1
00:00:04,360 --> 00:00:07,909
...مثلما تقول الأغنية
"في اليوم الذي ولدتُ فيه"

2
00:00:20,880 --> 00:00:24,589
...اعتقدت أنها "هي" كانت أنا
.هذا مجرد هراء

3
00:00:24,800 --> 00:00:28,554
.: تربية الغربان :.

4
00:00:28,555 --> 00:00:37,555
 gladiator89 :ترجمة
Follow me: @ATarakji

5
00:00:50,556 --> 00:00:59,556
منتدى السينما العالمية - ستار تايمز
WwW.Startimes.CoM

6
00:01:05,280 --> 00:01:08,989
.أنا وأمي

7
00:01:14,990 --> 00:01:21,490
إهداء إلى: عبد الحق
"No MoRe ExCuSes "

8
00:01:32,520 --> 00:01:34,829
،فم أختي "مايتي" مفتوح
كما هي العادة دائماً

9
00:02:46,840 --> 00:02:48,796
... أنا أحبك، أحبك

10
00:02:51,040 --> 00:02:52,155
.أنا أريدك

11
00:02:53,160 --> 00:02:54,957
... "أنت تدغدغني، "أنسيلمو

12
00:02:56,240 --> 00:02:58,674
."كن صبوراً، "أنسيلمو

13
00:02:59,720 --> 00:03:01,278
...يا حُبي... أنا أحبك

14
00:03:02,880 --> 00:03:06,759
...أحبك أكثر من أي شيء آخر في هذا العالم

15
00:03:08,000 --> 00:03:09,831
...أحبك... قبّلني

16
00:03:11,240 --> 00:03:12,639
...يا عزيزي

17
00:03:16,520 --> 00:03:17,748
"أنسيلمو"

18
00:03:19,320 --> 00:03:20,309
"أنسيلمو"

19
00:03:21,400 --> 00:03:22,833
ما المشكلة ؟

20
00:03:23,960 --> 00:03:25,075
"أنسيلمو"

21
00:03:29,480 --> 00:03:31,072
لا أستطيع التنفس

22
00:03:31,800 --> 00:03:33,199
...أنا أختنق

23
00:03:34,000 --> 00:03:35,194
! "أنسيلمو"

24
00:03:43,800 --> 00:03:45,028
! "أنسيلمو"

25
00:04:09,640 --> 00:04:10,959
...أوه، يا إلهي

26
00:04:11,880 --> 00:04:13,199
...يا إلهي

27
00:05:37,920 --> 00:05:39,114
... أبي

28
00:05:43,680 --> 00:05:44,829
... أبي

29
00:07:12,080 --> 00:07:13,399
ماذا تفعلين هنا ؟

30
00:07:14,160 --> 00:07:15,718
.لا أستطيع النوم

31
00:07:16,440 --> 00:07:17,395
فهمت

32
00:07:19,000 --> 00:07:20,513
لا تستطيعين النوم

33
00:07:22,280 --> 00:07:23,952
هل تعرفين كم الساعة الآن ؟

34
00:07:27,800 --> 00:07:29,153
الوقت متأخر جداً

35
00:07:30,120 --> 00:07:30,950
.هيا، إلى السرير

36
00:07:42,400 --> 00:07:44,072
ليلة سعيدة

37
00:08:00,040 --> 00:08:02,395
...انظري ماذا أحضرت لكِ

38
00:08:09,880 --> 00:08:11,871
... أنتِ شرهة جداً

39
00:09:09,200 --> 00:09:12,112
روزا" متى سأحضر القداس ؟"

40
00:09:12,280 --> 00:09:15,795
.لا أعرف، يجب أن تنتظري سنتين

41
00:09:16,880 --> 00:09:19,440
."استديري الآن، "آنا
.هيّا

42
00:09:30,960 --> 00:09:35,272
.

43
00:09:53,600 --> 00:09:57,798
.

44
00:09:59,680 --> 00:10:02,399
.

45
00:10:07,040 --> 00:10:08,598
"دعيني أقم بهذا، "روزا

46
00:10:16,640 --> 00:10:19,712
ماذا يحدث إذا قمت بعضّ رقبتك؟

47
00:10:22,960 --> 00:10:26,873
و... ماذا لو قبّلت رقبتك؟

48
00:10:28,920 --> 00:10:33,550
و... ماذا لو قمت بعضّك هنا مرة ثانية ؟

49
00:10:37,680 --> 00:10:40,877
و... ماذا يحدث إذا قبّلت أذنك ؟

50
00:10:41,960 --> 00:10:43,712
.إنه عالٍ جداً

51
00:11:04,080 --> 00:11:06,116
! "آنا"... "آنا"

52
00:11:09,480 --> 00:11:11,391
هل يمكنني أن أفهم ما الذي تفكرين فيه ؟

53
00:11:11,600 --> 00:11:15,752
هل صحيح أن والدتي كانت ترتدي هذا الصليب دائماً ؟

54
00:11:15,920 --> 00:11:19,515
.طبعاً
.الجدة أعطتها إياه

55
00:11:19,680 --> 00:11:21,830
هذا الصليب يبقي الشيطان بعيداً

56
00:11:22,120 --> 00:11:23,792
ومصاصي الدماء أيضاً

57
00:11:24,360 --> 00:11:27,033
! جاهزون ! إنهم جاهزون يا آنسة

58
00:11:36,520 --> 00:11:37,589
فلنرى

59
00:11:50,040 --> 00:11:52,793
.أخيراً أصبح منظرهن لائقاً
"شكراً، "روزا

60
00:12:00,720 --> 00:12:02,312
تصرفوا جيداً

61
00:12:04,000 --> 00:12:05,149
.إيرين"، تعالي هنا"

62
00:12:08,720 --> 00:12:12,190
،عندما ندخل الغرفة
.تذهبين وتقبّلين والدك

63
00:12:12,360 --> 00:12:14,828
.ثم تدعين له

64
00:12:15,040 --> 00:12:16,189
فهمت ؟

65
00:12:17,400 --> 00:12:18,992
فهمت، "آنا" ؟

66
00:12:21,120 --> 00:12:23,315
"هيا بنا، "مايتي

67
00:12:31,000 --> 00:12:34,231
متى سأذهب إلى القداس ؟ -
! ليس الآن -

68
00:12:34,400 --> 00:12:37,472
كنت نائمة بهدوء عندما سمعت أصواتاً

69
00:12:37,680 --> 00:12:41,798
وعندما ذهبت إلى الغرفة
.رأيته وهو ميت

70
00:12:42,120 --> 00:12:45,874
ثم ظهرت أمي -
"أمك ميتة ، "آنا -

71
00:12:48,320 --> 00:12:49,639
شكراً جزيلاً لك

72
00:12:55,840 --> 00:12:57,717
"أنت الكبيرة "إيرين
.اذهبي أنتِ أولاً

73
00:13:14,880 --> 00:13:16,199
"دورك الآن، "آنا

74
00:13:18,280 --> 00:13:19,599
"هيّا، "آنا

75
00:13:26,320 --> 00:13:27,309
! هيا

76
00:13:46,400 --> 00:13:49,358
لا أريد -
سنتحدث فيما بعد -

77
00:14:00,000 --> 00:14:02,673
."والآن دورك، "مايتي
.اذهبي معها

78
00:14:12,840 --> 00:14:14,114
لا يمكنني الوصول إليه

79
00:17:54,320 --> 00:17:57,198
في يوم من الأيام كانت أمي
تنظف المنزل

80
00:17:57,400 --> 00:17:59,516
أخجت علبة معدنية من الخزانة

81
00:17:59,720 --> 00:18:01,551
:وأعطتني إياها، وقالت لي

82
00:18:02,000 --> 00:18:04,798
"تخلصي من هذه العلبة، "آنا

83
00:18:05,440 --> 00:18:07,510
".لا ينبغي أن تكون هنا

84
00:18:07,840 --> 00:18:10,513
كما أنها، ليست ذات فائدة الآن

85
00:18:12,960 --> 00:18:15,235
سألتها بفضول

86
00:18:16,040 --> 00:18:18,759
ما الذي يوجد بداخل العلبة ؟

87
00:18:19,760 --> 00:18:21,876
قالت إنه ليس من شأني

88
00:18:22,800 --> 00:18:25,030
سألتها ما إذا كان سُمّاً

89
00:18:26,080 --> 00:18:28,958
،فقالت لي وهي تبتسم

90
00:18:29,600 --> 00:18:33,070
.نعم، إنه سُمّ رهيب"

91
00:18:34,160 --> 00:18:38,039
".يمكن أن تقتلي فيلاً بمقدار ملعقة من هذا المسحوق

92
00:18:38,960 --> 00:18:42,635
،ثم قالت لي
"هيا، هيا، تخلصي منه"

93
00:18:45,040 --> 00:18:47,110
كنت مصدومة جداً

94
00:18:48,680 --> 00:18:51,558
ولم أعرف تحديداً

95
00:18:52,000 --> 00:18:55,549
لماذا لم أستمع لأمي، واحتفظت بالعلبة

96
00:18:58,720 --> 00:19:00,915
هل لأني كنت أريد قتل أبي ؟

97
00:19:03,240 --> 00:19:06,198
سألت نفسي هذا السؤال مئة مرة

98
00:19:07,840 --> 00:19:10,354
،وكل ما يمكنني أن أجيب به الآن

99
00:19:10,760 --> 00:19:15,072
،بعد مرور عشرين عاماً

100
00:19:16,960 --> 00:19:20,839
.هي إجابات غير مُرضية

101
00:19:22,560 --> 00:19:25,074
الشيء الوحيد الذي أتذكره بوضوح

102
00:19:25,800 --> 00:19:29,349
أني كنت مقتنعة بأن والدي
كان مسؤولاً

103
00:19:29,520 --> 00:19:32,398
عن الحزن الذي سيطر على السنوات الأخيرة

104
00:19:32,560 --> 00:19:34,596
من حياة والدتي

105
00:19:35,360 --> 00:19:38,557
كنت مقتنعة أنه كان السبب الوحيد

106
00:19:39,040 --> 00:19:41,838
الذي أدى إلى مرضها، وموتها

107
00:19:44,480 --> 00:19:45,799
...أمي

108
00:19:47,360 --> 00:19:50,557
وفقاً لما يحكيه كل الذين عرفوها جيداً

109
00:19:51,240 --> 00:19:54,038
أمي كان بإمكانها أن تصبح عازفة بيانو ممتازة

110
00:19:54,240 --> 00:19:56,276
منذ أن كانت طفلة

111
00:19:56,800 --> 00:19:59,075
كانت لديها موهبة موسيقية فذة

112
00:19:59,560 --> 00:20:02,836
وتنبأ الجميع لها بمستقبل باهر

113
00:20:04,680 --> 00:20:07,353
ولذلك قضت عدة سنوات

114
00:20:07,880 --> 00:20:10,997
كرست فيها نفسها للبيانو

115
00:20:11,200 --> 00:20:13,839
كما كانت تعزف في الحفلات الموسيقية العامة

116
00:20:14,040 --> 00:20:17,157
،وفي إحدى الحفلات
.تقابلت مع أبي

117
00:20:17,400 --> 00:20:18,674
،ثم وقعا في الحب

118
00:20:19,560 --> 00:20:20,788
بعد فترة قصيرة تزوجا

119
00:20:21,520 --> 00:20:23,078
وتخلت والدتي

120
00:20:23,240 --> 00:20:27,677
عن البيانو لتكرس نفسها بشكل تام
،من أجلنا

121
00:20:28,560 --> 00:20:30,198
.نحن بناتها

122
00:20:31,040 --> 00:20:35,079
أعتقد أنها دائماً كانت تفتقد
تلك الأيام

123
00:20:35,880 --> 00:20:39,634
وندمت على تركها لتلك المهنة

124
00:20:39,840 --> 00:20:42,593
التي كان من الممكن أن تعطيها الحرية
التي تريدها

