1
00:00:15,378 --> 00:00:30,426
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

2
00:00:31,333 --> 00:00:35,289
"(لقد اتّقظت (التاسركت"

3
00:00:36,130 --> 00:00:41,846
"إنّها في عالم صغير، عالم بشريّ"

4
00:00:41,882 --> 00:00:51,186
سيسخّرون طاقتها، لكن حليفنا"
"مُلمٌّ بعملها بما لن يدركه البشر

5
00:00:52,729 --> 00:01:02,309
،إنّه مستعدٌّ للقيادة، وقوّاتنا
"قوّات "الشيتوري" ستتّبع لواءه

6
00:01:03,075 --> 00:01:08,780
،العالم سيضحى ملكه"
"والكون سيغدو ملكًا لكم

7
00:01:08,997 --> 00:01:14,868
أما البشر، فماذا بوسعهم"
"أن يفعلوا غير الاحتراق؟

8
00:01:29,100 --> 00:01:32,640
"إلى الجميع، هذا أمر إخلاء مؤكَّد"

9
00:02:04,555 --> 00:02:09,510
ما مدى سوء الوضع؟ -
.تلكَ هي المشكلة يا سيّدي، لا نعلم -

10
00:02:13,105 --> 00:02:16,022
د.(سيلفنج) استقرأ معدلًا من الطاقة
.انبعث من (التاسركت) منذ «4» ساعات

11
00:02:16,149 --> 00:02:18,023
وكالة الفضاء الأمريكيّة لم تُخوِّل
.لـ (سيلفنج) الانتقال لمرحلة الاختبار

12
00:02:18,235 --> 00:02:21,607
لم يكُن يختبرها، حتّى أنّه لم يكُن
.بالغرفة، وإنّما حدث ذلك تلقائيًّا

13
00:02:21,780 --> 00:02:24,146
شغَّلت نفسها بنفسها وحسب؟ -
كيف هي معدّلات الطاقة حاليًا؟ -

14
00:02:24,367 --> 00:02:26,524
(في تصاعد، لذا حين عجز (سيلفنج
.عن تثبيطها، فأمرنا بالإخلاء

15
00:02:26,744 --> 00:02:29,491
متّى يتم إخراج الجميع؟ -
.سيُخلى الحرم الجامعيّ خلال نصف ساعة -

16
00:02:29,706 --> 00:02:31,360
.أحسِن البلاء

17
00:02:31,917 --> 00:02:35,460
.سيّدي، ربّما لن يُجدي الإخلاء -
أينبغي إخبارهم بالعودة إلى النوم؟ -

18
00:02:35,670 --> 00:02:40,414
(طالما نعجز عن إحتواء طاقة (التاسركت
.فربّما لن يكون هنالك حد أدنى لحيّزٍ آمن

19
00:02:40,549 --> 00:02:43,376
أودّكِ أن تُخرجي
.النماذج الأوّليّة للمرحلة الثانية

20
00:02:43,552 --> 00:02:46,231
سيّدي، ألهذا الشأن
أولويّة في هذه الأثناء؟

21
00:02:46,268 --> 00:02:50,487
،حتّى تحين لحظة انتهاء العالم
.فإننا سنحتذي بالخطّة الموضوعة

22
00:02:50,643 --> 00:02:54,719
أخرجي كلّ مُعدّات المرحلة الثانية
.من الطابق السفليّ، كلٌّ في شاحنة

23
00:02:54,939 --> 00:02:56,018
.أمرك سيّدي

24
00:02:56,441 --> 00:02:58,340
.رافقاني

25
00:03:00,695 --> 00:03:02,442
.تحدّث إليّ يا دكتور

26
00:03:03,490 --> 00:03:04,865
.القائد

27
00:03:05,075 --> 00:03:09,194
هل من شيء مؤكَّد؟ -
.التاسركت) تسيء التصرُّف) -

28
00:03:09,413 --> 00:03:12,200
أيفترض أن هذا مضحك؟ -
.كلّا، ليس مضحكًا قطّ -

29
00:03:12,416 --> 00:03:17,123
.ليست نشطة فقط، بلّ وتسيء التصرُّف -
.أفترض أن تفصل القابس -

30
00:03:17,337 --> 00:03:22,292
إنّها مصدر للطاقة، فما إن نفصل
.التيّار إلّا وستعود للعمل من جديد

31
00:03:22,509 --> 00:03:23,590
...إذا بلغت مستويات طاقتها القمّة

32
00:03:23,804 --> 00:03:27,220
،إننا متحضّرون لأمرٍ كهذا يا دكتور
.تسخير الطاقة من الفضاء

33
00:03:27,433 --> 00:03:30,949
،لكننا لا نملك المُسخِّر
.وحساباتي بعيدة عن التمام

34
00:03:30,985 --> 00:03:33,308
.إنّها تصدر موجات مُشوِّشة، محض آشعة

35
00:03:33,523 --> 00:03:35,945
ليس من شيءٍ ضارّ، وإنّما
.(مستويات منخفضة من آشعة (جاما

36
00:03:36,151 --> 00:03:39,603
،ذلك قد يكون مؤذيًا
أين العميل (بارتون)؟

37
00:03:39,777 --> 00:03:44,404
الصقر؟
.إنّه في العشّ كالمُعتاد

38
00:03:45,868 --> 00:03:48,671
"أيُّها العميل (بارتون)، وافني تقريرك

39
00:03:48,707 --> 00:03:51,769
كلّفتك بهذه المهمّة حتّى
.تراقب عيناك الأمور عن كثبٍ

40
00:03:51,805 --> 00:03:55,166
.حسنٌ، أرى أفضل من بعيد -
أرأيت شيئًا قد يثبطها؟ -

41
00:03:55,628 --> 00:03:57,751
.دكتور، إنّها تتأجج ثانيةّ

42
00:03:57,964 --> 00:04:01,173
،ليس من أحدٍ يذهب ويجيء
.حتّى نطاق د.(سيلفنج) خاوٍ

43
00:04:01,383 --> 00:04:03,672
الإتّصالات معطّلة
.وكذلك الرسائل الإلتكرونيّة

44
00:04:04,178 --> 00:04:06,893
،إذا كانت هناك أيّ محاولة استثارة
.فإنّها لم تكُن من هذا الطرف

45
00:04:07,890 --> 00:04:09,264
هذا الطرف"؟"

46
00:04:09,474 --> 00:04:13,307
أجل، فالمكعَّب بوّابة
لطرف آخر في الفضاء، صحيح؟

47
00:04:15,147 --> 00:04:17,026
.وإنّ الأبواب تُفتح من كلا الجانبين

48
00:04:17,190 --> 00:04:18,519
.ليس بعد

49
00:05:26,430 --> 00:05:30,867
.سيّدي، من فضلك أنزِل الرُمح

50
00:06:08,890 --> 00:06:11,039
.لديك قلب

51
00:06:40,632 --> 00:06:42,126
.رجاءً لا تفعل

52
00:06:43,927 --> 00:06:47,631
.ما أزال في حاجة لذلك -
.دعنا لا نزيد الأمر فوضى -

53
00:06:47,667 --> 00:06:50,989
،بالطبع هو كذلك
.فإنّي أتيت من بعيد لشيء آخر

54
00:06:52,268 --> 00:06:58,481
،(أنا (لوكي)، من (آسغارد
.وإنّي أحمل غاية مجيدة

55
00:06:58,518 --> 00:07:01,556
.(لوكي) أخو (ثور)

56
00:07:01,778 --> 00:07:07,403
.ليس بيننا وبينك قومك نزاع -
.ليس لنمل أن ينازع حذاءً -

57
00:07:07,994 --> 00:07:10,499
هل تُخطط لسحقنا؟

58
00:07:10,535 --> 00:07:16,244
إنّي آتٍ بأنباء
.عظيمة عن تحرير العالم

59
00:07:16,627 --> 00:07:19,926
تحريره ممّاذا؟ -
.من الحرّية -

60
00:07:19,962 --> 00:07:25,966
،فالحرّية هي الكذبة العُظمي للحياة
...وبمجرّد أن تتقبّل ذلك، ففي قلبك

61
00:07:30,476 --> 00:07:32,351
.ستنعم بالسلام

62
00:07:32,646 --> 00:07:37,142
،"أجل، تقول "السلام
.لكنّي أظنّك تقصد شيئًا آخرًا

63
00:07:37,358 --> 00:07:39,849
.سيّدي، إنّ القائد (فيوري) يماطل

64
00:07:40,069 --> 00:07:43,237
هذا المكان على شفير الإنفجار
.وسقوط 100 قدم من الصخور فوقنا

65
00:07:44,740 --> 00:07:47,107
.إنّه ينوي دفننا -
.مثل جبابرة سالف الدهرِ -

66
00:07:47,327 --> 00:07:51,702
إنّه مُحقّ، المدخل يتداعى، ربّما لدينا
.دقيقتان قبل أن يُمسي الوضع حرجًا

67
00:07:52,083 --> 00:07:53,747
.حسنٌ إذًا

68
00:08:08,849 --> 00:08:10,928
.أحتاج أولئكَ الشاحنات

69
00:08:14,021 --> 00:08:16,143
من هذا؟ -
.لم يُخبروني -

70
00:08:19,359 --> 00:08:22,307
،(هيل)
أتسمعينني؟

71
00:08:23,028 --> 00:08:25,309
"إنّ (بارتون) قدّ انقلب"

72
00:08:37,420 --> 00:08:40,254
!إنّ (التاسركت) بحوزتهم
!أوقفوهم

73
00:09:16,670 --> 00:09:18,875
،حسنٌ، هيّا بنا
!لا، اتركوها، اذهبوا

74
00:09:35,354 --> 00:09:37,477
،أخلينا الطابق العلويّ يا سيّدي
.ينبغي أن تغادر

75
00:11:09,453 --> 00:11:12,615
أيُّها القائد؟
أيُّها القائد (فيوري)، هل تسمعني؟

76
00:11:12,831 --> 00:11:17,782
،التاسركت) بحوزة قوّة عدائيّة)
لديّ رجال مصابون. (هيل)؟

77
00:11:18,127 --> 00:11:21,922
رجالٌ كُثُر ما يزالون تحت
.الأنقاض، وأجهل كم ناجيًا منهم

78
00:11:22,132 --> 00:11:23,294
"أصدري نداءً عامًا"

79
00:11:23,508 --> 00:11:26,340
أريد كلّ عميل حيّ لا يعمل على إنقاذ
.المصابين أن يبحث عن تلك الحقيبة

80
00:11:26,553 --> 00:11:27,585
.عُلم

81
00:11:27,805 --> 00:11:31,091
،كولسن)، عُد للقاعدة)
.نحنُ الآن في وضع من المستوى السابع

82
00:11:32,184 --> 00:11:35,437
.فمن هذه اللّحظة، نحن في حرب

83
00:11:37,149 --> 00:11:39,433
ماذا نفعل؟

84
00:11:44,306 --> 00:11:52,716
{\fs50\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"المنتقمون"

85
00:12:15,312 --> 00:12:20,774
.لم أرِد أن تكون هذه الأمسيّة هكذا -
.أعلم كيف أردتَها -

86
00:12:20,984 --> 00:12:23,225
.صدّقني، هكذا أفضل

87
00:12:24,194 --> 00:12:26,069
لحساب من تعملين؟

88
00:12:26,446 --> 00:12:28,819
لورمنتوف)، صحيح؟)

89
00:12:29,994 --> 00:12:35,625
أيحسب أننا مضطرّون
لنقل شحنتنا من خلاله؟

90
00:12:36,876 --> 00:12:41,419
ظننتُ اللواء (سولوهوب) هو
.المسؤول عن أعمال التصدير

91
00:12:41,755 --> 00:12:45,964
سولوهوب) ليس إلّا)
.تاجر متنقَّل، مجرّد واجهة

92
00:12:48,430 --> 00:12:52,594
.معلوماتك العتيقة خانتكِ

93
00:12:54,186 --> 00:13:02,985
الأرملة السوداء" الشهيرة"
.يتّضح أنّها شابّة جميلة أخرى

94
00:13:03,862 --> 00:13:08,459
هل حقًّا تحسبني جميلة؟

95
00:13:09,578 --> 00:13:15,704
أخبري (لورمنتوف) أننا
.لا نحتاجه لنقل الدبابات

96
00:13:16,668 --> 00:13:21,338
،أخبريه أنّه خارج اللّعبة
...حسنٌ

97
00:13:24,217 --> 00:13:25,960
.ربّما يتعيّن عليكِ كتابة ذلك

98
00:13:34,937 --> 00:13:36,395
.المكالمة لها

99
00:13:39,857 --> 00:13:41,138
...أصغِ إليّ بعناية

100
00:13:41,275 --> 00:13:43,849
أنتَ في الطابق الثالث من"
"(المنزل «1-14» بميدان (سيلنسكي

101
00:13:44,111 --> 00:13:47,253
«ثمّة طائرة «إف-22"
"في محيط 8 أميال منك

102
00:13:47,290 --> 00:13:51,324
أعطِّ الهاتف للسيّدة أو سأقصف"
"البناية قبل أن تبلغ الردهة

103
00:13:57,793 --> 00:13:59,917
"نودّكِ أن تحضري" -
!أتمازحني؟ إنّي أعمل -

104
00:14:00,130 --> 00:14:01,410
"هذا الأمر له الأولويّة"

105
00:14:01,632 --> 00:14:05,217
،إنّي في منتصف تحقيق
.وهذا الأحمق ينبّئني بكلّ شيء

106
00:14:05,635 --> 00:14:09,214
.لستُ أنبئها بكلّ شيء

107
00:14:09,681 --> 00:14:12,178
.أنصت، لا يمكنكَ أن تسحبني الآن -
"...(ناتاشا)" -

108
00:14:13,768 --> 00:14:16,143
.(تم استحواذ (بارتون

109
00:14:18,483 --> 00:14:21,349
.انتظرني لحظات

110
00:15:02,068 --> 00:15:03,064
أين (بارتون) الآن؟

111
00:15:03,236 --> 00:15:04,730
.لا نعلم -
!لكنّه على قيد الحياة؟ -

112
00:15:04,945 --> 00:15:10,030
،نظنُّ ذلك، سأنبئكِ بكلّ شيء حين تعودي
.لكننا نودّكِ أن تخاطبي "العملاق" أوّلًا

113
00:15:10,243 --> 00:15:13,327
.كولسن)، تعلم أنّ (ستارك) لا يثق بي)

114
00:15:13,538 --> 00:15:18,536
،(سأتدبر أمر (ستارك
."وأنتِ عليكِ بـ"العملاق

115
00:15:41,778 --> 00:15:46,937
!من أنتِ؟ اذهبي
!ثمّة مرض هنا

116
00:15:47,073 --> 00:15:48,069
.أنتَ طبيب

117
00:15:49,785 --> 00:15:51,066
!والدي لا يُفيق

118
00:15:51,203 --> 00:15:54,242
،إنّه مصاب بحمّى ويُنوِّح نائمًا
.لكنّه لا يفتح عينيه

119
00:15:54,373 --> 00:15:56,482
.على رسلكِ

120
00:15:56,918 --> 00:15:57,996
...والدي

121
00:16:00,379 --> 00:16:02,078
مثلهم؟

122
00:16:05,383 --> 00:16:07,432
.أرجوك

123
00:16:33,829 --> 00:16:36,119
.(تعيّن أن تأخذ أجركَ مُقدّمًا يا (بانر

124
00:16:36,333 --> 00:16:42,503
أتعلم، بالنسبة لرجل يتجنّب الضغط
.فإنّك انتقيت مكانًا شنيعًا لتستقرّ فيه

125
00:16:44,258 --> 00:16:49,168
.تجنُّب الضغط ليس السرَّ -
ماذا إذًا؟ اليوغا؟ -

126
00:16:50,347 --> 00:16:58,146
!أتيت بي لحافّة المدينة، يا للذكاء
.أفترض أن المكان بأسره محاصرًا

127
00:16:58,607 --> 00:17:01,116
.أنا وإيّاك لا غير

128
00:17:01,235 --> 00:17:05,444
وصديقتكِ الممثلة، هل هي أيضًا
جاسوسة؟ أيبدأون ذلك في الصغر؟

129
00:17:05,864 --> 00:17:07,108
.أنا بدأت في صغري

130
00:17:07,323 --> 00:17:09,688
من أنتِ؟ -
.(ناتاشا رامينوف) -

131
00:17:13,038 --> 00:17:17,286
أأنتِ هنا لقتلي يا آنسة (رامينوف)؟
!لأن هذا شأن لا يوفَّق فيه الجميع

132
00:17:17,501 --> 00:17:19,956
."بالطبع لا، إنّي هنا بالنيابة عن "درع

133
00:17:21,713 --> 00:17:23,209
."درع"

134
00:17:25,010 --> 00:17:29,006
أنّى لهم وجدوني؟ -
.لم نفقدكَ يومًا، بل تابعناك عن بعدٍ -

135
00:17:29,219 --> 00:17:32,211
حتّى أننا أبعدنا جهات
.أخرى كانت مهتمّة بأمرك

136
00:17:32,724 --> 00:17:33,720
لمَ؟

137
00:17:33,850 --> 00:17:38,061
،يبدو أنّ (نيك فيوري) يثق بك
.لكننا نودّك أن تأتي الآن

138
00:17:39,022 --> 00:17:43,231
وماذا إذا رفضت؟ -
.سأحملك على المجيء -

139
00:17:45,363 --> 00:17:49,692
وماذا إذا رفض "الآخر"؟

140
00:17:50,408 --> 00:17:54,818
،مرّ عليك عام دونما حادث
.ولا أحسبك تودّ كسر تلكَ الوتيرة

141
00:17:57,042 --> 00:18:02,918
.حسنٌ، لستُ أنال كلّ ما أودّ دائمًا -
.دكتور، إننا نواجه كارثة عالميّة محتملة -

142
00:18:03,756 --> 00:18:06,877
حسنٌ، إنّي أحاول تجنُّب
.أشياء من هذا القبيل

143
00:18:07,219 --> 00:18:11,844
.(هذه هي (التاسركت

144
00:18:12,058 --> 00:18:15,800
إنّها تحوز طاقة كامنة
.كفيلة بمحو الكوكب بأسره

145
00:18:17,688 --> 00:18:22,523
وماذا يريد (فيوري) منّي، أبتلعها؟ -
.بل يريدك أن تجدها، فإنّها سُلبت -

146
00:18:23,361 --> 00:18:27,524
إنّها تصدر قدرًا ضئيلًا من آشعة
.جاما بما يصعب علينا إقتفاءه

