1
00:05:00,268 --> 00:05:10,268
{\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} $$ بـرومـثيوس $$

2
00:05:11,269 --> 00:05:30,269
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

3
00:05:31,510 --> 00:05:33,100
.(أحضر (تشارلـى

4
00:05:43,833 --> 00:05:46,463
!(دكتور (هولواي

5
00:05:48,474 --> 00:05:50,699
!(تشارلـى)

6
00:05:58,770 --> 00:06:01,926
ماذا؟ -
.أسرع -

7
00:06:06,489 --> 00:06:10,105
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"(جزيرة (سكاى)، فى (إسكتولندا"
"عام 2089

8
00:06:31,900 --> 00:06:36,375
هل حددتى تاريخه؟ -
.خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم -

9
00:07:00,042 --> 00:07:02,595
.لابد وانكِ تمازحينى

10
00:07:05,210 --> 00:07:07,765
!إنها نفس الصور

11
00:07:08,916 --> 00:07:12,121
إلا انها سبقت
. الآخرين بألف عام

12
00:07:25,969 --> 00:07:28,478
أعتقد إنهم يريدون
.منا المجىء كى نعثر عليهم

13
00:07:30,735 --> 00:07:32,136
.أجل

14
00:07:51,182 --> 00:07:52,534
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">سفينة الإستكشافات العلمية
(بـرومثيوس)

15
00:07:53,337 --> 00:07:57,248
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"أفراد الطاقم :17"
"التاريخ :الحادى عشر من ديسمبر عام 2093"

16
00:07:57,949 --> 00:08:00,557
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"المسافة من الأرض : ثلاثة مليون و 27 كم ضوئى "

17
00:08:01,761 --> 00:08:05,365
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">" الوجهة : غير معروفة "

18
00:08:37,834 --> 00:08:42,110
<i>ماذا حدث لهذا الرجل؟ -
.لقد مات -</i>

19
00:08:42,533 --> 00:08:45,045
لماذا لا تُساعدهم؟

20
00:08:45,846 --> 00:08:47,792
.إنهم لا يُريدون مساعدتى

21
00:08:47,792 --> 00:08:50,537
.إلههم مختلف عن إلهنا

22
00:08:51,495 --> 00:08:54,046
لماذا مات؟

23
00:08:54,046 --> 00:08:57,826
.عاجلاً أم أجلاً، الجميع سيموت -
مثل أمى؟ -

24
00:08:59,305 --> 00:09:01,401
.مثل أمك

25
00:09:02,306 --> 00:09:04,823
أين يذهبون؟

26
00:09:05,369 --> 00:09:07,727
.كل فرد لديه تفسيره المختلف

27
00:09:07,727 --> 00:09:11,363
... الجنة، النعيم

28
00:09:11,984 --> 00:09:16,780
. أي كان ما تسمى فإنه مكان جميل -
كيف تعرف بأنه جميل؟ -

29
00:09:18,386 --> 00:09:20,353
.لأن هذا ما أختارته كي أؤمن به

30
00:09:20,353 --> 00:09:22,600
بماذا تُؤمنين يا عزيزتى؟

31
00:09:56,181 --> 00:09:57,752
<i>.(صباح الخير يا (ديفيد</i>

32
00:09:59,121 --> 00:10:01,096
<i>.جارى الإرسال</i>

33
00:10:03,640 --> 00:10:05,559
<i>.لايوجد رد</i>

34
00:10:15,361 --> 00:10:19,576
<i>بما أن مسألة التعبير هذه موثوق فيها
... فى سلالة الهنود الأوربيين</i>

35
00:10:19,582 --> 00:10:21,773
<i>... وبإعتبارها شكل مختلف من اللغويات</i>

36
00:10:21,773 --> 00:10:26,893
<i>فإنها ظاهرة واضحة فى الهيئة القديمة
.لهم التى تعود إلى خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

37
00:10:27,247 --> 00:10:29,466
<i>."والأن دعنا نجرب "أسطورة شلايشر</i>

38
00:10:29,902 --> 00:10:31,721
<i>.كرر من بعدى</i>

39
00:10:43,939 --> 00:10:45,061
<i>.ممتاز</i>

40
00:10:45,750 --> 00:10:48,046
<i>سيد (لورنس)؟ -
نعم -</i>

41
00:10:48,046 --> 00:10:50,189
<i>فليمزي) ياسيدى) -
.شكراً لك -</i>

42
00:10:57,324 --> 00:11:00,476
<i>ستفعل هذا أكثر من مرة
.إنها مجرد لحم ودم</i>

43
00:11:00,754 --> 00:11:03,559
<i>.(أنت فيلسوف يا (مايكل جورج هارتلى</i>

44
00:11:03,687 --> 00:11:05,727
<i>!وأنت معتوه</i>

45
00:11:10,601 --> 00:11:13,310
<i>إنها تؤلم -
.بالتأكيد تؤلم -</i>

46
00:11:14,066 --> 00:11:15,532
<i>إذن ما هو السر فى هذا؟</i>

47
00:11:15,839 --> 00:11:19,344
<i>السر يا (ويليام بوتر) أن
.لا تشعر بأنها تؤلم</i>

48
00:11:20,096 --> 00:11:23,378
... (السر يا (ويليام بوتر

49
00:11:23,378 --> 00:11:26,701
.أن لا تشعر بأنها تؤلم ...

50
00:11:32,220 --> 00:11:34,931
... (السر يا (ويليام بوتر

51
00:11:35,881 --> 00:11:38,833
.أن لا تشعر بأنها تؤلم ...

52
00:11:53,323 --> 00:11:56,011
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

53
00:11:56,752 --> 00:11:59,657
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

54
00:12:00,448 --> 00:12:03,134
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

55
00:13:05,938 --> 00:13:07,360
!رداء

56
00:13:18,103 --> 00:13:19,004
ما هى المدة؟

57
00:13:19,698 --> 00:13:22,041
.... عامان، 4 شهور، ثمان عشرة يوم

58
00:13:22,041 --> 00:13:23,739
.و 36 ساعة و خمسة عشر دقيقة ...

59
00:13:23,739 --> 00:13:24,759
هل يوجد خسائر؟

60
00:13:25,445 --> 00:13:26,314
خسائر ياسيدتى؟

61
00:13:26,314 --> 00:13:27,435
هل مات أحد؟

62
00:13:28,285 --> 00:13:30,284
.لا ياسيدتى، الجميع بخير

63
00:13:32,347 --> 00:13:33,570
.إذن أيقظهم جميعاً

64
00:13:45,207 --> 00:13:47,028
.(حاولى الإسترخاء يا دكتورة (شـو

65
00:13:48,404 --> 00:13:50,026
.(إسمى هو (ديفيد

66
00:13:51,410 --> 00:13:55,587
... عقلك وجسمك فى حالة صدمة
.نتيجة لركود الدم

67
00:13:56,281 --> 00:13:58,294
.أنتِ بخير، طبيعية بشكل تام

68
00:13:58,294 --> 00:13:59,252
إيـلى)؟)

69
00:13:59,791 --> 00:14:01,703
.نحن هنا يا عزيزتى

70
00:14:07,884 --> 00:14:09,722
<i>.إشربوا الكثير من الماء</i>

71
00:14:09,722 --> 00:14:11,367
<i>.إشربوا الكثير من السوائل</i>

72
00:14:12,349 --> 00:14:14,880
<i>.العضلات تحتاج إلى الترطيب</i>

73
00:14:18,907 --> 00:14:23,187
<i>إلى الطاقم باكمله، إستهلكوا
.السوائل ذات نسبة بروتين عالية</i>

74
00:14:28,320 --> 00:14:30,423
ما هذا بحق الجحيم؟

75
00:14:32,623 --> 00:14:36,556
إنه عيد الميلاد، نحتاج للعطلات
.كى نشعر بأن الوقت يمر

76
00:14:36,887 --> 00:14:40,142
البيان الموجز على وشك
.البدأ أيُها الكابتن

77
00:14:40,142 --> 00:14:41,707
.ربما تود الذهاب للأسفل

78
00:14:41,707 --> 00:14:44,234
حسناً، لم أتناول
.إفطارى بعد

79
00:14:44,575 --> 00:14:46,116
هل هذا المقعد محجوز؟

80
00:14:47,141 --> 00:14:49,851
مرحباو أنا (ميلبورن)، عالم أحيائى
.سعيد بمقابلتك

81
00:14:52,947 --> 00:14:56,851
... أنظر بدون إهانة ولكن

82
00:14:56,851 --> 00:14:58,953
... لقد نمت لعامين

83
00:14:59,511 --> 00:15:01,816
.لا يجب أن أكون صديقك هُنا

84
00:15:02,566 --> 00:15:06,072
انا هُنا لجنى المال، هل فهمت؟

85
00:15:08,705 --> 00:15:10,107
.حسناً

86
00:15:10,455 --> 00:15:13,297
أراهن بمائة قطعة
.بأنه مسح مُطابق للأرض

87
00:15:13,297 --> 00:15:16,010
لا، إن كان مسحاً مطابق
.للأرض لكانوا أخبرونا

88
00:15:16,111 --> 00:15:18,888
هذا مشروع تابع للشركات، لن
.يخبرونا أى شييء، بحقك

89
00:15:18,888 --> 00:15:20,656
مائة -
.حسناً، لك هذا -

90
00:15:25,411 --> 00:15:27,233
!(تبدين متوترة يا (إيـلى

91
00:15:27,395 --> 00:15:29,712
.احاول جعل قدمى على الأرض

92
00:15:29,712 --> 00:15:31,608
وأنت تفعلين -
.صباح الخير -

93
00:15:32,559 --> 00:15:35,364
بالنسبة لهؤلاء الذين
... قمت بتعينهم شخصياً

94
00:15:36,138 --> 00:15:38,147
.سعيدة لرؤيتكم مجدداً ..

95
00:15:38,740 --> 00:15:40,612
... (أما لبقيتكم أنا (ميريديث فيكـرز

96
00:15:40,612 --> 00:15:43,160
وهذه وظيفتى كي أتأكد
.بأنكم تقومون بما طُلب منكم

97
00:15:43,629 --> 00:15:45,732
.حسناً إذن، إلى العرض

98
00:15:51,707 --> 00:15:55,882
<i>(شركة (ويلاند
.لبناء عوالم أفضل</i>

99
00:15:56,988 --> 00:15:58,271
.مرحبا يا أصدقاء

100
00:16:00,681 --> 00:16:02,450
.(إسمى هو (بيتر ويلاند

101
00:16:04,331 --> 00:16:06,153
.انا هو رب عملكم

102
00:16:06,421 --> 00:16:10,189
انا أسجل هذا فى الثانى والعشرون
.من يونيو عام 2091

103
00:16:10,499 --> 00:16:14,427
إن كنتم تُشاهدونه، فقد
.وصلتم إلى وجهتكم

104
00:16:15,145 --> 00:16:17,068
.وانا سأكون ميت

105
00:16:17,893 --> 00:16:19,831
.ربما أرقد فى سلام

106
00:16:20,418 --> 00:16:23,920
هناك رجل يجلس بينكم
... (اليوم إسمه (ديفيد

107
00:16:24,246 --> 00:16:26,929
.إنه أقرب بالإبن الذى لم أحظى به

108
00:16:27,402 --> 00:16:30,172
.لسوء الحظ ليس بشرياً

109
00:16:30,502 --> 00:16:34,038
.لن يشيخ فى السن ولن يموت أبداً

110
00:16:34,038 --> 00:16:38,220
وحتى الأن غير قادر على
.تقدير هذه العطايا الرائعة

111
00:16:38,220 --> 00:16:42,553
ولهذا سيتطلب منه
.شيء لم يحظى به (ديفيد) من قبل

112
00:16:42,851 --> 00:16:44,253
.روح

113
00:16:44,982 --> 00:16:49,062
لقد قضيت حياتى بأكملها
... بالتفكير فى أسئلة

114
00:16:49,495 --> 00:16:53,129
من أين جئنا؟
ما هو هدفنا؟

115
00:16:53,138 --> 00:16:54,909
ماذا يحدث عندما نموت؟

116
00:16:55,195 --> 00:16:59,299
وأخيراً عثرت على شخصين أقنعونى
.بأنهم على وشك العثور على إجابة

117
00:17:00,026 --> 00:17:03,193
الدكتور (هولواى) و (شـو)، إذا
.سمحتم تفضلوا بالوقوف

118
00:17:05,353 --> 00:17:07,360
للمعلومية ، أنهم
.أيضاً المسئولين هُنا

119
00:17:08,390 --> 00:17:13,118
أراد الآله (بـرومثيوس) إعطاء
... البشرية قدم المساواة مع الآلهة

120
00:17:13,203 --> 00:17:16,594
.(وجراء هذا تم نفيه من (أوليمبس ...

121
00:17:17,660 --> 00:17:21,962
حسناً يا أصدقائى قد حان
.الوقت أخيراً لعودته

122
00:17:23,232 --> 00:17:24,521
... دكتور أرجوكم

123
00:17:28,346 --> 00:17:29,812
.الملعب لكم

124
00:17:37,793 --> 00:17:41,088
!حسناً، رائع

125
00:17:41,473 --> 00:17:43,128
.لم أتبع شبح من قبل

126
00:17:43,690 --> 00:17:46,720
دعونى أوضح سبب وجودكم
.هُنا يارفاق

127
00:17:53,973 --> 00:17:59,133
هذه صور آثرية لحفريات
.من جميع أنحاء الأرض

128
00:17:59,612 --> 00:18:04,078
(هذه مصرية، من شعب (المايا
... سامرية، بابلية

129
00:18:04,078 --> 00:18:07,201
وهذه من (هاواى) والتى فى
.النهاية من بلاد مابين النهرين

130
00:18:07,201 --> 00:18:12,503
وهذه هنا أخر إكتشافتنا، إنها رسم يبلغ
... من العمر خمسة وثلاثون ألأف عام

131
00:18:12,504 --> 00:18:14,682
.(من جزيرة (سكاى) فى (إسكتولندا ...

132
00:18:14,682 --> 00:18:22,492
هذه حضارات قديمة، إنفصلت
... لقرون، لم يتشاركوا أى إتصال

133
00:18:25,814 --> 00:18:29,588
والأن نفس الرسم التخطيطى
... يُوضح بأن البشر عبدوا كائنات عملاقة

134
00:18:29,643 --> 00:18:33,973
مشيرة إلى نجوم إكتشفت
.فى كل حضارة منهم

135
00:18:34,512 --> 00:18:36,906
... المجرة الوحيدة المُطابقة

136
00:18:38,084 --> 00:18:43,336
بعيدة جداً عن الأرض، حيث من
... المحال لهذه الحضارات البدائية القديمة

137
00:18:43,354 --> 00:18:45,182
.ان تعرف أى شييء عنها ...

138
00:18:45,182 --> 00:18:47,004
... ولكن قد حدث هذا

139
00:18:48,474 --> 00:18:49,698
... هذا النظام

140
00:18:51,105 --> 00:18:52,526
.لديه شمس ...

141
00:18:53,413 --> 00:18:54,861
.مشابه لنا كثيراً ...

142
00:18:55,760 --> 00:19:00,328
وإتضح لنا من مسحنا الطويل
.بأن هناك كوكب

143
00:19:01,553 --> 00:19:06,761
كوكب واحد فقط لديه قمر
.قادر على الحفاظ على الحياة

144
00:19:07,413 --> 00:19:09,402
.وقد وصلنا إليه هذا الصباح ...