125
00:20:42,880 --> 00:20:46,190
إلا أني أعتقد الآن أنها

126
00:20:46,640 --> 00:20:50,155
كانت تخشى أن تصبح عازفة عادية

127
00:20:50,360 --> 00:20:52,351
.رغم كل التنبؤات

128
00:20:52,520 --> 00:20:56,718
لذلك اختارت الحياة الهادئة المنظمة

129
00:20:57,320 --> 00:21:01,154
بدلاً من مواجهة تلك المسؤولية

130
00:21:24,720 --> 00:21:28,508
إيرين"، ألم يعلمك أحد كيف"
تأكلين بشكل لائق ؟

131
00:21:29,520 --> 00:21:32,432
.من الأفضل أن تمسكي الشوكة هكذا

132
00:21:35,760 --> 00:21:37,876
إنه أسهل أيضاً

133
00:21:46,840 --> 00:21:48,319
! آنا"، من فضلك، السكين"

134
00:21:54,080 --> 00:21:56,719
أستغرب كيف لا تعرفون آداب المائدة

135
00:22:09,600 --> 00:22:11,795
مايتي"، أبقي فمك مغلقاً"
! عندما تأكلين

136
00:22:16,280 --> 00:22:17,918
لم يعلمني أحد

137
00:22:18,360 --> 00:22:21,716
.لا تكوني حمقاء
ألم يعلمك والداك كيف

138
00:22:21,920 --> 00:22:23,399
تتصرفين بأدب على المائدة ؟

139
00:22:23,560 --> 00:22:25,835
أنا آكل بهذه الطريقة دائماً

140
00:22:26,240 --> 00:22:27,195
ماذا قلتِ ؟

141
00:22:27,560 --> 00:22:28,629
لا شيء

142
00:22:29,680 --> 00:22:32,069
،إذا كان لديك شيء لتقوليه

143
00:22:32,240 --> 00:22:33,355
.قوليه بوضوح

144
00:22:33,720 --> 00:22:36,029
.أنا أكره أنصاف الكلمات

145
00:22:36,240 --> 00:22:38,196
.إيرين"، الشوكة"

146
00:22:38,880 --> 00:22:41,189
أبي لم يعلمنا كيف نأكل

147
00:22:42,000 --> 00:22:43,592
وماذا عن والدتك ؟

148
00:22:43,800 --> 00:22:45,916
ألم تعلمكم أختي كيف تأكلون ؟

149
00:22:46,920 --> 00:22:49,832
.أمي ماتت قبل أن أولد

150
00:22:51,040 --> 00:22:52,792
من أخبرك بهذا الهراء ؟

151
00:23:06,440 --> 00:23:08,795
.أريد منكم أن تسمعي

152
00:23:15,720 --> 00:23:17,995
،تلبية لوصية والدكم

153
00:23:18,160 --> 00:23:21,470
.توليتُ أنا مهمة تعليمكنّ

154
00:23:22,200 --> 00:23:26,478
هذا يعني أنكنّ ومنذ الآن
تحت رعايتي

155
00:23:28,080 --> 00:23:28,796
والجدة

156
00:23:28,960 --> 00:23:31,713
ستعيش أيضاً معنا في المنزل
وسنقوم معاً

157
00:23:31,880 --> 00:23:34,269
.ببذل ما نستطيع لتلبية كل ما تحتاجونه

158
00:23:35,520 --> 00:23:39,877
ربما تشعرون أن هذا صعب
،في البداية


159
00:23:40,400 --> 00:23:41,674
ولكني متأكدة

160
00:23:41,880 --> 00:23:43,154
،أنكنّ إذا قمتن بالمحاولة

161
00:23:43,360 --> 00:23:45,396
،فسننجح بلا شك
أليس كذلك "مايتي" ؟

162
00:23:48,160 --> 00:23:50,993
يجب أن أخبركم

163
00:23:51,160 --> 00:23:53,310
أني وجدت المنزل فوضوياً

164
00:23:55,880 --> 00:23:58,553
وبدءاً من الآن، أريد كل شيء مرتباً

165
00:23:59,640 --> 00:24:03,633
ولتحقيق هذا، من الضروري أن نبذل جميعاً
.بعض الجهد

166
00:24:05,160 --> 00:24:08,436
.أريد أن يكون المنزل جاهزاً قبل أن تنتهي الإجازة

167
00:24:09,480 --> 00:24:11,118
هل يمكنني الاعتماد عليكم ؟

168
00:24:14,640 --> 00:24:15,868
هل يمكنني أن أغادر المائدة ؟

169
00:24:16,160 --> 00:24:17,036
نعم

170
00:24:19,480 --> 00:24:20,674
هل يمكنني أن أغادر، خالتي ؟

171
00:24:21,320 --> 00:24:22,389
! طبعاً

172
00:24:25,800 --> 00:24:27,756
أفترض أننا سنكون بخير

173
00:24:37,920 --> 00:24:41,037
،كل الرجال متشابهون
.جميعهم

174
00:24:41,240 --> 00:24:43,674
ستدركين عندما تكونين امرأة

175
00:24:44,600 --> 00:24:46,431
أنهم جميعاً يريدون نفس الشيء

176
00:24:47,520 --> 00:24:50,193
.وستضيعين إذا انقدتِ معهم

177
00:24:50,640 --> 00:24:53,712
.والدك كان رجلاً بحق

178
00:24:54,000 --> 00:24:56,070
كان مولعاً بالنساء

179
00:24:57,320 --> 00:25:00,232
.كان عليّ أن أهرب منه أكثر من مرة

180
00:25:01,400 --> 00:25:04,312
.وكانت لديه الكثير من المغامرات

181
00:25:04,480 --> 00:25:06,948
..يا له من رجل
...لا يمكنني أن أصف لك

182
00:25:07,360 --> 00:25:10,113
."ساحة "سانتا كروز

183
00:25:10,520 --> 00:25:12,954
أنتِ كالقرنفلة الحمراء

184
00:25:13,120 --> 00:25:17,398
...أنتِ معشوقتي

185
00:25:17,600 --> 00:25:21,673
.عندما أعطيتني قبلة ملتهبة

186
00:25:22,160 --> 00:25:25,869
... "يا "ماري كروز"، "ماري كروز

187
00:25:27,240 --> 00:25:30,232
،"يا "ماري كروز

188
00:25:30,520 --> 00:25:34,069
امرأة رائعة

189
00:25:34,600 --> 00:25:37,876
،"في ساحة "سانتا كروز

190
00:25:38,280 --> 00:25:41,033
،أنتِ كقرنفلة حمراء

191
00:25:41,960 --> 00:25:43,552
،أنتِ معشوقتي

192
00:25:43,760 --> 00:25:46,558
عندما أعطيتني

193
00:25:46,760 --> 00:25:49,069
.قبلة ملتهبة

194
00:26:00,760 --> 00:26:03,797
."قبلة ملتهبة، "ماري كروز

195
00:26:36,160 --> 00:26:38,230
المرأة التي كانت تسكن
...في المنزل المجاور

196
00:26:38,800 --> 00:26:41,519
..لا يمكنني كتم ضحكاتي

197
00:26:42,320 --> 00:26:44,550
،في أحد الأيام، فجأة

198
00:26:44,760 --> 00:26:47,149
أدركت أنها حامل في الشهر الثالث

199
00:26:47,480 --> 00:26:51,234
كان الجميع يسألونها مَن هو الأب
.ولكنها لم تكن تتكلم

200
00:26:51,600 --> 00:26:54,672
.وأقسمت عدة مرات أنها لم تنم مع أحد

201
00:26:54,840 --> 00:26:58,071
قالت.. هل يمكنكم فهم ما أقوله ؟

202
00:26:58,240 --> 00:26:59,958
لا أبداً -
.. حسناً -

203
00:27:01,600 --> 00:27:02,635
...خذي

204
00:27:03,680 --> 00:27:04,999
.أمسكي هذا الطرف

205
00:27:11,760 --> 00:27:13,955
...تماماً
قالت في ذلك اليوم

206
00:27:16,160 --> 00:27:19,675
أنها كانت تمشي في موقع بناء
حيث سقط شيء ما في بلوزتها

207
00:27:21,240 --> 00:27:23,708
.شعرت بشيء داخل ملابسها
هل تعرفين ما كان هذا ؟

208
00:27:24,560 --> 00:27:25,231
.فأرة

209
00:27:26,520 --> 00:27:30,035
.قالت إن تلك الفأرة كانت هي الأب لطفلها

210
00:27:31,480 --> 00:27:33,118
هل لديك شيء لإطعام "روني" ؟

211
00:27:33,320 --> 00:27:35,754
! لا أفهم كيف تمتلكين حيواناً كهذا

212
00:27:36,520 --> 00:27:37,873
أعطني بعض الخس

213
00:27:38,120 --> 00:27:39,917
،خذي قليلاً من البراد

214
00:27:40,160 --> 00:27:42,276
ولكن لا تكثري

215
00:28:14,840 --> 00:28:16,432
أي طابق هذا ؟

216
00:28:16,800 --> 00:28:21,316
الطابق الثالث -
ولكنهم في إجازة -

217
00:28:21,840 --> 00:28:24,798
هل أرسلتِ إليه الرسالة ؟ -
نعم، ولكنه لم يجب -

218
00:28:24,960 --> 00:28:27,554
إنه لا يحبك -
وما أدراك بذلك ؟ -

219
00:28:27,720 --> 00:28:30,234
أنتِ حمقاء -
أنت الحمقاء -

220
00:28:50,880 --> 00:28:53,269
.انظري إلى "روني" إنه ناعم وطري

221
00:28:56,040 --> 00:28:57,792
أيها المخلوق الصغير

222
00:29:13,400 --> 00:29:14,355
..."مايتي"

223
00:29:15,440 --> 00:29:16,429
...مايتي"، عزيزتي"

