1
00:03:49,700 --> 00:03:53,900
عندما لا يعود للحياة قيمة
يصبح للموت  قيمته

2
00:03:54,000 --> 00:03:58,400
لذلك يظهر
القتلة المأجورون

3
00:04:11,500 --> 00:04:13,200
تذاكر

4
00:04:14,200 --> 00:04:16,700
تذاكر من فضلك

5
00:04:22,700 --> 00:04:25,500
شكرا.تذاكر

6
00:04:25,600 --> 00:04:28,000
هل الطريق بعيدة الىتوكومكاري

7
00:04:28,100 --> 00:04:30,200
سنصل إلى هناك بعد
حوالي ثلاث او أربع دقائق

8
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
شكراً

9
00:04:31,600 --> 00:04:35,000
عذرا لكنك
ارتكبت خطأ أيها الكاهن

10
00:04:35,000 --> 00:04:37,500
لم أستطع منع نفسي من سماع
أنك ذاهب إلى توكومكاري

11
00:04:37,600 --> 00:04:40,800
إني أعرف المنطقة جيداُ وعلي إخبارك
أنك استقليت القطار الخطأ

12
00:04:45,100 --> 00:04:47,900
أعتقد أن المحطة  الأقرب
إلى توكومكاري هي أماريلو

13
00:04:47,900 --> 00:04:51,200
بنزولك في سانت فاي
وعودتك إلى أماريللو

14
00:04:51,300 --> 00:04:55,100
يمكنك العودة إلى
المكان الذي تقصد

15
00:04:57,500 --> 00:05:01,700
القطار لا يتوقف
في توكومكاري

16
00:05:11,900 --> 00:05:14,300
هذا القطار سيتوقف في توكومكاري

17
00:05:40,100 --> 00:05:42,900
على رسلكم يا قوم

18
00:05:43,000 --> 00:05:45,200
لم توقفت
هل حدث شيء ما؟

19
00:05:45,300 --> 00:05:47,500
أحدهم شد حبل الطوارئ

20
00:05:57,900 --> 00:06:01,500
هيه أيها السيد إنك لا تستطيع
سحب حبل الطوارئ و القفز بهذا الشكل

21
00:06:01,600 --> 00:06:04,600
لم أوقفت هذا القطار
إن اردت النزول كان عليك

22
00:06:05,700 --> 00:06:09,200
حسنا إن شركة السكك الحديدية
سيسرها اجراء ترتيبات معينة

23
00:06:09,300 --> 00:06:12,400
لأي راكب إن أردت
النزول هنا سيدي

24
00:06:12,500 --> 00:06:15,200
لقد نزلت فعلا شكراً

25
00:06:17,800 --> 00:06:21,000
حسنا لنذهب
هيا بنا

26
00:06:54,700 --> 00:06:58,500
لقد مر هنا بنفسه
و أضاف صفرين

27
00:06:58,600 --> 00:07:02,200
لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون
انه لم يشعر بالمديح

28
00:07:02,300 --> 00:07:05,400
لقد قال "عدة آلاف من الدولارات
لا تكفيني

29
00:07:05,500 --> 00:07:08,300
أنا أساوي أكثر من ذلك

30
00:07:08,400 --> 00:07:11,400
قال ذلك ثم أضاف
الأصفار الى الألف

31
00:07:13,300 --> 00:07:16,800
لم يكن احد يملك الجرأة
لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك

32
00:07:24,400 --> 00:07:26,300
على الأقل

33
00:07:26,400 --> 00:07:29,100
هذا ما كان الأمر عليه حتى الآن

34
00:08:09,500 --> 00:08:10,800
أين هو؟

35
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
أين هو؟

36
00:08:36,600 --> 00:08:38,500
ليس لدي فكرة
أين سيكون اليوم

37
00:09:01,300 --> 00:09:03,300
مكانك
لكن جاي

38
00:09:03,300 --> 00:09:06,200
مكانك قلت لك
لقد آذيتني بيديك هاتين

39
00:09:06,300 --> 00:09:09,100
افعل إذن كما قلت لك
توقف

40
00:09:09,100 --> 00:09:12,000
رأيت؟لقد جعلتني أوقع الصابونة

41
00:09:13,200 --> 00:09:16,000
انتظرسأحضره لك
إنك تقتلني

42
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
انظر ماهذا ؟

43
00:10:03,400 --> 00:10:05,900
اعذريني سيدتي

44
00:11:36,700 --> 00:11:38,500
سأقتل على ذلك

45
00:11:50,300 --> 00:11:52,900
ها أنت هنا
ألف دولار

46
00:12:03,400 --> 00:12:05,600
ماذا تعرف عن كافانا؟

47
00:12:05,700 --> 00:12:08,700
منذ أسبوع تقريبا
شاهده أحدهم في وايت روكس

48
00:12:08,800 --> 00:12:11,000
شكراً

49
00:12:11,100 --> 00:12:13,300
إن كان لك أية مصلحة في ذلك

50
00:12:13,400 --> 00:12:16,000
أحدهم قدم يراني
بخصوصه

51
00:12:17,000 --> 00:12:18,300
من؟

52
00:12:18,300 --> 00:12:21,100
لم أره من قبل

53
00:12:21,200 --> 00:12:23,800
اسمه مانكو

54
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
ضوء

55
00:13:50,700 --> 00:13:53,200
أتعرف كافانا الصغير؟

56
00:13:56,300 --> 00:13:59,000
الآن أخبرني
أين أستطيع إيجاده؟

57
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
هناك على تلك الطاولة

58
00:14:09,100 --> 00:14:11,000
ظهره باتجاهك

59
00:14:14,700 --> 00:14:16,600
شكراً

60
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
ورقتين

61
00:16:04,100 --> 00:16:06,000
ألم تسمع ما هو الرهان؟

62
00:16:10,600 --> 00:16:11,500
حياتك

63
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
حي أو ميت، إنه خيارك

64
00:16:46,800 --> 00:16:48,800
دع ريد يذهب

65
00:17:25,300 --> 00:17:28,200
ألفي دولار
إنه مال كثير

66
00:17:28,200 --> 00:17:30,500
يستغرقني ثلاث سنوات
حتى أجمع مبلغ كهذا

67
00:17:30,600 --> 00:17:34,800
قل لي أليس على المأمور أن يكون
شجاعا و مخلصا؟

68
00:17:34,900 --> 00:17:36,800
و قبل كل شيئ شريفا

69
00:17:37,800 --> 00:17:40,000
نعم صحيح

70
00:17:52,600 --> 00:17:54,900
أيها السادة أنتم بحاجة الى مأمور جديد

71
00:20:54,400 --> 00:20:56,500
هوجي

72
00:21:33,600 --> 00:21:35,600
كيف حالك نينو

73
00:21:35,600 --> 00:21:37,600
أفضل عندما أراك

74
00:21:51,500 --> 00:21:53,500
هيا ابدأ

75
00:22:15,600 --> 00:22:17,000
افتحه

76
00:22:35,900 --> 00:22:39,100
ماذا هناك؟من يكون
رودريجيز سيدي

77
00:23:11,200 --> 00:23:13,800
أنت تعال

78
00:23:29,100 --> 00:23:31,000
لقد تركتك تحيا أيها البطل

79
00:23:31,100 --> 00:23:34,300
وذلك حتى تخبر جميع
من تراه عن ماحدث هنا

80
00:24:29,800 --> 00:24:31,300
لأجل المال القذر

81
00:24:39,800 --> 00:24:42,200
أخذت النقود لتضعني
وراء القضبان

82
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
كان عليك قتلي
عندما كنت تستطيع ذلك

83
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
كان أفضل لك

84
00:24:51,300 --> 00:24:53,300
و لهم

85
00:24:56,600 --> 00:24:58,800
كم عمر الصبي؟

86
00:25:02,400 --> 00:25:04,600
سألتك كم عمر الصبي

87
00:25:05,600 --> 00:25:07,300
ثمانية عشرة شهرا

88
00:25:08,700 --> 00:25:11,600
إنه الوقت الذي كنت فيه في السجن

89
00:25:14,300 --> 00:25:16,500
استخدمت المكافأة التي أخذتها

90
00:25:16,600 --> 00:25:19,000
للبدء في إنشاء عائلة

91
00:25:20,700 --> 00:25:22,900
لذا أشعر أن عائلتك
هي جزء مني

92
00:25:25,600 --> 00:25:28,000
سآخذ الجزء الذي يخصني الآن

93
00:25:28,100 --> 00:25:30,100
إلى الخارج

94
00:25:33,600 --> 00:25:38,000
كلاهما بريء أرجوك دعهما
يذهبان كنت أنا و أنت تعرف ذلك

95
00:26:05,900 --> 00:26:09,900
أعرف و أنا متأكد من كراهيتك لي
بالقدر الكافي

96
00:26:32,700 --> 00:26:35,300
هذه المرة ستكون أمامك الفرصة
لإطلاق النار علي لكن ليس من خلفي

97
00:26:39,100 --> 00:26:40,200
اتركه

98
00:26:46,700 --> 00:26:49,000
عند سماعك لانتهاء الموسيقى ابدأ

99
00:26:50,700 --> 00:26:52,600
أم انك تعتقد انه بامكانك

100
00:26:56,100 --> 00:26:58,200
لنبدأ

101
00:28:54,400 --> 00:28:56,400
الآن

102
00:29:35,200 --> 00:29:38,000
تحقق من هذه الوجوه ثانية
نعم سيدي

103
00:29:41,000 --> 00:29:43,300
يومك سعيد سيدي مسائك سعيد

104
00:29:43,400 --> 00:29:46,000
مورتيمر

105
00:29:46,100 --> 00:29:49,200
دوجلاس مورتيمر

106
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
من كارولينا
صحيح كارولينا

107
00:29:52,000 --> 00:29:54,300
هل استطيع المساعدة في شيء

108
00:29:54,400 --> 00:29:58,300
اني أبحث عن بنك من الدرجة الأولى
بالتمام

109
00:29:58,400 --> 00:29:59,900
نعم

110
00:30:00,000 --> 00:30:03,400
أكبر و أأمن بنك
من المنطقة

111
00:30:03,400 --> 00:30:06,200
حسنا سيد مورتيمر
اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا

112
00:30:06,300 --> 00:30:09,000
لديه كل شيء
كل الحراسة التي تبحث عنها

113
00:30:09,000 --> 00:30:12,300
لا أشك بذلك لكن لدي
مبلغ كبير اريد إيداعه

114
00:30:12,400 --> 00:30:14,500
الآن لنتفترض أني  لص

115
00:30:17,300 --> 00:30:19,300
لص

116
00:30:19,300 --> 00:30:22,300
لص خطير مع عصابة قتلة

117
00:30:22,400 --> 00:30:27,100
ما هو أصعب بنك
يستحيل علي سرقته

118
00:30:27,200 --> 00:30:30,800
في حالتك البنك الوحيد
الذي أقترحه هو بنك ال باسو

