1
00:00:44,751 --> 00:00:50,509
( عيد ميلاد سعيد لى )

2
00:00:52,149 --> 00:01:14,714
الترجمــــــــــــــــــه
محمــــــــــــــــد.ف.ج

3
00:01:58,051 --> 00:01:59,109
! وينستون

4
00:01:59,285 --> 00:02:00,252
!وينستون

5
00:02:00,487 --> 00:02:02,546
وينستون توقف عن هذا
أيها الولد السئ

6
00:02:02,655 --> 00:02:03,883
إجلس .. إجلس الآن

7
00:02:03,990 --> 00:02:05,890
مسز باترسون

8
00:02:05,992 --> 00:02:07,084
برناديت أوهارا

9
00:02:07,193 --> 00:02:09,058
هل لديك أدنى فكره
كم الوقت الآن ؟

10
00:02:09,162 --> 00:02:10,720
أين تذهبين ؟

11
00:02:10,830 --> 00:02:13,958
كنت سأذهب إلى القريه
لأقابل بعض الفتيان فى الحانه

12
00:02:14,167 --> 00:02:15,293
تعنين المنزل الثانى

13
00:02:15,401 --> 00:02:17,062
للعشره الكبار من كراوفورد
.. أليس كذلك ؟

14
00:02:17,170 --> 00:02:18,637
أليس هذا ما يحبون
من الراشدين من القوم

15
00:02:18,738 --> 00:02:20,330
أن يطلقوا عليهم ذلك

16
00:02:21,508 --> 00:02:23,135
حسنا .. أظن هذا

17
00:02:23,743 --> 00:02:25,142
أستميحك عُذرا

18
00:02:26,179 --> 00:02:27,510
نعم يا مسز باترسون

19
00:02:27,614 --> 00:02:29,206
أتعرفين يا برناديت ؟

20
00:02:29,382 --> 00:02:32,078
إذا أنت و الآخرين
الذين يدعون الأعضاء بـ  العشره الكبار

21
00:02:32,185 --> 00:02:35,848
قضيتم نصف الوقت مع كتبكم
عن هذا الذى تفعلونه فى الحانه

22
00:02:35,955 --> 00:02:38,753
لأمكنكم الإلتحاق بجامعة هارفارد غدا

23
00:02:38,858 --> 00:02:40,450
نعم يا مسز باترسون

24
00:02:41,194 --> 00:02:43,890
إحرصى فقط على أن تعودى
قبل منتصف الليل

25
00:02:44,130 --> 00:02:48,760
هيا بنا يا باترسون
خذ ماما للمنزل .. هيا

26
00:02:51,704 --> 00:02:55,367
هيا يا باترسون
إعطى ماما عقلا

27
00:03:38,418 --> 00:03:41,046
النجده .. النجده

28
00:03:43,289 --> 00:03:45,484
النجده .. النجده

29
00:04:47,387 --> 00:04:48,945
ساعدونى

30
00:05:16,916 --> 00:05:18,747
دعنى

31
00:05:31,764 --> 00:05:33,322
ساعونى

32
00:05:41,140 --> 00:05:42,971
هذا أنت

33
00:05:43,943 --> 00:05:45,774
شكرا يا إلهى

34
00:05:47,413 --> 00:05:49,608
شكرا يا إلهى

35
00:05:50,516 --> 00:05:54,714
ساعدنى من فضلك
.. من فضلك .. شخص ما يحاول

36
00:06:54,180 --> 00:06:56,671
يا إلهى .. من فضلك .. لا مزيد

37
00:06:57,850 --> 00:07:00,444
لا صفه لهم .. هؤلاء الأمريكيون

38
00:07:01,521 --> 00:07:03,887
شكرا جزيلا

39
00:07:05,758 --> 00:07:07,658
أميليا .. سوف أجن

40
00:07:07,760 --> 00:07:09,694
هؤلاء الرجال يصيبوننى بالقنوط

41
00:07:09,796 --> 00:07:11,320
جريج .. إهدأ فقط .. تمام

42
00:07:11,497 --> 00:07:14,864
إيتين .. تعرفين أن برناديت
سوف تكون هنا أى لحظه

43
00:07:16,736 --> 00:07:17,828
فيرجينيا

44
00:07:17,937 --> 00:07:19,564
فعلتها أخيرا

45
00:07:24,310 --> 00:07:26,642
- أهلا فيرجينيا
- أهلا

46
00:07:26,746 --> 00:07:28,543
ما هذا .. مؤتمر ؟

47
00:07:28,648 --> 00:07:31,048
- أين برناديت ؟
- لا أعرف

48
00:07:31,150 --> 00:07:33,618
لا يمكننى الإعتناء به أكثر من هذا

49
00:07:34,487 --> 00:07:38,548
الضفدع يأتى من الخارج

50
00:07:46,399 --> 00:07:47,229
ما هذا ؟

51
00:07:47,333 --> 00:07:48,357
من ذلك ؟

52
00:07:55,007 --> 00:07:56,838
هيا أيها الفتيان
إكبروا

53
00:07:56,943 --> 00:07:59,343
ألفريد .. تعالى بالقرب منى

54
00:07:59,512 --> 00:08:01,571
كيف أحوال التحنيط هذه الليله ؟

55
00:08:01,681 --> 00:08:03,842
اهلا ألفريد .. خذ أغراضك

56
00:08:03,950 --> 00:08:06,077
أهلا ألفريد .. هل أحضرت جورج ؟

57
00:08:06,252 --> 00:08:07,514
مؤكد .. أحضرت جورج

58
00:08:07,620 --> 00:08:10,350
هيا يا جورج
هيا .. هيا

59
00:08:10,957 --> 00:08:12,549
رحبوا بـ جورج

60
00:08:12,658 --> 00:08:15,923
أهلا جورج

61
00:08:16,262 --> 00:08:19,754
لنبدأ كل شئ مره ثانيه

62
00:08:23,135 --> 00:08:25,194
- تمام .. حصلت عليه
- جريج

63
00:08:25,304 --> 00:08:27,499
-خمسة دولارات و نخرجه من صوابه
- هيا إفعل

64
00:08:27,607 --> 00:08:31,270
- أحقا تبحث عن هذا يا رجل
- إجلس

65
00:08:31,844 --> 00:08:33,607
ماذا دهاك يا فتى ؟

66
00:08:34,180 --> 00:08:35,238
شكرا

67
00:08:35,448 --> 00:08:38,008
أيمكن أن أشترى لك شرابا ؟

68
00:08:38,117 --> 00:08:39,675
ألفرد .. أنت تعرف قواعدنا
كلنا جميعا نشترى ما يلزمنا

69
00:08:39,785 --> 00:08:41,116
لنحضر لـ جورج شرابا

70
00:08:41,754 --> 00:08:47,818
نعم .. أعرف القواعد
لكنى أريد أن أشترى لك شرابا

71
00:08:49,262 --> 00:08:50,593
دعنى أحمله

72
00:08:50,696 --> 00:08:51,720
جورج

73
00:08:52,999 --> 00:08:55,229
أنت تقفز ؟
أهلا بك

74
00:08:55,434 --> 00:08:57,299
مستر جراند بوه - باه

75
00:08:57,403 --> 00:09:01,669
إعتذارى لإساءة الأدب و التصرف
من زميلى

76
00:09:02,275 --> 00:09:05,972
إنجريد قدمى شرابا له

77
00:09:06,178 --> 00:09:09,636
هذا صنيع كبير منك يا فتى
شكرا جزيلا

78
00:09:11,551 --> 00:09:13,849
أين جورج ؟
ماذا حدث لـ جورج ؟

79
00:09:13,953 --> 00:09:16,183
- أنا آسفه .. لقد أسقطته
- ماذا ؟

80
00:09:16,389 --> 00:09:17,447
جورج سقط منى

81
00:09:17,657 --> 00:09:19,955
! آه .. لا .. جورج .. جورج

82
00:09:20,526 --> 00:09:23,586
! جورج .. جورج .. جورج

83
00:09:23,763 --> 00:09:25,958
مخصوص لـ سموه

84
00:09:39,478 --> 00:09:43,972
تعبيرا عن صداقتنا
و تقديرا لسحركم

85
00:09:44,083 --> 00:09:47,849
فهذا صنيع كبير
المره القادمه على حسابى

86
00:09:50,923 --> 00:09:52,390
يا للمسيح .. إنه فأر

87
00:09:52,558 --> 00:09:53,525
حان وقت الإنصراف يا أطفالى

88
00:09:54,727 --> 00:09:56,888
! لننال منهم .. لننال منهم .. لننال منهم

89
00:09:56,996 --> 00:09:58,327
! جورج

90
00:09:58,531 --> 00:09:59,657
نل منهم

91
00:09:59,832 --> 00:10:01,595
نل منهم

92
00:10:05,504 --> 00:10:08,132
ستدفعون ثمن هذا أيها الزواحف
ستدفعون الثمن

93
00:10:09,976 --> 00:10:11,671
! هيا .. هيا .. هيا

94
00:10:11,844 --> 00:10:13,471
كل شخص يهدأ

95
00:10:14,914 --> 00:10:16,381
اللعبه

96
00:10:16,549 --> 00:10:18,016
هيا كل شخص
لنلعب اللعبه

97
00:10:18,684 --> 00:10:19,582
تقدم

98
00:10:20,486 --> 00:10:22,613
- جريج
- أدخلى

99
00:10:22,722 --> 00:10:24,622
- إعتقدت أننى معك
- فقط إركبى

100
00:10:24,757 --> 00:10:27,089
سوف أخبر مديرة مدرستك
عن هذا

101
00:10:27,259 --> 00:10:29,056
لا تنسوا أرقامكم

102
00:10:29,161 --> 00:10:30,219
سأذهب أولا

103
00:10:30,429 --> 00:10:31,794
- أنا الثانى
- الثالث

104
00:10:31,998 --> 00:10:33,932
الرابع
و أنت آخرنا يا جريج

105
00:10:34,033 --> 00:10:36,593
و عشرون دولارا يقولون
أنك لست رجلا

106
00:10:36,702 --> 00:10:39,068
راقبنى فقط أيها الأحمق

107
00:10:41,841 --> 00:10:43,001
! هيا

108
00:10:51,484 --> 00:10:55,648
تذكر أيها الحقير
إنها 20 دولار نقدا

109
00:11:24,450 --> 00:11:25,212
اللعنه

110
00:11:27,453 --> 00:11:29,648
! لا .. لا .. جريج .. لا

111
00:11:29,755 --> 00:11:31,188
إوقف السياره

112
00:11:31,757 --> 00:11:33,349
إنها عاليه جدا

113
00:11:34,994 --> 00:11:35,790
يا أمى

114
00:11:46,038 --> 00:11:47,130
لقد فعلها

115
00:11:48,641 --> 00:11:49,869
أتركينى يا فيرجينيا

116
00:11:49,975 --> 00:11:51,943
- لقد فعلناها
- لا أريد أن أموت

117
00:11:52,044 --> 00:11:53,443
كلا .. توقف

118
00:11:53,612 --> 00:11:56,479
- توقف .. ستقتل نفسك
- لأجل المسيح .. توقف هنا

119
00:12:03,823 --> 00:12:05,688
- فيرجينيا
- أريد الخروج

120
00:12:05,791 --> 00:12:07,156
عودى

121
00:12:07,927 --> 00:12:09,986
- جينى .. عودى
- فيرجينيا

122
00:12:10,162 --> 00:12:11,652
جريج .. قفزه لا تصدق يا رجل

123
00:12:11,764 --> 00:12:14,494
ماذا حدث لـ فيرجينيا ؟
- لا أعرف .. كانت غريبه

124
00:12:14,600 --> 00:12:16,295
إخرس أيها الغبى
كان يمكن أن تقتلها

125
00:12:16,469 --> 00:12:18,369
أنت التى جعلتيها فى سيارتى

126
00:12:18,504 --> 00:12:20,199
أرغب فى كسر عنقك

127
00:12:20,372 --> 00:12:22,340
آن ! إهدأى قليلا

128
00:12:22,441 --> 00:12:24,500
إنها جديده معنا
لم تلعب هذه اللعبه مطلقا من قبل