224
00:29:16,720 --> 00:29:18,119
ماذا تريدين ؟

225
00:29:19,600 --> 00:29:21,113
ابحثي لي عن صورة أخرى

226
00:29:24,520 --> 00:29:26,556
هل هذه جيدة ؟

227
00:29:27,360 --> 00:29:31,035
هل تعرفين مَن هذا الذي بالأسفل "آنا" ؟
.ذلك الرجل الوسيم، صديق والدنا

228
00:29:32,400 --> 00:29:33,674
وهذه ؟

229
00:29:34,120 --> 00:29:36,236
.نعم، نعم. قومي بتحديدها

230
00:30:37,040 --> 00:30:38,871
.أطفئي هذه الموسيقى

231
00:30:45,880 --> 00:30:47,393
أنا ذاهبة الآن

232
00:30:47,720 --> 00:30:48,835
أين ستذهبين ؟

233
00:30:49,440 --> 00:30:51,431
لدي بعض الأعمال لأنجزها

234
00:30:51,600 --> 00:30:53,079
"سأعود قبل أن ترجع "روزا

235
00:30:53,280 --> 00:30:56,352
.اهتموا جيداً بالجدة
"خصوصاً أنتِ "إيرين

236
00:30:57,440 --> 00:30:58,668
هل يمكن أن نذهب معك ؟

237
00:30:58,920 --> 00:31:01,388
.ليس الآن. أنا في عجلة من أمري

238
00:31:01,840 --> 00:31:05,549
،"أنت الكبيرة، "إيرين
.والأكثر حكمة

239
00:31:06,960 --> 00:31:09,155
،إذا اتصل أحد
أخبريه أني سأعود خلال ساعتين

240
00:31:09,400 --> 00:31:10,719
حسناً ؟

241
00:31:11,280 --> 00:31:12,759
تصرفوا جيداً

242
00:31:26,240 --> 00:31:27,639
هل تريدين الرقص ؟

243
00:33:23,600 --> 00:33:25,272
أعتقد أن الجدة تنادي

244
00:33:28,600 --> 00:33:30,318
! يا له من إزعاج

245
00:33:32,960 --> 00:33:34,109
.سأذهب

246
00:33:46,760 --> 00:33:50,196
.أيتها المسكينة، لا أحد يهتم بكِ

247
00:33:50,520 --> 00:33:53,751
.تركوك لوحدك هنا

248
00:33:55,360 --> 00:33:56,475
! فلنذهب

249
00:34:04,920 --> 00:34:06,956
هل تريدين رؤية الصور ؟

250
00:34:07,520 --> 00:34:10,193
أم تريدين كتاب الأدعية ؟

251
00:34:10,920 --> 00:34:12,672
.تريدين رؤية الصور

252
00:34:21,280 --> 00:34:22,952
هل تريدين شيئاً آخر ؟

253
00:34:26,480 --> 00:34:27,754
سأشغل الأغنية

254
00:35:32,480 --> 00:35:33,799
هل ستأتين معنا، "آنا" ؟

255
00:35:34,760 --> 00:35:35,749
أين ؟

256
00:35:36,160 --> 00:35:38,151
.هيا، لا تكوني مملة

257
00:35:38,360 --> 00:35:40,715
.أنا لست مملة
.أنت المملة

258
00:35:41,600 --> 00:35:43,750
هل يمكنني المجيء معكم ؟ -
نعم -

259
00:35:47,440 --> 00:35:48,668
.حسناً

260
00:35:57,760 --> 00:35:59,159
هل يناسبني ؟

261
00:36:23,000 --> 00:36:24,115
! ساعديني

262
00:36:37,120 --> 00:36:39,509
إنها كبيرة عليك -
لا يهم -

263
00:36:40,480 --> 00:36:42,038
.لن أرتدي مثلها في حياتي

264
00:36:42,240 --> 00:36:44,959
.لن تستطيعي الركض إذاً

265
00:36:45,160 --> 00:36:47,355
لمَ لا ؟ -
.. هكذا -

266
00:38:08,200 --> 00:38:09,599
.أعطني المكنسة

267
00:38:27,720 --> 00:38:29,073
كيف حالك عزيزتي ؟

268
00:38:29,920 --> 00:38:31,478
لقد تأخرت

269
00:38:32,120 --> 00:38:36,113
ما الذي كنت تفعله حتى الساعة 11 ليلاً ؟

270
00:38:37,000 --> 00:38:39,958
،رجاء، لا تبدئي من جديد
.أنا متعب جداً

271
00:38:40,200 --> 00:38:41,918
مررت بيوم عصيب

272
00:38:42,080 --> 00:38:46,278
.حقاً ! لا يمكنك الكذب عليّ
هل تظن أني غبية ؟

273
00:38:46,680 --> 00:38:51,549
لا تبدئي من جديد. أتيت إلى المنزل لأنال
.بعض الراحة

274
00:38:51,840 --> 00:38:53,671
.أنت تخرب حياتي

275
00:38:53,840 --> 00:38:56,308
يا إلهي! ما الذي فعلته ؟

276
00:38:56,520 --> 00:38:59,671
،لا تحاول أن تجعلني حمقاء
...أيها المنافق

277
00:39:01,160 --> 00:39:03,390
هل تظن أني غبية أم ماذا ؟

278
00:39:03,560 --> 00:39:05,994
.أعرف تماماً مع مَن كنت

279
00:39:06,160 --> 00:39:09,391
."كنت مع... مع "روزا

280
00:39:09,560 --> 00:39:12,996
مع "روزا" ؟ -
"نعم، مع "روزا -

281
00:39:13,360 --> 00:39:17,239
.هراء. يا لغيرتك الحمقاء

282
00:39:17,400 --> 00:39:21,473
.أنا لا سواك، ولكن صبري ينفد أحياناً

283
00:39:21,720 --> 00:39:25,872
.كل هذا سينتهي
.سترين هذا قريباً

284
00:39:26,040 --> 00:39:27,871
،الأولاد، رجاء
"إميليا"

285
00:39:28,320 --> 00:39:32,074
،إنهم نائمون. وعلى أي حال
.لا مانع عندي إذا استيقظوا

286
00:39:32,240 --> 00:39:34,151
.حتى يعرفوا مَن هو أبوهم

287
00:39:34,320 --> 00:39:37,153
.وغد. هذا هو أنت

288
00:39:37,320 --> 00:39:39,993
"توقفي عن الكلام، "إميليا
.رجاء

289
00:39:40,240 --> 00:39:44,677
.أريد أن أصرخ كما يحلو لي
مَن تظن نفسك ؟

290
00:39:47,120 --> 00:39:48,109
! يا إلهي

291
00:39:54,760 --> 00:39:55,954
ماذا تفعلون ؟

292
00:39:56,840 --> 00:39:59,354
لا شيء -
نحن نلعب -

293
00:40:01,960 --> 00:40:03,712
أنا ألعب دور الخادمة

294
00:40:06,680 --> 00:40:08,159
! "تعالي هنا، "آنا

295
00:40:13,240 --> 00:40:14,514
ماذا تخبئين خلفك ؟

296
00:40:16,280 --> 00:40:17,395
أعطني إياه

297
00:40:20,760 --> 00:40:22,079
.إنها باروكة شعري

298
00:40:27,000 --> 00:40:29,195
.وأنتِ استعملت أحمر شفاهي

299
00:40:30,320 --> 00:40:32,038
"وأنت أيضاً، "إيرين

300
00:40:33,240 --> 00:40:35,959
.اذهبي واغسلي وجهك

301
00:40:36,800 --> 00:40:39,360
!بسرعة
.ولا تفعلوها مرة أخرى

302
00:40:41,800 --> 00:40:45,190
إذاً فأنت تقومين بدور الخادمة
أليس كذلك، عزيزتي ؟

303
00:40:46,280 --> 00:40:47,633
ارفعي يديكِ

304
00:40:48,640 --> 00:40:49,709
جيد

305
00:40:51,040 --> 00:40:53,713
.سنقضي الأسبوع القادم في الريف

306
00:40:53,920 --> 00:40:54,875
ما رأيكن ؟

307
00:40:55,040 --> 00:40:57,952
رائع، ولكن أين ؟

308
00:40:58,120 --> 00:41:01,237
"في الفيلا الخاصة بـ "نيكولاس جاراتي
هل تعرفين مَن هو ؟

309
00:41:02,040 --> 00:41:04,508
.الرجل الذي كان في الحديقة ذلك اليوم

310
00:41:05,560 --> 00:41:06,879
."زوج "إميليا

311
00:41:08,320 --> 00:41:10,197
اخلعي بنطالك

312
00:41:10,960 --> 00:41:13,030
هل ذهبتم من قبل إلى هناك ؟

313
00:41:13,640 --> 00:41:17,189
.ذهبنا مرة مع أمي وأبي
...كان هناك أحصنة

314
00:41:18,920 --> 00:41:21,912
.وأشجار صنوبر، ونهر على ما أذكر

315
00:41:22,240 --> 00:41:24,549
إنه منزل رائع

316
00:41:24,720 --> 00:41:26,438
،سنحظى بوقت رائع
سترون ذلك

317
00:41:27,560 --> 00:41:29,278
...هيا

318
00:41:29,920 --> 00:41:31,273
...الرجل الأخرى

319
00:41:31,680 --> 00:41:33,238
! هيّا استحمي الآن

320
00:41:34,080 --> 00:41:35,832
إنها ساخنة

321
00:41:38,280 --> 00:41:39,633
سنبردها قليلاً

322
00:41:42,440 --> 00:41:45,159
،لا تكوني فتاة مزعجة
"هيّا "مايتي

323
00:41:45,960 --> 00:41:47,313
انزلي

324
00:41:49,000 --> 00:41:50,592
"انزلي، "مايتي

325
00:41:51,880 --> 00:41:53,518
والآن رأسك

326
00:41:55,720 --> 00:41:57,358
مايتي"، عزيزتي"

327
00:41:59,760 --> 00:42:03,469
.نيكولاس" كان أفضل صديق لوالدك"
.إنه رجل جيد جداً

328
00:42:05,080 --> 00:42:09,312
كانا سوية في الجيش

329
00:42:09,760 --> 00:42:11,830
إميليا" كانت مع أبي عندما مات"

330
00:42:13,840 --> 00:42:14,875
ماذا قلتِ ؟

331
00:42:19,800 --> 00:42:22,951
إميليا" كانت مع أبي في السرير"
عندما مات

332
00:42:24,560 --> 00:42:27,438
أخبرني بالقصة كلها

333
00:42:28,440 --> 00:42:30,590
..إميليا" كانت مع والدك"

334
00:42:31,640 --> 00:42:33,471
هل أنتِ جادة ؟

335
00:42:34,000 --> 00:42:35,319
من أخبرك بهذا ؟

336
00:42:35,760 --> 00:42:38,399
آنا" رأتهم سوية في السرير"

