1
00:00:00,000 --> 00:00:34,701
ترجمة فريق سلمان خان العربي
Salman Khan Arab Team

1
00:00:34,881 --> 00:00:36,781
... جيوش الهند وباكستان

2
00:00:36,850 --> 00:00:39,148
خاضو أربعة حروب في الستين
... عاماً الماضية

3
00:00:41,421 --> 00:00:45,152
لكن يوجد وكالتين جاسوسية حكومية
... في هاذين البلدين

4
00:00:45,492 --> 00:00:47,585
وهي في حرب معاً كل يوم
وكل لحظة

5
00:00:47,828 --> 00:00:51,161
(راو (وكالة الاستخبارات الهندية
(و ايسي (وكالة الاستخبارات الباكستانية

6
00:00:53,767 --> 00:00:56,361
الناس العاديين ليس لديهم أي معلومات
عن هاتين الوكالتين

7
00:00:56,837 --> 00:00:58,896
لأنه تحت مسمى الأمن القومي

8
00:00:58,972 --> 00:01:00,564
وجميع المعلومات محمية للأبد

9
00:01:02,676 --> 00:01:06,476
لكن هناك بعض القصص التي
هربت من جدرانهم وملفات مكاتبهم

10
00:01:07,914 --> 00:01:09,176
... هذه القصة هي التي هزت

11
00:01:09,249 --> 00:01:11,649
أسس هذا العالم السري

12
00:01:13,854 --> 00:01:15,185
هذه القصة عن

13
00:01:15,255 --> 00:01:16,313
... النمر

14
00:03:29,756 --> 00:03:30,814
... وداعاً

15
00:03:44,938 --> 00:03:45,996
النمر؟

16
00:03:59,753 --> 00:04:01,414
آلو... آلو...
هؤلاء الأشخاص هم هنا

17
00:04:01,488 --> 00:04:03,353
! لقد قلت لك سيجدونني

18
00:04:04,024 --> 00:04:05,821
! لقد وجدوني

19
00:04:05,892 --> 00:04:08,986
لقد خبئتني هنا منذ أكثر من
! الشهر... الآن أخرجني من هنا

20
00:04:09,629 --> 00:04:11,893
...أخبرني بسرعة
...ماذا عليّ أن أفعل؟ أخبرني... حسناً

21
00:04:11,965 --> 00:04:13,489
سأكون هناك... وأنت احضر هناك أيضاً

22
00:05:13,093 --> 00:05:15,721
...أنت تلهث ككلب
كم تدخن؟

23
00:05:16,663 --> 00:05:19,757
لا أصدق بأنك بعت نفسك إليهم, رابيندر

24
00:05:23,103 --> 00:05:24,502
كم دفعو لك الايسي (وكالة الاستخبارات الباكستانية) ؟ 

25
00:05:24,571 --> 00:05:27,165
...النمر
كم عمل الحكومة دفع لنا؟

26
00:05:30,176 --> 00:05:32,041
ماهو ثمن شراء جواسيس هذه الأيام؟

27
00:05:32,779 --> 00:05:35,441
...إنه كثير, يانمر! ثق بي
ستحصل الكثير من المال

28
00:05:35,782 --> 00:05:40,549
يجب أن يكون... إنه بيع المعلومات
(للايسي (وكالة الاستخبارات الباكستانية

29
00:05:41,855 --> 00:05:44,517
للأشخاص الذين قتلو معظم جواسيسنا كل يوم

30
00:05:44,591 --> 00:05:46,456
وإذا؟ حتى نحن سحقنا هؤلاء الأشخاص

31
00:05:46,526 --> 00:05:51,122
كم عدد رجال استخبارات باكستان الذين
قتلتهم لوحدك في مهنتك؟

32
00:05:51,531 --> 00:05:55,023
، هذه لعبة يانمر
نحن أصغر البيادق فيها

33
00:05:55,101 --> 00:05:56,193
...أرجوك افهم

34
00:05:59,072 --> 00:06:01,006
..سأريك

35
00:06:06,012 --> 00:06:07,479
! انظر لهذا يانمر

36
00:06:07,547 --> 00:06:11,210
فقط انظر... هل الاستخبارات الهندية
أعطتنا هذا لمرة؟

37
00:06:14,020 --> 00:06:17,854
...فقط انظر لهذا يانمر

38
00:06:17,924 --> 00:06:20,825
هذا هو... تقريباً راتب شهرين

39
00:06:20,894 --> 00:06:22,555
أرأيت مالفائدة ؟

40
00:06:22,629 --> 00:06:26,497
ذات يوم سينتهي بنا المطاف قتلى
في جزء غامض من هذا العالم

41
00:06:26,566 --> 00:06:29,034
ولا أحد سيأتي ليطالب بجثثنا

42
00:06:29,102 --> 00:06:31,229
تعال معي يانمر
هناك الكثير من المال نجنيه

43
00:06:31,304 --> 00:06:33,499
لايوجد شيء في كل تلك القصص

44
00:06:37,911 --> 00:06:38,969
آسف رابيندر

45
00:06:41,781 --> 00:06:42,873
عليك أن تأتي معي

46
00:06:42,949 --> 00:06:44,007
! أن لست ذاهب يانمر

47
00:06:44,084 --> 00:06:45,847
لاأريد الذهاب معك
لقد قلت لك لاأريد.

48
00:06:47,053 --> 00:06:48,111
...حياً

49
00:06:50,023 --> 00:06:51,081
أو ميتاً

50
00:12:48,214 --> 00:12:49,875
!لقد عاد

51
00:12:49,949 --> 00:12:51,007
... البطل يعود

52
00:12:51,084 --> 00:12:52,881
لقد ظهر بعد عدة أيام

53
00:12:52,952 --> 00:12:55,079
... مهلاً, انظر... لقد عاد ثانيةً

54
00:12:57,623 --> 00:12:59,147
لماذا أنتي جداً سعيدة؟

55
00:13:00,093 --> 00:13:03,028
لست سعيدة، أنا فقط أخبرك

56
00:13:03,162 --> 00:13:04,561
...انظر إلى وجهه

57
00:13:04,630 --> 00:13:06,154
لابد أنه كان في شجار

58
00:13:06,232 --> 00:13:07,597
...لقد كان مختفياً منذ أشهر

59
00:13:07,667 --> 00:13:10,227
كيف فكرت بأن يتزوج ابنتنا العزيزة بابلي؟

60
00:13:13,439 --> 00:13:14,906
لماذا تحدقين فيه؟

61
00:13:15,241 --> 00:13:16,299
أنا لاأحدق فيه

62
00:13:16,375 --> 00:13:17,603
!قومي بتمرينك

63
00:13:18,111 --> 00:13:19,271
لكن ماهي وظيفته؟

64
00:13:19,345 --> 00:13:20,642
كيف لي أن أعلم؟

65
00:13:20,980 --> 00:13:22,914
لكنه موظف مكتبي ممتاز

66
00:13:44,537 --> 00:13:46,004
مرحبا سوني إنها التاسعة تماماً

67
00:13:46,072 --> 00:13:47,437
اسمح لي أن أوصلك إلى المكتب

68
00:13:47,507 --> 00:13:48,599
شكراً سيد باقا

69
00:13:48,941 --> 00:13:49,999
تعال

70
00:13:50,076 --> 00:13:51,941
لدي اجتماع مع سيد شينوي في التاسعة

71
00:13:52,545 --> 00:13:54,945
اوه... سيد شينوي هو دقيق للغاية

72
00:13:58,217 --> 00:14:01,050
سيدي... رابيندر وضعناه بالقرب
من الحدود الشمالية العراقية

73
00:14:01,287 --> 00:14:04,256
لقد حصلت على معلومات أن الايسي
الاستخبارات الباكستانية) قد تنقله في أي وقت)

74
00:14:04,557 --> 00:14:06,149
لقد قبضنا عليه في الوقت المناسب

75
00:14:06,225 --> 00:14:07,453
عمل جيد يانمر

76
00:14:07,527 --> 00:14:08,585
شكراً سيدي

77
00:14:08,661 --> 00:14:09,958
كالعـادة

78
00:14:11,030 --> 00:14:12,691
قدم التقرير الكامل إلى تيواري

79
00:14:12,965 --> 00:14:14,023
نعم ياسيدي

80
00:14:16,302 --> 00:14:17,564
- ...النمر
- نعم سيدي؟

81
00:14:18,037 --> 00:14:19,971
وجهك يعاني من كدمات شديدة

82
00:14:20,306 --> 00:14:22,035
لماذا لاتأخذ عطلة للراحة قليلاً؟

83
00:14:22,108 --> 00:14:23,973
سيدي... سيتعافى وجهي بعد بضعة أيام

84
00:14:24,043 --> 00:14:25,271
لماذا أحتاج للعطلة؟

85
00:14:25,344 --> 00:14:28,404
لقد كنت في مهام واحد تلو الآخر
لمدة 12 سنة الآن

86
00:14:28,481 --> 00:14:29,971
ذلك شوط طويل

87
00:14:30,316 --> 00:14:32,284
فلايغريك القدر

88
00:14:32,351 --> 00:14:34,182
سيدي ذات يوم سأجد نفسي
في وظيفة مكتبية

89
00:14:34,520 --> 00:14:36,488
اقرأ الملفات... مثل ماتفعل

90
00:14:37,990 --> 00:14:39,048
حسناً

91
00:14:39,325 --> 00:14:41,657
قريباً إذا عاد مظهرك العادي

92
00:14:41,727 --> 00:14:43,422
تستطيع المغادرة لمهمتك القادمة

93
00:14:44,330 --> 00:14:45,388
أين ياسيدي؟

94
00:14:45,598 --> 00:14:48,499
لماذا لاتستضيفني بطعامك الشهير

95
00:14:49,001 --> 00:14:52,528
عندها سأجد لك عدواً في بلد جديدة

96
00:14:52,605 --> 00:14:53,663
تم ياسيدي

97
00:14:57,076 --> 00:14:59,601
... سيدي أشعر أحياناً أن

98
00:14:59,679 --> 00:15:03,479
أنك عينتني في الاستخبارات
فقط من أجل طبخي الجيد

99
00:15:03,616 --> 00:15:06,312
أنت على حق
لمهارات طبخك

100
00:15:06,385 --> 00:15:08,080
ولجنونك أيضاً

101
00:15:09,589 --> 00:15:11,352
كيف تعيش هكذا يانمر؟

102
00:15:12,091 --> 00:15:13,649
هذا الأثاث القديم

103
00:15:14,227 --> 00:15:16,695
لالوحات أو كتب أو أي شيء؟

104
00:15:17,530 --> 00:15:21,022
وراتبك كما هو لم تمسه

105
00:15:21,100 --> 00:15:23,091
راتب الوكالة في حسابك لمدة 8 سنوات مضت

106
00:15:23,636 --> 00:15:24,694
لماذا؟

107
00:15:25,705 --> 00:15:27,434
كيف أستطيع أن أنفقه وأنا لست هنا؟

108
00:15:27,506 --> 00:15:29,030
أنا مسافر دائماً حول العالم

109
00:15:29,108 --> 00:15:31,099
من 12 سنة مضت أنفق من أموال الحكومة

110
00:15:31,177 --> 00:15:34,169
ياحقير... كم ادخرت؟

111
00:15:34,647 --> 00:15:37,582
حوالي 2.3 مليون

112
00:15:41,254 --> 00:15:43,518
ستتعفن أموالك وهي في البنك

113
00:15:45,124 --> 00:15:49,356
لا ياسيدي اليوم الذي سأتقاعد فيه
من هذه الوظيفة سأسحبه كله

114
00:15:52,131 --> 00:15:55,066
لماذا لم يكن لك أبداً عشيقة؟

115
00:15:55,668 --> 00:15:57,067
سيدي, كيف أستطيع أن أعشق إحداهن

116
00:15:57,737 --> 00:16:01,434
أولاً أنا لست هنا
وثانياً هذه الوظيفة الملعونة

117
00:16:01,507 --> 00:16:04,340
مالعيب في الوظيفة؟

118
00:16:04,610 --> 00:16:08,603
سيدي، نحن ليس لدينا إجابات
إذا أحد ما سألنا

119
00:16:08,681 --> 00:16:09,807
ماذا تعمل؟

120
00:16:09,882 --> 00:16:11,076
أنا في الخدمة المدنية

121
00:16:11,150 --> 00:16:13,084
ماهو بالضبط وظيفتك؟
أنا أعمل في الادارة

122
00:16:13,152 --> 00:16:14,210
ماهو واجبك؟

123
00:16:14,287 --> 00:16:15,811
واجب الحكومة
لكن ماذا تعمل؟ -

124
00:16:16,088 --> 00:16:17,146
...لاشيء اعتباراً من الآن

125
00:16:17,623 --> 00:16:20,820
سيدي أحياناً أشعر أنني
...سأصرخ وأقول

126
00:16:20,893 --> 00:16:22,485
أنا جاسوس.. وكيل الاستخبارات الهندية

127
00:16:22,561 --> 00:16:23,755
جاسوس... عميل سري

128
00:16:23,829 --> 00:16:25,524
أنا جيمس بوند

129
00:16:28,167 --> 00:16:30,135
سيدي لايزال لدي وقت
ماذا عنك؟

130
00:16:31,103 --> 00:16:32,570
لماذا لم تتزوج أبداً ؟

131
00:16:32,638 --> 00:16:37,337
عندما كنت شاباً
كنت شاعراً بسيطاً

132
00:16:38,444 --> 00:16:43,472
والشعراء لايسعون للزواج
هم يبحثون عن الحب

133
00:16:44,717 --> 00:16:45,843
وهل وجدت الحب ياسيدي ؟

134
00:16:47,453 --> 00:16:49,614
نعم وجدته مرة

135
00:16:50,523 --> 00:16:51,581
! رائع

136
00:16:53,793 --> 00:16:54,851
من هي ياسيدي ؟

137
00:16:57,730 --> 00:17:01,757
حسناً... هي كانت تلك
الفتاة الحلوة البسيطة

138
00:17:03,803 --> 00:17:10,140
عندما التقيت بها... أردت أن أعيش حياتي فقط لها

139
00:17:12,678 --> 00:17:13,736
وبعد ذلك ؟

140
00:17:15,214 --> 00:17:20,151
بعدها... واجبي الملعون كان في طريقنا

141
00:17:20,753 --> 00:17:25,520
وأنت اخترت واجبك على الحب ؟

142
00:17:25,825 --> 00:17:30,159
طبعاً... أليس ذلك ماتدربنا عليه ؟

143
00:17:31,697 --> 00:17:35,497
لكن هل ندمت ولو لمرة ياسيدي ؟

144
00:17:36,836 --> 00:17:40,829
كل يوم يانمر... في كل يوم

145
00:17:48,781 --> 00:17:51,511
آلو... نعم, نامبيار

146
00:17:54,520 --> 00:17:56,181
صحيح, صحيح... شكراً

147
00:17:59,392 --> 00:18:01,587
يبدو أننا وجدنا لك مهمة مقبلة

148
00:18:03,195 --> 00:18:04,253
نخب ذلك, سيدي

149
00:18:06,766 --> 00:18:08,199
بين الهند وباكستان

150
00:18:08,401 --> 00:18:12,667
فقط الهند لديها نظام مضاد للصواريخ الذي

151
00:18:12,738 --> 00:18:17,869
يستطيع وقف الصواريخ الباكستانية
الواردة إلى حد كبير