129
00:12:24,610 --> 00:12:26,009
ربما يجب أن نذهب وراءها

130
00:12:26,112 --> 00:12:28,842
ستكون بخير
لابد أنها تعيش هناك

131
00:12:28,948 --> 00:12:29,915
حسنا .. لنذهب

132
00:12:30,015 --> 00:12:31,539
ماذا حدث لـ ستيف ؟

133
00:12:31,650 --> 00:12:34,175
كان جبانا
إنه فى الجانب الآخر من الجسر

134
00:12:34,286 --> 00:12:37,414
هذا النمرود
يديننى بـ 20 دولار

135
00:13:27,173 --> 00:13:29,664
أمى .. لقد إفتقدتك جدا

136
00:13:52,865 --> 00:13:55,026
كنت ستفتخرين بى يا أمى

137
00:13:57,469 --> 00:14:00,267
كل الأولاد يحبوننى
أنا واحده من العشره الكبار

138
00:14:00,372 --> 00:14:02,363
نذهب لكل مكان سويا

139
00:14:20,259 --> 00:14:21,920
من هناك ؟

140
00:14:38,210 --> 00:14:39,336
أنت

141
00:14:39,445 --> 00:14:41,845
سأصطحبك إلى البيت

142
00:14:41,947 --> 00:14:45,576
كلا يا إيتيان
إنه قريب من هنا .. سأكون بخير

143
00:14:45,684 --> 00:14:47,481
أعرف أين هو

144
00:14:48,354 --> 00:14:51,482
إيتيان .. قلت لك سأكون بخير

145
00:15:24,089 --> 00:15:26,717
- فيرجينيا
- نعم يا أبى

146
00:15:29,261 --> 00:15:32,492
كنت قلقا
أين كنت ؟

147
00:15:32,598 --> 00:15:35,158
كنت بالخارج مع آن
و باقى الأولاد

148
00:15:36,769 --> 00:15:38,327
... عزيزتى

149
00:15:40,606 --> 00:15:43,803
هذه ليست نوعية الليالى ..
التى يتم التسكع فيها

150
00:15:49,682 --> 00:15:51,707
فيرجينيا

151
00:15:51,917 --> 00:15:53,179
نعم يا أبى

152
00:15:57,022 --> 00:15:58,614
.. عزيزتى

153
00:16:03,595 --> 00:16:05,756
هل كنت هناك ....
مره أخرى ؟

154
00:16:07,299 --> 00:16:10,700
لا أدرى لم يزعجك هذا كثيرا

155
00:16:11,470 --> 00:16:15,201
- ... جينى .. أعتقد أننا إتفقنا
- كلا لم نتفق

156
00:16:15,307 --> 00:16:17,798
أنت أخبرتنى بما أفعله

157
00:16:17,910 --> 00:16:20,071
أننى حتى ليس لى الحق
لأن أذهب و أزور قبر أمى

158
00:16:20,179 --> 00:16:23,876
! جينى .. جينى .. جينى
من فضلك

159
00:16:36,662 --> 00:16:39,062
أنا آسف جدا

160
00:16:39,164 --> 00:16:41,860
أبى .. لا تغضب منى من فضلك

161
00:16:47,106 --> 00:16:49,631
لا يمكن أن تعيشى فى الماضى يا عزيزتى

162
00:16:50,676 --> 00:16:53,110
أبى .. يجب أن أتذكر

163
00:16:54,179 --> 00:16:58,172
ديفيد يقول حتى أتوقف
عن كبح جماح ما حدث

164
00:16:58,283 --> 00:17:00,251
أريد أن أشفى تماما

165
00:17:01,120 --> 00:17:03,953
هو يقول أننى أتقدم بسرعه

166
00:17:04,056 --> 00:17:06,547
جينى .. نحن سعداء سويا

167
00:17:07,459 --> 00:17:11,020
لا أريد أى من هذه الذكريات
أن تؤثر على ذلك

168
00:17:11,430 --> 00:17:13,955
آه .. يا إلهى

169
00:17:14,066 --> 00:17:17,035
أحيانا ما أتمنى
لو لم نكن إنتقلنا هنا

170
00:17:17,636 --> 00:17:20,264
أحب هذا المنزل

171
00:17:21,306 --> 00:17:23,672
أحب أن أعيش هنا

172
00:17:27,079 --> 00:17:29,309
أحب مدرستى

173
00:17:29,815 --> 00:17:31,783
أحب أصدقائى

174
00:17:33,018 --> 00:17:34,918
لا تجعلنى أفقد هذا
من فضلك

175
00:17:36,822 --> 00:17:41,759
إذا كان هذا المكان هو ما تحبين العيش فيه
فسنعيش هنا

176
00:17:45,931 --> 00:17:47,558
هذا ما أريده أن يكون

177
00:17:49,768 --> 00:17:51,668
تم غلق الموضوع

178
00:17:53,138 --> 00:17:54,730
حسنا .. هيا بنا الآن

179
00:18:10,589 --> 00:18:13,615
- عمت مساءا
- عمت مساءا

180
00:18:20,466 --> 00:18:22,024
أحبك يا أبى

181
00:18:23,135 --> 00:18:24,966
أنا أيضا أحبك

182
00:22:52,003 --> 00:22:55,803
هذه الطريقه فى السلوك
يجب أن تتوقف

183
00:22:56,641 --> 00:23:00,407
بصفتكم طلاب فى أكاديمية كراوفورد
فإن عليكم مسئوليات

184
00:23:00,512 --> 00:23:03,879
أن تحافظوا على التقاليد
التى تم وضعها بمعرفة من سبقوكم

185
00:23:03,982 --> 00:23:08,976
و التى تتضمن التواجد فى الميعاد
مس وينوايت .. مس تومرسون

186
00:23:09,087 --> 00:23:13,888
سيتم تقدير إعتذار كامل
إلى مُلاك جمعية النساء الصامتين

187
00:23:13,992 --> 00:23:17,484
و إذا سمعت المزيد
عن هذه الحوادث المعيبه

188
00:23:17,596 --> 00:23:20,531
فسأكون مضطره إلى إعلان
أن الحانه ستكون خارج الحدود

189
00:23:20,665 --> 00:23:22,826
إنها غلطتكم جميعا

190
00:23:22,934 --> 00:23:25,095
هل هذا واضح تماما ؟

191
00:23:25,303 --> 00:23:30,331
أعتبر أن برناديت أوهارا
متأخره أيضا

192
00:23:31,176 --> 00:23:36,375
هل شاهدها أحد هذا الصباح ؟
أعرف أنها كانت معكم الليله الماضيه

193
00:23:36,481 --> 00:23:37,778
ماكسويل ؟

194
00:23:47,692 --> 00:23:49,353
مس وينرايت ؟

195
00:23:50,362 --> 00:23:52,592
هذا صحيح يا مسز باترسون

196
00:23:52,697 --> 00:23:56,224
إنتظرناها فى الحانه
لكنها لم تظهر أبدا

197
00:23:59,204 --> 00:24:02,037
حسنا .. سأتبين هذا الأمر

198
00:24:02,240 --> 00:24:04,003
صباح الخير يا بروفيسور

199
00:24:11,416 --> 00:24:13,976
أخيرا .. حل السلام

200
00:24:14,753 --> 00:24:17,950
يكفى ما ضاع من الوقت الآن
تجمعوا من فضلكم

201
00:24:23,161 --> 00:24:24,560
سنتحدث هذا الصباح

202
00:24:24,663 --> 00:24:27,826
عن إستجابة التيار الكهربائى
لمنظومة الجهاز العصبى

203
00:24:27,933 --> 00:24:30,060
عندما تشغلون المولد الكهربائى

204
00:24:32,337 --> 00:24:33,531
فالتيار يسرى

205
00:24:33,738 --> 00:24:37,401
و أخيرا .. ساق الضفدع

206
00:24:40,579 --> 00:24:43,776
مقليه بشكل رائع
على الطريقه الفرنسيه

207
00:24:44,616 --> 00:24:47,585
عندما توصلون شاحن التيار
المسار الكهربى

208
00:24:47,686 --> 00:24:49,347
على عصب ساق الضفدع

209
00:24:49,454 --> 00:24:51,615
فالتيار يعمل على تقلص العضلات

210
00:24:51,890 --> 00:24:54,120
و بذلك تبدو الساق كما لو كانت حيه

211
00:24:56,862 --> 00:24:58,659
ما المضحك ؟

212
00:25:01,867 --> 00:25:04,700
حسنا يا مستر فان دير بول
إوقف الكوميديا

213
00:25:04,803 --> 00:25:07,203
لكن الشئ الكوميدى الحقيقى
بخصوص الكهرباء الإستاتيكيه

214
00:25:07,305 --> 00:25:08,966
هو أنه بالإمكان إفراغ شحنتها

215
00:25:16,147 --> 00:25:18,138
لنكن جادين الآن

216
00:25:18,250 --> 00:25:19,649
وصل الكهرباء من فضلك

217
00:25:20,485 --> 00:25:24,478
لقد وصلت المسار
إلى عصب ساق الضفدع

218
00:26:09,634 --> 00:26:10,794
دكتور ؟

219
00:26:10,902 --> 00:26:13,200
دكتور ! لماذا تفعل هكذا ؟

220
00:26:13,305 --> 00:26:15,364
تفريغ عشوائى يا مستر وينرايت

221
00:26:15,473 --> 00:26:18,670
نسيج المخ يعيد بناء نفسه

222
00:26:18,777 --> 00:26:20,301
لا توجد طريقه
لمعرفة ما إذا كان النسيج الجديد

223
00:26:20,412 --> 00:26:22,073
سيؤدى وظيفته بطريقه طبيعيه أم لا

224
00:26:22,180 --> 00:26:24,410
حصلنا فى الأعوام الماضيه
على نتائج رائعه

225
00:26:24,516 --> 00:26:25,710
مع التقنيه الجديده

226
00:26:25,817 --> 00:26:29,480
فالقاعده ثابته
و أظن أننا سننجح مع فيرجينيا

227
00:26:29,588 --> 00:26:31,215
الحقيقه أننا ننجح

228
00:26:31,323 --> 00:26:33,883
لماذا إذن لا تستيقظ ؟
إنها على هذا الحال منذ شهور

229
00:26:33,992 --> 00:26:36,222
إنها تتحرك فقط
عندما تقوم بتشغيل هذا الجهاز اللعين

230
00:26:36,328 --> 00:26:39,627
دكتور فينبلم .. نشاطها الإشعاعى يزداد ثانية
سأفصل الإشعاع

231
00:26:40,832 --> 00:26:42,322
ماذا يحدث ؟

232
00:26:44,269 --> 00:26:46,464
فيرجينيا .. هل يمكنك سماعى ؟

233
00:26:54,212 --> 00:26:55,702
... عيد

234
00:26:57,015 --> 00:26:58,880
ميلادى ....