145
00:19:11,578 --> 00:19:13,897
إذن أنت تقول بأننا
.... هُنا بسبب خريطة

146
00:19:13,897 --> 00:19:16,491
التى عثرتم عليها فى كهف
هل هذا صحيح؟

147
00:19:17,754 --> 00:19:19,286
لا -
.اجل -

148
00:19:21,293 --> 00:19:23,903
لا، ليست خريطة
.إنها دعوة

149
00:19:23,903 --> 00:19:25,726
مِمن؟

150
00:19:27,000 --> 00:19:28,786
.(نحن نُسميهم بـ (المهندسون

151
00:19:29,413 --> 00:19:31,019
مهندسون؟

152
00:19:31,019 --> 00:19:35,224
هل تمانعين أن تخبرينا
بما قاموا بهندسته؟

153
00:19:36,773 --> 00:19:38,491
.لقد قاموا ببنائِنا

154
00:19:41,334 --> 00:19:43,157
.هراء

155
00:19:44,347 --> 00:19:47,852
حسناً، هل لديكم أى
شييء كى تثبتوا هذا؟

156
00:19:48,577 --> 00:19:52,685
أقصد، إن كنت تنوى خصم
...  ثلاثة قرون من نظريات (داروين)، فهذا

157
00:19:55,902 --> 00:19:58,098
ولكن كيف تعرف هذا؟

158
00:19:58,098 --> 00:20:00,068
.لا أعرف

159
00:20:00,068 --> 00:20:02,169
.ولكن هذا ما إخترته كي أؤمن به

160
00:20:29,985 --> 00:20:31,194
.. أيها الدكتوران

161
00:20:32,137 --> 00:20:36,990
السيدة (فيكـرز) تريد
.التحدث سريعاً قبل بِدأ المغامرة

162
00:20:43,595 --> 00:20:44,835
.رائع، مكان جميل

163
00:20:44,835 --> 00:20:49,000
انها في الواقع وحدة نمطية منفصلة
.بوجود وسائل دعم الحياة المستقلة بها

164
00:20:49,423 --> 00:20:51,011
.هواء، طعام

165
00:20:51,445 --> 00:20:55,360
أى شييء قد تريده
.السيدة (فيكـرز) كى تنجو فى بيئة معادية

166
00:20:55,360 --> 00:20:59,446
! حسناً، إنها تعيش فى مركب بمفردها -
.أجل أعيش -

167
00:20:59,452 --> 00:21:01,378
.أحب تقليل المخاطر

168
00:21:02,450 --> 00:21:05,788
ديفيد)، لماذا لا تصنع)
.لهم شراباً

169
00:21:06,203 --> 00:21:09,005
.(سوف أشرب أنا الـ (فودكا

170
00:21:09,647 --> 00:21:13,425
(أنظر يا (تشارلـى
!إنها غرفة علاج

171
00:21:13,823 --> 00:21:15,925
.إنهم يصنعون عشرات فقط من هذه

172
00:21:16,390 --> 00:21:17,373
... (سيدة (شـو

173
00:21:17,373 --> 00:21:20,203
<i>أرجوكِ تحدثى شفوياً
.بطبيعة جرحك</i>

174
00:21:20,203 --> 00:21:22,082
.أرجوكِ لا تلمسي هذا

175
00:21:22,082 --> 00:21:24,050
.إنها قطعة غالية الثمن

176
00:21:24,532 --> 00:21:28,228
إنها تقوم بالعمليات الجراحية
لماذا تحتاجينها؟

177
00:21:28,862 --> 00:21:32,374
أعتقد قد يكون هناك بعض
.الإختلاط فى علاقتنا

178
00:21:32,730 --> 00:21:35,121
ويلاند) وجدكم معجبين بما)
... يكفى كي يمول هذه البعثة

179
00:21:35,121 --> 00:21:36,911
... ولكنى متأكدة بأن هؤلاء المهندسين

180
00:21:36,911 --> 00:21:41,334
مجرد مجموعة من الهمج الذين
.يعيشـون فى كهوفٍ قذرة

181
00:21:42,257 --> 00:21:45,520
ولكن لو كنت مخطأة وأنتم
... عثرتم على هذه الكائنات هناك

182
00:21:46,323 --> 00:21:50,745
.لن تتصلوا بهم، أو تتحدثون معهم

183
00:21:50,902 --> 00:21:53,693
لن تفعلوا أى شييء
.سوىّ تبليغى هُنا

184
00:21:56,965 --> 00:22:00,830
سيدة (فيكـرز)، هل هناك مُخطط
أعمال لن تُخبرينا به؟

185
00:22:01,812 --> 00:22:05,152
شركتى دفعت تريليون دولار
... كي يعثروا على هذا المكان ويأتوا بكم هنا

186
00:22:05,152 --> 00:22:07,504
هل دفعت المال بنفسك
... (ياسيد (هولواى

187
00:22:07,504 --> 00:22:11,159
سنكون سُعداء بالمُتابعة
.بِجدول أعمالك

188
00:22:12,420 --> 00:22:15,897
ولكنك لم تفعل، مما يجعلك
.أنت موظف لدينا

189
00:22:17,250 --> 00:22:21,661
ولكن إن لم نستطع الإتصال بهم
فلماذا قمتى... لماذا قمتى بإحضارنا هُنا؟

190
00:22:22,377 --> 00:22:25,221
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

191
00:22:25,504 --> 00:22:28,390
... أراد مُؤمنين حقيقين بالقضية على متن السفينة

192
00:22:30,738 --> 00:22:31,981
.نخبكم

193
00:22:35,619 --> 00:22:37,252
إذن، لايوجد رد؟

194
00:22:37,252 --> 00:22:38,595
. أنا آسف ، لا يوجد

195
00:22:38,595 --> 00:22:40,535
!ربما لم يستطيعوا فهمها

196
00:22:41,146 --> 00:22:43,462
كيف حال دروسك يا (ديفيد)؟

197
00:22:44,278 --> 00:22:49,653
لقد قضيت عامين فى تفكيك
... العَشرات من اللغات القديمة من أصولها

198
00:22:49,891 --> 00:22:52,059
.... أنا واثق بأننى أستطيع الإتصال معهم

199
00:22:52,059 --> 00:22:54,211
وأوضح لكم بأن
.الرسالة كانت صحيحة

200
00:22:55,482 --> 00:22:57,658
توضح لنا بأنها صحيحة
.هذا جيد

201
00:22:57,658 --> 00:23:00,683
.هذا هو السبب فى تسميتها بأطروحة يا دكتور

202
00:23:03,672 --> 00:23:04,965
على ماذا تبتسمين؟

203
00:23:04,965 --> 00:23:07,469
(حسناً يا سيد (ريفيل) و سيد (تشانس
.لنأخذها للأسفل

204
00:23:07,469 --> 00:23:09,553
.عُلم -
.حسناً يا كابتن -

205
00:23:11,325 --> 00:23:13,811
كيف نبلى؟ -
.بشكل عظيم -

206
00:23:15,244 --> 00:23:16,209
... حسناً يارئيس

207
00:23:16,825 --> 00:23:19,009
... إلى جميع الأشخاص، معكم الكابتن

208
00:23:19,009 --> 00:23:21,733
.إستعدوا للدخول -
.حسناً يا كابتن -

209
00:23:22,245 --> 00:23:23,767
هذا يعنيكِ أنتِ
.(أيضاً يا (فيكـرز

210
00:23:23,767 --> 00:23:25,729
<i>.جميع الأنظمة تعمل</i>

211
00:23:33,494 --> 00:23:34,848
ما هو الغلاف الجوى؟

212
00:23:34,848 --> 00:23:39,173
الغلاف الجوى، واحد وسبعون بالمائة
... من النيتروجين وعشرون من الأكسجين

213
00:23:39,173 --> 00:23:42,517
.(البقية من غاز (أرجون -
.رائع، هذا هو الطقس -

214
00:23:42,517 --> 00:23:43,795
.مثل الوطن تماماً

215
00:23:43,795 --> 00:23:46,268
هذا إن تنفستم فقط من
!خلال انبوب التنفس

216
00:23:46,268 --> 00:23:48,301
غاوز ثانى أكسيد الكربون
... بنسبة ثلاثة بالمائة

217
00:23:48,301 --> 00:23:50,716
.دقيقتين بدون البدلة سوف تموتون

218
00:23:53,806 --> 00:23:57,253
!قمة جبلية، خذ جانباً
... إثنان وخمسون ألف قدم

219
00:23:57,299 --> 00:23:59,626
(مما يجعل جبل (إيفرست
.كالطفل الصغير بجانبها

220
00:23:59,626 --> 00:24:02,153
.حسناً، إستدر بنا

221
00:24:02,153 --> 00:24:04,096
.سوف نستخدمها كنقطة دخول

222
00:24:06,837 --> 00:24:10,130
معدل البيانات يتصاعد
.لدينا زوج من البقع الصعبة

223
00:24:10,802 --> 00:24:11,823
!قد يكون من المعدن

224
00:24:32,964 --> 00:24:35,101
!لا يوجد راديو، ولا مصدر غِذاء

225
00:24:35,101 --> 00:24:36,572
.لايوجد أحد هنا

226
00:24:37,847 --> 00:24:42,151
لايوجد أحد فى الصحراء
.وبدون شخص واحد لايعنى شييء

227
00:24:42,151 --> 00:24:43,614
ما كان هذا؟

228
00:24:44,697 --> 00:24:46,798
.إنه مجرد شييء من فيلم قد أعجبت به

229
00:24:51,079 --> 00:24:52,878
دعونا نذهب خلال هذه البوابة

230
00:24:52,878 --> 00:24:55,010
قللوا سرعة الهواء
.إلى 100 عقدة

231
00:24:59,594 --> 00:25:02,288
.سندخل الأن بكل رفق وهدوء

232
00:25:08,112 --> 00:25:10,351
.كونوا مُستعدين يا فتية -
!هناك -

233
00:25:10,508 --> 00:25:12,482
لا، ماا يفعل؟

234
00:25:12,482 --> 00:25:15,366
دكتور (هولواى)، لماذا لا تجلس؟

235
00:25:16,582 --> 00:25:19,569
هناك تماماً، الآلهة
.لانبنى فى شكلا مستقيم

236
00:25:19,604 --> 00:25:23,722
إلى الميمنة، هذا الوادى هل تعتقد
بأننا نستطيع الهبوط هناك يا كابتن؟

237
00:25:23,831 --> 00:25:26,152
أجل، لن أكون بخير
.إن فعلت هذا

238
00:25:26,152 --> 00:25:29,551
سيد (ريفيل) إتجه إلى
.الميمنة بتسعون درجة

239
00:25:34,361 --> 00:25:37,205
.ميل واحد نحو الميسرة

240
00:25:37,868 --> 00:25:39,649
.إبدأ بعملية الهبوط

241
00:25:39,649 --> 00:25:41,515
!النظام اليدوي -
! بدء الهبوط -

242
00:25:41,515 --> 00:25:42,798
أسفل هنا -
.حسناً -

243
00:25:42,798 --> 00:25:44,619
!مرحى

244
00:25:47,054 --> 00:25:48,680
... إنها تهبط فى خمسة

245
00:25:49,823 --> 00:25:50,850
... أربعة

246
00:25:54,005 --> 00:25:55,898
.إثنان، بكل سُهولة

247
00:26:30,487 --> 00:26:34,052
كابتن هلا طلبت
من فريق المسح أن يرتدى زيه؟

248
00:26:34,052 --> 00:26:35,858
.ويقابلونا فى غرفة الهواء

249
00:26:35,858 --> 00:26:37,725
... تبقي 6 ساعات فقط من ضوء النهار

250
00:26:37,725 --> 00:26:40,048
لماذا لاتترك الأمر للصباح؟ -
!لا ، لا، لا -

251
00:26:40,189 --> 00:26:43,662
إنه عشية عيد الميلاد
.ياكابتن وأود فتح هديتى

252
00:26:44,032 --> 00:26:46,649
.أنت يافتى ستأتى معنا

253
00:26:46,649 --> 00:26:48,192
!سأكون سعيداً

254
00:26:53,549 --> 00:26:57,498
<i>إنتباه! سيتم فتح المنحدر
.بعد خمس دقائق</i>

255
00:26:58,528 --> 00:27:01,746
مهلاً يا (جاكسون)، لما هذا؟

256
00:27:01,746 --> 00:27:06,443
الحملة الأمنية، مهمتى هى
.التأكد من أمن وسلامة الجميع

257
00:27:07,764 --> 00:27:11,026
.هذه بعثة علمية، لا داعى للأسلحة

258
00:27:11,026 --> 00:27:13,820
.حسناً إذن، حظ سعيد بهذا

259
00:27:16,559 --> 00:27:18,757
لماذا ترتدى بذلة يا (ديفيد)؟

260
00:27:20,114 --> 00:27:21,110
أستمحيك عذراً؟

261
00:27:21,110 --> 00:27:25,269
أنت لا تتنفس، أتتذكر
لماذا ترتدى بذلة؟

262
00:27:25,816 --> 00:27:30,148
لقد صممت هكذا، كي
.... تشعرون انتم البشر بالمزيد من الراحة

263
00:27:30,199 --> 00:27:32,300
.بالتعامل مع بنى جنسكم ...