152
00:18:17,943 --> 00:18:21,936
ورجل واحد الذي لعب دور كبير
في تطويره

153
00:18:23,215 --> 00:18:25,342
البرفيسور أنوار جمال كيدواي

154
00:18:25,885 --> 00:18:28,615
العالِم المعروف في العالم

155
00:18:29,288 --> 00:18:32,348
لكنه متمرد.. وهذا هو سبب استقالته
من عمله الحكومي

156
00:18:32,425 --> 00:18:35,917
وبدأ التدريس في كلية ترينتي الشهيرة
في دوبلن, ايرلندا

157
00:18:36,295 --> 00:18:40,356
لكن في الأشهر القليلة الماضية
نحن نشك أن البرفيسور كيدواي

158
00:18:40,433 --> 00:18:44,233
أنه يشارك نتائج بحوثه مع علماء آخرين

159
00:18:44,837 --> 00:18:48,500
الذين قد يكونون يعملون في إنشاء
دفاع لباكستان

160
00:18:52,978 --> 00:18:54,570
إذن أنا يجب أن أوقفه ؟

161
00:18:55,314 --> 00:18:59,944
:لا يانمر... مثل ماقلت
نحن فقط نشك به

162
00:19:00,519 --> 00:19:03,249
كل ماعليك فعله هو مراقبته

163
00:19:04,256 --> 00:19:05,314
نمر

164
00:19:05,858 --> 00:19:08,326
أرجوك لاتقتل أي أحد هناك

165
00:19:08,394 --> 00:19:09,452
حسنا، ياسيدي

166
00:19:09,929 --> 00:19:13,592
في كل مهمة لك شخص ما يقتل

167
00:19:14,834 --> 00:19:17,564
أرجوك فقط راقبه... أفهمت؟

168
00:19:17,636 --> 00:19:19,001
حسناً ياسيدي

169
00:19:35,688 --> 00:19:37,883
برفيسور كيدواي
ياله من شرف اللقاء بك

170
00:19:38,624 --> 00:19:42,424
أنا أركن هنا كل يوم
إنه مكان لطيف

171
00:19:42,495 --> 00:19:43,553
أكيد سيدي

172
00:19:49,969 --> 00:19:51,027
برفيسور كيدواي

173
00:19:51,837 --> 00:19:53,737
برفيسور! برفيسور كيدواي؟

174
00:19:54,507 --> 00:19:55,667
ليس لدي وقت, ليس لدي وقت

175
00:19:59,578 --> 00:20:00,636
سررت للقائي بك

176
00:20:49,562 --> 00:20:51,086
مساء الخير, برفيسور كيدواي

177
00:20:51,630 --> 00:20:52,722
أهلاً

178
00:20:52,798 --> 00:20:55,358
برفيسور... أريد أن أتحدث معك
عن شيء مهم

179
00:20:55,701 --> 00:20:57,430
آسف, سأذهب لاطعام الكلب

180
00:20:57,503 --> 00:20:59,494
وبعد أن تطعم الكلب؟

181
00:20:59,972 --> 00:21:01,371
لن آخذ الكثير من وقتك

182
00:21:02,708 --> 00:21:03,766
آسف

183
00:21:04,977 --> 00:21:07,377
هذا البرفيسور غريب الأطوار

184
00:21:12,051 --> 00:21:14,383
...برفيسور... برفيسور

185
00:21:14,587 --> 00:21:16,384
...برفيسور
أنا لن آخذ الكثير من وقتك

186
00:21:17,856 --> 00:21:19,585
آسف... سآخذ روكيت للخارج

187
00:21:19,658 --> 00:21:21,125
هل أنتظر هنا؟

188
00:21:22,394 --> 00:21:23,554
!روكيت

189
00:21:39,078 --> 00:21:40,136
!روكيت

190
00:22:39,805 --> 00:22:43,206
هناك فتاة واحدة هي المسموح لها
بدخول بيت البرفيسور

191
00:22:44,076 --> 00:22:48,035
فتاة بريطانية من أصل هندي وهي زويا

192
00:22:48,747 --> 00:22:51,773
طالبة رقص في أكاديمية ترينتي لسنة الآن

193
00:22:52,551 --> 00:22:55,486
وبدوام جزئي تهتم بمنزله

194
00:22:55,554 --> 00:22:57,078
اخرج! ليس عليك حقاً أن تكون هنا

195
00:22:57,156 --> 00:22:59,090
...آسف أنا آسف اهدئي
...أنا حقاً لم أقصد عذراً

196
00:22:59,158 --> 00:23:00,216
هل يمكن أن تغادر رجاءاً

197
00:23:14,039 --> 00:23:15,097
مازلت هنا ؟

198
00:23:15,174 --> 00:23:16,505
نعم... أنتظر البرفيسور المجنون

199
00:23:18,577 --> 00:23:21,239
... المرة المقبلة رن الجرس
أو سأطلب الشرطة لتقبض عليك

200
00:23:21,847 --> 00:23:22,905
...آسف, ياآنسة

201
00:23:22,981 --> 00:23:24,039
هل يعرفك؟

202
00:23:25,017 --> 00:23:26,917
لا... لقد أتيت من الهند

203
00:23:28,587 --> 00:23:30,817
من الصعب معرفة متى يعود

204
00:23:33,058 --> 00:23:34,116
أليس هذا منزله؟

205
00:23:35,194 --> 00:23:38,186
نعم... لكنه يذهب لمسافات طويلة مع روكيت

206
00:23:40,132 --> 00:23:41,690
أتمنى أنه لم يصل إلى لندن

207
00:23:41,767 --> 00:23:44,827
أنا جئت لتوي من هناك
كان من الممكن أن ألتقيه هناك

208
00:23:48,874 --> 00:23:51,536
إنني منزعج طوال اليوم... آسف

209
00:23:54,079 --> 00:23:55,137
مضحك جداً

210
00:23:57,883 --> 00:24:01,284
المعذرة.. أنا لاأعرف أحد هنا

211
00:24:01,887 --> 00:24:03,252
أيوجد فندق حول هذا المكان؟

212
00:24:05,758 --> 00:24:08,124
يوجد على طريقي... تعال

213
00:24:09,228 --> 00:24:10,627
نحن لم نتعرف بعد

214
00:24:11,630 --> 00:24:13,996
أنا زويا... الأصدقاء ينادوني زي
زي: اسم قناة تلفزيون*

215
00:24:15,167 --> 00:24:18,967
أنا مانيش شاندرا... أصدقائي ينادوني دوردارشان
دوردارشان: اسم قناة تلفزيون أخرى*

216
00:24:20,105 --> 00:24:21,163
ماذا؟

217
00:24:21,240 --> 00:24:22,673
زي... دوردارشان ؟

218
00:24:24,910 --> 00:24:26,036
جداً نكتتك سيئة

219
00:24:29,648 --> 00:24:33,175
آسف
لقد كانت سيئة حقاً

220
00:24:37,923 --> 00:24:38,981
تحقق من هذا

221
00:24:42,661 --> 00:24:43,855
عفواً... ألديك غرف ؟

222
00:24:43,929 --> 00:24:45,658
نعم لدينا ياسيدي

223
00:24:45,731 --> 00:24:47,926
شكراً
تبدين جداً جميلة اليوم

224
00:24:48,000 --> 00:24:49,058
شكراً لك

225
00:24:53,138 --> 00:24:54,196
لايوجد غرف

226
00:24:58,210 --> 00:24:59,268
جرب هنا

227
00:25:03,682 --> 00:25:04,740
مساء الخير

228
00:25:04,817 --> 00:25:05,875
مساء الخير سيدي

229
00:25:07,219 --> 00:25:08,345
أأيمكنني مساعدتك؟

230
00:25:09,121 --> 00:25:10,213
اسمي مانيش شاندرا

231
00:25:12,157 --> 00:25:13,283
- سعدت بلقائك
- شكراً

232
00:25:18,297 --> 00:25:19,628
هذا الفندق محجوز كلياً

233
00:25:20,232 --> 00:25:22,359
حسناً... اسمع... مسكني هنا

234
00:25:22,434 --> 00:25:25,096
لكن يوجد فندقين في الأمام
جربهم اذا تحب

235
00:25:25,170 --> 00:25:26,797
حسناً.. شكراً

236
00:26:22,027 --> 00:26:24,018
ليس من هناك
تعال من هذا الطريق

237
00:26:24,096 --> 00:26:25,154
أي طريق؟

238
00:26:25,230 --> 00:26:26,288
تسلق الأنابيب

239
00:26:28,033 --> 00:26:29,091
من الأنابيب؟

240
00:26:43,782 --> 00:26:45,841
إنها مبتلة... سأنزلق

241
00:26:47,052 --> 00:26:48,883
انتظر... سأحضر لك شيئاً

242
00:26:48,954 --> 00:26:50,012
حسناً

243
00:26:57,796 --> 00:26:58,854
خذ هذا

244
00:27:05,804 --> 00:27:06,862
كيف؟

245
00:27:07,739 --> 00:27:08,797
لقد وجدت ممسك جيد

246
00:27:08,874 --> 00:27:11,468
حسناً... أعطني 100 يورو

247
00:27:12,945 --> 00:27:14,003
مئة يورو؟

248
00:27:14,813 --> 00:27:15,939
ماهو عملك بالضبط؟

249
00:27:17,816 --> 00:27:19,181
أتريد أن تنام في تلك الغرفة أو لا؟

250
00:27:20,085 --> 00:27:24,146
صديقتي تجلس فيها, لكن هي خارج المدينة
مئة يورو؟

251
00:27:24,222 --> 00:27:27,020
لكن 100 يورو كثير
هذا أغلى تكلفة من الفنادق

252
00:27:27,092 --> 00:27:29,754
حسناً... نام على المقعد إذن

253
00:27:31,296 --> 00:27:33,287
..حسناً, حسناً... لكن

254
00:27:33,365 --> 00:27:37,301
...هل يمكن أن تأخذيه بنفسك
بداخل جيب الجاكيت

255
00:27:43,108 --> 00:27:44,166
شكراً
- العفو

256
00:27:47,312 --> 00:27:48,438
ماذا تعمل؟

257
00:27:49,247 --> 00:27:50,771
أنا؟

258
00:28:01,193 --> 00:28:03,218
أنا كاتب

259
00:28:03,295 --> 00:28:04,990
ماهو عملك مع البرفيسور؟

260
00:28:05,397 --> 00:28:08,798
أنا أكتب كتاب عن
الهنود ذوي العقول النيرة

261
00:28:09,334 --> 00:28:12,428
وبرفيسور كيدواي واحد من هؤلاء

262
00:28:13,138 --> 00:28:15,003
لذا أنت هنا لعمل لقاء مع البرفيسور؟

263
00:28:17,876 --> 00:28:21,073
إذا تؤجلين لقائك معي
سيكون ذلك مساعدة كبيرة

264
00:28:21,146 --> 00:28:24,047
نعم... لماذا أنت تقف على الأنابيب؟

265
00:28:26,418 --> 00:28:28,113
امضي... تصبح على خير

266
00:28:39,231 --> 00:28:40,289
ماذا؟

267
00:28:44,836 --> 00:28:45,894
أتستطيع الطبخ؟

268
00:28:50,175 --> 00:28:52,939
ليس سيئاً
لرجل تقليدي

269
00:28:54,112 --> 00:28:55,170
هل أنت متزوج؟

270
00:28:55,380 --> 00:28:58,474
مباشرة زواج؟
ألن تسئلي أولاً إن كان لدي حبيبة؟

271
00:28:59,518 --> 00:29:03,579
لا... أعتقد أن عمرك هو عمر متزوجين

272
00:29:04,322 --> 00:29:07,257
لا... أنا لم أتزوج بعد

273
00:29:08,393 --> 00:29:09,451
لماذا؟

274
00:29:29,147 --> 00:29:30,239
لم ألتقي بفتيات لطيفات

275
00:29:31,483 --> 00:29:33,280
عن ماذا تبحث, سيد كاتب؟

276
00:29:34,419 --> 00:29:35,613
ليس كثيراً

277
00:29:35,954 --> 00:29:39,890
فقط فتاة حلوة بسيطة

278
00:29:39,958 --> 00:29:47,956
فتاة تجعلني أرغب أن أعيش فقط لها

279
00:29:50,502 --> 00:29:53,903
واو... رومانسي جداً

280
00:29:53,972 --> 00:29:56,202
أنت ريفي  قليلاً فيما يتعلق بالأسلوب.. لكن

281
00:29:56,274 --> 00:29:58,640
حقاً؟ هذه أول مرة شخص يقول لي ذلك

282
00:29:59,177 --> 00:30:00,269
ماذا؟ ريفي؟

283
00:30:01,246 --> 00:30:02,941
لا... رومانسي

284
00:30:03,014 --> 00:30:04,641
وقالو لك ريفي من قبل؟

285
00:30:05,584 --> 00:30:07,916
لا... هذه أول مرة أيضاً

286
00:30:09,521 --> 00:30:11,250
تصبح على خير سيد كاتب
تصبحين على خير زويا -

287
00:30:12,457 --> 00:30:14,084
المئة يورو كانت من أجل هذه
التذكرة مسرحية

288
00:30:14,526 --> 00:30:17,393
سأصمم رقصاتها
والبرفيسور كيدواي هو المتكفل بها

289
00:30:17,462 --> 00:30:18,520
فطورك سيدي

290
00:30:20,532 --> 00:30:26,061
اسمح لي... أيمكنك أن تثقبه وتجعل
الأصفر صلب؟

291
00:30:27,506 --> 00:30:28,564
حسناً - شكراً

292
00:30:29,474 --> 00:30:30,532
ماذا حدث؟

293
00:30:31,009 --> 00:30:32,943
أأنت تدقق وصعب في الطعام؟

294
00:30:33,011 --> 00:30:34,069
قليلاً فقط

295
00:30:37,182 --> 00:30:40,310
إذن أنت تريد أن تقضي وقتاً مع
البرفيسور كيدواي؟

