1
00:01:42,700 --> 00:01:44,744
<i>(الأرض منذ زمنٍ بعيد جداً)</i>

2
00:02:12,345 --> 00:02:13,835
<i>!هدف</i>

3
00:03:06,070 --> 00:03:09,250
{\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}<i><b>&& العصر الجليدى الجزء الرابع &&
"الإنحدار القارى"</b></i>

4
00:03:09,951 --> 00:03:23,251
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}فرجة ممتعة

5
00:03:24,551 --> 00:03:26,678
ما كان هذا؟
إيلـى) هلى سمعتي هذا؟)

6
00:03:26,887 --> 00:03:29,219
لقد سمعته يا (مـانى)، أياً
.كان فإنه يبعد أميالاً

7
00:03:29,389 --> 00:03:30,720
هل أنتِ بخير يا (بيتشـز)؟

8
00:03:31,258 --> 00:03:32,247
أين هى؟

9
00:03:32,526 --> 00:03:34,517
!لا يستيقظ المُراهقين أبداً فى الباكر

10
00:03:35,595 --> 00:03:37,790
على رسلك أيُها الحارس
.إنها ليست محبوسة

11
00:03:42,469 --> 00:03:44,869
أنتم الإثنان من المفترض
!أن تكونوا أعمام مسئولين

12
00:03:44,938 --> 00:03:48,169
(ماذا؟ أنا لم أرى (بيتشـز
وهى تتسلل منذ 15 أو 20 دقيقة مضت؟

13
00:03:48,241 --> 00:03:50,402
.أو ذهبت مع (لـويس) إلى الشلال

14
00:03:50,477 --> 00:03:52,672
الشلالات؟
أين ذهب هؤلاء المُهملين؟

15
00:03:52,746 --> 00:03:57,639
.إهدأ، هناك حيث يلعب الأطفال -
.لا، لا، إنها مجرد بداية للعب -

16
00:03:57,717 --> 00:04:00,413
أولاً الشلال
... بعد ذلك تثقب جسمها

17
00:04:00,487 --> 00:04:02,682
والشىء التالى الذى ...
.تعرفيه بإنها مُدمنة للتوت

18
00:04:02,956 --> 00:04:06,221
.(أنت تُبالغ يا (مـانى

19
00:04:06,393 --> 00:04:08,657
.لن تبقى فتاتك المُدللة للأبد

20
00:04:08,828 --> 00:04:11,991
.أعرف وهذا ما يُقلقنى

21
00:04:14,668 --> 00:04:15,692
!هيّا

22
00:04:18,572 --> 00:04:19,630
!(لـويس)

23
00:04:19,706 --> 00:04:23,073
هلا قُمت بإخراج رأسك من
الأرض مرة وتجربت بعض المرح؟

24
00:04:25,145 --> 00:04:28,376
انا قُنفد، رأسى يجب
.أن تكون تحت الأرض

25
00:04:28,448 --> 00:04:32,680
وفكرتى عن المرح ليست بالمخاطرة
.كى تُقابلين ماموثاً لطيف

26
00:04:32,752 --> 00:04:35,949
إيثن) ليس لطيفاً)
!إنه مُثير

27
00:04:36,923 --> 00:04:39,756
إلى جانب أنك لا تستطيع
.قضاء حياتك باكملها مُتظاهراً بالأمان

28
00:04:39,826 --> 00:04:41,487
.أنا أعرف بأننى سأفعل -
أبى؟ -

29
00:04:42,162 --> 00:04:43,789
.لا يوجد هناك سبب كى تغضب

30
00:04:43,964 --> 00:04:47,964
أنتِ تعرفين كيف أبدو عندما تذهبين للشلالات
.خاصة بمفردكِ

31
00:04:48,134 --> 00:04:49,692
.إنها ليست بمفردها يا سـيدى

32
00:04:49,869 --> 00:04:51,029
.(أنت غير محسوب يا (وينـر

33
00:04:51,204 --> 00:04:53,638
أجل، هذا هو مكانى وأنت
.قمت بوضعنى فيه للتو، شكراً لك

34
00:04:53,707 --> 00:04:54,696
... هيّا أيتها الشابة

35
00:04:54,941 --> 00:04:57,136
سوف نذهب للمنزل
.كى أستطيع مُراقبتك

36
00:04:59,546 --> 00:05:03,812
... إذن، هل على أن أبقى هنا أم

37
00:05:21,534 --> 00:05:23,968
أجل، أنتِ لن تُخيفينى
.أيتُها الطبيعة الأم

38
00:05:24,137 --> 00:05:27,300
لايوجد هناك شيى تستطيعين
.إلقائه علىّ ولا أستطيع التعامل معه

39
00:05:31,544 --> 00:05:34,998
أعتقد بأننا أوشكنا على الوصول -
.من الأفضل هذا، لقد فقدت التحكم للتو -

40
00:05:39,219 --> 00:05:42,188
هل رأى أحدكم (بريشس)؟
.إنه موعد طعامها

41
00:05:42,355 --> 00:05:45,347
أمى! جدتى تتحدث
.عن حيوانها الأليف الميت مرة أخرى

42
00:05:45,525 --> 00:05:47,516
!مهلاً ليرفع الجميع كفوفه

43
00:05:48,128 --> 00:05:51,359
أنزل كفوفك يا عمى
.أرجوك، هذا مُقرف

44
00:05:55,535 --> 00:05:58,231
(إنتبه يا (ميلتون
.سوف تُؤذى أحدهم

45
00:05:59,205 --> 00:06:00,194
!قطة سيئة

46
00:06:00,273 --> 00:06:01,297
!صخرة

47
00:06:12,819 --> 00:06:16,516
حسناً، أخبرنى متى ستسمح لى
باللعب مع الأولاد؟

48
00:06:16,690 --> 00:06:20,490
عندما أموت، اضيفى ثلاثة أيام
.كى تتأكدي بأننى ميت

49
00:06:37,477 --> 00:06:39,308
هل أنت بخير يا (مـانى)؟

50
00:06:41,781 --> 00:06:45,478
!إبتعد عن وجهى

51
00:06:46,519 --> 00:06:50,785
كان هذا مرحاً
من يجب أن أكله أولاً؟

52
00:06:51,891 --> 00:06:53,051
!لا!، لا!، لا

53
00:06:55,795 --> 00:06:58,730
عمى (فانجيس) هل
هذا أنت فعلا؟

54
00:06:59,232 --> 00:07:00,392
!.آسف، آسف

55
00:07:01,401 --> 00:07:02,732
!أمى!، أبى

56
00:07:04,471 --> 00:07:05,495
!(مارشال)

57
00:07:05,572 --> 00:07:06,698
مهلاً -
جدتى؟ -

58
00:07:06,806 --> 00:07:09,172
!هذه اليقطينة جاهزة للقطف

59
00:07:09,342 --> 00:07:11,037
.عائلتى بأكملها

60
00:07:11,211 --> 00:07:13,202
أترين؟
.مازال يحضن والديه

61
00:07:13,379 --> 00:07:18,248
لم أعتقد أبداً بأننى قد أرى إبنى
. الصغير مرة أخرى، كنا نبحث عنك فى كل مكان

62
00:07:18,418 --> 00:07:19,476
هل بحثتم؟

63
00:07:19,552 --> 00:07:22,749
كنت أعرف، كنت أعرف
!من داخلى بأنكم لم تتخلوا عنى

64
00:07:23,656 --> 00:07:25,817
هذا غير صحيح، لقد
.تخلينا عنك تماماً

65
00:07:25,892 --> 00:07:30,591
ولكننا دائماً كنا نفتقدك، صحيح؟

66
00:07:30,764 --> 00:07:32,356
... اجل، أجل، أجل

67
00:07:32,532 --> 00:07:36,161
وكنا نعرف بأن (سـيد) يود
... رؤية جدته المسكينة

68
00:07:36,336 --> 00:07:39,032
!قبل أن يحين وقتها ...

69
00:07:39,205 --> 00:07:42,368
سوف أدفنكم جميعاً
.وأرقص على قبركم

70
00:07:42,575 --> 00:07:46,999
.ضعيفة لغاية -
.ولا تطيق الإنتظار كى تقضى معك بعض الوقت -

71
00:07:47,113 --> 00:07:50,514
أجل، أيُها الجدة؟
أيُها الجدة؟

72
00:07:56,689 --> 00:07:59,055
!يا جدة -
.لن أحظى بالمرح أبداً -

73
00:07:59,359 --> 00:08:02,692
لماذا لا تُريها كهفك؟
!أجل ربما تغفو قليلاً

74
00:08:02,862 --> 00:08:04,625
... ياصاح، هناك الكثير أود إخبارك به

75
00:08:04,798 --> 00:08:06,698
لقد حدثت أموراً كثيرة
.منذ آخر مرة رأيتكِ فيها

76
00:08:06,866 --> 00:08:08,128
.لستُ مُهتمة

77
00:08:08,301 --> 00:08:10,769
....لقد قاتلنا الديناصورات فى العصر الجليدى

78
00:08:10,937 --> 00:08:13,098
. قد لايبدو منطقياً ولكنها موجودة بالفعل ...

79
00:08:13,606 --> 00:08:16,097
لقد تخلصنا من تلكَ المرحة
!المجنونة، لنذهب

80
00:08:18,378 --> 00:08:21,609
!لا يُمكنكم الرحيل هكذا
.(سوف يتحطم (سـيد

81
00:08:21,981 --> 00:08:23,949
عذراً يا جميل
... ولكن الأمور تتحطم هناك فى الوطن

82
00:08:24,117 --> 00:08:27,450
لذا نتجه بداخل البلاد
.و الجدة مُجرد عبء علينا

83
00:08:27,620 --> 00:08:29,383
.أراكم لاحقاً -
.للأمام، للأمام -

84
00:08:30,156 --> 00:08:34,593
.وحذر المُجتمع إنها تميل للتجول

85
00:08:35,328 --> 00:08:37,558
حسناً هذا يُفسر
.(الكثير عن (سـيد

86
00:08:37,797 --> 00:08:41,096
أمى، أبى هل أسنان جدتى معكم؟
.إنها لا تستطيع إيجادهم

87
00:08:44,804 --> 00:08:46,965
أنت! هل تستطيع مضخ هذه لى؟

88
00:08:47,640 --> 00:08:50,370
يارفاق؟
أين هم الجميع؟

89
00:08:50,810 --> 00:08:52,038
... سأتولى هذا

90
00:08:53,780 --> 00:08:54,872
سـيد)؟)

91
00:08:56,282 --> 00:08:58,409
لقد تم محو عائلتك
.بأكملها من على الكوكب، آسف

92
00:08:58,585 --> 00:09:03,445
ماذا؟ -
... ما يُحاول (دييغو) قوله هو أنهم -

93
00:09:03,990 --> 00:09:05,423
!رحلو ...

94
00:09:05,592 --> 00:09:08,823
لقد أرادوا فقط العثور عليك
.كى تعتنى بجدتك

95
00:09:08,995 --> 00:09:13,591
بحقك، أى عائلة مريضة هذه
التى تتخلى عن جدتها لأى شخص؟

96
00:09:13,766 --> 00:09:16,735
... هذا مجرد جنون، هذا فقط

97
00:09:17,303 --> 00:09:18,770
... هذه فقط

98
00:09:19,806 --> 00:09:21,034
.عائلتى ...

99
00:09:22,342 --> 00:09:24,902
على الأقل لا تزال
جدتك معك، أليس كذلك؟

100
00:09:25,078 --> 00:09:27,740
أجل، جدتى، جدتى؟

101
00:09:28,214 --> 00:09:29,238
جدتى؟

102
00:09:29,315 --> 00:09:32,113
مذهل، بالنسبة لفتاة عجوز
.فهى تتحرك سريعاً

103
00:09:36,489 --> 00:09:38,286
أيتها الجدة؟ -
أيتها الجدة؟ -

104
00:09:38,358 --> 00:09:39,382
أيتها الجدة؟

105
00:09:39,459 --> 00:09:41,958
.إخرجى هيّا حيث تختبئين -
!هيّا أيتها الجدة -

106
00:09:42,028 --> 00:09:46,431
خُذى يا جدتى
... لدى بعض الخوخ لكِ

107
00:09:46,599 --> 00:09:48,794
.كما تُحبيه تماماً ...