264
00:27:33,528 --> 00:27:37,049
إن لم أرتدى البدلة سوف
.يتعدى هذا الغرض المقصود

265
00:27:37,966 --> 00:27:40,177
مما يجعلكم يا رفاق قريبين منا؟

266
00:27:40,177 --> 00:27:41,955
.ليس قريباً جداً، أآمل ذلك

267
00:27:51,423 --> 00:27:54,919
<i>إنتباه!، المنحدر
.سيتم فتحه بعد 15 ثانيه</i>

268
00:27:59,470 --> 00:28:05,179
المنحدر بعد خمسة، أربعة، ثلاثة
.إثنان، واحد

269
00:28:24,699 --> 00:28:27,392
هذه مجرد خطوة
.واحدة صغيرة للبشرية

270
00:28:28,044 --> 00:28:29,706
بجدية؟

271
00:28:34,200 --> 00:28:37,074
هيا، هل أنتم مستعدون
.لفعل هذا؟ اعرف بإنكم مستعدون

272
00:28:47,961 --> 00:28:50,348
فايفيلد)، أريد تحليل)
.ضوئى كامل لهذا الهيكل

273
00:28:50,348 --> 00:28:52,511
أريد ان أعرف إن كان طبيعياً
أم قام أحدهم بوضعه هُناك؟

274
00:28:52,511 --> 00:28:54,680
لا أستطيع إخبارك
... إن طبيعياً أم لا

275
00:28:54,680 --> 00:28:57,629
ولكن نستطيع إخبارك
.بأنه أجوف

276
00:29:21,734 --> 00:29:25,598
إلى السفينة (بـرومثيوس)، هل ترون هذا؟

277
00:29:25,598 --> 00:29:28,700
.بالتأكيد نراه

278
00:29:36,433 --> 00:29:37,928
مستعد؟ -
أجل -

279
00:29:37,928 --> 00:29:38,972
.لنفعلها

280
00:30:12,151 --> 00:30:14,474
من بعدك -
من بعدك -

281
00:30:15,449 --> 00:30:16,613
!إحترسوا

282
00:30:16,613 --> 00:30:20,117
.بـرومثيوس) سندخل) -
.عُلم -

283
00:30:54,404 --> 00:30:57,202
ماذا يوجد هناك؟
هل هو ممر من نوع ما؟

284
00:30:58,225 --> 00:31:00,666
سيد (فايفيلد) دعنا
.نأخذ رسم شبكى للبناء

285
00:31:00,666 --> 00:31:02,391
.أريد ان أرى كل ما بالداخل

286
00:31:03,219 --> 00:31:05,628
إن كان هنا شييء
... فهو يستحق النظر إليه

287
00:31:05,628 --> 00:31:07,102
.هذه الجراء ستعرف هذا

288
00:31:07,630 --> 00:31:08,275
جراء؟

289
00:31:08,275 --> 00:31:09,608
... أجل جِراء خاصة بى

290
00:31:23,318 --> 00:31:27,157
.بـرومثيوس) نحن نرسم خريطة الأن)

291
00:31:29,974 --> 00:31:31,058
.علم هذا

292
00:31:43,572 --> 00:31:44,998
.حسناً، سحقاً لهذا

293
00:32:00,171 --> 00:32:03,726
فايفيلد)، هل لديك قراءة؟) -
أجل -

294
00:32:03,726 --> 00:32:06,648
الجِراء تقودنا
.إلى هذا الإتجاه

295
00:32:26,162 --> 00:32:27,840
!انظروا لهذا

296
00:32:34,932 --> 00:32:36,740
!(تشارلـى)

297
00:32:40,548 --> 00:32:42,030
!ياللمسيح

298
00:32:42,030 --> 00:32:43,891
.ضوء الشمس يُسخن الماء

299
00:32:44,377 --> 00:32:45,987
!تفقد الرطوبة

300
00:32:45,987 --> 00:32:48,283
أجل، تفقد مستويات
.ثانى أكسيد الكربون

301
00:32:48,283 --> 00:32:52,846
فى الخارج مسممة بشكل كلى
.أما هُنا... فلا يوجد شييء

302
00:32:52,846 --> 00:32:54,089
.إنه صالح للتنفس

303
00:32:56,107 --> 00:32:57,618
ماذا تفعل؟

304
00:32:57,618 --> 00:33:00,591
!(لا تكن أحمق يا (تشارلـى -
مهلاً، لا تكونى مُشككة -

305
00:33:00,591 --> 00:33:02,725
والأن هناك شييء ما
.يصنع هذا الطقس

306
00:33:02,725 --> 00:33:04,361
ديفيد)؟)

307
00:33:04,361 --> 00:33:07,426
.الدكتور (هولواى) مُحق -
.أنظف من الأرض فى الواقع -

308
00:33:07,550 --> 00:33:09,395
!لقد كانوا يُحولونه كجو الأرض هنا

309
00:33:09,395 --> 00:33:10,836
... أرجوك، لاتفعل -
... (لا يا (إيـلى -

310
00:33:10,836 --> 00:33:12,439
.(انا لن أرتدى هذه بعد يا (إيـلى -
أرجوك لاتفعل -

311
00:33:12,439 --> 00:33:14,511
هل تسمعنى؟ -
.تمنى لى الحظ يا عزيزتى -

312
00:33:14,511 --> 00:33:16,794
هل تسمعنى؟
.لا تزيل غطاء رأسك

313
00:33:30,446 --> 00:33:31,568
!رائع

314
00:33:34,102 --> 00:33:35,787
!أنت وغد مجنون

315
00:33:40,446 --> 00:33:42,347
... بـرومثيوس)، أوصلوا الكاميرات ببدلنا)

316
00:33:42,347 --> 00:33:44,091
هذا إن أردتم الإستمرار
... فى رؤية هذا العرض الغريب

317
00:33:44,091 --> 00:33:46,194
.لأننا سوف نُزيل خُوذاتنا ...

318
00:33:47,241 --> 00:33:49,252
.علم، تغيير وسائل البث

319
00:33:50,915 --> 00:33:53,020
!حسناً، هيّا إدفع

320
00:33:53,809 --> 00:33:55,315
أدفع؟
أدفع ماذا؟

321
00:33:55,315 --> 00:33:56,626
ماذا تعنى بـ "أدفع ماذا؟" ؟

322
00:33:56,626 --> 00:33:59,290
هناك شييء ما قام بتصنيع
... الهواء القابل للتنفس

323
00:33:59,290 --> 00:34:01,176
هذا ياصديقى
.مُجاراة للأرض

324
00:34:01,176 --> 00:34:03,141
لا، لا، لا، الرهان كان
... عن سبب مجيئنا هنا

325
00:34:03,141 --> 00:34:06,154
إن كنت قلت بأن الرجل العجوز الميت
أراد التحدث مع المريخيون، سادفع حينها

326
00:34:06,154 --> 00:34:07,903
!بحقك، إنها مائة قطعة

327
00:34:07,903 --> 00:34:10,708
سادفعها مقابل الرقص فى
حُضن السيدة (فيكـرز)، ما رأيك بهذا؟

328
00:34:12,800 --> 00:34:14,973
!إنها 12 تحت الصفر

329
00:34:15,574 --> 00:34:17,381
إذن لماذا لم
يتجمد هذا الماء؟

330
00:34:17,733 --> 00:34:19,176
!ربما ليس بماء

331
00:34:19,814 --> 00:34:21,422
!ربما يكون بول مريخي

332
00:34:22,732 --> 00:34:28,593
هذه هى نظريتك العلمية
أليس كذلك ياسيد الأحياء؟

333
00:34:32,511 --> 00:34:34,637
.أى كانت فهى بالتأكيد نظيفة ونقية

334
00:34:35,449 --> 00:34:37,404
.ربما يكون نوع من الرواسب

335
00:34:57,278 --> 00:34:58,682
.مثير للإعجاب

336
00:35:18,039 --> 00:35:19,332
ما كان هذا؟

337
00:35:19,772 --> 00:35:21,106
ديفيد)؟)

338
00:35:22,151 --> 00:35:23,043
ديفيد)؟)

339
00:35:24,248 --> 00:35:25,509
ما هذا؟

340
00:35:27,125 --> 00:35:28,274
ديفيد)؟)

341
00:35:36,824 --> 00:35:38,227
!(إيـلى)

342
00:35:42,953 --> 00:35:44,637
ما كان هذا بحق الجحيم؟

343
00:35:44,637 --> 00:35:46,717
ألسنا سعيدين الأن
بعدم إحضار أسلحة؟

344
00:35:46,717 --> 00:35:47,748
.هيّا بنا يا (إيـلى)، لنذهب

345
00:35:47,748 --> 00:35:49,251
كانت فكرة من هذه؟

346
00:35:49,435 --> 00:35:50,632
!هيّا بنا

347
00:35:53,323 --> 00:35:54,378
!هيّا بنا

348
00:36:01,340 --> 00:36:02,894
أين ذهبوا؟

349
00:36:08,125 --> 00:36:09,245
!إنتظروا، إنتظروا

350
00:36:14,556 --> 00:36:17,182
.ها هى، ها هى

351
00:36:18,620 --> 00:36:21,451
(ربـاه! يا (تشارلـى
!لقد عثرنا عليهم

352
00:36:21,451 --> 00:36:23,152
ماذا تقصدين بـ "عثرنا عليهم"؟

353
00:36:24,359 --> 00:36:25,737
.(إنهم هُم يا (إيـلى

354
00:36:26,391 --> 00:36:27,982
!هذا يبدو كباب

355
00:36:28,568 --> 00:36:32,420
.وهذا تم قطع رأسه به ...

356
00:36:33,533 --> 00:36:35,104
!الأوغاد

357
00:36:36,773 --> 00:36:38,152
.لقد كانوا على حق

358
00:36:41,697 --> 00:36:44,022
ماذا، أكنتِ تُريدينهم مُخطئين؟

359
00:36:47,564 --> 00:36:48,727
... (ديفيد)

360
00:36:49,492 --> 00:36:51,642
أرجوك أخبرنى بأنك ...
.تستطيع قراءة هذه

361
00:36:51,752 --> 00:36:53,069
.ربما

362
00:36:55,402 --> 00:36:57,298
.لا، لا، سأخرج من هذا

363
00:36:59,438 --> 00:37:01,402
مهلاً يا (فايفيلد)، أين تذهب؟

364
00:37:02,930 --> 00:37:03,862
ماذا؟

365
00:37:05,738 --> 00:37:10,414
أنظرى، انا مجرد جيولوجي
!أحب الصخور، اعشقها

366
00:37:11,363 --> 00:37:13,956
والأن من الواضح أنكم
.الإثنان لاتأبهون للصخور

367
00:37:13,956 --> 00:37:17,643
ولكن ما تهتمون لأمره
.هو تلكَ الجثث العملاقة

368
00:37:17,643 --> 00:37:22,104
وأنا لا أملك حقاً أى شييء
.للمساهمة فى حلبة الجثث هذه

369
00:37:23,759 --> 00:37:27,446
.سأعود إلى السفينة إن لم تمانعى

370
00:37:30,755 --> 00:37:32,781
هل يُريد أحد الإنضمام إلى؟

371
00:37:32,781 --> 00:37:33,861
هل ستبقي؟

372
00:37:35,633 --> 00:37:38,622
لا، السفينة أفضل -
.أجل، السفينة أفضل بكثير -

373
00:37:39,972 --> 00:37:43,708
.تهانينا على مُقابلتك لصانعك

374
00:37:43,708 --> 00:37:44,501
.شكراً لك

375
00:37:45,942 --> 00:37:47,282
.سيطر على نفسك يارجل

376
00:37:51,031 --> 00:37:52,794
.إعتقدت بأنك المجنون

377
00:38:01,685 --> 00:38:03,559
هل معك جهاز قاريء مستويات الكربون؟

378
00:38:05,433 --> 00:38:07,155
.شكراً لك

379
00:38:13,476 --> 00:38:14,842
منذ متى وهو ميت؟

380
00:38:17,466 --> 00:38:19,651
.منذ ألفين عام يزيدوا أو يقلوا

381
00:38:23,455 --> 00:38:25,005
ماذا تفعل يا (ديفيد)؟

382
00:38:25,566 --> 00:38:27,342
.أحاول فتح الباب

383
00:38:27,342 --> 00:38:29,826
إنتظر نحن لا نعرف
.ماذا يوجد فى الجهة الأخرى

384
00:38:32,149 --> 00:38:33,449
!آسف

385
00:38:38,009 --> 00:38:40,615
!(إنها الرأس يا (فورد

386
00:38:50,213 --> 00:38:52,953
.إنها فى حالة جيدة من الحفظ

387
00:38:53,359 --> 00:38:55,287
.سنأخذها معنا -
أجل -

388
00:38:59,270 --> 00:39:00,860
.بشرى بشكل ملحوظ

389
00:39:18,436 --> 00:39:20,080
!رسوم جميلة

390
00:39:21,137 --> 00:39:22,672
.إنها لوحات جدارية

391
00:39:35,126 --> 00:39:37,418
توقف، توقف
.لا تلمس شييء

392
00:39:37,418 --> 00:39:38,540
.لا بأس

393
00:39:39,689 --> 00:39:41,536
.أرجوك لا تلمس أى شييء

394
00:39:42,432 --> 00:39:43,671
!إنها تتصبب عرقاً

395
00:40:22,198 --> 00:40:23,456
!عضوية

396
00:40:29,819 --> 00:40:31,107
!لا

397
00:40:31,107 --> 00:40:34,090
!تشارلـى)، اللوحات تتغير)

398
00:40:34,090 --> 00:40:36,577
أعتقد بأننا أثرنا على
.الطقس فى الغرفة

399
00:40:36,703 --> 00:40:38,756
هل تسمعنى يا (تشارلـى)؟

400
00:40:39,394 --> 00:40:40,578
!الرأس

401
00:40:40,578 --> 00:40:42,888
ساعدينى يا (فورد) فى
.وضعها فى الحقيبة

402
00:40:54,312 --> 00:40:56,123
.يارئيس -
ماذا لديك؟ -

403
00:40:56,759 --> 00:40:58,986
... لدينا عاصفة قادمة تِجاهنا

404
00:40:58,986 --> 00:41:01,340
مكونة من السيليكا
.والكثير من الومضات الكهربية

405
00:41:01,340 --> 00:41:02,399
.هذا ليس جيداً

406
00:41:02,399 --> 00:41:03,551
.لقد رأيتها

407
00:41:07,285 --> 00:41:11,509
(إلى الطاقم الأرضى، هنا (جانيك
!أريد منكم العودة فى الحال

408
00:41:11,853 --> 00:41:13,270
الطاقم الأرضى، هل تسمعنى؟

409
00:41:13,505 --> 00:41:16,262
لدى رياح على بعد
.... مائتى كيلو متر مُحملة بالسيليكا

410
00:41:16,262 --> 00:41:18,012
وومضات كهربية كافية
.لحرق بدلاتكم

411
00:41:18,300 --> 00:41:21,013
سمعنا هذا ياسيدى
.ولكننا نُريد المزيد من الوقت

412
00:41:21,661 --> 00:41:24,534
سوف أغلق الأبواب
.الخارجية خلال 15 دقيقة

413
00:41:24,534 --> 00:41:26,721
.أمل أن تنجحوا بالوصول

414
00:41:29,228 --> 00:41:33,011
(تشارلـى)، (ديفيد)
.يجب أن نرحل فى الحال

415
00:41:35,409 --> 00:41:36,870
.إنها مُجرد مقبرة أخرى

416
00:41:41,282 --> 00:41:42,477
!(ديفيد)

417
00:41:45,281 --> 00:41:47,472
بعد ثلاثة -
.واحد، إثنان، ثلاثة -

418
00:41:47,472 --> 00:41:49,473
.لنذهب

419
00:41:49,473 --> 00:41:51,555
.برفقو برفق، إحترسي

420
00:41:54,229 --> 00:41:56,868
.(نحن سنرحل يا (ديفيد

421
00:42:06,879 --> 00:42:09,510
هيا، اللعنة
!إنهم على وشك الإقلاع

422
00:42:09,510 --> 00:42:10,718
.هيّا، لنذهب

423
00:42:12,065 --> 00:42:13,993
<i>من (بـرومثيوس) إلى
.الطاقم الأرضى الوقت ينفذ منكم</i>

424
00:42:13,993 --> 00:42:15,316
<i>!أكرر، الوقت ينفذ منكم</i>

425
00:42:15,316 --> 00:42:17,235
.حسناً، لنذهب

426
00:42:32,671 --> 00:42:34,204
!أسرعوا

427
00:42:57,839 --> 00:42:59,247
!تشارلـى)، الرأس)

428
00:42:59,994 --> 00:43:01,606
إيـلى)، لا)
ماذا تفعلين؟

429
00:43:10,186 --> 00:43:12,096
<i>الأبواب ستغلق
.بعد خمس ثوان</i>

430
00:43:12,096 --> 00:43:12,911
!سحقاً

431
00:43:13,522 --> 00:43:14,644
.اللعنة، أصمدى

432
00:43:16,621 --> 00:43:18,832
!اللعنة -
!الأبواب تُغلق -

433
00:43:20,912 --> 00:43:22,306
!(لا تتحركى يا (إيـلى

434
00:43:27,227 --> 00:43:29,051
!(تشارلـى)

435
00:43:31,359 --> 00:43:32,668
.أمسكى يدى

436
00:43:43,645 --> 00:43:45,959
!(لا!، لا، (إيـلى

437
00:43:46,139 --> 00:43:47,426
!(إيـلى)