296
00:30:40,619 --> 00:30:43,554
نعم... حتى أستطيع التعرف عليه بشكل أفضل

297
00:30:43,622 --> 00:30:46,420
سأحاول التحدث معه

298
00:30:47,425 --> 00:30:48,949
تعال إلى منزله غداً صباحاً

299
00:30:49,494 --> 00:30:50,688
ولكن لا أستطيع أن أعدك بأي شيء

300
00:30:51,163 --> 00:30:52,221
لاتوجد مشكلة

301
00:30:53,532 --> 00:30:54,692
كما طلبته ياسيدي

302
00:30:55,167 --> 00:30:56,225
شكراً

303
00:30:56,301 --> 00:30:57,427
وهذا الشيك

304
00:30:58,036 --> 00:30:59,094
عندما تكون مستعداً

305
00:30:59,971 --> 00:31:04,374
آمل أن لاتمانع إذا تركتك وحيداً
مع بيضك المثقوب

306
00:31:04,442 --> 00:31:06,535
أنا تأخرت عن القيام ببروفة المسرحية
أراك لاحقاً

307
00:31:10,315 --> 00:31:11,976
أنت ياحقير ادفع الفاتورة
لماذا أنا؟

308
00:31:14,519 --> 00:31:15,577
طبعاً ياحقير

309
00:31:15,654 --> 00:31:17,485
أنت تثقب البيض وتأكل

310
00:31:18,323 --> 00:31:19,984
والحكومة الهندية تدفع ثمنه

311
00:31:21,493 --> 00:31:24,656
مانيش شاندرا
أليس ذلك اسم ممل؟

312
00:31:25,330 --> 00:31:26,558
أنا احتجت لاسم ممل

313
00:31:27,265 --> 00:31:30,598
يجب أن يبدو الاسم لشخص محترم... صحيح؟

314
00:31:30,669 --> 00:31:32,466
! انظر الى شعرها البهي... ناري

315
00:31:34,673 --> 00:31:36,004
...حسناً أيها 'الشخص المحترم', اسمع

316
00:31:36,074 --> 00:31:38,008
يجب أن تتقرب من البرفيسور الآن

317
00:31:38,343 --> 00:31:41,005
أنا أفكر الناس هنا جداً واثقين

318
00:31:41,079 --> 00:31:43,013
إنهم حتى لايغلقون أبوابهم

319
00:31:43,081 --> 00:31:44,673
أفكر أن أقتحم منزل الرفيسور

320
00:31:44,749 --> 00:31:46,011
وآخذ كمبيوتره واهرب

321
00:31:46,084 --> 00:31:47,142
اوه, لا ياأخي

322
00:31:47,619 --> 00:31:51,350
سيد شينوي أعطانا تعليمات واضحة
ونحن لسنا بحاجة لكمبيوتره

323
00:31:51,423 --> 00:31:54,017
كل مانحتاج فعله إبقاء عيننا على مايفعله

324
00:31:54,092 --> 00:31:55,491
من يقابل؟... مع من يتحدث؟

325
00:31:56,094 --> 00:31:57,755
البرفيسور غريب الأطوار

326
00:31:58,363 --> 00:32:00,627
لقد فكرت أن أدخل منزله بمساعدة الفتاة

327
00:32:01,099 --> 00:32:02,396
ولقد دعتني غداً صباحاً

328
00:32:03,168 --> 00:32:04,226
خطة جيدة

329
00:32:09,374 --> 00:32:10,432
أهو هناك؟

330
00:32:10,508 --> 00:32:11,566
ربما

331
00:32:12,544 --> 00:32:15,069
سيدي, أنا أكتب كتاب عن الهنود
ذوي العقول النيرة

332
00:32:15,780 --> 00:32:18,271
أنا مجرد عالِم مجنون

333
00:32:19,117 --> 00:32:21,108
على الأقل هذا ماتعتقده الحكومة الهندية

334
00:32:21,253 --> 00:32:23,278
لا ياسيدي... هذا تواضع منك

335
00:32:23,622 --> 00:32:26,056
حسناً... إذا كنت تصر

336
00:32:26,558 --> 00:32:28,492
قل لي ماذا عليّ أن أفعل؟

337
00:32:28,693 --> 00:32:33,426
سيدي, أنا أريد أن أقضي أقصى وقت
ممكن معك

338
00:32:33,732 --> 00:32:34,790
سيكون ذلك مفيد للكتاب

339
00:32:34,866 --> 00:32:38,063
مثال على ذلك, عندما تدون ملاحظاتك الصباحية

340
00:32:38,136 --> 00:32:41,731
بعدها أنا قد أكون معك عندما تغادر الكلية

341
00:32:41,806 --> 00:32:45,708
وأكون معك في مكتبك أراقب عملك

342
00:32:45,777 --> 00:32:47,074
أريد رؤية بحوثك

343
00:32:47,145 --> 00:32:51,775
يمكننا التحدث في منزلك
عندما تعود إلى المنزل

344
00:32:52,150 --> 00:32:57,110
،فقط أراقبك وأكون حولك
سيدي... مثل الرفيق الدائم

345
00:32:59,157 --> 00:33:06,791
سيد شاندرا, هل أنت هنا لتكتب كتاب عني
أو تتزوجني؟

346
00:33:12,837 --> 00:33:16,273
زويا, لماذا هذا الحقير روكيت
ينطلق عندما يراني؟

347
00:33:16,341 --> 00:33:19,208
هيه... لاتقل حقير عنه
روكيت جداً لطيف

348
00:33:19,678 --> 00:33:21,111
لكنه دائماً ينبح في وجهي

349
00:33:21,346 --> 00:33:23,177
هذا لأنك تقول عنه حقير

350
00:33:23,481 --> 00:33:25,472
لكن أنا قلت ذلك أمامك

351
00:33:25,850 --> 00:33:27,408
ألا تحب الكلاب؟

352
00:33:35,327 --> 00:33:38,125
لا... أحبهم

353
00:33:39,130 --> 00:33:40,188
جيد

354
00:33:41,232 --> 00:33:43,325
زويا... مسكنك

355
00:33:44,269 --> 00:33:46,134
نعم... وداعاً

356
00:33:46,604 --> 00:33:50,131
...زويا... هل تريدين أن

357
00:33:51,142 --> 00:33:52,200
مثل... أن نتناول العشاء معاً؟

358
00:33:53,878 --> 00:33:56,676
سيد كاتب... هل تطلب مني أن نتواعد؟

359
00:33:56,815 --> 00:33:57,873
موعد؟

360
00:33:58,516 --> 00:34:00,848
لا... أنا أعني... نتناول وجبة

361
00:34:05,223 --> 00:34:06,690
أنا سأخرج مع أصدقائي الليلة

362
00:34:07,359 --> 00:34:09,589
انضم إلينا... سأدعك تدفع الفاتورة

363
00:34:09,894 --> 00:34:11,156
حسناً

364
00:34:14,165 --> 00:34:15,894
لكن أتمنى أن لاتأتي هكذا؟

365
00:34:17,802 --> 00:34:18,860
كيف؟

366
00:34:20,338 --> 00:34:23,273
أنت تعرف... زي الريفي

367
00:34:24,843 --> 00:34:26,174
حسن مظهرك قليلاً

368
00:34:29,581 --> 00:34:31,173
ابقي قدمك خلف ذلك الخط

369
00:34:42,193 --> 00:34:43,251
مهلاً, الجميع

370
00:34:43,328 --> 00:34:45,922
شباب اسمعو... هذا هو صديقي مانيش
إنه من الهند

371
00:34:46,197 --> 00:34:47,789
يا مانيش, إنه دورك

372
00:34:49,934 --> 00:34:52,198
هل رميت مسبقاً سهام؟

373
00:35:06,451 --> 00:35:07,543
آلو

374
00:35:08,319 --> 00:35:10,514
!!يارجل... كل الثلاثة أصابت الهدف

375
00:35:11,423 --> 00:35:12,720
هل أنت كاتب أو جيمس بوند؟

376
00:35:12,791 --> 00:35:14,315
أعلم... أعلم
لن يحدث ثانية

377
00:35:14,492 --> 00:35:16,756
هذه الفتاة بدأت تؤثر فيك ياصديقي

378
00:35:17,796 --> 00:35:19,627
لاتكن سخيفاً
إنه جزء من عملي

379
00:35:19,964 --> 00:35:21,955
حسناً... اسمع ولاتشرب كثيراً

380
00:35:23,401 --> 00:35:26,962
حسناً... أمي العزيزة... وداعاً

381
00:35:27,572 --> 00:35:29,870
اوه, جداً لطيف
هل كانت والدتك على الخط؟

382
00:35:34,979 --> 00:35:37,345
تعالو ياشباب... سنذهب لحفلة مايك

383
00:35:38,850 --> 00:35:40,408
هل تريد أن تأتي؟
- لا, لا

384
00:35:40,485 --> 00:35:41,543
تعال, هيا... سيكون ممتعاً

385
00:35:41,686 --> 00:35:43,779
لا... أنتي استمتعي... اذهبي

386
00:35:45,356 --> 00:35:46,914
ياشباب اذهبو أنتم
سأراكم لاحقاً

387
00:35:46,991 --> 00:35:48,754
حسناً, وداعاً

388
00:35:48,827 --> 00:35:49,885
وداعاً

389
00:35:49,961 --> 00:35:51,258
مهلاً, لكن أرجوك لاتبقي بسببي

390
00:35:51,329 --> 00:35:53,661
لماذا؟ ألا تريد دفع ثمن عشائي الآن؟

391
00:35:58,670 --> 00:36:00,399
لا, ليس ري... دي

392
00:36:00,839 --> 00:36:01,897
تا-نق-دي

393
00:36:01,973 --> 00:36:03,270
تانق-ري

394
00:36:03,441 --> 00:36:04,931
تانق... تانق-دي

395
00:36:05,276 --> 00:36:07,267
هذا هو ماقلته... تانق-ري

396
00:36:07,345 --> 00:36:09,279
افعلي ماأقول... احني لسانك لفوق

397
00:36:09,347 --> 00:36:12,373
والمسي به سقف فمك... هكذا

398
00:36:14,018 --> 00:36:20,014
والآن اضربي به أسنانك الأمامية... دي

399
00:36:20,325 --> 00:36:21,383
ري

400
00:36:22,494 --> 00:36:24,291
دي تانق-دي - 
صحيح -

401
00:36:24,362 --> 00:36:25,420
انظر... صحيح؟

402
00:36:25,497 --> 00:36:26,691
الآن قومي بالطلب -
حسناً -

403
00:36:27,298 --> 00:36:29,323
اثنان... تانقري كباب

404
00:36:29,968 --> 00:36:32,436
هيا ياأخي
خذ تانقري كباب

405
00:36:32,904 --> 00:36:33,962
لامشكلة, سيدي

406
00:36:35,507 --> 00:36:39,341
أتعلم شيئاً؟
أنت لاتبدو ككاتب

407
00:36:44,616 --> 00:36:45,674
...مثلاً

408
00:36:45,984 --> 00:36:48,316
...يديك
إنها لاتبدو لكاتب

409
00:36:48,653 --> 00:36:51,622
إن بها خدوش وكدمات وكأنها يد مصارع

410
00:36:52,557 --> 00:36:54,047
لماذا أصبحت كاتب؟

411
00:36:56,361 --> 00:36:59,057
فقط اتبعت قلبي

412
00:36:59,764 --> 00:37:03,757
قليلين جداً الناس الذين يتبعون قلوبهم
أنت محظوظ

413
00:37:06,437 --> 00:37:09,565
...أهم شيء في الجاسوس هو

414
00:37:09,741 --> 00:37:13,336
يجب أن يستخدم دائماً عقله وليس قلبه

415
00:37:13,778 --> 00:37:18,909
...اليوم الذي تتبع فيه قلبك
اعتبر نفسك ميت

416
00:37:21,419 --> 00:37:23,353
يعجبني الرجل الذي يتبع قلبه

417
00:37:26,624 --> 00:37:27,818
تانق-دي كباب لك, سيدي

418
00:37:28,493 --> 00:37:31,951
وسيدتي... لكِ تانق-ري استمتعو

419
00:37:34,098 --> 00:37:36,089
ماهذا أيها الحقير قوبي تسعل بجانبنا

420
00:37:36,167 --> 00:37:39,102
ماذا لو هي انتبهت؟
لقد وصلت... سأعاود الاتصال بك

421
00:37:58,389 --> 00:38:00,050
لكن يانمر... ربما كان لص

422
00:38:00,124 --> 00:38:01,386
لا, قوبي

423
00:38:01,893 --> 00:38:05,522
الطريقة التي هاجمني بها
من الواضح أنه كان متدرب