337
00:42:38,560 --> 00:42:39,629
! يا لك من واشية

338
00:42:40,280 --> 00:42:42,157
فهمت؟

339
00:42:42,480 --> 00:42:43,595
...لقد رأيتِ

340
00:42:43,760 --> 00:42:44,988
ماذا رأيت بالضبط ؟

341
00:42:45,880 --> 00:42:47,154
لم أرَ شيئاً

342
00:42:47,480 --> 00:42:48,879
! طبعاً لا

343
00:42:50,040 --> 00:42:52,429
! الكذب شيء فظيع

344
00:42:53,080 --> 00:42:55,799
.بعض الكذبات يمكن أن تؤذي

345
00:42:56,880 --> 00:43:00,953
ما زال عمركن صغيراً لتدركوا خطورة
بعض الأمور

346
00:43:01,920 --> 00:43:03,797
ما هي القصة ؟

347
00:43:05,040 --> 00:43:07,554
في يوم من الأيام قال أبي لأمي

348
00:43:08,120 --> 00:43:10,315
أن "إميليا" كانت جميلة جداً

349
00:43:10,920 --> 00:43:14,196
ولكن أمي قالت إنها ليست بذلك القدر
من الجمال

350
00:43:16,040 --> 00:43:17,553
أعتقد أن "إميليا" جميلة جداً

351
00:43:19,200 --> 00:43:22,317
صحيح، إنها جميلة جداً

352
00:43:27,840 --> 00:43:30,195
...لا يمكنني أن أفهم لماذا يقول بعض الناس

353
00:43:30,360 --> 00:43:33,079
أن الطفولة هي أجمل فترة في
عمر الإنسان

354
00:43:33,520 --> 00:43:35,715
لم تكن سعيدة بالنسبة لي إطلاقاً

355
00:43:35,920 --> 00:43:39,469
وهذا ربما يكون سبب عدم إيماني

356
00:43:40,400 --> 00:43:43,710
.ببراءة الطفولة

357
00:43:44,800 --> 00:43:48,588
أذكر طفولتي بأكملها

358
00:43:49,040 --> 00:43:51,759
،كانت فترة صعبة وحزينة

359
00:43:52,720 --> 00:43:54,950
.ومليئة بالخوف

360
00:43:55,400 --> 00:43:57,277
خوف من المجهول

361
00:43:59,280 --> 00:44:01,430
.هناك أشياء لا يمكن أن أنساها

362
00:44:03,200 --> 00:44:07,113
يبدو من المستحيل أن نصدق كيف أن بعض الذكريات
.يمكن أن تكون بهذه القوة

363
00:44:08,840 --> 00:44:10,239
...قوية جداً

364
00:44:12,240 --> 00:44:15,073
أمي كانت مريضة في السرير

365
00:44:15,600 --> 00:44:19,195
وفي ذلك الوقت لم أكن أعرف أن مرضها
لا يمكن شفاؤه

366
00:44:19,760 --> 00:44:22,149
ولم أفهم أنهم أخرجوها من المشفى

367
00:44:22,920 --> 00:44:25,036
حتى تموت في منزلها

368
00:44:25,920 --> 00:44:29,959
،أختاي كانتا في زيارة عند الخالة "باولينا" والجدة

369
00:44:30,160 --> 00:44:32,833
والتي لم تكن تعيش معنا في ذلك الوقت

370
00:44:33,400 --> 00:44:35,356
والدي كان خارج المنزل

371
00:44:36,400 --> 00:44:37,992
.لا أعرف أين كان

372
00:44:39,280 --> 00:44:41,077
بينما كانت "روزا" بمثابة ممرضة

373
00:45:03,680 --> 00:45:05,955
أريد أن أتكلم مع الدكتور

374
00:45:06,880 --> 00:45:08,233
! الأمر عاجل جداً

375
00:45:08,920 --> 00:45:10,592
"أنا "روزا

376
00:45:12,280 --> 00:45:15,317
نعم، دكتور
"أنا "روزا

377
00:45:16,440 --> 00:45:19,238
إنها مريضة جداً

378
00:45:20,360 --> 00:45:22,874
،تعال بأسرع ما يمكنك
من فضلك

379
00:45:24,240 --> 00:45:25,355
إنها تعاني كثيراً

380
00:45:25,800 --> 00:45:29,270
.لم أعرف ماذا ينبغي أن أفعل
.وكانت الساعة التاسعة

381
00:47:06,440 --> 00:47:08,237
الأمر كله كذبة

382
00:47:12,800 --> 00:47:14,199
لا شيء حقيقي

383
00:47:15,520 --> 00:47:17,033
لا شيء حقيقي

384
00:47:19,680 --> 00:47:21,557
.لقد خدعوني

385
00:47:25,080 --> 00:47:26,718
.أنا خائفة

386
00:47:29,200 --> 00:47:31,111
لا أريد أن أموت

387
00:47:31,560 --> 00:47:33,437
لا أريد أن أموت

388
00:47:35,600 --> 00:47:36,919
.أنا خائفة

389
00:47:51,360 --> 00:47:53,157
لا أريد أن أموت

390
00:47:55,960 --> 00:47:57,439
إنه مؤلم

391
00:47:58,880 --> 00:48:00,711
!إنه مؤلم

392
00:48:04,600 --> 00:48:06,397
إنه مؤلم

393
00:48:09,160 --> 00:48:10,639
!إنه مؤلم

394
00:48:12,480 --> 00:48:15,995
اهدئي، سيأتي الطبيب ليعطيك حقنة

395
00:48:16,160 --> 00:48:18,754
! "روزا" -
لن تتألمي بعد الآن -

396
00:48:19,080 --> 00:48:20,672
...أرجوكِ

397
00:48:24,240 --> 00:48:25,309
إنه يؤلمني

398
00:48:28,560 --> 00:48:30,118
ماذا تفعلين هنا ؟

399
00:48:30,280 --> 00:48:32,157
اذهبي والعبي

400
00:51:37,640 --> 00:51:38,789
... "آنا"

401
00:51:40,320 --> 00:51:41,833
ماذا تفعلين هنا ؟

402
00:51:42,880 --> 00:51:44,996
.لا أشعر بالنعاس

403
00:51:46,960 --> 00:51:48,712
ألا تشعرين بالنعاس ؟

404
00:51:51,360 --> 00:51:52,554
هل جربت عدّ الخراف ؟

405
00:51:54,840 --> 00:51:55,875
فهمت

406
00:51:58,120 --> 00:51:59,917
هل يمكنني أن أبقى معك ؟

407
00:52:02,800 --> 00:52:03,915
هل تعرفين كم الساعة الآن ؟

408
00:52:06,920 --> 00:52:08,353
.الوقت متأخر جداً

409
00:52:11,920 --> 00:52:13,558
لا أشعر بالنعاس

410
00:52:15,440 --> 00:52:17,715
لمَ لا تعزفين تلك الأغنية ؟

411
00:52:21,840 --> 00:52:24,798
الوقت ليس مناسباً الآن لعزف البيانو

412
00:52:25,360 --> 00:52:26,588
أرجوك، أمي

413
00:52:30,080 --> 00:52:31,149
حسناً

414
00:52:32,520 --> 00:52:34,511
.ولكنكِ ستذهبين للنوم بعدهاً

415
00:52:35,440 --> 00:52:36,270
حقاً ؟

416
00:52:38,120 --> 00:52:39,235
أتعدينني ؟

417
00:52:39,440 --> 00:52:40,714
نعم، أعدك

418
00:52:49,640 --> 00:52:51,870
...الأغنية التي تحبيها

419
00:53:02,440 --> 00:53:03,839
هي هذه، صحيح ؟

420
00:53:06,680 --> 00:53:07,829
أليست هي ؟

421
00:53:13,640 --> 00:53:15,392
.لا أعرف
انفخي

422
00:53:15,760 --> 00:53:16,909
.وهذه

423
00:53:26,000 --> 00:53:27,319
هل هي الأغنية ؟

424
00:54:28,000 --> 00:54:29,558
ماذا عن وعدك لي ؟

425
00:54:33,400 --> 00:54:34,674
...اذهبي إلى النوم الآن

426
00:54:36,280 --> 00:54:37,474
.أعطني قبلة

427
00:54:41,280 --> 00:54:42,474
وواحدة أخرى

428
00:54:44,160 --> 00:54:45,832
قبليني مثلما يحدث في الأفلام

429
00:54:47,080 --> 00:54:50,868
والآن مثل الأسكيمو

430
00:54:54,320 --> 00:54:56,197
.والآن قبليني

431
00:54:56,720 --> 00:54:58,790
!مثل الدب -
! دب -

432
00:54:59,360 --> 00:55:02,670
!هيا، أيتها الدبدوبة
.إلى السرير

433
00:55:02,960 --> 00:55:04,678
هذا يكفينا من الدببة

434
00:55:31,640 --> 00:55:34,871
هل ما زلت مستيقظة ؟
أخبرتك أني سأتأخر

435
00:55:35,560 --> 00:55:38,028
اذهبي إلىى السرير -
لا يمكنني النوم -

436
00:55:38,680 --> 00:55:41,240
"كنت في انتظارك، "أنسيلمو

437
00:55:41,640 --> 00:55:43,232
أريد الحديث معك

438
00:55:43,800 --> 00:55:47,713
إذا لم يكن لديك مانع، سنتحدث غداً
أريد أن أنام

439
00:55:48,280 --> 00:55:50,919
لدينا اليوم بأكمله غداً لندردش

440
00:55:51,080 --> 00:55:54,117
لا أريد الدردشة طيلة يوم غدٍ

441
00:55:54,960 --> 00:55:56,552
أريد الكلام معك الآن

442
00:55:59,000 --> 00:56:00,638
بخصوص ماذا ؟

443
00:56:03,800 --> 00:56:04,835
لا أعرف

444
00:56:09,080 --> 00:56:11,992
.أخبرني ماذا فعلت
هل حظيت بوقت طيب ؟

445
00:56:14,800 --> 00:56:16,756
نعم، جيد جداً

446
00:56:17,080 --> 00:56:18,752
قضيت وقتاً طيباً

447
00:56:23,000 --> 00:56:24,319
لا يمكنني الاستمرار

448
00:56:25,960 --> 00:56:27,552
"لا يمكنني الاستمرار، "أنسيلمو

449
00:56:28,320 --> 00:56:29,799
لقد طفح بي الكيل

450
00:56:31,840 --> 00:56:32,955
لا يمكنني الاستمرار

451
00:56:34,120 --> 00:56:37,351
"توقفي عن هذا الهراء، "ماريا

452
00:56:38,160 --> 00:56:40,310
كل ما عيك فعله هو أخذ بعض الراحة

453
00:56:40,480 --> 00:56:44,393
لا أريد أن أرتاح -
لا يمكنك الجلوس هكذا طوال الوقت -