108
00:09:50,536 --> 00:09:52,629
.لا اريد رؤية هذا

109
00:09:55,842 --> 00:09:57,104
.لا

110
00:09:57,477 --> 00:10:00,378
ماذا لو عرف والدكِ؟
... أنا لا أبدو قوياً

111
00:10:00,546 --> 00:10:02,480
إنتظر، هل تسمع هذا؟

112
00:10:10,490 --> 00:10:11,787
.إقذف للأمام

113
00:10:15,862 --> 00:10:16,920
!رائع

114
00:10:17,463 --> 00:10:18,953
مهلاً، أنظر
!(هاهو (إيثن

115
00:10:19,632 --> 00:10:21,293
!(مرحى يا (إيتن

116
00:10:21,467 --> 00:10:22,695
.إذهب يافتى

117
00:10:23,169 --> 00:10:24,727
.كان هذا لطيفاً

118
00:10:26,506 --> 00:10:27,700
!مرحى

119
00:10:30,043 --> 00:10:32,068
أترى؟
.مرح وليس خطر

120
00:10:33,980 --> 00:10:35,242
.أنظروا إلى

121
00:10:42,155 --> 00:10:45,852
.أنا متأكدة بأنه بخير -
.أنا لست بخير على الإطلاق -

122
00:10:47,260 --> 00:10:51,424
أنتَ لم تفعل هذا من تلقاء نفسك
.كان هذا جنونياً

123
00:10:51,831 --> 00:10:52,923
.لطيف

124
00:10:52,999 --> 00:10:54,364
!أجل

125
00:10:56,069 --> 00:10:57,593
أليس مثالياً؟

126
00:10:57,670 --> 00:11:01,231
مثالى" إنها كلمة قوية"
... ربما "صالح" جيدة

127
00:11:01,307 --> 00:11:03,905
من نُطارد؟ هل هو (إيثن)؟
.أراهن بانه هو

128
00:11:03,977 --> 00:11:05,604
.(مرحبا يا (وينـر -
ماذا تفعلون هُنا يارفاق؟ -

129
00:11:05,678 --> 00:11:07,111
... لقد أخبرنا (مـانى) أن نراقبكِ

130
00:11:07,180 --> 00:11:10,206
.ولكن بدون أن تُشاهدينا -
.تحت أى ظروف -

131
00:11:11,084 --> 00:11:13,882
.غبى، غبى، غبى

132
00:11:14,253 --> 00:11:18,087
حسناً، سأفعلها
هل أبدو جيدة؟

133
00:11:18,424 --> 00:11:19,448
لـويس)؟)

134
00:11:20,927 --> 00:11:23,896
كلمة "جيدة" ليست
.كافية لهذا

135
00:11:24,564 --> 00:11:27,761
لـويس)، أنت أفضل)
.صديق حظيت به

136
00:11:30,703 --> 00:11:31,931
.هذا أنا

137
00:11:32,105 --> 00:11:35,370
مرحبا يا (إيثن)، إسمى
هو (بيتشـز)، ما هو إسمك؟

138
00:11:36,042 --> 00:11:39,910
ماذا أفعل؟
... حسناً، كُونى هادئة فحسب

139
00:11:42,348 --> 00:11:43,372
!لا

140
00:11:44,784 --> 00:11:47,116
!هذا خيالى

141
00:11:50,289 --> 00:11:51,483
!هذا يُؤلم كثيراً

142
00:11:52,959 --> 00:11:55,757
!لا1، لا!، لا

143
00:12:00,900 --> 00:12:05,064
هذا فظ، إنها غريبة الأطوار
.تلك التى تمشى مع حيوانات الأبوسوم

144
00:12:05,872 --> 00:12:07,305
ماذا حدث للتو؟

145
00:12:07,373 --> 00:12:10,240
.لا! يا (إيثن)، أنا آسفة

146
00:12:10,410 --> 00:12:12,640
.رائع، الرؤية عن قرب افضل

147
00:12:12,812 --> 00:12:14,712
... استثنائي، أنا أعنى

148
00:12:15,381 --> 00:12:17,281
هل لديكِ توأم؟

149
00:12:17,450 --> 00:12:19,145
هل أقاطع شيء؟

150
00:12:19,719 --> 00:12:21,050
!أبى -
... حسنا -

151
00:12:21,120 --> 00:12:22,212
... آسفة أنا فقط

152
00:12:22,288 --> 00:12:24,518
... إنتظر، أنت إذهب لليسار -
.تراجعى للخلف قليلاً -

153
00:12:24,590 --> 00:12:26,683
.أنت إبتعد عن إبنتى

154
00:12:26,759 --> 00:12:28,556
... أبى -
.وأنتِ، أنتِ مُعاقبة -

155
00:12:28,628 --> 00:12:30,220
... ولكنى لم أفعل -
.مُعاقبة -

156
00:12:30,296 --> 00:12:31,729
.ياله من تحذير خاسر

157
00:12:31,898 --> 00:12:33,593
.ياللهول، هذا والدها

158
00:12:33,766 --> 00:12:37,096
.بجدية، هذا مُحرج -
.ياله من غريب -

159
00:12:38,971 --> 00:12:40,268
!(بيتشـز)

160
00:12:44,277 --> 00:12:46,177
بيتشـز)، هيّا تعالى)
!دعينا نتحدث عن هذا

161
00:12:46,345 --> 00:12:48,779
كيف لك أن تحرجنى امام أصدقائى؟

162
00:12:48,948 --> 00:12:52,076
لقد ذهبتِ عمداً إلى
.المكان الذى لا يجب أن تذهبى إليه

163
00:12:52,251 --> 00:12:53,809
لا يمكنك التحكم فى حياتى

164
00:12:53,986 --> 00:12:57,080
أنا أحاول حمايتك
!هذا ما يفعله الأب

165
00:12:57,256 --> 00:13:00,316
.حسناً ... أتمنى بأن لا تكون والدى

166
00:13:03,296 --> 00:13:08,120
إنها مُنزعجة فحسب يا عزيزى
(هذه ليست نهاية العالم يا (بيتشـز

167
00:13:13,673 --> 00:13:16,936
!أعذرنى -
.لا أعتقد بأن هذا أنت -

168
00:13:21,714 --> 00:13:23,648
ما كان هذا؟ -
لا أعرف -

169
00:13:24,383 --> 00:13:27,345
.إبقى مكانك، سآتى إليكم

170
00:13:36,295 --> 00:13:37,853
إيلـى)؟) -
مـانى)؟) -

171
00:13:39,866 --> 00:13:41,197
!لا

172
00:13:43,136 --> 00:13:45,001
!أبى -
!(تراجعى يا (بيتشـز -

173
00:13:53,179 --> 00:13:54,305
.أسرع يا أبى، اسرع

174
00:13:54,380 --> 00:13:55,404
!(مـانى)

175
00:13:56,415 --> 00:13:58,349
!(دييغو) -
.لن تتمكن من فعلها أبداً -

176
00:14:11,564 --> 00:14:13,327
.(ورائك يا (إيلـى

177
00:14:13,499 --> 00:14:14,659
ماذا يحدث؟

178
00:14:19,238 --> 00:14:22,571
!إذهبوا لجِسر الجزيرة
.ستكونون بامان فى الجهة الأخرى

179
00:14:22,808 --> 00:14:24,002
!لا يا (مـانى)، لا

180
00:14:24,177 --> 00:14:25,644
.سأقبلكم هناك

181
00:14:37,390 --> 00:14:40,018
!مـانى)، لا)

182
00:14:40,193 --> 00:14:44,152
!يجب أن تخرجى من مكانك
!إذهبى الأن

183
00:14:57,777 --> 00:14:59,574
!أمى -
!تراجعى!، تراجعى  -

184
00:15:25,738 --> 00:15:27,205
!أبى

185
00:15:29,275 --> 00:15:31,869
!إبقوا أحياء

186
00:15:32,044 --> 00:15:36,947
لا يهمنى كم سيطول الوقت
.ولكنى سأعثر عليكم

187
00:15:37,116 --> 00:15:40,449
... أمى، هذا كله خطأى ، إن كُنت فقط

188
00:15:40,620 --> 00:15:42,986
بيتشـز)، هذا ليس خطأك، حسناً؟)

189
00:15:43,155 --> 00:15:46,420
ماذا لو لم أراه مُجدداً
.وأخر ما قُمنا به كان العِراك

190
00:15:46,592 --> 00:15:51,052
أنتِ، والدكِ من أكثر
.العمالقة التى قابلتهم فى حياتى عناداً

191
00:15:51,230 --> 00:15:54,222
.سوف يعود إلينا، هذا وعد

192
00:16:00,172 --> 00:16:02,538
هيّا، ساعدونى
.فى لف هذا الشيء

193
00:16:12,218 --> 00:16:16,052
لِيهدأ الجميع
!أرجوكم، لا داعى للذعر

194
00:16:16,789 --> 00:16:19,622
إنتظرى، أمى
.أين (لـويس)؟ يجب أن نعثر عليه

195
00:16:21,060 --> 00:16:22,084
.حسناً، سريعاً

196
00:16:30,536 --> 00:16:32,333
إنهم بحاجة إلى
... يجب أن نعود

197
00:16:32,405 --> 00:16:35,897
هذا الشيء يارفيقى كبير جداً
.كى يلتف، المد يدفعنا للأمام

198
00:16:35,975 --> 00:16:40,207
أتعلمون، أخبرتنى والدتى ذات مرة
.بأن الأخبار السيئة مُجرد تمويه للجيدة

199
00:16:40,279 --> 00:16:43,147
هل كان هذا قبل أن تتخلى عنك؟ -
.أجل بالطبع -

200
00:16:43,215 --> 00:16:46,343
ولكن المغزى من هذا
... حتى لو كان هذا الشيء سيئاً

201
00:16:46,452 --> 00:16:48,977
..... فسيتواجد قوس قزح عند كل زاوية ...

202
00:16:49,455 --> 00:16:53,414
.ولكن لا شيء سوى الإبحار الرائع للأمام ...

203
00:16:57,430 --> 00:16:58,727
إبحار رائع يا (سـيد)؟

204
00:17:07,073 --> 00:17:09,234
لـويس)؟، (لـويس)؟) -
لـويس)؟) -

205
00:17:09,408 --> 00:17:12,377
!(وينـر)!، (وينـر)!، (وينـر)

206
00:17:12,545 --> 00:17:15,480
أين أنت يا (لـويس)؟
.هيّا بنا، يجب أن نذهب

207
00:17:21,620 --> 00:17:22,644
لـويس)؟)

208
00:17:22,822 --> 00:17:24,119
!(بيتشـز)

209
00:17:26,125 --> 00:17:28,286
.لـويس) يجب أن تقفز)

210
00:17:29,495 --> 00:17:31,520
.لا، لا، أنقذى نفسك

211
00:17:31,597 --> 00:17:34,355
.نحن لن نرحل بدونك -
.شكراً للرب -

212
00:17:34,433 --> 00:17:35,491
!إقفز

213
00:17:41,140 --> 00:17:43,540
.هذا هو سبب سفرى تحت الأرض

214
00:17:51,283 --> 00:17:52,580
... شكراً لِعودتك

215
00:17:52,651 --> 00:17:55,586
ماذا تعنى؟ لا تترك
.صديق خلفك ابداً

216
00:17:56,122 --> 00:17:58,352
.عظيم، لنذهب

217
00:17:58,524 --> 00:18:00,924
هذا الحائظ سيستمر فى التزحزح
!إلى أن يسحقنا

218
00:18:01,093 --> 00:18:03,152
!يجب أن نصل إلى جسر الجزيرة

219
00:18:03,362 --> 00:18:04,386
أى أسئلة؟

220
00:18:05,798 --> 00:18:06,822
نعم؟

221
00:18:07,199 --> 00:18:11,533
عندما تشربين الماء من
خرطومك، هل طعمه بِطعم المخاط؟

222
00:18:12,104 --> 00:18:13,196
.لا

223
00:18:13,272 --> 00:18:15,638
حسناً، بعض الأحيان
!لنتحرك

224
00:18:29,155 --> 00:18:32,022
!إبقى أعينكم على الأفق

225
00:18:32,091 --> 00:18:34,559
.لا استطيع إيجاد أى أفق

226
00:18:41,634 --> 00:18:43,033
!سحقاً

227
00:18:57,183 --> 00:18:58,343
.تمسك بى

228
00:19:00,052 --> 00:19:05,003
إن لم أنجو، إبحثوا لى
.على زوجة وأخبروها بأننى كنت أحبها

229
00:19:14,900 --> 00:19:15,992
!لقد فعلناها

230
00:19:16,068 --> 00:19:19,595
هيّا أيها المحيط
هل هذا أفضل ما لديك؟

231
00:19:19,672 --> 00:19:21,139
هل أنا مُحق يارفيقى؟

232
00:19:36,322 --> 00:19:39,758
مهلاً، يُوجد فعلاً
.قوس قزح عند كل زاوية

233
00:19:56,742 --> 00:19:58,266
!(بيتشـز)

234
00:20:04,717 --> 00:20:06,241
هل أنتِ بخير؟

235
00:20:06,519 --> 00:20:08,282
.أنا قلقة للغاية على أبى

236
00:20:08,454 --> 00:20:12,083
إسمعى، سوف نصل إليه
... وبهذه الطريقة سنبتعد عن الحائط

237
00:20:12,191 --> 00:20:14,352
وسننجح بالوصول إلى جسر ...
.الجزيرة قبل أن تعرفى هذا

238
00:20:15,694 --> 00:20:17,958
!ّسننجو جميعاً من هذا

239
00:20:22,801 --> 00:20:26,396
حسناً، ربما لن يفعلوا
.ولكن البقية بخير بشكل تام

240
00:20:47,826 --> 00:20:50,226
.مازالنا نبتعد عن الوطن

241
00:20:53,766 --> 00:20:56,701
أجل ولكننا نجونا
.ومازالنا سوياً

242
00:20:56,769 --> 00:21:00,102
الأمور ستسوء، أليس كذلك؟ -
!لأول مرة ، إنه فِعلاً محق -

243
00:21:00,205 --> 00:21:02,537
لقد نجونا من العواصف
.... و أمواج المد

244
00:21:02,608 --> 00:21:05,441
وتشكيلة من المأكولات البحرية
.التى تُشبه الحساء