424
00:38:06,598 --> 00:38:10,398
إنها ردة فعل لأحد ما لرؤيتي مع البرفيسور

425
00:38:10,535 --> 00:38:11,729
يارئيس, الأشياء ليست جيدة هنا

426
00:38:12,070 --> 00:38:13,401
علينا أن ننهي هذه العملية بسرعة

427
00:38:13,571 --> 00:38:14,629
لهذا السبب نحن هنا

428
00:38:20,612 --> 00:38:21,670
كيف هذا؟

429
00:38:22,814 --> 00:38:23,872
ماذا ستفعل به؟

430
00:38:24,949 --> 00:38:26,007
إنه هدية

431
00:38:26,084 --> 00:38:27,142
وهدية لمن؟

432
00:38:27,552 --> 00:38:29,611
لزويا... لأعبر عن شكري

433
00:38:30,922 --> 00:38:31,980
واو, يانمر

434
00:38:32,490 --> 00:38:34,481
لقد استخدمت الناس من كل العالم
ثم تجاهلتهم

435
00:38:34,926 --> 00:38:36,518
منذ متى وأنت تقول شكراً؟

436
00:38:37,028 --> 00:38:38,427
قوبي... هذا نوع مختلف للمهمة

437
00:38:38,997 --> 00:38:40,430
هنا من المهم أن أشكرها

438
00:38:40,598 --> 00:38:41,656
أي مهمة؟

439
00:38:41,733 --> 00:38:43,598
مهمتنا؟ أم بدأت مهمة أخرى؟

440
00:38:43,835 --> 00:38:45,496
توقف عن التفاهات وأخبرني مارأيك بهذا؟

441
00:38:47,939 --> 00:38:49,167
أليس هذا شخصي جداً؟

442
00:38:50,441 --> 00:38:51,499
ماذا؟

443
00:38:51,576 --> 00:38:53,441
أعني... هل تعرفها جيداً لدرجة
تعطيها فستان؟

444
00:38:53,511 --> 00:38:54,705
أنا سأعطيها فستان لا أخلعه من عليها

445
00:39:07,025 --> 00:39:08,458
نمر... أنت لم تشتري هدية من قبل

446
00:39:08,526 --> 00:39:10,824
لفتاة في حياتك أبداً؟؟

447
00:39:11,129 --> 00:39:12,187
أبداً

448
00:39:12,630 --> 00:39:13,688
إذن مالذي يجري هنا؟

449
00:39:14,132 --> 00:39:15,190
ماذا؟

450
00:39:15,466 --> 00:39:18,458
أنت... إنه مهم للغاية
لأجذب زويا من أجل هذه المهمة

451
00:39:20,605 --> 00:39:21,663
ماذا؟

452
00:39:21,873 --> 00:39:23,534
انتبه لا تجذبك هي في هذه العملية

453
00:39:31,215 --> 00:39:32,477
...مرحبا, زويا

454
00:39:33,718 --> 00:39:34,776
مرحبا

455
00:39:35,486 --> 00:39:36,544
آمل أنكِ لستِ مشغولة؟

456
00:39:37,488 --> 00:39:39,752
تصميم الاضاءة للعرض

457
00:39:42,560 --> 00:39:43,925
أتلك هدية لي؟

458
00:39:44,495 --> 00:39:45,553
نعم

459
00:39:45,963 --> 00:39:49,057
حقاً؟ أهي فعلاً لي؟

460
00:39:51,135 --> 00:39:52,898
نعم... لكن صدقاً هذه أول مرة أعطي هدية لفتاة

461
00:39:53,071 --> 00:39:56,939
...في هذه المسائل أنا قليلاً
مثل ماقلتي... ريفي

462
00:39:59,510 --> 00:40:02,502
إنه حقاً تصرف لطيف منك
هل أستطيع فتحه الآن؟ - نعم

463
00:40:07,990 --> 00:40:10,521
النجوم السحرية

463
00:40:11,390 --> 00:40:13,521
كيف عرفت ذلك؟

464
00:40:15,526 --> 00:40:19,690
في غرفتك أشياء كثيرة جداً عن
النجوم وهذه الأمور؟

465
00:40:24,202 --> 00:40:25,260
ألم تعجبك؟

466
00:40:27,138 --> 00:40:29,834
لا, مانيش... إنها تعجبني فعلاً

467
00:40:30,541 --> 00:40:33,738
إذن لماذا تبكين؟

468
00:40:35,546 --> 00:40:36,774
إنها تذكرني بشخص ما

469
00:40:44,288 --> 00:40:47,086
زويا أتريدين أن أسلط الإضاءة
على هذه البقعة؟

470
00:40:47,792 --> 00:40:49,555
نعم, أكيد... فقط أمهلني ثانية واحدة

471
00:40:53,931 --> 00:40:55,956
حسناً, شغل المقطوعة رقم 9
سأريك المسار

472
00:40:59,971 --> 00:41:01,029
ثانية واحدة

473
00:41:02,306 --> 00:41:05,275
هل تساعدني؟
لاأستطيع فعلها لوحدي

474
00:41:06,144 --> 00:41:07,236
لكن أنا لاأعرف كيفية الرقص

475
00:41:08,579 --> 00:41:10,240
لم يطلب منك أحد أن ترقص

476
00:41:10,982 --> 00:41:12,916
فقط أمسكني واتبعني

477
00:41:15,720 --> 00:41:16,982
هيا

478
00:42:08,806 --> 00:42:09,864
...مانيش

479
00:42:12,944 --> 00:42:14,002
الموسيقى انتهت

480
00:42:18,649 --> 00:42:19,707
ماذا حدث؟

481
00:42:21,052 --> 00:42:22,110
رأسي يدور

482
00:42:48,179 --> 00:42:52,115
تائه... تائه

483
00:42:52,183 --> 00:42:56,085
إن قلبي تائه

484
00:42:56,153 --> 00:42:57,882
من اللحظة التي رأيتها

485
00:42:57,955 --> 00:43:00,014
قلبي أصبح تائه

486
00:43:00,191 --> 00:43:01,954
لامستيقظ ولا نائم

487
00:43:02,026 --> 00:43:03,823
قلبي تائه

488
00:43:04,095 --> 00:43:05,995
عندما تبتسم

489
00:43:06,063 --> 00:43:07,963
أنسى كل شيء

490
00:43:08,165 --> 00:43:11,896
انظر... ضاع قلبي معها

491
00:43:11,969 --> 00:43:15,700
تائه... تائه

492
00:43:15,773 --> 00:43:17,866
من ألحانها

493
00:43:17,942 --> 00:43:20,206
قلبي أصبح تائه

494
00:43:27,919 --> 00:43:31,719
تائه... تائه

495
00:43:31,856 --> 00:43:33,881
من ألحانها

496
00:43:33,958 --> 00:43:38,361
قلبي أصبح تائه

497
00:44:20,004 --> 00:44:23,838
مثل نسيم رقيق مر بقلبي

498
00:44:27,979 --> 00:44:31,779
كلماتها تصبح لغزاً بالنسبة إلي

499
00:44:33,517 --> 00:44:37,510
عندما تضحك
..الفراشات الملونة تطير

500
00:44:37,588 --> 00:44:41,524
أحس أنه أصابتني صاعقة

501
00:44:42,293 --> 00:44:46,024
لقد استسلم قلبي

502
00:44:46,097 --> 00:44:49,794
تائه... تائه

503
00:44:49,934 --> 00:44:51,959
من ألحانها

504
00:44:52,036 --> 00:44:56,166
قلبي أصبح تائه

505
00:45:02,079 --> 00:45:07,540
كلماتها تعويذة سحرية

506
00:45:10,054 --> 00:45:13,546
كلماتها تعويذة سحرية

507
00:45:13,624 --> 00:45:17,822
عيناها هي بهجة فنان

508
00:45:18,429 --> 00:45:23,560
حلمت بها مئة حلم

509
00:45:23,634 --> 00:45:27,570
ومازلت أتوق لرؤياها

510
00:45:28,272 --> 00:45:32,003
أود أن أتخلى عن العالم من أجلها

511
00:45:32,076 --> 00:45:35,842
تائه... تائه

512
00:45:36,080 --> 00:45:38,105
من ألحانها

513
00:45:38,182 --> 00:45:40,150
قلبي أصبح تائه

514
00:45:40,217 --> 00:45:43,846
تائه... تائه

515
00:45:44,021 --> 00:45:45,989
من ألحانها

516
00:45:46,057 --> 00:45:50,858
قلبي أصبح تائه

517
00:45:57,902 --> 00:45:58,960
ماذا تفعل؟

518
00:45:59,070 --> 00:46:00,128
ماذا أفعل؟

519
00:46:02,073 --> 00:46:03,131
هل كنت ترقص؟

520
00:46:04,141 --> 00:46:05,199
أرقص؟

521
00:46:10,281 --> 00:46:12,078
أأنت مجنون؟
من الذي كان يرقص؟

522
00:46:13,417 --> 00:46:15,578
انسى الفتاة
أحضر روكيت وهيا لنذهب

523
00:46:16,620 --> 00:46:19,282
كلب واحد ملعون جعل النمر قطة

524
00:46:19,890 --> 00:46:20,948
فأر لعين

525
00:46:36,440 --> 00:46:38,169
زويا... هل تخرجين معي الليلة؟

526
00:46:38,242 --> 00:46:40,039
لماذا تركض؟
لأنك تمشين بالدراجة -

527
00:46:42,980 --> 00:46:44,038
ماذا حصل؟

528
00:46:45,416 --> 00:46:46,474
أيمكن أن نلتقي الليلة؟

529
00:46:46,984 --> 00:46:48,042
الليلة؟

530
00:46:48,252 --> 00:46:50,379
الليلة... الليلة شيء مهم جداً

531
00:46:51,088 --> 00:46:54,524
سيد كاتب... إذن أنت تطلب مني الخروج
في موعد؟

532
00:46:56,060 --> 00:46:57,118
نعم, زويا زي

533
00:46:59,597 --> 00:47:00,655
متى وأين؟

534
00:47:01,198 --> 00:47:02,927
المنتزه المركزي... في 11 تماماً

535
00:47:03,400 --> 00:47:04,458
الساعة 11؟

536
00:47:04,535 --> 00:47:08,335
الحادية عشرة مساءاً إنه مهم جداً

537
00:47:12,543 --> 00:47:13,601
حسناً

538
00:47:18,949 --> 00:47:20,007
روكيت؟

539
00:47:22,553 --> 00:47:23,611
!أنت

540
00:47:25,189 --> 00:47:26,417
لاتسيء التصرف مع الكبار

541
00:47:28,025 --> 00:47:30,323
أنت... إذا قمت بعضي أسنانك ستتكسر

542
00:47:31,228 --> 00:47:32,957
ولد مطيع روكيت

543
00:47:35,699 --> 00:47:38,964
ولد مطيع روكيت.. ولد مطيع

544
00:47:39,236 --> 00:47:40,669
ولد مطيع روكيت

545
00:47:44,108 --> 00:47:45,166
مرحبا

546
00:47:45,409 --> 00:47:47,969
أأحضرتي البرفيسور كيدواي للموعد أيضاً؟

547
00:47:49,580 --> 00:47:51,980
لقد قلت لك سأجعل بينك صداقة
مع روكيت... انظر

548
00:47:52,283 --> 00:47:54,979
ولقد تم ذلك... والآن لن ينبح عليك أبداً

549
00:47:55,352 --> 00:47:57,718
زويا زي... تعالي, أريد أن أريك شيئاً

550
00:47:57,988 --> 00:47:59,285
تعال روكيت, تعال, تعال

551
00:48:00,324 --> 00:48:01,382
ماذا؟

552
00:48:05,596 --> 00:48:09,464
كم هذا لطيف؟... أدعوتني هنا لأرى هذا؟

553
00:48:39,730 --> 00:48:43,359
مثل هذا التدفق للنيازك يحدث
مرة واحدة فقط كل 20-25 عاماً

554
00:48:46,370 --> 00:48:48,338
هل تعلمين متى آخر مرة حدث
مثل هذا التدفق؟

555
00:48:51,442 --> 00:48:53,307
السادس عشر من جون 1991

556
00:48:54,311 --> 00:48:56,302
في الساعة 11,55

557
00:48:58,782 --> 00:49:00,249
لقد كان عمري 6 سنوات

558
00:49:02,253 --> 00:49:04,653
كانت سيارة والدي جيب ويلي قديم

559
00:49:06,523 --> 00:49:08,787
كنا نخرج بها خارج المدينة

560
00:49:10,661 --> 00:49:11,719
لرؤية النجوم

561
00:49:14,465 --> 00:49:17,059
لقد قال لي أن مشاهدة النجوم

562
00:49:17,134 --> 00:49:19,068
تجعل الناس سعداء

563
00:49:21,338 --> 00:49:26,366
لأن كل أحبائنا في نهاية المطاف
يصبحون نجوم في السماء

564
00:49:27,745 --> 00:49:29,770
ويباركوننا من هناك

565
00:49:31,482 --> 00:49:34,713
كطفلة كنت مستمتعة بسماع هذه القصة

566
00:49:38,489 --> 00:49:39,683
زي, أين والدك؟

567
00:49:55,306 --> 00:49:56,364
أيهم؟

568
00:50:04,448 --> 00:50:06,279
تلك النجمة

569
00:50:07,117 --> 00:50:10,416
واو... بجوار والدي

570
00:50:15,859 --> 00:50:17,292
ماهو اسم والدك؟

571
00:50:19,797 --> 00:50:20,855
ناظر جونق

572
00:50:27,871 --> 00:50:29,133
سيدي ناظر

573
00:50:29,406 --> 00:50:30,600
...ماذا سأخفي عليك

574
00:50:31,408 --> 00:50:32,568
فأنت ترى كل شيء من هناك

575
00:50:33,344 --> 00:50:34,777
على أي حال, اسمك يعني النظر

576
00:50:35,346 --> 00:50:38,372
بصراحة... أنا بطيء قليلاً في بعض المسائل

577
00:50:38,782 --> 00:50:42,149
أعتقد لذلك ابنتك تدعوني بالريفي

578
00:50:42,886 --> 00:50:45,286
بصراحة... أريد أن أعبر عن شيء لابنتك

579
00:50:45,689 --> 00:50:48,658
...لكني لاأعلم كيف أن

580
00:50:49,626 --> 00:50:53,756
لذا, سيد ناظر, ماذا علي أن أفعل في نظرك؟
أي نصائح؟