147
00:18:27,740 --> 00:18:33,655
وما من أحد عليم بآشعة
.جاما مثلك، وإن كان لقصدتُه

148
00:18:34,246 --> 00:18:37,869
إذًا (فيوري) لا يريد الوحش؟ -
.ليس ذلك ما أخبرنيه -

149
00:18:38,085 --> 00:18:42,859
وهل يخبركِ كلّ شيء؟ -
.خاطب (فيوري)، فإنّه يحتاجك في ذلك -

150
00:18:42,896 --> 00:18:44,821
يحتاجني في قفص؟ -
...ما من أحدٍ سيضعك في -

151
00:18:44,856 --> 00:18:46,519
!كفّي عن الكذب

152
00:18:49,971 --> 00:18:55,715
،آسف، ذلك كان تصرّفًا وضيعًا
.وددتُ أن أرى ردّة فعلكِ لا أكثر

153
00:18:56,936 --> 00:19:05,480
لمَ لا نحتذي بالنسق الوديّ، بحيث لا
.تستخدمي هذا، ولا يُضرم "الآخر" فوضى

154
00:19:06,279 --> 00:19:08,588
إتّفقنا؟

155
00:19:08,624 --> 00:19:10,858
ناتاشا)؟)

156
00:19:15,580 --> 00:19:17,457
!تنحّوا

157
00:19:17,583 --> 00:19:19,967
"أمرنا على ما يُرام"

158
00:19:20,961 --> 00:19:23,412
."أنا وإيّاك لا غير"

159
00:19:24,673 --> 00:19:29,875
هذا غير مسموح أيُّها القائد، فإنّك
.تتعامل مع قوّات لا يسعك تطويعها

160
00:19:30,304 --> 00:19:36,762
أوَخضت حربًا من قبل
وشعرت بوفرة من التطويع؟

161
00:19:36,977 --> 00:19:40,384
(أتقول أنّ (آسغارد
أعلنت الحرب على كوكبنا؟

162
00:19:40,419 --> 00:19:43,106
.(ليس (آسغارد)، وإنّما (لوكي

163
00:19:43,320 --> 00:19:47,270
،لا يُعقل أنّه يعمل وحده
فماذا عن الآخر، أخيه؟

164
00:19:47,407 --> 00:19:49,444
.استخباراتنا تفيد بأنّ (ثور) ليس عدائيًّا

165
00:19:49,657 --> 00:19:53,740
لكنّه يبعدنا بعوالم، ولا يمكننا الاعتماد
.على عونه، لذا فإنّ الأمر بات مرهونًا بنا

166
00:19:53,871 --> 00:19:57,012
ولهذا ينبغي أن
.تركّز على المرحلة الثانية

167
00:19:57,048 --> 00:20:01,334
...إنّها صُممت خصيصًا لهذا الـ -
.المرحلة الثانية لم تكتمل، بينما عدوُّنا جاهز -

168
00:20:01,587 --> 00:20:03,130
.نحن نحتاج فريق ردع

169
00:20:03,340 --> 00:20:07,682
.مبادرة المنتقمين قد أُلغيت -
.الأمر ليس بشأن المنتقمين -

170
00:20:07,717 --> 00:20:09,007
.لقد رأينا القائمة

171
00:20:09,042 --> 00:20:15,027
،تدير أعظم شبكة استخبارات بالعالم
وستترك مصير البشريّة لحفنة من المسوخ؟

172
00:20:15,064 --> 00:20:19,017
،لن أترك شيئًا لأحد
.وإنّما نحتاج لفريق ردع

173
00:20:19,271 --> 00:20:26,355
ربّما يكونوا معزولين ومضطربين، لكنّي مؤمن
.أنّهم بالدفعة المناسبة سينفّذون ما نحتاج

174
00:20:26,654 --> 00:20:31,738
أنتَ تؤمن؟ -
.الفوز بالحرب ليس بالمشاعر أيُّها القائد -

175
00:20:32,451 --> 00:20:36,919
.بلى، وإنّما فوزها يكون بالجنود

176
00:20:55,434 --> 00:20:57,226
"ليس هنالك وقت كافٍ"

177
00:20:57,436 --> 00:20:59,854
"!سأنزل إلى الماء"

178
00:21:04,362 --> 00:21:07,483
"لن تكون وحدك" -
"يا إلهي" -

179
00:21:07,949 --> 00:21:09,922
"!هذا الرجل ما يزال حيًّا"

180
00:21:33,892 --> 00:21:36,498
أتواجهك مشاكل في النوم؟

181
00:21:36,978 --> 00:21:40,440
،نمتُ 70 عام يا سيّدي
.أحسبني نلتُ كفايتي

182
00:21:41,191 --> 00:21:45,829
إذًا ينبغي عليك أن
.تخرج وتحتفل وترى العالم

183
00:21:50,949 --> 00:21:55,822
حين غططتُ في السبات كان العالم في
.حرب، وعندما استيقظت قالوا أننا فُزنا

184
00:21:56,540 --> 00:22:00,993
.لكنّهم لم يذكروا ما خسرناه -
.لقد اقترفنا أخطاءً طيلة الدرب -

185
00:22:01,420 --> 00:22:03,864
.وأحدها مُنذ وقت قريب جدًا

186
00:22:04,631 --> 00:22:06,962
أأنتَ هنا في مهمّة يا سيّدي؟ -
.أجل -

187
00:22:07,092 --> 00:22:10,922
تحاول إعادتي للعالم؟ -
.بل أحاول إنقاذه -

188
00:22:15,601 --> 00:22:17,593
.سلاح "هيدرا" السرّيّ

189
00:22:17,811 --> 00:22:21,138
هاوورد ستارك) انتشله من)
.المحيط حين كان يبحث عنك

190
00:22:21,690 --> 00:22:23,352
...ظنّ ما نحسبه

191
00:22:23,611 --> 00:22:27,740
أن (التاسركت) قدّ تكون
.مفتاحًا لطاقة مستمرّة لا متناهية

192
00:22:28,200 --> 00:22:32,030
.وهذا شيء يحتاجه العالم بشدّة

193
00:22:33,537 --> 00:22:39,161
من أخذها منكم؟ -
.يُدعى (لوكي)، وهو ليس من هذه الأنحاء -

194
00:22:39,626 --> 00:22:43,683
ثمّة الكثير سنطلعك
.عليه حال انضممت إلينا

195
00:22:43,964 --> 00:22:48,103
.العالم أضحى أغرب ممّا تعلم

196
00:22:48,139 --> 00:22:52,589
.أشكّ أن شيئًا سيفاجئني -
.أراهنك بـ 10 دولارات أنّك مُخطئ -

197
00:22:54,348 --> 00:22:58,223
.ثمّة طردٌّ معلوماتيّ ينتظرك في شقّتك

198
00:23:00,606 --> 00:23:03,848
هل من شيء باستطاعتك إخبارنا بهِ
عن (التاسركت) ينبغي أن نعلمه الآن؟

199
00:23:04,151 --> 00:23:07,320
.تعيّن عليكم تركها في المحيط

200
00:23:39,187 --> 00:23:42,058
،تم ضبط كلّ شيء"
"أعتمد عليك في باقي الأمر

201
00:23:42,274 --> 00:23:44,730
هل فصلت خطوط النقل؟
هل نحنُ مفصلوين عن الشبكة؟

202
00:23:44,862 --> 00:23:48,655
برج (ستارك) على وشك الغدوّ
.فنارًا للتزوُّد الذاتيّ بالطاقة النظيفة

203
00:23:48,782 --> 00:23:52,149
حسنٌ، أفترض إذًا أنّ دائرة المفاعل"
"ستتولّى الإمداد وأنّها تعمل بالفعل

204
00:23:52,536 --> 00:23:55,324
،أفترض ذلك
.أضيئيها

205
00:24:00,876 --> 00:24:04,716
كيف تبدو؟ -
.كعيد الميلاد، لكن مع رونقٍ من إبداعي -

206
00:24:04,924 --> 00:24:07,913
،علينا أن نتوسَّع في الحملات الدعائيّة العامّة
.وإنّك بحاجة لإجراء بعض اللقاءات الصحفيّة

207
00:24:08,551 --> 00:24:11,214
سأسافر للعاصمة غدًا، فإنّي أعمل
.على تعيين مواقع الثلاث أبنية التاليين

208
00:24:11,387 --> 00:24:13,594
،بيبر)، إنّكِ تقتلينني)
اللّحظة"، أتذكرين؟"

209
00:24:13,807 --> 00:24:17,089
.استمتعي باللحظة -
.تعالّ إلى هنا وسأفعل -

210
00:24:19,563 --> 00:24:22,596
(سيّدي، العميل (كولسن"
"من "درع" على الخطّ

211
00:24:22,915 --> 00:24:26,149
،لستُ موجودًا
.فإنّي واقعيًّا في الخارج

212
00:24:33,244 --> 00:24:38,832
"سيّدي، أخشى أنّه مُصرّ" -
.تشجّع يا (جارفيس)، فلديّ موعد غراميّ -

213
00:24:43,379 --> 00:24:48,920
.معدّلات الطاقة ثابتة، حسبما أظنّ -
.بالطبع هم كذلك، فقد عدّلتهم بنفسي -

214
00:24:48,955 --> 00:24:51,961
،مما يدفعني لسؤالي القادم
كيف شعورك بكونكِ عبقريّة؟

215
00:24:51,996 --> 00:24:54,672
،حسنٌ، ما كنتُ لأعلم
فأنّى لي ذلك؟

216
00:24:54,891 --> 00:24:58,848
ماذا تقصدين؟
.كلّ ذلك منبعه أنتِ

217
00:24:58,883 --> 00:25:05,732
.كلّا، بل إنّ منبعه هذا -
.رجاءً، ولّي نفسك بعض الفضل -

218
00:25:05,945 --> 00:25:10,320
،برج (ستارك) ما هو إلّا طفلكِ
.أعطّي نفسكِ نسبه 12% من الفضل

219
00:25:10,783 --> 00:25:13,149
نسبة 12%؟ -
.%مع مجادلة قدّ تزيد إلى 15 -

220
00:25:13,285 --> 00:25:16,657
نسبة 12%؟ لطفلي؟ -
.حسنٌ، لقد تكفّلت بكافّة الأمور الثقيلة -

221
00:25:16,789 --> 00:25:21,158
،إنّي حرفيًّا حملتُ الأشياء الثقيلة
آسف، لكن ذلك الخرق الأمني؟

222
00:25:21,294 --> 00:25:22,753
.تلكَ كانت مسؤوليّك

223
00:25:22,920 --> 00:25:24,997
...مصعدي الخاص -
تقصد مصعدنا؟ -

224
00:25:25,215 --> 00:25:27,884
.كان يعجّ بالعمّال المتعرّقين

225
00:25:28,093 --> 00:25:32,593
سأعوّضكِ عن تعليقي حيال النسبة المؤويّة
!التي أعطيتها لكِ بطريقة رقيقة لاحقًا

226
00:25:33,055 --> 00:25:35,753
.على ألّا تكون بتلكَ النسبة -
.سأخبركِ شيئًا -

227
00:25:35,974 --> 00:25:40,020
.البرج التالي سأكتب (بوتس) على قمّته -
.بل في العقد -

228
00:25:40,938 --> 00:25:43,061
اتّصلي بوالدتكِ، أيمكنكِ المبيت معي؟

229
00:25:43,275 --> 00:25:47,107
الهاتف يا سيّدي، أخشى"
"أن بروتوكولاتي تم تجاوزها

230
00:25:47,320 --> 00:25:49,278
"سيّد (ستارك)، ينبغي أن نتحدث"

231
00:25:49,573 --> 00:25:53,472
إنّك تخاطب المحاكي الحيّ
.لـ (توني ستارك)، رجاءً أترك رسالتك

232
00:25:53,508 --> 00:25:56,119
"الأمر عاجل" -
.إذًا اترك رسالتك في عجالة -

233
00:25:57,664 --> 00:25:58,778
.خرق أمنيّ، تلكَ مسؤوليّتك

234
00:25:58,997 --> 00:26:01,703
.(سيّد (ستارك -
.فيل)! تفضَّل بالدخول) -

235
00:26:01,877 --> 00:26:02,258
فيل)؟)

236
00:26:02,293 --> 00:26:05,453
.لا يمكنني البقاء -
."اسمه الأوَّل هو "عميل -

237
00:26:05,673 --> 00:26:09,299
.تفضَّل بالدخول، نحن نحتفل -
.ولهذا لا يمكنه البقاء -

238
00:26:09,510 --> 00:26:12,711
.نودّك أن تتفحّص هذا بأسرع وقت -
.لا أحبّ استلام الأشياء -

239
00:26:12,930 --> 00:26:15,927
لا بأس، لأن أحبّ
.استلام الأشياء، لذا فلنتبادل

240
00:26:17,311 --> 00:26:18,803
.شكرًا لكِ

241
00:26:20,022 --> 00:26:23,352
وقت الاستشارة الرسميّ من الساعة
.الـ «8» ص حتّى الـ «5» م من كلّ خميس

242
00:26:23,524 --> 00:26:24,522
.هذه ليست استشارة

243
00:26:24,652 --> 00:26:28,148
هذا الأمر منوط بـ "المنتقمين"؟
.والذي لا أعلم شيئًا حياله

244
00:26:28,364 --> 00:26:32,492
حسبتُ أنّ مبادرة المنتقمين
.قد حُلَّت، كما أنّي لم أؤهل لها

245
00:26:32,702 --> 00:26:33,696
.لم أحِط علمًا بذلك أيضًا

246
00:26:33,869 --> 00:26:38,116
جليًّا أنّي متقلِّب ومستوحد
.ولا أصلح للّعب مع الآخرين

247
00:26:38,414 --> 00:26:41,555
.هذا شيءٌ أحيط به علمًا -
.الأمر لم يعُد منوطًا بالسمات الشخصيّة -

248
00:26:41,592 --> 00:26:44,876
آنسة (بوتس)، هلّا أتيت للحظة؟ -
.لحظة واحدة -

249
00:26:50,178 --> 00:26:54,300
.أتعلمين، حسبتنا ننعم بلحظة خاصّة -
.أعطيتني نسبة 12% فقط -

250
00:26:55,516 --> 00:26:57,970
،هذا الأمر يبدو جادًا
.فيل) يبدو مرتعدًا)

251
00:26:58,184 --> 00:27:00,227
...أنّى لكِ تعلمين إذا
لمَ تدعويه بـ (فيل)؟

252
00:27:00,262 --> 00:27:03,857
ما كلّ هذا؟ -
....هذا هو  -

253
00:27:04,566 --> 00:27:05,562
.هذا

254
00:27:12,909 --> 00:27:15,441
.سأستقلّ طائرة نفّاثة للعاصمة الليلة -
.غدًا -

255
00:27:15,577 --> 00:27:18,527
،لديك واجب
.لديك الكثير من الواجب

256
00:27:18,563 --> 00:27:19,788
حسنٌ، ماذا لو لم أقُم بهِ؟

257
00:27:20,416 --> 00:27:21,792
لو لم تقُم بهِ؟ -
.أجل -

258
00:27:22,002 --> 00:27:24,161
تقصد حين تنهيه؟

259
00:27:25,255 --> 00:27:28,540
...حسنٌ إذًا

260
00:27:33,764 --> 00:27:35,869
.إتّفاق منصف، سافري بأمان

261
00:27:39,269 --> 00:27:40,386
.اعمل بكد

262
00:27:43,274 --> 00:27:45,017
إذًا، هل ستمرّ على مطار (لاجوارديا)؟

263
00:27:45,236 --> 00:27:47,987
.بوسعي أن أوصلكِ لهناك -
.رائع -

264
00:27:48,114 --> 00:27:50,900
،أودّك أن تخبرني عن عازفة الكمان
أما زلت مهتمًا بأمرها؟

265
00:27:51,117 --> 00:27:55,570
.(لقد عادت إلى (بورتلاند -
!ماذا؟ يا للأسف -

266
00:28:03,629 --> 00:28:06,036
سنصل إلى القاعدة
.خلال «40» دقيقة يا سيّدي

267
00:28:09,759 --> 00:28:13,426
إذًا، د.(بانر) كان يحاول إعادة
إنتاج المصل الذي استخدم عليّ؟

268
00:28:13,639 --> 00:28:17,014
،لقد حاول الكثيرون
.فإنّكَ كنت أوّل بطل خارق للعالم

269
00:28:17,727 --> 00:28:21,932
حسب (بانر) أنّ آشعة جاما قد تكون
.مفتاح حلّ معادلة (إيرسكن) الأصليّة

270
00:28:22,981 --> 00:28:26,233
الأمر لم يسِر وفقما أراد، صحيح؟ -
.ليس كلّيًّا -

271
00:28:26,444 --> 00:28:29,277
لم يصل للمعادلة الأصليّة، وبالرغم من
.(ذلك أنتج رجلًا مثل (ستيفن هوكينج

272
00:28:31,323 --> 00:28:35,095
.إنّه شخص ذكيّ

273
00:28:35,994 --> 00:28:39,862
ينبغي أن أقول أنّي تشرّفت
.بلقائك على نحوٍ رسميّ

274
00:28:40,624 --> 00:28:44,084
،لقد قابلتك منذ قبل
.أقصد أنّي رأيتك أثناء سباتكَ

275
00:28:45,921 --> 00:28:51,627
أعني أنّي كنتُ حاضرًا أثناء
.سباتك بعد استخراجك من الجليد

276
00:28:51,845 --> 00:28:56,220
أتعلم، إنّه حقًّا لشرفٌ عظيم
...أن أكون معكَ على متن هذه

277
00:28:56,600 --> 00:29:01,556
.آمل أن أكون الرجل المناسب للمهمّة -
.أنتَ كذلك بالقطع -

278
00:29:01,772 --> 00:29:06,527
،أجرينا بعد التعديلات على زيّك
.لقد أدخلتُ تغيير بسيط على الزيّ

279
00:29:06,562 --> 00:29:07,814
الزيّ؟

280
00:29:08,029 --> 00:29:13,028
أليست النجوم والشرائط
طرازًا قديمًا إلى حدٍّ ما؟

281
00:29:13,870 --> 00:29:22,199
،في ظلّ كلّ ما حدث وما تجلّى
.فإنّ الناس بحاجة لشيء قديم الطراز

282
00:29:54,743 --> 00:30:01,539
.الشيتوري" يزيدون ضجرًا" -
.دعهم يستعدّون، فسأقودهم بمعركة المجد -

283
00:30:01,750 --> 00:30:06,837
معركة؟
ضد كوكب الأرض المهزول؟

284
00:30:07,048 --> 00:30:13,877
،المجد، لا الحرب المطوَّلة
.ذلك إن كانت قوّاتك قويّة كما تدّعي