119
00:30:30,900 --> 00:30:33,100
و لا حتى إينديو يجرؤ
على مهاجمته

120
00:30:33,200 --> 00:30:35,700
إنه ليس بنكا
إنه قلعة

121
00:30:40,800 --> 00:30:43,200
في أي وقت يقلع
القطار التالي الى ال باسو

122
00:30:43,300 --> 00:30:45,700
في 11 و نصف سأخبر
زميلي

123
00:30:45,800 --> 00:30:48,100
في بنك ال باسو
أنك قادم

124
00:30:48,100 --> 00:30:50,200
شكرا

125
00:31:15,300 --> 00:31:18,000
أيها السيد   .كابتن
جنرال أهلا بك

126
00:31:18,100 --> 00:31:21,400
أتريد إسطبل أم غرفة
هل تريد الإستحمام

127
00:31:21,500 --> 00:31:24,200
اسمي فيرناندو
الإسطبل من هناك

128
00:31:24,300 --> 00:31:26,100
و هذا هو فندقك

129
00:31:27,200 --> 00:31:29,800
لم هذا الفندق
و ليس غيره؟

130
00:31:29,800 --> 00:31:32,500
ربما لن تحب
أي مكان آخر سيدي

131
00:31:32,600 --> 00:31:35,800
سيكون عليك تمضية نصف ليلتك
و أنت تقتل الصراصير

132
00:31:35,900 --> 00:31:38,300
في هذا الفندق الغرفة
ستكلفك أقل

133
00:31:38,400 --> 00:31:40,300
و صاحبة الفندق موجودة هنا سيدي

134
00:31:42,000 --> 00:31:44,300
هي متزوجة؟
نعم  ولكنها لا تهتم

135
00:32:03,300 --> 00:32:06,600
ها هو البنك . حالما أحصل على النقود
سأودعها هناك

136
00:32:06,700 --> 00:32:09,000
عليك أن  تعمل للحصول عليها اولا

137
00:32:10,900 --> 00:32:13,400
لدي 50 سنتا لأجلك
إن أخبرتني

138
00:32:13,400 --> 00:32:17,900
إن أتى اي أحد إلى البلدة لم تره من قبل
هنا في إل باسو

139
00:32:18,000 --> 00:32:21,200
في الفندق سيدي
أتى أحد الغرباء الى هناك

140
00:32:28,400 --> 00:32:30,300
أين يقيم

141
00:32:39,400 --> 00:32:41,300
في الفندق

142
00:32:45,000 --> 00:32:47,700
أخبرني إن عرفت
بقدوم أي غريب آخر

143
00:32:47,800 --> 00:32:50,000
بالتأكيد سيدي

144
00:33:05,200 --> 00:33:08,500
هل أساعدك سيدي؟
أريد الغرفة العليا

145
00:33:08,600 --> 00:33:11,900
آسف انها مشغولة
للأسف

146
00:33:12,000 --> 00:33:14,800
الفندق مليئ تماما
أنا آسف

147
00:33:14,900 --> 00:33:18,000
الغرفة التي تريد هي الأفضل عندنا
إنها دائما مشغولة

148
00:33:18,100 --> 00:33:19,200
من يقيم بها ؟

149
00:33:20,300 --> 00:33:22,000
تأكد من السجل

150
00:33:22,100 --> 00:33:23,700
ميري

151
00:33:25,400 --> 00:33:27,600
إنه السيد مارتينيز

152
00:33:36,200 --> 00:33:39,400
إنها فارغة الآن
هذه الغرفة مشغولة

153
00:33:40,800 --> 00:33:42,700
سأرى ذلك

154
00:33:47,900 --> 00:33:51,100
إنه ليس الا
حيوان بري شرس

155
00:33:51,200 --> 00:33:53,200
إنه طويل أليس كذلك ؟

156
00:33:57,300 --> 00:33:59,200
أنت فقط قذرة

157
00:34:11,500 --> 00:34:14,300
أيها المالك بسرعة فاتورتي

158
00:34:14,300 --> 00:34:16,300
أريد فاتورتي

159
00:34:18,500 --> 00:34:21,600
قبل أن ينزل أريد فاتورتي

160
00:34:21,600 --> 00:34:24,800
كل شيئ سيكون على ما يرام
سأعطيك غرفة أخرى فوراً

161
00:34:24,900 --> 00:34:28,200
إنها الأفضل في كل الفندق
سنعطيه الجناح الخاص بالعرسان

162
00:34:28,300 --> 00:34:30,600
لا ماري اريد الفاتورة
أود البقاء لكني لا أستطيع

163
00:34:30,700 --> 00:34:33,400
لا تذهب سيد مارتينيز
لدي موعد في مكان آخر

164
00:34:37,700 --> 00:34:39,900
نعم سيدي ماذا تريد

165
00:34:45,800 --> 00:34:47,800
أنا لا ألبس هذه

166
00:34:47,800 --> 00:34:50,000
لي الشرف أنك فكرت بي
شكراً لك

167
00:35:29,800 --> 00:35:32,400
شاهد هذا

168
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
مرحباً يا أصحاب

169
00:35:59,400 --> 00:36:01,200
مرحبا إينديو

170
00:36:01,300 --> 00:36:04,300
ترى اني لم أضع
دقيقة بقدومي الى هنا

171
00:36:04,400 --> 00:36:07,300
إينديو ينادي
و يركض جروجي بسرعة

172
00:36:07,400 --> 00:36:08,800
و سانشو

173
00:36:08,900 --> 00:36:12,800
إن كنت بانتظار سانشو
سأذهب و سأعود بعد حوالي أربع سنوات