438
00:44:25,229 --> 00:44:26,351
.أمسكت بها

439
00:44:32,062 --> 00:44:34,274
<i>!التطهير فى المستوى الثالث</i>

440
00:44:34,274 --> 00:44:36,311
ما كان هذا يا (إيـلى)؟

441
00:44:36,311 --> 00:44:38,168
... كنتي ستعرضين البعثة بأكملها للخطر

442
00:44:38,168 --> 00:44:40,100
ولا داعى للذكر أنكِ
.كِدت تقتلين نفسك

443
00:44:41,167 --> 00:44:44,853
هل أنتِ بخير؟ -
.(أجل، شكراً لك يا (ديفيد -

444
00:44:45,897 --> 00:44:46,750
.من دواعى سرورى

445
00:44:47,738 --> 00:44:49,850
... حسناً أيها الأطباء، إنه من التفاؤل عودتكم لنا

446
00:44:49,933 --> 00:44:52,102
ولكن أين (ميلبورن) و (فايفيلد)؟

447
00:44:52,102 --> 00:44:53,465
ألم يعدوا بعد؟

448
00:44:55,435 --> 00:44:57,010
إبحث عنهم لبعض الوقت -
.حسناً -

449
00:44:59,676 --> 00:45:01,686
!(لقد جئنا هنا من قبل يا (فايفيلد

450
00:45:01,686 --> 00:45:04,058
لا أعرف، إنهم يبدون
.متشابهين لى

451
00:45:05,327 --> 00:45:07,048
<i>أيها الفتية، هُنا الكابتن
.أنصتوا</i>

452
00:45:07,991 --> 00:45:10,790
... مابين الكهرباء الساكنة والرياح السريعة

453
00:45:10,790 --> 00:45:13,801
لا يوجد هناك طريقة ...
.آمنة للعودة كى نحضركم

454
00:45:13,801 --> 00:45:15,711
ماذا؟ -
... والأن درجة الحرارة تنخفض سريعاً -

455
00:45:15,855 --> 00:45:20,975
لذا إردتوا خوذكم وإبقوا دافئين
.حتى تنتهى العاصفة

456
00:45:21,086 --> 00:45:25,606
كابتن، هل بإمكانك بعث رسالة إلى
ذلك العالم وخليلته أخصائية الأحياء؟

457
00:45:26,605 --> 00:45:29,924
هل لديك قلم بجوارك؟ -
لا، لا، أعتقد بأننا سنفهمها -

458
00:45:29,924 --> 00:45:32,053
أخبرهم بأننى
.أقول لهم، اللعنة عليكم

459
00:45:33,607 --> 00:45:35,256
هل تلقيت؟ -
.عُلم -

460
00:45:35,256 --> 00:45:39,006
حسناً يا أولاد إبقوا يقظين
.سوف نأتى لنأخذكم فى الصباح

461
00:45:40,693 --> 00:45:42,409
أى طريق الأن؟ -
.حسناً -

462
00:45:42,409 --> 00:45:44,562
فى أى طريق؟

463
00:45:58,287 --> 00:46:01,618
حسناً، العينة تم
.تعقيمها لايوجد تلوث الأن

464
00:46:01,618 --> 00:46:02,883
.(ديفيد)

465
00:46:05,994 --> 00:46:07,998
إذن، هل ماتوا جميعاً؟

466
00:46:09,440 --> 00:46:11,219
ماذا؟ من؟

467
00:46:11,707 --> 00:46:15,404
المهندسين خاصتكم، هل ماتوا
جميعاً أم لا؟

468
00:46:15,404 --> 00:46:18,464
.لا أعرف، لقد وصلنا للتو

469
00:46:18,887 --> 00:46:19,702
.إمسح

470
00:46:22,133 --> 00:46:23,873
هل تأبهين إن كانوا ميتين؟

471
00:46:24,603 --> 00:46:26,177
.ويلاند) يهتم)

472
00:46:26,177 --> 00:46:29,327
ألقى نظرة على هذا
.(يا دكتورة (شـو

473
00:46:33,145 --> 00:46:35,866
!هذه ليست جُمجمة خارجية -
... لا -

474
00:46:35,866 --> 00:46:37,601
.اعتقد بأنها خوذة

475
00:46:38,276 --> 00:46:39,446
.لنرى إن كنا نستطيع إزالتها

476
00:46:39,446 --> 00:46:41,932
اجل -
.سنكون قادرين على إيجاد الفتحة -

477
00:46:42,828 --> 00:46:45,094
إنها ثقيلة علينا، (ديفيد)؟

478
00:46:52,290 --> 00:46:53,887
!برفق

479
00:46:53,887 --> 00:46:55,374
.كما تريدين

480
00:47:09,442 --> 00:47:11,202
ماهذا الذى فى الرٍأس؟

481
00:47:11,748 --> 00:47:13,521
.تبدو وكأنها خلايا جديدة

482
00:47:14,352 --> 00:47:16,879
... فى طور -
! التحول -

483
00:47:16,879 --> 00:47:17,855
.أجل

484
00:47:17,855 --> 00:47:19,252
تحول إلى ماذا؟

485
00:47:19,479 --> 00:47:22,054
هل بإمكانك زرع خلايا
جذعية فى نواة المخ؟

486
00:47:22,054 --> 00:47:25,710
أعتقد بأننا نستطيع خداع
.الجهاز العصبى أملين أنه مازال حياً

487
00:47:26,564 --> 00:47:27,993
.ثلاثين أمبير

488
00:47:27,993 --> 00:47:29,878
حسناً -
.لا تُزيدى -

489
00:47:31,164 --> 00:47:33,202
.برفق سأصنع شقاً صغيراً

490
00:47:34,075 --> 00:47:35,898
.حسناً

491
00:47:40,306 --> 00:47:42,005
.زيديها إلى أربعين

492
00:47:43,787 --> 00:47:45,189
.حسناً، وصلت لأربعين

493
00:47:46,243 --> 00:47:47,113
هل رأيتى هذا؟

494
00:47:49,185 --> 00:47:51,113
اجل -
!رأيته -

495
00:47:51,113 --> 00:47:52,909
!أضيفى عشرة أخرين

496
00:47:53,277 --> 00:47:54,732
.حسناً، تم إضافة عشرة

497
00:47:56,925 --> 00:47:59,915
لقد أضفتى الكثير
.هيّا قلليها عشرة

498
00:47:59,915 --> 00:48:01,215
.حسناً، أقلل عشرة

499
00:48:01,215 --> 00:48:02,155
.قللى عشرين أخرين

500
00:48:02,155 --> 00:48:04,233
.أجل... احاول هذا

501
00:48:04,233 --> 00:48:06,350
!انا أحاول، إنه يعلو وينخفض -
... هيا قلليله -

502
00:48:06,350 --> 00:48:08,160
!(توقفى يا (فورد

503
00:48:08,160 --> 00:48:09,770
!ربــاه

504
00:48:09,770 --> 00:48:11,936
.(سيطر عليها يا (ديفيد
!الأن

505
00:48:11,936 --> 00:48:13,568
سيطر عليها؟
!أوقفها الأن

506
00:48:13,568 --> 00:48:15,200
.ربــاه!، الرائحة

507
00:48:35,021 --> 00:48:37,065
.إنه هالك فى النهاية

508
00:48:44,355 --> 00:48:48,376
(خُذى عينة يا (فورد
!دعينا نلقى نظرة

509
00:48:52,451 --> 00:48:55,013
.لا ياسيدى سأعتنى بهذا

510
00:48:55,304 --> 00:48:57,702
أجل ياسيدى
.لقد فهمت، أنا آسف

511
00:48:58,781 --> 00:49:01,340
.للأسف إنه سابق لأوانه

512
00:49:05,678 --> 00:49:06,844
!بالطبع ياسيدى

513
00:49:35,258 --> 00:49:36,603
سيدة (فيكـرز)؟

514
00:49:40,857 --> 00:49:42,310
ماذا قال يا (ديفيد)؟

515
00:49:42,584 --> 00:49:44,979
لا أعتقد بأنه يريد
.منى قول هذا

516
00:49:52,591 --> 00:49:54,661
ماذا قال؟

517
00:49:55,063 --> 00:49:57,305
.انا آسف، هذا سرى

518
00:49:57,305 --> 00:50:02,972
فليُساعدنى الرب، سوف أجد ذلك الكبل
.الذى يجعلك تعمل وأقطعه

519
00:50:04,144 --> 00:50:05,975
ماذا قال؟

520
00:50:07,862 --> 00:50:10,262
... لقد قال

521
00:50:10,262 --> 00:50:12,749
"حاول أكثر"

522
00:50:14,413 --> 00:50:16,799
كوب من الشاي ياسيدتى؟

523
00:50:33,189 --> 00:50:35,698
!لمحة وراثية -
حسناً  -

524
00:50:35,698 --> 00:50:37,920
.دعينا نلقى نظرة على حمضه النووى

525
00:50:47,682 --> 00:50:48,742
.عزل جزء من الحبل النووى

526
00:50:50,298 --> 00:50:51,129
.حسناً

527
00:50:52,185 --> 00:50:55,953
.مقارنتها بالعينة الوراثية -
.أجل -

528
00:50:55,953 --> 00:50:57,513
.تم التركيب

529
00:50:57,513 --> 00:50:58,108
<i>.جارى العمل</i>

530
00:51:00,784 --> 00:51:01,918
<i>.جارى العمل</i>

531
00:51:04,099 --> 00:51:06,060
<i>.الحمض النووى متطابق</i>

532
00:51:07,677 --> 00:51:08,793
!ربــاه

533
00:51:29,318 --> 00:51:30,324
.إنه نحن

534
00:51:31,163 --> 00:51:32,481
.إنه كل شييء

535
00:51:36,266 --> 00:51:37,865
ما الذي قتلهم؟

536
00:51:55,795 --> 00:51:58,506
الأشياء الكبيرة
.لديها بداية صغيرة

537
00:52:08,079 --> 00:52:10,042
هل قاطعتك؟

538
00:52:10,560 --> 00:52:12,866
.إعتقدت بأنه نفذ لديك

539
00:52:16,721 --> 00:52:18,145
.أسكب لنفسك كأساً ياصاح

540
00:52:18,328 --> 00:52:20,813
شكراً لك ولكن أخشى
.أن يضيع على

541
00:52:20,813 --> 00:52:24,051
حسناً، لقد نسيت فعلاً
.بأنك لست فتى حقيقى

542
00:52:27,258 --> 00:52:30,741
أنا متأسف على موت
.(كل صانِعيكُم يا دكتور (هولواى

543
00:52:35,491 --> 00:52:37,928
أنت تعتقد بأننا أضعنا
وقتنا بالقدوم هنا، أليس كذلك؟

544
00:52:38,873 --> 00:52:41,446
.... سؤالك هذا يعتمد على فهم

545
00:52:41,446 --> 00:52:42,929
.ما جئت من أجل تحقيقه بقدومك هُنا . ...

546
00:52:42,929 --> 00:52:46,444
الذى كنا نتمنى تحقيقه؟
.هو مقابلة صانعينا

547
00:52:46,444 --> 00:52:47,618
.... لنحصل على أجوبة

548
00:52:47,947 --> 00:52:51,457
لماذا ... لماذا قاموا
بخلقنا فى البداية؟

549
00:52:53,992 --> 00:52:56,327
لماذا تعتقد بأنك جنسك
قام بصُنعي؟

550
00:52:57,592 --> 00:52:59,177
.لقد صنعناك لأننا نستطيع

551
00:53:01,824 --> 00:53:06,379
هل تتخيل مقدار الإحباط بالنسبة
لك عندما تسمع نفس الشييء من صانعك؟

552
00:53:12,043 --> 00:53:14,855
أعتقد بانه أمر جيد
.كونك غير مُحبط

553
00:53:14,855 --> 00:53:18,145
.أجل، إنه رائع فى الواقع

554
00:53:18,145 --> 00:53:19,865
هل بإمكانى سؤالك شيئاً ما؟

555
00:53:21,091 --> 00:53:22,252
.أرجوك تفضل

556
00:53:22,252 --> 00:53:26,804
إلى مدى وصلت كى تحصل
على ما جئت من أجله كل هذه المسافة؟

557
00:53:26,908 --> 00:53:28,307
أجوبتك؟

558
00:53:29,664 --> 00:53:33,206
ماذا كنت ستفعل؟ -
.أى شييء وكل شييء -

559
00:53:33,969 --> 00:53:36,367
.هذا يستحق شراب لما أتخيله

560
00:53:47,883 --> 00:53:49,619
!هُناك نظرة فى عينك يا فتى

561
00:53:53,902 --> 00:53:55,258
!بصحتك

562
00:54:00,185 --> 00:54:01,399
!إنها تلك الجثث

563
00:54:05,203 --> 00:54:06,449
هل هي حقيقة؟

564
00:54:08,031 --> 00:54:09,302
.بالطبع إنها حقيقية

565
00:54:10,343 --> 00:54:12,164
!بحق المسيح

566
00:54:13,299 --> 00:54:14,635
!أنظر لهذا التجمع

567
00:54:15,148 --> 00:54:16,941
!أنظر إلى مدى طولهم

568
00:54:18,245 --> 00:54:20,126
أجل يبدو وكأنهم كانوا
.يهربون من شييء

569
00:54:20,126 --> 00:54:23,245
حسناً، لا تلمسها، إتفقنا؟

570
00:54:23,895 --> 00:54:27,387
.ربما هذه الأشياء تفتح من الداخل

571
00:54:28,055 --> 00:54:29,829
!كما وكأنها ستنفجر

572
00:54:30,532 --> 00:54:34,332
يبدو وكأنه مشهد من
.لوحة إبادة جماعية

573
00:54:47,602 --> 00:54:49,123
... ماذا

574
00:54:54,517 --> 00:54:58,002
إذن مهما كان الذى قتلهم
.فهو رحل منذ أزل

575
00:54:58,002 --> 00:55:00,505
... (ميلبورن)، (فايفيلد)، هنا (بروميثوس)

576
00:55:00,505 --> 00:55:02,207
ما هو موقعكم؟

577
00:55:02,207 --> 00:55:04,703
... (برومثوس)، هنا (ميلبورن)

578
00:55:04,703 --> 00:55:09,089
نحن فى النُقطة " سبعة - أربعة - صفر
واحد - أربعة - سبعة - سبعة "، لماذا؟

579
00:55:09,089 --> 00:55:13,012
لدى قراءة هنا
.على بعد كيلو متر واحد منكم

580
00:55:13,012 --> 00:55:14,865
ماذا تقصد بقراءة؟

581
00:55:14,865 --> 00:55:16,194
... حسناً

582
00:55:16,194 --> 00:55:20,205
أى كان هذا الذى
.إلتقطه المُجسم فهو ليس ميتاً

583
00:55:20,205 --> 00:55:21,974
.إنه يقرأء وجود حياة

584
00:55:23,257 --> 00:55:24,766
حسناً ماذا تعنى بحياة؟

585
00:55:25,310 --> 00:55:26,773
هل .. هل يتحرك؟

586
00:55:27,499 --> 00:55:29,295
.لا ، لا أعتقد هذا

587
00:55:29,644 --> 00:55:33,984
أنظر يا كابتن أنت بالتأكيد
.لا ترى ما نحن نراه هنا

588
00:55:34,108 --> 00:55:36,800
ولكن إن كنت تراه الأن فلن
.تتحدث عن تلكَ القراءة أبداً

589
00:55:36,800 --> 00:55:38,105
... لا يا أولاد

590
00:55:38,274 --> 00:55:41,644
الإشارات أصبحت مُتقطعة
.منذ أن ضربت العاصفة

591
00:55:42,243 --> 00:55:44,772
هذا ليس جيداً
.بالنسبة لنا هنا يا كابتن

592
00:55:46,611 --> 00:55:49,858
هل هو .. هل يتحرك؟
هل هذا الشييء يتحرك؟

593
00:55:52,908 --> 00:55:55,709
لا، لقد
.إختفى فى الواقع

594
00:55:56,194 --> 00:55:59,694
.لابد وأنه خلل -
ماذا تعنى بـ "خلل"؟ -

595
00:56:00,196 --> 00:56:01,299
<i>... حسناً يا أولاد</i>

596
00:56:02,053 --> 00:56:03,474
.ناموا جيداً

597
00:56:04,339 --> 00:56:05,997
.حاولوا أن لا تلدغوا بعضكم

598
00:56:05,997 --> 00:56:07,936
كابتن ماذا
تعني بـ "خلل"؟

599
00:56:08,675 --> 00:56:11,079
!(ميلبورن)، (ميلبورن) -
!ماذا تعنى؟ إنتظر -

600
00:56:11,887 --> 00:56:13,590
... لقد قال

601
00:56:13,590 --> 00:56:17,594
لقد قال على بعد كيلو واحد غرباً -
.أجل -

602
00:56:18,348 --> 00:56:21,574
والأن نحن... لا نُريد أن
نتفقد هذا، أليس كذلك؟

603
00:56:21,651 --> 00:56:24,384
!سحقاً، لا -
أين سنذهب؟ -

604
00:56:24,384 --> 00:56:25,639
.شرقاً

605
00:56:27,035 --> 00:56:28,511
.اجل ، شرقاً

606
00:56:28,511 --> 00:56:29,537
!إنه خلل لعين يارجل

607
00:56:29,537 --> 00:56:32,195
قراءة، خلل، حياة
ماذا هذا بحق الجحيم؟

608
00:56:33,032 --> 00:56:37,336
بناءاً على تصرفات الهدف
... في هذه التسجيلات الثلاثية الأبعاد

609
00:56:37,336 --> 00:56:40,724
مازلنا نحاول تحديد
.سبب تفجير الرأس

610
00:56:40,724 --> 00:56:42,328
لا أستطيع فعل
... شييء سوى التساؤول

611
00:56:42,868 --> 00:56:44,743
هل كان هناك عدوى؟ ...