235
00:27:00,118 --> 00:27:07,524
كنت حقلا للتجارب يا دافيد
مثل الضفدع فى المعمل

236
00:27:08,627 --> 00:27:10,561
المبدأ بسيط للغايه

237
00:27:11,129 --> 00:27:16,032
أنوع معينه من الضفادع عندما تفقد ذيلها
ينمو لها واحد جديد

238
00:27:16,134 --> 00:27:21,197
و دكتور فينبلم عرف هذا
عندما حدث ذلك

239
00:27:21,306 --> 00:27:27,040
الجهاز العصبى للضفادع
خلق نوعا من المجال الكهربى

240
00:27:27,145 --> 00:27:28,874
حول موضع الجرح

241
00:27:29,047 --> 00:27:33,245
لذلك فالذى قام بعمله
هو تطوير هذه الأجهزه

242
00:27:33,451 --> 00:27:37,251
التى تنتج هذا المجال
على البشر

243
00:27:37,422 --> 00:27:41,586
و هذا المجال يؤدى إلى
إعادة التجديد و الشفاء

244
00:27:41,860 --> 00:27:48,060
للعظام المكسوره و الأنسجه التالفه
و الأعضاء الداخليه

245
00:27:48,166 --> 00:27:51,329
و خلايا المخ

246
00:27:52,671 --> 00:27:53,603
أنت كنت الأولى

247
00:27:56,374 --> 00:27:57,966
خنزير من غينيا

248
00:27:58,176 --> 00:28:03,170
نعم .. لكن خنزير غينى
ناجح جدا

249
00:28:03,281 --> 00:28:07,445
الذى تذكرتيه اليوم أثبت ذلك

250
00:28:07,552 --> 00:28:10,521
كما ترى يا فيرجينيا
فالدكتور فينبلم كان مقتنعا

251
00:28:10,622 --> 00:28:16,219
أن أنسجة المخ عندك
يمكن إستعادتها بعلاجه

252
00:28:17,062 --> 00:28:19,530
- و اليوم أنا تذكرت
- نعم

253
00:28:19,698 --> 00:28:22,895
و غدا سوف تتذكرين أكثر

254
00:28:23,735 --> 00:28:25,703
- .. حتى الــ ؟
- حتى الحادث

255
00:28:25,804 --> 00:28:28,932
أنا لا أقول
أن الأمور ستكون سهله

256
00:28:29,474 --> 00:28:33,035
بعض الذكريات
ربما يكون وقعها مؤلم للغايه

257
00:28:33,144 --> 00:28:35,044
مما يجعل من الضروره كبحها

258
00:28:35,146 --> 00:28:41,381
لكنك ستتذكرين يا فيرجينيا
و ستكونين كامله

259
00:28:44,155 --> 00:28:45,315
هذا شئ مخيف

260
00:28:46,991 --> 00:28:48,322
نعم

261
00:28:50,495 --> 00:28:54,431
لن أترك شيئا أو شخصا يؤلمك

262
00:29:01,873 --> 00:29:04,273
بالفعل لا أريد هذا

263
00:29:06,711 --> 00:29:08,042
أراك فيما بعد

264
00:29:12,383 --> 00:29:14,180
عمت مساءا يا جينى

265
00:29:25,063 --> 00:29:26,291
هيا يا إيتيان

266
00:29:29,033 --> 00:29:31,024
هيا يا إيتيان

267
00:29:36,407 --> 00:29:38,807
هيا .. هذه مباراتك

268
00:29:38,910 --> 00:29:40,878
إفعلها
يمكنك فعلها

269
00:29:50,288 --> 00:29:53,485
هيا أيها الوغد
لقد راهنت بـ 50 دولار عليك

270
00:30:06,471 --> 00:30:09,099
هيا .. تقدم

271
00:30:33,131 --> 00:30:35,463
أسرع يا بوجى
بسرعه يا بوجى

272
00:30:45,743 --> 00:30:47,233
لقد فعلتها

273
00:30:48,379 --> 00:30:52,281
كان هذا رائعا

274
00:30:54,285 --> 00:30:57,152
- طبقا لـ 4 إلى 1 فلدينا 200 دولار
- 200دولار

275
00:30:57,255 --> 00:30:59,723
- نحن أغنياء
- هذا يستدعى الإحتفال

276
00:30:59,924 --> 00:31:02,654
النساء الصامتات

277
00:31:02,827 --> 00:31:06,228
لكن أولا يجب أن أنظف دراجتى

278
00:31:06,331 --> 00:31:08,959
- حسنا سنتقابل هناك الليله
- أى وقت ؟

279
00:31:09,067 --> 00:31:10,056
الساعه السابعه

280
00:31:10,168 --> 00:31:11,897
- حسنا .. أراكم وقتها
- إلى اللقاء

281
00:31:12,003 --> 00:31:13,402
إلى اللقاء

282
00:31:13,504 --> 00:31:15,665
كان من السئ أن برناديت
لم تكن هنا لتشاهدك و أنت تفوز

283
00:31:15,773 --> 00:31:17,138
يجب أن أفوز

284
00:31:17,242 --> 00:31:22,202
كنت أحمل هذا
قريبا من قلبى

285
00:31:25,850 --> 00:31:29,411
- يا إلهى .. لديك الكثير مما يستفز
- ليس هذا كل ما لدى

286
00:31:29,888 --> 00:31:31,355
أتريدين أن ترى ؟

287
00:31:38,296 --> 00:31:41,322
ما الذى تنظر إليه بحق الجحيم ؟

288
00:31:43,501 --> 00:31:46,368
يا إلهى .. هذا الـ إيتيان
ياله من شخص

289
00:31:46,471 --> 00:31:48,598
لا عجب أن برناديت تركته

290
00:31:48,706 --> 00:31:51,266
هل تمزحين ؟
إنها تحبه

291
00:31:51,376 --> 00:31:52,775
ألا تعلمين
انهما يستأجران غرفه

292
00:31:52,877 --> 00:31:54,674
فى بعض الفنادق الحقيره
و يفعلان هذا كل ليله

293
00:31:54,779 --> 00:31:57,043
هيا .. لا يفعلان هذا

294
00:31:57,982 --> 00:31:59,711
كيف تعرفين ؟

295
00:31:59,817 --> 00:32:04,720
يا عزيزتى البريئه فيرجينيا
لدى الكثير مما أعلمه لك

296
00:34:04,442 --> 00:34:06,467
ألا يوجد شئ عن إيتيان ؟

297
00:34:06,577 --> 00:34:08,636
أتعتقدين أنه سيأتى
إلى إحتفاله الخاص

298
00:34:08,746 --> 00:34:10,543
و أين ألفريد ؟

299
00:34:10,648 --> 00:34:13,048
إنه فى مشروعه البيولوجى الجديد
مع الطلاب

300
00:34:13,151 --> 00:34:16,143
هيا أيها الفتيان
إنه نظامكم .. كل الأولاد الأمريكيين

301
00:34:16,254 --> 00:34:18,381
غول
كل الغيلان الأمريكيين

302
00:34:18,489 --> 00:34:20,821
ستيف .. إنه ليس سيئا لهذا الحد

303
00:34:20,925 --> 00:34:22,552
أعتقد أن هؤلاء الفتيات مثل ستيف

304
00:34:22,660 --> 00:34:25,493
أعتقد أنهن يفضلن
نعتهم بالهراء بمعرفة ألفريد

305
00:34:25,596 --> 00:34:28,224
لماذا لم تحصل أنت على الهراء يا رودى
يا إلهى .. انت غير مهذب

306
00:34:28,332 --> 00:34:30,527
إوقفى هذا العبث يا ماجى .. هه ؟

307
00:34:30,635 --> 00:34:32,364
رودى .. ماجى .. أنظرا

308
00:34:32,470 --> 00:34:35,405
عليكما تهدئة هذه المشاجره
من الآن فصاعدا .. تمام ؟

309
00:34:35,506 --> 00:34:37,497
هيا الآن .. قبله و نتصالح

310
00:34:41,946 --> 00:34:43,413
حسنا .. لا توجد مشكله هنا

311
00:34:43,514 --> 00:34:45,448
هيا لنحتفل
الليل قصير

312
00:34:46,117 --> 00:34:48,176
لأجل الله
ما سبب كل هذا يا آن ؟

313
00:34:48,286 --> 00:34:49,685
لا أريد أن أرى ألفريد

314
00:34:49,787 --> 00:34:52,017
يحتمل أن يكون فى المعمل
يفعل شيئا

315
00:34:52,123 --> 00:34:53,522
يفعل ماذا .. إننى متعجبه

316
00:34:53,624 --> 00:34:55,114
إنه يتصرف مؤخرا
بأسلوب شاذ

317
00:34:55,226 --> 00:34:58,389
فقط إذهبى للخلف
و إستمرى فى النظر

318
00:35:17,815 --> 00:35:19,214
خدعتك

319
00:35:19,650 --> 00:35:22,881
يا للمسيح
لقد أرعبتنى فعلا

320
00:35:24,489 --> 00:35:25,513
هل هو بالداخل ؟

321
00:35:25,623 --> 00:35:29,992
كلا .. و الباب موصد
لكن هناك نافذه مفتوحه

322
00:35:30,094 --> 00:35:31,026
ثم ؟

323
00:35:31,129 --> 00:35:32,858
إذن .. لماذا لا ندخل و نرى

324
00:35:32,964 --> 00:35:34,795
أى تحالف مع الشر
ينوى ألفريد عليه

325
00:35:51,616 --> 00:35:54,176
هل تحتاجين مساعده ؟
- نعم

326
00:36:07,798 --> 00:36:09,197
سكوت

327
00:36:18,476 --> 00:36:21,639
يا إلهى .. هذا المكان غريب بحالته

328
00:36:21,746 --> 00:36:24,180
هل تعتقدين حقا
أنه يتعامل مع كل هذه الأشياء

329
00:36:24,749 --> 00:36:26,239
من يعلم ؟

330
00:36:27,652 --> 00:36:31,486
- آن .. لنخرج من هنا بحق الجحيم
- الشجاعه يا عزيزتى

331
00:37:09,627 --> 00:37:11,060
ما هذا ؟

332
00:37:12,730 --> 00:37:14,061
لا أعرف

333
00:37:15,399 --> 00:37:17,765
هناك طريقه واحده لمعرفة هذا

334
00:37:18,636 --> 00:37:20,194
! لا

335
00:37:23,641 --> 00:37:25,541
آه .. يا إلهى

336
00:37:27,979 --> 00:37:30,140
يا للمسيح

337
00:37:37,755 --> 00:37:39,222
النافذه

338
00:37:41,325 --> 00:37:42,883
ماذا تفعلون هنا ؟

339
00:37:44,262 --> 00:37:47,231
كنا قلقين
لأنك لم تظهر فى الحانه

340
00:37:48,099 --> 00:37:50,090
كنتما قلقتين بشأنى ؟

341
00:37:54,005 --> 00:37:55,302
.. تشعران بالقلق

342
00:37:56,774 --> 00:37:58,298
بشأنى أنا ...

343
00:37:59,010 --> 00:38:02,571
ربما كنتما تشعران بالقلق
بشأن برناديت

344
00:38:04,949 --> 00:38:08,908
ماذا عن الصغيره المسكينه برناديت ؟

345
00:38:09,620 --> 00:38:11,554
كيف تحبونها ؟

346
00:38:12,390 --> 00:38:14,483
آخر تحفه فنيه لى

347
00:38:15,293 --> 00:38:17,989
إنها تحفه فنيه
أليست كذلك ؟

348
00:38:19,630 --> 00:38:21,825
أنا فخور جدا بها

349
00:38:23,734 --> 00:38:25,531
و سأخبركما بشئ

350
00:38:27,905 --> 00:38:32,842
إذا كنتما طيبتان
فيمكنكما أن تكونا نموذجى التالى

351
00:38:33,311 --> 00:38:35,609
أعتقد أنكما نموذج طيب

352
00:38:57,768 --> 00:39:02,034
يا للمسيح يا ألفريد
أتعتقد أن هذه مزحه ؟

353
00:39:02,206 --> 00:39:05,232
لكنى أعتبر هذا مرض

354
00:39:21,058 --> 00:39:23,356
إنتبهى لها
إنها تشن الحرب

355
00:39:23,461 --> 00:39:25,429
فيرجينيا .. أنت التاليه

356
00:39:27,898 --> 00:39:29,661
إنتظرينى

357
00:39:32,103 --> 00:39:33,297
لحظه من فضلك

358
00:39:33,404 --> 00:39:35,099
أدخل

359
00:39:35,806 --> 00:39:37,467
لا .. لا بالطبع لا
مستر أوهارا

360
00:39:37,575 --> 00:39:39,202
لا أريد تحذيرك أكثر من اللازم

361
00:39:39,310 --> 00:39:41,972
لكن لا يوجد أى خبر
بخصوص برناديت

362
00:39:42,079 --> 00:39:45,537
هل أنت واثق أنه ليس لديك معرفه
أين يحتمل أن تكون ؟