174
00:36:12,800 --> 00:36:16,200
إنه في السجن لأربع سنوات

175
00:36:22,800 --> 00:36:26,400
سيئ لأجله
ولكن ليس سيئا بالنسبة لنا

176
00:36:26,500 --> 00:36:29,400
الرجل الذي  يجعلهم يمسكون به
لا يستحق الاحترام اليس كذلك

177
00:36:31,900 --> 00:36:34,100
ما كل هذا؟

178
00:36:34,200 --> 00:36:35,700
اسمع الآن

179
00:36:40,100 --> 00:36:41,700
مصرف في
(ال باسو)

180
00:36:43,600 --> 00:36:45,000
دعنا نرى

181
00:36:45,100 --> 00:36:50,100
هذا المصرف من الداخل
و نينو هو الخزينة

182
00:36:50,200 --> 00:36:53,200
التي تزن ثلاثة أطنان
ولا يمكن فتحها بالديناميت

183
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
هنا القسم الذي يعمل فيه صرافان

184
00:36:58,100 --> 00:37:00,700
هذا مكتب المدير

185
00:37:00,800 --> 00:37:03,600
في الخلف هناك خزانة فخمة
تحتوي زجاجات

186
00:37:03,600 --> 00:37:06,200
لتقديم المشروب
للمودعين الأغنياء

187
00:37:08,100 --> 00:37:12,200
هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل
بنوا حائطا مزدوجاً

188
00:37:12,300 --> 00:37:14,300
ماذا حدث يا جروجي

189
00:37:14,400 --> 00:37:18,300
لنقل انك قتلت الصرافين
و المدير

190
00:37:18,400 --> 00:37:22,400
و الدقيقتين التاليتين
أنت مدير المصرف

191
00:37:22,400 --> 00:37:24,400
الآن ماذا

192
00:37:25,400 --> 00:37:27,700
الوقت ضاع

193
00:37:29,300 --> 00:37:33,000
صحيح  أنها مضيعة وقت
بالأخص  جروجي يقوم بالتفجير

194
00:37:33,100 --> 00:37:36,800
تلك الخزينة  الحديدية اللعينة
علينا استخدام الكثير من الديناميت

195
00:37:36,900 --> 00:37:39,800
لكن ربما
يختفي عندها المصرف كله

196
00:37:39,900 --> 00:37:42,900
و نحن معه

197
00:37:43,000 --> 00:37:47,700
عدا عن ذلك أن وجود خزنة وحدها
لا يعني دائما

198
00:37:47,800 --> 00:37:49,600
أن هناك نقوداً بداخلها

199
00:37:51,300 --> 00:37:53,200
لمساعدتك على فهم ما أعني

200
00:37:55,600 --> 00:38:00,000
أود أن أقص عليك حكاية

201
00:38:02,600 --> 00:38:05,400
مرة
كان يوجد نجار

202
00:38:07,700 --> 00:38:09,900
أنت لا تعتقد أن النجار
يجني المال أليس كذلك؟

203
00:38:11,000 --> 00:38:13,400
لا ؟  أنت مخطئ

204
00:38:14,500 --> 00:38:19,300
هذا النجار كان جيداً
لأنه كان يصنع الخزائن

205
00:38:20,500 --> 00:38:22,700
كان هناك مصرفيّ

206
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
قرر مرة أن يصنع خزنة مخفية

207
00:38:25,500 --> 00:38:29,000
تبدو كخزنة خشبية

208
00:38:32,200 --> 00:38:34,100
و لصنعها

209
00:38:34,200 --> 00:38:38,800
ذهب المصرفي إلى النجار
لصنعها و في أحد الأيام

210
00:38:39,900 --> 00:38:42,000
كما قرر القدر

211
00:38:42,100 --> 00:38:44,600
أتى النجار  الى
(إل باسو )

212
00:38:44,700 --> 00:38:47,900
تصادف دخوله إلى البنك
و ماذا وجد؟

213
00:38:48,900 --> 00:38:50,100
الخزنة

214
00:38:51,300 --> 00:38:54,300
و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة
عرفها فورا

215
00:38:55,100 --> 00:38:58,000
و منذ ذلك اليوم
لم يعد يستطيع أن يعمل

216
00:38:58,000 --> 00:39:01,100
لأنه

217
00:39:01,100 --> 00:39:04,000
كان هناك شيئ عليه القيام به

218
00:39:04,000 --> 00:39:06,800
خطرت تلك الفكرة المجنونة بباله

219
00:39:06,900 --> 00:39:08,800
و بقيَت

220
00:39:12,900 --> 00:39:15,700
و ذلك أن يضع يديه على المال بداخلها

221
00:39:15,800 --> 00:39:17,700
الدخول إلى هناك و الحصول على كل النقود

222
00:39:19,400 --> 00:39:23,300
بالتأكيد تعتقدون أن النجار
كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل

223
00:39:23,400 --> 00:39:25,800
أن يدخل صدفة الى ذلك المصرف

224
00:39:25,900 --> 00:39:27,800
لم يكن ذلك حقيقيا

225
00:39:29,900 --> 00:39:32,100
حظه الجيد توقف ذلك اليوم

226
00:39:32,100 --> 00:39:34,500
لأنه لاحقا

227
00:39:34,600 --> 00:39:36,500
كسجين

228
00:39:39,300 --> 00:39:41,200
التقاني

229
00:39:46,200 --> 00:39:49,600
أخبرني النجار القصة
و أنا اخبركم إياها

230
00:39:56,100 --> 00:39:58,400
المال ليس في الخزينة
إنه هناك

231
00:40:02,000 --> 00:40:04,500
حوالي المليون دولار بداخلها

232
00:40:07,400 --> 00:40:09,900
زملاؤك في توكوماكاري
أخبروني أن هذا المصرف

233
00:40:10,000 --> 00:40:13,200
يحوي أضخم وديعة في الولاية كلها

234
00:40:13,200 --> 00:40:15,400
نعم هذا صحيح
سيد مورتيمر

235
00:40:15,500 --> 00:40:19,700
هنا في مصرف (ال باسو) لدينا نصف
مليون دولاراحتياطي في أيدينا

236
00:40:22,700 --> 00:40:26,500
فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة
يحتوي كل هذا المبلغ

237
00:40:26,600 --> 00:40:29,400
منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا
سيد مورتمر

238
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
تستطيع النوم بدون أي قلق

239
00:40:34,600 --> 00:40:37,000
عدا عن ذلك

240
00:40:37,000 --> 00:40:39,800
عندما يغلق المصرف
يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر

241
00:40:39,800 --> 00:40:42,500
و دورية حرس في الخارج

242
00:40:42,500 --> 00:40:46,500
حتى مصرف سان فرانسيسكو
ليس محميا لهذه الدرجة

243
00:40:46,600 --> 00:40:50,300
تماما . الحقيقة هي أن

244
00:40:51,500 --> 00:40:53,600
مجرد محاولة سرقتنا ستكون
تافهة لدرجة

245
00:40:53,700 --> 00:40:57,100
أن مغفلا حقيقيا فقط
يمكنه أن يحاول ذلك

246
00:40:57,200 --> 00:40:59,300
نعم

247
00:40:59,300 --> 00:41:01,400
أو رجل مجنون تماماً

248
00:41:12,100 --> 00:41:14,300
ابتعد عن الطريق
ابتعد من هنا

249
00:42:00,000 --> 00:42:02,200
أخبار أخرى يا صديقي

250
00:42:04,500 --> 00:42:05,200
غريب آخر في البلدة

251
00:42:07,300 --> 00:42:09,900
نعم و أنا اعرف شيئاُ آخر

252
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
هناك غريب آخر لم أخبرك عنه

253
00:42:19,000 --> 00:42:21,300
استمع إلي

254
00:42:22,400 --> 00:42:24,900
أريد أن اعرف كم رجل هم معاً

255
00:42:24,900 --> 00:42:27,300
حسنا لقد كانا اثنين
لا كان هناك اثنان آخرين

256
00:42:27,400 --> 00:42:29,800
أين؟

257
00:42:29,000 --> 00:42:30,200
في الصالون

258
00:44:39,400 --> 00:44:40,700
ويسكي

259
00:44:40,800 --> 00:44:44,000
اسمع سيدي لماذا اخترت
هذا المكان لتنتحر فيه

260
00:44:44,000 --> 00:44:47,400
أنا أعرف ذلك الرجل
إنها معجزة أنك حي

261
00:44:47,500 --> 00:44:51,100
لمَ يدع رجل ما نفسه يتمشى
و معه مسدس و يترك نفسه للإهانة هكذا؟

262
00:44:51,200 --> 00:44:53,100
هذا غريب جدا

263
00:44:53,200 --> 00:44:55,200
لو لم يطلق الأحدب عليك النار

264
00:44:55,300 --> 00:44:59,700
لقد كان لديه سبب قوي جداً
هذا كل شيئ

265
00:45:00,400 --> 00:45:02,400
كنت أفكر بذلك بنفسي

266
00:46:02,500 --> 00:46:05,100
واحد اثنان

267
00:46:05,200 --> 00:46:09,400
ثلاثة الأن اربعة الآن خمسة

268
00:46:17,600 --> 00:46:21,000
11 ,12 ,13

269
00:46:21,100 --> 00:46:24,500
14, 15, 16...

270
00:46:24,600 --> 00:46:29,000
17, 18, 19...

271
00:46:29,100 --> 00:46:33,300
20, 21, 22...

272
00:46:33,400 --> 00:46:36,400
23, 24...

273
00:46:36,500 --> 00:46:39,300
25, 26...

274
00:46:39,400 --> 00:46:44,500
27, 28, 29...

275
00:46:44,500 --> 00:46:47,400
30, 31...