612
00:56:50,176 --> 00:56:51,837
هل طلبتنى ياسيدتى؟

613
00:56:52,185 --> 00:56:54,514
لدى شييء مهم
.على إخبارك به

614
00:56:54,514 --> 00:56:55,609
ما هذا؟

615
00:56:56,111 --> 00:57:00,681
... هذه وردة قُمت بتجميدها مع الشمبانيا

616
00:57:00,681 --> 00:57:03,609
كنت سأعطيها لكِ
.عندما نعثر على ما جئنا من أجله

617
00:57:04,962 --> 00:57:08,449
لقد عثرنا على ما جئنا له
... لقد كانوا هنا، هذا

618
00:57:08,449 --> 00:57:14,018
أهم إكتشاف
.حدث فى تاريخ البشرية

619
00:57:14,832 --> 00:57:16,385
... انا أعرف

620
00:57:18,249 --> 00:57:23,359
إنه أمر لا يصدق، حقاً
.ولكن أريد التحدث معهم

621
00:57:24,573 --> 00:57:27,148
اعنى.. لا تريدين هذا
ألا تريدين أن تعرفي لماذا جاءوا؟

622
00:57:28,773 --> 00:57:30,476
لماذا تخلوا عنا؟

623
00:57:30,476 --> 00:57:32,348
انا أريد أجوبة
.فحسب ياعزيزتى

624
00:57:32,537 --> 00:57:33,895
.(لقد كنا على حق يا (تشارلـى

625
00:57:34,563 --> 00:57:36,627
.لدى دليل عل هذا

626
00:57:38,546 --> 00:57:39,737
.أنظر

627
00:57:45,406 --> 00:57:48,737
.جيناتهم الورثية تُماثل جِيناتنا

628
00:57:48,737 --> 00:57:50,304
.لقد إنحدرنا منهم

629
00:57:51,335 --> 00:57:53,267
!أنتِ تمزحين -
.لا -

630
00:57:56,331 --> 00:57:58,681
.حسناً، حسناً

631
00:58:01,215 --> 00:58:04,291
أعتقد بإمكانك خلع
.صليب والدك الأن

632
00:58:04,994 --> 00:58:07,287
ولماذا أفعل هذا؟

633
00:58:07,972 --> 00:58:11,171
.لأنهم من صنعنا -
ومن صنعهم؟ -

634
00:58:11,691 --> 00:58:14,340
حسناً، تماماً
.هذا لن نعرفه

635
00:58:14,340 --> 00:58:20,803
ولكن إليكى ما سنفعله، لايُوجد
هناك شييء مميز فى خلق الحياة، صحيح؟

636
00:58:20,873 --> 00:58:24,995
أى شخص يمكنه فعلها، أعنى كل ماتُريديه
هو شريط من الحمض النووى وقطعة مخ، صحيح؟

637
00:58:28,134 --> 00:58:29,299
.لا أستطيع

638
00:58:30,676 --> 00:58:33,166
!لا يمكنىى خلق حياة

639
00:58:34,840 --> 00:58:37,898
هل هكذا أكون فى وجهة نظرك؟

640
00:58:38,967 --> 00:58:43,598
إيـلى)، هذا ليس... لم أكن)
... أقصده، كنت أتحدث عن

641
00:58:43,598 --> 00:58:45,461
اطفال؟

642
00:58:45,461 --> 00:58:46,687
.نحن

643
00:58:49,023 --> 00:58:52,114
... مهلاً، مهلاً

644
00:58:55,797 --> 00:58:57,926
... (إليزابيث شـو)

645
00:58:57,926 --> 00:59:01,519
أنتِ أكثر شخص مميز  ...
.قابلته فى حياتى

646
00:59:01,519 --> 00:59:03,409
.وأحبك

647
00:59:54,102 --> 00:59:55,850
كم من الوقت سيتطلب هذا؟

648
00:59:57,950 --> 01:00:01,011
انا لا أعرف
.أنا مجرد كابتن

649
01:00:09,508 --> 01:00:11,921
هذا الشييء يُشبه القط
.المُحتضر هذا للعلم بالشييء

650
01:00:11,921 --> 01:00:18,288
"سأعتبرك تعرفين بأن هذا "الشييء
. كان ملكاً لـ (ستيفين ستيلس) من قبل

651
01:00:19,684 --> 01:00:21,443
وهل يفترض أن أعرف من يكون؟

652
01:00:26,223 --> 01:00:27,680
... أتعرفين

653
01:00:28,719 --> 01:00:30,114
... إن كنتى تريدين المُضاجعة

654
01:00:30,529 --> 01:00:34,321
فلستِ بحاجة فعلاً للتظاهر ....
.بإهتمامك بالهرم الضوئى

655
01:00:35,196 --> 01:00:38,971
أقصد، تستطيعن قول هذا
"مرحبا، أتريد المضاجعة؟"

656
01:00:38,971 --> 01:00:41,282
كان.... كان بإمكانى قول هذا؟

657
01:00:42,009 --> 01:00:43,540
... ولكن لن يكون منطقياً

658
01:00:43,540 --> 01:00:47,815
عن سبب إبتعادى بنصف بليون
... ميل عن كل رجل على الأرض

659
01:00:47,815 --> 01:00:50,106
إن كنت أريد المُضاجعة
أليس كذلك؟

660
01:00:52,373 --> 01:00:54,880
... (فيكـرز)، مهلاً يا (فيكـرز)

661
01:00:56,769 --> 01:00:58,373
... كنت أتسائل

662
01:01:03,040 --> 01:01:04,334
هل أنتِ إنسان آلى؟

663
01:01:12,774 --> 01:01:16,401
.فى غرفتى، خلال عشر دقائق

664
01:01:19,124 --> 01:01:23,750
"حسناَ، إن لم تكن مع من تحب"

665
01:01:24,286 --> 01:01:29,121
"حِب من تعيش معه"
"حِب من تعيش معه"

666
01:01:35,091 --> 01:01:38,591
ميل)، ما كل هذه المواد السوداء؟)

667
01:01:42,916 --> 01:01:44,889
.حساء جازباتشـو

668
01:01:46,443 --> 01:01:47,524
هل هذا تبغ؟

669
01:01:47,806 --> 01:01:50,560
هل هذا تبغ الموجود
فى جهاز تنفسك؟

670
01:01:50,560 --> 01:01:52,535
.اجل بالتأكيد

671
01:01:56,949 --> 01:01:58,090
!تبغ

672
01:01:59,066 --> 01:02:00,980
أتعلم، نيابة عن
... كل العلماء من كل مكان

673
01:02:00,980 --> 01:02:04,522
أشعر بالخجل لوضعك بيننا
.يا (فايفيلد)، حقاً

674
01:02:08,893 --> 01:02:10,150
ميلبورن)؟)
!نعم -

675
01:02:10,150 --> 01:02:11,185
هل رأيت هذا الشييء؟

676
01:02:11,185 --> 01:02:14,359
ماذا يكون برأيك؟
هل هو آله من نوعِ ما؟

677
01:02:14,890 --> 01:02:16,665
شييء ما قد عبدوه، أما ماذا؟

678
01:02:17,287 --> 01:02:18,462
... أنا لا اعرف، هذا يبدو أكثر بــ

679
01:02:18,462 --> 01:02:19,751
ما هذا؟

680
01:02:19,751 --> 01:02:21,525
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.ربــاه!، حسناً -

681
01:02:21,525 --> 01:02:23,734
... حسناً، إبقى هادىء فقط -
!(ميل) -

682
01:02:23,734 --> 01:02:25,871
ما هذا؟ -
.لا بأس، أستطيع تولى هذا -

683
01:02:26,647 --> 01:02:29,177
... مرحبا يا حلوتى

684
01:02:29,945 --> 01:02:31,298
... (إلى (بـرمثيوس

685
01:02:31,888 --> 01:02:35,686
... لدينا زاحف ممدود الشكل

686
01:02:35,686 --> 01:02:39,561
ربما ... ربما ثلاثون أو أربعون
.إنش فى الطول وجلده شفاف

687
01:02:40,070 --> 01:02:41,251
.إنه جميل

688
01:02:42,971 --> 01:02:43,916
.حسناً

689
01:02:46,836 --> 01:02:48,713
!(لدينا إثنان منهم يا (بـرومثيوس

690
01:02:48,713 --> 01:02:51,268
... أنظر إلى نفسك

691
01:02:51,840 --> 01:02:55,405
ياللهول!، أنظر إلى
!حجم هذا، ما هذا؟

692
01:02:55,905 --> 01:02:58,307
.عليكم البقاء هادئين -
ما الذى يجعلنا نهدأ؟ -

693
01:02:58,376 --> 01:03:00,741
يجب أن تبقي هادئاً
.لأنها جميلة

694
01:03:01,342 --> 01:03:04,197
ما الذى جعلك تعتقد
بانها أنثى؟

695
01:03:04,197 --> 01:03:06,557
... لأنها سيدة أنظر

696
01:03:09,930 --> 01:03:10,604
.مرحبا

697
01:03:10,770 --> 01:03:12,412
.إنها فاتنة

698
01:03:12,412 --> 01:03:15,003
.تعالى هُنا
.تعالى هُنا

699
01:03:16,608 --> 01:03:19,867
.لا بأس، لا بأس

700
01:03:20,514 --> 01:03:21,750
.مرحبا يا عزيزتى

701
01:03:23,680 --> 01:03:25,688
!أنتِ قوية

702
01:03:26,254 --> 01:03:27,583
ربما يجب أن تساعدنى الأن، حسناً؟

703
01:03:27,583 --> 01:03:29,644
!أبعدها يارجل

704
01:03:31,062 --> 01:03:33,239
!قم بقطعها -
لن أقوم بلمس هذا الشييء -

705
01:03:33,838 --> 01:03:36,240
!ربـاه، ربـاه

706
01:03:35,093 --> 01:03:36,741
إنه تصبح أكثر إحكاماً -
!لن ألمسها -

707
01:03:36,845 --> 01:03:37,858
!لا أريد لمسها

708
01:03:37,858 --> 01:03:40,122
إلمسها يارجل، أرجوك
... لا تكن

709
01:03:40,122 --> 01:03:42,874
ربـاه!، أنت تزيد
.الأمور سوءاً

710
01:03:43,187 --> 01:03:46,792
!إنها قوية، إنها تكسر ذراعى

711
01:03:47,813 --> 01:03:48,794
!اللعنة

712
01:03:48,794 --> 01:03:51,554
!إقطعها!، إقطعها

713
01:03:51,554 --> 01:03:54,197
!إقطعها!، إقطعها

714
01:03:56,001 --> 01:03:57,861
!تباً -
!يا إلهى -

715
01:03:58,995 --> 01:04:01,151
!يا إلهي! يا إلهي

716
01:04:02,453 --> 01:04:04,712
!إنها فى بدلتى
!إنها فى بدلتى، يا إلهى

717
01:05:06,354 --> 01:05:08,177
<i>شـو)، هل إستيقظتى؟)</i>

718
01:05:09,724 --> 01:05:11,469
أجل، ما الأمر؟

719
01:05:11,469 --> 01:05:14,823
<i>حسناً، لقد إنتهت العاصفة ولكنى
... (لا أستطيع الوصول إلى (ميلبورن) و (فايفيلد</i>

720
01:05:14,823 --> 01:05:17,231
<i>سوف أخذ بضعة رجال للأسفل
.وأرى إن أكنت أستطيع إيجادهم</i>

721
01:05:17,231 --> 01:05:20,760
حسناً، هل لديك
أى فكرة عن مكانهم؟

722
01:05:20,760 --> 01:05:22,204
... أخر مرة حدثتهم لا سلكياً

723
01:05:22,204 --> 01:05:24,547
كانوا فى الخارج
.حيث عثرتى على الرأس

724
01:05:25,039 --> 01:05:28,273
حسناً، نحنُ قادمون -
.حسناً -

725
01:05:28,273 --> 01:05:31,134
تشانس) ستأتى معى)
.هيّا بنا

726
01:05:31,134 --> 01:05:32,192
.حسناً يارئيس

727
01:05:34,011 --> 01:05:36,336
هل أصلحت ذلك العطل يا (ريفيل)؟

728
01:05:36,336 --> 01:05:38,391
لا يا كابتن سيكون
.هذا فى الأسلاك البعيدة

729
01:05:38,391 --> 01:05:40,031
أية عُطل يا كابتن؟

730
01:05:40,031 --> 01:05:43,064
إحدى المجسمات قامت
.بإلتقاط مصدر حياة

731
01:05:43,064 --> 01:05:46,861
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين
!والأن قد إختفى

732
01:05:46,882 --> 01:05:49,085
أستطيع العثور على المجسم
.من أجلك وإصلاحه

733
01:05:49,085 --> 01:05:50,966
.أخرج نفسك منه

734
01:05:51,948 --> 01:05:53,589
.إحترسوا أيها الأطباء

735
01:06:14,761 --> 01:06:16,247
!(فايفيلد)

736
01:06:19,316 --> 01:06:20,556
!(ميلبورن)