454
00:56:44,600 --> 00:56:45,919
أريد أن أموت

455
00:56:46,760 --> 00:56:48,352
أريد أن أموت

456
00:56:49,120 --> 00:56:51,475
أريد أن أموت

457
00:56:51,680 --> 00:56:54,035
"هوني عليك، "ماريا

458
00:57:00,040 --> 00:57:01,519
أنا مريضة

459
00:57:03,240 --> 00:57:06,915
أنا مريضة -
! ليس بك أية مشكلة -

460
00:57:07,400 --> 00:57:09,550
!لا شيء، طبعاً ليس هناك شيء

461
00:57:10,760 --> 00:57:12,034
ساعدني

462
00:57:12,760 --> 00:57:14,990
! ساعدني، أنا مريضة

463
00:57:15,160 --> 00:57:18,516
كيف يمكنني مساعدتك إذا كنت
لا أعرف مشكلتك

464
00:57:20,480 --> 00:57:23,517
.أخبرني عن نفسك

465
00:57:24,760 --> 00:57:28,275
...أنا لوحدي طيلة اليوم

466
00:57:28,960 --> 00:57:30,154
!أحببني

467
00:57:30,960 --> 00:57:32,279
! أحببني

468
00:57:33,320 --> 00:57:35,231
! أنا مريضة

469
00:57:35,920 --> 00:57:39,515
! ها قد عدنا للمرض ثانية

470
00:57:43,000 --> 00:57:45,719
!أنت لست مريضة - 
! بل أنا كذلك -

471
00:57:48,320 --> 00:57:51,232
أخبرتك أني لن أسمح لكِ بابتزازي

472
00:57:51,680 --> 00:57:54,114
أنت تدمرين حياتي

473
00:57:55,240 --> 00:57:56,992
اسمعي. لقد سئمت

474
00:57:57,160 --> 00:57:59,116
من الشكاوي والاتهامات

475
00:57:59,320 --> 00:58:01,515
،هذا هو أنا
! فاتركيني وشأني

476
00:58:17,200 --> 00:58:18,269
..."آنا"

477
00:58:18,720 --> 00:58:20,312
ماذا تفعلين، "آنا" ؟

478
00:58:22,520 --> 00:58:24,431
من أين أتيت ؟

479
00:58:27,120 --> 00:58:30,749
أخبرني، من أين أتيت

480
00:58:31,600 --> 00:58:33,272
.ذهبت لأشرب بعض الماء

481
00:58:33,960 --> 00:58:36,554
لماذا ذهبت إلى المطبخ ؟

482
00:58:36,720 --> 00:58:38,119
كنت أشعر بالعطش

483
00:58:41,640 --> 00:58:44,791
! هيا ! إلى سرير
! ليلة سعيدة

484
00:58:46,440 --> 00:58:48,874
"ليلة سعيدة، خالتي "باولينا
نامي جيداً

485
00:58:53,080 --> 00:58:55,071
سأترك أضواء الممر

486
00:58:55,240 --> 00:58:56,275
ناديني إذا أردت شيئاً

487
00:58:56,440 --> 00:58:58,032
"أحلاماً سعيدة، "آنا

488
01:01:01,560 --> 01:01:02,754
يا لك من فتاة مشاغبة

489
01:01:04,040 --> 01:01:05,917
دائماً تنامين بدون الغطاء

490
01:01:09,640 --> 01:01:11,392
ليلة سعيدة، أمي

491
01:01:44,000 --> 01:01:45,479
أما زلت مستيقظة ؟

492
01:01:45,680 --> 01:01:47,591
لا يمكنني النوم

493
01:01:50,480 --> 01:01:51,549
ألا يمكنك النوم

494
01:01:54,720 --> 01:01:56,392
هل حاولت عد الخراف ؟

495
01:01:57,600 --> 01:01:58,589
فهمت

496
01:02:03,800 --> 01:02:06,598
هل يمكنني أن أبقى معك ؟ -
نعم -

497
01:02:11,040 --> 01:02:12,837
هل أحكي قصة ؟

498
01:02:13,040 --> 01:02:15,315
"نعم، قصة "اللوزة الصغيرة

499
01:02:15,480 --> 01:02:17,232
اللوزة الصغيرة" ؟"

500
01:02:20,960 --> 01:02:22,678
... دعيني أفكر

501
01:02:24,160 --> 01:02:27,755
حدث ذات مرة في بلد بعيد

502
01:02:29,040 --> 01:02:32,430
،أنه كان هناك فتاة صغيرة جداً

503
01:02:33,720 --> 01:02:37,759
صغيرة جداً لدرجة أنها تبدو كاللوزة

504
01:02:39,080 --> 01:02:41,878
ودائماً كانوا يدعونها باللوزة الصغيرة

505
01:02:44,080 --> 01:02:45,149
،وفي يوم من الأيام

506
01:02:46,120 --> 01:02:50,159
...عندما كانت نائمة في سريرها
استيقظت اللوزة الصغيرة

507
01:02:50,560 --> 01:02:54,235
سريرها كان صغيراً جداً أيضاً

508
01:03:25,240 --> 01:03:26,195
! أمي 

509
01:03:28,440 --> 01:03:29,475
! أمي

510
01:03:30,760 --> 01:03:32,159
! أمي

511
01:03:40,680 --> 01:03:42,079
ما بكِ ؟

512
01:03:44,160 --> 01:03:45,434
! أمي

513
01:03:46,480 --> 01:03:48,038
ماذا هناك، "آنا" ؟ -
! أمي -

514
01:03:48,280 --> 01:03:49,838
اذهبي إلى سريرك

515
01:03:50,600 --> 01:03:51,794
ما الخطب معك ؟

516
01:03:53,040 --> 01:03:55,713
اهدئي، لم يحدث شيء

517
01:03:56,040 --> 01:03:57,473
اهدئي

518
01:03:57,840 --> 01:04:00,832
ما المشكلة ؟ هل رأيت حلماً ؟
ما المشكلة "آنا" ؟

519
01:04:01,000 --> 01:04:02,672
أريد أن أموت

520
01:04:03,040 --> 01:04:04,598
أريد أن أموت

521
01:04:05,200 --> 01:04:08,670
أريد أن أموت -
لا تكوني سخيفة -

522
01:04:10,600 --> 01:04:13,592
.كنت تحلمين
إنه مجرد كابوس

523
01:04:14,280 --> 01:04:17,078
سأحكي لك قصة

524
01:04:17,480 --> 01:04:18,799
ألا تريدين ذلك ؟

525
01:04:21,400 --> 01:04:22,628
...دعينا نرى

526
01:04:24,000 --> 01:04:26,116
أية قصة تريدين أن أحكي ؟

527
01:04:27,000 --> 01:04:29,275
"آه، عرفت، "اللوزة الصغيرة

528
01:04:32,120 --> 01:04:33,155
حدث ذات مرة

529
01:04:33,320 --> 01:04:37,552
،في بلد بعيد
...أنه كان هناك فتاة صغيرة جداً

530
01:04:38,080 --> 01:04:39,433
أريد أن أموت

531
01:04:40,000 --> 01:04:41,877
كيف يمكنك قول شيء كهذا ؟

532
01:04:43,240 --> 01:04:44,639
أريد أن أموت

533
01:04:45,320 --> 01:04:46,594
أريد أن أموت

534
01:05:53,240 --> 01:05:56,277
أنت  شريرة لأنك لا تقومين بما يجب عمله

535
01:05:56,880 --> 01:05:59,269
"وتجعلين الخالة "باولينا

536
01:05:59,880 --> 01:06:03,190
و"روزا" وأختيك يعانون

537
01:06:06,520 --> 01:06:09,910
أنت  شريرة لأنك لا تقومين بما يجب عمله

538
01:06:15,600 --> 01:06:18,353
.أنتِ غير مطيعة وسارقة

539
01:06:22,240 --> 01:06:24,390
ذات مرة قمت بسرقة قلم

540
01:06:24,640 --> 01:06:27,200
"من صديقتك "صوفيا

541
01:06:29,560 --> 01:06:33,314
ليست كل ذكرياتي في تلك الفترة حزينة

542
01:06:34,360 --> 01:06:36,920
،ومن بين أيامي السعيدة
أتذكر

543
01:06:37,240 --> 01:06:39,470
:فترة محددة
ذلك الأسبوع

544
01:06:41,080 --> 01:06:42,672
... لأقول الحقيقة

545
01:06:42,840 --> 01:06:45,274
لا يمكنني أن أفكر بسبب ذلك

546
01:06:45,440 --> 01:06:50,036
ولكن الذكرى بقيت مشرقة
في عقلي

547
01:06:52,360 --> 01:06:56,194
،لا أعرف ولكني وجدت نفسي حرة

548
01:06:56,480 --> 01:06:57,913
.جديدة، مختلفة

549
01:06:58,320 --> 01:07:01,630
في تلك الرحلة كنت أرتدي
بنطالاً من الجينز

550
01:07:01,800 --> 01:07:03,916
له جيوب مزهّرة

551
01:07:04,120 --> 01:07:07,192
وبلوزة مزهّرة لها أزرار حمراء

552
01:07:07,560 --> 01:07:09,516
.وسترة زرقاء

553
01:07:10,400 --> 01:07:12,550
قادت الخالة "باولينا" السيارة

554
01:07:13,200 --> 01:07:16,988
و "إيرين" جلست في المقعد الأمامي
لأنها كانت الابنة الكبرى

555
01:07:17,320 --> 01:07:20,517
مايتي" وأنا جلسنا في الخلف"

556
01:08:12,080 --> 01:08:14,594
كيف الأحوال ؟  هل كانت الرحلة جيدة ؟ -
أهلاً ! كيف حالكم ؟ -

557
01:08:16,640 --> 01:08:19,871
.أهلاً يا جميلتي
.لا تخافوا من الكلب

558
01:08:20,040 --> 01:08:21,314
لا تخافوا

559
01:08:21,480 --> 01:08:24,074
كيف تجري أموركم ؟
أهلاً، عزيزتي

560
01:08:26,640 --> 01:08:28,471
هل أنت خائفة من الكلب ؟

561
01:08:29,200 --> 01:08:30,679
! فيغارو" تعال"

562
01:08:31,280 --> 01:08:33,635
"المنزل الذي يمتلكه "نيكولاس" و"إميليا

563
01:08:33,880 --> 01:08:35,393
كان فخماً

564
01:08:35,600 --> 01:08:39,195
مثل جنة قاصية كأنه يقع خارج
هذا العالم

565
01:08:39,920 --> 01:08:43,549
كان الحفاظ على المنزل بحالة جيد
أمراً صعباً

566
01:08:43,760 --> 01:08:47,036
لاحقاً، قاما ببيعه وجاءا إلى مدريد

567
01:08:48,080 --> 01:08:50,469
أهنئك على الطعام

568
01:08:50,640 --> 01:08:52,631
كانت وجبة عظيمة -
رائعة -


569
01:08:52,800 --> 01:08:55,030
ولكن ألا تطبخين بمفردك ؟

570
01:08:55,360 --> 01:08:57,112
! لا، أنا فظيعة بالطبخ

571
01:08:58,760 --> 01:09:02,548
الآن فهمت لماذا كان أبي مأخوذاً
بهذه المرأة

572
01:09:02,880 --> 01:09:06,475
،إميليا" كانت امرأة دافئة جداً"
ورقيقة

573
01:09:06,840 --> 01:09:08,114
.وعاطفية

574
01:09:08,320 --> 01:09:10,709
...كلما ضحكت كان وجهها يشرق

575
01:09:11,200 --> 01:09:13,668
وكانت بشرتها سمراء

576
01:09:13,840 --> 01:09:15,671
تغري الإنسان بأن يلمسها

577
01:09:21,240 --> 01:09:22,639
إيرين"، لمَ لا"