363
00:39:46,417 --> 00:39:51,514
نعم يا مستر أوهارا
بالطبع أعلم أنها مسئوليتى أيضا

364
00:39:52,923 --> 00:39:55,585
بالتأكيد .. سأتصل بك غدا

365
00:39:56,093 --> 00:39:57,720
إلى اللقاء

366
00:39:58,929 --> 00:40:00,863
حسنا يا مس وينرايت

367
00:40:01,265 --> 00:40:04,564
يجب أن أقول لك
أننى لا أصدق و لو للحظه واحده

368
00:40:04,668 --> 00:40:06,568
أن إثنين من العشره الكبار
يمكن أن يختفيا

369
00:40:06,670 --> 00:40:08,570
دون علم الباقى
فهذه تعتبر نكته

370
00:40:08,672 --> 00:40:11,732
بالفعل يا مسز باترسون
ليس لدى أدنى فكره عن مكانهما

371
00:40:14,345 --> 00:40:17,576
فيرجينيا .. أعلم أنه بطريقة ما
فأنت حاله خاصه

372
00:40:17,681 --> 00:40:20,707
كان شيئا صعبا بالنسبه لك
أن تعودى إلى كراوفورد

373
00:40:20,851 --> 00:40:25,788
كنت أعرف والدتك
تعرفين جيدا أنها كانت فتاه محليه

374
00:40:26,690 --> 00:40:30,683
فيرجينيا .. والدك رجل بالغ الثراء

375
00:40:30,795 --> 00:40:33,764
و أخشى أن هذا هو بداية المتاعب

376
00:40:33,864 --> 00:40:37,925
أنت و كل عصابتك
تفكرون بهذا لأنكم أغنياء

377
00:40:38,035 --> 00:40:41,095
يمكنكم السخريه من الناس
الذين يضطرون للعمل الشاق

378
00:40:41,205 --> 00:40:44,368
الناس الذين يخوضون معركه
كى يحصلوا على تعليم لائق

379
00:40:44,475 --> 00:40:46,602
يمكنك أن تفعلى شيئا يسرك

380
00:40:46,710 --> 00:40:48,541
لكنى أخشى أنه لن يمر بهذا الشكل

381
00:40:48,646 --> 00:40:52,047
على الأقل ليس فى أكاديمية كراوفورد

382
00:40:52,149 --> 00:40:55,175
من الآن فأنا أنوى أن أحدد لك
واجبات بعد فترة المدرسه

383
00:40:55,753 --> 00:40:58,722
إثبتى وجودك عند مسز مونسى من فضلك
عند الساعه الثالثه

384
00:40:58,823 --> 00:41:02,782
سوف نرى أن قليلا من الإحتجاز
لن يؤثر فى ذاكرتك

385
00:41:05,596 --> 00:41:07,086
نعم يا ميلى .. ما هذا ؟

386
00:41:07,298 --> 00:41:10,358
السفير فيركورس على الخط
إنه بخصوص إيتيان

387
00:41:22,613 --> 00:41:25,081
إذن ... هل ناولتك نفس الهراء ؟

388
00:41:25,182 --> 00:41:26,080
يالها من داعره

389
00:41:26,183 --> 00:41:27,741
كيف يفترض بنا أن نعرف
أين يذهب كل واحد ؟

390
00:41:27,852 --> 00:41:29,786
و ما الذى ينوون فعله

391
00:41:30,521 --> 00:41:32,853
حسنا أنا أعرف بالفعل
الذى ينوون فعله

392
00:41:32,957 --> 00:41:35,357
و هذا ما يجعلنى مرتبكه

393
00:41:35,459 --> 00:41:37,017
أنا آمل فقط أن يكونوا بخير

394
00:41:37,127 --> 00:41:39,857
هذا نوع من الغرابه
الإختفاء بهذا الشكل

395
00:41:39,964 --> 00:41:41,431
نعم .. أعرف

396
00:41:41,532 --> 00:41:43,693
أتريدين الذهاب للسينما هذه الليله ؟

397
00:41:43,801 --> 00:41:44,699
( فيلم (المجتمع
سيعرض بعد الظهر

398
00:41:44,802 --> 00:41:46,133
يمكننا جمع العصابه كلها للذهاب

399
00:41:46,237 --> 00:41:48,296
كلام جميل
أنا أحب جارى كوبر

400
00:41:49,406 --> 00:41:52,432
- كوبر هو أفضلهم
- أتفق معك

401
00:41:53,310 --> 00:41:56,370
لكن زينمان رائع جدا

402
00:41:56,480 --> 00:41:59,313
كل مره أشاهد فيها الأفلام الغربيه
أجدهم يضعون شحما على شعرهم

403
00:41:59,917 --> 00:42:01,851
أهلا رودى
ضاع منك فيلم عظيم

404
00:42:01,952 --> 00:42:03,476
.. نعم ؟ .. حسنا

405
00:42:03,587 --> 00:42:06,556
يبدو كأن شخص ما لم يكلف نفسه
لأن أذهب

406
00:42:06,657 --> 00:42:07,817
هيا يا ستيف .. لنذهب

407
00:42:07,925 --> 00:42:09,324
ماجى .. أريد أن أقول لك شيئا

408
00:42:09,426 --> 00:42:11,894
- إخبرها فيما بعد
- ستيف .. إبتعد عن الطريق

409
00:42:11,996 --> 00:42:13,327
تقبل الأمر .. إنها معى

410
00:42:13,430 --> 00:42:14,988
قلت إبتعد عن الطريق

411
00:42:15,599 --> 00:42:17,658
رودى هيا

412
00:42:17,768 --> 00:42:19,736
! هيا .. هدأوا أنفسكم

413
00:42:19,837 --> 00:42:21,668
إذا لمستنى ثانيه
! فسوف أقتلك

414
00:42:24,508 --> 00:42:26,635
هيا بنا جميعا نحتسى شرابا

415
00:42:27,177 --> 00:42:29,907
لماذا لا تذهبون أيها الفتيان
إلى جهنم اللعينه ؟

416
00:42:34,485 --> 00:42:35,383
هيا بنا يا ماجى

417
00:42:41,792 --> 00:42:43,350
سوف ننفصل جميعا

418
00:42:43,460 --> 00:42:45,223
سأصطحبك إلى البيت

419
00:42:48,198 --> 00:42:51,759
الآن يا ألفريد
يمكنك أن تبتاع لى مشروبا

420
00:42:51,869 --> 00:42:53,359
هيا يا آن

421
00:43:38,349 --> 00:43:39,839
أميليا ؟

422
00:43:47,858 --> 00:43:49,621
آه .. إنه أنت

423
00:44:02,406 --> 00:44:04,203
أميليا سوف تحضر بعض الأشياء

424
00:44:04,308 --> 00:44:06,868
سوف تكون هنا فى أى لحظه

425
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
من فضلك
ضع عشره زياده .. هه ؟

426
00:44:13,317 --> 00:44:16,980
أظن أنه يجب أن أحدد
أعمالى الخاصه هذه الليله

427
00:44:22,926 --> 00:44:28,193
أميليا قالت أننا ننفصل
و أنا بدأت أوافقها على ما تقوله

428
00:44:47,351 --> 00:44:51,378
هذه كانت سهله
ماذا بشأن زيادة 25 ؟

429
00:44:53,957 --> 00:44:55,515
أنا فقط لا أفهم

430
00:44:55,626 --> 00:44:58,220
كنا دائما معا لوقت طويل

431
00:44:58,328 --> 00:45:01,354
فجأة نريد الإنقضاض على بعضنا

432
00:45:06,336 --> 00:45:08,531
تأكد من إحكام إغلاقها

433
00:45:27,925 --> 00:45:29,984
حسنا .. تمام هكذا

434
00:45:31,995 --> 00:45:35,158
ماذا تفعل ؟
إرجعهم

435
00:45:36,333 --> 00:45:37,732
هيا

436
00:45:37,835 --> 00:45:40,065
فك اللولب

437
00:45:40,170 --> 00:45:42,070
هيا .. إخلعهم من فضلك

438
00:45:42,172 --> 00:45:45,164
أستحلفك بالله
أن تعيدهم

439
00:45:46,477 --> 00:45:48,536
يا إلهى .. من فضلك

440
00:45:50,948 --> 00:45:54,611
لا يمكننى التماسك

441
00:45:55,519 --> 00:45:57,544
هذا ليس مزاحا .. من فضلك

442
00:45:57,654 --> 00:46:01,055
لا يمكننى مسكها

443
00:46:21,745 --> 00:46:24,145
هاى جريج
فتاة تسليم البيتزا

444
00:46:24,248 --> 00:46:26,910
حصلت على واحده
مغطاه كلها بالأنشوجه

445
00:46:38,929 --> 00:46:40,362
جريج

446
00:46:43,000 --> 00:46:44,262
جريج ؟

447
00:46:50,674 --> 00:46:55,168
.. إقتلهم .. إقتلهم ..إقتلهم

448
00:46:55,279 --> 00:46:57,076
! إقتل .. إقتل .. إقتلهم

449
00:46:57,247 --> 00:46:57,447
! إقتلهم

450
00:46:57,447 --> 00:46:59,244
! إقتلهم

451
00:46:59,349 --> 00:47:01,010
- هيا
- رودى

452
00:47:01,118 --> 00:47:02,380
هيا يا رودى

453
00:47:49,299 --> 00:47:51,426
يا إلهى .. يا إلهى

454
00:47:53,303 --> 00:47:54,565
إعطنى فرصه

455
00:47:57,574 --> 00:47:58,871
لا تقلقى

456
00:47:58,976 --> 00:48:03,003
جريج لا يمكنه الإنصراف فى منتصف الليل
دون أن يخبرنى

457
00:48:03,547 --> 00:48:05,071
بالتأكيد يمكننا إستغلال هذا الآن

458
00:48:10,954 --> 00:48:12,945
تمام

459
00:48:14,591 --> 00:48:15,615
شكرا

460
00:48:28,839 --> 00:48:30,363
إعطنى واحدا آخر

461
00:48:37,514 --> 00:48:39,607
هيا يا فتى
هيا يا رودى

462
00:48:46,723 --> 00:48:48,190
لا .. لا .. ليس الآن

463
00:49:17,321 --> 00:49:19,016
إنهم خمسه .. واحد آخر

464
00:49:19,723 --> 00:49:20,951
هيا

465
00:49:21,625 --> 00:49:22,887
شكرا

466
00:49:25,729 --> 00:49:29,187
رودى .. لقد كنت رائعا
الهدف كان عظيما

467
00:49:29,299 --> 00:49:31,859
نعم .. آسف لأنى كنت أحمقا الليله الماضيه

468
00:49:31,969 --> 00:49:33,368
لا بأس

469
00:49:33,470 --> 00:49:37,201
هل ستفعل شيئا فيما بعد ؟

470
00:49:38,075 --> 00:49:38,905
كلا

471
00:49:39,009 --> 00:49:42,001
حسنا سأقول لك شيئا
سوف أقابلك فى الكنيسه

472
00:49:42,112 --> 00:49:43,374
حسنا

473
00:50:04,001 --> 00:50:11,169
لا يمكنك أن ترفض
يجب أن تتبعنى إلى البرج

474
00:50:40,370 --> 00:50:45,273
! هذه الرائحه
عفن التفسخ

475
00:50:45,375 --> 00:50:49,277
لكن لا تخافى يا حبيبتى الصغيره
رغم أننا ملعونين بالموت

476
00:50:49,379 --> 00:50:53,873
سوف نعيش للأبد
فى درجة الموتى

477
00:50:53,984 --> 00:50:56,919
رودى .. توقف عن هذا الآن
أو لن أخطو خطوه أخرى

478
00:50:59,723 --> 00:51:04,160
آسف
لا يمكننى المقاومه فى مكان كهذا

479
00:51:04,327 --> 00:51:08,320
نعم إنه مقشعر للأبدان

480
00:51:39,296 --> 00:51:41,594
أنت لم تصعدى أبدا من قبل .. هه ؟

481
00:51:41,698 --> 00:51:45,429
أتعلمين أننى أحاول أن أنسى
أنك جديده هنا فى كراوفورد

