1
00:01:42,250 --> 00:01:44,294
<i>(الأرض منذ زمنٍ بعيد جداً)</i>

2
00:02:11,895 --> 00:02:13,385
<i>!هدف</i>

3
00:03:05,620 --> 00:03:08,800
<i><b>{\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}&& العصر الجليدى الجزء الرابع &&
"الإنحدار القارى"</b></i>

4
00:03:09,501 --> 00:03:22,801
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}فرجة ممتعة

5
00:03:24,101 --> 00:03:26,228
ما كان هذا؟
إيلـى) هلى سمعتي هذا؟)

6
00:03:26,437 --> 00:03:28,769
لقد سمعته يا (مـانى)، أياً
.كان فإنه يبعد أميالاً

7
00:03:28,939 --> 00:03:30,270
هل أنتِ بخير يا (بيتشـز)؟

8
00:03:30,808 --> 00:03:31,797
أين هى؟

9
00:03:32,076 --> 00:03:34,067
!لا يستيقظ المُراهقين أبداً فى الباكر

10
00:03:35,145 --> 00:03:37,340
على رسلك أيُها الحارس
.إنها ليست محبوسة

11
00:03:42,019 --> 00:03:44,419
أنتم الإثنان من المفترض
!أن تكونوا أعمام مسئولين

12
00:03:44,488 --> 00:03:47,719
(ماذا؟ أنا لم أرى (بيتشـز
وهى تتسلل منذ 15 أو 20 دقيقة مضت؟

13
00:03:47,791 --> 00:03:49,952
.أو ذهبت مع (لـويس) إلى الشلال

14
00:03:50,027 --> 00:03:52,222
الشلالات؟
أين ذهب هؤلاء المُهملين؟

15
00:03:52,296 --> 00:03:57,189
.إهدأ، هناك حيث يلعب الأطفال -
.لا، لا، إنها مجرد بداية للعب -

16
00:03:57,267 --> 00:03:59,963
أولاً الشلال
... بعد ذلك تثقب جسمها

17
00:04:00,037 --> 00:04:02,232
والشىء التالى الذى ...
.تعرفيه بإنها مُدمنة للتوت

18
00:04:02,506 --> 00:04:05,771
.(أنت تُبالغ يا (مـانى

19
00:04:05,943 --> 00:04:08,207
.لن تبقى فتاتك المُدللة للأبد

20
00:04:08,378 --> 00:04:11,541
.أعرف وهذا ما يُقلقنى

21
00:04:14,218 --> 00:04:15,242
!هيّا

22
00:04:18,122 --> 00:04:19,180
!(لـويس)

23
00:04:19,256 --> 00:04:22,623
هلا قُمت بإخراج رأسك من
الأرض مرة وتجربت بعض المرح؟

24
00:04:24,695 --> 00:04:27,926
انا قُنفد، رأسى يجب
.أن تكون تحت الأرض

25
00:04:27,998 --> 00:04:32,230
وفكرتى عن المرح ليست بالمخاطرة
.كى تُقابلين ماموثاً لطيف

26
00:04:32,302 --> 00:04:35,499
إيثن) ليس لطيفاً)
!إنه مُثير

27
00:04:36,473 --> 00:04:39,306
إلى جانب أنك لا تستطيع
.قضاء حياتك باكملها مُتظاهراً بالأمان

28
00:04:39,376 --> 00:04:41,037
.أنا أعرف بأننى سأفعل -
أبى؟ -

29
00:04:41,712 --> 00:04:43,339
.لا يوجد هناك سبب كى تغضب

30
00:04:43,514 --> 00:04:47,514
أنتِ تعرفين كيف أبدو عندما تذهبين للشلالات
.خاصة بمفردكِ

31
00:04:47,684 --> 00:04:49,242
.إنها ليست بمفردها يا سـيدى

32
00:04:49,419 --> 00:04:50,579
.(أنت غير محسوب يا (وينـر

33
00:04:50,754 --> 00:04:53,188
أجل، هذا هو مكانى وأنت
.قمت بوضعنى فيه للتو، شكراً لك

34
00:04:53,257 --> 00:04:54,246
... هيّا أيتها الشابة

35
00:04:54,491 --> 00:04:56,686
سوف نذهب للمنزل
.كى أستطيع مُراقبتك

36
00:04:59,096 --> 00:05:03,362
... إذن، هل على أن أبقى هنا أم

37
00:05:21,084 --> 00:05:23,518
أجل، أنتِ لن تُخيفينى
.أيتُها الطبيعة الأم

38
00:05:23,687 --> 00:05:26,850
لايوجد هناك شيى تستطيعين
.إلقائه علىّ ولا أستطيع التعامل معه

39
00:05:31,094 --> 00:05:34,548
أعتقد بأننا أوشكنا على الوصول -
.من الأفضل هذا، لقد فقدت التحكم للتو -

40
00:05:38,769 --> 00:05:41,738
هل رأى أحدكم (بريشس)؟
.إنه موعد طعامها

41
00:05:41,905 --> 00:05:44,897
أمى! جدتى تتحدث
.عن حيوانها الأليف الميت مرة أخرى

42
00:05:45,075 --> 00:05:47,066
!مهلاً ليرفع الجميع كفوفه

43
00:05:47,678 --> 00:05:50,909
أنزل كفوفك يا عمى
.أرجوك، هذا مُقرف

44
00:05:55,085 --> 00:05:57,781
(إنتبه يا (ميلتون
.سوف تُؤذى أحدهم

45
00:05:58,755 --> 00:05:59,744
!قطة سيئة

46
00:05:59,823 --> 00:06:00,847
!صخرة

47
00:06:12,369 --> 00:06:16,066
حسناً، أخبرنى متى ستسمح لى
باللعب مع الأولاد؟

48
00:06:16,240 --> 00:06:20,040
عندما أموت، اضيفى ثلاثة أيام
.كى تتأكدي بأننى ميت

49
00:06:37,027 --> 00:06:38,858
هل أنت بخير يا (مـانى)؟

50
00:06:41,331 --> 00:06:45,028
!إبتعد عن وجهى

51
00:06:46,069 --> 00:06:50,335
كان هذا مرحاً
من يجب أن أكله أولاً؟

52
00:06:51,441 --> 00:06:52,601
!لا!، لا!، لا

53
00:06:55,345 --> 00:06:58,280
عمى (فانجيس) هل
هذا أنت فعلا؟

54
00:06:58,782 --> 00:06:59,942
!.آسف، آسف

55
00:07:00,951 --> 00:07:02,282
!أمى!، أبى

56
00:07:04,021 --> 00:07:05,045
!(مارشال)

57
00:07:05,122 --> 00:07:06,248
مهلاً -
جدتى؟ -

58
00:07:06,356 --> 00:07:08,722
!هذه اليقطينة جاهزة للقطف

59
00:07:08,892 --> 00:07:10,587
.عائلتى بأكملها

60
00:07:10,761 --> 00:07:12,752
أترين؟
.مازال يحضن والديه

61
00:07:12,929 --> 00:07:17,798
لم أعتقد أبداً بأننى قد أرى إبنى
. الصغير مرة أخرى، كنا نبحث عنك فى كل مكان

62
00:07:17,968 --> 00:07:19,026
هل بحثتم؟

63
00:07:19,102 --> 00:07:22,299
كنت أعرف، كنت أعرف
!من داخلى بأنكم لم تتخلوا عنى

64
00:07:23,206 --> 00:07:25,367
هذا غير صحيح، لقد
.تخلينا عنك تماماً

65
00:07:25,442 --> 00:07:30,141
ولكننا دائماً كنا نفتقدك، صحيح؟

66
00:07:30,314 --> 00:07:31,906
... اجل، أجل، أجل

67
00:07:32,082 --> 00:07:35,711
وكنا نعرف بأن (سـيد) يود
... رؤية جدته المسكينة

68
00:07:35,886 --> 00:07:38,582
!قبل أن يحين وقتها ...

69
00:07:38,755 --> 00:07:41,918
سوف أدفنكم جميعاً
.وأرقص على قبركم

70
00:07:42,125 --> 00:07:46,549
.ضعيفة لغاية -
.ولا تطيق الإنتظار كى تقضى معك بعض الوقت -

71
00:07:46,663 --> 00:07:50,064
أجل، أيُها الجدة؟
أيُها الجدة؟

72
00:07:56,239 --> 00:07:58,605
!يا جدة -
.لن أحظى بالمرح أبداً -

73
00:07:58,909 --> 00:08:02,242
لماذا لا تُريها كهفك؟
!أجل ربما تغفو قليلاً

74
00:08:02,412 --> 00:08:04,175
... ياصاح، هناك الكثير أود إخبارك به

75
00:08:04,348 --> 00:08:06,248
لقد حدثت أموراً كثيرة
.منذ آخر مرة رأيتكِ فيها

76
00:08:06,416 --> 00:08:07,678
.لستُ مُهتمة

77
00:08:07,851 --> 00:08:10,319
....لقد قاتلنا الديناصورات فى العصر الجليدى

78
00:08:10,487 --> 00:08:12,648
. قد لايبدو منطقياً ولكنها موجودة بالفعل ...

79
00:08:13,156 --> 00:08:15,647
لقد تخلصنا من تلكَ المرحة
!المجنونة، لنذهب

80
00:08:17,928 --> 00:08:21,159
!لا يُمكنكم الرحيل هكذا
.(سوف يتحطم (سـيد

81
00:08:21,531 --> 00:08:23,499
عذراً يا جميل
... ولكن الأمور تتحطم هناك فى الوطن

82
00:08:23,667 --> 00:08:27,000
لذا نتجه بداخل البلاد
.و الجدة مُجرد عبء علينا

83
00:08:27,170 --> 00:08:28,933
.أراكم لاحقاً -
.للأمام، للأمام -

84
00:08:29,706 --> 00:08:34,143
.وحذر المُجتمع إنها تميل للتجول

85
00:08:34,878 --> 00:08:37,108
حسناً هذا يُفسر
.(الكثير عن (سـيد

86
00:08:37,347 --> 00:08:40,646
أمى، أبى هل أسنان جدتى معكم؟
.إنها لا تستطيع إيجادهم

87
00:08:44,354 --> 00:08:46,515
أنت! هل تستطيع مضخ هذه لى؟

88
00:08:47,190 --> 00:08:49,920
يارفاق؟
أين هم الجميع؟

89
00:08:50,360 --> 00:08:51,588
... سأتولى هذا

90
00:08:53,330 --> 00:08:54,422
سـيد)؟)

91
00:08:55,832 --> 00:08:57,959
لقد تم محو عائلتك
.بأكملها من على الكوكب، آسف

92
00:08:58,135 --> 00:09:02,995
ماذا؟ -
... ما يُحاول (دييغو) قوله هو أنهم -

93
00:09:03,540 --> 00:09:04,973
!رحلو ...

94
00:09:05,142 --> 00:09:08,373
لقد أرادوا فقط العثور عليك
.كى تعتنى بجدتك

95
00:09:08,545 --> 00:09:13,141
بحقك، أى عائلة مريضة هذه
التى تتخلى عن جدتها لأى شخص؟

96
00:09:13,316 --> 00:09:16,285
... هذا مجرد جنون، هذا فقط

97
00:09:16,853 --> 00:09:18,320
... هذه فقط

98
00:09:19,356 --> 00:09:20,584
.عائلتى ...

99
00:09:21,892 --> 00:09:24,452
على الأقل لا تزال
جدتك معك، أليس كذلك؟

100
00:09:24,628 --> 00:09:27,290
أجل، جدتى، جدتى؟

101
00:09:27,764 --> 00:09:28,788
جدتى؟

102
00:09:28,865 --> 00:09:31,663
مذهل، بالنسبة لفتاة عجوز
.فهى تتحرك سريعاً

103
00:09:36,039 --> 00:09:37,836
أيتها الجدة؟ -
أيتها الجدة؟ -

104
00:09:37,908 --> 00:09:38,932
أيتها الجدة؟

105
00:09:39,009 --> 00:09:41,508
.إخرجى هيّا حيث تختبئين -
!هيّا أيتها الجدة -

106
00:09:41,578 --> 00:09:45,981
خُذى يا جدتى
... لدى بعض الخوخ لكِ

107
00:09:46,149 --> 00:09:48,344
.كما تُحبيه تماماً ...