285
00:30:14,098 --> 00:30:16,589
أتشكك بنا؟

286
00:30:16,809 --> 00:30:21,558
أتشكك بهِ، وهو من
وضع في يدك الصولجان؟

287
00:30:21,772 --> 00:30:28,303
الذي زوَّدك بمعرفة القدماء ووهبكَ
غاية جديدة بعدما نُفينتَ وهُزمتَ؟

288
00:30:28,339 --> 00:30:33,780
كنتُ ملكًا! الملك الشرعيّ
.لـ (آسغارد)، وتمّت خيانتي

289
00:30:34,453 --> 00:30:40,040
.طموحك زهيد ووليد نزعة طفوليّة

290
00:30:40,250 --> 00:30:46,208
نحن ننظر لِما وراء الأرض، إلى تلك العوالم
.العظيمة التي ستميط (التاسراكت) اللثام عنها

291
00:30:46,244 --> 00:30:47,852
.لستَ تملك (التاسركت) بعد

292
00:30:50,093 --> 00:30:52,515
.لستُ أذعن للتهديد

293
00:30:52,637 --> 00:31:01,601
لكن حتّى أفتح البوّابات وتغدو
.قوّاتكم تحت إمرتي، فما أنتم إلّا نكرة

294
00:31:01,812 --> 00:31:06,599
ستحظى بالحرب التي
.تنشدها أيُّها الأسغارديّ

295
00:31:07,569 --> 00:31:14,949
...(وإن فشلت، وإن مُنعت عنّا (التاسركت

296
00:31:15,160 --> 00:31:23,033
فلن تقيك مملكة ولا قمرٌّ
.قاحل ولا وهدٍ من إيجادي إيّاك

297
00:31:24,629 --> 00:31:27,380
أتحسب أنّك تعلم الألم؟

298
00:31:27,590 --> 00:31:33,260
.هذا سيجعلك تتوق لشيء في لذّة الألم

299
00:32:02,460 --> 00:32:04,623
.انقلوا مُعدّات النقيب -
.أمرك يا سيّدي -

300
00:32:06,173 --> 00:32:09,292
،(العميلة (رامينوف
.(أقدّم لكِ النقيب (روجرز

301
00:32:09,509 --> 00:32:10,790
.مرحبًا سيّدتي -
.مرحبًا -

302
00:32:10,970 --> 00:32:13,589
،يحتاجونك في برج القيادة
.لقد بدأوا عمليّة البحث بتعقُّب الوجه

303
00:32:13,805 --> 00:32:14,884
.أقابلكما هناك

304
00:32:16,641 --> 00:32:20,768
.ثارت ضجّة هنا إثر إيجادك في الجليد

305
00:32:21,062 --> 00:32:23,635
.حسبتُ (كولسن) سيفقد الوعيّ

306
00:32:23,856 --> 00:32:26,726
هل طلب منكَ أن توقّع على
بطاقات "نقيب أميركا" التبادليّة؟

307
00:32:26,943 --> 00:32:30,520
بطاقات تبادليّة؟ -
.إنّها بطاقات عتيقة، وهو فخور جدًا بها -

308
00:32:32,282 --> 00:32:34,510
.(د.(بانر

309
00:32:35,578 --> 00:32:40,109
.أجل، مرحبًا، قالو لي أنّك آتٍ -
.سمعتُ خبرًا أن بوسعكَ إيجاد المكعّب -

310
00:32:41,164 --> 00:32:45,173
أوَهذا هو الخبر الوحيد الذي سمعته عنّي؟ -
.ذلك كان الخبر الوحيد الذي اكترثت بهِ -

311
00:32:47,214 --> 00:32:53,178
.لا بدّ أن كلّ هذا غريب بالنسبة إليك -
.حسنٌ، في الحقيقة هذا مألوف إليّ نوعًا ما -

312
00:32:53,387 --> 00:32:58,933
أيُّها السيدان، ربّما ينبغي أن تدخلا
.خلال دقيقة، فالتنفُّس سيكون صعبًا هنا

313
00:33:00,186 --> 00:33:02,524
"إلى طاقم الطائرة، أمّنوا السطح"

314
00:33:06,234 --> 00:33:09,356
هل هذه غوّاصة؟ -
حقًّا؟ -

315
00:33:09,487 --> 00:33:13,911
يريدوني في غوّاصة مكيّفة
الضغطّ الجويّ، مصنوعة من الحديد؟

316
00:33:39,643 --> 00:33:42,015
.لا، لا، بل ما هو أسوأ

317
00:34:11,844 --> 00:34:14,549
،مستوى طاقة التحليق مكتمل
.جار التحوُّل لوضع التحليق الدوري

318
00:34:14,764 --> 00:34:17,171
.%جاري التزويد الجماعيّ بمعدّل 8

319
00:34:22,271 --> 00:34:26,184
جارٍ التحضير للإقلاع، تزويد مُعدّل"
"الطاقة المُنتجة إلى القدرة الكاملة

320
00:34:26,359 --> 00:34:30,153
،مولّد الطاقة يعمل بقدرته القصوى
.نحن مستعدون

321
00:34:30,362 --> 00:34:31,857
.كافّة المحرّكات تعمل

322
00:34:32,073 --> 00:34:36,700
جاري تنفيذ بروتوكول
.«درع" للطوارئ رقم «193.6"

323
00:34:36,953 --> 00:34:39,491
.نحن في المستوى المعنيّ يا سيّدي -
.جيّد -

324
00:34:39,874 --> 00:34:43,490
.دعونا نتلاشى -
.تشغيل قنوات الإنعكاس المرتجع -

325
00:34:59,268 --> 00:35:00,430
.تم تشغيل قنوات الإنعكاس المرتجع

326
00:35:01,061 --> 00:35:02,436
.أيُّها السادة

327
00:35:14,556 --> 00:35:19,786
.دكتور، شكرًا لكَ على مجيئك -
.شكرًا لكَ على طلبي في ودّ -

328
00:35:19,997 --> 00:35:22,617
إذًا، كم سأبقى؟

329
00:35:22,832 --> 00:35:25,949
بمجرّد أن نسترجع
.التاسركت) فلكَ أن تذهب)

330
00:35:26,086 --> 00:35:27,914
إلى أين وصلتم في بحثكم؟

331
00:35:28,132 --> 00:35:31,004
نحنُ نمسح كلّ كاميرا
.قابلة الولوج اللّاسلكيّ في العالم

332
00:35:31,592 --> 00:35:37,213
،وأيضًا الهواتف، وأجهزة الحاسوب المحمولة
.فكلّ شيء متّصل بالقمر الصناعيّ عين وأذن لنا

333
00:35:37,431 --> 00:35:39,887
.هذا لن يكفي لإيجادهم بالوقت المناسب -
.عليكم أن تضيّقوا حقل البحث -

334
00:35:40,100 --> 00:35:42,058
كم محللًا طيفيًّا بوسعكم الولوج إليه؟

335
00:35:42,269 --> 00:35:43,895
!جمعيهم -
.هاتفوا كلّ معمل تعرفوه -

336
00:35:44,106 --> 00:35:47,399
أخبروهم أن يضعوا المحللات الطيفيّة
.على الأسطح ويعايروها على آشعة جاما

337
00:35:47,609 --> 00:35:51,282
سأرسم نقاطًا للإقتفاء العدديّ
.إعتمادًا على الكتلة الأساسيّة

338
00:35:51,319 --> 00:35:53,835
.على الأقل سنستبعد بعض الأماكن

339
00:35:53,872 --> 00:35:55,576
ألديكم مكان أزاول فيه عملي؟

340
00:35:55,828 --> 00:35:59,362
أيَّتها العميلة (رامينوف)، هلّا أرشدتِ
د.(بانر) إلى معمله رجاءً؟

341
00:36:00,499 --> 00:36:02,740
،ستحبّه يا دكتور
.فلدينا كافّة اللّوازم

342
00:36:03,292 --> 00:36:05,084
.ضعها هناك

343
00:36:07,087 --> 00:36:12,378
أين وجدت هؤلاء؟ -
.درع" لا يعاني نقصًا في الأعداء يا دكتور" -

344
00:36:12,844 --> 00:36:15,428
هل هذا ما تحتاج؟ -
."أجل، "الآيريديوم

345
00:36:15,464 --> 00:36:19,725
إنّه يوجد في النيازك، ويتخذ كينونة
.مضادات البروتون، ويصعب جدًا نيله

346
00:36:19,935 --> 00:36:23,062
.خاصّة إذا علم "درع" بحاجتك إليه -
.حسنٌ، لم أكُن أعلم -

347
00:36:23,270 --> 00:36:24,470
!مرحبًا

348
00:36:24,690 --> 00:36:29,351
،لقد أرتني (التاسركت) الكثير
.الأمر يتعدّى المعرفة، إنّها الحقيقة

349
00:36:29,486 --> 00:36:33,230
أعلم، فماذا أرتك أيُّها العميل (بارتون)؟

350
00:36:34,198 --> 00:36:36,780
.هدفي التالي -
.قل لي ماذا تحتاج -

351
00:36:40,288 --> 00:36:44,452
،أحتاج إلهاءً
.ودخيل

352
00:36:51,217 --> 00:36:55,001
.أقصد، إذا لم يكُن في ذلك إثقالًا عليك -
.كلّا، على الإطلاق -

353
00:36:58,057 --> 00:37:02,139
إنّها مجموعة عتيقة، استغرقتُ
.بضعة أعوام في جمعهم جميعًا

354
00:37:04,688 --> 00:37:07,358
تكاد تكون كما الجديدة، ثمّة بقع
...بنّية خفيفة عند الحواف، لكن

355
00:37:07,567 --> 00:37:10,188
.%رصدنا الهدف، نسبة التطابق 67

356
00:37:10,696 --> 00:37:13,184
.%مهلًا، نسبة التطابق 79

357
00:37:13,323 --> 00:37:17,528
ما الموقع؟ -
.(شتوتجارت)، (ألمانيا)، 28 (كونجستراس) -

358
00:37:17,746 --> 00:37:21,662
.إنّه لا يحاول الاختباء -
.أيُّها النقيب، حان دورك -

359
00:39:57,201 --> 00:39:59,265
.اجثوا أمامي

360
00:40:02,792 --> 00:40:05,738
...قلتُ

361
00:40:06,169 --> 00:40:08,327
!اجثوا

362
00:40:17,639 --> 00:40:25,763
أليس الأمر بسيطًا؟
أليست هذه طبيعتكم؟

363
00:40:28,066 --> 00:40:33,859
،إنّها الحقيقة الكامنة للإنسانيّة
.وهي أنّكم توّاقون للاستعباد

364
00:40:34,406 --> 00:40:40,985
إغواء الحريّة الساطع يقلِّص من بهجة
...حياتكم عبر زحف جنونيّ للقوّة

365
00:40:42,832 --> 00:40:45,052
.من أجل إثبات الذات

366
00:40:45,876 --> 00:40:54,005
،لقد خُلقتم لتُحكمون
.وفي النهاية دائمًا ما تجثون

367
00:41:01,392 --> 00:41:04,174
.ليس لرجال مثلك

368
00:41:04,396 --> 00:41:10,062
.ليس هنالك رجال مثلي -
.دائمًا هنالك رجال أمثالك -

369
00:41:11,362 --> 00:41:14,294
.انظروا إلى شيخكم هذا أيُّها البشر

370
00:41:15,408 --> 00:41:18,252
.دعوه يكون عبرة لكم

371
00:41:23,625 --> 00:41:31,256
أتعلم، آخر مرّة كنتُ في (ألمانيا) ورأيتُ
.رجلًا يستجثي الآخرين آل أمرنا إلى التنازع

372
00:41:31,466 --> 00:41:36,715
،الجنديّ
.الرجل الذي ولّى زمانه

373
00:41:37,306 --> 00:41:39,390
.لستُ الشخص الذي ولّى زمانه

374
00:41:42,062 --> 00:41:45,329
.لوكي)، أسقط السلاح واستسلم)

375
00:42:04,959 --> 00:42:08,078
.اجثي -
!ليس اليوم -

376
00:42:10,172 --> 00:42:12,284
.ذلك الرجل يهمين على المكان

377
00:42:14,968 --> 00:42:18,201
"أيَّتها العميلة (رامينوف)، هل افتقدنتِني؟"

378
00:42:34,031 --> 00:42:36,930
.قم بحركتك أيُّها المهرّج

379
00:42:44,168 --> 00:42:45,625
.حركة حكيمة

380
00:42:47,128 --> 00:42:50,250
.(سيّد (ستارك -
.أيُّها النقيب -

381
00:42:57,471 --> 00:43:00,552
"هل يدلي بشيء؟" -
.ولا كلمة -

382
00:43:00,851 --> 00:43:03,567
"آتو به لهنا وحسب، فإننا نفتقر للوقت"

383
00:43:05,815 --> 00:43:09,146
.لا يروقني ذلك -
ماذا؟ استسلام عتيّ العصور بسهولة؟ -

384
00:43:09,359 --> 00:43:12,651
،لا أذكر أن قتاله كان بتلك السهولة
.هذا الرجل يحوز قوّة مهولة

385
00:43:12,862 --> 00:43:19,070
إنّكَ ما تزال في لياقة ممتازة بالنسبة
لعجوز، فما سرّك؟ تمارين الإطالة؟

386
00:43:19,243 --> 00:43:20,239
ماذا؟

387
00:43:20,412 --> 00:43:25,416
إنّها مثل تمارين اللّياقة، ربّما
.فاتتك بعض الأمور أثناء سباتك

388
00:43:27,336 --> 00:43:31,999
.فيوري) لم يخبرني أنّه دعاك) -
.(أجل، فثمّة أمور كثيرة لا يخبرك بها (فيوري -

389
00:43:32,381 --> 00:43:34,705
من أين يأتي هذا؟

390
00:43:38,056 --> 00:43:43,348
ما الأمر؟ أيرجفك قليل من الرعد؟ -
.لستُ مُغرمًا بما يتلوه لا أكثر -

391
00:44:01,162 --> 00:44:03,040
ماذا تفعل؟

392
00:44:15,260 --> 00:44:18,672
.وها قد أتى الرجل المنشود -
آسغارديّ) آخر؟) -

393
00:44:18,889 --> 00:44:20,716
ذلك الرجل صديق؟ -
.لا يهم -

394
00:44:20,933 --> 00:44:23,507
إذا حرر (لوكي) أو قتله
.فإنّ (التاسركت) ضائعة

395
00:44:23,728 --> 00:44:28,061
!ستارك)، نحتاج خطّة للهجوم) -
.لديّ خطّة، الهجوم -

396
00:44:34,071 --> 00:44:37,068
.لن أشارككم في هذا أيُّها النقيب -
.لستُ أرى مانعًا من ذلك -

397
00:44:37,283 --> 00:44:39,904
،ذانك الرجلين قادمان من أسطورة
.فإنّهما جوهريًّا إلهين

398
00:44:40,369 --> 00:44:44,159
،ثمّة إله واحد يا سيّدتي
.وإنّي موقنٌ أن لا يتّشح بهكذا رداء

399
00:44:59,640 --> 00:45:02,809
أين (التاسركت)؟ -
.أنا أيضًا اشتقت إليك -

400
00:45:02,844 --> 00:45:06,479
هل أبدو في مزاج  يقبل المزاح؟ -
.ينبغي أن تشكرني -

401
00:45:06,939 --> 00:45:13,528
بعد هدم جسر السقيع، فكم من سحر أسود
استجمعه (آلفازر) لينقلك هنا لأرضك النفيسة؟

402
00:45:17,659 --> 00:45:21,990
.حسبتك لقيت حتفك -
وهل حزنت؟ -

403
00:45:22,457 --> 00:45:27,501
...جميعنا حزنّا، والدنا -
.بلّ والدك -

404
00:45:29,380 --> 00:45:32,250
لقد أخبرك حقيقة أصلي، أليس كذلك؟

405
00:45:34,801 --> 00:45:39,883
،لقد تربّينا سويًّا
.ولعبنا سويًّا، وقاتلنا سويًّا

406
00:45:40,390 --> 00:45:43,767
ألا تذكر شيئًا من ذلك؟ -
.أذكر ظلًّا -

407
00:45:45,270 --> 00:45:51,980
،أذكر معيشتي في ظلّ عظمتك
.وأذكر تلقي بي إلى وجرة الهاوية

408
00:45:52,015 --> 00:45:54,024
!أنا من كنتُ وينبغي أن أكون الملك

409
00:45:54,059 --> 00:45:58,026
إذًا أخذت العالم الذي أحبّه تعويضًا
عن الإهانات التي توهّمتها مُخيّلتك؟

410
00:45:58,243 --> 00:46:02,347
!(هيهات، الأرض تحت حمايتي يا (لوكي

411
00:46:02,746 --> 00:46:06,281
.وأنتَ تُبلي بلاءً عظيمًا في ذلك

412
00:46:06,750 --> 00:46:10,628
البشر ينحرون بعضهم بعضًا
.بينما تضيّع وقتك في الحنق عليّ

413
00:46:10,838 --> 00:46:14,757
إنّي أنوي حكمهم، فلمَ لا أفعل؟ -
أتحسب نفسكَ سامٍ عليهم؟ -

414
00:46:15,844 --> 00:46:19,509
.حسنٌ، أجل -
.إذًا، فإنّك تُغفل حقيقة الحُكم يا أخي -

415
00:46:20,349 --> 00:46:22,830
.إنّ العرش يوردك الهموم المُضنية

416
00:46:26,939 --> 00:46:34,064
!إنّي رأيتُ عوالمًا لم أحِط بها علمًا
.(لقد نضجتُ في منفاي يا ابن (أودين

417
00:46:34,446 --> 00:46:37,803
،(رأيتُ القوّة الحقيقيّة لـ (تاسركت
...وحين أُسخّرها

418
00:46:37,838 --> 00:46:42,247
من أراك تلكَ القوّة؟
من يتحكَّم بكَ أيُّها الملك المُرتقب؟

419
00:46:42,282 --> 00:46:44,080
!أنا ملك -
!ليس هنا -

420
00:46:44,291 --> 00:46:48,248
!(ستنسى أمر (التاسركت
!ستنسى أحلامك السّامة

421
00:46:50,964 --> 00:46:53,173
.عُد إلى الديار

422
00:46:57,304 --> 00:46:59,297
.ليس لي من ديار

423
00:47:00,515 --> 00:47:05,418
،إنّكَ تحتاج للمكعّب لتعيدني للديار
.لكنّي أرسلته لهدفٍ، ولا أعلم أين