737
01:06:24,761 --> 01:06:26,325
.حسناً، إنزلوا للأسفل

738
01:06:47,207 --> 01:06:50,121
<i>ديفيد)، هل أنت بمفردك؟)</i>

739
01:06:51,377 --> 01:06:52,573
.(أجل ياسيدة (فيكـرز

740
01:06:52,573 --> 01:06:56,240
.أريد أن يصل بثك إلى غُرفتى  -
.عُلم -

741
01:08:38,864 --> 01:08:40,971
!أيها اللعين

742
01:08:43,122 --> 01:08:44,982
.لقد قَطع عنى الإرسال

743
01:09:06,069 --> 01:09:07,564
ما هذا؟

744
01:09:10,995 --> 01:09:12,652
!(تشارلـى) -
.لقد تعثرت فحسب -

745
01:09:12,652 --> 01:09:15,916
!يا إلهى، أنت مريض -
.أنا بخير يا عزيزتى، هيّا بنا -

746
01:09:15,916 --> 01:09:17,040
!(فايفيلد)

747
01:09:17,838 --> 01:09:19,067
!(ميلبورن)

748
01:09:25,645 --> 01:09:28,534
مهلاً يا (تشانس) لن ألمس
.هذا لو كنت مكانك

749
01:09:31,380 --> 01:09:34,168
دكتورة (شـو)؟ -
نعم؟ -

750
01:09:34,168 --> 01:09:37,925
هل لديكِ فكرة ما الذي
يخرج من هذه الزهريات؟

751
01:09:37,925 --> 01:09:40,998
لا، لم يكونوا هكذا
.فى أخر مرة كنا فيها هُنا

752
01:09:45,636 --> 01:09:47,052
!كابتن

753
01:09:47,052 --> 01:09:49,896
ماذا؟ من يكون؟
أى منهم؟

754
01:09:49,896 --> 01:09:51,574
من هو؟ -
.(إنه (ميلبورن -

755
01:09:51,574 --> 01:09:52,609
... (إيـلى)

756
01:09:52,609 --> 01:09:54,213
لا تلمسه، توقف
!لا تلمسه

757
01:09:54,213 --> 01:09:57,186
إيـلى)، (إيـلى) عزيزتى) -
ما الخطب يا (تشارلـى)؟ -

758
01:09:57,186 --> 01:09:59,899
أريدك .؟.. أريدك أن تنظرى إلى ، إتفقنا؟

759
01:09:59,899 --> 01:10:02,512
لن أصيبك بالعدوى
لذا ماذا ترين؟

760
01:10:02,512 --> 01:10:04,197
!هذا ليس جيداً

761
01:10:04,197 --> 01:10:06,155
أريدك أن تنظرى إلى وتُخبرينى
.ماذا ترين

762
01:10:10,452 --> 01:10:13,298
ربـاه!، تعالى
!(هنا يا (فورد

763
01:10:13,298 --> 01:10:14,333
. لابأس

764
01:10:14,333 --> 01:10:16,046
جانيك)؟) -
ماذا؟ -

765
01:10:16,046 --> 01:10:17,683
.يجب أن نذهب الأن -
ماذا ترين يا عزيزتى؟ -

766
01:10:17,837 --> 01:10:19,510
.(لدينا رجل هُنا يا (شـو -
ماذا ترين يا عزيزتى؟ -

767
01:10:19,510 --> 01:10:22,428
هولواى) مريض)
.ليس بحالة جيدة

768
01:10:22,428 --> 01:10:24,647
!أنا أرى حركة فى مريئه

769
01:10:29,193 --> 01:10:30,153
.أنا بخير

770
01:10:30,153 --> 01:10:32,404
!جانيك)، تعال هُنا وساعدنى)

771
01:10:32,943 --> 01:10:34,831
(إذهبى هناك يا (فورد
ما الذى يحدث هناك؟

772
01:10:34,831 --> 01:10:36,156
.أنا بخير -
.لنذهب -

773
01:10:36,156 --> 01:10:37,458
!ساعدنى، سيكون بخير

774
01:10:37,458 --> 01:10:40,064
.أمسكتك، سنخرجك من هُنا

775
01:10:40,419 --> 01:10:41,944
!بـرومثيوس) أجب)

776
01:10:41,944 --> 01:10:44,102
!إحذر لرأسك -
.أنا بخير -

777
01:10:44,894 --> 01:10:46,164
!أوقفيه

778
01:10:46,492 --> 01:10:49,299
بـرومثيوس) أجيبوا)
هل هناك أحد؟

779
01:10:49,884 --> 01:10:51,451
.... (هنا (فيكـرز

780
01:10:51,451 --> 01:10:54,377
أريد فريق طبى
... ينتظر فى غرفة ضغط الهواء

781
01:10:54,377 --> 01:10:58,129
وتنشيط جميع إجراءات
.الحجر الصحى، لأن (هولواى) مريض

782
01:10:58,129 --> 01:11:00,446
مريض بماذا؟ -
.إفعلى هذا فحسب -

783
01:11:00,446 --> 01:11:03,148
هيّا لنعيده إلى السفينة
.لسنا بأمان هُنا

784
01:11:03,148 --> 01:11:04,918
تشارلـى)؟) -
.سأرتدى بدلتى -

785
01:11:04,918 --> 01:11:06,935
ما الذي يحدث يا (تشارلـى)؟ تحدث إلى -
!لِنتحرك -

786
01:11:06,935 --> 01:11:09,925
ما كان ذلك الشييء هناك؟ -
!لنذهب، هيّا أسرعوا -

787
01:11:11,166 --> 01:11:12,949
!يجب أن نتحرك
!يجب أن نتحرك

788
01:15:11,182 --> 01:15:13,533
!لا يبدو بحالة جيدة
ولكن هل إلتقط شيئاً هناك؟

789
01:15:13,947 --> 01:15:15,898
.لقد كنا نرتدى الخوذ -
لا أعرف -

790
01:15:15,898 --> 01:15:17,524
... (بـرومثيوس) هنا (جانيك)

791
01:15:17,524 --> 01:15:20,655
.تأكدوا بأن ذلك الباب الخلفى مفتوح -
.علم يا كابتن -

792
01:15:20,655 --> 01:15:23,101
.ربــاه!، أنا آسفة للغاية

793
01:15:24,445 --> 01:15:27,067
!هيّا أرجوكم

794
01:15:32,366 --> 01:15:34,754
بـرومثيوس) لماذا لم يُفتح هذا الباب؟)

795
01:15:35,445 --> 01:15:39,117
فيكـرز) هذا أمر)
!قومى بفتح الباب اللعين

796
01:15:39,117 --> 01:15:42,103
انا مصاب، أنظرى إلى
... لقد تأخر الوقت، انا مصاب

797
01:15:42,103 --> 01:15:43,928
... لا، لست مصاب، هيّا بحقك

798
01:15:44,885 --> 01:15:45,974
(ساعدينى يا (فورد -
!حسناً -

799
01:15:45,974 --> 01:15:47,781
إلى طاقم غرفة الهواء، إن
... (كُنتم تسمعونى أنا (جانيك

800
01:15:47,781 --> 01:15:49,634
.إفتحوا الباب الخلفى فى الحال

801
01:15:49,634 --> 01:15:50,928
!أوقف هذا الباب

802
01:15:50,928 --> 01:15:52,769
بـرومثيوس)، هل تسمعنى؟)

803
01:15:52,769 --> 01:15:55,498
اللعنة عليكم، إفتحوا الباب
!هذا أمر

804
01:15:55,498 --> 01:15:56,638
.إفتحه

805
01:16:03,723 --> 01:16:05,061
ما هذا بحق الجحيم؟

806
01:16:05,061 --> 01:16:08,131
.إنه لن يصعد على المتن -
!فيكـرز)، هذا رجل مريض) -

807
01:16:08,241 --> 01:16:10,939
أستطيع رؤية هذا، هذا هو السبب
.فى عدم صعوده على السفينة

808
01:16:11,628 --> 01:16:13,958
!(تشارلـى)
!(تعال هنا يا (تشانس

809
01:16:17,083 --> 01:16:19,526
!أرجوكِ، مازلنا نستطيع مساعدته

810
01:16:20,415 --> 01:16:23,526
ساعدوا أنفسكم، الجميع
!ماعدا (هولواى) عودوا إلى السفينة الأن

811
01:16:23,526 --> 01:16:25,028
!لن أتركه

812
01:16:25,028 --> 01:16:26,008
!إذن إبقى معه

813
01:16:26,008 --> 01:16:27,257
!إنتظروا قليلاً -
!أرجوكِ -

814
01:16:27,257 --> 01:16:29,374
نستطيع السيطرة عليه
!ووضعه فى غرفة العلاج

815
01:16:29,374 --> 01:16:30,905
!أرجوكِ لا تفعلى هذا

816
01:16:30,905 --> 01:16:33,514
.(لا بأس يا (إيـلى -
... (فيكـرز) -

817
01:16:33,514 --> 01:16:34,685
ماذا تفعل؟

818
01:16:34,685 --> 01:16:37,214
.أحبك يا عزيزتى، أحبك -
. لا -

819
01:16:37,214 --> 01:16:38,667
.انا أمرك بأن تتراجع -
.لا تفعل هذا -

820
01:16:38,667 --> 01:16:39,577
لا!، لا تفعل هذا -
!إفعليها -

821
01:16:39,577 --> 01:16:41,614
.تراجع -
(لا ، لا يا (تشارلـى  -

822
01:16:41,614 --> 01:16:43,439
.إفعليها -
!لا -

823
01:16:47,772 --> 01:16:49,595
!لا

824
01:16:50,960 --> 01:16:52,364
!لا

825
01:16:53,307 --> 01:16:54,711
!لا

826
01:16:58,635 --> 01:17:00,938
!(تشارلـى)

827
01:17:17,300 --> 01:17:19,328
.أحر التعازي

828
01:17:20,130 --> 01:17:23,766
.سأقوم بأخذ هذه ربما تكون ملوثة

829
01:17:24,839 --> 01:17:28,769
.إن كان هناك عدوى
.فجميعنا معرض للعدوى

830
01:17:30,658 --> 01:17:34,650
أنت يجب ... يجب أن تُجرى تحليل
.للدم لكل شخص ذهب إلى ذلك الهرم

831
01:17:35,251 --> 01:17:37,767
.اجل بالطبع -
.اجل -

832
01:17:45,454 --> 01:17:52,818
أنا أتفهم، كم هذا
... غير لائق نظراً لهذه الظروف

833
01:17:52,924 --> 01:17:57,648
ولكن كما أمرتى، يجب
... تنسيط الحجر الصحى

834
01:17:57,648 --> 01:18:00,930
.فهذه مسئوليتى كى أسأل  ....

835
01:18:00,930 --> 01:18:06,395
(هل قمتى أنتِ والدكتور (هولواى
بأى إتصال حميم فى الأونة الأخيرة؟

836
01:18:06,395 --> 01:18:10,086
... بما أنكم كنتم مقربين

837
01:18:10,086 --> 01:18:12,893
أنا فقط أريد
.وضع جميع الإحتمالات

838
01:18:14,327 --> 01:18:16,151
!ياللهول

839
01:18:19,354 --> 01:18:21,178
!أنتِ حامل

840
01:18:21,895 --> 01:18:24,109
ماذا؟

841
01:18:25,472 --> 01:18:27,365
من النظر إليه
.عمره ثلاثة شهور

842
01:18:27,365 --> 01:18:30,968
.لا، هذا مستحيل

843
01:18:30,968 --> 01:18:33,277
.لا يمكن أن أكون حامل

844
01:18:33,277 --> 01:18:37,386
هل قُمتى بالجماع
مع الدكتور (هولواى)؟

845
01:18:37,386 --> 01:18:41,356
أجل ولكن هذا منذ عشر ساعات مضت

846
01:18:42,316 --> 01:18:46,067
من المستحيل أن أكون
.حاملاً منذ ثلاثة شهور

847
01:18:46,067 --> 01:18:47,780
... حسناً يا دكتورة

848
01:18:47,780 --> 01:18:50,587
.هذه ليست تماماً من عادات الجنين

849
01:18:53,610 --> 01:18:57,119
.أريد رؤيته -
.أعتقد بأن هذه ليست فكرة جيدة -

850
01:18:58,346 --> 01:19:01,476
.(أريد رؤيته يا (ديفيد

851
01:19:01,476 --> 01:19:03,580
.لا يا دكتورة

852
01:19:05,299 --> 01:19:07,725
.أريد رؤيته

853
01:19:07,725 --> 01:19:09,797
... أريد إخراجه

854
01:19:09,797 --> 01:19:13,925
أخشى أن أخبركِ بأننا لانملك
.الأفراد المخصصين للقيام بعملية كهذه

855
01:19:14,080 --> 01:19:15,828
... أفضل خيار لدينا هو -
.اريد إخراجه منى -

856
01:19:15,828 --> 01:19:17,933
.إعادتك لوضع الركود

857
01:19:17,933 --> 01:19:20,478
.أرجوك، أخرجه منى

858
01:19:20,478 --> 01:19:23,779
!أخرجه منى، أرجوك

859
01:19:28,623 --> 01:19:29,745
.لابد وأنه مؤلم للغاية

860
01:19:31,116 --> 01:19:33,707
خذى، دعينى أعطيكِ
.شيئاً لهذا الألم

861
01:19:38,163 --> 01:19:40,969
.هكذا، إلى هناك

862
01:19:46,468 --> 01:19:49,339
.... أحدهم سيكون وحيداً فى القريب العاجل

863
01:19:49,339 --> 01:19:51,477
.كي نعيدك إلى غرفة الحفظ ...