108
00:09:50,086 --> 00:09:52,179
.لا اريد رؤية هذا

109
00:09:55,392 --> 00:09:56,654
.لا

110
00:09:57,027 --> 00:09:59,928
ماذا لو عرف والدكِ؟
... أنا لا أبدو قوياً

111
00:10:00,096 --> 00:10:02,030
إنتظر، هل تسمع هذا؟

112
00:10:10,040 --> 00:10:11,337
.إقذف للأمام

113
00:10:15,412 --> 00:10:16,470
!رائع

114
00:10:17,013 --> 00:10:18,503
مهلاً، أنظر
!(هاهو (إيثن

115
00:10:19,182 --> 00:10:20,843
!(مرحى يا (إيتن

116
00:10:21,017 --> 00:10:22,245
.إذهب يافتى

117
00:10:22,719 --> 00:10:24,277
.كان هذا لطيفاً

118
00:10:26,056 --> 00:10:27,250
!مرحى

119
00:10:29,593 --> 00:10:31,618
أترى؟
.مرح وليس خطر

120
00:10:33,530 --> 00:10:34,792
.أنظروا إلى

121
00:10:41,705 --> 00:10:45,402
.أنا متأكدة بأنه بخير -
.أنا لست بخير على الإطلاق -

122
00:10:46,810 --> 00:10:50,974
أنتَ لم تفعل هذا من تلقاء نفسك
.كان هذا جنونياً

123
00:10:51,381 --> 00:10:52,473
.لطيف

124
00:10:52,549 --> 00:10:53,914
!أجل

125
00:10:55,619 --> 00:10:57,143
أليس مثالياً؟

126
00:10:57,220 --> 00:11:00,781
مثالى" إنها كلمة قوية"
... ربما "صالح" جيدة

127
00:11:00,857 --> 00:11:03,455
من نُطارد؟ هل هو (إيثن)؟
.أراهن بانه هو

128
00:11:03,527 --> 00:11:05,154
.(مرحبا يا (وينـر -
ماذا تفعلون هُنا يارفاق؟ -

129
00:11:05,228 --> 00:11:06,661
... لقد أخبرنا (مـانى) أن نراقبكِ

130
00:11:06,730 --> 00:11:09,756
.ولكن بدون أن تُشاهدينا -
.تحت أى ظروف -

131
00:11:10,634 --> 00:11:13,432
.غبى، غبى، غبى

132
00:11:13,803 --> 00:11:17,637
حسناً، سأفعلها
هل أبدو جيدة؟

133
00:11:17,974 --> 00:11:18,998
لـويس)؟)

134
00:11:20,477 --> 00:11:23,446
كلمة "جيدة" ليست
.كافية لهذا

135
00:11:24,114 --> 00:11:27,311
لـويس)، أنت أفضل)
.صديق حظيت به

136
00:11:30,253 --> 00:11:31,481
.هذا أنا

137
00:11:31,655 --> 00:11:34,920
مرحبا يا (إيثن)، إسمى
هو (بيتشـز)، ما هو إسمك؟

138
00:11:35,592 --> 00:11:39,460
ماذا أفعل؟
... حسناً، كُونى هادئة فحسب

139
00:11:41,898 --> 00:11:42,922
!لا

140
00:11:44,334 --> 00:11:46,666
!هذا خيالى

141
00:11:49,839 --> 00:11:51,033
!هذا يُؤلم كثيراً

142
00:11:52,509 --> 00:11:55,307
!لا1، لا!، لا

143
00:12:00,450 --> 00:12:04,614
هذا فظ، إنها غريبة الأطوار
.تلك التى تمشى مع حيوانات الأبوسوم

144
00:12:05,422 --> 00:12:06,855
ماذا حدث للتو؟

145
00:12:06,923 --> 00:12:09,790
.لا! يا (إيثن)، أنا آسفة

146
00:12:09,960 --> 00:12:12,190
.رائع، الرؤية عن قرب افضل

147
00:12:12,362 --> 00:12:14,262
... استثنائي، أنا أعنى

148
00:12:14,931 --> 00:12:16,831
هل لديكِ توأم؟

149
00:12:17,000 --> 00:12:18,695
هل أقاطع شيء؟

150
00:12:19,269 --> 00:12:20,600
!أبى -
... حسنا -

151
00:12:20,670 --> 00:12:21,762
... آسفة أنا فقط

152
00:12:21,838 --> 00:12:24,068
... إنتظر، أنت إذهب لليسار -
.تراجعى للخلف قليلاً -

153
00:12:24,140 --> 00:12:26,233
.أنت إبتعد عن إبنتى

154
00:12:26,309 --> 00:12:28,106
... أبى -
.وأنتِ، أنتِ مُعاقبة -

155
00:12:28,178 --> 00:12:29,770
... ولكنى لم أفعل -
.مُعاقبة -

156
00:12:29,846 --> 00:12:31,279
.ياله من تحذير خاسر

157
00:12:31,448 --> 00:12:33,143
.ياللهول، هذا والدها

158
00:12:33,316 --> 00:12:36,646
.بجدية، هذا مُحرج -
.ياله من غريب -

159
00:12:38,521 --> 00:12:39,818
!(بيتشـز)

160
00:12:43,827 --> 00:12:45,727
بيتشـز)، هيّا تعالى)
!دعينا نتحدث عن هذا

161
00:12:45,895 --> 00:12:48,329
كيف لك أن تحرجنى امام أصدقائى؟

162
00:12:48,498 --> 00:12:51,626
لقد ذهبتِ عمداً إلى
.المكان الذى لا يجب أن تذهبى إليه

163
00:12:51,801 --> 00:12:53,359
لا يمكنك التحكم فى حياتى

164
00:12:53,536 --> 00:12:56,630
أنا أحاول حمايتك
!هذا ما يفعله الأب

165
00:12:56,806 --> 00:12:59,866
.حسناً ... أتمنى بأن لا تكون والدى

166
00:13:02,846 --> 00:13:07,670
إنها مُنزعجة فحسب يا عزيزى
(هذه ليست نهاية العالم يا (بيتشـز

167
00:13:13,223 --> 00:13:16,486
!أعذرنى -
.لا أعتقد بأن هذا أنت -

168
00:13:21,264 --> 00:13:23,198
ما كان هذا؟ -
لا أعرف -

169
00:13:23,933 --> 00:13:26,895
.إبقى مكانك، سآتى إليكم

170
00:13:35,845 --> 00:13:37,403
إيلـى)؟) -
مـانى)؟) -

171
00:13:39,416 --> 00:13:40,747
!لا

172
00:13:42,686 --> 00:13:44,551
!أبى -
!(تراجعى يا (بيتشـز -

173
00:13:52,729 --> 00:13:53,855
.أسرع يا أبى، اسرع

174
00:13:53,930 --> 00:13:54,954
!(مـانى)

175
00:13:55,965 --> 00:13:57,899
!(دييغو) -
.لن تتمكن من فعلها أبداً -

176
00:14:11,114 --> 00:14:12,877
.(ورائك يا (إيلـى

177
00:14:13,049 --> 00:14:14,209
ماذا يحدث؟

178
00:14:18,788 --> 00:14:22,121
!إذهبوا لجِسر الجزيرة
.ستكونون بامان فى الجهة الأخرى

179
00:14:22,358 --> 00:14:23,552
!لا يا (مـانى)، لا

180
00:14:23,727 --> 00:14:25,194
.سأقبلكم هناك

181
00:14:36,940 --> 00:14:39,568
!مـانى)، لا)

182
00:14:39,743 --> 00:14:43,702
!يجب أن تخرجى من مكانك
!إذهبى الأن

183
00:14:57,327 --> 00:14:59,124
!أمى -
!تراجعى!، تراجعى  -

184
00:15:25,288 --> 00:15:26,755
!أبى

185
00:15:28,825 --> 00:15:31,419
!إبقوا أحياء

186
00:15:31,594 --> 00:15:36,497
لا يهمنى كم سيطول الوقت
.ولكنى سأعثر عليكم

187
00:15:36,666 --> 00:15:39,999
... أمى، هذا كله خطأى ، إن كُنت فقط

188
00:15:40,170 --> 00:15:42,536
بيتشـز)، هذا ليس خطأك، حسناً؟)

189
00:15:42,705 --> 00:15:45,970
ماذا لو لم أراه مُجدداً
.وأخر ما قُمنا به كان العِراك

190
00:15:46,142 --> 00:15:50,602
أنتِ، والدكِ من أكثر
.العمالقة التى قابلتهم فى حياتى عناداً

191
00:15:50,780 --> 00:15:53,772
.سوف يعود إلينا، هذا وعد

192
00:15:59,722 --> 00:16:02,088
هيّا، ساعدونى
.فى لف هذا الشيء

193
00:16:11,768 --> 00:16:15,602
لِيهدأ الجميع
!أرجوكم، لا داعى للذعر

194
00:16:16,339 --> 00:16:19,172
إنتظرى، أمى
.أين (لـويس)؟ يجب أن نعثر عليه

195
00:16:20,610 --> 00:16:21,634
.حسناً، سريعاً

196
00:16:30,086 --> 00:16:31,883
إنهم بحاجة إلى
... يجب أن نعود

197
00:16:31,955 --> 00:16:35,447
هذا الشيء يارفيقى كبير جداً
.كى يلتف، المد يدفعنا للأمام

198
00:16:35,525 --> 00:16:39,757
أتعلمون، أخبرتنى والدتى ذات مرة
.بأن الأخبار السيئة مُجرد تمويه للجيدة

199
00:16:39,829 --> 00:16:42,697
هل كان هذا قبل أن تتخلى عنك؟ -
.أجل بالطبع -

200
00:16:42,765 --> 00:16:45,893
ولكن المغزى من هذا
... حتى لو كان هذا الشيء سيئاً

201
00:16:46,002 --> 00:16:48,527
..... فسيتواجد قوس قزح عند كل زاوية ...

202
00:16:49,005 --> 00:16:52,964
.ولكن لا شيء سوى الإبحار الرائع للأمام ...

203
00:16:56,980 --> 00:16:58,277
إبحار رائع يا (سـيد)؟

204
00:17:06,623 --> 00:17:08,784
لـويس)؟، (لـويس)؟) -
لـويس)؟) -

205
00:17:08,958 --> 00:17:11,927
!(وينـر)!، (وينـر)!، (وينـر)

206
00:17:12,095 --> 00:17:15,030
أين أنت يا (لـويس)؟
.هيّا بنا، يجب أن نذهب

207
00:17:21,170 --> 00:17:22,194
لـويس)؟)

208
00:17:22,372 --> 00:17:23,669
!(بيتشـز)

209
00:17:25,675 --> 00:17:27,836
.لـويس) يجب أن تقفز)

210
00:17:29,045 --> 00:17:31,070
.لا، لا، أنقذى نفسك

211
00:17:31,147 --> 00:17:33,905
.نحن لن نرحل بدونك -
.شكراً للرب -

212
00:17:33,983 --> 00:17:35,041
!إقفز

213
00:17:40,690 --> 00:17:43,090
.هذا هو سبب سفرى تحت الأرض

214
00:17:50,833 --> 00:17:52,130
... شكراً لِعودتك

215
00:17:52,201 --> 00:17:55,136
ماذا تعنى؟ لا تترك
.صديق خلفك ابداً

216
00:17:55,672 --> 00:17:57,902
.عظيم، لنذهب

217
00:17:58,074 --> 00:18:00,474
هذا الحائظ سيستمر فى التزحزح
!إلى أن يسحقنا

218
00:18:00,643 --> 00:18:02,702
!يجب أن نصل إلى جسر الجزيرة

219
00:18:02,912 --> 00:18:03,936
أى أسئلة؟

220
00:18:05,348 --> 00:18:06,372
نعم؟

221
00:18:06,749 --> 00:18:11,083
عندما تشربين الماء من
خرطومك، هل طعمه بِطعم المخاط؟

222
00:18:11,654 --> 00:18:12,746
.لا

223
00:18:12,822 --> 00:18:15,188
حسناً، بعض الأحيان
!لنتحرك

224
00:18:28,705 --> 00:18:31,572
!إبقى أعينكم على الأفق

225
00:18:31,641 --> 00:18:34,109
.لا استطيع إيجاد أى أفق

226
00:18:41,184 --> 00:18:42,583
!سحقاً

227
00:18:56,733 --> 00:18:57,893
.تمسك بى

228
00:18:59,602 --> 00:19:04,553
إن لم أنجو، إبحثوا لى
.على زوجة وأخبروها بأننى كنت أحبها

229
00:19:14,450 --> 00:19:15,542
!لقد فعلناها

230
00:19:15,618 --> 00:19:19,145
هيّا أيها المحيط
هل هذا أفضل ما لديك؟

231
00:19:19,222 --> 00:19:20,689
هل أنا مُحق يارفيقى؟

232
00:19:35,872 --> 00:19:39,308
مهلاً، يُوجد فعلاً
.قوس قزح عند كل زاوية

233
00:19:56,292 --> 00:19:57,816
!(بيتشـز)

234
00:20:04,267 --> 00:20:05,791
هل أنتِ بخير؟

235
00:20:06,069 --> 00:20:07,832
.أنا قلقة للغاية على أبى

236
00:20:08,004 --> 00:20:11,633
إسمعى، سوف نصل إليه
... وبهذه الطريقة سنبتعد عن الحائط

237
00:20:11,741 --> 00:20:13,902
وسننجح بالوصول إلى جسر ...
.الجزيرة قبل أن تعرفى هذا

238
00:20:15,244 --> 00:20:17,508
!ّسننجو جميعاً من هذا

239
00:20:22,351 --> 00:20:25,946
حسناً، ربما لن يفعلوا
.ولكن البقية بخير بشكل تام

240
00:20:47,376 --> 00:20:49,776
.مازالنا نبتعد عن الوطن

241
00:20:53,316 --> 00:20:56,251
أجل ولكننا نجونا
.ومازالنا سوياً

242
00:20:56,319 --> 00:20:59,652
الأمور ستسوء، أليس كذلك؟ -
!لأول مرة ، إنه فِعلاً محق -

243
00:20:59,755 --> 00:21:02,087
لقد نجونا من العواصف
.... و أمواج المد

244
00:21:02,158 --> 00:21:04,991
وتشكيلة من المأكولات البحرية
.التى تُشبه الحساء