578
01:09:22,840 --> 01:09:23,909
تذهبو للعب خارجاً ؟

579
01:09:24,080 --> 01:09:25,274
أنا أقراً

580
01:09:26,440 --> 01:09:27,555
..."إيرين"

581
01:09:28,480 --> 01:09:29,993
هل تحبين هذا الكتاب ؟

582
01:09:30,560 --> 01:09:32,869
،إنه لك
ولكن بشرط وحيد

583
01:09:33,520 --> 01:09:34,748
ما هو الشرط ؟

584
01:09:36,680 --> 01:09:38,750
يجب عليكم أن تذهبوا
وتلعبوا بالخارج

585
01:09:39,160 --> 01:09:40,388
،تمتعوا بالهواء النقي

586
01:09:40,560 --> 01:09:43,028
.فلا يوجد مثله في مدريد
! هيّا

587
01:09:44,440 --> 01:09:45,793
ماذا قلت ؟

588
01:09:48,600 --> 01:09:49,476
شكراً لك

589
01:09:50,440 --> 01:09:52,078
"فلنذهب، "مايتي

590
01:10:13,120 --> 01:10:14,951
لا تغشي وتنظري

591
01:10:17,360 --> 01:10:18,429
1, 2, 3

592
01:10:18,600 --> 01:10:20,750
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

593
01:10:20,920 --> 01:10:23,036
11, 12, 13, 14, 15

594
01:10:23,200 --> 01:10:25,760
16, 17, 18, 19, 20 !

595
01:10:26,080 --> 01:10:29,675
! سواء كنتم جاهزين أم لا، أنا قادمة

596
01:10:53,000 --> 01:10:54,831
،لقد رأيتك

597
01:10:55,120 --> 01:10:56,792
اخرجي، لقد رأيتك

598
01:10:57,520 --> 01:10:58,669
في أية شجرة ؟

599
01:11:01,040 --> 01:11:02,268
هذه

600
01:11:04,560 --> 01:11:05,390
"اخرجي، "مايتي

601
01:11:05,600 --> 01:11:07,113
لا تغشي

602
01:11:11,720 --> 01:11:14,712
.يجب أن تموتي الآن
! هيا، موتي

603
01:11:29,720 --> 01:11:31,392
"رأيتك، "إيرين

604
01:11:32,320 --> 01:11:35,357
.أنت خلف الشجيرات
...اخرجي

605
01:11:40,080 --> 01:11:41,069
وموتي

606
01:11:41,960 --> 01:11:43,518
أنا أموت

607
01:11:57,840 --> 01:11:59,796
،يا ملاكي الحارس

608
01:11:59,960 --> 01:12:01,951
لا تتركني لوحدي

609
01:12:02,120 --> 01:12:03,997
...وإلا سأضل

610
01:12:04,480 --> 01:12:07,552
"احرس أختاي "إيرين" و"مايتي

611
01:12:20,760 --> 01:12:21,749
"فلنذهب، "مايتي

612
01:12:48,400 --> 01:12:49,913
لا يمكنك العيش هنا ؟

613
01:12:50,080 --> 01:12:53,550
سيكون الأمر صعباً إذا أردت
الذهاب كل يوم من هنا

614
01:12:55,400 --> 01:12:59,075
! اذهبي مع أختيك -
! أريد أن أكون معكم -

615
01:13:00,840 --> 01:13:02,273
هل تشاجرتم ؟

616
01:13:04,520 --> 01:13:07,398
بالأمس أخذ الأمر مني 35 دقيقة فقط

617
01:13:07,560 --> 01:13:09,437
اذهبي والعبي مع أختيك

618
01:13:16,320 --> 01:13:18,038
هل رأيت كم أصبحت "آنا" طويلة ؟

619
01:13:18,680 --> 01:13:20,477
الوقت يمر بسرعة

620
01:13:20,640 --> 01:13:23,552
لقد مضت 8 سنوات منذ التقينا في "برجوس"، أتتذكر ؟

621
01:13:24,520 --> 01:13:26,795
كم من الوقت بقيت في "برجوس" ؟

622
01:13:27,000 --> 01:13:29,594
بقيت فترة تكفي للدراسة في أكاديمية المشاة

623
01:13:36,080 --> 01:13:37,308
..."آنا"

624
01:13:38,560 --> 01:13:40,437
اذهبي وابحثي عن أبيك

625
01:13:40,920 --> 01:13:44,595
وأخبريه أننا يجب أن نكون في مدريد في التاسعة

626
01:14:36,720 --> 01:14:38,392
،أنت مبللة

627
01:14:39,040 --> 01:14:40,712
أيتها الفتاة المشاغبة

628
01:14:41,000 --> 01:14:42,638
والآن اخلعي المئزر

629
01:14:43,040 --> 01:14:45,713
لا تنظري إلي بهذه الطريقة

630
01:14:46,800 --> 01:14:48,233
لم يحن وقتك بعد

631
01:14:49,480 --> 01:14:52,074
نعم، نعم، أعرف ماذا تريدين

632
01:14:52,320 --> 01:14:54,550
ولكن يجب أن تنتظري

633
01:14:55,280 --> 01:14:58,192
.أنت عديمة الصبر

634
01:15:03,880 --> 01:15:04,790
هيا

635
01:15:10,200 --> 01:15:12,430
.أنت تعضينني

636
01:15:13,200 --> 01:15:14,918
! يا لك من فتاة

637
01:15:19,280 --> 01:15:21,396
طماعة، أنت طماعة جداً

638
01:15:29,640 --> 01:15:33,349
روزا"، هل يملك الأطفال أي شعر"
عندما يولدون ؟

639
01:15:33,520 --> 01:15:35,875
.الأمر يعتمد
يمكنك معرفة ذلك من مقدار ألم الولادة

640
01:15:36,080 --> 01:15:38,799
مع ابني "خاسينتو" تألمت كثيراً

641
01:15:39,120 --> 01:15:42,749
،عندما تتألم الأم كثيراً
.يكون الولد ذا شعر

642
01:15:45,480 --> 01:15:48,756
كم ابناً لديك ؟ -
أربعة، ولكن الأخير مات -

643
01:15:51,000 --> 01:15:53,309
أعرف ذلك الذي في ألمانيا

644
01:15:53,480 --> 01:15:56,392
"نعم، إنها "ماريا
"تعيش في برشلونة، و"خاسينتو

645
01:15:56,600 --> 01:16:00,149
هل تتذكرينه ؟
رأيناه في القرية

646
01:16:00,880 --> 01:16:02,552
لا، لا يمكنني تذكره

647
01:16:04,080 --> 01:16:07,675
.يجب أن تفعليها بطريقة معينة
.دعيني أريك

648
01:16:08,440 --> 01:16:09,589
فهمت ؟

649
01:16:11,000 --> 01:16:14,390
أتذكر عندما ولدت
والدك كان منزعجاً جداً

650
01:16:14,640 --> 01:16:16,437
ثلاث فتيات

651
01:16:17,080 --> 01:16:20,277
احتاجو لا ستخدام الأدوات حتى يخرجوك
عند الولادة

652
01:16:20,560 --> 01:16:21,629
ما هذا ؟

653
01:16:21,800 --> 01:16:24,109
.لم تريدي الخروج
.لذا أجبروك على ذلك

654
01:16:24,280 --> 01:16:26,840
الطبيب، والمخدر والممرضة المساعدة

655
01:16:27,120 --> 01:16:30,157
لم يستطيعوا إخراجك من رحم أمك

656
01:16:30,560 --> 01:16:31,834
ما رأيك بهذا ؟

657
01:16:34,120 --> 01:16:36,111
،إذا نظرت جيداً في المرآة

658
01:16:36,280 --> 01:16:38,430
سترين علامات هنا

659
01:16:41,000 --> 01:16:41,989
هنا ؟

660
01:16:42,160 --> 01:16:44,549
أرادت والدتك أن ترضعك

661
01:16:44,720 --> 01:16:48,269
ولكن حليبها كان قليلاً جداً

662
01:16:48,560 --> 01:16:51,518
.فوقع الأمر كله عليّ

663
01:16:52,360 --> 01:16:55,670
هل قمت بإرضاعي ؟ -
أوه، لا. كنت أعد لك زجاجة الحليب -

664
01:16:57,960 --> 01:17:01,350
،لديك صدر كبير
لمَ لا ترينني إياه ؟

665
01:17:01,520 --> 01:17:04,114
هل تظنين أننا في سيرك ؟

666
01:17:04,640 --> 01:17:06,119
أرني إياه

667
01:17:06,920 --> 01:17:10,071
سأعد إلى الخمسة

668
01:17:11,320 --> 01:17:13,595
...واحد..اثنان

669
01:17:14,280 --> 01:17:16,430
...ثلاثة.. أربعة

670
01:17:16,920 --> 01:17:18,069
.وخمسة

671
01:17:22,040 --> 01:17:23,712
! إنه كبير جداً

672
01:17:26,360 --> 01:17:28,920
فلننظر ماذا تريد تلك العجوز

673
01:17:49,480 --> 01:17:50,435
هذه ؟

674
01:17:54,640 --> 01:17:56,232
هذه إذاً، أليس كذلك ؟

675
01:18:00,960 --> 01:18:02,598
هل تريدين نظرة أقرب ؟

676
01:18:11,880 --> 01:18:13,359
هل هذه أمي ؟

677
01:18:19,200 --> 01:18:22,590
إذا لم تكن هي أمي، فمن تكون ؟

678
01:18:30,920 --> 01:18:32,148
أختك ؟

679
01:18:33,680 --> 01:18:34,908
أمك ؟

680
01:18:37,840 --> 01:18:38,955
صديقة ؟

681
01:19:06,040 --> 01:19:07,792
بطاقة صورة البحيرة

682
01:19:11,360 --> 01:19:14,477
كنت مع أبي في سويسرا

683
01:19:16,040 --> 01:19:17,712
.عندما كنت صغيرة

684
01:19:19,160 --> 01:19:22,357
.وهذا الفندق يذكرك بشهر العسل

685
01:19:26,400 --> 01:19:29,836
.شروق الشمس على البحيرة جميل جداً
.كان هناك بعض البجع