245
00:21:05,978 --> 00:21:07,343
ما الذى سيُصيبنا أكثر من هذا؟

246
00:21:07,980 --> 00:21:10,005
لقد حاولت إيقاظى، وانا
.لا اريد أن أستيقظ

247
00:21:10,082 --> 00:21:11,106
... إن لم أستيقظ فسأستيقظ

248
00:21:11,183 --> 00:21:12,172
مرحبا؟

249
00:21:13,152 --> 00:21:14,176
ماذا ...؟

250
00:21:14,253 --> 00:21:15,982
!سحقاً لك، انا أحاول النوم

251
00:21:16,155 --> 00:21:17,645
جدتى؟
.أنتِ حية

252
00:21:17,823 --> 00:21:20,417
ونستطيع القول كم نحن
مسرورن برؤيتك؟

253
00:21:20,593 --> 00:21:23,426
أيها الضخم، ألا تُريد
إخراجى من هُنا؟

254
00:21:24,930 --> 00:21:26,591
.مهلاً، هيّا

255
00:21:26,765 --> 00:21:29,393
تظاهر بأننى تحلية لك
.سوف يُحفزك هذا

256
00:21:32,905 --> 00:21:35,806
لا أصدق هذا، هل نمتى أثناء العاصفة؟

257
00:21:36,442 --> 00:21:39,809
أجل، لقد نمت أثناء
المذنب الذى قتل وحيد القرن

258
00:21:40,613 --> 00:21:42,444
شكراً لتحضير
... (حمامى يا (سـيدنى

259
00:21:42,615 --> 00:21:44,981
.جدتى، أمسكى بيدى -
.مُحال -

260
00:21:45,451 --> 00:21:48,011
.هذا اول حمام لى منذ عُقود

261
00:21:50,623 --> 00:21:51,681
.هذا هو دليلك

262
00:21:51,757 --> 00:21:54,191
أسرعوا! فليفعل
.أحداً شيء

263
00:21:58,163 --> 00:22:00,290
.لقد أمسكت بكِ يا جدتى -
!إبتعد عنى -

264
00:22:02,635 --> 00:22:03,761
!جدتى

265
00:22:07,339 --> 00:22:09,330
ما الذى تنظرون
إليه يا مُختلسى النظر؟

266
00:22:09,808 --> 00:22:13,300
ألا يُمكن لسـيدة أخذ حمام فى أمان؟
.تنظرون على بقوة مثل الشواء

267
00:22:13,479 --> 00:22:16,812
ما هو مُتوسط العمر
لأنثى الكسلان؟

268
00:22:17,316 --> 00:22:19,750
سوف تقضى على حياتنا جميعاً
أنت تعرف هذا، صحيح؟

269
00:22:19,818 --> 00:22:22,480
.أجل، الحاقدة تعيش أكثر من الأخرين

270
00:24:34,987 --> 00:24:38,252
ما هو كِبر هذا المحيط؟

271
00:24:38,857 --> 00:24:42,315
.ماء، ماء، فى كل مكان

272
00:24:42,995 --> 00:24:45,555
!ولا نُقطة واحدة للشرب

273
00:24:45,631 --> 00:24:47,292
!ربما ماعدا هذه النقطة

274
00:24:51,537 --> 00:24:54,267
.هذا ... مُملح قليلاً

275
00:24:54,439 --> 00:24:58,500
(بريشس)
.أمك تنادى عليكى

276
00:24:58,677 --> 00:25:01,544
(يا (بريشس
... تعالى هنا ياعزيزتى

277
00:25:01,713 --> 00:25:03,772
أنتِ أيتها السـيدة
هل رأيتى (بريشس)؟

278
00:25:03,949 --> 00:25:06,383
إن كٌنتِ تقصدين الحيوان
... الأليف الوهمى أو المتوفى

279
00:25:06,451 --> 00:25:10,080
.الذى لا تنفكين فى البحث عنه، لا لم أراه ...

280
00:25:10,255 --> 00:25:11,279
.يارفاق، أنظروا

281
00:25:11,623 --> 00:25:14,114
حيث تتواجد هذه الطيور
يوجد أرض، صحيح؟

282
00:25:14,193 --> 00:25:15,626
.يارفيقى، تعال هُنا

283
00:25:17,896 --> 00:25:19,295
لا، إنتظر، إنتظر
.عد هُنا

284
00:25:21,266 --> 00:25:22,528
!عُد هُنا

285
00:25:34,246 --> 00:25:36,612
!إنه صيدُ كبير يا كابتن

286
00:25:36,782 --> 00:25:40,445
.أربعة ركاب، مُستعدين للإتخاذ

287
00:25:40,619 --> 00:25:44,055
أحدهم له رائحة كريهة
.والأخر سمين جداً

288
00:25:44,223 --> 00:25:46,157
فى مُحيطى؟

289
00:25:46,325 --> 00:25:48,987
.ياله من مُنعطف غريب للأحداث

290
00:25:49,161 --> 00:25:52,653
أنا أحب المُنعطف
!الغريب للأحداث

291
00:26:03,675 --> 00:26:06,906
هل أنا أهلوس
أم فعلاً هذا ثلج القادم نحونا؟

292
00:26:07,079 --> 00:26:10,014
أجل، أجل، إنه قادم
!يبدو أنه يحوى حيوانات

293
00:26:10,182 --> 00:26:13,583
!لقد تم إنقاذنا، لقد تم إنقاذنا

294
00:26:13,719 --> 00:26:15,016
!أنا أسمع ضحك

295
00:26:15,621 --> 00:26:17,248
.لابد وأنها رحلة بحرية

296
00:26:42,080 --> 00:26:46,171
!إنهم رقيقين -
.سوف أخذ ذلك الضخم -

297
00:26:53,358 --> 00:26:55,622
.إستعدوا للقطع والتكعيب يا فتية

298
00:26:55,794 --> 00:26:57,284
!(توقف يا (سكوينت -
- مهلا!

299
00:26:57,462 --> 00:26:58,759
!إنتظر أوامر الكابتن

300
00:26:59,364 --> 00:27:00,922
!مرحبا يا من فى الأسفل

301
00:27:01,533 --> 00:27:03,865
كم أنتم محظوظين؟

302
00:27:04,036 --> 00:27:07,130
أنتم تعرفون بأن هذه
.المياه موبوءة بالقراصنة

303
00:27:07,306 --> 00:27:08,830
أليس كذاك يا فتية؟

304
00:27:09,007 --> 00:27:11,032
سعيد بأننا عثرنا
.عليكم قبل أن يعثروا هم

305
00:27:13,645 --> 00:27:16,307
.الكابتن (جـوت)، موجود للمُساعدة

306
00:27:16,615 --> 00:27:18,879
!أتعرفون هذا قردُ لطيف

307
00:27:23,956 --> 00:27:27,448
أنظر، نحن لا نسعى لأى متاعب
.نحن نريد فقط العودة إلى القارة

308
00:27:27,626 --> 00:27:30,686
القارة؟
كومة الأنقاض تِلك؟

309
00:27:33,699 --> 00:27:35,724
... عائلتى هناك، لذا إن كنت

310
00:27:36,568 --> 00:27:40,026
عائلتك؟
.كم هذا جميل

311
00:27:40,205 --> 00:27:44,141
أتمنى بأنك ودعتهم
.لأنه لا مجال للعودة

312
00:27:44,309 --> 00:27:47,642
بلى يوجد أيُها الكابتن
ألا تتذكر؟

313
00:27:47,813 --> 00:27:51,180
(بإمكانك الإبحار إلى (الخليج المتعرج
.و تسير مع المد من هناك

314
00:27:51,350 --> 00:27:53,545
.إنه كفخ صلب، هذا رأسى

315
00:27:53,719 --> 00:27:55,744
.(شكراً لك يا سـيد (فلين

316
00:27:57,489 --> 00:27:59,514
أترون؟
.... كنت أعرف بأنه يوجد طريق للعودة

317
00:27:59,691 --> 00:28:00,988
!لا يوجد هناك وطن

318
00:28:03,161 --> 00:28:08,551
هنا فقط، وهُنا سفينتك
.تكون ملكاً لى

319
00:28:10,035 --> 00:28:11,263
!معدات المعركة

320
00:28:17,109 --> 00:28:18,599
!إرفع العلم

321
00:28:21,613 --> 00:28:25,743
والأن سلموا سفينتكم
.وإلا ستُواجهون غضبى

322
00:28:25,884 --> 00:28:27,476
أو نُواجه فِرائك، ماذا؟

323
00:28:27,719 --> 00:28:30,085
"ليس، "فراء، ولكن "غضب

324
00:28:30,255 --> 00:28:31,688
!أطلقوا

325
00:28:35,127 --> 00:28:37,152
إضرب الماموث
.و إربح جائزة

326
00:28:39,698 --> 00:28:43,522
!أطلق المدافع -
!أنا أحب هذه الوظيفة -

327
00:28:43,602 --> 00:28:46,236
.شيرا)، أمسكيه) -
.حسناً يا كابتن -

328
00:28:50,942 --> 00:28:52,102
!كنت على وشك فعلها

329
00:28:52,177 --> 00:28:53,371
.أنا لا أقاتل الفتيات

330
00:28:57,315 --> 00:28:58,373
.أستطيع أن أرى السبب

331
00:28:59,284 --> 00:29:00,876
.تخبط البطن

332
00:29:02,721 --> 00:29:03,745
!(سـيد)

333
00:29:03,822 --> 00:29:05,847
!لنرقص أيُها الضئيل

334
00:29:06,124 --> 00:29:07,614
.أطفأ الأنوار أيها الضخم

335
00:29:13,565 --> 00:29:14,896
!(مـانى)

336
00:29:24,076 --> 00:29:25,134
!مرحبا

337
00:29:25,410 --> 00:29:28,800
. مرحبا يارفيقى، .أهلا بك فى الحفلة

338
00:29:31,416 --> 00:29:34,249
لنرى أى حركات لديك
!أرقص أيُها السِنجاب السمكى

339
00:29:34,419 --> 00:29:35,977
.أرقص كى تحصل على جوز الهند

340
00:29:37,489 --> 00:29:39,150
.رقص سعيد

341
00:29:42,994 --> 00:29:44,825
.... أنظروا إليه

342
00:29:45,130 --> 00:29:47,428
أين كنزى؟
هل رأه أحدكم؟

343
00:29:47,599 --> 00:29:49,191
.ياصاح، إنه ورائك

344
00:29:49,367 --> 00:29:51,301
أين؟
أين كنزى؟

345
00:29:51,470 --> 00:29:52,937
.لا استطيع رؤيته

346
00:29:53,105 --> 00:29:54,766
.هذا كل ما استطيع رؤيته

347
00:29:55,173 --> 00:29:58,370
هذه عطلة جميلة
.أفضل ما حظيت به

348
00:29:59,044 --> 00:30:00,477
... صباح الخير ايُها النائم

349
00:30:00,545 --> 00:30:04,777
إسمح لى أن أكون
. أول من يد الصداقة لكم

350
00:30:05,283 --> 00:30:06,307
!هذا قدمك

351
00:30:07,519 --> 00:30:09,419
لا شيء يخدعك، أليس كذلك؟

352
00:30:09,488 --> 00:30:10,750
ماذا تُريد؟

353
00:30:10,822 --> 00:30:14,815
أراهن بأنك تشعر بالوحدة
... والخوف والإرتباك

354
00:30:14,960 --> 00:30:18,160
إسمح لى كى افسر لك
.ساعدونى يارفاق

355
00:30:18,497 --> 00:30:21,125
الكابتن سوف يُغنى
!أغنية البحارة

356
00:30:22,267 --> 00:30:24,098
أنت هنا عى قارب"
"... كنتَ طائفاً بلا هدف

357
00:30:24,169 --> 00:30:25,796
"أو ربما نقول عالق ..."

358
00:30:25,971 --> 00:30:29,635
لا اريد أن أبتهج"
"ولكن أريد أن أذكرك بأنك محظوظ

359
00:30:29,741 --> 00:30:32,073
ربما تم إنقاذك من قبل"
"هذا القرد الذى يحكم هذه المياه

360
00:30:32,310 --> 00:30:34,005
"لذا إنسى أمر زوجاتك وبناتك"

361
00:30:34,312 --> 00:30:37,304
"الوكيل الأول قدمنى له إذا سمحت"

362
00:30:37,816 --> 00:30:39,147
.(لكَ هذا يا كابتن (جوت

363
00:30:39,818 --> 00:30:41,786
إنه ضخم ومخيف -
.أنيق و له شعر -

364
00:30:41,953 --> 00:30:43,887
خوفه إلهام -
...  بعد سنوات من الاعتزال -

365
00:30:44,055 --> 00:30:45,955
ينهب ويسرق -
... يُقشر الموز -

366
00:30:46,158 --> 00:30:48,649
!بلا منازع سـيد البحار

367
00:30:48,727 --> 00:30:49,716
!سحقاً

368
00:30:49,794 --> 00:30:50,783
!هذا أنا -
.هذا هو-

369
00:30:50,862 --> 00:30:51,851
!هذا أنا -
.هذا هو-

370
00:30:51,930 --> 00:30:52,919
!هذا أنا -
.هذا هو-

371
00:30:52,998 --> 00:30:53,987
.حسناً، حسناً

372
00:30:54,733 --> 00:30:58,863
انا قرصان أصلى من الرئيسيات"
"وهذا طاقمى من القراصنة الشُجعان

373
00:30:59,037 --> 00:31:01,562
"كل منهم كان تائهاَ من قبل مثلك"

374
00:31:01,740 --> 00:31:02,729
.هذه حقيقة

375
00:31:02,874 --> 00:31:04,705
لقد أنقذنا -
... لقد أنقذ مؤخرتنا -

376
00:31:04,910 --> 00:31:06,707
"... (لذاك نحن ندين بحياتنا لـ (جـوت"

377
00:31:06,878 --> 00:31:08,937
"... وبإفتراض أنه لن يقتلك"

378
00:31:09,114 --> 00:31:11,344
"ربما تدين له أيضاَ بحياتك"

379
00:31:11,516 --> 00:31:14,781
أقتلهم؟
.أنا؟ لا ، لا

380
00:31:15,253 --> 00:31:19,519
حسناً، على الأقل ليس
.هذا الماموث الضخم المفيد

381
00:31:19,691 --> 00:31:21,090
.أنت، أبعد يديك

382
00:31:21,259 --> 00:31:22,453
... على أى حال

383
00:31:22,627 --> 00:31:26,230
ها نحن على متن سفينة"
."نتجه بهدوء نحو الثلج المتحول

384
00:31:26,565 --> 00:31:27,589
"قادم من رحلة طويلة"

385
00:31:27,666 --> 00:31:28,690
هذا تلميح -
هذه نصيحة -

386
00:31:28,767 --> 00:31:29,756
.هذه نصيحة جيدة

387
00:31:30,702 --> 00:31:34,604
فى عالم لديه عُمق"
"كى تنجو يجب أن تتعلم النهب

388
00:31:34,773 --> 00:31:36,900
"من حُسن حظك هذا مجال إختصاصى"