424
00:47:05,896 --> 00:47:07,723
.أنصِت إليّ بعناية يا أخي

425
00:47:09,692 --> 00:47:11,598
.إنّي مُنصت

426
00:47:20,035 --> 00:47:23,490
.إيّاك أن تمسّني ثانيةً -
.إذًا لا تأخذ أشيائي -

427
00:47:23,705 --> 00:47:27,087
.لستم تعلمون مع من تتعاملون

428
00:47:27,835 --> 00:47:29,823
شكسبير) في المنتزه"؟)"

429
00:47:30,212 --> 00:47:33,331
هل والدتك تعلم أنّكَ
تتخذ من ستائرها عبائة؟

430
00:47:33,589 --> 00:47:38,978
،هذا الأمر يتعدّاك أيُّها الرجل الحديديّ
.(لوكي) سيمثل أمام عدالة (آسغارد)

431
00:47:39,013 --> 00:47:43,888
،حالما يسلّم المكعّب فإنّه طوع أمرك
.وحتّئذٍ، فلتحِد عن سبيلنا

432
00:47:45,436 --> 00:47:47,061
"أيُّها السائح"

433
00:47:52,444 --> 00:47:53,475
.حسنٌ

434
00:48:23,269 --> 00:48:26,186
.%معدّل السّعة الكهربائيّة أصبح 400

435
00:48:26,396 --> 00:48:27,938
ما رأيك في هذا؟

436
00:49:28,253 --> 00:49:29,449
!لحظة

437
00:49:32,007 --> 00:49:33,945
.هذا يكفي

438
00:49:37,095 --> 00:49:41,302
.أجهل ما تخطط لفعله هنا -
.(أتيت لأضع حدًّا لمخططات (لوكي -

439
00:49:41,515 --> 00:49:45,181
.اثبت ذلك إذًا واترك المطرقة -
.أجل... بلّ لا -

440
00:49:45,437 --> 00:49:46,896
.اقتراح سيّء، إنّه يحب مطرقته

441
00:49:48,481 --> 00:49:50,723
تودّني أن أترك المطرقة؟

442
00:50:18,093 --> 00:50:20,592
هل فرغنا؟

443
00:51:07,647 --> 00:51:13,110
،إن لم يكُن الأمر واضحًا
...فإذا حاولت الهرب

444
00:51:14,194 --> 00:51:17,627
فأقصى ما سيسعك
.فعله هو خدش ذلك الزجاج

445
00:51:26,081 --> 00:51:32,710
إنّه شرك فولاذيّ سيهوي بكَ من
ارتفاع «30» ألف قدمًا، أوَفهمت الوضع؟

446
00:51:34,756 --> 00:51:37,379
.نملة، حذاء

447
00:51:40,722 --> 00:51:46,013
،يا له من قفص مُذهل
.لا أحسبه بُنيّ من أجلي

448
00:51:46,395 --> 00:51:50,896
.بُنيّ لشيء أكثر منكَ قوّة بكثير -
.سمعتُ بهِ -

449
00:51:51,901 --> 00:51:55,694
،ذلك الوحش غائب العقل
.الذي يتظاهر بأنّه ما يزال بشرًا

450
00:51:56,781 --> 00:52:02,327
كم أنتَ يائس لتلجأ إلى
مخلوقات فاقدة السبيل لتزود عنكم؟

451
00:52:02,537 --> 00:52:04,862
كم أنا يائس؟

452
00:52:05,081 --> 00:52:09,206
،إنّكَ هددت عالمي بالحرب
.وسرقت قوّة لا يمكنكَ أن تأمل تطويعها

453
00:52:09,420 --> 00:52:13,204
،تتحدث عن السلام
.وإذا بكَ تقتل من منبع المتعة

454
00:52:13,424 --> 00:52:18,544
،لقد جعلتني يائسًا كلّ اليأسِ
.ربّما لن تسعد بأنّكَ جعلتني كذلك

455
00:52:21,806 --> 00:52:25,917
.يقلقك كثيرًا إقترابي من مبتغاي

456
00:52:26,561 --> 00:52:32,272
،(حيازتي (التاسركت
!وامتلاكي قوّة، قوّة لا نهائيّة

457
00:52:32,485 --> 00:52:34,443
ولأيّ غرض عساي أريدها؟

458
00:52:36,112 --> 00:52:39,906
.لضوء دافئ تشاطرني إيّاه كافّة البشريّة

459
00:52:40,159 --> 00:52:44,166
.وعندئذٍ، لتذّكَّروا ماهيّة القوّة الحقيقيّة

460
00:52:47,500 --> 00:52:51,794
أعلمني إن احتاجت
.القوّة الحقيقة" مجلّة أو شيئًا آخر"

461
00:53:00,137 --> 00:53:03,716
إنّه بدأ يثير إعجابكم، أليس كذلك؟ -
.لوكي) سيماطل) -

462
00:53:03,934 --> 00:53:10,141
إذًا يا (ثور)، ما لعبته؟ -
.(لديه جيش يُدعى (الشيتوري -

463
00:53:10,356 --> 00:53:15,770
،ليسوا من (آسغارد) ولا من أيّ عالم معلوم
.إنّه ينوي قيادتهم ضدّ البشر

464
00:53:15,988 --> 00:53:19,489
سيمنحونه الأرض مقابل
.التاسركت) حسبما أشكّ)

465
00:53:19,700 --> 00:53:23,320
.جيش من الفضاء الخارجيّ

466
00:53:23,538 --> 00:53:27,828
،إذًا فإنّه يشيّد مدخلًا بُعديًّا آخر
.(ولذلك يحتاج د.(إيريك سيلفنج

467
00:53:27,863 --> 00:53:28,622
سيلفنج)؟)

468
00:53:28,794 --> 00:53:31,120
.إنّه عالم فيزياء فلكيّة -
.إنّه صديق -

469
00:53:31,338 --> 00:53:35,205
لوكي) يتحكّم بهِ)
.وأحد أصدقائنا بتعويذة ما

470
00:53:35,240 --> 00:53:38,502
،أريد أن أعلم، لمَ تركنا (لوكي) نأخذه
.فإنّه لن يقود جيشًا من هنا

471
00:53:38,537 --> 00:53:42,317
،(لا أحسبنا علينا التركيز على (لوكي
.فإنّ عقله يعجّ بسجايا الجنون

472
00:53:42,352 --> 00:53:45,636
.بوسعكم أن تشمّوا عطن جنونه من هنا -
.انتبه إلى كلماتك -

473
00:53:46,186 --> 00:53:49,893
،لوكي) شطح عن العقل)
.لكنّه ما يزال آسغارديًّا، وإنّه أخي

474
00:53:50,107 --> 00:53:52,725
.لقد قتل 80 شخصًا خلال يومين

475
00:53:52,860 --> 00:53:53,976
.إنّه مُتبنَّى

476
00:53:54,103 --> 00:53:58,580
،أظنّ الأمر منوطًا بعلم الميكانيكا
الآيريديوم، ما حاجتهم له؟

477
00:53:58,615 --> 00:54:01,147
.إنّه عامل مُثبت
.أقترح أن تأخذ أجازة آخر الأسبوع

478
00:54:01,285 --> 00:54:04,579
،(سافر إلى (بورتلاند
.وحافظ على حرارة الحبّ

479
00:54:04,788 --> 00:54:08,658
غرضه وقاية المدخل من
."الإنغلاق مثلما تم في "درع

480
00:54:08,875 --> 00:54:12,161
،"من دون ضغينة يا "رجل الصاعقة
.فإنك تتسم بأسلوب طرق وضيع

481
00:54:12,379 --> 00:54:17,247
وكذلك من دوره فتح البوّابة على نحوٍ
.(متّسع وإبقاءها مفتوحة كما يشاء (لوكي

482
00:54:17,967 --> 00:54:20,916
،ارفع الساري الثالث
.وطوِّح الأشرعة

483
00:54:21,888 --> 00:54:23,958
."هذا الرجل يلعب "حرب الفضاء

484
00:54:24,142 --> 00:54:27,928
.حسب أننا لن نلاحظه، لكننا لاحظناه

485
00:54:29,480 --> 00:54:32,019
أنّى لـ (فيوري) يُبصر هذا؟ -
.يدور -

486
00:54:32,317 --> 00:54:33,942
.هذا يبدو مُنهكًا

487
00:54:35,028 --> 00:54:39,191
باقي المواد الخام جمعها
.العميل (بارتون) بمنتهى السهولة

488
00:54:39,406 --> 00:54:44,491
الشيء الوحيد والأساسيّ الذي ما زال
.يحتاجه الآن، هو مصدر طاقة عالٍ وكثيف

489
00:54:44,705 --> 00:54:47,955
.شيء ليحفِّز المكعّب

490
00:54:48,167 --> 00:54:51,123
متى أصبحت خبيرًا
بالفيزياء الفلكيّة النوويّة؟

491
00:54:51,337 --> 00:54:52,334
.ليلة أمس

492
00:54:52,840 --> 00:54:56,042
،(زُمرة ملاحظات (سيلفنج
.الأوراق الخاصّة بنظريّة الاستخلاص

493
00:54:56,260 --> 00:55:00,215
هل أنا الوحيد الذي يقرأ؟ -
أيحتاج (لوكي) مصدرًا معيّنًا للطاقة؟ -

494
00:55:00,430 --> 00:55:04,976
«سيضطرّ لتسخين المكعَّب لدرجة «120
."مليون كيلفن ليجتاز حاجز "كولمب

495
00:55:05,011 --> 00:55:08,695
ما لم يتبيّن د.(سيلفنج) طريقة
.لحفظ تأثير النفق الكميّ

496
00:55:08,730 --> 00:55:12,447
لو لم يسعه فعل ذلك، فقد يقوم بعمليّة
.إنصهار أيونيّ ثقيل في أيّ مفاعل بالعالم

497
00:55:12,482 --> 00:55:17,194
.أخيرًا أحدهم يتحدث لغتي -
هل هذا ما حدث توًّا؟ -

498
00:55:17,405 --> 00:55:22,651
،(يسعدني لقائك د.(بانر
.عملك على مضاد الإلكترون مُذهل

499
00:55:22,868 --> 00:55:26,912
وأنا من كبار المعجبين بطريقة فقدانك
.السيطرة وتحوُّلك إلى وحش شنيع أخضر

500
00:55:28,458 --> 00:55:28,887
.شكرًا لكَ

501
00:55:28,941 --> 00:55:33,728
،د.(بانر) هنا لاقتفاء المكعَّب
.كنتُ أتمنّى أن تنضم إليه

502
00:55:33,764 --> 00:55:35,084
.كنتُ لأبدأ بعصاه تلكَ

503
00:55:35,214 --> 00:55:37,741
لعلَّها تكون سحريّة، لكنَّها تُشغِّل
."شيئًا أكثر شناعة كسلاح "هايدرا

504
00:55:37,776 --> 00:55:40,836
،لا أعلم شيئًا فيما يخصّ ذلك
.لكنّها تستمدّ قوّتها من المكعَّب

505
00:55:41,137 --> 00:55:46,684
وأودّ أن أعلم أنّى لـ (لوكي) استخدمها
.لتحويل اثنين من أذكى رجالي لقردين له

506
00:55:46,719 --> 00:55:50,066
.قردين؟ لستُ أفهم -
.أنا أفهم -

507
00:55:51,712 --> 00:55:54,816
.أفهم ذلك المصطلح

508
00:55:55,445 --> 00:55:58,697
هلّا بدأنا بالعمل يا دكتور؟ -
.من هنا يا سيّدي -

509
00:56:12,672 --> 00:56:16,458
قراءات آشعة جاما قطعًا متوافقة مع
.(تقارير د.(سليفنج) عن (التاسركت

510
00:56:16,843 --> 00:56:18,466
.لكن العمل بها سيستغرق أسابيعًا

511
00:56:18,678 --> 00:56:21,988
إذا حوَّلنا حاسوبهم المركزيّ
...ووجّهناه إلى العنقود الأصليّ

512
00:56:21,989 --> 00:56:24,825
فسنزيد سرعة معالجته
.للبيانات إلى «600» تيرا فلوب

513
00:56:25,768 --> 00:56:27,726
كلّ ما وسعني أخذه
.معي كانت فرشاة أسنان

514
00:56:28,812 --> 00:56:30,390
أتعلم، عليك بزيارة
.برج (ستارك) يومًا ما

515
00:56:30,606 --> 00:56:32,645
،آخر عشرة طوابق
.حيث البحث والتطوير

516
00:56:32,983 --> 00:56:34,442
ستحبّ ما ستلقاه، إنّ جاز
."القول فإنّها "رياض الحلوى

517
00:56:34,652 --> 00:56:39,900
شكرًا لكَ، لكن آخر مرّة كنتُ
.(في (نيويورك) حطمت قطاع (هارلام

518
00:56:40,114 --> 00:56:43,951
،أعدكَ بمناخ خالٍ من الضغطِ
.بلا توتُّر أو مفاجآت

519
00:56:45,454 --> 00:56:46,949
حسبكَ؟ -
لا ردّة فعل؟ -

520
00:56:47,164 --> 00:56:49,287
أأنتَ مجنون؟ -
.لم أتبيّن ذلك بعد -

521
00:56:49,418 --> 00:56:51,279
،لقد قمعت ردّة فعلك
أليس كذلك؟ ما سرّك؟

522
00:56:51,314 --> 00:56:53,210
موسيقى الجاز الهادئة أم الطبل الموسيقيّ
أم حقيبة ضخمة من السيجار المخدّر؟

523
00:56:53,245 --> 00:56:55,754
هل كلّ شيء مُزحة بالنسبة إليك؟ -
.الأشياء الطريفة فحسب -

524
00:56:55,789 --> 00:56:59,086
تهديد سلامة كلّ من
.على هذه المركبة ليس طريفًا

525
00:56:59,218 --> 00:57:00,214
.لا تؤاخذني يا دكتور

526
00:57:00,344 --> 00:57:04,805
لا بأس، ما كنت لآتي ما لم
.يكُن بوسعي تحمُّل الأشياء المُدببة

527
00:57:04,932 --> 00:57:07,498
إنّكَ رجل يعمل في صمت أيُّها
.العملاق، وإنّك في حاجة للتبختُر

528
00:57:07,533 --> 00:57:09,333
وأنتَ في حاجة للتركيز
.(على المشكلة يا سيّد (ستارك

529
00:57:09,368 --> 00:57:10,933
أتحسبني لا أفعل؟

530
00:57:11,065 --> 00:57:15,728
لمَ جمعنا (فيوري)؟ لمَ الآن؟
لمَ لم يجمعنا قبلًا؟ ماذا يخفي عنّا؟

531
00:57:15,861 --> 00:57:18,340
لا يمكنني إجراء المعادلة
.ما لم أعلم بكافّة المُتغيّرات

532
00:57:18,376 --> 00:57:22,783
أتحسب (فيوري) يخفي شيئًا؟ -
.إنّه جاسوس أيُّها النقيب، إنّه الجاسوس -

533
00:57:22,911 --> 00:57:26,280
،فإنّ لأسراره أسرارًا
هذا يزعجه هو أيضًا، أليس كذلك؟

534
00:57:28,874 --> 00:57:31,788
...أريد إنهاء عملي هنا و -
دكتور؟ -

535
00:57:37,218 --> 00:57:41,999
،"ضوء دافئ لكافّة البشريّة"
.لوكي) وخز (فيوري) فيما يخصّ المكعّب)

536
00:57:42,034 --> 00:57:45,804
.لقد سمعتُ ذلك -
.أظنّك كنت المعني بذلك -

537
00:57:46,518 --> 00:57:50,774
(حتّى لو (بارتون) لم يخبر (لوكي
.ببرجك فإنّ أمره يعمّ الأخبار

538
00:57:50,809 --> 00:57:55,377
برج (ستارك)؟ ذلك البناء
البشع الضخم في (نيويورك)؟

539
00:57:55,412 --> 00:57:59,313
،إنّه يستمدّ الطاقة من مفاعل
.وعلى ذلك فإنّه يستمد بالطاقة ذاتيًّا

540
00:57:59,449 --> 00:58:01,856
هذا البناء سيستمد الطاقة ذاتيًّا حتّى عام؟

541
00:58:01,992 --> 00:58:05,833
إنّ هو إلّا نموذج أوّليّ، واسمي الآن
.هو الوحيد المضاء بطاقة نظيفة

542
00:58:05,868 --> 00:58:07,112
.ذلك ما كان يرمي إليه

543
00:58:07,147 --> 00:58:10,447
إذًا، لمَ لم يضمّه
درع" إلى مشروع (التاسركت)؟"

544
00:58:10,584 --> 00:58:13,791
ولمَ يقومون بأعمال
منوطة بالطاقة من الأصل؟

545
00:58:13,922 --> 00:58:19,168
ربّما أنظر في برنامجي لفكّ
.شفرات ملفات "درع" المؤمّنة

546
00:58:19,302 --> 00:58:22,420
...معذرةً، هل قلت -
.جارفيس) ينفّذه منذ وصلت لغرفة القيادة) -

547
00:58:22,554 --> 00:58:25,687
خلال بضع ساعات سأعلم أقذر
.أسرار "درع" التي حاولوا إخفاءها

548
00:58:25,722 --> 00:58:28,559
توت أزرق"؟" -
أما زلت تتسائل لمَ لم يضموك قبلًا؟ -

549
00:58:28,687 --> 00:58:31,610
مؤسسة استخبارات تخشى الذكاء؟

550
00:58:31,645 --> 00:58:35,674
.الأمر على الصعيد التاريخيّ ليس مبشّرًا -
.أظنُّ (لوكي) يودّنا أنا نتنازع -

551
00:58:35,777 --> 00:58:39,808
،إنّه من يودّ أن ينشب حربًا
.وإذا لم نحافظ على تركيزنا فسينجح

552
00:58:40,323 --> 00:58:43,323
،لدينا أوامر
.علينا أن نتّبعها

553
00:58:43,359 --> 00:58:48,869
.إتّباع الأوامر ليس أسلوبي -
وأنتَ لا تهتم سوى بالأسلوب، صحيح؟ -

554
00:58:49,000 --> 00:58:53,206
من منّا في هذه الغرفة يرتدي زيًّا
مُرصعًا في غير وقت الحاجة إليه؟

555
00:58:53,337 --> 00:58:57,668
ستيف)، قل لي ألّا شيء من هذا)
.يبدو غير تقليديّ بالنسبة إليك

556
00:59:00,387 --> 00:59:02,174
.اعثرا على المكعّب وحسب

557
00:59:14,360 --> 00:59:19,525
أهذا من لم يبرح أبي عن التحدث عنه؟
أتسائل ماذا لو لم يبقوه في الجليد؟

