15,530
أه .. حقاً

1559
01:55:15,606 --> 01:55:17,870
- ديفيد .. أين سابرينا؟
- فها نحن اندمجنا اندماج حقيقى

1560
01:55:17,942 --> 01:55:19,273
من سابرينا؟

1561
01:55:19,343 --> 01:55:22,904
- لم تذهب معها
- هذا واضح .. أنا هنا .. صحيح؟

1562
01:55:22,980 --> 01:55:25,972
من المحتمل أنها تتناول الشراب فى الطائرة الآن

1563
01:55:26,050 --> 01:55:27,574
- من؟
- سابرينا

1564
01:55:27,651 --> 01:55:29,414
- من سابرينا؟
- ابنة السائق

1565
01:55:29,486 --> 01:55:31,920
- لا تنعتها بذلك
- كانت تطارد ديفيد لفترة

1566
01:55:31,989 --> 01:55:34,321
ويبدو أنها تحولت إلى لينوس

1567
01:55:34,391 --> 01:55:37,292
بعد أن اقتنعت أنه الأقوى هنا

1568
01:55:37,361 --> 01:55:39,955
- هل هذا ما أخبرك به؟
- أخبرنى كل شىء .. لاينوس

1569
01:55:40,030 --> 01:55:42,931
وأنت لم ترها قبل رحيلها؟ .. لم تتحدث معها؟

1570
01:55:43,000 --> 01:55:47,937
بالتأكيد .. قلت لها مع السلامة .. وتمنيت لها التوفيق .. ربما لا؟

1571
01:55:48,005 --> 01:55:50,838
قلت لها شعرت أنى بالسخرية
بقبولى أن يحل أخى محلى

1572
01:55:50,908 --> 01:55:53,172
ثم قلت .. لا تأخذى الأمر بصفة شخصية

1573
01:55:53,244 --> 01:55:56,975
واخبرتها أنك دائما كريم جداً مع نسائك فى الماضى

1574
01:55:57,047 --> 01:56:01,507
أنى متأكد أنها ستحصل على التعويض عن أى شىء

1575
01:56:02,920 --> 01:56:05,184
- رأيتى .. ألم أقل لك إنه يحبها
- من؟

1575
01:56:05,920 --> 01:56:06,184
سابرينا

1576
01:56:06,889 --> 01:56:07,413
- هل حزم أمتعته؟
- نعم

1577
01:56:07,491 --> 01:56:09,789
- من الذى حزم أمتعته؟
- أنت .. حقيبة واحدة فقط

1578
01:56:09,860 --> 01:56:12,488
لحظة .. هل حزمتى ملابسى؟ .. هل ذهبتى إلى شقتى؟

1579
01:56:12,563 --> 01:56:15,293
- أنا اصطحبتها
- قضينا ساعتين مع درج ملابسك التحتية

1580
01:56:15,366 --> 01:56:17,300
كان ملمسها كقماش أربطة الجروح

1581
01:56:17,368 --> 01:56:20,667
إنها من سلطتك فى عملية الإندماج

1582
01:56:20,738 --> 01:56:22,035
وهذه

1583
01:56:22,106 --> 01:56:24,438
امنحنى الترقية التى استحقها للمنصب الجديد الذى سأناله

1584
01:56:24,508 --> 01:56:26,533
هناك سيارة تنتظرك أول الشارع

1585
01:56:26,610 --> 01:56:28,202
والمرحية أعلى الطابق الستون فى الغرب

1586
01:56:28,279 --> 01:56:31,077
والتذكرة تعدلت على رحلة الكونكورد

1587
01:56:31,148 --> 01:56:34,515
التى ستقلع تماماً خلال 39 دقيقة .. وبذلك ستحلق بها هناك

1588
01:56:37,221 --> 01:56:39,416
أذهب يالاينوس .. لا تفكر

1589
01:56:42,059 --> 01:56:45,551
- إنها تكرهنى بالتأكيد
- ستتخطى ذلك .. كلنا يفعل ذلك

1590
01:56:46,664 --> 01:56:48,598
هذا جنون

1591
01:56:48,666 --> 01:56:51,499
تتوقع منى أن اتخلى عن كل شىء .. وأمشى خارج المكان

1592
01:56:51,568 --> 01:56:54,059
- الجرى سيكون أفضل
- أعتقد أنكم جننتم جميعاً

1593
01:56:54,138 --> 01:56:56,368
لاينوس .. أنت تعرف أنى أحبك

1594
01:56:56,440 --> 01:56:59,000
لا يوجد أم أكثر فخراً منى

1595
01:56:59,076 --> 01:57:03,035
ولكن أنه الوقت المناسب لتهرب من البيت

1596
01:57:04,448 --> 01:57:07,474
لكن وقِـع هذه أولاً

1597
01:57:31,675 --> 01:57:33,302
أعذرونى جميعاً 

1598
01:57:33,377 --> 01:57:36,244
يبدو أننى لدى خطوبة عاجلة

1599
01:57:40,284 --> 01:57:43,447
الآن، باتريك، عبء الديون 
بعد هذا الاندماج ستتراكم

1600
01:57:43,520 --> 01:57:46,648
مما يجعل من الضرورى 
إعادة هيكلة بعض الأقسام

1601
01:57:46,724 --> 01:57:48,817
مما سيوفر بعض السيولة فى البنوك

1602
01:57:48,892 --> 01:57:51,884
لقد راجعت بصفة عاجلة جدا أداء الربع الماضي ...