389
00:31:37,008 --> 00:31:37,997
.إنه الأفضل

390
00:31:38,143 --> 00:31:40,236
... إنه يسرق فعلاً -
.يجب أن نرحل فعلاً -

391
00:31:40,412 --> 00:31:42,209
.سنُلقى الأسلحة -
.يجب أن نذهب -

392
00:31:42,380 --> 00:31:44,371
!نقتل الكسلان -
.أتمنى أن نبقى -

393
00:31:44,549 --> 00:31:46,210
... بلا منازع وبالتزكية

394
00:31:46,384 --> 00:31:48,375
... القرد مناسب -
... أجل، خمن هذا -

395
00:31:48,553 --> 00:31:50,987
"سـيد البحار"

396
00:31:51,056 --> 00:31:52,080
.أرجوكم

397
00:31:52,157 --> 00:31:53,146
!هذا أنا -
.هذا هو-

398
00:31:53,225 --> 00:31:54,214
!هذا أنا -
.هذا هو-

399
00:31:54,292 --> 00:31:55,281
هذا من؟ -
هذا أنت -

400
00:31:55,360 --> 00:31:56,384
.هذا مجرد إختبار أفعله

401
00:31:56,461 --> 00:31:58,725
.هذا أنا

402
00:31:58,797 --> 00:32:00,162
.أغنية جيدة ياسـيدى

403
00:32:00,565 --> 00:32:03,056
"الكابتن (جـوت)، حقاً؟"

404
00:32:03,268 --> 00:32:07,136
لدى فعلاً بطن كبيرة
.ولكن لن أسمى نفسى إقتدائاً بها

405
00:32:08,673 --> 00:32:10,903
.هذا مضحك، أنتَ مُضحك

406
00:32:11,076 --> 00:32:13,135
ولكن هذا ليس
.السبب لحصولى على إسمى

407
00:32:13,311 --> 00:32:15,279
.هذه التى أعطتنى إسمى

408
00:32:15,447 --> 00:32:18,681
.انا لن أفهم -
.لا؟ حسناً -

409
00:32:18,750 --> 00:32:20,183
!دعنى أعطيك بعض المساعدة

410
00:32:20,352 --> 00:32:22,286
... أنا اضغط هنا برفق

411
00:32:22,754 --> 00:32:27,191
هذا يدغدغ -
.ثم أذهب للأسفل هكذا -

412
00:32:27,792 --> 00:32:30,488
.ثم يُصبح ما بداخلك فى الخارج

413
00:32:32,998 --> 00:32:34,192
.مازالت لا أفهم

414
00:32:34,266 --> 00:32:37,633
أنظر، بقدر ما يُغرينى
... الإنضمام إلى قرد

415
00:32:37,869 --> 00:32:41,703
وأرنب عيد الفصح
... وكيس الحلوى العملاق

416
00:32:41,873 --> 00:32:43,170
.سأتعدى هذا

417
00:32:43,241 --> 00:32:45,368
لن يوقفنى أحد من العودة
.إلى عائلتى

418
00:32:46,411 --> 00:32:48,641
.سوف أرقص مع كبدك ياصاح

419
00:32:49,748 --> 00:32:50,976
!دعنى عليه

420
00:32:52,484 --> 00:32:57,615
هذه العائلة ستكون
.سبب هلاكك

421
00:32:58,056 --> 00:32:59,785
!الوكيل الأول، تخلصى من الأوزان

422
00:32:59,858 --> 00:33:01,587
.حسناً ياسـيدى، حضروا اللوح الخشبى

423
00:33:01,760 --> 00:33:03,193
!حضروا اللوح الخشبى

424
00:33:03,361 --> 00:33:04,828
!حضروا اللوح الخشبى

425
00:33:07,666 --> 00:33:09,463
ماذا؟ أتريدون
منى السير فى إتجاه الماء؟

426
00:33:09,534 --> 00:33:13,368
لا أستطيع، لأننى أكلت فى
.أقل من 20 دقيقة، وأنت تعرف القوانين

427
00:33:13,438 --> 00:33:17,139
.هذه أسطوة -
. حسناً، طالما بأمان -

428
00:33:19,711 --> 00:33:21,611
!إنتظروا -
.شكراً للرب -

429
00:33:21,780 --> 00:33:23,645
.ألقوا العجوز أيضاً

430
00:33:24,749 --> 00:33:26,614
.السـيدات أولاً

431
00:33:26,718 --> 00:33:28,709
.ياله من قرد لطيف

432
00:33:28,787 --> 00:33:31,449
لماذا لا تُصبح مثله يا (سـيدنى)؟

433
00:33:31,523 --> 00:33:33,423
!جدتى، لا، إنتظرى

434
00:33:34,693 --> 00:33:35,853
!(مـانى)

435
00:33:36,428 --> 00:33:37,952
!صِلنى إلى الحبل

436
00:33:38,963 --> 00:33:40,555
.أجل، أجل، فهمت

437
00:33:45,637 --> 00:33:47,832
.لديكم بعض السمك القبيح

438
00:33:48,773 --> 00:33:50,764
!هيّا، المزيد

439
00:33:57,749 --> 00:33:58,773
!لا

440
00:34:01,753 --> 00:34:03,084
!إقضى على هذا الماموث

441
00:34:03,154 --> 00:34:05,486
!هيّا يا (مـانى)، إضربه فى بطنه

442
00:34:05,657 --> 00:34:07,090
.... أنظر لنفسك

443
00:34:07,158 --> 00:34:10,127
.أحد عشر طناً من الجلد السمين

444
00:34:10,195 --> 00:34:12,959
أنت، انا لستً سميناً
.أنا منتفخ قليلاً

445
00:34:13,164 --> 00:34:16,133
هذا سيء للغاية أيها البدين
.كان من الممكن الإستفادة منك

446
00:34:16,267 --> 00:34:17,529
.هذا لن يحدث أيُها الكابتن

447
00:34:25,310 --> 00:34:26,937
.أمسكتك يا جدتى

448
00:34:27,112 --> 00:34:29,046
.هيّا أسرع، لنذهب، لنذهب

449
00:34:35,320 --> 00:34:37,550
هل لدى أحكم عوامات نجاة؟

450
00:34:41,526 --> 00:34:43,460
!لا!، لا

451
00:34:43,628 --> 00:34:45,323
!صيدى

452
00:35:00,879 --> 00:35:05,309
لقد أغرقوا سفينتنا، ماذا سنفعل؟
.سوف نغرق جميعاً

453
00:35:06,017 --> 00:35:09,009
.أنت مخلوق بحرى ايها الأبله

454
00:35:09,621 --> 00:35:11,179
.نقطة جيدة، يا سـيدي

455
00:35:11,723 --> 00:35:14,349
هل أغير العلامة إلى أبيض يا كابتن؟ -
.لا -

456
00:35:14,459 --> 00:35:16,393
إنتظروا، ماذا عن (شيرا)؟

457
00:35:16,461 --> 00:35:18,554
ماذا عنها؟ -
أجل، ماذا عنها؟ -

458
00:35:18,630 --> 00:35:21,531
هل يريد شخصاً أخر
تولى دور الكابتن؟

459
00:35:22,033 --> 00:35:23,125
.جيد

460
00:35:23,201 --> 00:35:26,602
والأن هيّا يا صاحب
.الرأس البدينة، إسبح

461
00:35:28,306 --> 00:35:31,764
مهلاً، (جـوت)، (فلين)، هل يُوجد أحد؟

462
00:35:31,843 --> 00:35:33,310
.هُنا، تمسكى

463
00:35:33,711 --> 00:35:36,373
لا، إذهبوا بعيداً
.أفضل الغرق

464
00:35:36,448 --> 00:35:37,847
... كما تُريد السـيدة

465
00:35:42,887 --> 00:35:44,752
.لقد قلت لا أريد مُساعدتكم

466
00:35:44,956 --> 00:35:48,756
على الرحب، إذن
هل تريدين الإنضمام إلى طاقمنا الوضيع؟

467
00:35:50,595 --> 00:35:52,563
إثنان من حيوان الكسلان
وماموت و سيبر؟
(سيبر = فصيلة انقرضت من النمور)

468
00:35:52,730 --> 00:35:54,823
أنتم يارفاق تشبهون
.بداية النكتة السيئة

469
00:35:54,899 --> 00:35:56,594
.ونحن من أنقذكِ

470
00:35:56,668 --> 00:35:58,795
هذا يجعلكِ فى موقف سيء
.أيتُها القطة

471
00:35:59,737 --> 00:36:01,568
."لا تُنادنى بـ "قطة

472
00:36:01,639 --> 00:36:03,402
... حسناً، لن أفعل

473
00:36:03,908 --> 00:36:04,932
. ...أيتها القطة

474
00:36:05,009 --> 00:36:06,704
.إن كانت ستكون قبلة، فسوف أتقيأ

475
00:36:06,778 --> 00:36:09,246
ماذا؟
.إنتظرى، لا

476
00:36:26,197 --> 00:36:27,824
هل وصلنا؟

477
00:36:31,135 --> 00:36:32,864
.أعتقد بأننا لن نصل هناك أبداً

478
00:36:34,172 --> 00:36:36,106
.ربما نرتاح لبِضع ساعات

479
00:36:36,941 --> 00:36:37,965
.شكراً لكِ

480
00:36:41,880 --> 00:36:43,040
.(عمتِ مساءاً يا (إيلـى

481
00:36:51,222 --> 00:36:52,849
.أفتقدك يا أبى

482
00:36:54,659 --> 00:36:57,127
حسناً، هذا شيء
.لا نراه كل يوم

483
00:36:57,395 --> 00:36:58,419
!(إيثن)

484
00:36:58,496 --> 00:36:59,758
.مرحبا

485
00:37:02,534 --> 00:37:03,831
.لم أقصد فعل هذا

486
00:37:04,502 --> 00:37:06,493
لم أرى ماموث ينام
.هكذا من قبل

487
00:37:06,571 --> 00:37:09,005
ماذا؟ لا
.هذا يُساعدنى فقط على التفكير

488
00:37:09,641 --> 00:37:13,042
إنه يضخ الدم إلى الجهة الجديدة
.ويترك القديمة ... فليكن

489
00:37:15,647 --> 00:37:18,912
.حسناً، هذا غريب بعض الشيء

490
00:37:23,054 --> 00:37:26,820
لذا، كيف حالك
كما تعرفين فى خِضم كل هذا؟

491
00:37:26,891 --> 00:37:29,519
.بأمانة، خائفة بعض الشيء

492
00:37:30,161 --> 00:37:31,992
.حسناً، خائفة كثيراً

493
00:37:32,130 --> 00:37:33,654
كل شيء كنا
.نعرفه قد إختفى

494
00:37:33,731 --> 00:37:35,494
اجل، وأنا كنت
... خائف بعض الشيء

495
00:37:35,567 --> 00:37:39,401
أقصد لستُ خائفاً
.ولكن قلق

496
00:37:41,072 --> 00:37:44,300
أترغبين فى المشى معى غداً؟
.ونخرج عقولنا من كل هذا

497
00:37:44,442 --> 00:37:46,171
أتُريد المشى معى؟

498
00:37:46,344 --> 00:37:48,369
... لقد طِرتى على تقريباً هذا الصباح

499
00:37:48,446 --> 00:37:51,506
لذا، إعتقدت بأن الأمر
لن يسوء أكثر من هذا، صحيح؟

500
00:37:52,550 --> 00:37:53,574
.أجل

501
00:37:53,651 --> 00:37:58,210
وأمر آخر، ليس أمراً كبيراً
.ولكن ربما قد تتخلصين من القنفد

502
00:37:58,289 --> 00:38:01,315
لـويس)؟) أجل)
.بالتأكيد لا يوجد مشكلة

503
00:38:05,797 --> 00:38:07,287
.رائع

504
00:38:08,099 --> 00:38:09,691
!يبدو أن أحدهم سعيد

505
00:38:10,568 --> 00:38:12,058
إيثن) رائع، أليس كذلك؟)

506
00:38:12,236 --> 00:38:14,431
عزيزتى، انا أعرف بأنكِ
... تحبين هذا

507
00:38:14,606 --> 00:38:18,372
ولكن لا تدعى أى أحد
يُغير من طبيعتك، حسناً؟

508
00:38:18,543 --> 00:38:19,908
.أعرف

509
00:38:22,780 --> 00:38:24,145
هل ستصعدين؟

510
00:38:27,552 --> 00:38:30,146
أعتقد بأننى سأنام
.هنا الليلة

511
00:38:30,321 --> 00:38:31,549
.حسناً

512
00:38:32,123 --> 00:38:33,351
.عمتِ مساءاً يا عزيزتى

513
00:38:33,791 --> 00:38:37,122
عمتِ مساءاً يا أمى
.عمتَ مساءاً يا أبى

514
00:38:50,008 --> 00:38:52,568
.أنت، أمضغ هذه الفطيرة لى

515
00:38:53,311 --> 00:38:57,475
جدتى، لماذا لا تُريدنا العائلة؟
ما هو خطبنا؟

516
00:38:57,782 --> 00:39:01,274
إنهم يعتقدون بأننا فاشلون
.ولا نستطيع فعل أى شيء صحيح

517
00:39:03,688 --> 00:39:05,019
!إنه فأر

518
00:39:09,494 --> 00:39:10,620
!لا!، لا

519
00:39:12,363 --> 00:39:14,354
.لقد أفسدتها -
!(بحقك يا (سـيد -

520
00:39:15,500 --> 00:39:17,434
لن نتمكن من الوصول
.للوطن بهذا الشيء

521
00:39:17,969 --> 00:39:21,336
أجل، ربما كان يجب أن تُفكروا
.بهذا قبل أن تُغرقوا سفينتنا أيها العبقرى