482
00:51:45,535 --> 00:51:48,436
كلا أنا لست كذلك
كنت هنا قبلك

483
00:51:48,538 --> 00:51:51,439
آه .. نعم !.. متى ؟

484
00:51:51,541 --> 00:51:53,168
منذ أربع سنوات

485
00:51:54,144 --> 00:51:55,076
هذا غريب

486
00:51:55,178 --> 00:51:58,545
كيف لم يلاحظ أحد هذا ؟

487
00:51:58,748 --> 00:52:01,945
.. حسنا .. كنت موجوده لبضعة أسابيع .. لكن

488
00:52:03,420 --> 00:52:05,411
كلهم نسيونى

489
00:52:05,622 --> 00:52:09,956
أنا لن أنساك أبدا يا حبيبتى

490
00:52:12,329 --> 00:52:13,193
! رودى

491
00:52:13,797 --> 00:52:16,766
فقط أنا أحب هذا المكان
أقسم بذلك

492
00:52:16,867 --> 00:52:21,065
(( أشعر كأننى كوزيمودو (( كازيمودو هو أحدب نوتردام
كوزيمودو عند ناقوس البرج

493
00:52:21,171 --> 00:52:23,264
شكرا لله أنك لا تشبهه

494
00:52:27,777 --> 00:52:33,909
إعطنى قبله ضغيره يا أزميرالدا
قبله صغيره على الخد

495
00:52:34,017 --> 00:52:35,985
رودى .. توقف عن هذا .. توقف

496
00:52:36,186 --> 00:52:38,814
الشئ القادم الذى أعرفه
أنك ستتأرجح فى حبل الجرس

497
00:52:39,456 --> 00:52:44,052
- هذه ليست فكره سيئه
- رودى .. هل جننت ؟

498
00:52:48,532 --> 00:52:50,159
.. فيرجينيا

499
00:52:53,203 --> 00:53:00,109
أتعرفين أننى إذا قطعت حبل الجرس هذا ..
... فسيقطع الطريق خلال

500
00:53:03,647 --> 00:53:04,909
لا

501
00:53:06,583 --> 00:53:08,312
رودى لا

502
00:53:13,657 --> 00:53:15,386
.. فيرجينيا

503
00:53:17,260 --> 00:53:19,194
لدى سكين ...

504
00:53:26,436 --> 00:53:28,370
... فيرجينيا

505
00:53:29,339 --> 00:53:31,204
لا تبتعدى ...

506
00:53:33,843 --> 00:53:36,471
تعالى هنا يا فيرجينيا

507
00:54:42,012 --> 00:54:43,707
! يا للمسيح

508
00:55:02,966 --> 00:55:05,901
النجده ... جريمه

509
00:55:11,308 --> 00:55:15,210
- هل دكتور فاراداى فى مكتبه
- ربما .. سأتفقد هذا

510
00:55:46,443 --> 00:55:48,172
لفافه للغطاء

511
00:55:50,780 --> 00:55:52,077
سناره

512
00:55:52,182 --> 00:55:54,150
القادم هو المثقاب

513
00:55:54,351 --> 00:55:55,943
غسيل من فضلك

514
00:55:57,187 --> 00:55:58,848
معدن الإشعاع

515
00:56:06,062 --> 00:56:07,120
حرر غطاء العظم

516
00:56:09,132 --> 00:56:10,497
هل العلامات الحيويه مستقره ؟

517
00:56:10,600 --> 00:56:14,195
نعم .. إنها تتنفس جيدا
و ضغط الدم مستقر

518
00:56:14,971 --> 00:56:18,168
- المخ متضخم
- سأجعلها تستنشق الهواء جيدا

519
00:56:20,076 --> 00:56:22,567
إستسقاء بالمخ
إنها تنتهى .. إغلق الفتحه

520
00:56:28,585 --> 00:56:30,985
إغلق الآن
! لقد ماتت

521
00:56:31,221 --> 00:56:36,284
ياللمسيح .. لا
توقف .. إجعلوه يتوقف

522
00:56:37,160 --> 00:56:41,187
يا إلهى ..لا تجعلوه يفعل هذا
ليساعدنى أحد

523
00:56:52,008 --> 00:56:57,878
لقد قتل جزءا من مخى
قتل جزءا منى

524
00:56:57,981 --> 00:57:01,417
فيرجينيا .. لقد تذكرت العمليه

525
00:57:01,518 --> 00:57:03,748
ذكرياتك ستعود إليك بالتدريج

526
00:57:04,587 --> 00:57:09,251
السكينه .. الدماء

527
00:57:09,359 --> 00:57:11,418
العمليه يا فيرجينيا

528
00:57:11,528 --> 00:57:15,487
! كلا ! كان هذا اليوم
كان هذا اليوم .. ألا ترى ؟

529
00:57:15,665 --> 00:57:17,599
كنت مع رودى

530
00:57:17,700 --> 00:57:21,067
كنا فى جرس البرج
و كان لديه سكين

531
00:57:21,171 --> 00:57:23,696
كنت خائفه جدا

532
00:57:24,040 --> 00:57:25,564
و ماذا حدث ؟

533
00:57:26,176 --> 00:57:30,442
لا أعرف
إرتعبت ! .. جئت هنا

534
00:57:30,613 --> 00:57:33,047
يا إلهى ! ظننت أنك ستساعدنى

535
00:57:39,556 --> 00:57:40,989
تعالى هنا

536
00:57:42,158 --> 00:57:44,149
هيا يا فيرجينيا .. هيا

537
00:57:44,260 --> 00:57:47,161
تحتاجين بعض الراحه
و سوف أصحبك إلى المنزل

538
00:57:47,831 --> 00:57:50,299
تمام ؟

539
00:57:52,502 --> 00:57:58,532
إسمعينى .. سأتفقد جرس البرج
لا تقلقى بشأن شئ

540
00:58:00,610 --> 00:58:03,443
الآن سآخذك إلى المنزل
هيا

541
00:58:03,546 --> 00:58:06,947
هيا بنا
لا بأس .. لا بأس

542
00:58:27,403 --> 00:58:29,462
طبقا لـ تراسى
رئيس دائرة التحقيق

543
00:58:29,572 --> 00:58:32,040
إثنان آخران من الطلبه
قد إختفيا

544
00:58:32,141 --> 00:58:34,871
الملازم تراسى
رفض التأكيد أو النفى

545
00:58:34,978 --> 00:58:37,378
بأن البوليس يعتقد
أن الحوادث مرتبطه ببعضها

546
00:58:37,480 --> 00:58:39,710
و من ضمن المفقودين
إيتيان فيركورس

547
00:58:39,816 --> 00:58:43,377
مواطن فرنسى فى البرنامج التبادلى
بأكاديمية كراوفورد

548
00:58:43,486 --> 00:58:46,216
و هو إبن السفير
أدريان فيركورس

549
00:58:46,322 --> 00:58:48,722
الطالب الثالث المفقود
هو جريجورى هيلمان

550
00:58:48,825 --> 00:58:50,224
إبن ناثانيل هيلمان

551
00:58:50,326 --> 00:58:53,386
رئيس مجلس إدارة ترانس المتحده للتمويل

552
00:58:53,496 --> 00:58:55,657
و من ناحيه أخرى
فالبوليس يقوم بالتحقيق

553
00:58:55,765 --> 00:58:58,893
فى حادث غامض
وقع بكنيسة كراوفورد أمس

554
00:58:59,002 --> 00:59:00,902
أحد المخربين قام بتمزيق
حبل الجرس بالبرج

555
00:59:01,004 --> 00:59:03,234
لكن مع إكتشاف
سكين ملوثه بالدم

556
00:59:03,339 --> 00:59:05,136
فالبوليس يبحث أكثر
فى هذا الموضوع

557
00:59:05,241 --> 00:59:08,233
الإعتقاد أن عملا أخرق
ربما يكون هو السبب

558
00:59:20,623 --> 00:59:22,113
نعم يا سيدى إنهم فى المكتبه

559
00:59:22,292 --> 00:59:24,760
متى آخر مره
شاهدت فيها جريج هيلمان ؟

560
00:59:24,861 --> 00:59:28,592
شاهدته فى الليله قبل أن يُفقد
ذهبنا إلى إستعراض سويا

561
00:59:29,432 --> 00:59:31,297
فقط إعطنى إسمك
رتبتك .. رقمك المسلسل

562
00:59:31,401 --> 00:59:33,961
كانت مكالمه مجهولة المصدر
هذا سبب تعمقهم فى الموضوع

563
00:59:34,070 --> 00:59:36,937
يا للمسيح ... كل يوم
واحد آخر يتم فقده

564
00:59:37,040 --> 00:59:38,837
- أين رودى بحق الجحيم ؟
- لماذا أنت قلقه ؟

565
00:59:38,942 --> 00:59:41,911
تلك الليله
أنت أردت قتله

566
00:59:45,548 --> 00:59:48,142
يعتقدون أن جريج ربما يكون قد مات

567
00:59:57,327 --> 00:59:58,919
حسنا .. هذا كل شئ

568
00:59:59,362 --> 01:00:01,296
- دافيد
- فيرجينيا .. تعالى هنا

569
01:00:01,397 --> 01:00:02,591
أريد التحدث إليك

570
01:00:02,699 --> 01:00:04,894
دافيد .. أنا مرعوبه جدا
رودى مفقود

571
01:00:05,001 --> 01:00:09,301
إسمعينى .. مهم جدا أن تخبرينى بالضبط
بما حدث

572
01:00:09,405 --> 01:00:12,499
بالأمس عند جرس البرج

573
01:00:12,842 --> 01:00:15,242
حسنا .. لقد ذهبت مع رودى
و صعدنا أعلى الكنيسه

574
01:00:15,345 --> 01:00:18,075
دكتور فاراداى .. هل هناك شيئا ما ؟

575
01:00:19,282 --> 01:00:21,341
سيدى .. من الأفضل أن تكون بالخارج

576
01:00:23,353 --> 01:00:26,982
إنتبهوا .. أعتقد أنهم
قد وجدوا شيئا بالخارج

577
01:00:38,234 --> 01:00:39,633
ما هذا يا بوبى ؟

578
01:00:41,037 --> 01:00:42,629
ما هذا ؟

579
01:00:44,507 --> 01:00:46,338
من فضلكم .. دعونا نمر

580
01:00:53,650 --> 01:00:56,175
ضعوها هنا

581
01:01:16,506 --> 01:01:17,734
أهلا بك

582
01:01:18,041 --> 01:01:19,167
رودى .. أين كنت ؟

583
01:01:19,275 --> 01:01:21,072
أين كنت ؟
أين تواجدت ؟

584
01:01:21,177 --> 01:01:23,077
ماذا حدث لك أمس ؟

585
01:01:23,179 --> 01:01:24,976
- أمس ؟
- عند جرس البرج

586
01:01:25,081 --> 01:01:27,242
كنت على وشك قطع يدى
بذلك الحبل القذر

587
01:01:27,350 --> 01:01:29,113
15غرزه

588
01:01:32,188 --> 01:01:34,053
أيها المتحزلق

589
01:01:34,157 --> 01:01:37,024
... جعلتنى أعتقد
أن كل هذا مزاح

590
01:01:37,126 --> 01:01:39,686
- لم تقومى بإخبار الجميع .. أليس كذلك ؟
- أخبر أى شخص ؟