276
00:46:47,500 --> 00:46:50,800
33 ,32

277
00:48:36,000 --> 00:48:37,900
حسنا الآن

278
00:48:39,400 --> 00:48:42,100
لا أعرفه لا أعرفه لا أعرفه

279
00:48:42,200 --> 00:48:44,100
هيا  إنك تعرف الجميع

280
00:48:44,200 --> 00:48:48,000
أنا لا أعرف أي أحد بعد الآن
أنا ميت  هل تفهم

281
00:48:48,100 --> 00:48:50,600
حسنا كان هناك وقت
يوماُ ما كنت أعرف الجميع

282
00:48:50,600 --> 00:48:53,500
كان ذلك منذ فترة بعيدة
عندما  كان كل ذلك مرجا

283
00:48:53,500 --> 00:48:55,900
عندذاك كان الجميع مستعجلين
صحيح

284
00:48:56,000 --> 00:48:58,600
و قطاراتكم اللعينة التي لا تنفع لشيئ

285
00:49:02,000 --> 00:49:03,500
مقرفة

286
00:49:03,500 --> 00:49:05,900
يوماُ ما أتى أحدهم من  السكة الحديد
لرؤيتي

287
00:49:05,900 --> 00:49:09,600
و قال" ان السكة الحديدية ستمر
عبر منزلك

288
00:49:09,700 --> 00:49:12,600
هكذا إذن
قلت له

289
00:49:12,700 --> 00:49:15,100
قال لي صحيح

290
00:49:15,100 --> 00:49:17,400
كل تلك القطارات ستمر من هنا

291
00:49:17,400 --> 00:49:19,800
أفضل شيئ لك
هو أن تبيع ارضك للشركة

292
00:49:19,800 --> 00:49:21,600
وإلا سنشتري أرض بيكر

293
00:49:21,700 --> 00:49:24,400
إنه يسكن بجانب منزلك
و سنضع السكة هناك

294
00:49:24,500 --> 00:49:26,600
و هذا سيدفعك للجنون

295
00:49:26,700 --> 00:49:28,900
هل ستبيع للشركة يا بروفيت

296
00:49:28,900 --> 00:49:31,400
قلت هكذا إذن ؟

297
00:49:33,200 --> 00:49:35,700
كان مصراً على أن ابيع

298
00:49:35,700 --> 00:49:38,000
أتعرف ماذا قلت له عن السكة الحديدية

299
00:49:38,100 --> 00:49:40,900
أتعرف ما قلت له أن
يفعل بسكته؟

300
00:50:00,000 --> 00:50:02,700
أتعرف ماذا كان قراري
حول البيع؟

301
00:50:02,800 --> 00:50:04,700
قلتَ لا

302
00:50:04,800 --> 00:50:08,200
أنت محق بذلك
لا له و لقطاراته اللعينة

303
00:50:08,300 --> 00:50:10,200
لم أكن لأفعل لا

304
00:50:10,300 --> 00:50:13,200
اسمع استمع إلي أيها العجوز

305
00:50:13,300 --> 00:50:15,200
من المفترض أن تكون جيداُ

306
00:50:15,300 --> 00:50:18,100
لم آت الى هنا لأستمع اليك
و أنت تثرثر عن القطارات

307
00:50:18,200 --> 00:50:21,600
أريد أن أعرف عن هذا الرجل
من الواضح أنك لا تعرف شيئا

308
00:50:21,600 --> 00:50:24,400
لا داعي للشتائم
إن كان هذا كل ما قدمت لتفعل

309
00:50:24,500 --> 00:50:27,400
بامكانك الذهاب من منزلي سريعا
قبل أن أفقد اعصابي

310
00:50:27,500 --> 00:50:29,500
مفهوم؟

311
00:50:33,200 --> 00:50:35,400
أين ستذهب؟

312
00:50:38,500 --> 00:50:41,300
أعتقد أنه علي الذهاب
قبل أن تفقد اعصابك

313
00:50:42,300 --> 00:50:44,700
ما خطبك؟لم انت غبي لهذه الدرجة؟

314
00:50:44,700 --> 00:50:46,700
بسرعة
أعطني هذا المسدس

315
00:50:46,700 --> 00:50:49,200
نعم هنا خلفك

316
00:50:49,200 --> 00:50:51,200
بسرعة

317
00:50:51,200 --> 00:50:54,600
نعم هذا هو
الآن أعطني إياه

318
00:50:54,700 --> 00:50:58,400
هيا أعطني هذا المسدس
الرجل الذي سألت عنه

319
00:50:58,400 --> 00:51:01,400
هناك فقط سؤال واحد
كيف كان يحمل مسدسه؟

320
00:51:01,500 --> 00:51:03,700
كان يلبسه هنا
حول بطنه

321
00:51:03,800 --> 00:51:07,200
لماذا لم تخبرني بذلك من قبل؟

322
00:51:07,300 --> 00:51:09,800
بالطبع أعرف الشخص
الذي تستعلم عنه

323
00:51:09,900 --> 00:51:11,800
بالطبع أعرفه

324
00:51:11,900 --> 00:51:14,700
إنه الكولونيل دوجلاس مورتيمر

325
00:51:14,800 --> 00:51:17,700
مورتيمر...
رجل شجاع محارب

326
00:51:18,500 --> 00:51:21,000
كان معروفا بأنه
أفضل رامي في كارولينا

327
00:51:21,100 --> 00:51:22,700
جندي عظيم

328
00:51:22,800 --> 00:51:26,700
الآن عاد و أصبح قاتلا مأجورا مثلك

329
00:51:26,800 --> 00:51:28,500
بسبب القطارات

330
00:51:28,600 --> 00:51:31,900
بسبب القطارات اللعينة

331
00:52:57,400 --> 00:53:01,300
خذه للمحطة
السيد راحل

332
00:53:06,500 --> 00:53:08,200
لحظة

333
00:53:10,200 --> 00:53:11,700
أعده

334
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
خذه إلى المحطة

335
00:53:19,100 --> 00:53:22,000
اذهب للداخل
إلى المحطة

336
00:54:31,100 --> 00:54:33,300
تماما كاللعبة التي نعرفها

337
00:55:29,000 --> 00:55:31,200
إنه يلتقطها
ربما هي خدعة

338
00:57:17,100 --> 00:57:21,500
كيف يستطيع أي أحد في مجال عملي
التجول بشئ كهذا

339
00:57:22,600 --> 00:57:24,500
هذا الشيئ الغريب

340
00:57:25,800 --> 00:57:28,000
شارف على إرسالك الى القبر

341
00:57:30,000 --> 00:57:33,200
انك تنسى شيئا واحدا يا كولونيل
كنت أطلق باتجاه قبعتك