581
00:50:54,398 --> 00:50:55,456
...مانيش

582
00:50:58,302 --> 00:50:59,769
ماذا تريد أن تقول لي؟

583
00:51:56,560 --> 00:51:57,618
يارجل الكهف

584
00:52:00,564 --> 00:52:01,622
هل كل شيء على مايرام؟

585
00:52:01,698 --> 00:52:02,756
أحتاج للشراب

586
00:52:07,471 --> 00:52:08,563
ماهذا الهراء الذي تقوله؟

587
00:52:09,506 --> 00:52:10,768
ألا يمكن لأشخاص مثلنا أن يقعون في الحب؟

588
00:52:11,975 --> 00:52:13,442
...طبعاً نستطيع
لكن ليس أثناء مهمة العمل

589
00:52:14,912 --> 00:52:16,243
ومتى كنا لسنا في مهمة عمل؟

590
00:52:16,580 --> 00:52:18,707
وهل نملك حياة غير هذه المهمات؟

591
00:52:20,551 --> 00:52:21,609
!مهمة

592
00:52:24,755 --> 00:52:25,813
وهل زويا أيضاً؟

593
00:52:27,324 --> 00:52:29,451
زويا معجبة في ذلك الكاتب مانيش شاندرا

594
00:52:29,993 --> 00:52:31,984
وأنا لست مانيش
و لا أنا كاتب

595
00:52:32,863 --> 00:52:33,921
فمن أنا؟

596
00:52:34,531 --> 00:52:35,998
لقد غيرت اسمي لأسماء كثيرة

597
00:52:37,000 --> 00:52:39,662
حتى أصبحت لا أتذكر الاسم
الذي أسموني به وَالدّي

598
00:52:39,937 --> 00:52:41,404
ماذا تقول يانمر؟

599
00:52:42,272 --> 00:52:43,762
...نمر... نمر... نمر

600
00:52:44,274 --> 00:52:46,003
سيد شينوي أسماني بهذا الاسم

601
00:52:46,643 --> 00:52:47,837
والآن الكل يدعوني به

602
00:52:48,779 --> 00:52:50,269
نمر اسم للكلاب

603
00:52:51,849 --> 00:52:55,683
لقد حذرتك... في أن لا تحاول جذبها

604
00:52:56,653 --> 00:52:57,711
وأن لاتجذبك هي في هذه العملية

605
00:52:59,456 --> 00:53:00,514
هيا قل شكراً الآن

606
00:53:07,531 --> 00:53:08,759
هل أقول لك شيئاً ؟

607
00:53:10,467 --> 00:53:11,525
لقد اخترت فتاة لطيفة

608
00:53:17,975 --> 00:53:20,000
إنها الخامسة صباحاً
لتنم قليلاً

609
00:53:20,811 --> 00:53:22,301
مسرحية "زوجة أخي" في المساء

610
00:53:39,329 --> 00:53:40,387
آسف

611
00:53:42,533 --> 00:53:43,591
آسـف

612
00:53:53,810 --> 00:53:54,868
اسمح لي؟

613
00:58:57,247 --> 00:58:58,737
في عشر دقائق دمرت نصف دبلن

614
00:58:58,815 --> 00:59:00,646
وذلك الجاسوس هرب منك أيضاً
ماهذا الجحيم الذي تفعله يانمر؟

615
00:59:00,717 --> 00:59:01,775
ماذا يمكن أن أفعل في تلك الحالة؟

616
00:59:02,652 --> 00:59:04,051
وذلك الرجل عرف الآن أنني لست كاتب

617
00:59:04,120 --> 00:59:06,247
ليس فقط هو المدينة بأكملها عرفت أنك
لست كاتب

618
00:59:08,658 --> 00:59:09,716
أين هو البرفيسور الآن؟

619
00:59:09,926 --> 00:59:11,052
لابد أنه يشاهد المسرحية
ماذا أيضاً؟

620
00:59:11,828 --> 00:59:12,886
فقط... اذهب هناك

621
00:59:12,963 --> 00:59:14,021
ابقى بعيداً عن الشرطة

622
00:59:14,097 --> 00:59:16,327
سأتحدث إلى سيد شينوي على خط آمن
وبعدها سأتصل بك

623
00:59:16,399 --> 00:59:18,663
حسناً
- دع هاتفك مفتوحاً - حسناً

624
00:59:18,802 --> 00:59:20,929
واسمع... صحح ما بوجهك

625
00:59:21,004 --> 00:59:22,266
نعم... سأفعل ذلك

626
00:59:22,339 --> 00:59:24,398
واسمع... ابقي هذا معك

627
00:59:28,345 --> 00:59:29,403
أي شيء آخر؟

628
00:59:30,046 --> 00:59:31,775
لا شيء أبداً
بعد مادمرت كل شيء

629
00:59:32,015 --> 00:59:33,744
أرجوك امضي واستمتع بالمسرحية
مع "زوجة أخي" العزيزة

630
01:00:46,923 --> 01:00:47,981
نعم, قوبي؟

631
01:00:48,191 --> 01:00:50,489
نمر... هناك شيء ما يحدث
في منزل البرفيسور

632
01:00:50,927 --> 01:00:52,394
لكن البرفيسور هنا

633
01:00:52,462 --> 01:00:54,430
هذا ماأعنيه
اذهب مباشرة هناك

634
01:00:54,497 --> 01:00:56,465
يبدو أنه سيحدث هناك بعض المشاكل
- اوه, تباً

635
01:01:44,547 --> 01:01:45,809
ضع يديك خلف رأسك

636
01:01:47,250 --> 01:01:48,308
استدر

637
01:01:49,486 --> 01:01:50,544
ببطء

638
01:01:55,959 --> 01:01:57,017
!..زويا

639
01:02:03,400 --> 01:02:04,492
لكن كنتِ في المسرحية

640
01:02:15,445 --> 01:02:16,844
ماهو العمل الذي بينك وبين البرفيسور؟

641
01:02:16,913 --> 01:02:18,380
إذن أنت هنا لعمل لقاء مع البرفيسور؟

642
01:02:18,448 --> 01:02:19,506
ماذا تعمل؟

643
01:02:19,582 --> 01:02:20,844
أنت لاتبدو ككاتب

644
01:02:21,851 --> 01:02:22,909
!ياإلهي

645
01:02:23,586 --> 01:02:26,851
إذن أنت تريد أن تقضي بعض الوقت
مع البرفيسور كيدواي؟

646
01:02:29,059 --> 01:02:30,117
جاسوسة

647
01:02:32,195 --> 01:02:33,253
من المخابرات الباكستانية.. أليس كذلك؟

648
01:02:41,137 --> 01:02:42,195
انهضي

649
01:03:04,928 --> 01:03:05,986
اجلسي

650
01:03:19,976 --> 01:03:21,273
أنتِ جاسوسة

651
01:03:23,980 --> 01:03:27,177
ومن الواضح أنكِ ممتازة في ذلك

652
01:03:31,955 --> 01:03:33,513
...لذا لابد أنكِ على دراية

653
01:03:35,258 --> 01:03:37,419
بما نقوم به في مثل هذه الحالات

654
01:03:40,597 --> 01:03:42,326
...لكن... سأقوله لك

655
01:03:47,003 --> 01:03:48,937
...لديكِ خيارين

656
01:03:53,042 --> 01:03:54,441
إما أن تعملي معنا

657
01:03:56,946 --> 01:03:58,675
وتعطينا كل المعلومات

658
01:04:03,086 --> 01:04:04,144
...أو

659
01:04:10,093 --> 01:04:11,253
أنا علي أن... هنا

660
01:04:13,463 --> 01:04:16,955
أنا لن أخون بلدي

661
01:04:20,637 --> 01:04:22,605
وهذا يجعل لي خيار واحد فقط

662
01:04:26,709 --> 01:04:27,971
ولك أيضاً 

663
01:05:09,052 --> 01:05:10,314
اسمي ليس مانيش

664
01:05:12,155 --> 01:05:13,588
ولا أنا كاتب

665
01:05:16,426 --> 01:05:17,757
وغير هذين الأمرين

666
01:05:19,462 --> 01:05:21,327
كل شيء قلته لكِ صحيح

667
01:05:24,434 --> 01:05:26,425
...كل ماأريد معرفته منك هو

668
01:05:30,440 --> 01:05:32,601
..مارأيته في عينيك

669
01:05:36,079 --> 01:05:37,307
كان ذلك كذباً أيضاً؟

670
01:05:44,053 --> 01:05:46,283
أنا كنت فقط أقوم بعملي

671
01:05:52,528 --> 01:05:53,620
ولاشيء آخر

672
01:06:34,378 --> 01:06:38,007
نمر... ينتهي بك الأمر بقتل
شخص ما في كل مهمة

673
01:06:38,582 --> 01:06:41,073
لم نكن نريد هذا في هذه المهمة

674
01:06:41,185 --> 01:06:43,210
سيدي الوضع كان حقاً سيئاً هناك

675
01:06:43,554 --> 01:06:45,886
سواء لي أو لعميلهم

676
01:06:45,990 --> 01:06:48,220
الشرطة وجدت جثة عميلهم

677
01:06:48,793 --> 01:06:50,920
آمل أنك لم تترك أي آثار

678
01:06:50,995 --> 01:06:53,623
لا سيدي... وجلبت القرص الصلب

679
01:06:54,098 --> 01:06:55,497
وقدمته إلى جوشي

680
01:06:55,833 --> 01:06:57,425
قدم ملف تقريرك أيضاً

681
01:07:02,139 --> 01:07:03,299
نمر

682
01:07:05,443 --> 01:07:08,003
أأنت على استعداد لمهمتك القادمة؟

683
01:07:08,846 --> 01:07:11,542
سيدي أنا متعب قليلاً من مجال العمليات

684
01:07:12,149 --> 01:07:13,616
..إذا ترى أنه من المناسب

685
01:07:14,485 --> 01:07:16,749
يمكنك تعييني إلى وظيفة مكتبية لبضعة أيام

686
01:07:25,996 --> 01:07:28,328
أنا زويا... الأصدقاء ينادونني زي

687
01:07:28,399 --> 01:07:29,991
أنا مانيش شاندرا

688
01:07:30,401 --> 01:07:32,426
أصدقائي ينادونني دوردارشان

689
01:07:34,905 --> 01:07:37,738
المسيها بسقف فمك واضربي بها... دي

690
01:07:37,842 --> 01:07:39,036
ري

691
01:07:39,844 --> 01:07:40,674
دي

692
01:07:40,744 --> 01:07:41,802
تانق-دي
- صحيح؟

693
01:07:41,879 --> 01:07:42,573
صحيح؟

694
01:07:42,646 --> 01:07:43,874
الآن قومي بالطلب

695
01:07:49,687 --> 01:07:52,451
قليلين جداً الناس الذين يتبعون قلوبهم

696
01:07:53,124 --> 01:07:54,386
أنت محظوظ

697
01:08:12,643 --> 01:08:14,338
مهلاً, سوني

698
01:08:14,812 --> 01:08:15,938
نعم, سيد باقا؟

699
01:08:16,046 --> 01:08:18,480
تعمل بجد؟
أين تخطط الذهاب الآن؟

700
01:08:18,582 --> 01:08:19,947
لاشيء, سيد باقا
لا مكان معين

701
01:08:20,050 --> 01:08:22,041
تعال... دعني أوصلك للمنزل إذن

702
01:08:22,153 --> 01:08:22,915
حسناً, هيا لنذهب
- تعال

703
01:08:22,987 --> 01:08:24,113
...أتعلم, سوني

704
01:08:24,188 --> 01:08:27,021
اجتماع وزراء الخارجية للأمم المتحدة
سيكون في اسطنبول

705
01:08:27,091 --> 01:08:28,956
وقد ضبطنا رسالة فيها أن

706
01:08:29,059 --> 01:08:32,358
الوفود الباكستانية من المحتمل
أن ترفع قضية كشمير مرة أخرى

707
01:08:32,429 --> 01:08:33,953
ومنذ ذلك الحين

708
01:08:34,031 --> 01:08:38,195
سيد شينوي طلب مني ترصد كل
مصدر باكستاني معروف

709
01:08:38,269 --> 01:08:44,265
وطوال 20 يوم الماضية وهذه الرسائل
العشوائية لعبت بعقلي

710
01:08:44,675 --> 01:08:48,441
ولجعل الأمر أسوأ... لقد وضعو شفراتهم
بأسماء نجومنا السينمائيين

711
01:08:48,546 --> 01:08:51,879
قل لي, مَن مِن المفترض أن يكون ماليكا
شيراوت في الحكومة؟

712
01:08:51,949 --> 01:08:54,543
قد أفهم لو قالو قولشان قروفر
أو أمريش بوري

713
01:08:54,652 --> 01:08:57,815
وليس فقط من الأفلام... إنهم الآن
يأخذون من التلفزيون كذلك

714
01:08:57,888 --> 01:09:02,916
ورسالة واحدة رصدناها تتكرر كل يوم
من العشرين يوم الماضية

715
01:09:03,027 --> 01:09:06,360
أن قناة زي من المؤكد أنها ستغطي المؤتمر

716
01:09:06,430 --> 01:09:08,057
لكن هل قناة دوردرشان ستكون أيضاً هناك؟

717
01:09:08,165 --> 01:09:10,998
أنا لم أستوعب ذلك... ماهي علاقتهم
بقناة دوردرشان؟

718
01:09:11,068 --> 01:09:12,695
من يشاهد دوردرشان مهما عرضت؟

719
01:09:12,770 --> 01:09:15,568
سيد باقا, أريد أن أرى هذه الرسائل الآن

720
01:09:19,610 --> 01:09:23,068
انظر... لقد ضبطت كل هذه كل يوم

721
01:09:32,456 --> 01:09:35,118
سوني... مالذي تبحث عنه؟
أتحتاج مساعدتي؟

722
01:09:37,127 --> 01:09:39,527
أنت طلبت وظيفة مكتبية

723
01:09:39,597 --> 01:09:42,760
فلماذا فجأة أردت أن تذهب إلى اسطنبول؟

724
01:09:42,833 --> 01:09:46,291
سيدي, أنت تعلم الجواسيس تتواجد هناك أكثر
من الدبلوماسيين في هذه المؤتمرات