245
00:21:05,528 --> 00:21:06,893
ما الذى سيُصيبنا أكثر من هذا؟

246
00:21:07,530 --> 00:21:09,555
لقد حاولت إيقاظى، وانا
.لا اريد أن أستيقظ

247
00:21:09,632 --> 00:21:10,656
... إن لم أستيقظ فسأستيقظ

248
00:21:10,733 --> 00:21:11,722
مرحبا؟

249
00:21:12,702 --> 00:21:13,726
ماذا ...؟

250
00:21:13,803 --> 00:21:15,532
!سحقاً لك، انا أحاول النوم

251
00:21:15,705 --> 00:21:17,195
جدتى؟
.أنتِ حية

252
00:21:17,373 --> 00:21:19,967
ونستطيع القول كم نحن
مسرورن برؤيتك؟

253
00:21:20,143 --> 00:21:22,976
أيها الضخم، ألا تُريد
إخراجى من هُنا؟

254
00:21:24,480 --> 00:21:26,141
.مهلاً، هيّا

255
00:21:26,315 --> 00:21:28,943
تظاهر بأننى تحلية لك
.سوف يُحفزك هذا

256
00:21:32,455 --> 00:21:35,356
لا أصدق هذا، هل نمتى أثناء العاصفة؟

257
00:21:35,992 --> 00:21:39,359
أجل، لقد نمت أثناء
المذنب الذى قتل وحيد القرن

258
00:21:40,163 --> 00:21:41,994
شكراً لتحضير
... (حمامى يا (سـيدنى

259
00:21:42,165 --> 00:21:44,531
.جدتى، أمسكى بيدى -
.مُحال -

260
00:21:45,001 --> 00:21:47,561
.هذا اول حمام لى منذ عُقود

261
00:21:50,173 --> 00:21:51,231
.هذا هو دليلك

262
00:21:51,307 --> 00:21:53,741
أسرعوا! فليفعل
.أحداً شيء

263
00:21:57,713 --> 00:21:59,840
.لقد أمسكت بكِ يا جدتى -
!إبتعد عنى -

264
00:22:02,185 --> 00:22:03,311
!جدتى

265
00:22:06,889 --> 00:22:08,880
ما الذى تنظرون
إليه يا مُختلسى النظر؟

266
00:22:09,358 --> 00:22:12,850
ألا يُمكن لسـيدة أخذ حمام فى أمان؟
.تنظرون على بقوة مثل الشواء

267
00:22:13,029 --> 00:22:16,362
ما هو مُتوسط العمر
لأنثى الكسلان؟

268
00:22:16,866 --> 00:22:19,300
سوف تقضى على حياتنا جميعاً
أنت تعرف هذا، صحيح؟

269
00:22:19,368 --> 00:22:22,030
.أجل، الحاقدة تعيش أكثر من الأخرين

270
00:24:34,537 --> 00:24:37,802
ما هو كِبر هذا المحيط؟

271
00:24:38,407 --> 00:24:41,865
.ماء، ماء، فى كل مكان

272
00:24:42,545 --> 00:24:45,105
!ولا نُقطة واحدة للشرب

273
00:24:45,181 --> 00:24:46,842
!ربما ماعدا هذه النقطة

274
00:24:51,087 --> 00:24:53,817
.هذا ... مُملح قليلاً

275
00:24:53,989 --> 00:24:58,050
(بريشس)
.أمك تنادى عليكى

276
00:24:58,227 --> 00:25:01,094
(يا (بريشس
... تعالى هنا ياعزيزتى

277
00:25:01,263 --> 00:25:03,322
أنتِ أيتها السـيدة
هل رأيتى (بريشس)؟

278
00:25:03,499 --> 00:25:05,933
إن كٌنتِ تقصدين الحيوان
... الأليف الوهمى أو المتوفى

279
00:25:06,001 --> 00:25:09,630
.الذى لا تنفكين فى البحث عنه، لا لم أراه ...

280
00:25:09,805 --> 00:25:10,829
.يارفاق، أنظروا

281
00:25:11,173 --> 00:25:13,664
حيث تتواجد هذه الطيور
يوجد أرض، صحيح؟

282
00:25:13,743 --> 00:25:15,176
.يارفيقى، تعال هُنا

283
00:25:17,446 --> 00:25:18,845
لا، إنتظر، إنتظر
.عد هُنا

284
00:25:20,816 --> 00:25:22,078
!عُد هُنا

285
00:25:33,796 --> 00:25:36,162
!إنه صيدُ كبير يا كابتن

286
00:25:36,332 --> 00:25:39,995
.أربعة ركاب، مُستعدين للإتخاذ

287
00:25:40,169 --> 00:25:43,605
أحدهم له رائحة كريهة
.والأخر سمين جداً

288
00:25:43,773 --> 00:25:45,707
فى مُحيطى؟

289
00:25:45,875 --> 00:25:48,537
.ياله من مُنعطف غريب للأحداث

290
00:25:48,711 --> 00:25:52,203
أنا أحب المُنعطف
!الغريب للأحداث

291
00:26:03,225 --> 00:26:06,456
هل أنا أهلوس
أم فعلاً هذا ثلج القادم نحونا؟

292
00:26:06,629 --> 00:26:09,564
أجل، أجل، إنه قادم
!يبدو أنه يحوى حيوانات

293
00:26:09,732 --> 00:26:13,133
!لقد تم إنقاذنا، لقد تم إنقاذنا

294
00:26:13,269 --> 00:26:14,566
!أنا أسمع ضحك

295
00:26:15,171 --> 00:26:16,798
.لابد وأنها رحلة بحرية

296
00:26:41,630 --> 00:26:45,721
!إنهم رقيقين -
.سوف أخذ ذلك الضخم -

297
00:26:52,908 --> 00:26:55,172
.إستعدوا للقطع والتكعيب يا فتية

298
00:26:55,344 --> 00:26:56,834
!(توقف يا (سكوينت -
- مهلا!

299
00:26:57,012 --> 00:26:58,309
!إنتظر أوامر الكابتن

300
00:26:58,914 --> 00:27:00,472
!مرحبا يا من فى الأسفل

301
00:27:01,083 --> 00:27:03,415
كم أنتم محظوظين؟

302
00:27:03,586 --> 00:27:06,680
أنتم تعرفون بأن هذه
.المياه موبوءة بالقراصنة

303
00:27:06,856 --> 00:27:08,380
أليس كذاك يا فتية؟

304
00:27:08,557 --> 00:27:10,582
سعيد بأننا عثرنا
.عليكم قبل أن يعثروا هم

305
00:27:13,195 --> 00:27:15,857
.الكابتن (جـوت)، موجود للمُساعدة

306
00:27:16,165 --> 00:27:18,429
!أتعرفون هذا قردُ لطيف

307
00:27:23,506 --> 00:27:26,998
أنظر، نحن لا نسعى لأى متاعب
.نحن نريد فقط العودة إلى القارة

308
00:27:27,176 --> 00:27:30,236
القارة؟
كومة الأنقاض تِلك؟

309
00:27:33,249 --> 00:27:35,274
... عائلتى هناك، لذا إن كنت

310
00:27:36,118 --> 00:27:39,576
عائلتك؟
.كم هذا جميل

311
00:27:39,755 --> 00:27:43,691
أتمنى بأنك ودعتهم
.لأنه لا مجال للعودة

312
00:27:43,859 --> 00:27:47,192
بلى يوجد أيُها الكابتن
ألا تتذكر؟

313
00:27:47,363 --> 00:27:50,730
(بإمكانك الإبحار إلى (الخليج المتعرج
.و تسير مع المد من هناك

314
00:27:50,900 --> 00:27:53,095
.إنه كفخ صلب، هذا رأسى

315
00:27:53,269 --> 00:27:55,294
.(شكراً لك يا سـيد (فلين

316
00:27:57,039 --> 00:27:59,064
أترون؟
.... كنت أعرف بأنه يوجد طريق للعودة

317
00:27:59,241 --> 00:28:00,538
!لا يوجد هناك وطن

318
00:28:02,711 --> 00:28:08,101
هنا فقط، وهُنا سفينتك
.تكون ملكاً لى

319
00:28:09,585 --> 00:28:10,813
!معدات المعركة

320
00:28:16,659 --> 00:28:18,149
!إرفع العلم

321
00:28:21,163 --> 00:28:25,293
والأن سلموا سفينتكم
.وإلا ستُواجهون غضبى

322
00:28:25,434 --> 00:28:27,026
أو نُواجه فِرائك، ماذا؟

323
00:28:27,269 --> 00:28:29,635
"ليس، "فراء، ولكن "غضب

324
00:28:29,805 --> 00:28:31,238
!أطلقوا

325
00:28:34,677 --> 00:28:36,702
إضرب الماموث
.و إربح جائزة

326
00:28:39,248 --> 00:28:43,072
!أطلق المدافع -
!أنا أحب هذه الوظيفة -

327
00:28:43,152 --> 00:28:45,786
.شيرا)، أمسكيه) -
.حسناً يا كابتن -

328
00:28:50,492 --> 00:28:51,652
!كنت على وشك فعلها

329
00:28:51,727 --> 00:28:52,921
.أنا لا أقاتل الفتيات

330
00:28:56,865 --> 00:28:57,923
.أستطيع أن أرى السبب

331
00:28:58,834 --> 00:29:00,426
.تخبط البطن

332
00:29:02,271 --> 00:29:03,295
!(سـيد)

333
00:29:03,372 --> 00:29:05,397
!لنرقص أيُها الضئيل

334
00:29:05,674 --> 00:29:07,164
.أطفأ الأنوار أيها الضخم

335
00:29:13,115 --> 00:29:14,446
!(مـانى)

336
00:29:23,626 --> 00:29:24,684
!مرحبا

337
00:29:24,960 --> 00:29:28,350
. مرحبا يارفيقى، .أهلا بك فى الحفلة

338
00:29:30,966 --> 00:29:33,799
لنرى أى حركات لديك
!أرقص أيُها السِنجاب السمكى

339
00:29:33,969 --> 00:29:35,527
.أرقص كى تحصل على جوز الهند

340
00:29:37,039 --> 00:29:38,700
.رقص سعيد

341
00:29:42,544 --> 00:29:44,375
.... أنظروا إليه

342
00:29:44,680 --> 00:29:46,978
أين كنزى؟
هل رأه أحدكم؟

343
00:29:47,149 --> 00:29:48,741
.ياصاح، إنه ورائك

344
00:29:48,917 --> 00:29:50,851
أين؟
أين كنزى؟

345
00:29:51,020 --> 00:29:52,487
.لا استطيع رؤيته

346
00:29:52,655 --> 00:29:54,316
.هذا كل ما استطيع رؤيته

347
00:29:54,723 --> 00:29:57,920
هذه عطلة جميلة
.أفضل ما حظيت به

348
00:29:58,594 --> 00:30:00,027
... صباح الخير ايُها النائم

349
00:30:00,095 --> 00:30:04,327
إسمح لى أن أكون
. أول من يد الصداقة لكم

350
00:30:04,833 --> 00:30:05,857
!هذا قدمك

351
00:30:07,069 --> 00:30:08,969
لا شيء يخدعك، أليس كذلك؟

352
00:30:09,038 --> 00:30:10,300
ماذا تُريد؟

353
00:30:10,372 --> 00:30:14,365
أراهن بأنك تشعر بالوحدة
... والخوف والإرتباك

354
00:30:14,510 --> 00:30:17,710
إسمح لى كى افسر لك
.ساعدونى يارفاق

355
00:30:18,047 --> 00:30:20,675
الكابتن سوف يُغنى
!أغنية البحارة

356
00:30:21,817 --> 00:30:23,648
أنت هنا عى قارب"
"... كنتَ طائفاً بلا هدف

357
00:30:23,719 --> 00:30:25,346
"أو ربما نقول عالق ..."

358
00:30:25,521 --> 00:30:29,185
لا اريد أن أبتهج"
"ولكن أريد أن أذكرك بأنك محظوظ

359
00:30:29,291 --> 00:30:31,623
ربما تم إنقاذك من قبل"
"هذا القرد الذى يحكم هذه المياه

360
00:30:31,860 --> 00:30:33,555
"لذا إنسى أمر زوجاتك وبناتك"

361
00:30:33,862 --> 00:30:36,854
"الوكيل الأول قدمنى له إذا سمحت"

362
00:30:37,366 --> 00:30:38,697
.(لكَ هذا يا كابتن (جوت

363
00:30:39,368 --> 00:30:41,336
إنه ضخم ومخيف -
.أنيق و له شعر -

364
00:30:41,503 --> 00:30:43,437
خوفه إلهام -
...  بعد سنوات من الاعتزال -

365
00:30:43,605 --> 00:30:45,505
ينهب ويسرق -
... يُقشر الموز -

366
00:30:45,708 --> 00:30:48,199
!بلا منازع سـيد البحار

367
00:30:48,277 --> 00:30:49,266
!سحقاً

368
00:30:49,344 --> 00:30:50,333
!هذا أنا -
.هذا هو-

369
00:30:50,412 --> 00:30:51,401
!هذا أنا -
.هذا هو-

370
00:30:51,480 --> 00:30:52,469
!هذا أنا -
.هذا هو-

371
00:30:52,548 --> 00:30:53,537
.حسناً، حسناً

372
00:30:54,283 --> 00:30:58,413
انا قرصان أصلى من الرئيسيات"
"وهذا طاقمى من القراصنة الشُجعان

373
00:30:58,587 --> 00:31:01,112
"كل منهم كان تائهاَ من قبل مثلك"

374
00:31:01,290 --> 00:31:02,279
.هذه حقيقة

375
00:31:02,424 --> 00:31:04,255
لقد أنقذنا -
... لقد أنقذ مؤخرتنا -

376
00:31:04,460 --> 00:31:06,257
"... (لذاك نحن ندين بحياتنا لـ (جـوت"

377
00:31:06,428 --> 00:31:08,487
"... وبإفتراض أنه لن يقتلك"

378
00:31:08,664 --> 00:31:10,894
"ربما تدين له أيضاَ بحياتك"

379
00:31:11,066 --> 00:31:14,331
أقتلهم؟
.أنا؟ لا ، لا

380
00:31:14,803 --> 00:31:19,069
حسناً، على الأقل ليس
.هذا الماموث الضخم المفيد

381
00:31:19,241 --> 00:31:20,640
.أنت، أبعد يديك

382
00:31:20,809 --> 00:31:22,003
... على أى حال

383
00:31:22,177 --> 00:31:25,780
ها نحن على متن سفينة"
."نتجه بهدوء نحو الثلج المتحول

384
00:31:26,115 --> 00:31:27,139
"قادم من رحلة طويلة"

385
00:31:27,216 --> 00:31:28,240
هذا تلميح -
هذه نصيحة -

386
00:31:28,317 --> 00:31:29,306
.هذه نصيحة جيدة

387
00:31:30,252 --> 00:31:34,154
فى عالم لديه عُمق"
"كى تنجو يجب أن تتعلم النهب

388
00:31:34,323 --> 00:31:36,450
"من حُسن حظك هذا مجال إختصاصى"