864
01:19:54,974 --> 01:19:57,801
لابد وأنكِ تشعرين
!بأن الرب تخلى عندكِ

865
01:19:57,801 --> 01:19:59,264
ماذا؟

866
01:19:59,264 --> 01:20:00,995
... (كي تخسرى الدكتور (هولواى

867
01:20:00,995 --> 01:20:05,421
بعد موت والدك تحت
.ظروف مماثلة كهذه

868
01:20:05,421 --> 01:20:08,288
ما الذى قتله هذا؟

869
01:20:08,288 --> 01:20:09,887
.الإيبولا

870
01:20:14,330 --> 01:20:16,435
كيف لك.. كيف عرفت هذا؟

871
01:20:18,127 --> 01:20:20,933
.لقد شاهدتُ أحلامك

872
01:20:42,452 --> 01:20:43,636
دكتورة (شـو)؟

873
01:20:45,157 --> 01:20:47,937
نحن هنا كي نضعك فى
... بدلة وقاية

874
01:20:47,937 --> 01:20:51,160
كي نأخذك إلى غرفة
.الحفظ كي تنامى

875
01:20:52,177 --> 01:20:53,581
دكتورة (شـو)؟

876
01:20:54,217 --> 01:20:56,844
إنها مُخدرة تماماً
.حضريها الأن

877
01:21:26,709 --> 01:21:28,955
<i>.بدأ عمليات الطوارىء</i>

878
01:21:28,955 --> 01:21:31,390
<i>أرجوكِ تحدثى شفهياً
.بطبيعة جرحك</i>

879
01:21:31,390 --> 01:21:33,214
!أحتاج عملية قيصرية

880
01:21:34,042 --> 01:21:37,014
<i>غرفة العلاج هذه أعدت
.للمرضى الذكور فقط</i>

881
01:21:37,014 --> 01:21:39,483
<i>لا يوجد لدى تلك
.العملية التى طلبتيها</i>

882
01:21:39,483 --> 01:21:41,663
<i>رجاءاً، أحصلى على
... المساعدة الطبية فى مكان أخر</i>

883
01:21:44,457 --> 01:21:46,865
... جراحة، باطنية

884
01:21:47,875 --> 01:21:50,212
... جِراح عميقة

885
01:21:50,212 --> 01:21:52,289
.جسم غريب

886
01:21:52,289 --> 01:21:53,692
.إبدأ الأن

887
01:21:55,925 --> 01:21:58,030
<i>... العملية الجراحية ستبدأ</i>

888
01:22:39,559 --> 01:22:41,283
<i>.بدأ التشخيص</i>

889
01:22:44,059 --> 01:22:46,866
.هيّا

890
01:22:47,005 --> 01:22:50,606
أخرجيه، هيّا
!أرجوك

891
01:22:52,528 --> 01:22:54,516
!ربــاه

892
01:22:56,406 --> 01:22:59,591
هيّا -
!بدأ التخدير -

893
01:23:00,349 --> 01:23:01,398
!أرجوك

894
01:23:07,376 --> 01:23:09,394
<i>!البدأ فى إجراء العملية الجراحية</i>

895
01:23:50,332 --> 01:23:51,477
!ربــاه

896
01:23:55,130 --> 01:23:57,234
!ربــاه

897
01:24:15,888 --> 01:24:18,221
!ربــاه
!ربــاه

898
01:24:35,190 --> 01:24:36,593
!هيّا

899
01:25:03,360 --> 01:25:05,624
من المنصة إلى الغرف
... معكم الكابتن

900
01:25:05,624 --> 01:25:08,058
نعم يا كابتن؟ -
هل ترى ما أراه؟ -

901
01:25:08,058 --> 01:25:10,405
(شاشات بث (فايفيلد
.عادت للعمل

902
01:25:10,405 --> 01:25:12,383
ماذا؟ أين؟

903
01:25:12,383 --> 01:25:16,542
طبقاً لما أنظر إليه الأن
.إنها خارج السفينة اللعينة

904
01:25:16,542 --> 01:25:17,849
.بارنز) إفتح الباب)

905
01:25:17,849 --> 01:25:20,916
فايفيلد)، هل تسمعنى؟)
!هيّا اجب

906
01:25:20,916 --> 01:25:21,940
!(فايفيلد)

907
01:25:33,811 --> 01:25:35,274
... إنتظر لحظة

908
01:25:43,933 --> 01:25:46,513
!والس) ألقى نظرة على هذه)

909
01:25:51,965 --> 01:25:52,872
فايفيلد)؟)

910
01:25:55,089 --> 01:25:57,321
ما الذي يحدث فى الأسفل؟

911
01:26:11,300 --> 01:26:12,415
.انا ذاهب للأسفل

912
01:26:12,415 --> 01:26:14,059
تشانس)، إرتدى بدلتك)
.هيّا بنا

913
01:26:14,059 --> 01:26:15,463
!لا تدعوه يدخل السفينة

914
01:26:30,313 --> 01:26:31,720
!أخرجوه

915
01:26:31,720 --> 01:26:32,654
!أخرجه

916
01:26:34,595 --> 01:26:35,998
!إفعلها

917
01:26:36,589 --> 01:26:39,022
!رباه!، ساعدونى

918
01:26:39,022 --> 01:26:41,337
هل أنت مُستعد يا (تشانس)؟ -
.أجل -

919
01:26:44,656 --> 01:26:46,200
!لنذهب، أخلوا الطريق

920
01:26:47,500 --> 01:26:49,028
.يجب أن نخرج من هنا

921
01:26:55,820 --> 01:26:57,223
!لنذهب

922
01:28:05,134 --> 01:28:06,622
.لقد كنت نائماً

923
01:28:07,734 --> 01:28:11,143
لقد كُنت على السفينة
طوال هذا الوقت، لماذا؟

924
01:28:12,109 --> 01:28:16,152
حسناً، تبقي لدى
.بضعة أيام فى الحياة هُنا

925
01:28:16,792 --> 01:28:20,468
لا أريد إهدارهم، إلا بعدما تأكدت
.بأنكِ ستُسلمين لى ما وعدتنى به

926
01:28:21,661 --> 01:28:23,215
!أقابل صانعى

927
01:28:23,215 --> 01:28:25,942
ها نحن الأن يا سيدى
.بحالة جيدة

928
01:28:25,942 --> 01:28:27,835
ألم تُخبره بأنهم
جميعاً موتى؟

929
01:28:28,963 --> 01:28:31,716
ولكنهم لم يموتوا
.(جميعاً يا دكتورة (شـو

930
01:28:32,408 --> 01:28:34,966
.أحدهم مازال حياً

931
01:28:34,966 --> 01:28:37,256
.ونحن فى طريقنا لرؤيته الأن

932
01:28:37,256 --> 01:28:38,458
ماذا؟

933
01:28:38,458 --> 01:28:40,587
... أدرنى

934
01:28:40,587 --> 01:28:46,859
... أنتِ أقنعتِنى

935
01:28:46,859 --> 01:28:53,127
مادام هذه الأشياء
.صنعتنا بالتأكيد بإمكانها إنقاذنا

936
01:28:53,646 --> 01:28:55,049
.عصاى، إذا سمحت

937
01:28:59,370 --> 01:29:01,794
.سوف يُنقذونى على أى حال

938
01:29:01,794 --> 01:29:04,772
يُنقذوك؟
من ماذا؟

939
01:29:04,772 --> 01:29:07,463
من الموت بالطبع
.أريد أن أقف

940
01:29:11,897 --> 01:29:13,981
.أنا بخير ، انا بخير

941
01:29:13,981 --> 01:29:15,104
.انا بخير

942
01:29:15,816 --> 01:29:16,813
.حسناً ياسيدى

943
01:29:17,562 --> 01:29:20,819
أنت لا تفهم
.أنت لا تعرف

944
01:29:20,819 --> 01:29:23,404
... هذا المكان ليس كما تخيلناه

945
01:29:23,404 --> 01:29:25,697
.ليسوا كما توقعنا أن يكونوا

946
01:29:25,697 --> 01:29:29,139
لقد كنت مُخطئة
.لقد كنا مُخطئين

947
01:29:29,139 --> 01:29:31,053
.... (تشارلـى)

948
01:29:31,053 --> 01:29:33,130
.الدكتور (هولواى) ميت

949
01:29:34,671 --> 01:29:37,198
!يجب أن نرحل

950
01:29:37,198 --> 01:29:40,427
وماذا سيفعل (تشارلـى) الأن؟

951
01:29:42,193 --> 01:29:44,608
... إن كنا قريبين للغاية

952
01:29:44,608 --> 01:29:51,027
للإجابة على أعظم سؤال
سألته البشرية دائماً؟

953
01:29:51,090 --> 01:29:54,770
كيف ترحلين بدون أن
تعرفى ماذا يكونون؟

954
01:30:02,010 --> 01:30:05,518
أم فقدتى إيمانك يا (شـو)؟

955
01:30:38,793 --> 01:30:40,196
.حسناً

956
01:31:01,863 --> 01:31:03,267
.أدخل

957
01:31:10,532 --> 01:31:12,766
أين تذهبى بحق الجحيم يا دكتورة؟

958
01:31:12,766 --> 01:31:15,084
أتعرفين ماهية هذا المكان؟

959
01:31:15,084 --> 01:31:19,683
هؤلاء ... المهندسين
.هذا ليس موطنهم

960
01:31:19,683 --> 01:31:23,405
.إنه منشأة أو ربما منطقة عسكرية

961
01:31:23,405 --> 01:31:25,185
... لقد وضعوها هنا فى المجهول

962
01:31:25,185 --> 01:31:29,184
لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفى ليصنعوا
.أسلحة دمار شامل على مدخلهم

963
01:31:30,146 --> 01:31:33,291
.... هذا هو الموجود فى تلك الزهريات

964
01:31:34,021 --> 01:31:37,245
.لقد صنعوها هنا ثم خرجت

965
01:31:37,245 --> 01:31:39,637
فإنقلبت عليهم
.هذه هى النهاية

966
01:31:41,483 --> 01:31:43,369
حان الوقت لنا
.كي نعود للديار

967
01:31:44,064 --> 01:31:45,847
.أحدهم مازال حياً

968
01:31:50,688 --> 01:31:52,923
ألا تريد أن تعرف
ماذا سيقولون؟

969
01:31:56,548 --> 01:31:58,001
.لا أهتم

970
01:32:00,233 --> 01:32:02,215
... حسناً

971
01:32:02,215 --> 01:32:04,352
.كل ما تفعله هو التحليق بالسفينة

972
01:32:04,352 --> 01:32:05,743
.هذا صحيح

973
01:32:05,743 --> 01:32:09,953
.ولكن يجب أن تهتم بأمرِ ما يا كابتن

974
01:32:11,364 --> 01:32:14,506
إن لم تهتم
فلماذا أنت هُنا؟

975
01:32:17,449 --> 01:32:18,923
ما رأيك بهذا؟

976
01:32:20,843 --> 01:32:22,926
... مهما كان الذى سيحدث هناك فى الأسفل

977
01:32:24,514 --> 01:32:27,051
لا يمكننى جلب أى
.من هذه القذارة إلى الوطن بصحبتنا

978
01:32:27,260 --> 01:32:29,788
.لا يُمكن أن يحدث هذا

979
01:32:29,943 --> 01:32:32,970
وسأفعل ما فى بوسعى
.كي أمنع حدوث هذا

980
01:32:35,112 --> 01:32:37,058
.تأكد من هذا يا كابتن

981
01:32:52,163 --> 01:32:54,694
.لقد جئتى بالرغم من كل شييء

982
01:32:54,694 --> 01:32:56,397
!إعتقدت أنك تُريدينى

983
01:32:56,397 --> 01:32:59,202
بعد كل المحاولات التى بذلتيها
... كي تمنعينى من المجىء هنا

984
01:32:59,202 --> 01:33:01,337
أنا مندهش فحسب
.لرؤيتك الأن

985
01:33:01,337 --> 01:33:03,495
.حسناً يا (ديفيد)، أتركنا الأن

986
01:33:03,495 --> 01:33:04,672
.حسناً ياسيدى

987
01:33:16,706 --> 01:33:19,409
إن كنت ستذهب فعلاً
.هناك فسوف تموت

988
01:33:22,185 --> 01:33:24,660
!لديكِ منظور مختلف للأمور

989
01:33:26,378 --> 01:33:29,252
تماماً لهذا كان يجب
.أن تبقي فى الوطن

990
01:33:29,252 --> 01:33:32,366
هل كنت تعتقد فعلاً إننى
... سأبقى فى مجلس الإدارة لأعوام

991
01:33:32,366 --> 01:33:35,900
أتجادل حول المسئول
.... بينما تذهب أنت لتبحث

992
01:33:35,900 --> 01:33:37,901
... عن بعض المعجزات فى بعض

993
01:33:37,901 --> 01:33:41,044
صخور ضائعة فى وسط الفضاء؟ ...

994
01:33:44,202 --> 01:33:49,694
الملك لديه فترة
.حُكم ثم يموت بعدها

995
01:33:49,694 --> 01:33:51,342
.هذا لا مفر منه

996
01:33:53,545 --> 01:33:57,396
.هذا هو النظام الطبيعي للأمور

997
01:34:10,564 --> 01:34:12,268
أى شييء أخر؟

998
01:34:13,756 --> 01:34:15,160
... لا

999
01:34:16,367 --> 01:34:18,192
.يا أبى

1000
01:34:19,646 --> 01:34:21,050
.هذا كل شييء

1001
01:34:33,647 --> 01:34:35,974
!لا اعتقد بأنه بداخلك

1002
01:34:35,974 --> 01:34:38,780
.آسف، عجز فى إختيار الألفاظ

1003
01:34:40,484 --> 01:34:43,947
.(غريزة البقاء غير عادية يا (إليزابيث

1004
01:34:49,027 --> 01:34:53,005
ماذا سيحدث عندما لا يتواجد
وايلاند) كي يُبرمجك؟)

1005
01:34:53,005 --> 01:34:55,635
.أعتقد بأننى سأكون حر

1006
01:34:55,635 --> 01:34:58,321
هل تُريد هذا ؟ -
ماذا؟ -

1007
01:34:58,321 --> 01:35:00,857
.هذا ليس مفهوم أنا على دراية به

1008
01:35:00,857 --> 01:35:02,638
... لقد قيل هذا

1009
01:35:03,595 --> 01:35:06,033
بأن الجميع يُريدون موت أبائهم؟ ...

1010
01:35:07,505 --> 01:35:08,748
.أنا لا اريد

1011
01:35:09,796 --> 01:35:13,648
... دكتورة (شـو)، من اللطيف إنضمامك لنا

1012
01:35:28,458 --> 01:35:30,593
بإمكانك نزع خوذتك
.إن أردت ياسيدى

1013
01:35:30,593 --> 01:35:34,231
ماذا؟ -
.الهواء صحى بطريقة مثالية للتنفس -

1014
01:35:34,322 --> 01:35:36,146
هل أنت مُتأكد؟ -
.أجل -

1015
01:35:37,238 --> 01:35:41,388
مازالنا لا نعرف ما الذى
.(أصاب الدكتور (هولواى

1016
01:35:41,388 --> 01:35:42,625
... إن كان فى الهواء

1017
01:35:42,625 --> 01:35:43,841
.ليس فى الهواء

1018
01:35:44,252 --> 01:35:46,297
كيف تعرف هذا؟

1019
01:35:46,297 --> 01:35:48,041
.يبدو جيداً بالنسبة لى

1020
01:35:49,960 --> 01:35:51,784
هل ذهبنا؟ -
.إذا سمحت -

1021
01:35:56,904 --> 01:35:58,817
.الجسر أمامنا تماماً

1022
01:35:58,817 --> 01:36:00,382
ما هذا؟

1023
01:36:01,158 --> 01:36:02,700
!إنها حُمولة

1024
01:36:11,971 --> 01:36:15,156
جانيك)، هل ترى هذا؟)

1025
01:36:16,011 --> 01:36:18,590
كم عدده اهناك يا (شـو)؟ -
.الآلف -

1026
01:36:19,284 --> 01:36:20,407
ماذا بحق الجحيم؟

1027
01:36:25,351 --> 01:36:27,950
.ريفيل) أعطنى تلكَ الرسومات)

1028
01:36:29,998 --> 01:36:31,739
.ضعها على الطاولة الأن

1029
01:36:33,688 --> 01:36:37,724
أزل تلكَ القبة وإعزل
.المنطقة منها، وإعرضها لأعلى

1030
01:36:37,724 --> 01:36:39,294
.جارى العرض يا كابتن

1031
01:36:42,913 --> 01:36:44,256
.كبر هذا

1032
01:36:46,075 --> 01:36:47,478
!قُم بلفها

1033
01:36:51,479 --> 01:36:53,302
.هذه سفينة

1034
01:36:53,863 --> 01:36:55,687
!بحق المسيح

1035
01:36:57,589 --> 01:36:59,315
!إنها سفينة

1036
01:37:02,651 --> 01:37:05,367
.فصائل أرقى تقدما بلا شك

1037
01:37:07,606 --> 01:37:09,710
.إنهم فى غرف النوم

1038
01:37:10,596 --> 01:37:13,164
.مثيرة للأعجاب كما أعتقد

1039
01:37:22,449 --> 01:37:24,237
إذن هل كانوا يُسافرون لمكان ما؟

1040
01:37:24,237 --> 01:37:26,909
... لقد تمكنت من معرفة نظام العمل

1041
01:37:26,909 --> 01:37:29,722
.يتضح أنهم كانوا على وشك الرحيل ...