522
00:39:21,406 --> 00:39:22,600
!أجل، نحاول الهرب

523
00:39:22,674 --> 00:39:23,698
!مُخنث -
!متذمرة -

524
00:39:23,775 --> 00:39:24,799
!طفل باكى -
!أرض -

525
00:39:24,876 --> 00:39:26,434
أجل، أرض
إنتظر ماذا؟

526
00:39:26,511 --> 00:39:27,842
!ليس هى، هناك

527
00:39:28,680 --> 00:39:30,113
!أرض

528
00:39:32,050 --> 00:39:34,314
!ليُجدف الجميع، جدفوا

529
00:39:59,377 --> 00:40:02,005
.طعام! لقد إفتقدتك كثيراً

530
00:40:02,180 --> 00:40:04,978
.أنظر إلى، لقد خسرت وزنى

531
00:40:11,723 --> 00:40:14,521
حسناً، وقت الوجبة الخفيفة
.قد أنتهى، يجب أن نبنى عوامة

532
00:40:14,592 --> 00:40:15,616
!(مـانى)

533
00:40:15,693 --> 00:40:17,957
(مذهل، لابد وأن (شيرا
.تكره بناء العوامات

534
00:40:19,163 --> 00:40:20,892
إذهب وأحضرها، بإمكانها
.مُساعدتنا فى العودة

535
00:40:20,965 --> 00:40:21,989
!(شيرا)

536
00:40:46,257 --> 00:40:47,281
!أمسكتك

537
00:40:56,834 --> 00:40:57,858
.دعنى أذهب

538
00:40:57,935 --> 00:40:59,800
أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟

539
00:41:02,807 --> 00:41:06,472
!(الخليج المتعرج)
.إنه طريق العودة للوطن

540
00:41:07,445 --> 00:41:08,605
.!لا

541
00:41:08,679 --> 00:41:11,842
أتسمون هذه سفينة
أيها البائسون؟

542
00:41:11,916 --> 00:41:13,850
أجل أيها الحيوانات البائسة
.عودوا للعمل

543
00:41:13,918 --> 00:41:19,183
أسرع يا عديمى الفائدة
.... يا أولاد الأعذار لطعام أسماك القرش

544
00:41:19,257 --> 00:41:20,747
ماذا قال؟ -
.لا اعرف -

545
00:41:21,125 --> 00:41:24,185
والأن حضروا كتلة الثلج هذه
... الصالحة للإبحار قبل المغيب

546
00:41:24,262 --> 00:41:26,696
!وإلا سأقتل الكثير منكم ...

547
00:41:29,433 --> 00:41:30,457
إذن، ما هو رأيك؟

548
00:41:30,802 --> 00:41:33,396
.كلمتان، التحكم بالغضب

549
00:41:33,871 --> 00:41:35,634
!أنا أتحدث عن التيار

550
00:41:35,706 --> 00:41:38,197
.دييغو) مُحق، لقد وجدنا طريق العودة)

551
00:41:39,744 --> 00:41:43,043
أجل، هذا عظيم
.ولكن من السىء أننا لا نملك سفينة

552
00:41:43,114 --> 00:41:46,641
.بالطبع لدينا، إنها هُناك

553
00:41:46,717 --> 00:41:48,810
.حسناً، هذه خطة بلا عيوب

554
00:41:49,287 --> 00:41:52,222
أنت تُريد القرصنة على سفينة قراصنة
.من قراصنة

555
00:41:52,490 --> 00:41:54,082
... هذا يؤلمنى كى أقوله، ولكن

556
00:41:54,158 --> 00:41:55,921
.سجيننا لديه وجهة نظر ...-
.أجل -

557
00:41:55,993 --> 00:41:59,861
يارفاق، أصمتوا
.الشجار لديها آذان

558
00:42:15,980 --> 00:42:19,074
مهلاً، ربما قد
.نستطيع مُساعدة بعضنا

559
00:42:20,818 --> 00:42:23,446
مرحبا أيها الرفاق
.هيّا أخرجوا هُنا

560
00:42:23,988 --> 00:42:27,424
لا، لا، لا بأس
.لن نقوم بأذيتكم

561
00:42:28,926 --> 00:42:32,157
ما رأيكم أن نشترك
سوياً ضد القراصنة؟

562
00:42:34,732 --> 00:42:36,461
انت لا تملك أدنى فكرة
عما أقول، صحيح؟

563
00:42:36,634 --> 00:42:40,126
حسناً، السفينة
.أنا أريدها

564
00:42:40,304 --> 00:42:42,238
أجل، مُحاولة جيدة
.يا فتى الأدغال

565
00:42:42,406 --> 00:42:44,340
هيّا، إسخرى منى
.لقد فهمها

566
00:42:49,847 --> 00:42:51,178
.شكراً لك

567
00:42:51,349 --> 00:42:52,509
هل أجرب؟

568
00:42:52,583 --> 00:42:53,845
.أجل، جرب نفسك

569
00:42:53,918 --> 00:42:57,081
.حسناً، شاهدوا هذا

570
00:42:59,690 --> 00:43:02,124
.مريض كسلان يشرب حساء، مريض كسلان يشرب حساء

571
00:43:24,615 --> 00:43:25,639
هكذا فهموا؟

572
00:43:35,026 --> 00:43:36,288
!أجل، سوف يشتركوا

573
00:43:36,360 --> 00:43:39,022
عظيم، سوف نحرر رفقائكم
... ونستطيع العمل سوياً

574
00:43:39,096 --> 00:43:40,825
.كى نركل غنيمة القرصان هذا ...

575
00:44:00,785 --> 00:44:04,604
رويدك يا قطة، ماء
.أنتِ بحاجة له

576
00:44:06,524 --> 00:44:08,082
.أنا لا أريد أى شيء منك

577
00:44:08,159 --> 00:44:10,855
حسناً، مُوتى من الظمأ
.هذا سيجلعنى أفضل

578
00:44:10,928 --> 00:44:14,090
.إنتظر، سوف أخذه

579
00:44:14,198 --> 00:44:15,090
.شكراً لك

580
00:44:15,266 --> 00:44:19,229
أتعرفين، لديكِ طريقة معينة فى
"قول كلمة "شكراً لك" وكأنها "سأقتلك

581
00:44:19,403 --> 00:44:21,166
.إنها هبة

582
00:44:21,238 --> 00:44:23,570
أنت ضعيف جداً بالنسبة لنمر؟

583
00:44:23,641 --> 00:44:25,632
.عذراً، لست بضعيف

584
00:44:25,710 --> 00:44:27,610
كنت مُعتاداً أن
... أكون قاتل قاسى

585
00:44:27,678 --> 00:44:29,339
!(دييغو)

586
00:44:29,413 --> 00:44:31,278
لقد صنعت لكَ قلادة
.مُرجانية أخرى

587
00:44:31,349 --> 00:44:33,180
.إنه يفقدهم كثيراً

588
00:44:36,153 --> 00:44:38,917
أجل، بدأت أفهم الأن
.لماذا لست فى مجموعة

589
00:44:38,990 --> 00:44:41,151
أنصتى، لقد إخترت ترك
مجموعتى، حسناً؟

590
00:44:41,225 --> 00:44:43,591
... تهانينا أيتها الأميرة المُحاربة

591
00:44:43,661 --> 00:44:44,685
.وكذلك انا

592
00:44:45,029 --> 00:44:46,587
حقاً؟ -
ماذا؟ -

593
00:44:46,664 --> 00:44:49,360
لا شيء، انا فقط أعرف
... صعوبة هذا الشعور

594
00:44:49,433 --> 00:44:51,162
.بالإبتعاد عن كل شيء عرفتيه ...

595
00:44:51,369 --> 00:44:54,338
عظيم، هل سنُضفر
فِراء بعضنا الأن؟

596
00:44:54,405 --> 00:44:56,202
.مضحكة، فعلاً مُضحكة

597
00:44:56,273 --> 00:44:57,934
هل أستطيع إخبارك
بالفارق بينى وبينك؟

598
00:44:58,009 --> 00:44:59,772
!أنا لست أرتدى قلادة

599
00:45:01,012 --> 00:45:03,640
لا، ربما نريد إستعادة
... حياة الجماعة مرة أخرى

600
00:45:03,714 --> 00:45:06,148
ولكنى على الأقل ...
.لن أبادل مجموعة بأخرى

601
00:45:06,217 --> 00:45:07,775
.أنا لدى شيء زائد

602
00:45:07,852 --> 00:45:09,581
حسناً، ماذا يكون؟

603
00:45:10,121 --> 00:45:12,089
.قطيع -
وما الفرق؟ -

604
00:45:12,256 --> 00:45:16,143
.نحن نحمى بعضنا -
.جـوت) كان يحمينى، أنا وكيله الأول) -

605
00:45:16,227 --> 00:45:19,162
(حقاً؟ لأننى لا أرى (جـوت
.يرسل أى فرق بحث لإيجادك

606
00:45:21,399 --> 00:45:23,367
.اتعلم، لن تتمكن من هزيمته

607
00:45:23,434 --> 00:45:25,698
صديقك صاحب الفراء
الكثير هذا؟

608
00:45:25,770 --> 00:45:27,499
ليس لديه أدنى فكرة
.عما يُواجهه

609
00:45:27,571 --> 00:45:29,596
.(أجل، وكذلك (جـوت

610
00:45:30,107 --> 00:45:32,575
فكوا قيود الجميع
... ولا تذهبوا إلا أن يصعد الجميع على متنها

611
00:45:32,643 --> 00:45:36,636
نحن بحاجة لوقتِ دقيق
.لكل فرد كى نصل لهذه السفينة

612
00:45:36,714 --> 00:45:39,205
أنت أيُها الضئيل
هل تستطيع التغطية حتى النهاية؟

613
00:45:44,055 --> 00:45:45,750
سأعتبر هذه موافقة
دييغو)؟)

614
00:45:46,057 --> 00:45:47,456
.سوف أحرر الأصدقاء الصغيريين

615
00:45:47,525 --> 00:45:48,514
سـيدنى) والجدة؟)

616
00:45:48,726 --> 00:45:50,387
.نفك قيود السفينة ياسـيدى

617
00:45:50,461 --> 00:45:54,022
فكوا قيود الجميع
... ولا تذهبوا إلا أن يصعد الجميع على متنها

618
00:45:54,098 --> 00:45:56,066
نحن نعتمد عليك
يا (سـيد)، هل فهمت هذا؟

619
00:45:56,133 --> 00:45:57,930
.أجل ياسـيدى، منتبه تماماً ياسـيدى

620
00:45:58,002 --> 00:46:02,930
لا تقلق، سيكون سهلاً
.مادام لن نحرس (شيرا) بعد الأن

621
00:46:06,844 --> 00:46:08,471
.يجب أن نتحرك الأن

622
00:46:08,579 --> 00:46:10,604
!سكوينت)، حضر البوابات جيداً)

623
00:46:10,681 --> 00:46:12,410
.راز)، إرفع المرساة)

624
00:46:12,483 --> 00:46:14,644
.و (غوبتا)، إرفع العلم

625
00:46:14,718 --> 00:46:16,413
.بالطبع يا كابتن

626
00:46:16,487 --> 00:46:19,354
.سوف نبحر للإنتقام يا فتيان

627
00:46:19,957 --> 00:46:21,481
.أحب الإنتقام

628
00:46:22,259 --> 00:46:23,283
!كابتن

629
00:46:23,360 --> 00:46:28,230
شيرا)!، يالها من راحة)
.إعتقدت بإننا فقدناكِ

630
00:46:28,299 --> 00:46:32,158
الماموث، لقد وصل إلى الشاطىء معى -
ماذا؟ إنه هنا؟ -

631
00:46:33,104 --> 00:46:36,733
هل ادخلتى نابكِ فيه؟-
هل توسل من أجل حياته؟

632
00:46:36,807 --> 00:46:38,866
.لا، النمر طرحنى أرضاً

633
00:46:39,877 --> 00:46:41,811
.أنتِ فاشلة

634
00:46:41,912 --> 00:46:47,077
أنا أحتاج محاربين، وكل
!مالدى هو قطط ضعيفة وبعض الأرانب

635
00:46:47,384 --> 00:46:49,682
.وفقمة وكنغارو

636
00:46:50,788 --> 00:46:54,781
سوف تتخلصين من النمر
.وإلا ستموتين وأنتِ تحاولين

637
00:46:54,959 --> 00:46:59,794
.لايوجد أعذار -
.حسناً يا كابتن -

638
00:46:59,797 --> 00:47:01,921
!(سـيد (سكوينت -
، نعم سـيدى -

639
00:47:02,099 --> 00:47:04,260
.أنت الوكيل الأن

640
00:47:04,635 --> 00:47:07,263
!مرحى لك أيها الكابتن

641
00:47:07,338 --> 00:47:10,136
إبتعدى عن طريقى الأن
.أيتُها النمرة، أنتِ من يتلقى أوامر الأن

642
00:47:10,207 --> 00:47:12,141
.... جـوت)، إسمع إنه قادم لـ)

643
00:47:48,946 --> 00:47:50,641
!أحضروا اسلحتكم الأن يارفاق

644
00:47:54,752 --> 00:47:56,447
!(ليس الملعقة يا (فلين

645
00:47:58,055 --> 00:47:59,147
!إتبعونى

646
00:47:59,223 --> 00:48:00,451
.أجل، لنفعلها

647
00:48:02,960 --> 00:48:05,292
.دعنى أتخلص منه

648
00:48:10,935 --> 00:48:13,733
يارفاق، هذا ليس
... ضرورياً، حقاً

649
00:48:13,904 --> 00:48:15,633
.أجل، أنا أحبكم أيضاً

650
00:48:15,806 --> 00:48:19,071
إذهب للسفينة ولا تفسد الأمر
إذهب للسفينة ولا تفسد الأمر

651
00:48:19,243 --> 00:48:21,302
فك القيود -
.لا تتركها -

652
00:48:21,478 --> 00:48:23,275
فك القيود -
.لا تتركها -

653
00:48:23,447 --> 00:48:24,436
... فك القيود

654
00:48:24,582 --> 00:48:26,550
.لا تترك ... لذيذة

655
00:48:29,420 --> 00:48:33,361
سـيد)، لا إنه توت اللوتس)
.سوف يشل حركتك

656
00:48:33,457 --> 00:48:35,925
.أرجوك، انا أعرف توتى

657
00:48:36,393 --> 00:48:37,417
... لا تقم

658
00:48:37,494 --> 00:48:38,518
.ببلعه ...