1603
01:57:51,962 --> 01:57:53,896
لكل من فروع كلا الشركتين

1604
01:57:55,165 --> 01:57:57,190
ديفيد .. متى فعلت هذا؟

1605
01:57:57,267 --> 01:58:01,033
أمى ..أنت نسخت لى بيانات الشركة البيانات المالية لمدة 17 عاما

1606
01:58:01,105 --> 01:58:02,800
افترضتى فقط أننى لن أستطع قراءتها

1607
01:58:14,351 --> 01:58:15,818
هيا .. قولها

1608
01:58:17,621 --> 01:58:20,146
أنت لا تستحقها

1609
01:58:21,792 --> 01:58:24,022
نعم أنا لا أستحقها

1610
01:58:24,094 --> 01:58:26,028
أعرف ذلك

1611
01:58:27,264 --> 01:58:30,961
لكنى أحتاجها .. ولا أحتاج شىء أخر

1612
01:58:41,912 --> 01:58:43,311
حان الوقت للجرى إليها

1613
01:58:48,819 --> 01:58:52,118
أريد فقط أن أسعدها

1614
01:58:54,091 --> 01:58:56,150
عنوانها 13 شارع دى بوكس آرت

1615
01:59:23,220 --> 01:59:25,154
انتبهوا من فضلكم

1616
01:59:25,222 --> 01:59:29,283
النداء الأخير لرحلة الكونكورد المتجهة إلى باريس

1617
01:59:29,359 --> 01:59:31,623
الصعود الآن في البوابة 34 

1618
01:59:31,695 --> 01:59:34,289
الطيران الفرنسية تتمنى لكم رحلة ممتعة

1619
01:59:36,033 --> 01:59:38,024
أول مرة تسافر على الكونكورد .. سيد لاريبى 

1620
01:59:38,101 --> 01:59:39,796
نعم

1621
01:59:39,870 --> 01:59:41,804
ولكن ليست المرة الأولى التى تسافر فيها إلى باريس

1622
01:59:42,873 --> 01:59:44,465
إنها مرتى الأولى فى كل شىء

1623
02:00:40,564 --> 02:00:43,226
باريس دائماً فكرة جيدة .. أنت قلتى ذلك

1624
02:00:48,205 --> 02:00:50,366
وقلتى أننى سأكون سعيداً هنا

1625
02:00:50,441 --> 02:00:53,376
بالتأكيد لم تعنى أن ذلك يكون بدونك

1626
02:00:59,383 --> 02:01:01,908
كيف عرفت أين تجدنى؟

1627
02:01:01,986 --> 02:01:03,112
والدك

1628
02:01:05,322 --> 02:01:07,256
قلت له أننى أحتاج إليك

1629
02:01:12,163 --> 02:01:15,599
قلت له .. سأجعلك سعيدة

1630
02:01:15,666 --> 02:01:17,634
لقد وعدته بذلك

1631
02:01:21,939 --> 02:01:24,169
اعتقدت أن كل ذلك كان كذباً

1632
02:01:28,946 --> 02:01:30,971
وأنا كذلك

1633
02:01:33,184 --> 02:01:35,175
ولكن حدث شىء

1634
02:01:36,020 --> 02:01:37,954
كان كذباً

1635
02:01:41,292 --> 02:01:43,283
وبعد ذلك .. كان حلماً

1636
02:01:47,031 --> 02:01:49,465
لا أدرى كيف أصدقك؟

1637
02:01:51,268 --> 02:01:53,634
- كيف لى..؟
- لأنك تعرفيننى

1638
02:01:53,704 --> 02:01:56,434
أفضل من أى شخص أخر

1639
02:02:02,113 --> 02:02:04,604
أعتقد أنك تعرفين أننى أحبك

1640
02:02:10,154 --> 02:02:12,088
وكنت وعدتنى

1641
02:02:13,791 --> 02:02:16,259
إذا كان هناك أى شئ يمكنك القيام به

1642
02:02:17,995 --> 02:02:20,793
كان فيما مضي

1643
02:02:20,865 --> 02:02:24,323
على الشاطئ الشمالي
لمدينة لونج آيلاند

1644
02:02:24,401 --> 02:02:26,494
القريبة من نيويورك

1645
02:02:26,570 --> 02:02:29,505
كان هناك قصر كبير جداً

1646
02:02:29,573 --> 02:02:31,507
فى الغالب هو أقرب إلى القلعة

1647
02:02:31,575 --> 02:02:34,135
لقد كنت أتبع خطى مرسومة طوال حياتى

1648
02:02:36,480 --> 02:02:39,210
أنقذينى .. سابرينا العادلة

1649
02:02:40,684 --> 02:02:42,618
أنت وحدك القادرة على ذلك

1650
02:02:46,590 --> 02:02:49,889
فى ذلك المنزل الكبير جداً عاشت فتاة صغيرة

1651
02:02:50,961 --> 02:02:53,088
كانت الحياة هناك ممتعة

1652
02:02:53,164 --> 02:02:55,098
وبسيطة للغاية

1653
02:02:56,500 --> 02:02:59,196
ولكن ذات يوم

1654
02:02:59,270 --> 02:03:02,068
الفتاة كبرت

1655
02:03:02,139 --> 02:03:04,232
وتخطت الحوائط والأسباب

1656
02:03:06,310 --> 02:03:08,244
ووجدت العالم

1657
02:03:11,310 --> 02:07:12,244
Subtitles by:Hany Nouh
hany_nouh@yahoo.com