389
00:31:36,558 --> 00:31:37,547
.إنه الأفضل

390
00:31:37,693 --> 00:31:39,786
... إنه يسرق فعلاً -
.يجب أن نرحل فعلاً -

391
00:31:39,962 --> 00:31:41,759
.سنُلقى الأسلحة -
.يجب أن نذهب -

392
00:31:41,930 --> 00:31:43,921
!نقتل الكسلان -
.أتمنى أن نبقى -

393
00:31:44,099 --> 00:31:45,760
... بلا منازع وبالتزكية

394
00:31:45,934 --> 00:31:47,925
... القرد مناسب -
... أجل، خمن هذا -

395
00:31:48,103 --> 00:31:50,537
"سـيد البحار"

396
00:31:50,606 --> 00:31:51,630
.أرجوكم

397
00:31:51,707 --> 00:31:52,696
!هذا أنا -
.هذا هو-

398
00:31:52,775 --> 00:31:53,764
!هذا أنا -
.هذا هو-

399
00:31:53,842 --> 00:31:54,831
هذا من؟ -
هذا أنت -

400
00:31:54,910 --> 00:31:55,934
.هذا مجرد إختبار أفعله

401
00:31:56,011 --> 00:31:58,275
.هذا أنا

402
00:31:58,347 --> 00:31:59,712
.أغنية جيدة ياسـيدى

403
00:32:00,115 --> 00:32:02,606
"الكابتن (جـوت)، حقاً؟"

404
00:32:02,818 --> 00:32:06,686
لدى فعلاً بطن كبيرة
.ولكن لن أسمى نفسى إقتدائاً بها

405
00:32:08,223 --> 00:32:10,453
.هذا مضحك، أنتَ مُضحك

406
00:32:10,626 --> 00:32:12,685
ولكن هذا ليس
.السبب لحصولى على إسمى

407
00:32:12,861 --> 00:32:14,829
.هذه التى أعطتنى إسمى

408
00:32:14,997 --> 00:32:18,231
.انا لن أفهم -
.لا؟ حسناً -

409
00:32:18,300 --> 00:32:19,733
!دعنى أعطيك بعض المساعدة

410
00:32:19,902 --> 00:32:21,836
... أنا اضغط هنا برفق

411
00:32:22,304 --> 00:32:26,741
هذا يدغدغ -
.ثم أذهب للأسفل هكذا -

412
00:32:27,342 --> 00:32:30,038
.ثم يُصبح ما بداخلك فى الخارج

413
00:32:32,548 --> 00:32:33,742
.مازالت لا أفهم

414
00:32:33,816 --> 00:32:37,183
أنظر، بقدر ما يُغرينى
... الإنضمام إلى قرد

415
00:32:37,419 --> 00:32:41,253
وأرنب عيد الفصح
... وكيس الحلوى العملاق

416
00:32:41,423 --> 00:32:42,720
.سأتعدى هذا

417
00:32:42,791 --> 00:32:44,918
لن يوقفنى أحد من العودة
.إلى عائلتى

418
00:32:45,961 --> 00:32:48,191
.سوف أرقص مع كبدك ياصاح

419
00:32:49,298 --> 00:32:50,526
!دعنى عليه

420
00:32:52,034 --> 00:32:57,165
هذه العائلة ستكون
.سبب هلاكك

421
00:32:57,606 --> 00:32:59,335
!الوكيل الأول، تخلصى من الأوزان

422
00:32:59,408 --> 00:33:01,137
.حسناً ياسـيدى، حضروا اللوح الخشبى

423
00:33:01,310 --> 00:33:02,743
!حضروا اللوح الخشبى

424
00:33:02,911 --> 00:33:04,378
!حضروا اللوح الخشبى

425
00:33:07,216 --> 00:33:09,013
ماذا؟ أتريدون
منى السير فى إتجاه الماء؟

426
00:33:09,084 --> 00:33:12,918
لا أستطيع، لأننى أكلت فى
.أقل من 20 دقيقة، وأنت تعرف القوانين

427
00:33:12,988 --> 00:33:16,689
.هذه أسطوة -
. حسناً، طالما بأمان -

428
00:33:19,261 --> 00:33:21,161
!إنتظروا -
.شكراً للرب -

429
00:33:21,330 --> 00:33:23,195
.ألقوا العجوز أيضاً

430
00:33:24,299 --> 00:33:26,164
.السـيدات أولاً

431
00:33:26,268 --> 00:33:28,259
.ياله من قرد لطيف

432
00:33:28,337 --> 00:33:30,999
لماذا لا تُصبح مثله يا (سـيدنى)؟

433
00:33:31,073 --> 00:33:32,973
!جدتى، لا، إنتظرى

434
00:33:34,243 --> 00:33:35,403
!(مـانى)

435
00:33:35,978 --> 00:33:37,502
!صِلنى إلى الحبل

436
00:33:38,513 --> 00:33:40,105
.أجل، أجل، فهمت

437
00:33:45,187 --> 00:33:47,382
.لديكم بعض السمك القبيح

438
00:33:48,323 --> 00:33:50,314
!هيّا، المزيد

439
00:33:57,299 --> 00:33:58,323
!لا

440
00:34:01,303 --> 00:34:02,634
!إقضى على هذا الماموث

441
00:34:02,704 --> 00:34:05,036
!هيّا يا (مـانى)، إضربه فى بطنه

442
00:34:05,207 --> 00:34:06,640
.... أنظر لنفسك

443
00:34:06,708 --> 00:34:09,677
.أحد عشر طناً من الجلد السمين

444
00:34:09,745 --> 00:34:12,509
أنت، انا لستً سميناً
.أنا منتفخ قليلاً

445
00:34:12,714 --> 00:34:15,683
هذا سيء للغاية أيها البدين
.كان من الممكن الإستفادة منك

446
00:34:15,817 --> 00:34:17,079
.هذا لن يحدث أيُها الكابتن

447
00:34:24,860 --> 00:34:26,487
.أمسكتك يا جدتى

448
00:34:26,662 --> 00:34:28,596
.هيّا أسرع، لنذهب، لنذهب

449
00:34:34,870 --> 00:34:37,100
هل لدى أحكم عوامات نجاة؟

450
00:34:41,076 --> 00:34:43,010
!لا!، لا

451
00:34:43,178 --> 00:34:44,873
!صيدى

452
00:35:00,429 --> 00:35:04,859
لقد أغرقوا سفينتنا، ماذا سنفعل؟
.سوف نغرق جميعاً

453
00:35:05,567 --> 00:35:08,559
.أنت مخلوق بحرى ايها الأبله

454
00:35:09,171 --> 00:35:10,729
.نقطة جيدة، يا سـيدي

455
00:35:11,273 --> 00:35:13,899
هل أغير العلامة إلى أبيض يا كابتن؟ -
.لا -

456
00:35:14,009 --> 00:35:15,943
إنتظروا، ماذا عن (شيرا)؟

457
00:35:16,011 --> 00:35:18,104
ماذا عنها؟ -
أجل، ماذا عنها؟ -

458
00:35:18,180 --> 00:35:21,081
هل يريد شخصاً أخر
تولى دور الكابتن؟

459
00:35:21,583 --> 00:35:22,675
.جيد

460
00:35:22,751 --> 00:35:26,152
والأن هيّا يا صاحب
.الرأس البدينة، إسبح

461
00:35:27,856 --> 00:35:31,314
مهلاً، (جـوت)، (فلين)، هل يُوجد أحد؟

462
00:35:31,393 --> 00:35:32,860
.هُنا، تمسكى

463
00:35:33,261 --> 00:35:35,923
لا، إذهبوا بعيداً
.أفضل الغرق

464
00:35:35,998 --> 00:35:37,397
... كما تُريد السـيدة

465
00:35:42,437 --> 00:35:44,302
.لقد قلت لا أريد مُساعدتكم

466
00:35:44,506 --> 00:35:48,306
على الرحب، إذن
هل تريدين الإنضمام إلى طاقمنا الوضيع؟

467
00:35:50,145 --> 00:35:52,113
إثنان من حيوان الكسلان
وماموت و سيبر؟
(سيبر = فصيلة انقرضت من النمور)

468
00:35:52,280 --> 00:35:54,373
أنتم يارفاق تشبهون
.بداية النكتة السيئة

469
00:35:54,449 --> 00:35:56,144
.ونحن من أنقذكِ

470
00:35:56,218 --> 00:35:58,345
هذا يجعلكِ فى موقف سيء
.أيتُها القطة

471
00:35:59,287 --> 00:36:01,118
."لا تُنادنى بـ "قطة

472
00:36:01,189 --> 00:36:02,952
... حسناً، لن أفعل

473
00:36:03,458 --> 00:36:04,482
. ...أيتها القطة

474
00:36:04,559 --> 00:36:06,254
.إن كانت ستكون قبلة، فسوف أتقيأ

475
00:36:06,328 --> 00:36:08,796
ماذا؟
.إنتظرى، لا

476
00:36:25,747 --> 00:36:27,374
هل وصلنا؟

477
00:36:30,685 --> 00:36:32,414
.أعتقد بأننا لن نصل هناك أبداً

478
00:36:33,722 --> 00:36:35,656
.ربما نرتاح لبِضع ساعات

479
00:36:36,491 --> 00:36:37,515
.شكراً لكِ

480
00:36:41,430 --> 00:36:42,590
.(عمتِ مساءاً يا (إيلـى

481
00:36:50,772 --> 00:36:52,399
.أفتقدك يا أبى

482
00:36:54,209 --> 00:36:56,677
حسناً، هذا شيء
.لا نراه كل يوم

483
00:36:56,945 --> 00:36:57,969
!(إيثن)

484
00:36:58,046 --> 00:36:59,308
.مرحبا

485
00:37:02,084 --> 00:37:03,381
.لم أقصد فعل هذا

486
00:37:04,052 --> 00:37:06,043
لم أرى ماموث ينام
.هكذا من قبل

487
00:37:06,121 --> 00:37:08,555
ماذا؟ لا
.هذا يُساعدنى فقط على التفكير

488
00:37:09,191 --> 00:37:12,592
إنه يضخ الدم إلى الجهة الجديدة
.ويترك القديمة ... فليكن

489
00:37:15,197 --> 00:37:18,462
.حسناً، هذا غريب بعض الشيء

490
00:37:22,604 --> 00:37:26,370
لذا، كيف حالك
كما تعرفين فى خِضم كل هذا؟

491
00:37:26,441 --> 00:37:29,069
.بأمانة، خائفة بعض الشيء

492
00:37:29,711 --> 00:37:31,542
.حسناً، خائفة كثيراً

493
00:37:31,680 --> 00:37:33,204
كل شيء كنا
.نعرفه قد إختفى

494
00:37:33,281 --> 00:37:35,044
اجل، وأنا كنت
... خائف بعض الشيء

495
00:37:35,117 --> 00:37:38,951
أقصد لستُ خائفاً
.ولكن قلق

496
00:37:40,622 --> 00:37:43,850
أترغبين فى المشى معى غداً؟
.ونخرج عقولنا من كل هذا

497
00:37:43,992 --> 00:37:45,721
أتُريد المشى معى؟

498
00:37:45,894 --> 00:37:47,919
... لقد طِرتى على تقريباً هذا الصباح

499
00:37:47,996 --> 00:37:51,056
لذا، إعتقدت بأن الأمر
لن يسوء أكثر من هذا، صحيح؟

500
00:37:52,100 --> 00:37:53,124
.أجل

501
00:37:53,201 --> 00:37:57,760
وأمر آخر، ليس أمراً كبيراً
.ولكن ربما قد تتخلصين من القنفد

502
00:37:57,839 --> 00:38:00,865
لـويس)؟) أجل)
.بالتأكيد لا يوجد مشكلة

503
00:38:05,347 --> 00:38:06,837
.رائع

504
00:38:07,649 --> 00:38:09,241
!يبدو أن أحدهم سعيد

505
00:38:10,118 --> 00:38:11,608
إيثن) رائع، أليس كذلك؟)

506
00:38:11,786 --> 00:38:13,981
عزيزتى، انا أعرف بأنكِ
... تحبين هذا

507
00:38:14,156 --> 00:38:17,922
ولكن لا تدعى أى أحد
يُغير من طبيعتك، حسناً؟

508
00:38:18,093 --> 00:38:19,458
.أعرف

509
00:38:22,330 --> 00:38:23,695
هل ستصعدين؟

510
00:38:27,102 --> 00:38:29,696
أعتقد بأننى سأنام
.هنا الليلة

511
00:38:29,871 --> 00:38:31,099
.حسناً

512
00:38:31,673 --> 00:38:32,901
.عمتِ مساءاً يا عزيزتى

513
00:38:33,341 --> 00:38:36,672
عمتِ مساءاً يا أمى
.عمتَ مساءاً يا أبى

514
00:38:49,558 --> 00:38:52,118
.أنت، أمضغ هذه الفطيرة لى

515
00:38:52,861 --> 00:38:57,025
جدتى، لماذا لا تُريدنا العائلة؟
ما هو خطبنا؟

516
00:38:57,332 --> 00:39:00,824
إنهم يعتقدون بأننا فاشلون
.ولا نستطيع فعل أى شيء صحيح

517
00:39:03,238 --> 00:39:04,569
!إنه فأر

518
00:39:09,044 --> 00:39:10,170
!لا!، لا

519
00:39:11,913 --> 00:39:13,904
.لقد أفسدتها -
!(بحقك يا (سـيد -

520
00:39:15,050 --> 00:39:16,984
لن نتمكن من الوصول
.للوطن بهذا الشيء

521
00:39:17,519 --> 00:39:20,886
أجل، ربما كان يجب أن تُفكروا
.بهذا قبل أن تُغرقوا سفينتنا أيها العبقرى