591
01:01:39,796 --> 01:01:41,627
إنهم يقلبون المدرسه
رأسا على عقب

592
01:01:41,731 --> 01:01:42,993
باحثين عنك و عن الآخرين

593
01:01:43,099 --> 01:01:45,033
كانوا هنا منذ لحظه
يحفرون الحديقه

594
01:01:45,134 --> 01:01:47,125
كنت خائفه من قول شيئا

595
01:02:02,452 --> 01:02:04,147
آه .. يا إلهى العزيز

596
01:02:13,096 --> 01:02:15,394
هل تمانع أيها الملازم
إذا القيت نظره على هذا ؟

597
01:02:15,498 --> 01:02:17,159
تفضل يا دكتور فاراداى

598
01:02:17,266 --> 01:02:18,528
شكرا

599
01:02:32,115 --> 01:02:34,845
أعتقد أن عليك أن تلقى نظره أخرى

600
01:02:36,185 --> 01:02:42,590
" ملكية أكاديمية كراوفورد للعلوم "

601
01:02:43,826 --> 01:02:44,884
ماذا قال ؟

602
01:02:46,829 --> 01:02:48,160
هنا

603
01:02:52,034 --> 01:02:53,262
رودى

604
01:02:57,106 --> 01:02:58,869
فيرجينيا

605
01:03:00,343 --> 01:03:04,074
- رودى كنت أظنه أنت
- أنا أبرع من ذلك

606
01:03:13,656 --> 01:03:15,817
لازلت وغدا

607
01:03:16,025 --> 01:03:18,994
من فضلك يا دافيد
لا تقل لأى شخص أى شئ عن هذا

608
01:03:19,095 --> 01:03:20,756
لا أريد أن أعرض رودى لمتاعب

609
01:03:20,863 --> 01:03:24,026
لن أقول شيئا
... لكن

610
01:03:25,635 --> 01:03:30,504
يجب أن أُقر أن بعض أصدقائك
يتمتعون بحس قاتل

611
01:03:30,673 --> 01:03:35,133
آمل فقط أنهم لم يؤثروا بشكل عكسى فيك

612
01:03:35,778 --> 01:03:37,302
لم يفعلوا هذا

613
01:03:38,781 --> 01:03:44,742
عيد ميلادى يوم الأحد
و أود ان أدعوك للعشاء

614
01:03:45,154 --> 01:03:46,519
من دواعى سرورى

615
01:03:46,689 --> 01:03:48,122
فيرجينيا

616
01:03:48,591 --> 01:03:50,491
يجب أن أذهب

617
01:03:50,893 --> 01:03:52,451
شكرا يا دافيد

618
01:03:55,598 --> 01:03:57,088
هيا .. لنغادر

619
01:04:03,072 --> 01:04:06,371
السيده العجوز باترسون
الدم هرب منها بالفعل

620
01:04:06,542 --> 01:04:09,636
و أنا إعتقدت أن ماجى
سوف تقوم بتمزيق خصيتك

621
01:04:09,745 --> 01:04:11,872
بعد أن تجتاز
هذا الإجتماع السعيد

622
01:04:12,481 --> 01:04:14,881
حسنا .. الكل يعمل من أجل الصالح العام

623
01:04:14,984 --> 01:04:16,576
يمكننى الآن أن آخذ فيرجينيا للرقص

624
01:04:16,686 --> 01:04:18,313
أيمكننى هذا يا حبيبتى ؟

625
01:04:19,655 --> 01:04:21,213
بالمناسبه .. أين ألفريد ؟

626
01:04:22,525 --> 01:04:24,220
يا إلهى .. ليس ألفريد أيضا

627
01:04:24,327 --> 01:04:26,227
ربما يجب أن نضع 20 دولار كلنا

628
01:04:26,329 --> 01:04:28,388
و آخر واحد يبقى يأخذها كلها

629
01:04:29,332 --> 01:04:32,665
كلا .. لاحظ أن ألفريد لا يختفى

630
01:04:32,768 --> 01:04:34,599
" إنه " مختفى

631
01:04:34,704 --> 01:04:36,865
" مختفى "

632
01:04:37,073 --> 01:04:39,439
يمكننى أن أراه
يتمشى فى الغابه

633
01:04:39,542 --> 01:04:41,601
يسعى إلى ضحيته الأخيره

634
01:04:41,711 --> 01:04:43,303
كونوا جادين

635
01:04:43,412 --> 01:04:46,142
أنا لم أراه منذ الصباح

636
01:04:46,249 --> 01:04:47,682
و لا أنا

637
01:04:47,783 --> 01:04:50,877
و ماذا بشأنك يا جينى
هل رأيت هذا الشبح المحنط

638
01:05:01,898 --> 01:05:03,229
فيرجينيا

639
01:05:06,702 --> 01:05:08,169
فيرجينيا

640
01:05:34,764 --> 01:05:36,322
فيرجينيا

641
01:09:31,300 --> 01:09:34,133
نعم .. أنا أشاهد ذلك الآن

642
01:09:34,470 --> 01:09:37,200
ريد و طاقمه فى طريقهم من بوستون

643
01:09:37,306 --> 01:09:39,297
أتوقع أن تعطيهم
كل التعاون الذى بإمكانك

644
01:09:39,408 --> 01:09:42,104
ها هذا واضح ؟
حسنا

645
01:09:42,211 --> 01:09:44,475
ساكون فى كالجارى
بالكثير بعد 4 ساعات

646
01:09:44,580 --> 01:09:48,482
الطائره جاهزه
أريد طائره هليكوبتر

647
01:09:48,584 --> 01:09:49,915
شكرا لك

648
01:09:53,989 --> 01:09:58,392
- كم من الوقت ستغيب يا أبى ؟
- يصعب علىَ تقدير ذلك يا حبيبتى

649
01:09:58,494 --> 01:10:01,395
كما يستغرق الوقت
لإخراج هذا الشئ اللعين

650
01:10:02,498 --> 01:10:03,726
ماذا عن يوم الأحد ؟

651
01:10:04,833 --> 01:10:06,266
الأحد ؟

652
01:10:07,336 --> 01:10:09,031
يا إلهى

653
01:10:10,339 --> 01:10:11,829
عيد ميلادك

654
01:10:21,517 --> 01:10:25,749
مرحبا أيها الوجه الكئيب
سوف أعود يا جينى

655
01:10:25,854 --> 01:10:28,846
سوف أعود قبل ظهر يوم الأحد
أعدك بهذا

656
01:10:29,325 --> 01:10:32,556
- أنت وعدت حقا
أنا أعدك يا حبيبتى

657
01:10:32,962 --> 01:10:34,623
لكنى سأقول لك شيئا

658
01:10:34,730 --> 01:10:37,198
إذا وجدت وقتا
فى جدول مواعيدك المزدحم

659
01:10:37,299 --> 01:10:39,529
لتضعى فيه شخصا محبا لك

660
01:10:39,635 --> 01:10:41,535
فسوف نذهب إلى المدينه
و نحتفل هناك

661
01:10:41,637 --> 01:10:42,535
فقط نحن الإثنان

662
01:10:42,638 --> 01:10:44,538
و سأقول لك شيئا

663
01:10:44,640 --> 01:10:48,701
أن والدك العجوز سوف يريك
شيئا لن تصدقينه

664
01:10:48,811 --> 01:10:52,144
سيذهلك بحركات قدميه المدهشه

665
01:10:52,881 --> 01:10:55,873
- ماذا تقولين ؟
- حسنا

666
01:10:59,154 --> 01:11:02,351
يجب أن أذهب
ستكونين على ما يرام هنا

667
01:11:02,458 --> 01:11:05,427
لماذا لا تتصلين بأصدقائك
و تدعيهم هنا

668
01:11:06,161 --> 01:11:08,994
- يمكننى دائما ان أتصل بـ دافيد
- حسنا

669
01:11:09,098 --> 01:11:10,793
أراك يوم الأحد

670
01:11:18,507 --> 01:11:20,270
عيد ميلاد سعيد

671
01:12:12,828 --> 01:12:15,888
هل رأيت الفريد ؟
- كلا

672
01:12:15,998 --> 01:12:17,898
أربعه سقطوا .. سته عليهم الدور

673
01:12:18,000 --> 01:12:20,434
- هيا .. هذا ليس مزاحا
- من الذى يضحك ؟

674
01:12:20,536 --> 01:12:21,628
الشرطه بالخارج

675
01:12:21,737 --> 01:12:23,602
يمسحون القناه
باحثين عن جثث

676
01:12:44,626 --> 01:12:49,029
رودى .. أتسدى لى معروفا
إذهب و أرقص مع ماجى

677
01:12:49,331 --> 01:12:52,459
- فكرة من هذه ؟
- فكرتها ... إنها ستقودنى للجنون

678
01:12:53,802 --> 01:12:57,533
- ... حسنا
- لابأس بالنسبه لى يا رودى

679
01:13:23,465 --> 01:13:26,628
أنا لا أهتم بمن يعرف
انا مرعوبه

680
01:13:26,969 --> 01:13:29,836
لا تقلقى بشأن هذا
سآخذك إلى البيت

681
01:13:33,942 --> 01:13:37,139
- لنخرج من هنا
- ألا تقضى وقتا سعيدا ؟

682
01:13:37,246 --> 01:13:40,682
مؤكد .. لكننا يمكننا قضاء وقت أفضل

683
01:13:40,783 --> 01:13:44,184
حقا ؟ .. كيف ؟

684
01:13:44,286 --> 01:13:47,153
يمكننا التنقل بالسياره
تدخين سيجارة حشيش

685
01:13:47,756 --> 01:13:49,553
نحن الإثنان فقط ؟

686
01:13:50,492 --> 01:13:52,517
فقط نحن الإثنان

687
01:13:53,762 --> 01:13:58,290
ألا تخجل يا ستيف
ماذا سيقول أبى ؟

688
01:14:00,135 --> 01:14:02,968
لحسن الحظ أنه بالخارج
فى نهاية الأسبوع

689
01:14:06,675 --> 01:14:11,544
يمكننى عمل وجبه خفيفه لمنتصف الليل
هل أنت جائع ؟

690
01:14:12,281 --> 01:14:14,181
أنا جائع ؟

691
01:14:15,117 --> 01:14:16,982
سأقابلك بالخارج

692
01:14:29,498 --> 01:14:31,989
آن .. أى وقت ستحضرين فيه غدا ؟

693
01:14:32,100 --> 01:14:33,328
حوالى الظهيره .. تمام ؟

694
01:14:33,435 --> 01:14:34,333
أراك عندئذ

695
01:14:34,436 --> 01:14:35,460
إنتظرى

696
01:14:35,571 --> 01:14:38,540
- أين تذهبين ؟
- منزلى

697
01:14:38,640 --> 01:14:41,108
- مع ستيف ؟
- نعم

698
01:15:26,088 --> 01:15:27,680
رائحتها طيبه

699
01:15:34,596 --> 01:15:35,824
ما هذا ؟

700
01:15:35,931 --> 01:15:38,832
جعلت وجبتك لطيفه و كثيرة التوابل

701
01:15:39,268 --> 01:15:42,829
- أحبها كثيرة التوابل
- حسنا

702
01:15:42,938 --> 01:15:44,371
شكرا لك

703
01:15:49,978 --> 01:15:51,946
الا تحبين الأشياء الحاره

704
01:15:52,180 --> 01:15:54,341
بعض الأشياء الحاره

705
01:16:03,292 --> 01:16:05,385
يا إلهى .. أنا تمزقت

706
01:16:25,147 --> 01:16:27,342
مؤخرتى تحترق

707
01:16:52,007 --> 01:16:52,996
شهى الطعم

708
01:16:53,842 --> 01:16:56,208
حسنا .. أتريد المزيد

709
01:18:04,513 --> 01:18:07,311
ما الساعه الآن
- تعدينا الظهر

710
01:18:07,482 --> 01:18:08,847
هيا .. حان وقت الإستيقاظ

711
01:18:08,950 --> 01:18:12,784
أريد أن أستمع لكل التفصيلات المثيره
بشأنك أنت و ستيف الليله الماضيه

712
01:18:14,690 --> 01:18:19,525
الليله الماضيه ؟
ماذا جرى الليله الماضيه بحق الجحيم ؟