686
01:19:32,240 --> 01:19:34,515
يمكن للمرء أن يرى الجبال المغطاة بالثلوج

687
01:19:36,480 --> 01:19:38,391
هذه كانت

688
01:19:38,600 --> 01:19:39,828
نافذتك

689
01:20:12,200 --> 01:20:13,315
...أنت

690
01:20:13,640 --> 01:20:15,596
تريدين الموت ؟

691
01:20:25,400 --> 01:20:27,960
هل تريدينني أن أساعدك على الموت ؟

692
01:20:35,840 --> 01:20:37,956
انتظري، سأعود قريباً

693
01:20:58,200 --> 01:21:01,590
.انظري، أنا أحتفظ به هنا
إنه سم رهيب

694
01:21:02,520 --> 01:21:06,513
يمكنك قتل فيل بمقدار ملعقة من هذا المسحوق

695
01:21:17,240 --> 01:21:20,630
.سم رهيب
! قاتل

696
01:21:22,920 --> 01:21:25,195
هل تريدينه ؟

697
01:21:27,400 --> 01:21:29,550
! ولكن قبل لحظة قلت أنك تريدين

698
01:21:32,720 --> 01:21:34,073
لمَ لا ؟

699
01:21:38,160 --> 01:21:39,593
كما تريدين

700
01:21:52,560 --> 01:21:53,470
"روني"

701
01:21:54,840 --> 01:21:55,909
"روني"

702
01:21:57,360 --> 01:21:58,839
هل أنت مريض ؟

703
01:22:00,800 --> 01:22:02,119
ما المشكلة ؟

704
01:22:07,360 --> 01:22:08,759
أيها المسكين الصغير

705
01:22:09,640 --> 01:22:11,278
"المسكين "روني

706
01:22:13,920 --> 01:22:17,799
سأعتني بك حتى تتحسن قريباً

707
01:22:49,280 --> 01:22:50,759
! إنه ميت

708
01:23:24,320 --> 01:23:25,799
التقطي الصورة

709
01:23:32,440 --> 01:23:35,273
.في أمان الله

710
01:23:36,680 --> 01:23:39,911
...أدعو الله الذي في السماوات

711
01:23:45,880 --> 01:23:49,589
ماذا يحدث عندما يموت أحدهم ؟ -
اتركيني وشأني -

712
01:23:49,800 --> 01:23:53,190
هيا، لقد قدمت لك معروفاً كثيراً من قبل

713
01:23:53,560 --> 01:23:55,357
إنه يموت فحسب

714
01:23:56,440 --> 01:23:57,634
يموت ؟

715
01:23:58,640 --> 01:24:01,950
:لا يمكنني أن أفهم شيئاً
كيف يموت ؟

716
01:24:02,360 --> 01:24:03,315
ليس عندي فكرة

717
01:24:03,680 --> 01:24:06,148
...باسم الله

718
01:24:42,520 --> 01:24:44,511
ماذا تفعلين ؟

719
01:24:45,160 --> 01:24:46,115
لا شيء

720
01:24:48,200 --> 01:24:50,111
هل خالتك في البيت ؟

721
01:24:50,880 --> 01:24:53,075
لا أعرف، أعتقد ذلك

722
01:24:53,240 --> 01:24:56,915
،اغسلي وجهك
.وإلا ستغضب منك الخالة

723
01:25:04,600 --> 01:25:05,635
شكراً لك

724
01:25:16,760 --> 01:25:19,593
عندما تزوجتها، ارتكبت خطأً

725
01:25:20,240 --> 01:25:23,198
في ذلك الوقت اعتقدت أن

726
01:25:23,360 --> 01:25:25,999
الحُب يمكن أن يهزم أي شيء

727
01:25:26,160 --> 01:25:29,197
وأن الأشياء ستكون بخير

728
01:25:29,840 --> 01:25:32,115
ولكني أدركت كم كنت مخطئاً

729
01:25:35,000 --> 01:25:37,833
نعم، زواجي كان فشلاً مطلقاً

730
01:25:38,040 --> 01:25:40,759
كل إنسان يحمل أعباءه بقدر استطاعته

731
01:25:41,440 --> 01:25:45,752
ولكني لست مستعداً لتحمل كل هذا

732
01:25:46,440 --> 01:25:47,589
! طبعاً لا

733
01:25:49,240 --> 01:25:52,198
.ربما أنا أثير مللك بمشاكلي

734
01:25:52,360 --> 01:25:54,191
لا إطلاقاً

735
01:25:56,080 --> 01:25:58,753
هذا ليس مهماً بعد الآن

736
01:25:59,960 --> 01:26:03,714
حسناً، ماذا عنك ؟

737
01:26:04,000 --> 01:26:06,833
أنا ؟ لا أفعل شيئاً

738
01:26:09,400 --> 01:26:11,277
أبقى في البيت طيلة اليوم

739
01:26:11,440 --> 01:26:14,034
طالما أن الأطفال لا يذهبون
إلى المدرسة

740
01:26:14,480 --> 01:26:16,436
أعتقد أن يجدر بك الخروج من المنزل أكثر

741
01:26:17,400 --> 01:26:20,870
لا يمكنك أن تحبسي نفسك بين هذه الجدران
طيلة حياتك

742
01:26:21,640 --> 01:26:24,677
...امرأة مثلك، ما زالت شابة

743
01:26:32,480 --> 01:26:34,232
"شكراً، "روزا
أين الأطفال ؟

744
01:26:36,120 --> 01:26:38,315
نحن نرتب بعض الأشياء

745
01:26:39,040 --> 01:26:40,917
هذا المنزل خارج عن السيطرة

746
01:26:41,160 --> 01:26:42,957
لم أرَ فوضى كهذه في حياتي

747
01:26:45,840 --> 01:26:47,193
...لو لم تكن "روزا" موجودة

748
01:26:48,640 --> 01:26:49,675
أي شيء آخر ؟

749
01:26:50,200 --> 01:26:53,749
.لا تلمسي الخزانة
سأقوم بذلك بنفسي

750
01:26:55,520 --> 01:26:57,670
هل لك بالمزيد من الشاي ؟ -
شكراً لك -

751
01:27:10,520 --> 01:27:12,431
! اخرجي من هنا

752
01:27:15,920 --> 01:27:18,878
متى انتهت الحرب الأهلية الإسبانية ؟

753
01:27:20,200 --> 01:27:22,953
أعتقد أنه كان في 1939

754
01:27:23,120 --> 01:27:24,553
ماذا فعل أبي أثناء الحرب ؟

755
01:27:24,760 --> 01:27:26,671
لست متأكدة

756
01:27:28,080 --> 01:27:30,833
أمك أخبرتني أنه تطوع

757
01:27:31,440 --> 01:27:33,237
ولاحقاً قاتل إلى جانب النازيين في روسيا

758
01:27:33,440 --> 01:27:35,556
وعناك جرحت ساقه

759
01:27:35,920 --> 01:27:37,319
اتركي المسدس

760
01:27:37,520 --> 01:27:39,397
!ضعيه بمكانه -
إنه لي -

761
01:27:39,720 --> 01:27:42,234
أعيديه لمكانه

762
01:27:43,920 --> 01:27:48,072
أبي أعطاه لي في يوم من الأيام
اسألي "إيرين"، أليس كذلك ؟

763
01:27:48,400 --> 01:27:51,836
أعطاني هذه البندقية
وأعطى "آنا" هذا المسدس

764
01:27:52,080 --> 01:27:54,594
وأنا أعطاني علم الفيلق

765
01:27:54,800 --> 01:27:58,429
.أوقفوا هذا الهراء
.الأسلحة خطيرة جداً

766
01:27:58,600 --> 01:28:00,033
لا تجعلوني أغضب

767
01:28:00,200 --> 01:28:02,270
إنه لي وسيبقى لي

768
01:28:02,440 --> 01:28:06,513
.لا تكوني سخيفة
اسألي خالتك إذا كانت توافق على احتفاظك به

769
01:28:06,880 --> 01:28:10,350
فلنرى ماذا تقول

770
01:28:12,000 --> 01:28:13,672
كيف أمكنني أن أنسى ؟

771
01:28:13,880 --> 01:28:16,952
كان ذلك في صيف عام 1955

772
01:28:17,480 --> 01:28:19,710
كنتم متمركزين هنا

773
01:28:19,920 --> 01:28:21,399
أما زلت تبادلني الحب ؟

774
01:28:21,680 --> 01:28:25,389
"لطالما أحببتني "باولينا
أنا أحبك

775
01:28:26,040 --> 01:28:29,191
.دائماً كنت أحبك

776
01:28:34,040 --> 01:28:35,917
لمَ لا تطرقين الباب ؟

777
01:28:37,000 --> 01:28:38,638
الباب كان مفتوحاً

778
01:28:38,800 --> 01:28:39,550
ماذا تريدين ؟

779
01:28:41,600 --> 01:28:42,350
روزا" تقول"

780
01:28:42,520 --> 01:28:44,431
إن هذا المسدس ليس لي

781
01:28:44,600 --> 01:28:45,669
ماذا تفعلين بهذا المسدس ؟

782
01:28:46,320 --> 01:28:47,548
! ضعيه جانباً

783
01:28:48,640 --> 01:28:50,596
اتركيه لي

784
01:28:52,440 --> 01:28:55,989
..."فلنرى، "آنا
هذه لعبة للصبيان، أليس كذلك ؟

785
01:28:56,680 --> 01:29:00,514
،أبي أعطاه لي
"إنه لي، اسألوا "إيرين

786
01:29:00,840 --> 01:29:03,832
.طبعاً أعطاه لك
هل يمكن أن أراه ؟

787
01:29:04,520 --> 01:29:06,829
إنه جميل جداً

788
01:29:07,200 --> 01:29:09,077
"مسدس "لوجر

789
01:29:09,280 --> 01:29:11,396
...ذو عيار 38 مم

790
01:29:12,480 --> 01:29:13,549
...هيا، دعيني أراه

791
01:29:15,600 --> 01:29:18,592
،دعيني أراه
.لثانية فقط

792
01:29:21,120 --> 01:29:22,189
جميل

793
01:29:22,640 --> 01:29:23,755
لا يجب عليك القلق

794
01:29:23,960 --> 01:29:26,758
.إنه ليس مذخراً
...انظري، سنسحب هذا الجزء

795
01:29:31,040 --> 01:29:33,315
! لا يمكنني الاستمرار
! لا يمكنني الاستمرار

796
01:29:33,840 --> 01:29:36,479
! سأرسلهم إلى مدرسة داخلية

797
01:29:37,280 --> 01:29:38,998
باولينا"، أنا أحبك"