659
00:48:38,596 --> 00:48:42,498
أترى، انا بخير
.إن كان هناك شيء أعرفه فهو التوت

660
00:49:15,966 --> 00:49:17,866
.أجل، أخيراً

661
00:49:19,937 --> 00:49:21,871
من هو أرنب الفصح الأن؟

662
00:49:28,846 --> 00:49:30,780
لقد نجح، لقد خدعه -
.هيّا بنا -

663
00:49:30,848 --> 00:49:31,906
!لا!، لا

664
00:49:32,216 --> 00:49:35,518
.لقد كان تمويه -
.أنا أعرف، لدى لغم -

665
00:49:35,653 --> 00:49:39,089
لا يا ذو العقل الصغير
.إنهم يسرقون سفينتى

666
00:49:43,394 --> 00:49:46,329
أمر واحد يا (سـيد)، ألا تستطيع فعل شيء واحد؟

667
00:49:46,397 --> 00:49:48,092
!أنظر لحالك

668
00:49:48,265 --> 00:49:49,289
سـيد) هل تسمعنى؟)

669
00:49:49,366 --> 00:49:50,390
.وداعاً

670
00:49:50,467 --> 00:49:52,162
.قُل شيئاً يارفيقى

671
00:49:53,337 --> 00:49:54,895
!لنَمسك بهم

672
00:49:55,139 --> 00:49:56,470
!لنذهب

673
00:49:58,876 --> 00:49:59,934
!السفينة

674
00:50:00,010 --> 00:50:03,002
هيّا بنا، يجب أن نلحق
.بها قبل أن تصل للمياه المفتوحة

675
00:50:07,885 --> 00:50:11,248
آسف، سوف أرفعك
.آسف، آسف

676
00:50:13,223 --> 00:50:15,589
!قُل وداعاً أيها الماموث

677
00:50:16,060 --> 00:50:17,049
!وداعاً

678
00:50:17,127 --> 00:50:18,151
.آسف يارفيقى

679
00:50:27,538 --> 00:50:29,005
.(أنا قادم يا (سـيد

680
00:50:36,080 --> 00:50:38,571
.أمسكتك، أمسكتك

681
00:50:44,922 --> 00:50:47,516
.أنا قادم لك أيها الماموث

682
00:51:01,405 --> 00:51:02,599
!(دييغو)

683
00:51:02,906 --> 00:51:03,930
!هيّا

684
00:51:07,444 --> 00:51:08,706
!هيّا، تحرك

685
00:51:20,524 --> 00:51:24,482
لماذا تفعلين هذا؟ -
.أنت لا تفهم، لا يُوجد لدى خيار -

686
00:51:24,495 --> 00:51:26,156
لستِ مُضطرة للعيش
!(هكذا يا (شيرا

687
00:51:26,230 --> 00:51:27,595
.ستكونين بأمان معنا

688
00:51:27,664 --> 00:51:29,723
.نحن نعتنى ببعضنا -
(دييغو) -

689
00:51:30,033 --> 00:51:32,968
.لا أستطيع الصمود أكثر

690
00:51:33,771 --> 00:51:34,863
!(دييغو)

691
00:51:34,938 --> 00:51:37,770
.تعالى معنا، تعالى معى

692
00:51:50,154 --> 00:51:51,212
ماذا تفعلين؟

693
00:51:51,288 --> 00:51:52,619
.سوف أحمى ظهرك

694
00:52:17,614 --> 00:52:20,606
وداعاً يا مُحب الموز
.شكراً على السفينة

695
00:52:44,842 --> 00:52:47,140
!لا، لقد ذهب للأبد

696
00:52:48,378 --> 00:52:50,107
!ها هو

697
00:52:58,789 --> 00:53:04,120
وقت الشاطىء قد إنتهى
.إصعدوا بجثثكم البائسة على السفينة الأن

698
00:53:15,639 --> 00:53:17,129
... جـوت)، أستطيع أن أشرح لك)

699
00:53:17,808 --> 00:53:22,342
عندما ينتهى هذا، سوف
.أعلق جلد نمر على حائطى

700
00:53:23,547 --> 00:53:26,072
.ولا أبه من يكون

701
00:53:29,119 --> 00:53:31,485
... ذلك الماموث أخذ سفينتى

702
00:53:31,555 --> 00:53:32,886
... وصيدى ...

703
00:53:32,956 --> 00:53:35,823
.والأن ولاء طاقمى ...

704
00:53:35,959 --> 00:53:41,760
سوف أحطمه، وأحطم
.كل شيء يُحبه

705
00:54:25,943 --> 00:54:28,434
.إنتظرها، إنتظرها

706
00:54:38,956 --> 00:54:41,216
كان هذا رائعاً -
هل أستطيع أن أسألكم يارفاق؟ -

707
00:54:41,625 --> 00:54:43,559
كيف تكونون أنتم الإثنان سُعداء هكذا؟

708
00:54:43,627 --> 00:54:45,686
ألا يُثقلكم هذا
بأن العالم قد ينتهى؟

709
00:54:45,929 --> 00:54:47,556
أيمكننى إخباره بسِرنا؟

710
00:54:49,032 --> 00:54:50,556
.تعال هُنا، تعال هُنا

711
00:54:50,634 --> 00:54:54,730
.نحن، أغبياء جداً

712
00:54:58,475 --> 00:55:01,876
ولكن ألا تزالون قلقين ولو
... حتى قليلاً على

713
00:55:01,945 --> 00:55:04,573
لا أعرف، لنقل
الموت الوشيك؟

714
00:55:08,485 --> 00:55:10,112
.(سأذهب لأعثر على (بيتشـز

715
00:55:14,124 --> 00:55:17,423
يارفاق، من هنا
.هيّا إنه طريق مختصر

716
00:55:17,494 --> 00:55:21,327
.سوف تحبون هذا -
.هيّا يا فتيات، لنحظى ببعض المرح -

717
00:55:21,398 --> 00:55:22,422
!رائع

718
00:55:22,666 --> 00:55:25,499
هذا رائع جداً -
!وكأننا مقلوبين -

719
00:55:25,569 --> 00:55:27,400
!هذا مُدهش

720
00:55:27,938 --> 00:55:29,064
!صدى

721
00:55:34,511 --> 00:55:37,344
إنه أمر سىء للغاية
بعدم وجود صديقك القنفد هُنا؟

722
00:55:37,414 --> 00:55:38,972
أنتِ لست صديقة له، صحيح؟

723
00:55:39,049 --> 00:55:40,914
.(اجل، كونى صريحة يا (بيتشـز

724
00:55:40,984 --> 00:55:43,248
هل أنتِ صديقة لذلك الضئيل
المُحرج غريب الأطوار أم لا؟

725
00:55:43,787 --> 00:55:44,811
... أعنى

726
00:55:44,888 --> 00:55:47,550
أنا و (لـويس) نتسكع
.سوياً، أو شيء كهذا

727
00:55:47,991 --> 00:55:51,188
ولكن، لا لسنا
.أصدقاء حميمين

728
00:55:51,261 --> 00:55:52,353
لسنا اصدقاء؟

729
00:55:53,830 --> 00:55:55,855
... لـويس)، أنا)

730
00:55:56,033 --> 00:55:57,466
.ضُبطتى

731
00:56:01,505 --> 00:56:04,704
من الجيد معرفة هذا -
.(إنتظر يا (لـويس -

732
00:56:07,177 --> 00:56:08,872
!حتى إنه يهرب مثل الفاشل

733
00:56:08,945 --> 00:56:12,642
مهلاً يا (بيتشـز)، لا تُجهدى
.نفسك، أنتِ معنا الأن

734
00:56:12,716 --> 00:56:15,310
.أجل، الإجهاد مُتعب للغاية

735
00:56:15,385 --> 00:56:18,980
أجل، إن كنتى يا فتاة ستُجهدين
.نفسكِ لأمر ما، أجهدى نفسك من أجل شعرك

736
00:56:19,056 --> 00:56:22,719
أعرف هذا، صحيح؟
.تلكَ الرطوبة لا أستطيع تحملها

737
00:56:26,296 --> 00:56:28,423
.يا رفاق، يجب أن نرحل من هنا

738
00:56:28,498 --> 00:56:30,489
هل تمزحين؟
!هذا ملحمى

739
00:56:32,369 --> 00:56:34,234
!إذهبوا!، إذهبوا، إذهبوا

740
00:56:40,177 --> 00:56:41,576
!أجل

741
00:56:41,845 --> 00:56:43,210
كم كان هذا جنونياً؟

742
00:56:43,413 --> 00:56:46,314
.كان هذا جنونياً

743
00:56:46,483 --> 00:56:49,350
مهلاً يا (بيتش)، هونى على
. نفسك، لِنحظى ببعض المرح

744
00:56:49,419 --> 00:56:52,582
مرح، هل تُسمون هذا متعة؟
.أنا خارجة منه

745
00:56:52,656 --> 00:56:54,988
.... بحقك، هل تودين فعلاً العودة

746
00:56:55,058 --> 00:56:58,994
والتسكع مع ذلك القنفد
غريب الأطوار وتتركين كل هذا؟

747
00:56:59,062 --> 00:57:01,326
أعنى، هذا سىء بما يكفى
... بأن نصف عائلتكِ من حيوان الأبوسوم

748
00:57:01,398 --> 00:57:02,456
سيء بما يكفى؟

749
00:57:02,666 --> 00:57:05,931
لا يوجد هناك خطب ما
. بكونى جزء من عائلتى

750
00:57:06,002 --> 00:57:07,333
.أحب أن أتعلق بذيلى

751
00:57:07,571 --> 00:57:11,701
وإن كُنت فعلاً طبيعياً أيها العبقرى
.هذا النوع سوف ينتهى به الأمر مُنقرضاً

752
00:57:12,209 --> 00:57:15,406
أجل، ونوعك انتِ
.سينقرض أولاً

753
00:57:15,579 --> 00:57:17,137
!إحترقى

754
00:57:17,214 --> 00:57:19,307
.نحن نفس النوع يا عبقرى

755
00:57:19,382 --> 00:57:21,942
!ماذا؟ نحترق نحن الإثنان

756
00:57:41,772 --> 00:57:43,899
... مهلاً، أستطيع تحريك إصبع قدمى مرة أخرى

757
00:57:43,974 --> 00:57:47,375
الأهم فيهم ذلك الصغير
.الذى يُحب التسوق

758
00:57:47,444 --> 00:57:49,571
.إنتظرواً، انا أتكلم مجدداً

759
00:57:49,646 --> 00:57:53,207
لقد كان هناك أمور كثيرة محبوسة
.بداخلى ولم أستطيع قولها

760
00:57:53,784 --> 00:57:56,378
"مثل، "أنا لست ميتاً

761
00:57:56,586 --> 00:57:58,816
و "لماذا يوجد لدى
"الإعصار عين وليس أذن؟

762
00:57:58,989 --> 00:58:02,755
سوف أرميه من على السفينة
.وأنتم يارفاق ستقولون بأنها حادثة

763
00:58:02,926 --> 00:58:05,656
انا موافق، ماذا
.(عنك يا (دييغو)؟ (دييغو

764
00:58:06,296 --> 00:58:07,923
!إهدأ يا صاح

765
00:58:08,165 --> 00:58:11,191
الكابتن المجنون هو و طاقمه
.العائم أصبحوا فى طى التاريخ

766
00:58:11,268 --> 00:58:14,135
.بحقك، نحن نتجه أخيراً للديار

767
00:58:14,204 --> 00:58:15,330
... لا أعرف ما هو خطبى

768
00:58:15,405 --> 00:58:18,238
لا أستطيع الأكل أو النوم
.ربما سوف يُصيبنى شيء

769
00:58:20,177 --> 00:58:22,077
!أنا أعرف ما أصابك

770
00:58:22,145 --> 00:58:23,544
.التى تبدأ بحرف الحاء

771
00:58:23,647 --> 00:58:25,410
.أجل، جُذام

772
00:58:25,482 --> 00:58:28,383
لا، يا (سـيد) إنها من عدة حروف

773
00:58:28,451 --> 00:58:30,919
.تبدأ بحرف الحاء وتنتهى بالباء

774
00:58:31,788 --> 00:58:32,846
!قمل

775
00:58:32,923 --> 00:58:36,359
لا، (دييغو) ياصديقى
.واقع فى الحب

776
00:58:36,426 --> 00:58:38,951
!أجل!، الحب

777
00:58:39,429 --> 00:58:41,454
.أتقصد مع القرصانة؟ لا

778
00:58:41,631 --> 00:58:44,862
شيرا) موجودة ورائك)
.هيّا إعترف بهذا

779
00:58:44,935 --> 00:58:47,096
.نمر قوى مثلك

780
00:58:47,204 --> 00:58:49,866
.أو نمر قوى مثلها

781
00:58:49,940 --> 00:58:52,773
لا، لا، لا، أنتم
.يارفاق مُخطئين للغاية

782
00:58:54,945 --> 00:58:58,472
الحرمان هو الفاصل، أنت
!واقع فى الحب أيها القط

783
00:58:58,548 --> 00:59:01,108
.... دييغو) و (شيرا)، يجلسون على شجرة)