725
01:09:46,403 --> 01:09:48,598
سيدي, سيكون هناك مسؤولون من جميع أنحاء العالم

726
01:09:48,672 --> 01:09:51,232
سيدي, إن هذا يعتبر منجم ذهب
لمعلوماتنا الاستخبارية

727
01:09:52,076 --> 01:09:53,907
كيف أن أفوت هذا الشيء ياسيدي؟

728
01:09:56,580 --> 01:10:00,949
حسناً, يانمر... حضر بدلاتك الرسمية
وهيا بنا لاسطنبول

729
01:10:27,044 --> 01:10:29,808
التوقعات عالية لدى وزراء خارجية
الهند وباكستان

730
01:10:29,880 --> 01:10:33,213
على هامش اجتماع وزراء الخارجية للامم
المتحدة في اسطنبول

731
01:10:33,284 --> 01:10:36,947
من المتوقع أن وزراء خارجية الهند وباكستان

732
01:10:37,054 --> 01:10:39,147
قد يحظون باجتماع غير رسمي

733
01:10:39,256 --> 01:10:42,453
وهذا خبر سار للعلاقات الثنائية بين البلدين

734
01:12:38,876 --> 01:12:43,040
اخرجي من هنا... جماعتي ستصل قريباً

735
01:12:49,253 --> 01:12:50,618
...اذهبي

736
01:12:52,122 --> 01:12:53,350
اذهبي

737
01:13:41,505 --> 01:13:42,665
مللت؟

738
01:14:45,135 --> 01:14:46,898
مهلاً... من أنت؟

739
01:14:46,970 --> 01:14:48,835
لاتقلق, أنا صديقها

740
01:14:48,939 --> 01:14:50,065
توجه للمدينة القديمة

741
01:14:50,307 --> 01:14:51,501
المدينة القديمة... حسناً؟

742
01:14:52,042 --> 01:14:53,270
حسناً

743
01:15:14,765 --> 01:15:16,426
لماذا طلبتيني هنا, زويا؟

744
01:15:19,236 --> 01:15:20,430
أخبريني زويا

745
01:15:20,704 --> 01:15:22,763
لقد كان من السهل بالنسبة لك أن توجه
مسدساً إلى رأسي

746
01:15:22,839 --> 01:15:25,103
وتخبرني أنك تحبني، أليس كذلك؟

747
01:15:25,208 --> 01:15:26,539
!بهذه البساطة؟

748
01:15:26,643 --> 01:15:28,668
حتى لو كان المسدس في يدك أنتِ

749
01:15:29,646 --> 01:15:31,136
سأقول نفس الشيء

750
01:15:31,214 --> 01:15:33,148
إنه لم يكن سهلاً كما تعتقد

751
01:15:33,750 --> 01:15:37,277
العميل الآخر الذي قتلته... فيروز

752
01:15:37,354 --> 01:15:39,549
هو كان أيضاً هناك

753
01:15:41,525 --> 01:15:47,361
فتاة: تدريبها وواجبها يمنعها
من الوقوع في الحب

754
01:15:48,231 --> 01:15:52,065
لمن تستطيع هي قول: نعم,
وأنها أيضاً وقعت في الحب؟

755
01:15:55,405 --> 01:15:58,568
للرجل الذي اسمه الحقيقي لاتعرفه حتى؟

756
01:15:59,376 --> 01:16:01,640
للرجل الذي كان يصوب مسدساً نحوها؟

757
01:16:04,548 --> 01:16:06,982
...وحتى لو أنا قلت ذلك
مالفائدة التي سنحصلها؟

758
01:16:07,851 --> 01:16:10,479
كلانا لانستطيع أبداً أن نكون معاً

759
01:16:12,789 --> 01:16:14,814
وماذا يعني أن نكون معاً؟

760
01:16:14,891 --> 01:16:17,860
أن نأتي ونتصافح كل شهر على الحدود؟

761
01:16:18,095 --> 01:16:21,724
أو نرسل طلبات أغنية لبعضنا على
كل قنوات الراديو الهندية؟

762
01:16:21,798 --> 01:16:24,631
أنا من الاستخبارات الباكستانية
وأنت من الاستخبارات الهندية

763
01:16:26,637 --> 01:16:28,400
نحن أعداء

764
01:16:28,705 --> 01:16:31,105
واجبنا لايسمح لنا أن نكون معاً

765
01:16:32,309 --> 01:16:34,777
شعبنا لن يدعنا نكون معاً

766
01:16:36,346 --> 01:16:39,611
أنت تعلم أنهم لن يتركونا أحياء

767
01:16:50,293 --> 01:16:51,783
نعم, النقيب أبرار

768
01:16:52,996 --> 01:16:54,520
أنا آتية هناك

769
01:16:55,198 --> 01:16:57,632
نعم أكيد حسناً

770
01:17:28,065 --> 01:17:30,898
الهواء

771
01:17:31,001 --> 01:17:33,868
لكِ ولي

772
01:17:33,970 --> 01:17:36,939
مثل أحلامنا

773
01:17:37,040 --> 01:17:38,530
تحول لدخان

774
01:17:38,608 --> 01:17:41,372
الهواء

775
01:17:41,445 --> 01:17:44,073
لكِ ولي

776
01:17:44,147 --> 01:17:47,173
مثل أنفاسنا

777
01:17:47,250 --> 01:17:49,150
تحول لغبار

778
01:17:49,219 --> 01:17:52,279
أينما تذهب

779
01:17:52,355 --> 01:17:55,017
ستجدني أيضاً

780
01:17:55,092 --> 01:17:59,461
لقد أصبحت جزءاً منك

781
01:17:59,563 --> 01:18:02,031
أنا كوكب

782
01:18:02,099 --> 01:18:04,624
وأنت كوكب

783
01:18:04,701 --> 01:18:07,363
دعنا نتحد

784
01:18:07,437 --> 01:18:09,632
في عالم النجوم

785
01:18:09,706 --> 01:18:12,174
أنا كوكب

786
01:18:12,275 --> 01:18:14,835
وأنت كوكب

787
01:18:14,945 --> 01:18:17,539
دعنا نتحد

788
01:18:17,614 --> 01:18:20,742
في عالم النجوم

789
01:18:20,817 --> 01:18:23,342
أنت رسمتني

790
01:18:23,420 --> 01:18:25,945
أنت نحتني

791
01:18:26,022 --> 01:18:27,819
بسببك

792
01:18:27,891 --> 01:18:30,724
أثق بنفسي

793
01:18:30,827 --> 01:18:33,625
أنت لست هنا

794
01:18:33,697 --> 01:18:36,188
وهذه هي الحقيقة

795
01:18:36,299 --> 01:18:38,267
لكن إذا أنا هنا

796
01:18:38,335 --> 01:18:40,803
أنت هنا أيضاً

797
01:18:40,904 --> 01:18:43,771
أينما تذهب

798
01:18:43,840 --> 01:18:46,638
ستجدني أيضاً

799
01:18:46,710 --> 01:18:51,044
أنا الآن جزء منك

800
01:18:51,148 --> 01:18:53,582
أنا كوكب

801
01:18:53,683 --> 01:18:56,083
وأنت كوكب

802
01:18:56,153 --> 01:18:58,587
دعنا نتحد

803
01:18:58,688 --> 01:19:01,384
في عالم النجوم

804
01:19:01,458 --> 01:19:03,892
أنا كوكب

805
01:19:03,994 --> 01:19:06,428
وأنت كوكب

806
01:19:06,496 --> 01:19:09,090
دعنا نتحد

807
01:19:09,199 --> 01:19:12,862
في عالم النجوم

808
01:19:45,602 --> 01:19:47,194
مرحبا... أين كنت؟

809
01:19:47,270 --> 01:19:48,237
شكراً سيدي

810
01:19:48,305 --> 01:19:49,772
لم تكن موجوداً طوال الليل

811
01:19:49,873 --> 01:19:51,465
كنت أتبع دليلاً ياسيدي

812
01:19:51,975 --> 01:19:53,237
استرخي

813
01:21:20,730 --> 01:21:22,857
هل يمكنني أرجوك أن أحظى بشرف
هذه الرقصة؟

814
01:21:23,500 --> 01:21:26,128
...أنا آسفة لكن إنه ليس من الصحيح لي أن

815
01:21:26,503 --> 01:21:28,903
مالجحيم الذي يفعله النمر؟

816
01:21:29,272 --> 01:21:30,967
هذا هو مؤتمر السلام

817
01:21:34,711 --> 01:21:37,509
الدبلوماسيين من جميع أنحاء العالم يرقصون معاً

818
01:21:38,548 --> 01:21:44,817
لماذا دبلوماسيي الهند وباكستان
محصورين في زواياهم؟

819
01:21:45,322 --> 01:21:48,723
هذا ليس بروتوكولنا... أنا آسفة

820
01:21:50,026 --> 01:21:51,653
إذا لاتمانع

821
01:21:55,799 --> 01:21:56,959
شكراً

822
01:22:06,276 --> 01:22:08,005
ماهذا الذي تفعله؟

823
01:22:17,587 --> 01:22:19,214
زويا... أنتِ محقة

824
01:22:20,056 --> 01:22:22,388
العالم لن يدعنا أبداً أنك نكون معاً

825
01:22:23,526 --> 01:22:25,551
لذا دعينا نخلق عالمنا الخاص

826
01:22:26,963 --> 01:22:28,294
دعينا نهرب زويا

827
01:22:28,365 --> 01:22:31,960
!هل أصابك الجنون ؟
لاتقل كلام فارغ

828
01:22:34,270 --> 01:22:37,535
الله وحده يعلم إلى متى
سيستمر بلدينا في القتال

829
01:22:38,174 --> 01:22:40,438
لانستطيع انتظارهم إلى ما لانهاية

830
01:22:41,945 --> 01:22:45,745
وسيكون يازويا وقتها من الصعب
أن نهرب ونحن مسنين

831
01:22:48,184 --> 01:22:52,018
مالذي سيحدث لحياتينا بعد ماتنتهي
الموسيقى زويا..؟

832
01:22:52,922 --> 01:22:56,414
إنه كله بين يديكِ...
إنه بين يديكِ زويا

833
01:23:42,338 --> 01:23:43,600
نمر

834
01:23:43,840 --> 01:23:44,898
نمر

835
01:23:46,242 --> 01:23:47,937
أسرع... علينا الذهاب إلى المطار

836
01:23:48,545 --> 01:23:51,776
أهلاً... زويا, أأنتِ هناك؟

837
01:23:51,881 --> 01:23:53,974
نحن متأخرين عن المطار

838
01:23:54,084 --> 01:23:57,485
أرجوكِ أسرعي وانزلي

839
01:24:23,580 --> 01:24:26,378
سيدي, لانستطيع الوصول إلى هاتف النمر.
إنه خارج منطقة التغطية

840
01:24:26,449 --> 01:24:28,849
سيدي... أعتقد أنه تم خطفه من الباكستانيين

841
01:24:28,918 --> 01:24:30,647
!خطف ! هراء!

842
01:24:31,121 --> 01:24:32,748
لن يقدرو عليه

843
01:24:32,856 --> 01:24:35,848
اسمعو... هذه الأخبار يجب أن لاتتسرب

844
01:24:35,925 --> 01:24:36,823
حسناً سيدي

845
01:24:39,262 --> 01:24:41,059
قوبي, أين أنت؟

846
01:24:41,131 --> 01:24:43,326
خذ الرحلة القادمة من لندن وتعال هنا

847
01:25:04,487 --> 01:25:06,352
من أي بنك سحب المال منه؟

848
01:25:06,923 --> 01:25:08,083
كم؟

849
01:25:08,158 --> 01:25:10,888
سيدي 47 ألف دولار

850
01:25:11,561 --> 01:25:14,029
ـ 47 ألف دولار؟

851
01:25:14,631 --> 01:25:16,326
سيدي... حوالي 2.3 مليون روبية

852
01:25:20,503 --> 01:25:21,936
حوالي 2.3 مليون

853
01:25:22,005 --> 01:25:26,704
اليوم الذي سأتقاعد فيه
من هذه الوظيفة سأسحبه كله

854
01:25:29,445 --> 01:25:31,709
! النمر لم يختطف

855
01:25:48,932 --> 01:25:50,559
...ألديك أي فكرة

856
01:25:50,667 --> 01:25:55,661
كم من المعلومات السرية التي لدى النمر
عن منظمتنا؟

857
01:25:57,173 --> 01:25:59,767
إذا أي شخص حصل على تلك المعلومات

858
01:25:59,876 --> 01:26:04,745
سيمس ذلك أمن كل عميل لنا في أنحاء العالم

859
01:26:07,784 --> 01:26:11,914
سيدي... أنا لاأعلم بالضبط أين النمر 
...أو ما يريد فعله

860
01:26:12,956 --> 01:26:16,892
لكنه من المستحيل أن يعطي هذا
النوع من المعلومات مادام حياً