1042
01:37:31,814 --> 01:37:33,638
.قبل أن تنقلب الأمور

1043
01:37:34,268 --> 01:37:36,092
راحلين إلى أين؟

1044
01:37:37,614 --> 01:37:39,018
.الأرض

1045
01:37:39,642 --> 01:37:41,379
لماذا؟

1046
01:37:41,379 --> 01:37:45,458
بعض الأحيان كى تصنع
.شييء فعليك تحطميه أولاً

1047
01:37:47,200 --> 01:37:50,400
أين هو يا (ديفيد)؟ -
.من هنا ياسيدى -

1048
01:37:57,207 --> 01:37:58,617
هل أنت مُتأكد انه حي؟

1049
01:38:00,139 --> 01:38:01,542
.بالتأكيد

1050
01:38:05,990 --> 01:38:09,214
وهل تستطيع التحدث معه؟ -
.أعتقد بأننى أستطيع -

1051
01:38:45,526 --> 01:38:47,370
.أنا بخير، أنا بخير

1052
01:38:48,328 --> 01:38:49,759
.(تحدث معه يا (ديفيد

1053
01:38:51,187 --> 01:38:53,051
... أخبره بأننا جئنا كما طلبوا

1054
01:38:53,051 --> 01:38:56,189
إسأله من أين جاء؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1055
01:38:56,189 --> 01:38:58,857
إسأله ماذا يوجد فى الحمولة
.لقد قتل قومه

1056
01:38:58,857 --> 01:39:01,044
... (يكفى يا (شـو)، (ديفيد

1057
01:39:01,044 --> 01:39:05,308
لقد صنعوها هُنا
وكانت من أجلنا، لماذا؟

1058
01:39:05,308 --> 01:39:06,936
شـو) يكفى)
!بحق الرب، أوقفها

1059
01:39:06,936 --> 01:39:08,760
... هل كان

1060
01:39:09,559 --> 01:39:12,035
أريد أن أعرف لماذا؟
ما الذى إرتكبناه؟

1061
01:39:12,035 --> 01:39:13,586
لماذا يكرهونا؟

1062
01:39:13,586 --> 01:39:15,454
إن فتحت فمها مرة أخرى
!أطلق عليها النار

1063
01:39:15,454 --> 01:39:17,278
.ديفيد) أخبره لماذا جئت)

1064
01:39:37,874 --> 01:39:38,706
!لا

1065
01:39:44,963 --> 01:39:46,636
!فورد) الأن)

1066
01:40:05,190 --> 01:40:09,232
.لا يوجد .. هناك شييء

1067
01:40:14,214 --> 01:40:15,483
.أعرف

1068
01:40:16,705 --> 01:40:19,759
رحلة سعيدة
.(ياسيد (ويلاند

1069
01:40:26,198 --> 01:40:27,575
.حان وقت العودة للوطن

1070
01:40:41,183 --> 01:40:43,785
.سيد (تشانس) خذنا للوطن

1071
01:42:06,166 --> 01:42:07,329
.مهلاً ، كابتن

1072
01:42:08,152 --> 01:42:09,975
ما هذا بحق الجحيم؟

1073
01:42:53,181 --> 01:42:55,762
!بـرومثيوس) أجب)

1074
01:42:56,285 --> 01:42:58,704
شـو)؟)
!هل هذا أنت؟ عُلم

1075
01:42:58,704 --> 01:43:01,371
.جانيك) أنصت إلى)

1076
01:43:01,371 --> 01:43:03,289
.هذه السفينة ستقلع الأن -
ماذا؟ -

1077
01:43:03,289 --> 01:43:04,551
عم ماذا تتحدث؟

1078
01:43:04,551 --> 01:43:05,949
.لا يُمكنك تركه يرحل

1079
01:43:06,461 --> 01:43:07,780
.يجب أن تمنعه

1080
01:43:07,780 --> 01:43:10,835
(لن نمنع أى شييء يا (شـو
.سوف نذهب للوطن

1081
01:43:10,835 --> 01:43:15,387
(إن لم تمنعه يا (جانيك
!لن يكون هُناك وطن كي تعود إليه

1082
01:43:16,160 --> 01:43:19,070
!إنه يحمل الموت ومُتجه نحو الأرض

1083
01:43:19,070 --> 01:43:20,841
هذه ليست سفينة
... (حربية يا (شـو

1084
01:43:20,841 --> 01:43:22,161
... أعرف -
... لنذهب -

1085
01:43:22,161 --> 01:43:23,729
.أعرف هذا

1086
01:43:24,445 --> 01:43:26,713
.ولكن يجب أن تفعلها

1087
01:43:26,713 --> 01:43:28,331
.(لنذهب يا (كابتن

1088
01:43:28,748 --> 01:43:31,365
جانيك) أرجوك)
.صدقنى، أرجوك

1089
01:43:46,854 --> 01:43:49,498
لقد أخبرتك أن تُقلع
.بهذه السفينة

1090
01:43:49,498 --> 01:43:50,551
... (سيد (ريفيل

1091
01:43:50,551 --> 01:43:53,378
قُم بإحماء الدفع الأيونى -
عم ماذا تتحدث؟ -

1092
01:43:53,571 --> 01:43:54,894
سيدى ، حرق اليونات فى
... .الهواء الداخلى

1093
01:43:54,998 --> 01:43:56,909
.سيتحول إلى رصاصة، هذا هو المطلوب

1094
01:43:56,909 --> 01:43:58,554
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1095
01:43:58,554 --> 01:44:01,267
جانيك) هذه سفينتى وأنا)
!أمرك بأن تأخذنا للوطن

1096
01:44:01,788 --> 01:44:04,811
فيكـرز) سأقوم بفصل نظام)
.غرفة إمدادك للحياة على سطح الكوكب...

1097
01:44:04,811 --> 01:44:05,990
!إنها تُمثل عامان من الحياة

1098
01:44:05,990 --> 01:44:07,970
هل تُريدينها أم تودين
البقاء معى؟

1099
01:44:08,892 --> 01:44:11,617
أمامكِ 40 ثانية للذهاب
.إلى حجيرة الهروب

1100
01:44:11,617 --> 01:44:12,803
.أنت مجنون

1101
01:44:12,803 --> 01:44:16,178
أيها السادة، أستطيع
.السيطرة على هذا بمُفردى

1102
01:44:16,340 --> 01:44:18,001
أنتم أحرار لتنضموا
.(إلى السيدة (فيكـرز

1103
01:44:18,521 --> 01:44:20,779
مع فائق إحترامى يا كابتن
... ولكنك طيار فاشل

1104
01:44:20,779 --> 01:44:22,785
وسوف تحتاج كل
.سبل المساعدة الموجودة

1105
01:44:39,610 --> 01:44:43,685
"إن لم تستطيع البقاء مع من تُحب"

1106
01:44:44,352 --> 01:44:47,625
إن كنت تعتقد بأن هذا
.... يلغى الرهان

1107
01:44:47,625 --> 01:44:49,028
.فأنت مُخطيء ...

1108
01:44:50,371 --> 01:44:52,229
لماذا لا تدفع لى
فى الحياة الأخرى؟

1109
01:44:52,806 --> 01:44:54,929
حسناً، دعونا
.نقترب أكثر

1110
01:44:55,242 --> 01:44:57,143
.لدينا ضربة واحدة فقط

1111
01:45:10,327 --> 01:45:12,152
!قارب النجاة على وشك الخروج

1112
01:45:16,411 --> 01:45:18,803
<i>"عشرون ثانية للإخلاء"</i>

1113
01:45:26,420 --> 01:45:29,554
<i>بدأ العد التنازلى -
.الدفع الأيونى يعمل -</i>

1114
01:45:29,554 --> 01:45:33,486
<i>!عشرة، تسعة، ثمانية -
.هيّا -</i>

1115
01:45:46,474 --> 01:45:49,222
... ثلاثة، إثنان -
.حسناً أيها السادة، لنفعلها -

1116
01:45:51,667 --> 01:45:52,724
<i>.قدوم تصادم</i>

1117
01:45:52,828 --> 01:45:54,857
!إرفعوا أيديكم

1118
01:46:31,616 --> 01:46:32,774
!ربــاه

1119
01:47:20,085 --> 01:47:21,662
!لا، لا

1120
01:47:37,447 --> 01:47:38,756
!يا إلهى

1121
01:47:55,160 --> 01:47:58,417
<i>تحذير، تبقي لديكِ
.دقيقتين من الأكسجين</i>

1122
01:48:47,093 --> 01:48:50,752
<i>تحذير، تبقي لديكِ
.ثلاثون ثانية من الأكسجين</i>

1123
01:49:04,508 --> 01:49:05,836
<i>!تم إغلاق الحجرة</i>

1124
01:49:07,185 --> 01:49:09,658
<i>!مستويات الأكسجين ثابتة الأن</i>

1125
01:50:27,851 --> 01:50:29,478
<i>هل أنتِ موجودة يا (إليزابيث)؟</i>

1126
01:50:30,348 --> 01:50:31,751
<i>.(انا (ديفيد</i>

1127
01:50:32,835 --> 01:50:35,629
أجل، أجل
.أنا هُنا

1128
01:50:35,629 --> 01:50:39,517
.يجب أن تخرجى فى الحال، إنه قادم إليكِ

1129
01:50:40,441 --> 01:50:42,679
<i>من قادم؟ -
.خرق فى غرفة الضغط -</i>

1130
01:50:51,199 --> 01:50:52,751
!مُت

1131
01:52:08,022 --> 01:53:08,023
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

1132
01:52:17,936 --> 01:52:20,391
.أنا آسفة

1133
01:52:21,726 --> 01:52:25,854
!ربـاه، أنا آسفة

1134
01:52:26,688 --> 01:52:29,071
(أنا آسفة يا (تشارلـى
.لا أستطيع فعلها

1135
01:52:29,697 --> 01:52:32,896
.لم أعد أستطيع فعلها

1136
01:52:35,957 --> 01:52:40,600
!(إليزابيث)
هل أنتِ موجودة؟

1137
01:52:44,931 --> 01:52:48,330
دكتورة (شـو)؟
هل تسمعينى؟

1138
01:52:49,758 --> 01:52:51,162
.اجل

1139
01:52:52,401 --> 01:52:54,061
.أجل، أستطيع سماعك

1140
01:52:55,113 --> 01:52:56,930
.كنت أخشي أن تكونى ميتة

1141
01:52:58,936 --> 01:53:01,498
لا يوجد لديك أدنى
.فكرة عن الخوف

1142
01:53:02,585 --> 01:53:05,165
.أعرف بأن لدينا فُروقنا

1143
01:53:06,692 --> 01:53:08,047
... ولكن أرجوكِ

1144
01:53:09,188 --> 01:53:13,642
.أنا بحاجة إلى مساعدتك -
ولماذا أقوم بمساعدتك على أى حال؟ -

1145
01:53:15,761 --> 01:53:19,660
لأنه بدونى لن تتمكنى
.من مُغادرة هذا المكان

1146
01:53:20,556 --> 01:53:23,902
لن يغادر أحد منا
.هذا المكان

1147
01:53:23,902 --> 01:53:26,067
.إنها ليست السفينة الوحيدة

1148
01:53:28,107 --> 01:53:30,007
<i>.هناك الكثير منها</i>

1149
01:53:31,526 --> 01:53:33,632
.أستطيع تشغيلهم

1150
01:53:42,039 --> 01:53:43,864
دكتورة (شـو)؟

1151
01:53:56,157 --> 01:53:57,980
!(دكتورة (شـو

1152
01:53:59,225 --> 01:54:01,050
!هُنا

1153
01:54:06,069 --> 01:54:08,174
أين صليبى؟

1154
01:54:08,683 --> 01:54:11,029
!فى الحقيبة فى حزامى

1155
01:54:29,183 --> 01:54:31,231
... حتى بعد كل هذا

1156
01:54:31,231 --> 01:54:33,336
مازلتِ تؤمنين؟
أليس كذلك؟

1157
01:54:34,210 --> 01:54:37,017
لقد قلت بأنكَ تستطيع
فهم نظام مِلاحتهم؟

1158
01:54:37,796 --> 01:54:39,619
وتستخدم خرائطهم؟

1159
01:54:41,071 --> 01:54:42,821
... أجل بالطبع

1160
01:54:41,779 --> 01:54:44,161
... بمجرد أن نصل إلى إحدى سُفنهم

1161
01:54:44,161 --> 01:54:48,237
والعثور على مسار
.الأرض سيكون واضح نسبياً

1162
01:54:48,237 --> 01:54:51,042
... لا أريد العودة من حيث جئنا

1163
01:54:52,716 --> 01:54:55,492
!أريد أن أذهب حيث جاءوا ...

1164
01:54:57,881 --> 01:54:59,930
هل تعتقد بأنك تستطيع
فعل هذا يا (ديفيد)؟

1165
01:55:04,114 --> 01:55:07,346
.اجل، أعتقد بأننى أستطيع

1166
01:55:16,932 --> 01:55:20,407
ولكن هل أسأل ما الذى
ستُحققيه من الذهاب هُناك؟

1167
01:55:20,407 --> 01:55:24,803
... لقد صنعونا، ثم حاولوا قتلنا

1168
01:55:25,569 --> 01:55:27,674
.لقد غيروا رأيهم

1169
01:55:28,100 --> 01:55:29,924
!أستحق أن أعرف السبب

1170
01:55:31,633 --> 01:55:33,268
الإجابة لا علاقة
.لها بالموضوع

1171
01:55:34,591 --> 01:55:37,534
هل يهمك لماذا
غيروا تفكيرهم؟

1172
01:55:37,534 --> 01:55:39,357
.أجل

1173
01:55:40,076 --> 01:55:41,478
.أجل يهمنى

1174
01:55:42,783 --> 01:55:44,558
.أنا لا أفهم

1175
01:55:45,384 --> 01:55:47,207
... حسناً

1176
01:55:48,420 --> 01:55:51,626
أعتقد أن هذا
.... بسبب كونى بشرية

1177
01:55:52,252 --> 01:55:54,357
.وأنت إنسان آلى ...

1178
01:56:03,598 --> 01:56:06,115
.أنا آسفة -
.لا بأس بهذا -

1179
01:56:20,419 --> 01:56:23,311
<i>هذا آخر تقرير من
.(السفينة (بـرومثيوس</i>

1180
01:56:23,311 --> 01:56:25,694
<i>.السفينة وطاقمها بأكمله قد ماتوا</i>

1181
01:56:27,310 --> 01:56:29,441
<i>إن كنت تستقبل
... هذا البث</i>

1182
01:56:29,441 --> 01:56:32,613
<i>فلا تُحاول بأى طريقة ...
.المجىء إلى منطقة البث</i>

1183
01:56:32,941 --> 01:56:36,950
<i>إنه الموت الموجود فقط
.الموجود هنا، وأنا ستركه ورائي</i>

1184
01:56:38,185 --> 01:56:43,096
<i>إنه أول يوم فى
.العام الجديد، عام 2049</i>

1185
01:56:44,099 --> 01:56:46,203
<i>.... (إسمى هو (إليزابيث شـو</i>

1186
01:56:46,889 --> 01:56:49,563
<i>.(آخر الناجين من سفينة (بـرومثيوس</i>

1187
01:56:50,430 --> 01:56:53,164
<i>.ومازلتُ أبحث</i>

1188
01:57:55,835 --> 01:59:01,735
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