558
00:59:20,366 --> 00:59:23,944
،(إنّه ليس مخطئًا بشأن (لوكي
.فإنّ له الغلبة علينا بخطوة

559
00:59:24,077 --> 00:59:28,740
بل لديه دلوّ من
.المتفجّرات سينفجر في وجهه

560
00:59:28,874 --> 00:59:33,618
.وسأكون حاضرًا عندئذٍ -
.أجل، وأنا سأقرأ عما سيحدث فيما بعد -

561
00:59:35,756 --> 00:59:38,058
.أو أن تنضم إلى بقيّتنا في المعركة

562
00:59:38,635 --> 00:59:45,680
،أتعلم، لستُ أرتدي درعًا
.وإنّما أنكشف مثل عصبٍ

563
00:59:45,808 --> 00:59:47,552
.إنّه كابوس

564
00:59:47,685 --> 00:59:52,598
أتعلم، لديّ عنقود من الشظايا
.يحاول كلّ لحظة الوصو إلى قلبي

565
00:59:52,732 --> 00:59:54,772
.هذا يوقفه

566
00:59:54,901 --> 01:00:00,107
دائرة صغيرة من الضوء، إنّها جزء
.منّي الآن، وليست مجرّد درع

567
01:00:00,782 --> 01:00:03,238
.إنّه إمتياز مُروِّع

568
01:00:03,577 --> 01:00:06,173
.لكنّك بوسعك تطويعه -
.لأنّي تعلّمت كيفية ذلك -

569
01:00:06,208 --> 01:00:10,748
.هذا أمر مختلف -
.لقد قرأت عن حادثتك -

570
01:00:10,876 --> 01:00:14,210
.إنفجار جاما ذلك، تعيّن أن يقتلك

571
01:00:14,339 --> 01:00:20,631
...إذًا تقول أن العملاق
الآخر" أنقذ حياتي؟"

572
01:00:21,138 --> 01:00:26,924
،هذا لطيف، هذا شعور لطيف منه
فتُرى أنقذ حياتي لأيّ غرض؟

573
01:00:28,228 --> 01:00:30,137
.أظننا سنتبيّن ذلك

574
01:00:31,858 --> 01:00:33,517
.ربّما لن تستمتع بذلك

575
01:00:33,650 --> 01:00:35,608
.وأنتَ أيضًا

576
01:01:34,839 --> 01:01:38,085
،بمجرّد أن أخذ (لوكي) الدكتور
.(فنقلنا (جين فوستر

577
01:01:38,219 --> 01:01:40,591
.(لديهم مرصد مثاليّ في (ترومز

578
01:01:40,721 --> 01:01:44,254
طُلب منها تولّي وظيفة
.استشاريّة فجأة يوم أمس

579
01:01:44,390 --> 01:01:50,092
بأجر مغرٍ، وطائرة خاصة إلى
.مكان بعيد جدًا حيث ستكون آمنة

580
01:01:50,228 --> 01:01:56,168
شكرًا لك... ليست حادثة
.(أنّ (لوكي) أخذ لـ (إيرك يلفنج

581
01:01:56,445 --> 01:02:00,945
أخشى ما سيفعله بهِ حين ينهي
.عمله، فإنّ (إيرك) رجل صالح

582
01:02:00,981 --> 01:02:03,231
.إنّه يتحدث عنكَ كثيرًا

583
01:02:03,285 --> 01:02:06,384
.لقد غيّرتَ حياته

584
01:02:06,996 --> 01:02:11,121
.إنّكَ غيّرت كلّ شيء هنا -
.لقد كانوا أفضل كما كانو من قبل -

585
01:02:11,708 --> 01:02:17,288
ندّعي في (آسغارد) أننا أكثر رُقيًّا، لكنّي
.حين أتيت وجدتني أنازع مثل ضارٍ مُقرّن

586
01:02:17,449 --> 01:02:19,584
مثل ماذا؟ -
.ضارٍ مُقرَّن -

587
01:02:19,717 --> 01:02:22,754
.أتعلم، ضخم ومُحرشف وله قرنان كبيران

588
01:02:23,554 --> 01:02:25,346
أليس لديكم ذلك المخلوق؟ -
.لا أظنُّ ذلك -

589
01:02:25,473 --> 01:02:30,927
،حسنٌ، إنّهم مثيرون للإشمئزاز
.ويسحقون كلّ شيء في سبيلهم

590
01:02:38,612 --> 01:02:44,399
،حين أتيت أوَّل مرّة للأرض
.تبعني (لوكي)، ودفع قومكم الثمن

591
01:02:44,536 --> 01:02:46,327
.والآن يتكرر الأمر

592
01:02:48,873 --> 01:02:51,328
.في صغريّ تمنّيت الحرب

593
01:02:53,085 --> 01:02:55,078
.الحرب لم تبدأ بعد

594
01:02:56,214 --> 01:02:59,416
(أتحسب أن بوسعك حمل (لوكي
على إخبارنا بمكان (التاسركت)؟

595
01:02:59,553 --> 01:03:07,639
لا أعلم، عقل (لوكي) شطح، فإنّه لا
.يسعى للسلطة فقط، بل وللإنتقام منّي

596
01:03:07,769 --> 01:03:10,784
ليس من ألمٍ في الوجود
.سيفصله عن شغفه ذلك

597
01:03:10,979 --> 01:03:14,809
.كُثُر من يحسبون ذلك حتّى يبدأ الألم

598
01:03:17,111 --> 01:03:22,203
ماذا تريد منّي أن أفعل؟ -
أريد أن أعلم ما الذي أنت مستعد لفعله؟ -

599
01:03:22,348 --> 01:03:23,592
.لوكي) سجين)

600
01:03:23,627 --> 01:03:27,656
إذًا، لم أشعر أنّه الوحيد على هذه
المركبة الذي يريد أن يكون هنا؟

601
01:03:40,259 --> 01:03:45,130
.قليلون من يسعهم التسلل إليّ خلسة -
.لكنّك شعرت أنّي قادمة -

602
01:03:45,805 --> 01:03:47,384
.بعدما جئتِ

603
01:03:48,266 --> 01:03:55,478
بالرغم من التعذيب الذي أوردكِ إيّاه
.فيوري)، فإنّكِ تبدوين صديقة طيّعة له)

604
01:03:56,444 --> 01:03:58,103
.يسرّني أن أكون متعاونًا معكِ

605
01:03:58,236 --> 01:04:03,285
أودّ أن أعلم ماذا فعلت بالعميل (بارتون)؟ -
.وسّعتُ من إدراك عقله -

606
01:04:04,952 --> 01:04:09,027
...وحالما تفوز، حالما تغدو ملك الجبال

607
01:04:11,167 --> 01:04:14,423
فماذا سيحدث لعقله؟

608
01:04:14,920 --> 01:04:19,675
هل هذا حبّ أيَّتها العميلة (رامينوف)؟ -
.الحبُّ للأطفال، أما أنا فمدينة له -

609
01:04:23,557 --> 01:04:25,429
.أخبريني

610
01:04:29,769 --> 01:04:33,021
..."قبل أن أعمل لدى "درع

611
01:04:35,442 --> 01:04:42,488
،صنعتُ لنفسي اسمًا
.فلديّ مجموعة مهارات مميّزة جدًا

612
01:04:42,616 --> 01:04:47,245
لم أحفل لحساب
.من أستخدمها، أو ضد من

613
01:04:47,287 --> 01:04:51,521
.رصدني "درع" على صعيد سيّء

614
01:04:51,959 --> 01:04:57,465
،كُلّف العميل (بارتون) بقتلي
.ونفَّذ قرارًا مغايرًا

615
01:04:59,425 --> 01:05:03,655
وماذا ستفعلين لو أقسمت على استثناءه؟ -
.لن أدعك تُفلت -

616
01:05:03,690 --> 01:05:10,514
بلى، ولكنّي مُعجب بهذا، العالم على
المحكّ وتساومين من أجد رجل واحد؟

617
01:05:10,643 --> 01:05:15,394
الأنظمة تسقط كلّ يوم، ولستُ أنوي
.النحيب على ذلك، فإنّي روسيّة

618
01:05:15,525 --> 01:05:16,700
.أو كنتُ كذلك

619
01:05:17,819 --> 01:05:19,479
ومن أنتِ الآن؟

620
01:05:19,947 --> 01:05:27,114
،الأمر ليس بهذا التعقيد
.لديّ ماضٍ دامٍ وأودّ محوه

621
01:05:28,122 --> 01:05:34,783
أيمكنكِ ذلك؟
أيمكنكِ محو كلّ تلكَ الدماء؟

622
01:05:35,963 --> 01:05:37,754
...(ابنة (دريكوف

623
01:05:39,175 --> 01:05:44,545
،(ساو باولو)
المستشفى المُضرمة بها النيران؟

624
01:05:45,390 --> 01:05:49,923
،بارتون) أخبرني بكلّ شيء)
.فماضيكِ مُخضّل بالكثير من الدماء

625
01:05:49,959 --> 01:05:55,108
بلّ يتدفّق بالدماء، وتحسبين أن بإنقاذكِ
رجل ليس أفضل منكِ ستكفّرين عن نفسك؟

626
01:05:55,234 --> 01:06:00,270
،هذه أحطّ عاطفة
.هذا شأن طفلٍ في صلاة

627
01:06:00,405 --> 01:06:01,685
!يا لكِ من مثيرة للشفقة

628
01:06:02,491 --> 01:06:08,237
"كذبتِ وقتلتِ وتخدمين كاذبين وقتلة"

629
01:06:11,333 --> 01:06:17,333
تتظاهرين بأنّكِ مستقلّة ولكِ قانون
.خاص، كشيءٌ يجنّبك عذاب الضمير

630
01:06:18,506 --> 01:06:24,836
لكن الكذب والقتل
.جزءان منكِ لن يفارقانكِ قطّ

631
01:06:25,432 --> 01:06:28,929
،لن أمسّ (بارتون) بسوء
.ليس قبل أن أجعله يقتلكِ

632
01:06:29,059 --> 01:06:33,809
ببطئ وحميميّة، وبكلّ
.طريقة يعلم أنّها تخيفكِ

633
01:06:33,939 --> 01:06:40,602
،وعندئذٍ سأخوّله الحياة حتّى يرى إبداعه
.وحين يُفيق صارخًا، فسأفصل جمجمته عنه

634
01:06:40,738 --> 01:06:44,614
.هذه مساومتي أيَّتها النوّاحة

635
01:06:45,451 --> 01:06:47,030
.أنتَ وحش

636
01:06:49,248 --> 01:06:53,203
،كلّا
.بلّ إنّك استحضرتِ الوحش

637
01:06:56,214 --> 01:07:00,003
،إنّه (بانر) إذًا
.تلكَ هي لعبتك

638
01:07:00,133 --> 01:07:01,167
ماذا؟

639
01:07:01,670 --> 01:07:05,390
،"لوكي) ينوي إطلاق "العملاق)
.أبقوا (بانر) في المعمل، إنّي آتية

640
01:07:05,516 --> 01:07:07,410
.أرسلوا (ثور) أيضًا

641
01:07:08,268 --> 01:07:11,886
.شكرًا على حسن تعاونك

642
01:07:19,404 --> 01:07:23,481
ماذا تفعل يا سيّد (ستارك)؟ -
!كنتُ أسال نفسي ذات السؤال عنك -

643
01:07:23,617 --> 01:07:25,406
يُفترض أنكما تعملان
.(على تحديد مكان (التاسركت

644
01:07:25,441 --> 01:07:28,594
نحنُ كذلك، تم حصر النماذج
.وجاري البحث عن الإشارة الآن

645
01:07:28,629 --> 01:07:31,829
وحين نصل إلى تطابق
.فسنحدد المكان في محيط نصف ميل

646
01:07:31,957 --> 01:07:36,237
أجل، وعندئذٍ تستعيدون
.مكعّبكم من دون جلبة أو ضجيج

647
01:07:36,272 --> 01:07:38,264
ما هي المرحلة الثانية؟

648
01:07:39,674 --> 01:07:44,367
،إنّها استخدام المكعّب لصنع الأسلحة
.معذرةً، فإنّي استبطئتُ الحاسوب

649
01:07:44,402 --> 01:07:48,159
روجرز)، جمعنا كلّ شيء ذا صلة)
...بـ (التاسركت)، لكن هذا لا يعني أننا

650
01:07:48,194 --> 01:07:52,349
،(آسف يا (نيك
عمَّ كنت تكذب؟

651
01:07:52,479 --> 01:07:54,887
،كنتُ مخطئًا أيُّها القائد
.العالم لم يتغيّر قطّ

652
01:07:54,922 --> 01:07:56,018
أعلمتِ بهذا؟

653
01:07:56,053 --> 01:07:58,765
أتودّ أن تنأى بنفسك
عن هذه الأجواء يا دكتور؟

654
01:07:58,800 --> 01:08:01,277
،(كنتُ في (كالكاتا
.وكنتُ ناءٍ بنفسي على نحوٍ مثاليّ

655
01:08:01,312 --> 01:08:04,022
.لوكي) يتلاعب بكَ) -
وماذا كنتِ تفعلين أنتِ؟ -

656
01:08:04,057 --> 01:08:06,099
إنّكَ لم تأتِ إلى هنا
.لأنّي رمشتُ لكَ بعينيّ

657
01:08:06,134 --> 01:08:08,734
ولن أغادر لكونكِ
.غدوتِ مضطربة قليلًا

658
01:08:08,871 --> 01:08:14,324
أودّ أن أعلم لمَ درع يستخدم
التاسركت) لصنع أسلحة دمار شامل؟)

659
01:08:14,962 --> 01:08:16,823
.بسببه

660
01:08:17,381 --> 01:08:18,377
أنا؟

661
01:08:19,341 --> 01:08:21,713
حين جائنا زائرٌ من
...كوكب آخر العام الماضي

662
01:08:21,845 --> 01:08:25,011
وكانت في إثره ضغينة
.كادت تدمر بلدة صعيرة

663
01:08:25,139 --> 01:08:30,918
علمنا حينها أننا لسنا وحدنا وأننا
.عاجزون ومُغيّبون وعتيقون التسليح

664
01:08:30,918 --> 01:08:33,066
قومي لا يبتغون شيئًا
.سوى السلام مع كوكبكم

665
01:08:33,101 --> 01:08:37,607
لكنّكم لستُم الوحيدون في الفضاء صحيح؟
.كما أضيف أنّكم لستم التهديد الوحيد

666
01:08:37,735 --> 01:08:42,771
العالم يعجُ بأناس لا يمكن
.مضاهاتهم ولا السيطرة عليهم

667
01:08:42,907 --> 01:08:44,022
مثلما تحكّمتم بالمكعّب؟

668
01:08:44,159 --> 01:08:48,109
(عملكم على (التاسركت
.هو ما استقطب (لوكي) وحلفاءه

669
01:08:48,245 --> 01:08:52,416
إنّها إشارة إلى كافّة الممالك بأنّ
.الأرض مستعدّة لحرب من صعيد أعلى

670
01:08:52,541 --> 01:08:53,620
من صعيد أعلى؟

671
01:08:53,750 --> 01:08:55,872
،لقد أرغمتمونا
.لزم علينا إبتكار شيء

672
01:08:56,003 --> 01:08:59,122
ردع نوويّ، هذا دائمًا
.ما يكون إدّعاء التبرير لكلّ شيء

673
01:08:59,256 --> 01:09:01,629
ذكّرني مُجددًا كيف جنيت
ثروتكَ يا سيّد (ستارك)؟

674
01:09:01,760 --> 01:09:04,132
،إنّي موقن أنّه لو ما زال يصنع الأسلحة
...لكان (ستارك) متوّرطًا في

675
01:09:04,262 --> 01:09:07,129
لحظة، أنّى للأمر أمسى منوطًا بي؟ -
آسف، أليس كلّ شيء منوط بك؟ -

676
01:09:07,266 --> 01:09:12,138
.حسبتُ البشر مُتطوّرين أكثر من هذا -
معذرة، هل أتينا لكوكبكم وفجّرناه؟ -

677
01:09:12,270 --> 01:09:15,730
.إنّكم تعاملون أبطالكم بالتخوين -
هل أنتم يا رفاق بهذه السذاجة؟ -

678
01:09:15,859 --> 01:09:19,821
.درع" يترقّب تهديدات مُحتملة" -
نقيب أميركا» مُتوَلّي ترقُّب التهديدات؟» -

679
01:09:19,858 --> 01:09:21,815
.جميعنا نفعل ذلك -
لحظة، أأنتَ على القائمة؟ -

680
01:09:21,947 --> 01:09:23,490
هل أنتَ حصين من طنين الإغواء أم لا؟

681
01:09:23,616 --> 01:09:25,739
!ستارك)! ساعدني يا إلهي)
...إذا أدليت بملاحظة حاذقة أخرى

682
01:09:25,868 --> 01:09:27,112
.تهديد! تهديد لفظيّ! أشعر أنّي مُهدد

683
01:09:27,244 --> 01:09:29,734
.ولّني بعض الاحترام -
احترام على ماذا؟ -

684
01:09:37,087 --> 01:09:40,005
،«هنا الناقلة «6-6-برافو"
"رجاءً أعيدو بث أكواد التأكيد

685
01:09:40,132 --> 01:09:42,291
إنّكم مدرجون على الحاسوب، لكن لستم"
"مدرجين على سجل العمليّات اليوميّ

686
01:09:42,426 --> 01:09:47,260
"ما حمولتكم؟ حوّل" -
"أسلحة وذخيرة، حوّل" -

687
01:09:55,608 --> 01:09:59,651
.تتحدّث عن السيطرة وتُضرم فوضى -
تلكَ طريقة عمله، أليس كذلك؟ -

688
01:09:59,778 --> 01:10:04,109
أقصد، ماذا نحنُ؟ فريق؟
.كلّا، بل مزيج كيميائيّ يُضرم فوضى

689
01:10:04,242 --> 01:10:08,154
.نحنُ قنبلة موقوته -
.عليك أن تبتعد -

690
01:10:08,288 --> 01:10:12,371
لمَ لا تسمح له بالتفريغ عن نفسه قليلًا؟ -
!أنتَ تعلم جيدًا لم لا، فكُفّ -

691
01:10:12,500 --> 01:10:18,453
.أودّك أن ترغمني على ذلك -
.حسنٌ أيُّها العتيّ ذو الحلّة المدرّعة -

692
01:10:18,589 --> 01:10:23,385
انزعها عنكَ، فماذا تكون؟ -
.عبقريّ، ثريّ، لعوب، وفيلسوف -