861
01:26:17,360 --> 01:26:18,827
أنا متأكد من ذلك

862
01:26:18,895 --> 01:26:20,089
سيدي

863
01:26:20,863 --> 01:26:21,852
لقد سمعنا للتو أن

864
01:26:21,965 --> 01:26:23,933
مندوب باكستاني أيضاً اختفى هذا الصباح

865
01:26:24,567 --> 01:26:25,625
ماذا؟

866
01:26:57,934 --> 01:26:59,060
زويا؟

867
01:27:01,070 --> 01:27:03,265
هذا هو العنوان للفندق

868
01:27:03,339 --> 01:27:04,306
حسناً

869
01:27:04,540 --> 01:27:06,201
هذا الفندق ملك لصديقه

870
01:27:06,276 --> 01:27:08,767
وسيساعدنا في حجز تذاكر للغد

871
01:27:10,113 --> 01:27:11,671
كم سيستغرق وقت حتى تأخذه؟

872
01:27:11,781 --> 01:27:14,079
وقت طويل... ربما طوال الليل
اعتني بنفسك

873
01:27:17,287 --> 01:27:19,312
سيدي... هذه هي زويا

874
01:27:20,990 --> 01:27:26,656
قوبي... هل تعلم كم عدد البلاد في هذا العالم؟

875
01:27:27,397 --> 01:27:28,591
سيدي؟

876
01:27:28,665 --> 01:27:32,157
يوجد 201 بلد في العالم

877
01:27:34,404 --> 01:27:38,238
والنمر اللعين لم يجد إلا فتاة من باكستان

878
01:28:35,798 --> 01:28:38,062
النقيب أبرار... لماذا دعوتني هنا؟

879
01:28:38,167 --> 01:28:40,362
اجتماع كهذا قد يعرقل الخطة بأكملها

880
01:28:40,436 --> 01:28:42,233
لأنني قلق عليك

881
01:28:42,505 --> 01:28:43,995
إنه عميل خطير للغاية

882
01:28:44,073 --> 01:28:47,270
أنا بخير... ولكن عليكم جميعاً
التحلي بالصبر أكثر من ذلك

883
01:28:47,343 --> 01:28:49,573
خداعه لن يكون بهذه السهولة

884
01:28:49,645 --> 01:28:50,942
ماتقولينه صحيح

885
01:28:51,047 --> 01:28:53,845
لكن يجب أن نعلم إلى أين وصلتِ
وأين أنتِ بالضبط؟

886
01:28:53,916 --> 01:28:55,679
إنه لايشك بي على الاطلاق

887
01:28:55,752 --> 01:28:58,516
لكن احضاره لك هنا
فيه مخاطرة كبيرة

888
01:28:58,621 --> 01:29:01,021
سأسلمه لك, لكن ليس هنا

889
01:29:01,124 --> 01:29:04,252
هنا الكثير من الهنديين يبحثون عنه

890
01:29:04,894 --> 01:29:06,953
سأجلبه للمطار بعد فترة قصيرة

891
01:29:07,029 --> 01:29:09,759
رحلتنا ستكون 10:30 إلى كازاخستان

892
01:29:10,867 --> 01:29:12,767
هذا هو تنكري

893
01:29:12,869 --> 01:29:15,702
سيتنكر هو أيضاً معي

894
01:29:15,905 --> 01:29:17,668
يمكنك أخذ صورنا في المطار

895
01:29:17,740 --> 01:29:20,072
وترسلها الى رجالك في كازاخستان

896
01:29:21,177 --> 01:29:23,008
بعد ذلك... يكون لك

897
01:29:26,382 --> 01:29:28,043
اعتني بنفسك

898
01:29:59,782 --> 01:30:01,181
!اوه, ياإلهي

899
01:30:01,984 --> 01:30:04,919
للحظة لم أستطع التعرف عليك

900
01:30:05,288 --> 01:30:07,119
لكن أنا تعرفت عليك بوضوح

901
01:30:07,757 --> 01:30:10,624
التذاكر جاهزة
الجوازات جاهزة، جاهزين للذهاب

902
01:31:41,517 --> 01:31:44,714
استمع إلي بانتباه
إنهم موجودين على اليمين

903
01:31:44,787 --> 01:31:47,984
إنه الرجل بجاكيت أسود مع حقيبة حمراء
ومعه قهوة

904
01:31:48,057 --> 01:31:49,422
إنه جاسوس باكستاني

905
01:31:51,227 --> 01:31:52,785
هناك عند كاونتر الأمتعة

906
01:31:53,329 --> 01:31:54,796
والشخص الذي معه كاميرا

907
01:31:55,431 --> 01:31:57,592
وخلفه الرجل الذي يتحدث بالهاتف

908
01:31:58,200 --> 01:31:59,861
إنهم مخابرات باكستانية جميعهم

909
01:32:01,437 --> 01:32:05,601
تعال معي... رحلتنا قد تم الاعلان عن اقلاعها

910
01:32:06,409 --> 01:32:08,639
لكن رحلتنا مازال لديها ساعة لتقلع

911
01:32:09,278 --> 01:32:10,905
لن نذهب لكازاخستان

912
01:32:11,480 --> 01:32:12,742
إذن أين سنذهب؟

913
01:32:13,115 --> 01:32:15,345
سوف نرى، تعال بسرعة

914
01:33:01,931 --> 01:33:03,364
كنت تعلم مسبقاً؟

915
01:33:05,034 --> 01:33:08,197
نعم، فأنا قبل أن أكون حبيب كنت جاسوس

916
01:33:08,437 --> 01:33:15,206
لكن أنا اضطررت لفعل ذلك بسبب
الفيلم الذي فعلته في القاعة ذلك اليوم

917
01:33:16,012 --> 01:33:17,877
...النقيب أبرار رآك وقال

918
01:33:17,947 --> 01:33:20,279
هذه الفريسة أتت سعيدة إلى الفخ

919
01:33:21,183 --> 01:33:23,743
وبعدها مباشرة... رسم خطة للحصول عليك

920
01:33:24,820 --> 01:33:27,812
...لكن عندما رأيتني مع النقيب أبرار

921
01:33:28,858 --> 01:33:30,553
لماذا أتيت إلى المطار معي؟

922
01:33:30,626 --> 01:33:34,187
زويا... طوال حياتي كنت أستخدم
فقط عقلي

923
01:33:35,264 --> 01:33:38,927
للمرة الأولى أتبع قلبي

924
01:33:39,802 --> 01:33:44,102
أردت أن أرى إلى أين هذا القرار سيأخذني؟

925
01:33:53,049 --> 01:33:57,315
إنه ممتع التفكير في ماذا يحدث في كازاخستان الآن

926
01:34:04,827 --> 01:34:06,124
أرأيت أي شخص يشبهها؟

927
01:34:08,030 --> 01:34:10,931
انظر هناك... في تلك السيارة

928
01:34:11,000 --> 01:34:14,527
يبدو أنهم الهنود الحمقى

929
01:34:14,603 --> 01:34:16,969
الباكستانيين البلهاء

930
01:34:25,214 --> 01:34:26,203
النقيب أبرار

931
01:34:26,315 --> 01:34:27,111
قوبي, سيدي

932
01:34:27,750 --> 01:34:31,311
سيدي... لقد مرت أربع ساعات منذ وصول
رحلة اسطنبول

933
01:34:31,420 --> 01:34:32,682
ولم يظهر أي أحد

934
01:34:32,788 --> 01:34:33,880
حسناً

935
01:34:37,460 --> 01:34:40,258
سيدي... المعلومات حول كازاخستان كانت خاطئة

936
01:34:41,263 --> 01:34:42,992
لم يصل أحد هناك اليوم

937
01:34:44,934 --> 01:34:47,198
هناك رحلتان كبرى غادرت اسطنبول بالأمس

938
01:34:47,303 --> 01:34:49,066
أحدها إلى لندن والثانية إلى فرانكفورت

939
01:34:49,905 --> 01:34:53,432
إذن استخرج من هناك كم من الرحلات
الأخرى غادرت

940
01:34:53,542 --> 01:34:55,510
سيدي... إنهم 623 رحلة إلى لندن

941
01:34:55,611 --> 01:34:57,442
و 612 رحلة إلى فرانكفورت من المقرر أن تقلع اليوم

942
01:34:57,546 --> 01:35:00,913
إجمالي عدد المسافرين 825,802...

943
01:35:00,983 --> 01:35:03,042
وهاذين الاثنين من الممكن استطاعا السفر
بجواز سفر بأي جنسية

944
01:35:03,152 --> 01:35:04,881
أنا لاأهتم

945
01:35:05,621 --> 01:35:08,886
استمر بالبحث... يجب أن نجدهم

946
01:35:10,459 --> 01:35:11,983
سيدي... وجهة نظري هي

947
01:35:12,595 --> 01:35:16,087
إذا النمر قرر... فمن الصعب أن نعثر عليه

948
01:35:16,198 --> 01:35:18,223
! نحن من صنعنا النمر

949
01:35:22,271 --> 01:35:24,535
الاستخبارات الهندية كانت تعمل من قبله

950
01:35:25,508 --> 01:35:28,033
وستستمر حتى من بعده

951
01:35:34,250 --> 01:35:35,478
قوبي

952
01:35:36,852 --> 01:35:40,879
كمية المعلومات التي لدى النمر عن منظمتنا

953
01:35:41,457 --> 01:35:46,417
قبل أن تحصل الاستخبارات الباكستانية عليها

954
01:35:46,896 --> 01:35:50,889
يجب أن نجد النمر ونعيده

955
01:35:54,503 --> 01:35:56,664
و... إذا لم يرغب بالعودة سيدي؟

956
01:36:00,709 --> 01:36:05,976
بعدها أنا متأكد أنك تعلم ماذا علينا فعله

957
01:36:08,117 --> 01:36:10,244
فقط تذكر

958
01:36:11,387 --> 01:36:15,983
لايجب لأحد أن يكون قادراً على
التعرف على جثته

959
01:37:00,102 --> 01:37:02,366
ابقي عينيك مغمضتين

960
01:37:02,438 --> 01:37:04,497
وعد ببطء

961
01:37:04,573 --> 01:37:08,304
جدني لأني لاأعرف أين أنا

962
01:37:08,377 --> 01:37:11,175
انسي حكاياتنا

963
01:37:11,247 --> 01:37:13,442
نحن غرباء عن أراضينا

964
01:37:13,549 --> 01:37:17,280
انظري كيف تحولنا إلى نسيم

965
01:37:17,519 --> 01:37:19,851
على مقربة من القلب

966
01:37:19,922 --> 01:37:21,617
تحت ورقة الأحلام

967
01:37:21,690 --> 01:37:23,521
هل هذا العالم ضائع

968
01:37:23,592 --> 01:37:25,924
عالمنا

969
01:37:26,028 --> 01:37:30,124
أنا ضائع

970
01:37:30,232 --> 01:37:34,532
أنت ضائع

971
01:37:34,637 --> 01:37:39,074
بكل مانملك من حواس

972
01:37:39,141 --> 01:37:44,010
ضاعت كلها

973
01:38:20,215 --> 01:38:24,515
نعم هذه هي أمنيتي

974
01:38:24,620 --> 01:38:28,488
أن أفكر فقط فيك

975
01:38:28,958 --> 01:38:33,395
التوهج الذي ينبعث منك

976
01:38:33,462 --> 01:38:37,057
سيبقى في أحلامي

977
01:38:37,166 --> 01:38:39,828
متى الصباح يغفو؟

978
01:38:39,935 --> 01:38:41,698
متى النجوم تستيقظ؟

979
01:38:41,770 --> 01:38:43,863
لقد نسينا

980
01:38:43,973 --> 01:38:46,032
ماذا يحدث عندما

981
01:38:46,141 --> 01:38:50,305
أنا ضائع

982
01:38:50,412 --> 01:38:54,746
أنت ضائع

983
01:38:54,817 --> 01:38:59,117
بكل مانملك من حواس

984
01:38:59,188 --> 01:39:03,682
كلها ضائعة

985
01:39:40,229 --> 01:39:44,495
نعم كنت أتنفس

986
01:39:44,566 --> 01:39:48,900
لكني لم أكن أبداً على قيد الحياة

987
01:39:49,138 --> 01:39:53,575
عندما سلمتك قلبي

988
01:39:53,642 --> 01:39:57,237
أدركت ماذا تعني نبضات القلب

989
01:39:57,312 --> 01:39:59,940
غارقة فيك

990
01:40:00,049 --> 01:40:02,040
ضائعة فيك

991
01:40:02,151 --> 01:40:03,812
بعيداً عنك

992
01:40:03,919 --> 01:40:06,114
...أين أذهب

993
01:40:06,188 --> 01:40:09,988
أنا ضائع

994
01:40:10,526 --> 01:40:14,656
أنت ضائع

995
01:40:15,030 --> 01:40:19,023
بكل مانملك من حواس

996
01:40:19,401 --> 01:40:24,634
ضاعت كلها

997
01:40:40,556 --> 01:40:41,853
ماذا يعني ذلك؟

998
01:40:44,293 --> 01:40:46,557
...الحب إن لم يكن مجنوناً

999
01:40:46,995 --> 01:40:48,690
ليس حب

1000
01:40:50,799 --> 01:40:52,130
رائع

1001
01:41:31,874 --> 01:41:33,865
أعطني مالك

1002
01:41:35,144 --> 01:41:36,805
أعطني مالك

1003
01:41:39,681 --> 01:41:42,707
أعطني مالك

1004
01:42:34,703 --> 01:42:37,695
زويا... دعينا نذهب من هنا

1005
01:42:41,343 --> 01:42:44,369
زويا... دعينا نذهب من هنا

1006
01:42:44,446 --> 01:42:46,243
ماهذه اللغة؟

1007
01:42:46,615 --> 01:42:48,173
أهي عربية؟

1008
01:42:48,283 --> 01:42:52,310
...لا, ليست عربي... تبدو كأنها
هندي أو بنقالي

1009
01:42:52,387 --> 01:42:57,086
يتحدثون بها الهند... باكستان

1010
01:42:57,926 --> 01:43:01,487
بنجلاديش... أفغانستان

1011
01:43:05,634 --> 01:43:09,092
دايال... لماذا أرسلت لي هذا؟

1012
01:43:09,204 --> 01:43:12,935
لاترسل لي مراسلات السفارة

1013
01:43:13,375 --> 01:43:17,175
يجب أن تكون قادراً على التعامل
مع هذا بنفسك

1014
01:43:17,379 --> 01:43:20,041
دماغي تعب من كل هذه الهراءات

1015
01:43:20,148 --> 01:43:22,639
خاصة وأنا أستعد للعودة لمنزلي

1016
01:43:42,037 --> 01:43:43,902
أي سفارة؟

1017
01:43:43,972 --> 01:43:46,440
هافانا, سيدي... كوبا

1018
01:43:55,384 --> 01:43:58,182
شهر العسل انتهى... يانمر

1019
01:44:23,679 --> 01:44:24,907
نحن مراقبون

1020
01:44:29,051 --> 01:44:30,313
الحادية عشرة تماماً

1021
01:44:33,422 --> 01:44:36,448
أنت على حق... نحن مراقبون

1022
01:45:10,959 --> 01:45:13,723
هل يمكنك العودة بعد 20 دقيقة؟

1023
01:45:14,396 --> 01:45:15,385
نعم, زويا

1024
01:45:15,497 --> 01:45:17,192
إنهم يقولون بأنهم بحاجة إلى أذن المدير

1025
01:45:17,299 --> 01:45:20,097
لمثل هذا المبلغ الكبير
وهو ليس موجوداً

1026
01:45:20,535 --> 01:45:22,503
الآن هم يستطيعون فقط اعطاء نصف المبلغ

1027
01:45:22,604 --> 01:45:23,832
حسناً... خذيه الآن

1028
01:45:38,487 --> 01:45:41,251
سيعود المدير بعد 20 دقيقة
هذا كل مااستطعت أخذه