342
00:57:33,300 --> 00:57:35,500
و أنا كنت أطلق على قبعتك

343
00:57:36,600 --> 00:57:38,900
لكني أتذكر أني بدأت أولاً

344
00:57:40,900 --> 00:57:42,700
أيها الصبي

345
00:57:42,800 --> 00:57:46,000
لقد عشت حوالي 50 عاما
بنظامي هذا

346
00:57:46,100 --> 00:57:48,400
لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة
في هذه الأرجاء

347
00:57:48,500 --> 00:57:50,700
كم من الوقت تتوقع
أن تعمر ؟

348
00:57:52,500 --> 00:57:54,100
أكثر من ذلك

349
00:57:55,100 --> 00:57:59,000
حين أضع يدي على إينديو
و تلك العشرة آلاف دولار

350
00:57:59,000 --> 00:58:02,400
سأشتري منزلاً صغيراً
و ربما أتقاعد

351
00:58:04,000 --> 00:58:06,900
لا أعتقد أنه علينا
البدء بقتال آخر

352
00:58:07,000 --> 00:58:09,100
لكنك نسيت تفصيلة صغيرة

353
00:58:09,100 --> 00:58:10,700
ماهي ؟

354
00:58:10,700 --> 00:58:13,000
سأمسك إينديو أنا أيضاً

355
00:58:13,100 --> 00:58:15,500
بالطبع بعدي

356
00:58:17,200 --> 00:58:19,500
أو قبلك

357
00:58:19,600 --> 00:58:21,500
أو بنفس الوقت

358
00:58:24,600 --> 00:58:26,300
هل هذا اقتراح؟

359
00:58:27,700 --> 00:58:29,300
مشاركة متساوية

360
00:58:30,300 --> 00:58:32,200
لماذا ؟ لماذا علي ذلك؟

361
00:58:32,300 --> 00:58:34,200
أستطيع التفكير بثلاثة  أسباب

362
00:58:34,300 --> 00:58:36,400
الأول: هناك 14 منهم

363
00:58:36,500 --> 00:58:38,400
نعم ،هذا كثير

364
00:58:38,500 --> 00:58:40,000
كثير علي

365
00:58:40,100 --> 00:58:42,600
نعم ليس عددا صغيرا،حتى لكلينا

366
00:58:42,700 --> 00:58:44,300
و السبب الثاني؟

367
00:58:45,600 --> 00:58:47,600
السبب الثاني

368
00:58:50,200 --> 00:58:52,800
السبب الثاني أنه بإمكانك
جعل ذلك 15 مقابل واحد

369
00:58:52,900 --> 00:58:55,400
لا تنسَ أني
أريد الدخول في هذه اللعبة ايضا

370
00:58:55,400 --> 00:58:59,900
كما تعلم، عندما يقصد صيادان
الفريسة نفسها

371
00:58:59,900 --> 00:59:03,400
ينتهيان باطلاق النار على بعضهما
من الخلف، و نحن لا نريد ذلك

372
00:59:07,700 --> 00:59:09,900
ثم يموت الكولونيل أليس كذلك؟

373
00:59:12,200 --> 00:59:14,100
حسنا سأكون كريما

374
00:59:15,800 --> 00:59:18,500
تستطيع الحصول على الجائزة
عن إينديو

375
00:59:18,500 --> 00:59:20,700
و سآخذ الجائزة عن باقي العصابة

376
00:59:24,100 --> 00:59:26,100
خطأ

377
00:59:26,200 --> 00:59:30,700
اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن
الباقي يساوون أكثر من ذلك

378
00:59:30,800 --> 00:59:34,400
بلاكي يساوي4 ووايلد
ثلاثة ونينو اثنين

379
00:59:34,400 --> 00:59:36,100
نينو يساوي ألف

380
00:59:38,800 --> 00:59:41,200
فريسكو يساوي ألفين

381
00:59:41,300 --> 00:59:43,800
هذه عشرة آلاف

382
00:59:43,800 --> 00:59:45,700
نعم و  لكن

383
00:59:45,800 --> 00:59:49,000
هناك المزيد
أنا متأكد من ذلك

384
00:59:49,100 --> 00:59:52,300
كيف تعرف ذلك؟
لدي مصادري

385
00:59:52,400 --> 00:59:54,300
عندما نصل إلى كل ذلك

386
00:59:54,400 --> 00:59:57,500
أعتقد اني سآخذ مقترحك

387
01:00:00,700 --> 01:00:03,000
لنشرب نخب هذه الشراكة

388
01:00:06,700 --> 01:00:10,000
نخب الشراكة
بدون خدع بالطبع

389
01:00:11,100 --> 01:00:12,800
بدون خدع

390
01:00:16,800 --> 01:00:18,200
الآن إذن

391
01:00:18,300 --> 01:00:22,700
تعرف أنه علينا التفكير
كيف نحاصرهم

392
01:00:25,700 --> 01:00:29,600
واحد من الداخل وواحد
من الخارج لا طريق آخر

393
01:00:29,700 --> 01:00:33,200
على أحدنا الإنضمام لعصابة إينديو

394
01:00:35,300 --> 01:00:37,800
لماذا تنظر الي حين تقول أحدنا؟

395
01:00:37,900 --> 01:00:39,600
لأنهم لا يعرفونك

396
01:00:39,700 --> 01:00:42,500
حين يراني وايلد
سيبدأ فورا باطلاق النار

397
01:00:45,100 --> 01:00:46,700
أخبرني

398
01:00:46,800 --> 01:00:49,900
كيف تقترح
الإنضمام إلى إينديو

399
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
ربما بإحضار بعض الزهور له