693
01:10:23,421 --> 01:10:28,456
أعرف رجالًا يفتقرون لذلك، وكلّ منهم
.يساوي 10 من أمثالك، فقد رأيت ملفّك

694
01:10:28,493 --> 01:10:30,924
إنّ الشيء الوحيد الذي تقاتل
.من أجله نفسكَ لا غير

695
01:10:31,518 --> 01:10:35,999
لستَ من يضحّي مضّجعًا على سلك
.شائك لتجعل آخرًا يزحف من فوقك

696
01:10:36,034 --> 01:10:39,176
أحسبني سأقطع
.السلك الشائك وأنهي الأمر

697
01:10:40,946 --> 01:10:43,152
.دائمًا هناك مناص

698
01:10:43,282 --> 01:10:46,567
ربّما لا تكون تهديدًا، لكن عليكَ
.أن تكفّ عن إدعاء البطلِ

699
01:10:46,701 --> 01:10:49,156
بطل؟ مثلك؟

700
01:10:49,288 --> 01:10:55,075
،(إنّ أنتَ إلّا تجربة معمليّة يا (روجرز
.لذا فكلّ مميّزٌ فيك منبعه محض قنّينة

701
01:11:20,362 --> 01:11:23,197
.ارتدِ حلّتك، دعنا نذهب في جولة

702
01:11:24,199 --> 01:11:29,264
.أنتم أيُّها البشر تافهون وضئال -
.أجل، هذا هو الفريق -

703
01:11:29,301 --> 01:11:31,403
،(أيَّتها العميلة (رامينوف
...هلّا رافقت د.(بانر) إلى

704
01:11:31,540 --> 01:11:35,507
أين؟ هل استئجرتم لي غرفة؟ -
...زنزانة تحسّبًا إذا ما -

705
01:11:35,545 --> 01:11:39,505
إذا احتجتم لقتلي، لكنّكم
.عاجزون عن ذلك، فقد حاولت

706
01:11:42,218 --> 01:11:49,722
،ضللتُ السبيل ولم أرى لي من مآل
."فأطلقت رصاصة في فمي ليبصقها "الآخر

707
01:11:50,309 --> 01:11:54,477
،لذا مضيتُ في درب حياتي
.فعكفت على مساعدة الغير، وكنت صالحًا

708
01:11:54,604 --> 01:11:58,665
حتّى أتيتوا بي لهذه المهمّة المريبة
.لتضعوا كلّ امرؤ هنا على شفير الخطر

709
01:11:58,700 --> 01:12:02,480
أتودّي معرفة سرّي أيَّتها العميلة (رامينوف)؟
أتودّي أن تعلمي لمَ أبقى هادئًا؟

710
01:12:05,283 --> 01:12:09,573
.د.(بانر)، اترك الصولجان

711
01:12:18,339 --> 01:12:19,501
.عُلم

712
01:12:20,341 --> 01:12:23,959
آسف يا رفاق، لم تتسنَّ لكم
.رؤية خدعتي الإحتفاليّة بعد كلّ

713
01:12:23,997 --> 01:12:25,467
هل حددت موقع (التاسركت)؟ -
.بوسعي أن أذهب إلى هناك أسرع -

714
01:12:25,597 --> 01:12:28,195
،(التاسركت) تؤول لـ (آسغارد)
.وما من بشرٍ جدير بها

715
01:12:28,231 --> 01:12:29,177
.لن تذهب وحدك -
هل ستمنعني؟ -

716
01:12:29,309 --> 01:12:31,668
.ارتدِ الحلّة ودعنا نتبيّن ذلك -
.لستُ أخشى أن أضرب عجوزًا -

717
01:12:31,703 --> 01:12:33,663
.ارتدِ الحلّة

718
01:12:35,732 --> 01:12:37,357
!يا إلهي

719
01:12:52,874 --> 01:12:55,280
.ارتدِ الحلّة -
.حسنٌ -

720
01:12:58,045 --> 01:12:59,789
"ليتوجّه الجميع إلى مركزه"

721
01:13:03,928 --> 01:13:05,719
!(هيل) -
"ثمّة إنفجار خارجيّ" -

722
01:13:05,846 --> 01:13:08,684
.المحرّك رقم «3» تعطّل -
.لقد أُصبنا -

723
01:13:08,721 --> 01:13:09,942
ألا يمكنهم تشغيله؟ -
!نشبت النيران في المحرّك الثالث -

724
01:13:09,977 --> 01:13:10,452
.تحدّث إليّ

725
01:13:10,487 --> 01:13:15,402
المحرّك يبدو سليمًا، لكن يستحيل
.الخروج لإجراء التصليحات ونحن في الهواء

726
01:13:15,437 --> 01:13:18,602
،لو خسرنا محرّكًا آخر
.فلن نكون في الهواء

727
01:13:18,733 --> 01:13:20,864
.ليخرج أحد ويصلح المُحرّك

728
01:13:20,899 --> 01:13:22,428
ستارك)، هل تلقّيت ذلك؟) -
"جاري التنفيذ" -

729
01:13:22,463 --> 01:13:27,122
كولسن)، فعّل نظام الوصد الدفاعيّ بقسم)"
"الاحتجاز ثم اذهب لمستودع الأسلحة

730
01:13:27,274 --> 01:13:28,555
رامينوف)؟)

731
01:13:31,542 --> 01:13:34,189
.نحنُ بخير

732
01:13:35,812 --> 01:13:37,288
نحنُ على ما يُرام، صحيح؟

733
01:13:49,893 --> 01:13:51,055
!أبقوا ذلك المُحرّك مُعطّلًا -
.أمرك يا سيّدي -

734
01:13:51,090 --> 01:13:52,820
انتظروا حتّى تتعطّل
.الكاميرات في قسم الاحتجاز

735
01:13:52,855 --> 01:13:54,854
.عُلم -
.ابقوا على مقربة -

736
01:13:56,608 --> 01:13:58,933
.لنذهب إلى الطابق الرابع

737
01:13:59,069 --> 01:14:01,856
.المحرّك الثالث، سأقابلك هناك

738
01:14:10,038 --> 01:14:11,201
دكتور؟

739
01:14:13,583 --> 01:14:14,578
بروس)؟)

740
01:14:14,874 --> 01:14:18,541
،عليك أن تقاوم
.(فهذا ما يريده (لوكي

741
01:14:19,922 --> 01:14:21,663
.ستكون بخير، أنصت إليّ

742
01:14:21,700 --> 01:14:22,917
هل تأذّيتم؟

743
01:14:25,386 --> 01:14:27,592
سنكون على ما يُرم، إتّفقنا؟

744
01:14:27,722 --> 01:14:32,198
أقسم بحياتي أنّي سأخرجك
...من هذا، سترحل ولن

745
01:14:32,233 --> 01:14:33,753
حياتك؟

746
01:14:50,737 --> 01:14:52,139
.(بروس)

747
01:15:28,578 --> 01:15:31,736
،«حوّلوا الناقلة لإتّجاه «180
!اتّجهوا جنوبًا

748
01:15:31,872 --> 01:15:33,746
!انزلوا بنا إلى الماء -
.نحنُ نُحلّق هائمين -

749
01:15:33,874 --> 01:15:37,744
.نظام الملاحة تعطّل بعد تعطُّل المحرّك -
هل الشمس بازغة؟ -

750
01:15:38,504 --> 01:15:42,387
.أجل يا سيّدي -
.إذًا اجعل الشمس يسارنا وانزل للماء -

751
01:15:42,422 --> 01:15:44,755
.إذا تعطَّل محرّك آخر سنسقط

752
01:15:46,971 --> 01:15:48,251
.شكرًا

753
01:15:51,600 --> 01:15:52,764
!(ستارك)

754
01:15:55,479 --> 01:15:58,767
!ستارك)، أنا هنا) -
.جيّد -

755
01:15:59,983 --> 01:16:01,977
.لنرى ماذا لدينا

756
01:16:02,112 --> 01:16:04,902
يجب أن أعيد نظام
...التبريد المركزيّ للعمل

757
01:16:05,032 --> 01:16:08,444
قبل أن ألج للدوارات
.أو أعمل على طرد الحطام

758
01:16:10,995 --> 01:16:16,329
أودّك أن تذهب للوحة التحكّم بالمحرّكات
.وأخبرني أيّ موصلٍ عليه تحميل زائد

759
01:16:28,640 --> 01:16:33,431
كيف الأمر عندك؟ -
.يبدو أنّها تعمل بتغذية كهربائيّة ما -

760
01:16:33,860 --> 01:16:35,711
.حسنٌ، لست مُخطئًا

761
01:17:39,129 --> 01:17:43,654
،(لسنا أعداءك يا (بانر
!حاول أن تفكّر

762
01:17:53,229 --> 01:17:56,688
،حسنُ، الموصلات سليمة
ما خطوتنا التالية؟

763
01:17:56,814 --> 01:18:00,147
حتّى لو هيّأت الدوّارات الأخرى
.فإن هذا الشيء لن يعمل بدون دفعة

764
01:18:00,276 --> 01:18:04,165
.سأذهب لهناك وأعطيه دفعة -
.إذا عاد ذلك الشيء للعمل فستُمزَّق -

765
01:18:04,201 --> 01:18:08,043
وحدة التحكّم تلكَ بوسعها كبح إنعكاس
.القطبيّة حتّى يتم حلّ الاسترفاع المغناطيسي

766
01:18:08,079 --> 01:18:09,438
!تحدّث بلغة مفهومة

767
01:18:09,995 --> 01:18:11,876
أترى تلكَ الرافعة الحمراء؟

768
01:18:12,415 --> 01:18:17,055
،إنّها ستبطئ الدوّارات حتّى أخرج
.كن مستعدًا عندها، وانتظر إشارتي

769
01:19:09,056 --> 01:19:11,575
سنضطر لإجراء إخلاء
.إضطراريّ في حظيرة الطائرات

770
01:19:14,063 --> 01:19:15,973
!قنبلة يدويّة

771
01:19:30,244 --> 01:19:31,574
!لدينا خرق

772
01:19:31,704 --> 01:19:35,950
،ثمّة أعداء في مخزن العتاد"
"لتتنّبه الحراسة عند كلّ تقاطع

773
01:19:43,257 --> 01:19:47,558
،العملاق" و(ثور) في الطابق الرابع""
"أما الطابق الثاني والثالث مُظلمان

774
01:19:47,595 --> 01:19:49,384
!سيّدي، العملاق سيهدم المكان

775
01:19:50,598 --> 01:19:51,673
.استقطبوا اهتمامه

776
01:19:51,708 --> 01:19:55,189
،«إلى طائرة المواكبة «6-0"
"صوّب على ترقوة الهدف

777
01:19:55,716 --> 01:19:58,724
"إيّاك أن تقترب كثيرًا منه" -
.عُلم -

778
01:20:10,745 --> 01:20:12,120
"تمت رؤية الهدف"

779
01:20:16,418 --> 01:20:18,243
"تم الاشتباك مع الهدف"

780
01:20:29,056 --> 01:20:31,478
"!الهدف غاضب، الهدف غاضب"

781
01:21:39,004 --> 01:21:41,209
،إنّهم لا يمرّون إلى هنا
فما الأمر بحقّ السّماء؟

782
01:21:59,608 --> 01:22:01,850
"المُحرّك الأوَّل تعطَّل الآن"

783
01:22:10,286 --> 01:22:15,062
"نحن الآن قيد هبوط غير مُوجَّه" -
"سيّدي قُطع التيار عن المُحرّك الأوَّل" -

784
01:22:15,099 --> 01:22:19,450
،بارتون)، إنّه يعمل على إتلاف أنظمتنا)"
"وإنّه متوجِّه إلى طابق الاحتجاز

785
01:22:19,586 --> 01:22:22,392
هل من أحدٍ يسمعني؟

786
01:22:22,714 --> 01:22:26,425
،(هنا العميلة (رامينوف
.أسمعكَ بوضوح

787
01:22:31,057 --> 01:22:33,641
.ستارك)، إننا نفقد إرتفاعنا) -
.أجل، لاحظتُ ذلك -

788
01:23:02,672 --> 01:23:03,705
!لا

789
01:23:11,307 --> 01:23:14,012
ألن يغويك هذا يومًا؟

790
01:23:57,022 --> 01:24:00,064
.البشر يحسبوننا خالدين

791
01:24:00,358 --> 01:24:02,658
أينبغي أن نجرّب هذا؟

792
01:24:04,695 --> 01:24:06,941
.ابتعد رجاءً

793
01:24:10,367 --> 01:24:12,498
أيروقك هذا؟

794
01:24:12,829 --> 01:24:16,887
بدأنا بالعمل على النموذج
."الأوّلي بعدما أرسلت "المُدمّر

795
01:24:17,292 --> 01:24:19,534
.حتّى أنّي لا أعلم ماذا يفعل

796
01:24:20,337 --> 01:24:22,470
أتودّ أن تتبيّن ذلك؟

797
01:24:23,591 --> 01:24:25,049
!لا

798
01:25:34,580 --> 01:25:36,811
ناتاشا)؟)

799
01:26:07,574 --> 01:26:10,208
.ستخسر

800
01:26:11,369 --> 01:26:13,584
حقًّا؟

801
01:26:13,871 --> 01:26:17,691
.إن الأمر في طبيعتك

802
01:26:18,543 --> 01:26:24,705
،أبطالكم مُتفرّقون
.وقلعتكم الطائرة تهوي من السماء

803
01:26:24,841 --> 01:26:29,526
أين موطن ضعفي؟ -
.إنّك تفتقد للعقيدة -

804
01:26:30,054 --> 01:26:31,612
...لا أظنني

805
01:26:37,895 --> 01:26:40,069
.إذًا هذا ما يعمله

806
01:26:41,692 --> 01:26:44,810
إلى كلّ الأفراد، توجّهوا"
"لموقع الوقاية من التصادم

807
01:27:12,432 --> 01:27:16,382
.أيُّها النقيب، أنزِل الرافعة -
!أحتاج إلى دقيقة -

808
01:27:16,520 --> 01:27:18,845
!الرافعة، في الحال

809
01:27:30,825 --> 01:27:31,941
!النجدة

810
01:28:07,570 --> 01:28:10,781
،آسف أيُّها القائد
.آنت لحظتي

811
01:28:10,908 --> 01:28:14,119
،ابقى مستيقظًا وحسب
.أبقِّ عينيك عليّ

812
01:28:14,246 --> 01:28:17,408
.كلّا، فقد نفذ أجلي -
.هذا لن يحدث -

813
01:28:18,417 --> 01:28:20,375
.لا عليك أيُّها القائد

814
01:28:22,296 --> 01:28:28,635
المهمّة ما كانت لتُجدي
...لو لم يكُن لديهم شيء لـ

815
01:28:57,750 --> 01:29:02,709
"العميل (كولسن) أُصيب" -
"الفريق الطبيّ متوجّه لموقعك" -

816
01:29:02,744 --> 01:29:05,715
"إنّهم هنا"

817
01:29:07,468 --> 01:29:10,270
"لقد أقرّوا وفاته"

818
01:29:25,096 --> 01:29:28,390
.(هؤلاء كانوا في معطف (فيل كولسن

819
01:29:30,532 --> 01:29:33,481
أظنّه لم يتسنَّ له
.أن يجعلك توقِّع عليهم

820
01:29:36,164 --> 01:29:41,042
!نحنُ منقطعون هنا في الجوّ
...إتّصالاتنا... موقع المكعَّب

821
01:29:41,170 --> 01:29:46,792
...(بانر)، (ثور)
.ليس لديّ ما أقوله لكم

822
01:29:46,926 --> 01:29:55,890
،لقد فقدتُ عيني الحسِنة
.ربّما استحققتُ ذلك

823
01:30:00,107 --> 01:30:05,900
أجل، كنّا سنشيّد
.(ترسانة أسلحة بـ (التاسركت

824
01:30:07,364 --> 01:30:12,444
ما كنتُ لأجمع كلّ بطاقاتي في لعبة
.واحدة ما لم يكُن الأمر بالغ الخطورة

825
01:30:16,415 --> 01:30:21,465
...كانت هنالك فكرة، (ستارك) يعلمها

826
01:30:22,421 --> 01:30:26,393
."سُميت "مبادرة المنتقمين

827
01:30:26,967 --> 01:30:35,391
الفكرة كانت جمع مجموعة من الأفراد
.المتميّزين لنرى إذا سيغدون شيئًا أكثر تميّزًا

828
01:30:36,769 --> 01:30:44,398
لنرى إن ما كانوا سيعملون سويًّا حين نحتاج
.إليهم ليقاتلوا في معارك نعجز عن القتال فيها

829
01:30:47,153 --> 01:30:51,100
(مات (فيل كولسن
.وهو مؤمنٌ بتلك الفكرة

830
01:30:53,924 --> 01:30:56,137
.بالأبطال

831
01:31:04,089 --> 01:31:09,178
.حسنٌ، هذه فكرة قديمة

832
01:31:29,490 --> 01:31:33,214
"لقد سقطتَ من السماء"

833
01:31:46,007 --> 01:31:50,670
هل أذيتُ أحدًا؟ -
.لم يكُن هنالك أحد ليتأذّى -

834
01:31:50,803 --> 01:31:54,980
وبالرغم من ذلك فإنّك
.أفزعت بعض الخنازير

835
01:31:55,017 --> 01:31:55,964
.هذا من حسن الحظّ

836
01:31:56,101 --> 01:32:00,243
،أو أنّه تصويب موفّق
.فإنّك كنت مستيقظًا حين سقطت

837
01:32:01,523 --> 01:32:03,563
أرأيتني؟ -
.رأيت كل شيء -

838
01:32:03,692 --> 01:32:09,393
.إذّ سقط من السقف عملاق أخضر وعارٍ

839
01:32:09,530 --> 01:32:11,485
.إليك

840
01:32:12,033 --> 01:32:16,735
لم أحسب أن أولئك سيناسبونك
.حتّى تقلّصت للحجم الطبيعيّ

841
01:32:19,083 --> 01:32:20,969
.شكرًا لك

842
01:32:21,377 --> 01:32:24,411
أأنتَ فضائيّ؟ -
ماذا؟ -

843
01:32:24,714 --> 01:32:27,670
.أيّ من الفضاء الخارجيّ، فضائيّ -
.كلّا -

844
01:32:28,051 --> 01:32:32,794
حسنٌ! فإذًا أنتَ
.يا بنيّ تعاني وضعًا شاذًّا

845
01:32:42,023 --> 01:32:45,353
.كلينت)، ستكون على ما يُرام)