522
00:39:20,956 --> 00:39:22,150
!أجل، نحاول الهرب

523
00:39:22,224 --> 00:39:23,248
!مُخنث -
!متذمرة -

524
00:39:23,325 --> 00:39:24,349
!طفل باكى -
!أرض -

525
00:39:24,426 --> 00:39:25,984
أجل، أرض
إنتظر ماذا؟

526
00:39:26,061 --> 00:39:27,392
!ليس هى، هناك

527
00:39:28,230 --> 00:39:29,663
!أرض

528
00:39:31,600 --> 00:39:33,864
!ليُجدف الجميع، جدفوا

529
00:39:58,927 --> 00:40:01,555
.طعام! لقد إفتقدتك كثيراً

530
00:40:01,730 --> 00:40:04,528
.أنظر إلى، لقد خسرت وزنى

531
00:40:11,273 --> 00:40:14,071
حسناً، وقت الوجبة الخفيفة
.قد أنتهى، يجب أن نبنى عوامة

532
00:40:14,142 --> 00:40:15,166
!(مـانى)

533
00:40:15,243 --> 00:40:17,507
(مذهل، لابد وأن (شيرا
.تكره بناء العوامات

534
00:40:18,713 --> 00:40:20,442
إذهب وأحضرها، بإمكانها
.مُساعدتنا فى العودة

535
00:40:20,515 --> 00:40:21,539
!(شيرا)

536
00:40:45,807 --> 00:40:46,831
!أمسكتك

537
00:40:56,384 --> 00:40:57,408
.دعنى أذهب

538
00:40:57,485 --> 00:40:59,350
أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟

539
00:41:02,357 --> 00:41:06,022
!(الخليج المتعرج)
.إنه طريق العودة للوطن

540
00:41:06,995 --> 00:41:08,155
.!لا

541
00:41:08,229 --> 00:41:11,392
أتسمون هذه سفينة
أيها البائسون؟

542
00:41:11,466 --> 00:41:13,400
أجل أيها الحيوانات البائسة
.عودوا للعمل

543
00:41:13,468 --> 00:41:18,733
أسرع يا عديمى الفائدة
.... يا أولاد الأعذار لطعام أسماك القرش

544
00:41:18,807 --> 00:41:20,297
ماذا قال؟ -
.لا اعرف -

545
00:41:20,675 --> 00:41:23,735
والأن حضروا كتلة الثلج هذه
... الصالحة للإبحار قبل المغيب

546
00:41:23,812 --> 00:41:26,246
!وإلا سأقتل الكثير منكم ...

547
00:41:28,983 --> 00:41:30,007
إذن، ما هو رأيك؟

548
00:41:30,352 --> 00:41:32,946
.كلمتان، التحكم بالغضب

549
00:41:33,421 --> 00:41:35,184
!أنا أتحدث عن التيار

550
00:41:35,256 --> 00:41:37,747
.دييغو) مُحق، لقد وجدنا طريق العودة)

551
00:41:39,294 --> 00:41:42,593
أجل، هذا عظيم
.ولكن من السىء أننا لا نملك سفينة

552
00:41:42,664 --> 00:41:46,191
.بالطبع لدينا، إنها هُناك

553
00:41:46,267 --> 00:41:48,360
.حسناً، هذه خطة بلا عيوب

554
00:41:48,837 --> 00:41:51,772
أنت تُريد القرصنة على سفينة قراصنة
.من قراصنة

555
00:41:52,040 --> 00:41:53,632
... هذا يؤلمنى كى أقوله، ولكن

556
00:41:53,708 --> 00:41:55,471
.سجيننا لديه وجهة نظر ...-
.أجل -

557
00:41:55,543 --> 00:41:59,411
يارفاق، أصمتوا
.الشجار لديها آذان

558
00:42:15,530 --> 00:42:18,624
مهلاً، ربما قد
.نستطيع مُساعدة بعضنا

559
00:42:20,368 --> 00:42:22,996
مرحبا أيها الرفاق
.هيّا أخرجوا هُنا

560
00:42:23,538 --> 00:42:26,974
لا، لا، لا بأس
.لن نقوم بأذيتكم

561
00:42:28,476 --> 00:42:31,707
ما رأيكم أن نشترك
سوياً ضد القراصنة؟

562
00:42:34,282 --> 00:42:36,011
انت لا تملك أدنى فكرة
عما أقول، صحيح؟

563
00:42:36,184 --> 00:42:39,676
حسناً، السفينة
.أنا أريدها

564
00:42:39,854 --> 00:42:41,788
أجل، مُحاولة جيدة
.يا فتى الأدغال

565
00:42:41,956 --> 00:42:43,890
هيّا، إسخرى منى
.لقد فهمها

566
00:42:49,397 --> 00:42:50,728
.شكراً لك

567
00:42:50,899 --> 00:42:52,059
هل أجرب؟

568
00:42:52,133 --> 00:42:53,395
.أجل، جرب نفسك

569
00:42:53,468 --> 00:42:56,631
.حسناً، شاهدوا هذا

570
00:42:59,240 --> 00:43:01,674
.مريض كسلان يشرب حساء، مريض كسلان يشرب حساء

571
00:43:24,165 --> 00:43:25,189
هكذا فهموا؟

572
00:43:34,576 --> 00:43:35,838
!أجل، سوف يشتركوا

573
00:43:35,910 --> 00:43:38,572
عظيم، سوف نحرر رفقائكم
... ونستطيع العمل سوياً

574
00:43:38,646 --> 00:43:40,375
.كى نركل غنيمة القرصان هذا ...

575
00:44:00,335 --> 00:44:04,154
رويدك يا قطة، ماء
.أنتِ بحاجة له

576
00:44:06,074 --> 00:44:07,632
.أنا لا أريد أى شيء منك

577
00:44:07,709 --> 00:44:10,405
حسناً، مُوتى من الظمأ
.هذا سيجلعنى أفضل

578
00:44:10,478 --> 00:44:13,640
.إنتظر، سوف أخذه

579
00:44:13,748 --> 00:44:14,640
.شكراً لك

580
00:44:14,816 --> 00:44:18,779
أتعرفين، لديكِ طريقة معينة فى
"قول كلمة "شكراً لك" وكأنها "سأقتلك

581
00:44:18,953 --> 00:44:20,716
.إنها هبة

582
00:44:20,788 --> 00:44:23,120
أنت ضعيف جداً بالنسبة لنمر؟

583
00:44:23,191 --> 00:44:25,182
.عذراً، لست بضعيف

584
00:44:25,260 --> 00:44:27,160
كنت مُعتاداً أن
... أكون قاتل قاسى

585
00:44:27,228 --> 00:44:28,889
!(دييغو)

586
00:44:28,963 --> 00:44:30,828
لقد صنعت لكَ قلادة
.مُرجانية أخرى

587
00:44:30,899 --> 00:44:32,730
.إنه يفقدهم كثيراً

588
00:44:35,703 --> 00:44:38,467
أجل، بدأت أفهم الأن
.لماذا لست فى مجموعة

589
00:44:38,540 --> 00:44:40,701
أنصتى، لقد إخترت ترك
مجموعتى، حسناً؟

590
00:44:40,775 --> 00:44:43,141
... تهانينا أيتها الأميرة المُحاربة

591
00:44:43,211 --> 00:44:44,235
.وكذلك انا

592
00:44:44,579 --> 00:44:46,137
حقاً؟ -
ماذا؟ -

593
00:44:46,214 --> 00:44:48,910
لا شيء، انا فقط أعرف
... صعوبة هذا الشعور

594
00:44:48,983 --> 00:44:50,712
.بالإبتعاد عن كل شيء عرفتيه ...

595
00:44:50,919 --> 00:44:53,888
عظيم، هل سنُضفر
فِراء بعضنا الأن؟

596
00:44:53,955 --> 00:44:55,752
.مضحكة، فعلاً مُضحكة

597
00:44:55,823 --> 00:44:57,484
هل أستطيع إخبارك
بالفارق بينى وبينك؟

598
00:44:57,559 --> 00:44:59,322
!أنا لست أرتدى قلادة

599
00:45:00,562 --> 00:45:03,190
لا، ربما نريد إستعادة
... حياة الجماعة مرة أخرى

600
00:45:03,264 --> 00:45:05,698
ولكنى على الأقل ...
.لن أبادل مجموعة بأخرى

601
00:45:05,767 --> 00:45:07,325
.أنا لدى شيء زائد

602
00:45:07,402 --> 00:45:09,131
حسناً، ماذا يكون؟

603
00:45:09,671 --> 00:45:11,639
.قطيع -
وما الفرق؟ -

604
00:45:11,806 --> 00:45:15,693
.نحن نحمى بعضنا -
.جـوت) كان يحمينى، أنا وكيله الأول) -

605
00:45:15,777 --> 00:45:18,712
(حقاً؟ لأننى لا أرى (جـوت
.يرسل أى فرق بحث لإيجادك

606
00:45:20,949 --> 00:45:22,917
.اتعلم، لن تتمكن من هزيمته

607
00:45:22,984 --> 00:45:25,248
صديقك صاحب الفراء
الكثير هذا؟

608
00:45:25,320 --> 00:45:27,049
ليس لديه أدنى فكرة
.عما يُواجهه

609
00:45:27,121 --> 00:45:29,146
.(أجل، وكذلك (جـوت

610
00:45:29,657 --> 00:45:32,125
فكوا قيود الجميع
... ولا تذهبوا إلا أن يصعد الجميع على متنها

611
00:45:32,193 --> 00:45:36,186
نحن بحاجة لوقتِ دقيق
.لكل فرد كى نصل لهذه السفينة

612
00:45:36,264 --> 00:45:38,755
أنت أيُها الضئيل
هل تستطيع التغطية حتى النهاية؟

613
00:45:43,605 --> 00:45:45,300
سأعتبر هذه موافقة
دييغو)؟)

614
00:45:45,607 --> 00:45:47,006
.سوف أحرر الأصدقاء الصغيريين

615
00:45:47,075 --> 00:45:48,064
سـيدنى) والجدة؟)

616
00:45:48,276 --> 00:45:49,937
.نفك قيود السفينة ياسـيدى

617
00:45:50,011 --> 00:45:53,572
فكوا قيود الجميع
... ولا تذهبوا إلا أن يصعد الجميع على متنها

618
00:45:53,648 --> 00:45:55,616
نحن نعتمد عليك
يا (سـيد)، هل فهمت هذا؟

619
00:45:55,683 --> 00:45:57,480
.أجل ياسـيدى، منتبه تماماً ياسـيدى

620
00:45:57,552 --> 00:46:02,480
لا تقلق، سيكون سهلاً
.مادام لن نحرس (شيرا) بعد الأن

621
00:46:06,394 --> 00:46:08,021
.يجب أن نتحرك الأن

622
00:46:08,129 --> 00:46:10,154
!سكوينت)، حضر البوابات جيداً)

623
00:46:10,231 --> 00:46:11,960
.راز)، إرفع المرساة)

624
00:46:12,033 --> 00:46:14,194
.و (غوبتا)، إرفع العلم

625
00:46:14,268 --> 00:46:15,963
.بالطبع يا كابتن

626
00:46:16,037 --> 00:46:18,904
.سوف نبحر للإنتقام يا فتيان

627
00:46:19,507 --> 00:46:21,031
.أحب الإنتقام

628
00:46:21,809 --> 00:46:22,833
!كابتن

629
00:46:22,910 --> 00:46:27,780
شيرا)!، يالها من راحة)
.إعتقدت بإننا فقدناكِ

630
00:46:27,849 --> 00:46:31,708
الماموث، لقد وصل إلى الشاطىء معى -
ماذا؟ إنه هنا؟ -

631
00:46:32,654 --> 00:46:36,283
هل ادخلتى نابكِ فيه؟-
هل توسل من أجل حياته؟

632
00:46:36,357 --> 00:46:38,416
.لا، النمر طرحنى أرضاً

633
00:46:39,427 --> 00:46:41,361
.أنتِ فاشلة

634
00:46:41,462 --> 00:46:46,627
أنا أحتاج محاربين، وكل
!مالدى هو قطط ضعيفة وبعض الأرانب

635
00:46:46,934 --> 00:46:49,232
.وفقمة وكنغارو

636
00:46:50,338 --> 00:46:54,331
سوف تتخلصين من النمر
.وإلا ستموتين وأنتِ تحاولين

637
00:46:54,509 --> 00:46:59,344
.لايوجد أعذار -
.حسناً يا كابتن -

638
00:46:59,347 --> 00:47:01,471
!(سـيد (سكوينت -
، نعم سـيدى -

639
00:47:01,649 --> 00:47:03,810
.أنت الوكيل الأن

640
00:47:04,185 --> 00:47:06,813
!مرحى لك أيها الكابتن

641
00:47:06,888 --> 00:47:09,686
إبتعدى عن طريقى الأن
.أيتُها النمرة، أنتِ من يتلقى أوامر الأن

642
00:47:09,757 --> 00:47:11,691
.... جـوت)، إسمع إنه قادم لـ)

643
00:47:48,496 --> 00:47:50,191
!أحضروا اسلحتكم الأن يارفاق

644
00:47:54,302 --> 00:47:55,997
!(ليس الملعقة يا (فلين

645
00:47:57,605 --> 00:47:58,697
!إتبعونى

646
00:47:58,773 --> 00:48:00,001
.أجل، لنفعلها

647
00:48:02,510 --> 00:48:04,842
.دعنى أتخلص منه

648
00:48:10,485 --> 00:48:13,283
يارفاق، هذا ليس
... ضرورياً، حقاً

649
00:48:13,454 --> 00:48:15,183
.أجل، أنا أحبكم أيضاً

650
00:48:15,356 --> 00:48:18,621
إذهب للسفينة ولا تفسد الأمر
إذهب للسفينة ولا تفسد الأمر

651
00:48:18,793 --> 00:48:20,852
فك القيود -
.لا تتركها -

652
00:48:21,028 --> 00:48:22,825
فك القيود -
.لا تتركها -

653
00:48:22,997 --> 00:48:23,986
... فك القيود

654
00:48:24,132 --> 00:48:26,100
.لا تترك ... لذيذة

655
00:48:28,970 --> 00:48:32,911
سـيد)، لا إنه توت اللوتس)
.سوف يشل حركتك

656
00:48:33,007 --> 00:48:35,475
.أرجوك، انا أعرف توتى

657
00:48:35,943 --> 00:48:36,967
... لا تقم

658
00:48:37,044 --> 00:48:38,068
.ببلعه ...