784
00:59:01,184 --> 00:59:03,550
(يتبادلون القبلات)

785
00:59:03,620 --> 00:59:05,679
أنتم ناضجون فعلاً
!يارفاق، ناضجون

786
00:59:05,856 --> 00:59:08,723
<i>ثم يأتى الزواج
.ويليه الأطفال فى عربة الأطفال</i>

787
00:59:08,892 --> 00:59:10,257
<i>... ويمصون الإبهام</i>

788
00:59:12,996 --> 00:59:14,759
.(دييغو)

789
00:59:19,302 --> 00:59:22,396
.(دييغو)

790
00:59:22,706 --> 00:59:24,071
شيرا)؟)

791
00:59:24,474 --> 00:59:26,874
... أريد المجىء معك

792
00:59:29,546 --> 00:59:33,140
إنها جميلة -
... (سـيد) -

793
00:59:33,216 --> 00:59:37,414
أنا أعشق الكسلان الذى
.لا يهتم بالنظافة الشخصية

794
00:59:37,487 --> 00:59:39,114
.هذا أنا يا عزيزتى

795
00:59:40,156 --> 00:59:41,646
... أيتها الجدة

796
00:59:41,725 --> 00:59:44,057
.تعالى إلى أيتها الجدة

797
00:59:46,563 --> 00:59:48,292
!مرحبا

798
00:59:48,698 --> 00:59:53,032
التجاعيد تكون أفضل
.وأحلى الثمار موجودة

799
00:59:53,103 --> 00:59:56,095
الجدة تحب هذا، الجدة
.تحب هذا كثيراً

800
00:59:59,376 --> 01:00:03,039
... يارفاق، ألا تلتفتون إلى -
... (مـانى) -

801
01:00:03,113 --> 01:00:05,377
هل أنت موجود يا (مـانى)؟ -
إيلـى)؟) -

802
01:00:05,448 --> 01:00:08,948
.(نحن هنا يا (مـانى -
.من هنا يا ابى -

803
01:00:09,052 --> 01:00:11,282
.انا فعلاً بحاجة إليك

804
01:00:11,554 --> 01:00:13,579
.أعرف يا عزيزتى، إبقى مكانك

805
01:00:15,892 --> 01:00:16,916
.انا قادم

806
01:00:16,993 --> 01:00:20,087
(أنت محق يا (مـانى
دائماً ما تكون مٌحق

807
01:00:20,363 --> 01:00:21,887
... لا، لا ، أنظرى

808
01:00:22,065 --> 01:00:24,727
!إنتظرى قليلاً، (إيلـى) لن تقول هذا أبداً

809
01:00:24,801 --> 01:00:26,928
مـانى)؟)
.(مـانى)

810
01:00:27,637 --> 01:00:30,197
لا، ليسوا حقيقين
!إنهم وحوش

811
01:00:30,273 --> 01:00:32,298
!إنهم حوريات بحر، لا تُنصتوا إليهم

812
01:00:32,409 --> 01:00:36,937
<i>"من سيذهب مع الشروق ويتحسس الندى"</i>

813
01:00:38,782 --> 01:00:41,774
قد يبدون حقيقين
!ولكنهم ليسوا كذلك

814
01:00:41,985 --> 01:00:43,714
.سوف يُدمرون السفينة

815
01:00:44,387 --> 01:00:47,356
.هيّا أيُها النمر، إسبح معى

816
01:00:48,091 --> 01:00:50,582
... (سـيد)

817
01:00:50,760 --> 01:00:53,160
.لدى وجبة خفيفة لك

818
01:00:55,432 --> 01:00:57,559
!وتطهو أيضاً

819
01:00:58,702 --> 01:00:59,691
!سـيد)، لا)

820
01:01:15,852 --> 01:01:17,513
لماذا نتبادل القُبلات؟

821
01:01:17,587 --> 01:01:19,714
لأن الرحلات البحرية رومانسية؟

822
01:01:22,492 --> 01:01:24,585
خمس ثوانى أخرى
.وكنا سنهلك

823
01:01:25,528 --> 01:01:26,552
.إتصل بى

824
01:02:36,199 --> 01:02:37,860
.خُذى يافتاة

825
01:02:38,735 --> 01:02:41,568
.(خُذى يا (بريشس

826
01:02:41,838 --> 01:02:44,102
إنها تعتقد أخيراً
.أنها وجدت حيوانها الأليف

827
01:02:44,841 --> 01:02:47,275
!فتاة مطيعة، خذى هذا

828
01:02:47,343 --> 01:02:51,336
جدتى، لا يمكنك إلقاء الطعام
الوهمى هذا إلى الحيوان المدلل الوهمى هذا؟

829
01:02:53,416 --> 01:02:55,384
.هذا يكفى

830
01:02:55,485 --> 01:02:56,952
.يجب أن نلقى نظرة على الديار

831
01:02:57,353 --> 01:02:59,378
!(تجاهليهم يا (بريشس

832
01:02:59,456 --> 01:03:00,787
.انا سأفعل

833
01:03:11,034 --> 01:03:12,661
لا تحاول إبعاد عينك
.عينها لدقيقة واحدة

834
01:03:12,735 --> 01:03:14,327
.لا، إنها مثل طفلى

835
01:03:16,272 --> 01:03:17,830
.ولكن بدون أى متعة ...

836
01:03:17,907 --> 01:03:20,638
.أنت يا صاحب العقل، إستعدوا للإصطدام

837
01:03:25,982 --> 01:03:28,712
يارفاق، أنظروا
.أوشكنا على الوصول للديار

838
01:03:28,785 --> 01:03:31,151
.يا رفيقى، لم أشك فيك أبداً -
.وكذلك أنا -

839
01:03:32,322 --> 01:03:35,985
ماعدا ست أو سبع مرات
.إعتقدت بأننا سنموت

840
01:03:51,074 --> 01:03:52,405
ما الخطب يا عزيزتى؟

841
01:03:52,475 --> 01:03:54,909
هل قُلتى من قبل
شيء ولا تستطيعى رده؟

842
01:03:54,978 --> 01:03:56,377
هل هذا يتعلق بـ (لـويس)؟

843
01:03:56,446 --> 01:03:58,175
.أنا افتقده كثيراً يا امى

844
01:03:58,248 --> 01:04:00,011
.لا بأس بهذا، هذا يحدث

845
01:04:00,316 --> 01:04:04,116
الأولاد اللطفاء يغسلون دماغك
.لا شك بهذا

846
01:04:04,187 --> 01:04:06,052
.ولكن (إيثن) الشخص الخاطىء

847
01:04:06,122 --> 01:04:07,248
.وأنتِ إكتشفتى هذا

848
01:04:07,724 --> 01:04:09,419
.(ستعرفين ماذا تقولى لـ (لـويس

849
01:04:15,465 --> 01:04:17,092
ماذا يحدث؟

850
01:04:22,772 --> 01:04:24,262
!إنه جسر الجزيرة

851
01:04:25,241 --> 01:04:26,640
.لقد إختفى

852
01:04:29,979 --> 01:04:31,344
!نحن محاصرون

853
01:04:33,750 --> 01:04:37,777
ولكن من المفترض أن نُقابل
أبى هنا، ماذا سوف نفعل؟

854
01:04:50,333 --> 01:04:51,357
!(إيلـى)

855
01:04:52,502 --> 01:04:53,628
!(بيتشـز)

856
01:04:57,473 --> 01:04:59,600
!لا، جسر الجزيرة

857
01:04:59,676 --> 01:05:02,209
... ولكنه تحطم، كيف سنذهب -
.(سـيد) -

858
01:05:02,345 --> 01:05:04,404
!لا، لابد وأنهم على الجانب الآخر

859
01:05:04,480 --> 01:05:06,607
.مـانى) لا يوجد هناك جانب آخر)

860
01:05:06,683 --> 01:05:07,741
!يجب أن يكونوا هُنا

861
01:05:07,817 --> 01:05:08,841
!(إيلـى)

862
01:05:09,385 --> 01:05:11,353
!(بيتشـز)

863
01:05:11,521 --> 01:05:13,352
!انا هُنا

864
01:05:14,824 --> 01:05:16,416
... أرجوكم

865
01:05:16,526 --> 01:05:18,323
.يجب أن تكون هُنا

866
01:05:27,704 --> 01:05:28,898
!أبى

867
01:05:28,972 --> 01:05:30,496
إنتظروا، هل سمعتم هذا؟ -
... (مـانى) -

868
01:05:30,573 --> 01:05:32,700
لا، لقد سمعت
!شيئاً، لقد سمعته

869
01:05:36,145 --> 01:05:38,170
هل هذه...؟ -
!بيتشـز)، ها هى) -

870
01:05:38,715 --> 01:05:39,739
!أبى

871
01:05:39,816 --> 01:05:42,148
.نحن قادمين يا عزيزتى، لا تتحركى

872
01:05:42,285 --> 01:05:43,309
!أبى

873
01:05:43,386 --> 01:05:44,512
!(بيتشـز)

874
01:05:45,688 --> 01:05:48,850
!مرحبا بعودتك يا أبى -
.دعنى أذهب -

875
01:05:49,292 --> 01:05:53,409
ماهى الإحتمالات؟
.كنا نتحدث فقط عنك

876
01:05:53,630 --> 01:05:58,567
هل تُعجبك السفينة الجديدة؟
(أنا أسميها (الإنتقام الجميل

877
01:05:59,302 --> 01:06:03,898
.وأنظروا هنا، لدينا صيد اليوم

878
01:06:04,440 --> 01:06:07,374
(إيلـى) -
.أنا بخير -

879
01:06:07,443 --> 01:06:08,910
!دع إبنتى تذهب

880
01:06:09,679 --> 01:06:10,703
.لا بأس بهذا

881
01:06:10,880 --> 01:06:13,644
.إنه يُريدنى وسوف يحصل على

882
01:06:17,687 --> 01:06:22,681
تُضحى بحياتك من أجل إبنتك
!ياله من شيء مؤثر

883
01:06:22,759 --> 01:06:24,488
.ومُتوقع ...

884
01:06:24,560 --> 01:06:26,289
.والأن تعال وخُذها

885
01:06:33,202 --> 01:06:35,606
يوم سعيد يا صاح -
هل تتذكرنا؟ -

886
01:06:35,672 --> 01:06:37,071
.نحن الأشرار

887
01:06:37,240 --> 01:06:39,674
.حسناً، دعهم يذهبون

888
01:06:40,743 --> 01:06:45,001
لا أعتقد هذا، لقد دمرت
... كل شيء كان لى

889
01:06:45,114 --> 01:06:47,514
.أنا فقط أرد المعروف

890
01:06:47,684 --> 01:06:49,049
!لا

891
01:06:51,187 --> 01:06:53,178
.لقد حذرتك

892
01:06:53,256 --> 01:06:54,348
!توقف

893
01:06:57,093 --> 01:06:59,721
!دع الماموث تذهب

894
01:07:00,129 --> 01:07:01,494
وينـر)؟)

895
01:07:03,099 --> 01:07:04,623
من أحضر ذو العضلات إلى الحفلة؟

896
01:07:04,701 --> 01:07:05,759
!(لا تفعل يا (لـويس

897
01:07:06,102 --> 01:07:08,468
ماذا يفعل
.سيتسبب بقتل نفسه

898
01:07:08,538 --> 01:07:10,472
.لا بأس، أستطيع التعامل معه

899
01:07:10,540 --> 01:07:13,566
!ياله من بطل لطيف

900
01:07:13,643 --> 01:07:15,838
لنرى ماذا ستُعطيك الشجاعة؟

901
01:07:16,212 --> 01:07:18,407
.غوبتا)، أعطى الفتى سلاحاً)

902
01:07:19,615 --> 01:07:20,775
!سعيد بمعرفتك يافتى

903
01:07:33,496 --> 01:07:35,361
!لنرقص أيها البطل

904
01:07:53,583 --> 01:07:56,643
لا تقفوا هكذا مثل
.المفصليات عديمة الأرجل، أمسكوهم

905
01:07:58,821 --> 01:08:00,652
هل تذهب لمكان ما يا رفيقى؟

906
01:08:06,629 --> 01:08:07,960
.دعنى عليه

907
01:08:12,735 --> 01:08:14,430
أي كلمات أخيرة؟

908
01:08:14,937 --> 01:08:18,410
(يا (بريشس -
هلا توقفتى عن أمر (بريشس) هذا؟ -

909
01:08:22,478 --> 01:08:23,740
!يا أمى

910
01:08:26,115 --> 01:08:28,743
حسناً، اعتقد بأننا أظهرنا لهم ؟

911
01:08:28,818 --> 01:08:31,116
!(بريشس) -
هل هذا حيوانك المدلل؟ -

912
01:08:34,991 --> 01:08:37,289
ربما تلك العجوز المجنونة
.لم تعد مجنونة بعد الأن

913
01:08:40,229 --> 01:08:41,526
.لا، إنها شقية

914
01:08:41,597 --> 01:08:45,089
هل تنتظر دعوة رسمية
يا صاحب السروال الوهمى؟

915
01:08:45,168 --> 01:08:46,226
.إصعد

916
01:08:46,302 --> 01:08:48,065
.سوف أندم على هذا

917
01:08:50,506 --> 01:08:51,871
!القنابل قادمة

918
01:08:58,247 --> 01:09:00,477
!لا تخف أيها القِط

919
01:09:08,057 --> 01:09:09,718
هذه الرائحة
.تبدو أسوأ منى

920
01:09:09,792 --> 01:09:13,091
بريشس)، وجهى زعانفك)
.خمسة وأربعين درجة شمالاً

921
01:09:13,296 --> 01:09:14,957
.الجدة لديها عمل

922
01:09:15,031 --> 01:09:17,935
!تراجعى -
.لا بأس، أنا فى صفكم -

923
01:09:18,935 --> 01:09:20,800
.كنت أعرف بأنكِ خائنة

924
01:09:21,471 --> 01:09:25,100
أنف الأرنب الصغيرة هذه تلتوى
.بطريقة لطيفة عندما تغضب

925
01:09:25,174 --> 01:09:26,505
ماذا؟

926
01:09:26,776 --> 01:09:28,641
.حيواتك التسع إنتهت أيتها القطة

927
01:09:28,711 --> 01:09:29,837
... أرنب أحمق

928
01:09:29,912 --> 01:09:31,470
.القرصنة لا يوجد لها تأمين ...