798
01:30:38,840 --> 01:30:41,354
ألا يمكنك إخفاض الموسيقى ؟

799
01:30:56,640 --> 01:30:57,959
ميتة

800
01:31:04,720 --> 01:31:06,073
ميتة

801
01:31:06,480 --> 01:31:07,799
أريدها أن تموت

802
01:31:42,920 --> 01:31:46,037
آني"، أنت جمياة جداً" -
لا أبداً، يا خالتي -

803
01:32:19,120 --> 01:32:20,553
لقد وخزت إصبعي

804
01:32:20,800 --> 01:32:22,313
.أنت عجولة مثل والدتك

805
01:32:22,680 --> 01:32:24,398
أمسكي الإبرة جيداً

806
01:32:26,360 --> 01:32:27,588
دعيني أفعلها

807
01:32:31,720 --> 01:32:34,837
،يجب أن تمسكي الإبرة هكذا
أرأيت ؟

808
01:32:38,000 --> 01:32:39,319
أرأيت ؟

809
01:32:42,960 --> 01:32:43,915
.والآن دورك 

810
01:32:58,040 --> 01:33:01,112
في كل يوم تبدين شبيهة بأمك أكثر

811
01:33:01,800 --> 01:33:03,279
بماذا أشبهها ؟

812
01:33:03,440 --> 01:33:06,637
أحياناً تتحركين مثلها

813
01:33:06,880 --> 01:33:09,599
حتى عندما تتكلمين أشعر أني
أسمع صوتها

814
01:33:10,440 --> 01:33:13,193
كان عليها أن تعاني كثيراً

815
01:33:13,840 --> 01:33:14,989
بسبب مرضها ؟

816
01:33:15,160 --> 01:33:16,832
... ليس هذا فقط

817
01:33:17,480 --> 01:33:20,392
.في يوم ما سأخبرك بكل شيء

818
01:33:20,560 --> 01:33:22,915
أمك كانت تستحق أفضل من هذا بكثير

819
01:33:23,080 --> 01:33:25,640
،كانت قديسة
.قديسة حقيقية

820
01:33:31,400 --> 01:33:34,631
.كانت تخبرني بكل شيء

821
01:33:35,000 --> 01:33:37,639
.وبعض الأشياء كانت صادمة جداً

822
01:33:37,840 --> 01:33:41,958
،أتذكر ذلك اليوم الذي اضطر فيه والدك للرحيل

823
01:33:42,520 --> 01:33:44,112
.إلى "سيجوفيا" على ما أظن

824
01:33:44,320 --> 01:33:45,878
أمك بقيت مستيقظة طيلة الليل
...في انتظاره

825
01:33:46,040 --> 01:33:47,234
ماذا تقولين ؟

826
01:33:47,400 --> 01:33:48,958
.لا شيء، يا آنسة، لا شيء

827
01:33:49,440 --> 01:33:52,079
لا أحب الثرثرة عن أختي

828
01:33:52,920 --> 01:33:55,593
إنها ميتة ويتوجب علينا أن نتركها بسلام

829
01:33:55,920 --> 01:33:58,388
ولا يجب أن نخوض مثل هذا الحديث
أمام الفتيات

830
01:33:58,560 --> 01:34:00,152
يجب أن تعرفي هذا

831
01:34:01,760 --> 01:34:03,318
.آنا"، تعالي هنا"

832
01:34:13,520 --> 01:34:16,671
أريد أن أعرف شيئاً

833
01:34:17,280 --> 01:34:19,714
،أنت تتذكرين أمك جيداً
أليس كذلك ؟

834
01:34:20,880 --> 01:34:23,189
نعم، أحياناً أتذكرها

835
01:34:24,480 --> 01:34:27,313
لا أريدك أن تظني أني آخذ مكانها

836
01:34:27,480 --> 01:34:28,959
ماذا يعني هذا ؟

837
01:34:33,640 --> 01:34:36,279
أني أريدك فقط أن تكوني سعيدة

838
01:34:36,440 --> 01:34:38,431
.في هذا المنزل
ولا تفتقدي لأي شيء

839
01:34:38,640 --> 01:34:42,030
ولكن لا يمكنني أن أعطيك الحنان
إذا لم تكن لديك رغبة به


840
01:34:42,520 --> 01:34:45,398
"الأمر ليس سهلاً علي، "آنا
على الإطلاق

841
01:34:51,480 --> 01:34:52,799
،"روزا"، اذهبي وابحثي عن "مايتي"
من فضلك

842
01:34:53,600 --> 01:34:55,909
يجب أن تجرب ارتداء الثوب

843
01:34:56,560 --> 01:34:59,074
أنتِ تحاولين التخلص مني

844
01:34:59,240 --> 01:35:01,515
"نعم، أريد أن أبقى لوحدي مع "آنا

845
01:35:01,680 --> 01:35:03,352
الأمر يخصني أنا وهي

846
01:35:10,400 --> 01:35:13,676
،هذا كثير جداً
! من تظن نفسها، الحمقاء

847
01:35:13,840 --> 01:35:17,515
هل يمكنني المغادرة، خالتي ؟ -
لا، يجب أن تبقي هنا -

848
01:35:23,080 --> 01:35:25,310
! افعلي ما يحلو لك

849
01:36:32,280 --> 01:36:33,349
أيتها المسكينة الصغيرة

850
01:36:37,040 --> 01:36:38,189
أيتها المسكينة الصغيرة

851
01:38:31,280 --> 01:38:34,795
هيا، يا بنات، استيقظوا
الساعة السابعة، وقت المدرسة

852
01:38:35,160 --> 01:38:36,115
هيا

853
01:38:36,920 --> 01:38:39,559
إيرين"، لا تتظاهري بالنوم"

854
01:38:40,040 --> 01:38:41,951
! هيا -
! اتركيني -

855
01:38:42,160 --> 01:38:43,275
! هيه

856
01:38:45,520 --> 01:38:47,795
لا أريد الذهاب للمدرسة

857
01:38:49,960 --> 01:38:52,679
ولا أنا -
ما هذا ؟ -

858
01:38:53,000 --> 01:38:56,993
هل تظنون أن العطلة ستستمر للأبد ؟

859
01:38:58,960 --> 01:39:00,518
لا تدغدغيني

860
01:39:06,720 --> 01:39:08,119
! توقفوا عن إثارة الفوضى

861
01:39:09,080 --> 01:39:10,638
! يا لها من كارثة

862
01:39:16,200 --> 01:39:18,509
ماذا يفعل هؤلاء الأطفال ؟

863
01:39:24,840 --> 01:39:26,319
"صباح الخير، "آنا -
"صباح الخير، "إيرين -

864
01:39:27,120 --> 01:39:28,872
إيرين"، هل نمت جيداً ؟" -
نعم، وأنت ؟ -

865
01:39:29,040 --> 01:39:30,109
نمت جيداً أيضاً

866
01:39:30,960 --> 01:39:31,949
"صباح الخير، "روزا

867
01:39:32,200 --> 01:39:34,794
صباح الخير، آنستي
"هيا، "مايتي

868
01:39:36,240 --> 01:39:38,356
هذه هي فتاتي

869
01:39:42,520 --> 01:39:43,999
،"وأنتِ "آني
هل نمت جيداً ؟

870
01:39:44,520 --> 01:39:45,589
بعض الشيء

871
01:39:49,840 --> 01:39:51,398
اخلعي كنزتك

872
01:39:52,840 --> 01:39:54,114
بعض الشيء فقط ؟

873
01:39:55,440 --> 01:39:56,350
لماذا ؟

874
01:40:04,400 --> 01:40:05,753
هل رأيت كوابيساً ؟

875
01:40:08,320 --> 01:40:10,993
...سرنا عبر الكثير من الطرقات

876
01:40:11,440 --> 01:40:14,796
وفجأة أصبحنا في الريف

877
01:40:15,560 --> 01:40:18,120
وفي البعيد لاح لنا منزل قذر

878
01:40:18,600 --> 01:40:21,398
يبدو عليه أن مهجور

879
01:40:22,720 --> 01:40:24,756
ذهبنا إليه بالسيارة

880
01:40:25,720 --> 01:40:29,235
:فخرج منه رجلان، وقال أحدهما

881
01:40:30,200 --> 01:40:32,077
كيف كان الصيد ؟

882
01:40:32,360 --> 01:40:34,351
:قال الآخر

883
01:40:34,760 --> 01:40:37,399
.جيد جداً، انظر ماذا أحضرت لك

884
01:40:38,120 --> 01:40:41,669
اخرجاني من السيارة
وأدخلاني المنزل

885
01:40:43,120 --> 01:40:47,238
كان هناك مطبخ متسخ

886
01:40:47,400 --> 01:40:51,439
ومقلاة قديمة جداً
وبعض الأشياء الأخرى

887
01:40:52,040 --> 01:40:54,873
أخذني أحدهما إلى إحدى الغرف

888
01:40:55,120 --> 01:40:56,838
وحبسني بالداخل

889
01:40:58,240 --> 01:41:00,674
وأحضر لي بعض الطعام لاحقاً

890
01:41:00,960 --> 01:41:02,598
ولكني لم آكله

891
01:41:02,880 --> 01:41:06,236
لأني ظننت أنه مطبوخ
بتلك المقلاة القديمة

892
01:41:07,880 --> 01:41:10,314
سألاني عن رقم هاتفي

893
01:41:10,640 --> 01:41:13,791
فأعطيتهما إياه
خوفاً من أن يقوما بقتلي

894
01:41:14,880 --> 01:41:18,111
طلبا الرقم، ولكن أبي وأمي لم يكونا بالمنزل

895
01:41:18,280 --> 01:41:21,556
ولكن أبي وأمي ميتان -
ليس في حلمي -

896
01:41:22,520 --> 01:41:24,238
كانا ينظران إلي

897
01:41:25,080 --> 01:41:28,152
قال الرجلان إنهما سيتصلان مرة أخرى
خلال نصف ساعة

898
01:41:28,440 --> 01:41:31,352
.ولكن إذا لم يجب أحد فسيقومان بقتلي

899
01:41:31,720 --> 01:41:33,517
كنت مرتعبة

900
01:41:36,000 --> 01:41:39,231
وبعد نصف ساعة
.اتصلا ثانيةً

901
01:41:40,840 --> 01:41:44,037
،لم يكن هناك أحد
.لم يكن أبواي قد عادا بعد

902
01:41:45,040 --> 01:41:46,189
:فقال الرجلان

903
01:41:47,240 --> 01:41:49,435
يجب أن نقتلك

904
01:41:51,280 --> 01:41:56,035
قاما بربطي إلى عمود خشبي

905
01:41:58,320 --> 01:42:00,959
ووضعا مسدساً على صدغي

906
01:42:01,400 --> 01:42:03,436
،وعندما أرادا إطلاق النار

907
01:42:04,240 --> 01:42:05,559
..استيقظت

908
01:43:23,560 --> 01:43:33,560
 gladiator89 :ترجمة
Follow me: @ATarakji

909
01:43:33,561 --> 01:43:44,561
منتدى السينما العالمية - ستار تايمز
WwW.Startimes.CoM