713
01:18:21,730 --> 01:18:23,197
لا أتذكر شيئا

714
01:18:23,365 --> 01:18:25,890
اللعنه

715
01:18:28,070 --> 01:18:30,038
دقيقه واحده
سأعود إليك

716
01:18:38,380 --> 01:18:41,508
ها هى المفاتيح .. إصعدى فوق
سأذهب لآخذ حمام

717
01:19:22,791 --> 01:19:24,315
أمى .. هذا لا يهم

718
01:19:24,426 --> 01:19:29,261
أبدا .. لن أنسى هذا أبدا
إنهم لا يعرفون كيف هذا يؤلم

719
01:19:29,364 --> 01:19:31,457
لكنهم سيتعلمون

720
01:19:31,566 --> 01:19:34,194
- ... لكن أبى قال
- لا يهم الذى قاله أبوك

721
01:19:34,302 --> 01:19:36,327
أين هو عندما نحتاجه

722
01:19:36,605 --> 01:19:38,129
! أمى .. خذى حذرك

723
01:19:38,774 --> 01:19:40,264
! المجنون إبن العاهره

724
01:19:41,810 --> 01:19:42,834
! أمى ... الجسر

725
01:19:44,679 --> 01:19:45,941
! امى .. إحترسى

726
01:19:46,982 --> 01:19:47,971
! إحترسى

727
01:19:51,453 --> 01:19:54,945
آه .. يا إلهى ... آه .. يا إلهى

728
01:19:57,025 --> 01:19:58,151
! إرجعى للخلف

729
01:20:00,328 --> 01:20:01,352
! بسرعه

730
01:20:40,235 --> 01:20:43,295
أمى يجب علينا الخروج
! المياه تندفع

731
01:20:43,538 --> 01:20:46,336
- علينا أن نخرج
- يمكننا الخروج

732
01:20:47,108 --> 01:20:48,939
يمكنك السباحه

733
01:20:49,978 --> 01:20:53,209
خذى نفسا عميقا
و أنا سأفتح النافذه

734
01:20:53,315 --> 01:20:57,046
لا يمكننى يا أمى
أنا خائفه لا يمكننى

735
01:20:57,152 --> 01:21:00,019
فيرجينيا إفعلى ماتقوله أمك

736
01:21:02,657 --> 01:21:07,890
هيا خذى نفسا عميقا الآن
و إسبحى إلى السطح

737
01:21:08,063 --> 01:21:10,759
! إفعلى هذا .. هيا

738
01:22:23,305 --> 01:22:28,242
دافيد .. دافيد .. ساعدنى

739
01:22:28,343 --> 01:22:33,781
يا إلهى ساعدنى ...
! دافيد ساعدنى

740
01:22:51,533 --> 01:22:57,438
دافيد .. أنا قتلتها
أنا قتلتها

741
01:22:58,039 --> 01:23:00,200
إنها بالأعلى
فى الحمام

742
01:23:00,308 --> 01:23:02,367
أنا قتلتها

743
01:23:05,814 --> 01:23:08,874
حسنا .. تعالى
! تعالى

744
01:23:08,984 --> 01:23:11,043
ستأتى
! و ترينى

745
01:23:11,152 --> 01:23:13,313
إنها بالأعلى
أنت سترينى .. أتسمعين هذا ؟

746
01:23:13,421 --> 01:23:14,353
هيا

747
01:23:16,491 --> 01:23:18,721
! لا أريد رؤيتها

748
01:23:21,930 --> 01:23:23,158
! توقف

749
01:23:25,033 --> 01:23:26,057
! أنظرى

750
01:23:26,167 --> 01:23:28,101
! أنظرى ! أنظرى

751
01:23:31,940 --> 01:23:33,407
أنظرى إلى هذا

752
01:23:34,776 --> 01:23:36,073
! أنظرى

753
01:23:59,300 --> 01:24:02,531
هذا سوف يدفئك

754
01:24:02,971 --> 01:24:04,302
شكرا

755
01:24:16,651 --> 01:24:21,850
أتعرفين
لقد إقتربنا جدا يا فيرجينيا

756
01:24:22,290 --> 01:24:26,021
أنت رأيت .. الليله قد تذكرت
الحادث عند الجسر

757
01:24:26,127 --> 01:24:27,924
هذا حيث بدء كل شئ

758
01:24:28,029 --> 01:24:31,726
لكنى لا أفهم يا دافيد
لماذا ظننت أننى قتلت آن ؟

759
01:24:31,833 --> 01:24:35,030
ربما كان ذلك مؤلما جدا
لكنك ترى

760
01:24:35,136 --> 01:24:41,700
أننا يجب أن نجد الصله
بين الصدمه التى أصابتك و بين أصدقائك

761
01:24:51,786 --> 01:24:53,276
الجسر

762
01:24:55,957 --> 01:24:59,893
الفتيان يلعبون لعبه على الجسر
عندما يكون مرتفعا

763
01:25:00,895 --> 01:25:03,625
يدعون ذلك لعبه

764
01:25:04,566 --> 01:25:07,160
و يأخذونك إلى الجسر

765
01:25:13,108 --> 01:25:17,101
هل هذه كل اللعبه ؟

766
01:25:17,979 --> 01:25:19,412
هل هى كذلك ؟

767
01:25:21,783 --> 01:25:27,085
حسنا .. أعتقد أنه يفضل أن أبقى هنا
حتى يعود والدك

768
01:25:28,790 --> 01:25:30,519
حسنا

769
01:25:37,265 --> 01:25:38,789
إنه عيد ميلادى

770
01:25:42,637 --> 01:25:45,037
إنه بعد الساعه الثانية عشر
أليس كذلك ؟

771
01:25:48,443 --> 01:25:50,707
عيد ميلاد سعيد يا فيرجينيا

772
01:26:02,457 --> 01:26:04,425
عيد ميلاد سعيد

773
01:27:01,449 --> 01:27:04,976
أهلا يا دكتور
هل فيرجينيا وينرايت بالمنزل ؟

774
01:27:05,320 --> 01:27:09,689
إنها تشعر بتوعك
هى نائمه

775
01:27:09,791 --> 01:27:11,122
نحن نقوم بالتحرى

776
01:27:11,226 --> 01:27:13,854
عن إختفاء
مس آن تومرسون

777
01:27:14,028 --> 01:27:16,588
وجدنا سيارتها مهجوره
عبر الطريق

778
01:27:16,698 --> 01:27:18,495
لم يراها أحد منذ أمس

779
01:27:18,600 --> 01:27:19,589
والديها بالخارج

780
01:27:19,701 --> 01:27:20,998
المعلومه الوحيده التى لدينا

781
01:27:21,102 --> 01:27:22,694
أنها كانت فى طريقها إلى هنا

782
01:27:22,804 --> 01:27:24,101
نعم

783
01:27:24,806 --> 01:27:27,366
حسنا .. لقد كنت هنا طوال نهاية الأسبوع

784
01:27:27,542 --> 01:27:30,636
و اعرف أن مس وينرايت
لم تستقبل أى زوار

785
01:27:30,745 --> 01:27:33,475
أريد أن أسأل مس وينرايت
بعض الأسئله

786
01:27:34,949 --> 01:27:37,383
أعتقد اننى سأجعلها تتصل بك
عندما تستيقظ

787
01:27:37,485 --> 01:27:38,349
هل هذا على ما يرام ؟

788
01:27:39,153 --> 01:27:42,122
حسنا لابأس .. ها هى بطاقتى

789
01:27:43,491 --> 01:27:45,721
دكتور .. تقريبا أنا سرقت جريدتك

790
01:27:45,827 --> 01:27:48,295
نعم شكرا

791
01:28:04,579 --> 01:28:11,747
فيرجينيا .. البوليس كان هنا
و قد عثروا على سيارة آن

792
01:28:11,853 --> 01:28:13,115
إنها مفقوده

793
01:28:13,721 --> 01:28:18,124
- يا إلهى .. إذن فأنا قتلتها
- إسمعى .. إنتظرى لحظه

794
01:28:18,593 --> 01:28:22,689
إنها مفقوده .. هذا كل شئ

795
01:28:23,564 --> 01:28:27,091
كلهم مفقودين

796
01:28:31,472 --> 01:28:36,466
دافيد .. أنا لا أفهم
ماذا يعنى كل هذا

797
01:28:37,145 --> 01:28:40,637
أعتقد أنه يعنى
أن شيئا مغلقا فى ماضيك

798
01:28:40,748 --> 01:28:43,979
و عليك أن تحاولى العوده للوراء

799
01:28:46,587 --> 01:28:49,920
ما الذى فعله هؤلاء الأشخاص
فى الأمر كله ؟

800
01:28:50,058 --> 01:28:54,324
ألفريد .. ستيف .. جريج
برناديت .. إيتيان

801
01:28:54,495 --> 01:28:57,328
ماذا حدث قبل الحادث ؟

802
01:28:57,432 --> 01:28:59,764
يجب أن تحاولى أن تتذكرى

803
01:29:01,002 --> 01:29:02,993
كان يوم عيد ميلادى

804
01:29:03,371 --> 01:29:06,306
أمى قررت أن أقيم حفلتى فى الكوخ

805
01:29:06,507 --> 01:29:10,204
برناديت أوهارا
إيتيان فيركورس .. ستيف ماكسويل

806
01:29:10,311 --> 01:29:14,748
ألفريد موريس .. جريج هيلمان
و آن تومرسون

807
01:29:14,849 --> 01:29:16,111
سته من الأثرياء

808
01:29:16,217 --> 01:29:18,811
لا شئ ما عدا الأفضل
لفتاتى الصغيره

809
01:29:18,920 --> 01:29:19,909
إنها الساعه الخامسه تقريبا

810
01:29:20,021 --> 01:29:21,750
ألم تخبريهم أن يحضروا الساعه الرابعه ؟

811
01:29:21,856 --> 01:29:23,380
نعم يا أمى

812
01:29:23,725 --> 01:29:26,717
اعتقد أن هذا ما يطلقون عليه
" تأخير أنيق "

813
01:29:28,029 --> 01:29:29,587
اللعنه

814
01:29:34,168 --> 01:29:36,033
إيستيل .. إننى أحاول مكالمتك
طوال اليوم

815
01:29:36,137 --> 01:29:38,162
لا يمكننى العوده للمنزل قبل نهاية الأسبوع
هل تخبرين جينى ؟

816
01:29:38,272 --> 01:29:41,799
- سوف اعد لها شيئا
- ! إخبرها بنفسك أيها الوغد

817
01:29:41,909 --> 01:29:44,173
أنه أباك المُحب

818
01:29:52,587 --> 01:29:54,885
عيد ميلاد سعيد يا حبيبتى

819
01:29:54,989 --> 01:29:56,616
أبى .. أين أنت ؟

820
01:29:56,724 --> 01:29:58,919
لا زلت فى كاراكاس يا عزيزتى

821
01:29:59,494 --> 01:30:02,861
أبى .. أحتاجك هنا للغايه

822
01:30:02,964 --> 01:30:05,831
أعرف .. لقد حاولت يا حبيبتى
لكن لم يمكننى ذلك

823
01:30:05,933 --> 01:30:09,733
إخبرينى .. كيف حال الحفل ؟
هل أصدقائك من المدرسه عندك ؟