659
00:48:38,146 --> 00:48:42,048
أترى، انا بخير
.إن كان هناك شيء أعرفه فهو التوت

660
00:49:15,516 --> 00:49:17,416
.أجل، أخيراً

661
00:49:19,487 --> 00:49:21,421
من هو أرنب الفصح الأن؟

662
00:49:28,396 --> 00:49:30,330
لقد نجح، لقد خدعه -
.هيّا بنا -

663
00:49:30,398 --> 00:49:31,456
!لا!، لا

664
00:49:31,766 --> 00:49:35,068
.لقد كان تمويه -
.أنا أعرف، لدى لغم -

665
00:49:35,203 --> 00:49:38,639
لا يا ذو العقل الصغير
.إنهم يسرقون سفينتى

666
00:49:42,944 --> 00:49:45,879
أمر واحد يا (سـيد)، ألا تستطيع فعل شيء واحد؟

667
00:49:45,947 --> 00:49:47,642
!أنظر لحالك

668
00:49:47,815 --> 00:49:48,839
سـيد) هل تسمعنى؟)

669
00:49:48,916 --> 00:49:49,940
.وداعاً

670
00:49:50,017 --> 00:49:51,712
.قُل شيئاً يارفيقى

671
00:49:52,887 --> 00:49:54,445
!لنَمسك بهم

672
00:49:54,689 --> 00:49:56,020
!لنذهب

673
00:49:58,426 --> 00:49:59,484
!السفينة

674
00:49:59,560 --> 00:50:02,552
هيّا بنا، يجب أن نلحق
.بها قبل أن تصل للمياه المفتوحة

675
00:50:07,435 --> 00:50:10,798
آسف، سوف أرفعك
.آسف، آسف

676
00:50:12,773 --> 00:50:15,139
!قُل وداعاً أيها الماموث

677
00:50:15,610 --> 00:50:16,599
!وداعاً

678
00:50:16,677 --> 00:50:17,701
.آسف يارفيقى

679
00:50:27,088 --> 00:50:28,555
.(أنا قادم يا (سـيد

680
00:50:35,630 --> 00:50:38,121
.أمسكتك، أمسكتك

681
00:50:44,472 --> 00:50:47,066
.أنا قادم لك أيها الماموث

682
00:51:00,955 --> 00:51:02,149
!(دييغو)

683
00:51:02,456 --> 00:51:03,480
!هيّا

684
00:51:06,994 --> 00:51:08,256
!هيّا، تحرك

685
00:51:20,074 --> 00:51:24,032
لماذا تفعلين هذا؟ -
.أنت لا تفهم، لا يُوجد لدى خيار -

686
00:51:24,045 --> 00:51:25,706
لستِ مُضطرة للعيش
!(هكذا يا (شيرا

687
00:51:25,780 --> 00:51:27,145
.ستكونين بأمان معنا

688
00:51:27,214 --> 00:51:29,273
.نحن نعتنى ببعضنا -
(دييغو) -

689
00:51:29,583 --> 00:51:32,518
.لا أستطيع الصمود أكثر

690
00:51:33,321 --> 00:51:34,413
!(دييغو)

691
00:51:34,488 --> 00:51:37,320
.تعالى معنا، تعالى معى

692
00:51:49,704 --> 00:51:50,762
ماذا تفعلين؟

693
00:51:50,838 --> 00:51:52,169
.سوف أحمى ظهرك

694
00:52:17,164 --> 00:52:20,156
وداعاً يا مُحب الموز
.شكراً على السفينة

695
00:52:44,392 --> 00:52:46,690
!لا، لقد ذهب للأبد

696
00:52:47,928 --> 00:52:49,657
!ها هو

697
00:52:58,339 --> 00:53:03,670
وقت الشاطىء قد إنتهى
.إصعدوا بجثثكم البائسة على السفينة الأن

698
00:53:15,189 --> 00:53:16,679
... جـوت)، أستطيع أن أشرح لك)

699
00:53:17,358 --> 00:53:21,892
عندما ينتهى هذا، سوف
.أعلق جلد نمر على حائطى

700
00:53:23,097 --> 00:53:25,622
.ولا أبه من يكون

701
00:53:28,669 --> 00:53:31,035
... ذلك الماموث أخذ سفينتى

702
00:53:31,105 --> 00:53:32,436
... وصيدى ...

703
00:53:32,506 --> 00:53:35,373
.والأن ولاء طاقمى ...

704
00:53:35,509 --> 00:53:41,310
سوف أحطمه، وأحطم
.كل شيء يُحبه

705
00:54:25,493 --> 00:54:27,984
.إنتظرها، إنتظرها

706
00:54:38,506 --> 00:54:40,766
كان هذا رائعاً -
هل أستطيع أن أسألكم يارفاق؟ -

707
00:54:41,175 --> 00:54:43,109
كيف تكونون أنتم الإثنان سُعداء هكذا؟

708
00:54:43,177 --> 00:54:45,236
ألا يُثقلكم هذا
بأن العالم قد ينتهى؟

709
00:54:45,479 --> 00:54:47,106
أيمكننى إخباره بسِرنا؟

710
00:54:48,582 --> 00:54:50,106
.تعال هُنا، تعال هُنا

711
00:54:50,184 --> 00:54:54,280
.نحن، أغبياء جداً

712
00:54:58,025 --> 00:55:01,426
ولكن ألا تزالون قلقين ولو
... حتى قليلاً على

713
00:55:01,495 --> 00:55:04,123
لا أعرف، لنقل
الموت الوشيك؟

714
00:55:08,035 --> 00:55:09,662
.(سأذهب لأعثر على (بيتشـز

715
00:55:13,674 --> 00:55:16,973
يارفاق، من هنا
.هيّا إنه طريق مختصر

716
00:55:17,044 --> 00:55:20,877
.سوف تحبون هذا -
.هيّا يا فتيات، لنحظى ببعض المرح -

717
00:55:20,948 --> 00:55:21,972
!رائع

718
00:55:22,216 --> 00:55:25,049
هذا رائع جداً -
!وكأننا مقلوبين -

719
00:55:25,119 --> 00:55:26,950
!هذا مُدهش

720
00:55:27,488 --> 00:55:28,614
!صدى

721
00:55:34,061 --> 00:55:36,894
إنه أمر سىء للغاية
بعدم وجود صديقك القنفد هُنا؟

722
00:55:36,964 --> 00:55:38,522
أنتِ لست صديقة له، صحيح؟

723
00:55:38,599 --> 00:55:40,464
.(اجل، كونى صريحة يا (بيتشـز

724
00:55:40,534 --> 00:55:42,798
هل أنتِ صديقة لذلك الضئيل
المُحرج غريب الأطوار أم لا؟

725
00:55:43,337 --> 00:55:44,361
... أعنى

726
00:55:44,438 --> 00:55:47,100
أنا و (لـويس) نتسكع
.سوياً، أو شيء كهذا

727
00:55:47,541 --> 00:55:50,738
ولكن، لا لسنا
.أصدقاء حميمين

728
00:55:50,811 --> 00:55:51,903
لسنا اصدقاء؟

729
00:55:53,380 --> 00:55:55,405
... لـويس)، أنا)

730
00:55:55,583 --> 00:55:57,016
.ضُبطتى

731
00:56:01,055 --> 00:56:04,254
من الجيد معرفة هذا -
.(إنتظر يا (لـويس -

732
00:56:06,727 --> 00:56:08,422
!حتى إنه يهرب مثل الفاشل

733
00:56:08,495 --> 00:56:12,192
مهلاً يا (بيتشـز)، لا تُجهدى
.نفسك، أنتِ معنا الأن

734
00:56:12,266 --> 00:56:14,860
.أجل، الإجهاد مُتعب للغاية

735
00:56:14,935 --> 00:56:18,530
أجل، إن كنتى يا فتاة ستُجهدين
.نفسكِ لأمر ما، أجهدى نفسك من أجل شعرك

736
00:56:18,606 --> 00:56:22,269
أعرف هذا، صحيح؟
.تلكَ الرطوبة لا أستطيع تحملها

737
00:56:25,846 --> 00:56:27,973
.يا رفاق، يجب أن نرحل من هنا

738
00:56:28,048 --> 00:56:30,039
هل تمزحين؟
!هذا ملحمى

739
00:56:31,919 --> 00:56:33,784
!إذهبوا!، إذهبوا، إذهبوا

740
00:56:39,727 --> 00:56:41,126
!أجل

741
00:56:41,395 --> 00:56:42,760
كم كان هذا جنونياً؟

742
00:56:42,963 --> 00:56:45,864
.كان هذا جنونياً

743
00:56:46,033 --> 00:56:48,900
مهلاً يا (بيتش)، هونى على
. نفسك، لِنحظى ببعض المرح

744
00:56:48,969 --> 00:56:52,132
مرح، هل تُسمون هذا متعة؟
.أنا خارجة منه

745
00:56:52,206 --> 00:56:54,538
.... بحقك، هل تودين فعلاً العودة

746
00:56:54,608 --> 00:56:58,544
والتسكع مع ذلك القنفد
غريب الأطوار وتتركين كل هذا؟

747
00:56:58,612 --> 00:57:00,876
أعنى، هذا سىء بما يكفى
... بأن نصف عائلتكِ من حيوان الأبوسوم

748
00:57:00,948 --> 00:57:02,006
سيء بما يكفى؟

749
00:57:02,216 --> 00:57:05,481
لا يوجد هناك خطب ما
. بكونى جزء من عائلتى

750
00:57:05,552 --> 00:57:06,883
.أحب أن أتعلق بذيلى

751
00:57:07,121 --> 00:57:11,251
وإن كُنت فعلاً طبيعياً أيها العبقرى
.هذا النوع سوف ينتهى به الأمر مُنقرضاً

752
00:57:11,759 --> 00:57:14,956
أجل، ونوعك انتِ
.سينقرض أولاً

753
00:57:15,129 --> 00:57:16,687
!إحترقى

754
00:57:16,764 --> 00:57:18,857
.نحن نفس النوع يا عبقرى

755
00:57:18,932 --> 00:57:21,492
!ماذا؟ نحترق نحن الإثنان

756
00:57:41,322 --> 00:57:43,449
... مهلاً، أستطيع تحريك إصبع قدمى مرة أخرى

757
00:57:43,524 --> 00:57:46,925
الأهم فيهم ذلك الصغير
.الذى يُحب التسوق

758
00:57:46,994 --> 00:57:49,121
.إنتظرواً، انا أتكلم مجدداً

759
00:57:49,196 --> 00:57:52,757
لقد كان هناك أمور كثيرة محبوسة
.بداخلى ولم أستطيع قولها

760
00:57:53,334 --> 00:57:55,928
"مثل، "أنا لست ميتاً

761
00:57:56,136 --> 00:57:58,366
و "لماذا يوجد لدى
"الإعصار عين وليس أذن؟

762
00:57:58,539 --> 00:58:02,305
سوف أرميه من على السفينة
.وأنتم يارفاق ستقولون بأنها حادثة

763
00:58:02,476 --> 00:58:05,206
انا موافق، ماذا
.(عنك يا (دييغو)؟ (دييغو

764
00:58:05,846 --> 00:58:07,473
!إهدأ يا صاح

765
00:58:07,715 --> 00:58:10,741
الكابتن المجنون هو و طاقمه
.العائم أصبحوا فى طى التاريخ

766
00:58:10,818 --> 00:58:13,685
.بحقك، نحن نتجه أخيراً للديار

767
00:58:13,754 --> 00:58:14,880
... لا أعرف ما هو خطبى

768
00:58:14,955 --> 00:58:17,788
لا أستطيع الأكل أو النوم
.ربما سوف يُصيبنى شيء

769
00:58:19,727 --> 00:58:21,627
!أنا أعرف ما أصابك

770
00:58:21,695 --> 00:58:23,094
.التى تبدأ بحرف الحاء

771
00:58:23,197 --> 00:58:24,960
.أجل، جُذام

772
00:58:25,032 --> 00:58:27,933
لا، يا (سـيد) إنها من عدة حروف

773
00:58:28,001 --> 00:58:30,469
.تبدأ بحرف الحاء وتنتهى بالباء

774
00:58:31,338 --> 00:58:32,396
!قمل

775
00:58:32,473 --> 00:58:35,909
لا، (دييغو) ياصديقى
.واقع فى الحب

776
00:58:35,976 --> 00:58:38,501
!أجل!، الحب

777
00:58:38,979 --> 00:58:41,004
.أتقصد مع القرصانة؟ لا

778
00:58:41,181 --> 00:58:44,412
شيرا) موجودة ورائك)
.هيّا إعترف بهذا

779
00:58:44,485 --> 00:58:46,646
.نمر قوى مثلك

780
00:58:46,754 --> 00:58:49,416
.أو نمر قوى مثلها

781
00:58:49,490 --> 00:58:52,323
لا، لا، لا، أنتم
.يارفاق مُخطئين للغاية

782
00:58:54,495 --> 00:58:58,022
الحرمان هو الفاصل، أنت
!واقع فى الحب أيها القط

783
00:58:58,098 --> 00:59:00,658
.... دييغو) و (شيرا)، يجلسون على شجرة)