846
01:32:47,697 --> 01:32:52,489
أعلمتِ ذلك؟
أهذا ما تعلمينه؟

847
01:32:54,954 --> 01:33:00,786
،ليس لديّ متّسع من الوقت
.عليّ أن أقضي عليه

848
01:33:00,919 --> 01:33:04,422
.عليك أن تهدأ، الأمر سيسغرق وقتًا -
.لستِ تفهمين -

849
01:33:06,383 --> 01:33:10,403
هل استحوذ أحد
عقلكِ من قبل ولعب بهِ؟

850
01:33:10,426 --> 01:33:14,591
ليسحب ما في عقلك ويضع شيئًا آخر؟

851
01:33:17,768 --> 01:33:21,009
أتعلمين ذلك الشعور حينما يتم إلغاءك؟

852
01:33:21,688 --> 01:33:24,061
.تعلم أن هذه طبيعة عملي

853
01:33:31,657 --> 01:33:35,202
لمَ عُدت؟
كيف أخرجتِني؟

854
01:33:35,329 --> 01:33:40,994
،التقويم الإدراكيّ
.إذّ ضربتك ضربةً قويّة على رأسك

855
01:33:41,125 --> 01:33:43,107
.شكرًا لكِ

856
01:33:46,506 --> 01:33:50,006
،(ناتاشا)
...كم عميلًا قتلـ

857
01:33:50,136 --> 01:33:53,927
حسبكَ، لا تحمل
.(نفسك وزر ذلك يا (كلينت

858
01:33:54,515 --> 01:33:56,618
.(ذلك كان وزر (لوكي

859
01:33:56,654 --> 01:34:00,719
،هذا أمرٌ منوط بالوحوش والسحر
.وليس شيئًا تدرّبنا عليه قبلًا

860
01:34:00,854 --> 01:34:03,791
لوكي)، هل لاذ بالهرب؟) -
.أجل -

861
01:34:03,860 --> 01:34:07,264
.لا أفترض أنّك تعلم إلى أين -
.لم أكُن في حاجة لأعلم -

862
01:34:07,424 --> 01:34:10,566
.لم أسأل

863
01:34:13,159 --> 01:34:15,651
.إنّه سينفّذ مخططه قريبًا

864
01:34:15,996 --> 01:34:18,877
.اليوم -
.نحنُ علينا أن نردعه -

865
01:34:19,124 --> 01:34:23,367
حقًّا؟ من المقصود بـ "نحن"؟ -
.لستُ أدري، أيًّا مَن تبقّى -

866
01:34:23,671 --> 01:34:31,714
حسنٌ، إذا أوردتُ وقب عين
.لوكي) سهمًا، فأظنني سأنام مرتاحًا)

867
01:34:34,556 --> 01:34:38,309
.ها أنتَ الآن تبدو على سجيّتك -
.لكن أنتِ لا -

868
01:34:40,229 --> 01:34:47,937
،أنتِ جاسوسة ولستِ جنديّةً
فلمَ تريدين خوض حرب الآن؟

869
01:34:49,698 --> 01:34:54,815
ماذا فعل (لوكي) بكِ؟ -
...لم يفعل شيئًا، إنّما أنا -

870
01:34:58,581 --> 01:35:00,124
.(ناتاشا)

871
01:35:02,211 --> 01:35:05,220
.لقد فُضح أمري

872
01:35:07,299 --> 01:35:10,559
.إذّ أنّه توصّل إلي ماضيّ الدامي

873
01:35:11,196 --> 01:35:14,724
.وإنّي أودّ التكفير عن ذلك الماضي

874
01:35:29,658 --> 01:35:37,037
أكان متزوّجًا؟ -
.كلّا، كان على علاقة بعازفة كمان -

875
01:35:38,624 --> 01:35:42,410
،إنّي آسف
.بدى رجلًا صالحًا

876
01:35:43,713 --> 01:35:46,555
.لقد كان أحمقًا -
لمَ؟ لكونه آمن؟ -

877
01:35:46,712 --> 01:35:50,551
.بلّ لمواجهته (لوكي) بمفرده -
.لقد كان يقوم بعمله -

878
01:35:50,679 --> 01:35:53,216
،الأمر كان يفوق طاقته
.وحري عليه الانتظار

879
01:35:53,347 --> 01:35:54,378
...حري عليه

880
01:35:54,515 --> 01:35:58,349
.(أحيانًا ينعدم المناص يا (توني -
.حسنٌ، سبق وسمعت ذلك -

881
01:35:58,478 --> 01:36:02,492
أهذه أوَّل مرّة تفقد جنديًّا؟ -
.لسنا جنودًا -

882
01:36:06,359 --> 01:36:09,194
.لستُ فردًا في مسيرة (فيوري) العسكريّة -
.ولا أنا أيضًا -

883
01:36:09,330 --> 01:36:11,736
إنّ يديه ملطّخة بذات الدماء
.(التي لُطّخت بها يدا (لوكي

884
01:36:11,864 --> 01:36:15,573
لكننا الآن علينا بالتغاضي
.عن ذلك وإتمام هذه المهمّة

885
01:36:15,701 --> 01:36:17,825
،لوكي) يحتاج مصدرًا للطاقة)
...إذا وضعنا قائمة إحتمالات سويًّا

886
01:36:17,875 --> 01:36:18,951
.لقد إتّخذ الأمر على صعيد شخصيّ

887
01:36:19,123 --> 01:36:22,664
.هذا ليس بيت القصيد -
.(بل إنّه بيت القصيد، ذلك مقصد (لوكي -

888
01:36:22,795 --> 01:36:25,654
لقد هاجمنا في صلب كينوناتنا، فلمَ؟ -
.ليفرّقنا -

889
01:36:25,689 --> 01:36:30,382
أجل، فرّق تسُد مبدأ عظيم، لكنّه يريد
أن يقضي علينا ليحقق فوزه، صحيح؟

890
01:36:30,417 --> 01:36:34,711
،هذا مبتغاه، يريد أن يهزمنا
.ويبتغي أن يُرى وهو يحقق ذلك

891
01:36:34,849 --> 01:36:38,343
.إنّه يريد حضورًا -
.(حسنٌ، سبق وردعته في (شتوتجارد -

892
01:36:38,477 --> 01:36:44,060
ذلك كان عرضًا ترويجيًّا، أما الآن فحانت
.ليلة الافتتاح، و(لوكي) متعجّل للغاية

893
01:36:44,191 --> 01:36:49,686
،إنّه يريد زهورًا وموكبًا
.يريد مبنى شهير يضاهي السحاب

894
01:36:51,450 --> 01:36:53,027
.ذلك اللّعين

895
01:37:04,010 --> 01:37:05,034
.آن أوان المُضيّ

896
01:37:05,354 --> 01:37:07,087
المضيّ إلى أين؟ -
.سأخبرك في الطريق -

897
01:37:07,122 --> 01:37:09,196
أيمكنكِ التحليق بأحد الطائرات النفّاثة؟

898
01:37:09,719 --> 01:37:10,963
.أنا يمكنني ذلك

899
01:37:14,847 --> 01:37:17,012
ألديك حلّة؟ -
.أجل -

900
01:37:17,142 --> 01:37:18,600
.إذًا، فلترتديها

901
01:37:46,256 --> 01:37:50,670
.أيُّها الرفاق، ليس مُخوّلًا لكم التواجد هنا -
.بنيّ، اصمت فحسب -

902
01:37:52,054 --> 01:37:54,377
.سيّدي -
.(أيَّتها العميلة (هيل -

903
01:37:54,930 --> 01:37:57,356
...تلكَ البطاقات

904
01:37:58,228 --> 01:38:03,967
.كانت في خزينة (كولسن) لا معطفه

905
01:38:07,372 --> 01:38:09,696
.كانوا في حاجة لدفعة

906
01:38:12,158 --> 01:38:14,447
انطلقت طائرة غير مخوّلة"
"«المغادرة من الخليج رقم «6

907
01:38:15,327 --> 01:38:21,198
.لقد وجدوه
.أعيدي تشغيل نظام الإتّصالات بأيّ ثمن

908
01:38:21,335 --> 01:38:23,576
.أودّ مراقبة كلّ شيء -
.أمرك يا سيّدي -

909
01:38:37,141 --> 01:38:42,851
،سيّدي، تم إطفاء مفاعل المبنى"
"لكنّ هذه الجهاز ذاتيّ التزوُّد بالطاقة

910
01:38:42,982 --> 01:38:47,277
.(أطفئه يا د.(سيلفنج -
!فات الأوان -

911
01:38:49,154 --> 01:38:54,111
،لا يمكنه إيقافها الآن
.إنّها تريد أن ترينا شيئًا

912
01:38:54,241 --> 01:38:57,952
.كون جديد -
.حسنٌ -

913
01:39:05,005 --> 01:39:08,880
،الحاجز مكوَّن من الطاقة النقيّة"
"وإنّه منيع

914
01:39:09,008 --> 01:39:11,596
.أجل، لاحظتُ ذلك

915
01:39:12,012 --> 01:39:13,773
.«إذًا إلى الخطّ «ب

916
01:39:14,180 --> 01:39:16,265
سيّدي، المؤشِّر الرابع"
"ليس جاهزًا للتفعيل

917
01:39:16,300 --> 01:39:19,087
،إذًا، انسَ أمر الدوّارات
.فإننا نسابق الزمن

918
01:39:38,372 --> 01:39:42,100
.رجاءً قل لي أنّكَ ستستجدي عطفي

919
01:39:42,544 --> 01:39:46,355
.في الحقيقة إنّي أنوي تهديدك -
.فما حري عليك خلع درعكَ إذًا -

920
01:39:46,499 --> 01:39:52,005
أجل، لكنّ حلّتي غير مُجدية في
.مواجهة عصى القدر التي بيدك

921
01:39:52,803 --> 01:39:56,335
أتودّ شرابًا؟ -
.مماطلتي لن تغيّر من الأمر شيئًا -

922
01:39:56,473 --> 01:40:00,102
،لا أماطلك، بل أهددك
ألا تريد الشراب؟ أموقن من ذلك؟

923
01:40:00,228 --> 01:40:02,333
.سأتناول عن نفسي كأسًا

924
01:40:02,814 --> 01:40:07,364
،قوّات (الشيتوري) قادمة
.وما من شيء سيحول دون ذلك

925
01:40:07,611 --> 01:40:10,862
مما عساي أخشى؟ -
.المنتقمون -

926
01:40:12,949 --> 01:40:15,273
،هكذا نسمي أنفسنا
.نحن نوعًا ما فريق

927
01:40:15,409 --> 01:40:19,035
.يمكنك القول: أبطال الأرض الخارقين -
.أجل، لقد قابلتهم -

928
01:40:19,163 --> 01:40:22,620
أجل، الإنسجام يستغرق
.بعض الوقت، أوافقك على ذلك

929
01:40:22,750 --> 01:40:27,577
،لكن دعنا نُحصي قوّاتنا
...هنا أخوك نصف الإله

930
01:40:29,300 --> 01:40:32,882
،وجنديّ خارق، أسطورة حيّة
.والذي يرتقي ليعيش كأسطورة

931
01:40:33,011 --> 01:40:36,180
ومعنا آخر يعاني أمورًا مبهرة
.فيما يتعلّق بتطويع غضبه

932
01:40:36,308 --> 01:40:42,973
،وكذلك اثنان من القتلة المحترفين
.أما أنتَ فتعمدت إغضابهم جميعًا

933
01:40:43,105 --> 01:40:46,224
.تلكَ كانت الخطّة -
.ليست بالخطّة العظيمة -

934
01:40:46,359 --> 01:40:51,359
،حين يأتون، وأؤكد لكَ سيأتون
.فإنّهم سيأتون من أجلك

935
01:40:51,490 --> 01:40:53,779
.لديّ جيش -
."ونحن لدينا "العملاق -

936
01:40:54,285 --> 01:40:55,631
.حسبتُ الوحش نأى بنفسه عن الأمر

937
01:40:55,666 --> 01:41:01,827
إنّكَ تُغفل أمرًا، فلن تتربّع على عرش
.هذا العالم في أيّ حال من الأحوال

938
01:41:01,959 --> 01:41:06,412
ربّما يأتي جيشك، ربّما لا تكون لنا
.طاقة بهِ، لكنّك ستُحمَّل كلّ الوزر

939
01:41:07,214 --> 01:41:11,585
،لأننا ما لم تسعنا حماية الأرض
.فكُن على يقين أننا سننتقم لها

940
01:41:13,638 --> 01:41:19,191
أنّى لأصدقائك الوقت لقتالي
بينما همُ منشغلون بقتالك أنت؟

941
01:41:26,024 --> 01:41:29,815
.هذا دائمًا ما ينجح -
.ربّما لديك مشكلة في الآداء، هذا أمر وارد -

942
01:41:29,850 --> 01:41:32,064
...فواحدة من أصل خمس

943
01:41:33,533 --> 01:41:36,446
.جارفيس)، كن مستعدًا من الآن)

944
01:41:38,203 --> 01:41:43,994
.جميعكم ستسقطون أمامي -
!انطلق، انطلق -

945
01:42:11,198 --> 01:42:16,530
،ثمّة رجل آخر أغضبتَه
.(اسمه (فيل

946
01:42:40,310 --> 01:42:43,180
.حسنٌ، جيش

947
01:43:55,143 --> 01:43:58,843
!(لوكي)
.أثبط (التاسركت) أو سأدمرها

948
01:43:58,878 --> 01:44:01,803
،لا يمكنكَ ذلك
.فإنّها لا رادع لها

949
01:44:01,994 --> 01:44:06,596
.ليس هنالك إلّا الحرب لا غير -
.فلتكُن الحرب -

950
01:44:28,715 --> 01:44:32,714
"ستارك) نحنُ شرقك نتّجه للشمال الشرقيّ)" -
ماذا؟ هل تبادلتم المواقع؟ -

951
01:44:32,845 --> 01:44:35,225
،حسنٌ، ارتقوا إلى المهبط
.سأشغلهم عنكم

952
01:44:52,616 --> 01:44:55,818
"سيّدي، ثمّة قوّات عدائيّة قادمة" -
.حسنٌ، لنبقيهم مشغولين -

953
01:45:02,708 --> 01:45:04,582
نات)؟) -
.أراه -

954
01:45:48,923 --> 01:45:51,130
.علينا بالعودة إلى هناك

955
01:46:42,477 --> 01:46:44,138
ستارك)، هل ترى هذا؟)

956
01:46:44,896 --> 01:46:48,858
،أراه، وما أزال أحاول الاستيعاب
أين (بانر)؟ هل أتى بعد؟

957
01:46:48,984 --> 01:46:51,184
بانر)؟) -
.أبقوني على إطلاع وحسب -

958
01:46:51,905 --> 01:46:54,063
.جارفيس)، تبيّن نقطة الضعف)

959
01:46:56,327 --> 01:46:59,872
!انظر إلى هذا
!انظر مِن حولك

960
01:47:00,330 --> 01:47:04,195
أتحسب هذا الجنون سينتهي إلى حكمك؟

961
01:47:04,332 --> 01:47:08,582
،فات الأوان
.فات الأوان على إيقافه

962
01:47:08,713 --> 01:47:13,262
.كلّا، بوسعنا فعلها سويًّا

963
01:47:19,182 --> 01:47:21,305
!يا للعواطف

964
01:47:48,881 --> 01:47:51,418
لدينا مدنيّنون
.ما يزالون محتجزين بالأعلى

965
01:47:52,593 --> 01:47:53,588
.(لوكي)

966
01:48:05,230 --> 01:48:07,021
.إنّهم مثل أسماك حبيسة وعاء

967
01:48:11,930 --> 01:48:15,949
.سنتولّى أمرهم، اذهب أنتَ -
أتحسبان أنّكما قادران على ردعهم؟ -

968
01:48:16,075 --> 01:48:18,262
...أيُّها النقيب

969
01:48:18,834 --> 01:48:21,913
.إنّ هذا لمن عظيم سروري

970
01:48:48,296 --> 01:48:51,197
دعنا نكرر ما حدث
.في (بوداباست) ثانية

971
01:48:51,233 --> 01:48:53,602
(إنّك تذكرين (بوداباست
.على نحوٍ مغاير كلّيًّا

972
01:49:09,756 --> 01:49:12,889
.سيرسلون الحرس الوطنيّ خلال ساعة -
!الحرس الوطنيّ؟ -

973
01:49:15,053 --> 01:49:17,611
هل الجيش يعلم بما يحدث هنا؟ -
وهل نعلم نحنُ؟ -

974
01:49:19,016 --> 01:49:20,213
.أنتم بحاجة لدعم في تلكَ المباني

975
01:49:20,350 --> 01:49:23,174
ثمّة أناس بالداخل وهم هكذا
.سيتوجّهون إلى ملتقى النيران

976
01:49:23,310 --> 01:49:26,931
لذا فخذوهم إلى السراديب
.أوالأنفاق وابعدوهم عن الشوارع

977
01:49:27,064 --> 01:49:29,686
وأحتاج سياجًا أمنيًّا
.«في محيط شارع «39

978
01:49:29,817 --> 01:49:32,101
ولمَ أتلقّى أوامري منكَ بحقّ السماء؟

979
01:49:45,501 --> 01:49:48,910
،أحتاج دعمًا في تلكَ المباني
.وجّهوا الناس بعيدًا عن الشوارع

980
01:49:49,044 --> 01:49:51,619
وأريد سياجًا أمنيًّا في
.محيط شارع «39» بأكمله

981
01:50:02,018 --> 01:50:05,602
،حسنٌ، لقد لفتنا انتباه هذا الشيء
ما هي الخطوة الثانية بحقّ السماء؟

982
01:50:34,968 --> 01:50:38,172
ما الأمر بالأعلى؟ -
.الطاقة التي تحاصر المكعّب منيعة -

983
01:50:38,306 --> 01:50:40,928
ثور) محقّ، علينا أن)
.نتدبر أمر أولئك المخلوقات

984
01:50:41,060 --> 01:50:42,372
وأنّى لنا نفعل ذلك؟ -
.كفريق -

985
01:50:42,532 --> 01:50:45,676
.(لديّ عملٌ غير منتهٍ مع (لوكي -
.حقًّا؟ مرحبًا بإنضمامك -

986
01:50:45,812 --> 01:50:46,808
.وفّر على نفسك قول هذا

987
01:50:46,939 --> 01:50:49,161
،لوكي) سيبقي القتال منصبًّا علينا)
.وهذا ما نحتاجه