929
01:09:31,547 --> 01:09:33,538
.هذا ليس لطيفاً، هيّا

930
01:09:40,923 --> 01:09:41,981
هل مع أحدكم مناديل؟

931
01:09:42,058 --> 01:09:44,925
أصمت أيها الأبله
ما هى الأجواء؟

932
01:09:47,697 --> 01:09:49,062
.ليست جيدة يا سـيدتى الجدة

933
01:09:49,999 --> 01:09:53,230
!أقصى سرعة للأمام
!غوصي!، غوصي!، غوصي

934
01:10:00,710 --> 01:10:02,041
!أطلقى

935
01:10:04,614 --> 01:10:06,206
!مرحى يا عزيزتى

936
01:10:09,685 --> 01:10:12,051
.... هذا الشعور رائع جداً

937
01:10:12,121 --> 01:10:13,611
.شكراً لك يا سـيد حوت

938
01:10:14,156 --> 01:10:16,283
.(مرحبا يا (مـانى -
!(سـيد) -

939
01:10:16,359 --> 01:10:17,519
!النجدة

940
01:10:20,563 --> 01:10:21,757
!أمى

941
01:10:23,065 --> 01:10:25,295
لا يا (بيتشـز) سأحضر
.أمك، إبقى أنت هُنا

942
01:10:25,368 --> 01:10:26,733
.(أسرع يا (مـانى

943
01:10:30,072 --> 01:10:31,869
.وقت رد الدين

944
01:10:32,909 --> 01:10:34,069
!(مـانى)

945
01:10:34,143 --> 01:10:36,407
!(إيلـى) -
.سأتولى هذا يا أبى -

946
01:10:36,479 --> 01:10:38,970
.لا يا (بيتشـز)، إنه خطير للغاية

947
01:10:39,048 --> 01:10:40,982
.ليس إن كان نِصفك أبوسوم

948
01:10:57,033 --> 01:10:58,398
.لقد فعلتها

949
01:10:59,235 --> 01:11:01,135
.إبنتى قد كبرت

950
01:11:05,841 --> 01:11:07,706
!هذه هى فتاتى

951
01:11:10,913 --> 01:11:12,471
!يجب أن نخرج من هُنا

952
01:11:12,582 --> 01:11:15,242
.إذهبوا، إذهبوا، أنا خلفكم مباشرة -
!لا -

953
01:11:15,318 --> 01:11:17,183
!انا من خلفك

954
01:11:17,787 --> 01:11:18,947
!أبى

955
01:11:27,930 --> 01:11:28,954
!لا

956
01:11:31,434 --> 01:11:33,766
!(لا يُوجد هناك مجال للهرب يا (مـانى

957
01:11:45,314 --> 01:11:49,080
أتعلم، هذا المحيط
.ليس واسعاً بما يكفى لِكلانا

958
01:11:49,819 --> 01:11:54,251
لا تقلق سوف تأخذ مساحة
.صغيرة جداً بمجرد أن أسحقك

959
01:12:07,903 --> 01:12:09,097
.... لقد أخبرتك أيها السمين

960
01:12:09,338 --> 01:12:12,364
كان لا يجب أن تعبث
.مع سـيد البحار

961
01:12:13,776 --> 01:12:17,143
أتعلم، بعض الأحيان
.إنه يدفعك أن تصل إلى 11 طناً

962
01:12:17,446 --> 01:12:18,470
!لا

963
01:12:18,648 --> 01:12:21,116
!رحلة سعيدة أيها القرد

964
01:12:30,559 --> 01:12:32,322
هل حيا أحدكم حوت من قبل؟

965
01:12:36,265 --> 01:12:39,496
!(إذن لابد وأنكِ (بريشس

966
01:12:40,503 --> 01:12:42,334
!المُهمة تمت أيتها الجدة

967
01:12:43,105 --> 01:12:45,767
من قال بأن السيدات العجائز لا يستطعن القيادة؟

968
01:12:56,318 --> 01:13:00,345
!(كابتن (جـوت

969
01:13:00,990 --> 01:13:02,855
!هذا أنا

970
01:13:03,259 --> 01:13:05,750
!دعنا نحكم البحر سوياً

971
01:13:06,062 --> 01:13:07,529
.أجل، أجل

972
01:13:21,644 --> 01:13:22,668
!أبى

973
01:13:24,513 --> 01:13:26,378
ما رأيكم بدخلة كهذه؟

974
01:13:31,821 --> 01:13:33,254
!أبى

975
01:13:34,190 --> 01:13:35,623
.(مـانى)

976
01:13:38,494 --> 01:13:41,088
لقد أخبرتك بأن
.والدك لن يتركنا أبداً

977
01:13:41,163 --> 01:13:42,994
.أبداً

978
01:13:45,968 --> 01:13:47,959
.... مرحبا، أنا فى الواقع

979
01:13:51,307 --> 01:13:52,638
... (أتعلم يا (سـيد

980
01:13:52,708 --> 01:13:54,266
.لست فاشلاً حقيقياً ...

981
01:13:54,844 --> 01:13:56,436
حقاً؟ -
.حقاً -

982
01:13:56,912 --> 01:13:58,209
.أنت بطل

983
01:13:59,715 --> 01:14:00,977
.وأنتِ أيضاً يا جدة

984
01:14:01,183 --> 01:14:02,707
.شكراً ياسـيدة

985
01:14:02,785 --> 01:14:05,481
إذن، ألا تزال تُريدنى
فى طاقمك الوضيع؟

986
01:14:05,554 --> 01:14:08,022
!ربحتِ الرهان
.مرحبا بكِ فى قطيعنا

987
01:14:10,259 --> 01:14:11,692
!مرحبا يا هذا

988
01:14:12,528 --> 01:14:15,190
.لا أصدق بأنك فعلت هذا من أجلى

989
01:14:15,264 --> 01:14:16,424
.شكراً لك

990
01:14:16,766 --> 01:14:19,064
لقد أخبرنى شخص ما من قبل
... لا يهم أى شيء

991
01:14:19,135 --> 01:14:20,898
.ولكن لا تترك صديقاً خلفك ...

992
01:14:22,338 --> 01:14:25,307
كل هذه الأشياء الحلوة
.سوف تفُسد أسنانى

993
01:14:25,374 --> 01:14:26,398
!إن كان لدى أياً منها

994
01:14:31,814 --> 01:14:35,613
وطننا قد زال، أين
سنذهب الأن؟

995
01:14:51,634 --> 01:14:53,795
!أمك تُحبك ايضاً

996
01:15:28,037 --> 01:15:30,665
.لا أطيق الإنتظار كى أكتشف هذا المكان -
!اجل -

997
01:15:30,739 --> 01:15:32,172
عفواً؟ -
!أبى -

998
01:15:32,408 --> 01:15:35,969
عندما تنزلان انتم الإثنان
... من على هذه السفينة أتوقع منكما

999
01:15:36,045 --> 01:15:37,069
.أن تمرحوا ...

1000
01:15:38,247 --> 01:15:39,475
!(أنت فتى شجاع يا (وينـر

1001
01:15:39,548 --> 01:15:40,810
إنتظر، ماذا؟

1002
01:15:40,950 --> 01:15:44,317
لقد سمعتينى، يجب أن
.... تذهبوا أنتما الإثنان وتكتشفوا

1003
01:15:44,820 --> 01:15:46,287
.... إذهبوا حيث يأخذكم اليوم

1004
01:15:47,289 --> 01:15:48,779
.ولكن عودوا قبل الغروب ...

1005
01:15:49,825 --> 01:15:51,918
ساعة بعد الغروب؟

1006
01:15:51,994 --> 01:15:53,188
.أجل ولا دقيقة بعد هذا

1007
01:15:53,262 --> 01:15:54,889
.إتفقنا

1008
01:15:54,964 --> 01:15:56,989
.أحبك يا ابى

1009
01:16:02,504 --> 01:16:04,062
هل هناك مانع إن
ذهبنا معكم يارفاق؟

1010
01:16:04,139 --> 01:16:05,231
.بالتأكيد

1011
01:16:05,307 --> 01:16:06,899
.دائماً ما أحببته

1012
01:16:06,976 --> 01:16:10,309
لـويس) البطل)
.القوى الشجاع

1013
01:16:12,014 --> 01:16:13,743
... لم تعد فتاتى المُدللة بعد الأن

1014
01:16:13,816 --> 01:16:15,784
.وأنتما الإثنين ستكونا بخير

1015
01:16:16,518 --> 01:16:18,145
.أعرف

1016
01:16:18,354 --> 01:16:22,984
أتعلم يا (سـيدنى)؟
.لقد حظيت بعائلة لطيفة هُنا

1017
01:16:23,092 --> 01:16:25,287
.عائلة حقيقية

1018
01:16:25,361 --> 01:16:27,989
.أجل، أنا محظوظ للغاية

1019
01:16:28,063 --> 01:16:29,928
.خذ، أمضغ هذا الكيوي لى

1020
01:16:30,432 --> 01:16:32,059
.ليس بعد الأن

1021
01:16:41,944 --> 01:16:44,310
!مرحبا أيها البحار

1022
01:17:23,185 --> 01:17:24,709
!مرحبا بك يا أخى

1023
01:17:28,190 --> 01:17:31,523
!(هذه هى (سكراتلانتيس

1024
01:18:29,818 --> 01:18:30,910
!لا

1025
01:18:31,620 --> 01:18:32,644
!توقف

1026
01:18:34,223 --> 01:18:39,691
أخى، تخلص من هذه الرغبة الدائمة
.لا تكن مُجرد قارض

1027
01:18:40,992 --> 01:19:20,692
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

1028
01:19:24,473 --> 01:19:30,241
<i>"نحن، نحن لسنا مجرد عائلة عادية"</i>

1029
01:19:30,312 --> 01:19:34,200
<i>"... ولكن نوافق جميعاً على أننا"</i>

1030
01:19:35,250 --> 01:19:37,741
<i>"قريبون لأقصى ماتتخيل"</i>

1031
01:19:37,820 --> 01:19:38,912
<i>"قريبون جداً"</i>

1032
01:19:39,221 --> 01:19:41,189
<i>.... نحن"</i>

1033
01:19:41,256 --> 01:19:42,416
<i>... نحن"</i>

1034
01:19:50,299 --> 01:19:53,130
<i>" نحن عائلة "</i>

1035
01:19:53,402 --> 01:19:57,168
<i>لذا لايهم كيف نبدو"
"ولكنه يبدو مثالياً لى</i>

1036
01:19:57,239 --> 01:20:01,403
<i>لدينا كل أنواع الحب"
"أشعر وكأننى محظوظة</i>

1037
01:20:01,477 --> 01:20:04,605
<i>"سيظلون يتحدثون عنا، لايهمنى هذا"</i>

1038
01:20:04,680 --> 01:20:07,740
<i>"... لأننا، لأننا"</i>

1039
01:20:07,850 --> 01:20:09,579
<i>"عائلة"</i>

1040
01:20:09,651 --> 01:20:10,675
<i>"عائلة"</i>

1041
01:20:10,752 --> 01:20:13,380
<i>... نحن، نحن</i>

1042
01:20:13,455 --> 01:20:14,513
<i>"جبن ولحم خنزير"</i>

1043
01:20:14,590 --> 01:20:16,558
<i>"لا، إنها "نحن عائلة"</i>

1044
01:20:17,826 --> 01:20:21,353
<i>حسناً، حتى الروابط التى"
"بيننا تجلعنا نتوتر</i>

1045
01:20:21,430 --> 01:20:24,331
<i>"ولكنا فعلاً تجلعنا أٌوى"</i>

1046
01:20:25,100 --> 01:20:29,696
<i>"ولا أريد تبديل أى شيء، أم"</i>

1047
01:20:29,771 --> 01:20:31,068
<i>.أو أب -
.(إذهب يا (مـانى -</i>

1048
01:20:31,173 --> 01:20:35,131
<i>.... لأننا -
.لأننا نأتى من كل مكان -</i>

1049
01:20:36,178 --> 01:20:39,272
<i>"كي نبحث عن الأشخاص الذى نعتنى بهم"</i>

1050
01:20:39,882 --> 01:20:42,942
<i>"بطريقة ما نعثر عليهم هُنا"</i>

1051
01:20:43,118 --> 01:20:46,576
<i>"نجد أنفسنا فى الديار"</i>

1052
01:20:47,022 --> 01:20:52,551
<i>"نحن، نحن لسنا مجرد عائلة عادية"</i>

1053
01:20:52,661 --> 01:20:57,651
<i>"... ولكن نوافق جميعاً على أننا"</i>

1054
01:20:57,833 --> 01:21:01,325
<i>"قريبون لأقصى ماتتخيل"</i>

1055
01:21:12,814 --> 01:21:17,410
<i>"نحن عائلة"</i>

1056
01:21:17,486 --> 01:21:19,181
<i>"عائلة"</i>

1057
01:21:19,254 --> 01:21:20,278
<i>"عائلة"</i>

1058
01:21:20,355 --> 01:21:22,949
<i>"نحن ... نحن"</i>

1059
01:21:23,025 --> 01:21:24,356
<i>"جبن ولحم خنزير"</i>

1060
01:21:25,357 --> 01:25:25,357
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