1029
01:45:41,356 --> 01:45:43,256
سأحضر سيارة بهذا المال

1030
01:45:43,325 --> 01:45:45,793
واسحبي باقي المال من البنك

1031
01:45:45,894 --> 01:45:48,658
لاتقلقي... سنخرج من هنا قبل المساء

1032
01:46:02,677 --> 01:46:04,804
الشرطة لو سمحت؟

1033
01:46:18,226 --> 01:46:21,320
توقفي الآن... لقد هربتي بما فيه الكفاية

1034
01:46:32,874 --> 01:46:35,240
زويا... انظري ماذا وجدت

1035
01:46:35,844 --> 01:46:38,039
جيب ويلي... مشابه لموديل '52

1036
01:46:40,949 --> 01:46:45,079
اوه, لم أقصد تذكيرك بوالدك
آسف

1037
01:46:50,725 --> 01:46:51,987
ماذا حدث؟

1038
01:46:52,694 --> 01:46:53,991
انتهى الأمر

1039
01:46:57,566 --> 01:46:59,557
إنهم كانو ينتظرونك

1040
01:46:59,768 --> 01:47:01,895
علينا أن نذهب ونجلس في تلك السيارة

1041
01:47:29,164 --> 01:47:30,961
نمر, لاتحاول فعل أي شيء هنا

1042
01:47:31,433 --> 01:47:35,767
أعرف... سيقتلوننا هنا
إذا تطلب الأمر

1043
01:47:41,443 --> 01:47:42,705
تعالي

1044
01:48:09,604 --> 01:48:10,901
لا

1045
01:48:20,615 --> 01:48:22,674
اتبعوهم... بسرعة

1046
01:48:23,018 --> 01:48:24,747
أسرعو

1047
01:49:12,801 --> 01:49:14,098
تعالي

1048
01:49:17,505 --> 01:49:19,234
أنت, توقف

1049
01:49:19,341 --> 01:49:21,002
انتظر... انتظر

1050
01:49:25,614 --> 01:49:26,876
شكراً لك

1051
01:50:37,552 --> 01:50:39,577
نمر... نمر, هيا! أسرع

1052
01:51:15,790 --> 01:51:17,223
توقفي زويا

1053
01:51:19,961 --> 01:51:21,292
يكفي

1054
01:54:59,881 --> 01:55:02,372
مالذي لديهم وليس لدينا؟

1055
01:55:02,483 --> 01:55:04,075
خمس دقائق هي أكثر من كافية

1056
01:55:04,152 --> 01:55:06,416
لايهمني... إذا أطلقت النار عليه.. اقتله

1057
01:55:12,026 --> 01:55:13,357
سأتصل بك لاحقاً

1058
01:55:13,461 --> 01:55:16,362
أيا الحقير قوبي... أتريدهم أن يطلقون علي؟

1059
01:55:16,431 --> 01:55:17,921
إنك تستحق أن يطلق عليك

1060
01:55:17,999 --> 01:55:20,524
ماذا فعلت؟
- ماذا فعلت؟

1061
01:55:22,236 --> 01:55:25,137
نمر, أتعلم كم عدد البلدان في العالم؟

1062
01:55:25,206 --> 01:55:28,801
...إنها 201 بلد... يوجد 201 بلد وانت

1063
01:55:28,910 --> 01:55:34,075
إنها 203... بعد أن انفصلت كوسوفو عن صربيا

1064
01:55:34,749 --> 01:55:35,977
حسناً

1065
01:55:36,351 --> 01:55:38,512
...هي 203 بلد وأنت

1066
01:55:38,619 --> 01:55:41,144
لا... 204

1067
01:55:41,556 --> 01:55:43,649
لأن مونتينيغرو أيضاً انفصلت عن صربيا

1068
01:55:43,758 --> 01:55:46,318
لا يهمني ما إذا كان هناك 203 أو 204 دولة

1069
01:55:46,427 --> 01:55:49,089
كيف يمكنك الهرب مع باكستانية؟

1070
01:55:49,564 --> 01:55:55,025
قوبي... هل تعلم كم من المعلومات
يمكن أن تزودنا بها زويا؟

1071
01:55:55,403 --> 01:55:57,303
هل لديك أي فكرة؟

1072
01:55:57,438 --> 01:56:00,305
زويا مستعدة لأن تأتي إلى الهند معنا

1073
01:56:01,409 --> 01:56:02,740
حقاً؟

1074
01:56:04,712 --> 01:56:05,872
إذن أين هي؟

1075
01:56:05,947 --> 01:56:07,346
اتصل بها... دعنا نذهب

1076
01:56:08,950 --> 01:56:14,013
لذلك أنا أحتاجك ولرجالك من أجل هذا

1077
01:56:14,088 --> 01:56:16,352
لماذا؟ لقد قلت لي للتو أنها مستعدة؟

1078
01:56:16,491 --> 01:56:18,823
نعم لكن هؤلاء الأشخاص التي هي معهم الآن

1079
01:56:18,893 --> 01:56:21,726
لن يسمحون لها بالمجيء للهند بهذه السهولة

1080
01:56:22,430 --> 01:56:23,863
من هؤلاء؟

1081
01:56:24,132 --> 01:56:25,497
أصدقائنا

1082
01:56:29,203 --> 01:56:30,898
دعني أقولها مباشرة

1083
01:56:31,406 --> 01:56:35,775
تريد منا مهاجمة عملاء الاستخبارات
الباكستانية في كوبا

1084
01:56:35,877 --> 01:56:39,506
ولماذا؟... لخطف فتاة؟

1085
01:56:40,314 --> 01:56:41,645
فتاة؟

1086
01:56:42,583 --> 01:56:44,881
في دبلن قلت عنها زوجة أخيك

1087
01:56:44,952 --> 01:56:47,147
وعندما علمت أنها باكستانية

1088
01:56:47,822 --> 01:56:50,052
حولتها من زوجة أخيك إلى مجرد فتاة؟

1089
01:56:52,827 --> 01:56:56,661
قوبي... سوف يرسلونها غداً صباحاً إلى باكستان

1090
01:56:57,532 --> 01:56:58,965
أنت يارجل الكهف

1091
01:56:59,033 --> 01:57:01,558
كل مايجب القيام به
ينبغي أن يتم الآن

1092
01:57:05,373 --> 01:57:07,238
وماذا سيقول سيد شينوي؟

1093
01:57:09,444 --> 01:57:13,608
...نمر... نمر... نمر

1094
01:57:13,948 --> 01:57:15,677
مالجحيم الذي النمر يفعله؟

1095
01:57:22,290 --> 01:57:25,589
هذه هي الخطة
توكاس ستكون هنا

1096
01:57:25,660 --> 01:57:27,560
سيدي
- بابلو... عليك أن تكون في هذه النقطة

1097
01:57:27,628 --> 01:57:30,256
حسناً, سيدي -
جاسي, أنت سوف تمنعهم من هنا

1098
01:57:30,364 --> 01:57:32,457
نمر...خذ هذا
- شكراً قوبي

1099
01:57:33,134 --> 01:57:39,130
أنت, يارجل الكهف
لقد أحضرت جيش كامل فقط لتمسك بي؟

1100
01:57:39,207 --> 01:57:41,232
سيدي... لاتنسى لقد أتينا هنا
للقبض على ذلك الرجل

1101
01:57:41,309 --> 01:57:42,340
الذي تعلمنا منه كل شيء

1101
01:57:42,540 --> 01:57:42,740
رائع

1102
01:57:42,743 --> 01:57:46,577
لآخر مرة... عليك أن تكون هنا
- نعم, سيدي

1103
01:57:46,681 --> 01:57:48,581
غداً صباحاً في الثامنة مساءاً

1104
01:58:04,031 --> 01:58:06,659
رحلتنا ستقلع بعد ساعتين

1105
01:58:07,301 --> 01:58:10,566
لاتحاولي فعل أي شيء غريب في المطار

1106
01:58:15,443 --> 01:58:17,877
ليس هناك في العالم أغلى عند المرأة.

1107
01:58:17,979 --> 01:58:20,447
من شرفها وكرامتها

1108
01:58:27,622 --> 01:58:30,887
...وصديقك الهندي ذلك

1109
01:58:31,692 --> 01:58:33,922
تركك وحدك واختفى بسرعة كبيرة

1110
01:58:45,306 --> 01:58:47,001
هيا, هيا

1111
01:59:11,732 --> 01:59:13,632
هيا, هيا اذهب, اذهب

1112
01:59:44,799 --> 01:59:46,994
أسرع! الحق بهم, بسرعة

1113
01:59:53,741 --> 01:59:57,040
أيها الوغد... الله خلقك وخلق لك هذا القالب

1114
01:59:57,612 --> 01:59:58,943
إنها زوجة أخيك

1115
02:00:12,126 --> 02:00:14,026
استديرو! الآن

1116
02:00:23,938 --> 02:00:25,405
اتجه إلى اليسار

1117
02:01:45,920 --> 02:01:48,946
هيا, اذهب اذهب! المطار المدني

1118
02:01:49,023 --> 02:01:50,615
هيا! تحركو بسرعة

1119
02:02:14,081 --> 02:02:16,072
توقف! توقف هناك

1120
02:02:28,996 --> 02:02:30,691
سأتولى أمرهم.. لاتقلقي بشأني

1121
02:02:30,765 --> 02:02:32,756
لاتوقفي الطائرة مهما كان

1122
02:02:32,833 --> 02:02:35,097
إنها الفرصة الوحيدة للاقلاع

1123
02:03:13,007 --> 02:03:14,269
هيا, هيا, هيا

1124
02:03:14,341 --> 02:03:15,774
اعزلهم

1125
02:05:14,061 --> 02:05:17,827
طيار... حلق بي إلى مكان آمن

1126
02:05:37,618 --> 02:05:38,880
آلو

1127
02:05:39,219 --> 02:05:40,709
آلو؟

1128
02:05:40,788 --> 02:05:42,380
سيد شينوي

1129
02:05:51,265 --> 02:05:53,756
تحدث... يا افيناش سينج راثور

1130
02:05:53,867 --> 02:05:58,668
لقد دعوتني للمرة الأولى باسمي الحقيقي

1131
02:05:58,772 --> 02:06:01,502
لقد أريتني للمرة الأولى لونك الحقيقي

1132
02:06:01,575 --> 02:06:06,012
لا ياسيدي... للمرة الأولى في حياتي
أنا اتبعت قلبي

1133
02:06:06,080 --> 02:06:08,981
أنت نسيت واجبك

1134
02:06:09,283 --> 02:06:11,478
لا, سيدي... أنا لن أنسى أبداً واجبي

1135
02:06:11,552 --> 02:06:13,816
أنا أتذكر واجبي... وتدريبي

1136
02:06:13,921 --> 02:06:18,255
لكن أنا أيضاً أدركت أن خارج ذلك
النمر هو إنسان أيضاً

1137
02:06:18,459 --> 02:06:22,828
..أنت بنفسك قلت مرة
إنه ليس من السهل العيش مع الندم

1138
02:06:23,364 --> 02:06:26,856
حب العدو هو خيانة

1139
02:06:27,901 --> 02:06:31,735
سيدي... عندما وقعت في الحب
لاأحد أخبرني أنها كانت العدو

1140
02:06:31,839 --> 02:06:37,141
وعندما وقعت في الحب
لم أستطع فهم لماذا هي عدو؟

1141
02:06:40,047 --> 02:06:41,844
النمر
- سيدي

1142
02:06:41,915 --> 02:06:43,439
إلى متى ستستمر بالهرب؟

1143
02:06:43,517 --> 02:06:49,114
سيدي... في اليوم الذي لاتحتاج فيه
الهند وباكستان إلى مخابرات

1144
02:06:49,923 --> 02:06:51,550
في ذلك اليوم سنعود

1145
02:06:57,064 --> 02:06:58,395
حظاً سعيداً

1146
02:07:02,302 --> 02:07:03,792
سيد شينوي

1147
02:07:19,887 --> 02:07:24,017
أدرجت أسماء العميل النمر والعميلة زويا
في قائمة المفقودين

1148
02:07:24,124 --> 02:07:26,456
في ملفات المخابرات الهندية والباكستانية

1149
02:07:27,294 --> 02:07:29,592
لكن يوجد تقارير بأنه تمت رؤيتهم

1150
02:07:29,730 --> 02:07:32,824
في أماكن مختلفة من العالم

1151
02:07:33,400 --> 02:07:38,133
لكن من المستحيل الجزم بأنهم فعلاً النمر وزويا

1152
02:07:39,206 --> 02:07:44,234
المخابرات الهندية والباكستانية استمرو بالبحث عنهم
في كل أنحاء العالم

1153
02:07:45,879 --> 02:07:47,574
للمرة الأولى في تاريخهم

1154
02:07:47,648 --> 02:07:51,015
عملت هذه الوكالات المتنافسة معاً في مهمة

1155
02:07:53,587 --> 02:07:56,420
في أي ركن من العالم يكونون فيه النمر وزويا

1156
02:07:56,523 --> 02:07:59,549
لابد أنهم مبتسمين عند سماعهم هذا الخبر

1157
02:08:07,552 --> 02:12:59,549
ترجمة فريق سلمان خان العربي
Salman Khan Arab Team