988
01:50:49,294 --> 01:50:51,226
من دونه، فتلكَ
.المخلوقات قدّ تهيم ضاريّةً

989
01:50:51,361 --> 01:50:54,314
،لدينا (ستارك) في الأعلى
...وإنّه سيحتاج منّا أن

990
01:51:01,663 --> 01:51:05,446
.إذًا، هذا يبدو مُروِّعًا

991
01:51:05,917 --> 01:51:08,581
.لقد رأيتُ ما هو أسوًا -
.آسف -

992
01:51:08,711 --> 01:51:11,382
كلّا، بلّ أقصد أننا قد
.نستفيد قليلًا من ذاك الأسوأ

993
01:51:11,507 --> 01:51:13,914
.ستارك)، إنّه معنا) -
بانر)؟) -

994
01:51:14,050 --> 01:51:15,296
.كما قلت تمامًا

995
01:51:15,427 --> 01:51:18,828
،إذًا، فإخبره أن يتحضَّر
.فإنّي آتٍ بحفلٍ لكم

996
01:51:24,604 --> 01:51:27,522
.لستُ أفهم أنّى لهذا يكون حفلًا

997
01:51:34,532 --> 01:51:36,739
.(د.(بانر

998
01:51:37,284 --> 01:51:41,660
.ربّما هذا هو الأوان المثاليّ لتغضب -
.ذلك سرّي أيُّها النقيب -

999
01:51:43,680 --> 01:51:46,076
.إنّي دائمًا غاضب

1000
01:51:57,012 --> 01:51:58,638
!مهلًا

1001
01:52:28,544 --> 01:52:30,921
.أرسل البقيّة

1002
01:52:36,845 --> 01:52:38,090
.يا رفاق

1003
01:52:38,222 --> 01:52:40,718
.أخبرنا بالخطّة أيُّها النقيب -
.حسنٌ، أنصت -

1004
01:52:40,849 --> 01:52:43,636
،إلى أن يتسنّى  لنا إغلاق البوّابة
.فإنّ أولويَّتنا هي إحتواء الوضع

1005
01:52:43,768 --> 01:52:47,103
،بارتون)، أودّك على السطح)
.لتراقب كلّ شيء بدقّة

1006
01:52:47,232 --> 01:52:48,606
ستارك)، تولّى حماية)
.محيط السياج الأمنيّ

1007
01:52:48,732 --> 01:52:51,567
أيّ شيء يتوغَّل أكثر من ثلاثة
.بنايات فاردعه أوّ حوّله هشيمًا

1008
01:52:51,694 --> 01:52:52,892
هلّا وصلتني؟ -
.حسنٌ -

1009
01:52:53,028 --> 01:52:54,843
.(أقِم جسدك يا (لوغلاس

1010
01:52:53,028 --> 01:52:54,843
{\a6}{\fs20}{\3c&HFEFEFF&\4c&H63E1F8&\c&H1987E5&}
لوغلاس: الجنيّ القنّاص"
"من فيلم مملكة الخواتم

1011
01:52:57,700 --> 01:53:01,367
ثور)، حاول أن تضيّق خناق)
.تلكَ البوّابة وأبطئ تواليهم

1012
01:53:01,497 --> 01:53:04,583
،لديك البرق
.فأوردهم الصواعق

1013
01:53:05,961 --> 01:53:08,742
أنا وإيّاك سنبقى على
.الأرض ونواصل القتال هنا

1014
01:53:08,878 --> 01:53:09,874
..."ويا أيُّها "العملاق

1015
01:53:12,590 --> 01:53:13,670
!حطِّم

1016
01:54:07,273 --> 01:54:11,041
،سيّدي
.المجلس على الخط

1017
01:54:15,322 --> 01:54:19,284
.ستارك)، ثمّة الكثير يتعقّبونك)

1018
01:54:20,412 --> 01:54:24,822
.أحاول إبعادهم عن الشوارع فحسب -
.حسنٌ، لا يمكن أن يضاهوك في التحليق -

1019
01:54:24,959 --> 01:54:27,579
.فاعثر على مسار تحليق عسير -
.عُلم وجاري التنفيذ -

1020
01:54:50,568 --> 01:54:52,560
!سُحقًا

1021
01:54:58,742 --> 01:55:01,692
،يا لها من نصيحة حاصفة
ماذا لدينا غير ذلك؟

1022
01:55:01,829 --> 01:55:06,954
.ثور) مشتبكٌ مع فصيل نحو الجنوب) -
!ولم يدعوني -

1023
01:55:46,460 --> 01:55:49,456
أيُّها النقيب، لن يفيد أيٌّ
.من ذلك لو لم نغلق البوّابة

1024
01:55:49,587 --> 01:55:53,623
.أقوى أسلحتنا لم تؤثّر فيه -
.ربّما الأمر ليس منوطًا بسلاح -

1025
01:55:55,552 --> 01:55:58,145
إذا وددتِ الذهاب لهناك
.فستحتاجين توصيلة

1026
01:55:58,597 --> 01:56:02,543
،لديّ توصيلة
.لكنّي أحتاج لدفعة

1027
01:56:04,436 --> 01:56:08,433
أأنتِ موقنة من ذلك؟ -
.أجل، فذلك سيكون ممتعًا -

1028
01:56:35,465 --> 01:56:37,341
.حسنٌ، تحوّل، تحوّل

1029
01:56:37,468 --> 01:56:39,213
!أقل! أقل

1030
01:58:01,931 --> 01:58:06,762
«أيُّها النقيب، البنك الواقع في «42"
"ماديسون)، يعج بالمدنيين)

1031
01:58:06,895 --> 01:58:08,805
.إنّي ذاهب إليه

1032
01:58:28,919 --> 01:58:30,711
!ليخرج الجميع

1033
01:59:00,617 --> 01:59:04,203
،(أيُّها القائد (فيوري"
"لقد إتّخذ المجلس قراره

1034
01:59:04,330 --> 01:59:07,082
.أعلم أنّ المجلس إتّخذ قرار

1035
01:59:07,209 --> 01:59:10,329
،لكنّه قرارٌ أحمق
.ولقد قررتُ تجاهله

1036
01:59:10,461 --> 01:59:14,918
أيُّها القائد، أنتَ أقرب من غوّاصاتنا
...للموقع، فأرسل طائرة نفّاثة

1037
01:59:15,048 --> 01:59:17,754
.تلكَ جزيرة (مانهاتن) أيُّها المستشارين

1038
01:59:17,885 --> 01:59:23,713
لن أصدر أمرًا بهجوم نوويّ على
.مدنيين حتّى أوقن أنّ فريقي فشل

1039
01:59:24,150 --> 01:59:29,064
.لو لم نردعهم هناك، فسنخسر كلّ شيء -
.بلّ إذا أرسلتُ طائرة فسنخسر كلّ شيء -

1040
01:59:32,818 --> 01:59:34,526
.أنت

1041
01:59:36,780 --> 01:59:40,633
!أيُّها الصقر -
نات)، ماذا تفعلين؟) -

1042
01:59:41,327 --> 01:59:43,179
هل من مساعدة صغيرة؟

1043
01:59:47,626 --> 01:59:49,401
.إنّي له

1044
02:00:15,196 --> 02:00:18,985
،يكفي
!جميعكم أدنى منّي

1045
02:00:19,115 --> 02:00:24,216
،إنّي إله أيُّها المخلوق الغبيّ
...ولن أشقى من قبل

1046
02:00:33,338 --> 02:00:35,960
!إله ضعيف

1047
02:00:43,350 --> 02:00:45,598
...الصولجان

1048
02:00:45,977 --> 02:00:47,175
.دكتور

1049
02:00:49,063 --> 02:00:51,899
.صولجان (لوكي)، مصدر الطاقة

1050
02:00:52,025 --> 02:00:56,298
،التاسركت) لا يمكنها القتال)
.ولا يمكن للمرئ أنا يخالف ذاته

1051
02:00:56,334 --> 02:00:58,816
،هذا ليس خطأك
.فلم تكُن تدري بما تفعل

1052
02:01:01,409 --> 02:01:06,659
،في الواقع، أحسبني خالفتُ ذاتي
.فصممت دارة تأمين لقطع مصدر طاقتهم

1053
02:01:07,877 --> 02:01:11,993
.(صولجان (لوكي -
.ربّما يمكّنك من إغلاق البوّابة -

1054
02:01:14,090 --> 02:01:17,057
.وإنّي أنظر إليه الآن

1055
02:01:28,229 --> 02:01:32,098
سيّدي، سنفقد الطاقة"
"قبل أن نخترق ذلك الدرع

1056
02:01:38,740 --> 02:01:44,533
جارفيس)، أسمعت قبل رواية (جونا)؟) -
"لا أحسبه نموذج يُحتذى بهِ" -

1057
02:02:54,152 --> 02:02:58,110
القائد (فيوري) لم يعد بمنصب القيادة"
"«تم تفويض الأمر لـ «7-ألفا-1-1

1058
02:02:58,240 --> 02:03:00,813
،هنا «7-ألفا-1-1»، عُلم"
"نحن على وشك الإقلاع

1059
02:03:01,702 --> 02:03:06,280
!سيّدي، ثمّة طائرة تُقلع
.إلى الجميع لدينا طائرة شاردة

1060
02:03:06,415 --> 02:03:10,038
!يجب أن نمنعها
!أُكرر، الإقلاع غير مُخوَّل

1061
02:03:40,336 --> 02:03:44,754
ستارك)، أتسمعني؟)
.ثمّة قذيفة متّجهة نحو المدينة

1062
02:03:45,300 --> 02:03:48,878
متى تصل؟ -
"ثلاث دقائق بحد أقصى" -

1063
02:03:49,013 --> 02:03:52,981
"مُحتوى القذيفة سيمحو المدينة بأسرها" -
.جارفيس)، وجّه كلّ طاقة لدينا لنظام الدفع) -

1064
02:03:53,016 --> 02:03:54,598
"تم"

1065
02:04:07,488 --> 02:04:12,070
تم إطلاق القذيفة، ستصل للهدف"
"خلال دقيقتين و«30» ثانية

1066
02:04:34,850 --> 02:04:39,314
أمستعد لجولة أخرى؟ -
ماذا؟ أيداخلك النعاس؟ -

1067
02:04:44,527 --> 02:04:46,271
!نحو التاج مباشرةً

1068
02:04:52,285 --> 02:04:57,488
بوسعي إغلاقها، أبوسع أحد سماعي؟
.بوسعي إغلاق البوّابة

1069
02:04:57,624 --> 02:04:59,664
!أغلقيها -
.لا، مهلًا -

1070
02:04:59,793 --> 02:05:02,165
.ستارك)، أولئكَ المخلوقات يتوالون) -
.ثمّة قذيفة نووية قادمة -

1071
02:05:02,295 --> 02:05:04,768
.وإنّها ستنفجر في أقلّ من دقيقة

1072
02:05:13,892 --> 02:05:16,760
.وإنّي أعلم أين أذهب بها

1073
02:05:22,901 --> 02:05:26,780
"ستارك)، تعلم أنّها رحلة ذهاب لا إياب منها)" -
.(ادخر باقي الطاقة للعودة يا (جي -

1074
02:05:26,906 --> 02:05:33,157
"سيّدي، هل أتّصل بالسيّدة (بوتس)؟" -
.ربّما ينبغي ذلك -

1075
02:05:35,080 --> 02:05:37,451
"شوارع (نيويورك) أضحت ميدان حرب"

1076
02:05:37,582 --> 02:05:41,876
الجيش يحاول إحتواء العنف"
"لكن من الواضح أنّه أقلّ قوّةً

1077
02:05:42,002 --> 02:05:47,340
وأقرّ أنّي لم أرَ شيئًا مشابهًا لهذا"
"طيلة سنين عملي مراسلة

1078
02:05:47,468 --> 02:05:52,843
،لدينا معلومات محدودة عن هذا الفريق"
"(لكننا نعرف منهم البليونير (توني ستارك

1079
02:07:06,175 --> 02:07:08,001
.(هيّا يا (ستارك

1080
02:07:14,641 --> 02:07:15,757
.أغلقيها

1081
02:07:35,829 --> 02:07:37,710
!يا للمفاجأة

1082
02:07:41,586 --> 02:07:43,211
.إنّه لا يبطئ

1083
02:08:01,274 --> 02:08:02,732
هل يتنفَّس؟

1084
02:08:30,595 --> 02:08:32,006
ما هذا بحقّ السّماء؟

1085
02:08:34,724 --> 02:08:39,264
ماذا حدث توًّا؟
.رجاءً أخبروني أن أحدًا لم يقبّلني

1086
02:08:43,565 --> 02:08:45,346
.لقد انتصرنا

1087
02:08:47,571 --> 02:08:50,945
!حسنٌ
!أحسنتم يا رفاق

1088
02:08:51,073 --> 02:08:54,937
،دعونا لا نجتمع غدًا
.لنأخذ يومًا من أجازة

1089
02:08:55,163 --> 02:08:59,453
هل جرّبتم شطائر الشاورما قبلًا؟
.ثمّة مطعم يُعدّها بعد بنايتين من هنا

1090
02:08:59,584 --> 02:09:03,127
.لا أعلم ماهيّتها، لكنّي أودّ تجربتها -
.لم ننتهِ بعد -

1091
02:09:08,092 --> 02:09:10,215
.لنتناول الشاورما لاحقًا

1092
02:09:31,867 --> 02:09:36,157
...إذا كان عرضك ما يزال قائمًا

1093
02:09:37,415 --> 02:09:39,251
.فأودّ أن أتناول شيئًا من الشراب الآن

1094
02:09:46,966 --> 02:09:50,843
بالرغم من التدمير الذي"
"نجم عن هجوم فضائيّ

1095
02:09:50,970 --> 02:09:54,595
فإن أبطال استثنائيّين معروفين"
"..."بإسم "المنتقمون

1096
02:09:54,724 --> 02:09:57,387
،لم يقونا الخطر فحسب"
"بل وجعلونا نحتفل

1097
02:09:57,518 --> 02:09:59,926
"يسعدنا أننا نعلم بوجودكم"

1098
02:10:00,062 --> 02:10:03,179
"بأنّ أحدًا يسهر على العناية بنا" -
"!(أحبّك يا (ثور" -

1099
02:10:03,315 --> 02:10:06,479
...ثم أولئك الرجال فعلوا هكذا"
"...ثم حلّقوا في الهواء

1100
02:10:06,610 --> 02:10:09,144
"...وذلك الضخم الأخضر فعل" -
"لستُ أدري" -

1101
02:10:09,281 --> 02:10:11,736
لستُ أشعر بالأمان في "
"ظلّ وجود تلكَ المخلوقات

1102
02:10:11,867 --> 02:10:14,952
يبدو أن هنالك الكثير"
"من الحقائق محجوبة عنّا

1103
02:10:15,078 --> 02:10:18,494
أبطال خارقون في (نيويورك)؟"
"إليكم عنّي

1104
02:10:18,623 --> 02:10:24,244
أولئكَ المدعوون بالأبطال"
"مسؤولون عن دمار المدينة

1105
02:10:24,379 --> 02:10:27,201
،ذلك كان قتالهم"
"فأين هم الآن؟

1106
02:10:27,237 --> 02:10:29,458
"أسئلة صعبة تُطرح عن المنتقمين"

1107
02:10:29,592 --> 02:10:32,095
"ظهروا فجأة واختفوا فجأة"

1108
02:10:32,221 --> 02:10:35,009
"ماذا؟ أهذا بطريقة ما خطأهم؟"

1109
02:10:37,060 --> 02:10:41,019
"نقيب أميركا» أنقذ حياتي»"

1110
02:10:42,356 --> 02:10:47,480
،أينما يكون، وأينما يكونون"
"...فإنّي أريد

1111
02:10:48,280 --> 02:10:51,319
"أريد أن أشكركم"

1112
02:10:53,035 --> 02:10:54,528
أين المنتقمون؟

1113
02:10:54,661 --> 02:10:59,364
،لستُ أقتفيهم حاليًا
.إذّ أُذن لهم بالإنصراف

1114
02:10:59,499 --> 02:11:03,451
وماذا عن (التاسركت)؟ -
.ستذهب إلى حيث تؤول -

1115
02:11:03,878 --> 02:11:07,883
.بعيد عن منالنا -
.ذلك ليس قرارك -

1116
02:11:08,009 --> 02:11:11,418
لم أتخذه، إنّي لم أجادل الإله
.الذي أتّخذ ذلك القرار وحسب

1117
02:11:11,554 --> 02:11:16,932
،(إذًا تركته يأخذها ومُجرم الحرب (لوكي"
"والذي يتعيّن أن يُسئل عن جرائمه

1118
02:11:17,059 --> 02:11:19,633
"أظنّه سيُسئل عنها"

1119
02:11:33,118 --> 02:11:38,368
لا أظنّك تعي ما بدأته"
"بإطلاق المنتقمون في هذا العالم

1120
02:11:38,915 --> 02:11:43,706
"إنّهم خطرون" -
"إنّهم كذلك، والعالم كلّه يعلم هذا" -

1121
02:11:44,255 --> 02:11:47,591
.بلّ وكلّ العوالم يعلمون هذا

1122
02:11:47,627 --> 02:11:51,211
أكان هذا هو الغرض من كلّ ذلك؟ تصريح؟

1123
02:11:53,931 --> 02:11:56,339
"بل وعيد"

1124
02:12:04,109 --> 02:12:06,576
سيّدي، كيف ستكون مجريات الأمور الآن؟

1125
02:12:06,778 --> 02:12:11,822
،لقد تفرّقوا، كلٌّ في سبيله
.والبعض ابتعد كثيرًا

1126
02:12:12,575 --> 02:12:16,162
،إذا واجهنا أمرًا كهذا ثانية
فماذا سيحدث عندئذٍ؟

1127
02:12:16,288 --> 02:12:18,719
.سيعودون

1128
02:12:18,790 --> 02:12:21,622
أموقن من هذا؟ -
.أجل -

1129
02:12:23,253 --> 02:12:24,450
لمَ؟

1130
02:12:25,505 --> 02:12:28,369
.لأننا عندئذٍ سنكون بحاجة إليهم

1131
02:15:19,311 --> 02:15:21,802
"البشر"

1132
02:15:23,106 --> 02:15:30,560
ليسوا واهني البأس"
"مثلما وُعدنا، بلّ إنّهم قاوموا

1133
02:15:31,406 --> 02:15:37,860
،إنّهم جموحون"
"ولهذا لا يمكن حُكمهم

1134
02:15:44,836 --> 02:15:51,541
وإنّ تحدِّيهم في حد
.ذاته أمر مورده المهالك

1135
02:15:58,869 --> 02:17:25,924
1
00:00:11,839 --> 00:00:26,214
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"