824
01:30:09,837 --> 01:30:14,740
نعم .. نعم .. كلهم هنا
أردتك أن تقابلهم

825
01:30:14,842 --> 01:30:17,072
حسنا .. سوف أفعل يا جينى
صدقينى

826
01:30:17,178 --> 01:30:19,237
عندما أعود
سنقيم حفلا آخر

827
01:30:19,347 --> 01:30:20,678
هل تعدنى بذلك ؟

828
01:30:20,782 --> 01:30:23,842
أعدك
إلى اللقاء يا حبيبتى

829
01:30:23,985 --> 01:30:25,452
إلى اللقاء يا أبى

830
01:30:27,722 --> 01:30:32,091
لماذا قلت هذا يا فيرجينيا
أن أصدقائك هنا ؟

831
01:30:32,794 --> 01:30:35,354
لم أريده أن يشعر شعورا سيئا

832
01:30:36,130 --> 01:30:39,293
والدك لم يحافظ أبدا على وعوده
طوال حياته

833
01:30:39,967 --> 01:30:43,095
أين هم أصدقائك الصغار
من أكاديمية كراوفورد ؟

834
01:30:43,204 --> 01:30:45,172
لن يحضروا

835
01:30:45,773 --> 01:30:47,035
ماذا ؟

836
01:30:47,975 --> 01:30:50,034
هناك حفله
فى منزل آن تومرسون

837
01:30:50,144 --> 01:30:52,044
سمعتهم و هم يتحدثون

838
01:30:52,647 --> 01:30:54,877
لماذا لم يدعوك ؟

839
01:30:55,683 --> 01:30:58,709
أمى .. إنهم حتى لا يعرفونى

840
01:30:58,820 --> 01:31:03,621
أشخاص خسيسون ملاعين
سوف نريهم

841
01:31:03,724 --> 01:31:07,490
إذا لم يحضروا إلى حفلنا
فسنذهب لحفلهم

842
01:31:08,796 --> 01:31:13,324
! إفتح هذه البوابه
! إفتح هذه البوابه اللعينه

843
01:31:13,434 --> 01:31:16,403
أهذه أنت يا إيستيل
ما المشكله هنا ؟

844
01:31:16,504 --> 01:31:19,337
! إبنتى ستذهب لهذه الحفله

845
01:31:19,440 --> 01:31:23,069
- هل تم دعوتها ؟
- ! إنها لا تحتاج لدعوه

846
01:31:23,177 --> 01:31:25,941
يا للجحيم .. إنه عيد ميلادها

847
01:31:26,047 --> 01:31:28,515
كل هؤلاء الأولاد
أصدقاءها من المدرسه

848
01:31:28,616 --> 01:31:31,847
يمكنك إرسال إبنتك
إلى أكاديمية كراوفورد

849
01:31:32,053 --> 01:31:34,180
لكن هذا لن يغير
حقيقة من أنت

850
01:31:34,388 --> 01:31:38,347
إستدعى ويل تومرسون إلى هنا
و دعه يقول هذا أمامى

851
01:31:38,459 --> 01:31:40,518
هذه التصرفات تزيد عن الحد

852
01:31:40,628 --> 01:31:42,027
لا داعى لإحضارهم الآن

853
01:31:42,129 --> 01:31:45,223
فقط خذى إبنتك و عودى لمنزلك

854
01:31:45,333 --> 01:31:50,202
يلعنك الله
! أنا الآن إمرأه غنيه

855
01:31:50,671 --> 01:31:54,334
و قد عدت لأقحم هذا فى وجوههم

856
01:31:56,811 --> 01:32:03,842
أتسمعنى يا ويل تومرسون ؟
لا يمكن لأحد إبتزازى مره أخرى

857
01:32:06,320 --> 01:32:07,480
أمى

858
01:32:07,588 --> 01:32:11,922
أمى .. لا تبكى من فضلك
هذا لا يهم

859
01:32:12,026 --> 01:32:14,551
لا تبكى من فضلك
لنعد إلى المنزل

860
01:32:14,662 --> 01:32:17,130
أنت لا تفهمين

861
01:32:17,231 --> 01:32:20,894
هؤلاء الحمقى المتغطرسين
يظنون أنهم يمتلكون العالم

862
01:32:21,002 --> 01:32:24,699
! سيدفعون ثمن هذا
سوف نجعلهم يدفعون الثمن

863
01:32:24,939 --> 01:32:26,031
! لا يا أمى .. لا

864
01:32:33,781 --> 01:32:35,373
! توقف

865
01:34:15,883 --> 01:34:19,444
جينى .. أنا بالمنزل

866
01:34:27,828 --> 01:34:29,955
أين عيد ميلادى يا فتاه ؟

867
01:34:36,470 --> 01:34:37,664
! جينى

868
01:34:44,945 --> 01:34:46,708
جينى .. أين أنت ؟

869
01:34:56,257 --> 01:34:58,020
الطائره تأخرت

870
01:35:07,568 --> 01:35:12,369
يا ربى ... يا ربى
ليس طفلتى

871
01:35:12,473 --> 01:35:15,033
من فضلك يا إلهى ... ليس طفلتى

872
01:35:15,142 --> 01:35:17,235
! حبيبتى

873
01:38:41,749 --> 01:38:44,684
يا إلهى .. إيستيل

874
01:39:20,888 --> 01:39:23,254
يا إلهى

875
01:39:45,312 --> 01:39:47,280
يا إلهى

876
01:39:47,881 --> 01:39:50,247
يا إلهى

877
01:38:53,882 --> 01:38:57,882
عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى

878
01:38:58,882 --> 01:39:03,482
عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى

879
01:39:04,761 --> 01:39:09,162
عيد .. ميلاد سعيد .. لــ جينى

880
01:39:11,161 --> 01:39:16,662
عيد ميلاد سعيد ...... لى

881
01:40:00,361 --> 01:40:05,162
حبيبتى .. حبيبتى

882
01:40:05,699 --> 01:40:07,724
يا إلهى

883
01:40:07,835 --> 01:40:09,325
أبى

884
01:40:11,605 --> 01:40:14,005
أنت حافظت على وعدك لى

885
01:40:16,110 --> 01:40:18,738
حضرت حفل عيد ميلادى

886
01:40:54,314 --> 01:40:55,906
هذا أحسن

887
01:41:23,343 --> 01:41:30,249
هل يحب أبى الآن
قطعه كبيره أم قطعه صغيره ؟

888
01:41:34,955 --> 01:41:37,389
جينى .. حبيبتى

889
01:41:39,726 --> 01:41:41,921
ما الذى فعلته لك ؟

890
01:41:43,063 --> 01:41:45,156
ليس لدى خيار

891
01:41:46,800 --> 01:41:51,828
الأطباء كانوا متأكدين
متأكدين

892
01:41:57,211 --> 01:41:58,576
! وغد

893
01:42:22,503 --> 01:42:25,404
بالنسبه لك الآن أيتها العاهره

894
01:42:33,547 --> 01:42:37,142
أختى العزيزه الصغيره المسكينه

895
01:42:37,718 --> 01:42:43,520
لا يمكن أن نتركك بهذه القذاره
ليس فى حفل عيد ميلادك

896
01:43:17,157 --> 01:43:18,920
.. الآن

897
01:43:19,626 --> 01:43:21,560
.. إلقى نظره

898
01:43:21,662 --> 01:43:26,190
إلقى نظره طويله

899
01:43:26,833 --> 01:43:29,700
فعلت كل هذا من أجلك
يا أختى العزيزه

900
01:43:29,803 --> 01:43:31,270
منذ أن خربت آخر حفله لك

901
01:43:31,371 --> 01:43:34,807
لقد فعلت أشياء مؤكده من لا شئ
كان يمضى بطريقه خاطئه ذلك الوقت

902
01:43:34,908 --> 01:43:37,604
بمساعدة كل شخص
أصبحوا كلهم هنا

903
01:43:37,711 --> 01:43:40,043
كما أردت أنت دائما

904
01:43:40,214 --> 01:43:43,945
كلهم جالسين حول المائده
ينتظرون الإحتفال بعيد ميلادك

905
01:43:44,051 --> 01:43:46,542
عيد ميلادك الغالى

906
01:43:47,120 --> 01:43:50,055
و كمعامله خاصه

907
01:43:51,458 --> 01:43:54,950
فكلهم سوف يشاهدونك و أنت تموتين

908
01:44:03,470 --> 01:44:04,767
جريمه ...

909
01:44:06,306 --> 01:44:08,774
.. ثم إنتحار

910
01:44:09,109 --> 01:44:14,672
و كلهم سوف يعرفون
كيف كانت الصغيره جينى تبدو بالفعل

911
01:44:31,932 --> 01:44:33,661
هل تفاجئتى ؟

912
01:44:35,202 --> 01:44:36,965
آمل هذا

913
01:44:38,238 --> 01:44:40,866
خططت لذلك
بحيث لا يمكنك أبدا أن تشكى فى شئ

914
01:44:41,942 --> 01:44:43,603
و لا أحد منهم

915
01:44:44,444 --> 01:44:49,108
كنت أرتدى ملابسى مثلك
أمشى مثلك

916
01:44:49,650 --> 01:44:52,278
كنت حتى أتكلم مثلك

917
01:44:53,520 --> 01:44:56,512
أنت جعلت كل هذا سهلا لى

918
01:44:57,124 --> 01:44:59,319
كنت أفضل صديقه لك

919
01:44:59,826 --> 01:45:01,657
أنت وثقت بى

920
01:45:02,129 --> 01:45:05,428
كنت أذهب و أرجع كما يحلو لى

921
01:45:07,134 --> 01:45:09,830
أنت إستيقظت لا تتذكرين شيئا

922
01:45:10,971 --> 01:45:13,872
كنت أعمل طوال الوقت

923
01:45:14,841 --> 01:45:19,369
هذه الليله فى المقبره
مع المسكين الصغير ألفريد

924
01:45:19,479 --> 01:45:22,209
عبقرى صناعة الأقنعه

925
01:45:22,316 --> 01:45:25,080
أتتذكرين كيف خدعنا
مع برناديت ؟

926
01:45:25,652 --> 01:45:29,782
أنت لم تعرفى هذا
لكنه تبعك إلى هنا

927
01:45:30,123 --> 01:45:32,318
و أيضا أنا

928
01:45:32,426 --> 01:45:36,385
فعلتها مره أخرى
بعد الرقصه مع ستيف

929
01:45:36,496 --> 01:45:40,523
كان سكرانا للغايه
لم يعرف و لو للحظه أنه لم تكن أنت

930
01:45:41,268 --> 01:45:44,362
و الليله مع دافيد

931
01:46:04,624 --> 01:46:07,058
هذا النمرود
يدين لى بـ 20 دولار

932
01:46:07,227 --> 01:46:09,957
- عند 4 إلى 1 حصلنا على 200 دولار
- 200 دولار

933
01:46:10,197 --> 01:46:13,030
- نحن أغنياء
- هذا سيتتطلب إحتفال

934
01:46:13,133 --> 01:46:15,260
المرأه الصامته

935
01:46:16,470 --> 01:46:17,698
قولى أهلا لـ جورج

936
01:46:17,804 --> 01:46:20,796
اهلا يا جورج

937
01:46:27,614 --> 01:46:29,878
و الآن حان دورك

938
01:46:31,184 --> 01:46:33,584
تستحقين الموت

939
01:46:33,987 --> 01:46:35,477
أنت مثلها

940
01:46:36,823 --> 01:46:41,624
عاهره لعينه
عشيقة أبى

941
01:46:42,095 --> 01:46:46,429
و أنت إبنته
أختى

942
01:46:47,601 --> 01:46:51,002
شئ ما لم تجعل أبى ينساه

943
01:46:51,938 --> 01:46:54,566
هذا سبب أن أمى تركتنا

944
01:46:54,674 --> 01:46:57,370
لم تغفر له أبدا
أنه أنجبك

945
01:46:58,311 --> 01:47:03,442
كل هذا خطأك أنت
أنت دمرت حياتنا

946
01:47:04,785 --> 01:47:07,549
كان يجب أن تموتى
هذه الليله فى القناه

947
01:47:07,654 --> 01:47:10,020
كان يجب ألا تولدى أبدا

948
01:47:36,483 --> 01:47:38,212
! يا إلهى العزيز

949
01:47:40,153 --> 01:47:42,451
ماذا فعلت ؟

950
01:47:46,582 --> 01:47:50,346
عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى

951
01:47:51,582 --> 01:47:55,346
عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى

952
01:47:56,582 --> 01:48:01,346
عيد .. ميلاد سعيد .. للعزيزه جينى

953
01:48:02,461 --> 01:48:08,662
عيد ميلاد سعيد ... لى

954
01:48:14,147 --> 01:48:28,662
الترجمــــــــــــــــــه
محمــــــــــــــــد.ف.ج