784
00:59:00,734 --> 00:59:03,100
(يتبادلون القبلات)

785
00:59:03,170 --> 00:59:05,229
أنتم ناضجون فعلاً
!يارفاق، ناضجون

786
00:59:05,406 --> 00:59:08,273
<i>ثم يأتى الزواج
.ويليه الأطفال فى عربة الأطفال</i>

787
00:59:08,442 --> 00:59:09,807
<i>... ويمصون الإبهام</i>

788
00:59:12,546 --> 00:59:14,309
.(دييغو)

789
00:59:18,852 --> 00:59:21,946
.(دييغو)

790
00:59:22,256 --> 00:59:23,621
شيرا)؟)

791
00:59:24,024 --> 00:59:26,424
... أريد المجىء معك

792
00:59:29,096 --> 00:59:32,690
إنها جميلة -
... (سـيد) -

793
00:59:32,766 --> 00:59:36,964
أنا أعشق الكسلان الذى
.لا يهتم بالنظافة الشخصية

794
00:59:37,037 --> 00:59:38,664
.هذا أنا يا عزيزتى

795
00:59:39,706 --> 00:59:41,196
... أيتها الجدة

796
00:59:41,275 --> 00:59:43,607
.تعالى إلى أيتها الجدة

797
00:59:46,113 --> 00:59:47,842
!مرحبا

798
00:59:48,248 --> 00:59:52,582
التجاعيد تكون أفضل
.وأحلى الثمار موجودة

799
00:59:52,653 --> 00:59:55,645
الجدة تحب هذا، الجدة
.تحب هذا كثيراً

800
00:59:58,926 --> 01:00:02,589
... يارفاق، ألا تلتفتون إلى -
... (مـانى) -

801
01:00:02,663 --> 01:00:04,927
هل أنت موجود يا (مـانى)؟ -
إيلـى)؟) -

802
01:00:04,998 --> 01:00:08,498
.(نحن هنا يا (مـانى -
.من هنا يا ابى -

803
01:00:08,602 --> 01:00:10,832
.انا فعلاً بحاجة إليك

804
01:00:11,104 --> 01:00:13,129
.أعرف يا عزيزتى، إبقى مكانك

805
01:00:15,442 --> 01:00:16,466
.انا قادم

806
01:00:16,543 --> 01:00:19,637
(أنت محق يا (مـانى
دائماً ما تكون مٌحق

807
01:00:19,913 --> 01:00:21,437
... لا، لا ، أنظرى

808
01:00:21,615 --> 01:00:24,277
!إنتظرى قليلاً، (إيلـى) لن تقول هذا أبداً

809
01:00:24,351 --> 01:00:26,478
مـانى)؟)
.(مـانى)

810
01:00:27,187 --> 01:00:29,747
لا، ليسوا حقيقين
!إنهم وحوش

811
01:00:29,823 --> 01:00:31,848
!إنهم حوريات بحر، لا تُنصتوا إليهم

812
01:00:31,959 --> 01:00:36,487
<i>"من سيذهب مع الشروق ويتحسس الندى"</i>

813
01:00:38,332 --> 01:00:41,324
قد يبدون حقيقين
!ولكنهم ليسوا كذلك

814
01:00:41,535 --> 01:00:43,264
.سوف يُدمرون السفينة

815
01:00:43,937 --> 01:00:46,906
.هيّا أيُها النمر، إسبح معى

816
01:00:47,641 --> 01:00:50,132
... (سـيد)

817
01:00:50,310 --> 01:00:52,710
.لدى وجبة خفيفة لك

818
01:00:54,982 --> 01:00:57,109
!وتطهو أيضاً

819
01:00:58,252 --> 01:00:59,241
!سـيد)، لا)

820
01:01:15,402 --> 01:01:17,063
لماذا نتبادل القُبلات؟

821
01:01:17,137 --> 01:01:19,264
لأن الرحلات البحرية رومانسية؟

822
01:01:22,042 --> 01:01:24,135
خمس ثوانى أخرى
.وكنا سنهلك

823
01:01:25,078 --> 01:01:26,102
.إتصل بى

824
01:02:35,749 --> 01:02:37,410
.خُذى يافتاة

825
01:02:38,285 --> 01:02:41,118
.(خُذى يا (بريشس

826
01:02:41,388 --> 01:02:43,652
إنها تعتقد أخيراً
.أنها وجدت حيوانها الأليف

827
01:02:44,391 --> 01:02:46,825
!فتاة مطيعة، خذى هذا

828
01:02:46,893 --> 01:02:50,886
جدتى، لا يمكنك إلقاء الطعام
الوهمى هذا إلى الحيوان المدلل الوهمى هذا؟

829
01:02:52,966 --> 01:02:54,934
.هذا يكفى

830
01:02:55,035 --> 01:02:56,502
.يجب أن نلقى نظرة على الديار

831
01:02:56,903 --> 01:02:58,928
!(تجاهليهم يا (بريشس

832
01:02:59,006 --> 01:03:00,337
.انا سأفعل

833
01:03:10,584 --> 01:03:12,211
لا تحاول إبعاد عينك
.عينها لدقيقة واحدة

834
01:03:12,285 --> 01:03:13,877
.لا، إنها مثل طفلى

835
01:03:15,822 --> 01:03:17,380
.ولكن بدون أى متعة ...

836
01:03:17,457 --> 01:03:20,188
.أنت يا صاحب العقل، إستعدوا للإصطدام

837
01:03:25,532 --> 01:03:28,262
يارفاق، أنظروا
.أوشكنا على الوصول للديار

838
01:03:28,335 --> 01:03:30,701
.يا رفيقى، لم أشك فيك أبداً -
.وكذلك أنا -

839
01:03:31,872 --> 01:03:35,535
ماعدا ست أو سبع مرات
.إعتقدت بأننا سنموت

840
01:03:50,624 --> 01:03:51,955
ما الخطب يا عزيزتى؟

841
01:03:52,025 --> 01:03:54,459
هل قُلتى من قبل
شيء ولا تستطيعى رده؟

842
01:03:54,528 --> 01:03:55,927
هل هذا يتعلق بـ (لـويس)؟

843
01:03:55,996 --> 01:03:57,725
.أنا افتقده كثيراً يا امى

844
01:03:57,798 --> 01:03:59,561
.لا بأس بهذا، هذا يحدث

845
01:03:59,866 --> 01:04:03,666
الأولاد اللطفاء يغسلون دماغك
.لا شك بهذا

846
01:04:03,737 --> 01:04:05,602
.ولكن (إيثن) الشخص الخاطىء

847
01:04:05,672 --> 01:04:06,798
.وأنتِ إكتشفتى هذا

848
01:04:07,274 --> 01:04:08,969
.(ستعرفين ماذا تقولى لـ (لـويس

849
01:04:15,015 --> 01:04:16,642
ماذا يحدث؟

850
01:04:22,322 --> 01:04:23,812
!إنه جسر الجزيرة

851
01:04:24,791 --> 01:04:26,190
.لقد إختفى

852
01:04:29,529 --> 01:04:30,894
!نحن محاصرون

853
01:04:33,300 --> 01:04:37,327
ولكن من المفترض أن نُقابل
أبى هنا، ماذا سوف نفعل؟

854
01:04:49,883 --> 01:04:50,907
!(إيلـى)

855
01:04:52,052 --> 01:04:53,178
!(بيتشـز)

856
01:04:57,023 --> 01:04:59,150
!لا، جسر الجزيرة

857
01:04:59,226 --> 01:05:01,759
... ولكنه تحطم، كيف سنذهب -
.(سـيد) -

858
01:05:01,895 --> 01:05:03,954
!لا، لابد وأنهم على الجانب الآخر

859
01:05:04,030 --> 01:05:06,157
.مـانى) لا يوجد هناك جانب آخر)

860
01:05:06,233 --> 01:05:07,291
!يجب أن يكونوا هُنا

861
01:05:07,367 --> 01:05:08,391
!(إيلـى)

862
01:05:08,935 --> 01:05:10,903
!(بيتشـز)

863
01:05:11,071 --> 01:05:12,902
!انا هُنا

864
01:05:14,374 --> 01:05:15,966
... أرجوكم

865
01:05:16,076 --> 01:05:17,873
.يجب أن تكون هُنا

866
01:05:27,254 --> 01:05:28,448
!أبى

867
01:05:28,522 --> 01:05:30,046
إنتظروا، هل سمعتم هذا؟ -
... (مـانى) -

868
01:05:30,123 --> 01:05:32,250
لا، لقد سمعت
!شيئاً، لقد سمعته

869
01:05:35,695 --> 01:05:37,720
هل هذه...؟ -
!بيتشـز)، ها هى) -

870
01:05:38,265 --> 01:05:39,289
!أبى

871
01:05:39,366 --> 01:05:41,698
.نحن قادمين يا عزيزتى، لا تتحركى

872
01:05:41,835 --> 01:05:42,859
!أبى

873
01:05:42,936 --> 01:05:44,062
!(بيتشـز)

874
01:05:45,238 --> 01:05:48,400
!مرحبا بعودتك يا أبى -
.دعنى أذهب -

875
01:05:48,842 --> 01:05:52,959
ماهى الإحتمالات؟
.كنا نتحدث فقط عنك

876
01:05:53,180 --> 01:05:58,117
هل تُعجبك السفينة الجديدة؟
(أنا أسميها (الإنتقام الجميل

877
01:05:58,852 --> 01:06:03,448
.وأنظروا هنا، لدينا صيد اليوم

878
01:06:03,990 --> 01:06:06,924
(إيلـى) -
.أنا بخير -

879
01:06:06,993 --> 01:06:08,460
!دع إبنتى تذهب

880
01:06:09,229 --> 01:06:10,253
.لا بأس بهذا

881
01:06:10,430 --> 01:06:13,194
.إنه يُريدنى وسوف يحصل على

882
01:06:17,237 --> 01:06:22,231
تُضحى بحياتك من أجل إبنتك
!ياله من شيء مؤثر

883
01:06:22,309 --> 01:06:24,038
.ومُتوقع ...

884
01:06:24,110 --> 01:06:25,839
.والأن تعال وخُذها

885
01:06:32,752 --> 01:06:35,156
يوم سعيد يا صاح -
هل تتذكرنا؟ -

886
01:06:35,222 --> 01:06:36,621
.نحن الأشرار

887
01:06:36,790 --> 01:06:39,224
.حسناً، دعهم يذهبون

888
01:06:40,293 --> 01:06:44,551
لا أعتقد هذا، لقد دمرت
... كل شيء كان لى

889
01:06:44,664 --> 01:06:47,064
.أنا فقط أرد المعروف

890
01:06:47,234 --> 01:06:48,599
!لا

891
01:06:50,737 --> 01:06:52,728
.لقد حذرتك

892
01:06:52,806 --> 01:06:53,898
!توقف

893
01:06:56,643 --> 01:06:59,271
!دع الماموث تذهب

894
01:06:59,679 --> 01:07:01,044
وينـر)؟)

895
01:07:02,649 --> 01:07:04,173
من أحضر ذو العضلات إلى الحفلة؟

896
01:07:04,251 --> 01:07:05,309
!(لا تفعل يا (لـويس

897
01:07:05,652 --> 01:07:08,018
ماذا يفعل
.سيتسبب بقتل نفسه

898
01:07:08,088 --> 01:07:10,022
.لا بأس، أستطيع التعامل معه

899
01:07:10,090 --> 01:07:13,116
!ياله من بطل لطيف

900
01:07:13,193 --> 01:07:15,388
لنرى ماذا ستُعطيك الشجاعة؟

901
01:07:15,762 --> 01:07:17,957
.غوبتا)، أعطى الفتى سلاحاً)

902
01:07:19,165 --> 01:07:20,325
!سعيد بمعرفتك يافتى

903
01:07:33,046 --> 01:07:34,911
!لنرقص أيها البطل

904
01:07:53,133 --> 01:07:56,193
لا تقفوا هكذا مثل
.المفصليات عديمة الأرجل، أمسكوهم

905
01:07:58,371 --> 01:08:00,202
هل تذهب لمكان ما يا رفيقى؟

906
01:08:06,179 --> 01:08:07,510
.دعنى عليه

907
01:08:12,285 --> 01:08:13,980
أي كلمات أخيرة؟

908
01:08:14,487 --> 01:08:17,960
(يا (بريشس -
هلا توقفتى عن أمر (بريشس) هذا؟ -

909
01:08:22,028 --> 01:08:23,290
!يا أمى

910
01:08:25,665 --> 01:08:28,293
حسناً، اعتقد بأننا أظهرنا لهم ؟

911
01:08:28,368 --> 01:08:30,666
!(بريشس) -
هل هذا حيوانك المدلل؟ -

912
01:08:34,541 --> 01:08:36,839
ربما تلك العجوز المجنونة
.لم تعد مجنونة بعد الأن

913
01:08:39,779 --> 01:08:41,076
.لا، إنها شقية

914
01:08:41,147 --> 01:08:44,639
هل تنتظر دعوة رسمية
يا صاحب السروال الوهمى؟

915
01:08:44,718 --> 01:08:45,776
.إصعد

916
01:08:45,852 --> 01:08:47,615
.سوف أندم على هذا

917
01:08:50,056 --> 01:08:51,421
!القنابل قادمة

918
01:08:57,797 --> 01:09:00,027
!لا تخف أيها القِط

919
01:09:07,607 --> 01:09:09,268
هذه الرائحة
.تبدو أسوأ منى

920
01:09:09,342 --> 01:09:12,641
بريشس)، وجهى زعانفك)
.خمسة وأربعين درجة شمالاً

921
01:09:12,846 --> 01:09:14,507
.الجدة لديها عمل

922
01:09:14,581 --> 01:09:17,485
!تراجعى -
.لا بأس، أنا فى صفكم -

923
01:09:18,485 --> 01:09:20,350
.كنت أعرف بأنكِ خائنة

924
01:09:21,021 --> 01:09:24,650
أنف الأرنب الصغيرة هذه تلتوى
.بطريقة لطيفة عندما تغضب

925
01:09:24,724 --> 01:09:26,055
ماذا؟

926
01:09:26,326 --> 01:09:28,191
.حيواتك التسع إنتهت أيتها القطة

927
01:09:28,261 --> 01:09:29,387
... أرنب أحمق

928
01:09:29,462 --> 01:09:31,020
.القرصنة لا يوجد لها تأمين ...

929
01:09:31,097 --> 01:09:33,088
.هذا ليس لطيفاً، هيّا

930
01:09:40,473 --> 01:09:41,531
هل مع أحدكم مناديل؟

931
01:09:41,608 --> 01:09:44,475
أصمت أيها الأبله
ما هى الأجواء؟

932
01:09:47,247 --> 01:09:48,612
.ليست جيدة يا سـيدتى الجدة

933
01:09:49,549 --> 01:09:52,780
!أقصى سرعة للأمام
!غوصي!، غوصي!، غوصي

934
01:10:00,260 --> 01:10:01,591
!أطلقى

935
01:10:04,164 --> 01:10:05,756
!مرحى يا عزيزتى

936
01:10:09,235 --> 01:10:11,601
.... هذا الشعور رائع جداً

937
01:10:11,671 --> 01:10:13,161
.شكراً لك يا سـيد حوت

938
01:10:13,706 --> 01:10:15,833
.(مرحبا يا (مـانى -
!(سـيد) -

939
01:10:15,909 --> 01:10:17,069
!النجدة

940
01:10:20,113 --> 01:10:21,307
!أمى

941
01:10:22,615 --> 01:10:24,845
لا يا (بيتشـز) سأحضر
.أمك، إبقى أنت هُنا

942
01:10:24,918 --> 01:10:26,283
.(أسرع يا (مـانى

943
01:10:29,622 --> 01:10:31,419
.وقت رد الدين

944
01:10:32,459 --> 01:10:33,619
!(مـانى)

945
01:10:33,693 --> 01:10:35,957
!(إيلـى) -
.سأتولى هذا يا أبى -

946
01:10:36,029 --> 01:10:38,520
.لا يا (بيتشـز)، إنه خطير للغاية

947
01:10:38,598 --> 01:10:40,532
.ليس إن كان نِصفك أبوسوم

948
01:10:56,583 --> 01:10:57,948
.لقد فعلتها

949
01:10:58,785 --> 01:11:00,685
.إبنتى قد كبرت

950
01:11:05,391 --> 01:11:07,256
!هذه هى فتاتى

951
01:11:10,463 --> 01:11:12,021
!يجب أن نخرج من هُنا

952
01:11:12,132 --> 01:11:14,792
.إذهبوا، إذهبوا، أنا خلفكم مباشرة -
!لا -

953
01:11:14,868 --> 01:11:16,733
!انا من خلفك

954
01:11:17,337 --> 01:11:18,497
!أبى

955
01:11:27,480 --> 01:11:28,504
!لا

956
01:11:30,984 --> 01:11:33,316
!(لا يُوجد هناك مجال للهرب يا (مـانى

957
01:11:44,864 --> 01:11:48,630
أتعلم، هذا المحيط
.ليس واسعاً بما يكفى لِكلانا

958
01:11:49,369 --> 01:11:53,801
لا تقلق سوف تأخذ مساحة
.صغيرة جداً بمجرد أن أسحقك

959
01:12:07,453 --> 01:12:08,647
.... لقد أخبرتك أيها السمين

960
01:12:08,888 --> 01:12:11,914
كان لا يجب أن تعبث
.مع سـيد البحار

961
01:12:13,326 --> 01:12:16,693
أتعلم، بعض الأحيان
.إنه يدفعك أن تصل إلى 11 طناً

962
01:12:16,996 --> 01:12:18,020
!لا

963
01:12:18,198 --> 01:12:20,666
!رحلة سعيدة أيها القرد

964
01:12:30,109 --> 01:12:31,872
هل حيا أحدكم حوت من قبل؟

965
01:12:35,815 --> 01:12:39,046
!(إذن لابد وأنكِ (بريشس

966
01:12:40,053 --> 01:12:41,884
!المُهمة تمت أيتها الجدة

967
01:12:42,655 --> 01:12:45,317
من قال بأن السيدات العجائز لا يستطعن القيادة؟

968
01:12:55,868 --> 01:12:59,895
!(كابتن (جـوت

969
01:13:00,540 --> 01:13:02,405
!هذا أنا

970
01:13:02,809 --> 01:13:05,300
!دعنا نحكم البحر سوياً

971
01:13:05,612 --> 01:13:07,079
.أجل، أجل

972
01:13:21,194 --> 01:13:22,218
!أبى

973
01:13:24,063 --> 01:13:25,928
ما رأيكم بدخلة كهذه؟

974
01:13:31,371 --> 01:13:32,804
!أبى

975
01:13:33,740 --> 01:13:35,173
.(مـانى)

976
01:13:38,044 --> 01:13:40,638
لقد أخبرتك بأن
.والدك لن يتركنا أبداً

977
01:13:40,713 --> 01:13:42,544
.أبداً

978
01:13:45,518 --> 01:13:47,509
.... مرحبا، أنا فى الواقع

979
01:13:50,857 --> 01:13:52,188
... (أتعلم يا (سـيد

980
01:13:52,258 --> 01:13:53,816
.لست فاشلاً حقيقياً ...

981
01:13:54,394 --> 01:13:55,986
حقاً؟ -
.حقاً -

982
01:13:56,462 --> 01:13:57,759
.أنت بطل

983
01:13:59,265 --> 01:14:00,527
.وأنتِ أيضاً يا جدة

984
01:14:00,733 --> 01:14:02,257
.شكراً ياسـيدة

985
01:14:02,335 --> 01:14:05,031
إذن، ألا تزال تُريدنى
فى طاقمك الوضيع؟

986
01:14:05,104 --> 01:14:07,572
!ربحتِ الرهان
.مرحبا بكِ فى قطيعنا

987
01:14:09,809 --> 01:14:11,242
!مرحبا يا هذا

988
01:14:12,078 --> 01:14:14,740
.لا أصدق بأنك فعلت هذا من أجلى

989
01:14:14,814 --> 01:14:15,974
.شكراً لك

990
01:14:16,316 --> 01:14:18,614
لقد أخبرنى شخص ما من قبل
... لا يهم أى شيء

991
01:14:18,685 --> 01:14:20,448
.ولكن لا تترك صديقاً خلفك ...

992
01:14:21,888 --> 01:14:24,857
كل هذه الأشياء الحلوة
.سوف تفُسد أسنانى

993
01:14:24,924 --> 01:14:25,948
!إن كان لدى أياً منها

994
01:14:31,364 --> 01:14:35,163
وطننا قد زال، أين
سنذهب الأن؟

995
01:14:51,184 --> 01:14:53,345
!أمك تُحبك ايضاً

996
01:15:27,587 --> 01:15:30,215
.لا أطيق الإنتظار كى أكتشف هذا المكان -
!اجل -

997
01:15:30,289 --> 01:15:31,722
عفواً؟ -
!أبى -

998
01:15:31,958 --> 01:15:35,519
عندما تنزلان انتم الإثنان
... من على هذه السفينة أتوقع منكما

999
01:15:35,595 --> 01:15:36,619
.أن تمرحوا ...

1000
01:15:37,797 --> 01:15:39,025
!(أنت فتى شجاع يا (وينـر

1001
01:15:39,098 --> 01:15:40,360
إنتظر، ماذا؟

1002
01:15:40,500 --> 01:15:43,867
لقد سمعتينى، يجب أن
.... تذهبوا أنتما الإثنان وتكتشفوا

1003
01:15:44,370 --> 01:15:45,837
.... إذهبوا حيث يأخذكم اليوم

1004
01:15:46,839 --> 01:15:48,329
.ولكن عودوا قبل الغروب ...

1005
01:15:49,375 --> 01:15:51,468
ساعة بعد الغروب؟

1006
01:15:51,544 --> 01:15:52,738
.أجل ولا دقيقة بعد هذا

1007
01:15:52,812 --> 01:15:54,439
.إتفقنا

1008
01:15:54,514 --> 01:15:56,539
.أحبك يا ابى

1009
01:16:02,054 --> 01:16:03,612
هل هناك مانع إن
ذهبنا معكم يارفاق؟

1010
01:16:03,689 --> 01:16:04,781
.بالتأكيد

1011
01:16:04,857 --> 01:16:06,449
.دائماً ما أحببته

1012
01:16:06,526 --> 01:16:09,859
لـويس) البطل)
.القوى الشجاع

1013
01:16:11,564 --> 01:16:13,293
... لم تعد فتاتى المُدللة بعد الأن

1014
01:16:13,366 --> 01:16:15,334
.وأنتما الإثنين ستكونا بخير

1015
01:16:16,068 --> 01:16:17,695
.أعرف

1016
01:16:17,904 --> 01:16:22,534
أتعلم يا (سـيدنى)؟
.لقد حظيت بعائلة لطيفة هُنا

1017
01:16:22,642 --> 01:16:24,837
.عائلة حقيقية

1018
01:16:24,911 --> 01:16:27,539
.أجل، أنا محظوظ للغاية

1019
01:16:27,613 --> 01:16:29,478
.خذ، أمضغ هذا الكيوي لى

1020
01:16:29,982 --> 01:16:31,609
.ليس بعد الأن

1021
01:16:41,494 --> 01:16:43,860
!مرحبا أيها البحار

1022
01:17:22,735 --> 01:17:24,259
!مرحبا بك يا أخى

1023
01:17:27,740 --> 01:17:31,073
!(هذه هى (سكراتلانتيس

1024
01:18:29,368 --> 01:18:30,460
!لا

1025
01:18:31,170 --> 01:18:32,194
!توقف

1026
01:18:33,773 --> 01:18:39,241
أخى، تخلص من هذه الرغبة الدائمة
.لا تكن مُجرد قارض

1027
01:18:40,542 --> 01:19:20,242
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

1028
01:19:24,023 --> 01:19:29,791
<i>"نحن، نحن لسنا مجرد عائلة عادية"</i>

1029
01:19:29,862 --> 01:19:33,750
<i>"... ولكن نوافق جميعاً على أننا"</i>

1030
01:19:34,800 --> 01:19:37,291
<i>"قريبون لأقصى ماتتخيل"</i>

1031
01:19:37,370 --> 01:19:38,462
<i>"قريبون جداً"</i>

1032
01:19:38,771 --> 01:19:40,739
<i>.... نحن"</i>

1033
01:19:40,806 --> 01:19:41,966
<i>... نحن"</i>

1034
01:19:49,849 --> 01:19:52,680
<i>" نحن عائلة "</i>

1035
01:19:52,952 --> 01:19:56,718
<i>لذا لايهم كيف نبدو"
"ولكنه يبدو مثالياً لى</i>

1036
01:19:56,789 --> 01:20:00,953
<i>لدينا كل أنواع الحب"
"أشعر وكأننى محظوظة</i>

1037
01:20:01,027 --> 01:20:04,155
<i>"سيظلون يتحدثون عنا، لايهمنى هذا"</i>

1038
01:20:04,230 --> 01:20:07,290
<i>"... لأننا، لأننا"</i>

1039
01:20:07,400 --> 01:20:09,129
<i>"عائلة"</i>

1040
01:20:09,201 --> 01:20:10,225
<i>"عائلة"</i>

1041
01:20:10,302 --> 01:20:12,930
<i>... نحن، نحن</i>

1042
01:20:13,005 --> 01:20:14,063
<i>"جبن ولحم خنزير"</i>

1043
01:20:14,140 --> 01:20:16,108
<i>"لا، إنها "نحن عائلة"</i>

1044
01:20:17,376 --> 01:20:20,903
<i>حسناً، حتى الروابط التى"
"بيننا تجلعنا نتوتر</i>

1045
01:20:20,980 --> 01:20:23,881
<i>"ولكنا فعلاً تجلعنا أٌوى"</i>

1046
01:20:24,650 --> 01:20:29,246
<i>"ولا أريد تبديل أى شيء، أم"</i>

1047
01:20:29,321 --> 01:20:30,618
<i>.أو أب -
.(إذهب يا (مـانى -</i>

1048
01:20:30,723 --> 01:20:34,681
<i>.... لأننا -
.لأننا نأتى من كل مكان -</i>

1049
01:20:35,728 --> 01:20:38,822
<i>"كي نبحث عن الأشخاص الذى نعتنى بهم"</i>

1050
01:20:39,432 --> 01:20:42,492
<i>"بطريقة ما نعثر عليهم هُنا"</i>

1051
01:20:42,668 --> 01:20:46,126
<i>"نجد أنفسنا فى الديار"</i>

1052
01:20:46,572 --> 01:20:52,101
<i>"نحن، نحن لسنا مجرد عائلة عادية"</i>

1053
01:20:52,211 --> 01:20:57,201
<i>"... ولكن نوافق جميعاً على أننا"</i>

1054
01:20:57,383 --> 01:21:00,875
<i>"قريبون لأقصى ماتتخيل"</i>

1055
01:21:12,364 --> 01:21:16,960
<i>"نحن عائلة"</i>

1056
01:21:17,036 --> 01:21:18,731
<i>"عائلة"</i>

1057
01:21:18,804 --> 01:21:19,828
<i>"عائلة"</i>

1058
01:21:19,905 --> 01:21:22,499
<i>"نحن ... نحن"</i>

1059
01:21:22,575 --> 01:21:23,906
<i>"جبن ولحم خنزير"</i>

1060
01:21:24,907 --> 01:25:24,907
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