400
01:00:53,000 --> 01:00:57,500
بامكانك فعل ذلك لكني أقترح
أن تأخذ إليه سانشو بيريز

401
01:00:57,500 --> 01:00:59,800
من هو سانشو بيريز؟

402
01:00:59,900 --> 01:01:02,900
صديق إينديو
حاليا هو معتزل

403
01:01:03,000 --> 01:01:05,600
معتزل في سجن اغالوموردو

404
01:01:05,700 --> 01:01:08,200
كيف تعرف كل ذلك؟

405
01:01:09,400 --> 01:01:11,700
لدي معلوماتي أنا ايضا

406
01:01:13,800 --> 01:01:17,800
بالطبع عليك الترتيب لذلك
استرح

407
01:01:20,600 --> 01:01:22,000
بالطبع

408
01:01:23,900 --> 01:01:25,800
أخبرني

409
01:01:25,900 --> 01:01:28,400
هل كنت شابا يوما؟

410
01:01:32,000 --> 01:01:34,200
وكنت متهورا مثلك

411
01:01:37,600 --> 01:01:40,500
في أحد الأيام حصل شيئ ما

412
01:01:40,600 --> 01:01:42,400
جعل الحياة غالية علي

413
01:01:42,400 --> 01:01:44,000
ما هذا؟

414
01:01:50,000 --> 01:01:52,400
أم أن السؤال أحمق؟

415
01:01:55,400 --> 01:01:57,600
السؤال ليس أحمقا

416
01:01:58,900 --> 01:02:00,900
لكن الجواب قد يكون كذلك

417
01:05:15,400 --> 01:05:19,500
أخبروني أنه تم ابعادك
كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن

418
01:05:22,200 --> 01:05:26,200
لا إينديو بقي اربعة اسابيع
ليس أكثر من اربعة اسابيع

419
01:05:37,800 --> 01:05:39,700
من هذا الذي معك؟

420
01:05:39,700 --> 01:05:42,900
إنه من أخرجني
إنه صديقي

421
01:05:50,400 --> 01:05:53,400
لماذا ساعدك؟
هل سألته عن ذلك؟

422
01:05:55,000 --> 01:05:58,400
نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك؟

423
01:06:00,400 --> 01:06:05,500
هناك جائزة كبيرة
مقدمة لأجلكم أيها السادة

424
01:06:05,600 --> 01:06:08,700
ظننت أني استطيع أن أكون
معكم في سرقتكم القادمة

425
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
ربما سلمتكم للعدالة

426
01:06:54,800 --> 01:06:56,400
يا صاح

427
01:06:58,100 --> 01:07:01,300
هذا الجواب الصحيح الوحيد
الذي يثبت حسن نواياك

428
01:07:03,500 --> 01:07:06,900
وقد وصلت في وقتك أيضا
المهمة قد تم إعدادها

429
01:07:08,000 --> 01:07:09,600
سنقوم بذلك غداً

430
01:07:10,700 --> 01:07:12,800
و المكان هو

431
01:07:12,900 --> 01:07:15,300
مصرف ال باسو

432
01:07:17,700 --> 01:07:20,800
ليس بعيداُ عن ال باسو
هناك مدينة صغيرة سانتا كروز

433
01:07:20,900 --> 01:07:24,400
غداُ بلاكي و شيكو و
باكو

434
01:07:24,500 --> 01:07:27,600
و أنت يا صاحبي

435
01:07:27,700 --> 01:07:30,300
سنسرق المصرف في سانتا كروز

436
01:07:30,400 --> 01:07:33,500
أطلقوا النار اقتلوا احصلوا على
كل الأسلحة الموجودة في المنطقة

437
01:07:33,600 --> 01:07:35,500
خصوصا في ال باسو

438
01:07:35,600 --> 01:07:39,000
الجميع هناك
سيتم التكفل بهم

439
01:07:40,800 --> 01:07:43,800
ثم بعد انتهاء المهمة
سنلتقي جميعا في لاس بالميراس

440
01:07:48,300 --> 01:07:50,500
أين ستذهب؟

441
01:07:56,600 --> 01:07:59,400
إن كان سيكون هناك
إطلاق نار

442
01:08:00,500 --> 01:08:02,400
علي احضار ما يلزم

443
01:08:17,300 --> 01:08:22,000
أتعلم يا صاح حين أخبرتنا
تلك القصة بالأمس لقد صدقتها

444
01:08:22,000 --> 01:08:24,400
نكتة كبيرة أليس كذلك ؟

445
01:08:33,700 --> 01:08:35,500
من قال أني كنت أمزح؟

446
01:08:37,800 --> 01:08:39,800
لا أفهم ذلك
إن كان ذلك صحيحا

447
01:08:39,800 --> 01:08:42,300
من المؤسف أنه كان عليك أن تموت

448
01:08:46,400 --> 01:08:47,900
ماذا هناك

449
01:09:43,800 --> 01:09:46,700
الآن عليهم أن يكونوا
في سانتا كروز

450
01:10:29,100 --> 01:10:30,600
اسمع أيها القصير

451
01:10:34,200 --> 01:10:38,000
إينديو و عصابته سرقوا
منذ فترة قصيرة المصرف هنا في المدينة

452
01:10:38,100 --> 01:10:41,600
لماذا لا تجلس
و ترسل إنذارا الى ال باسو

453
01:10:41,600 --> 01:10:44,500
و تنذر باقي المدن المحيطة

454
01:10:44,600 --> 01:10:48,300
لكني لا أسمع أي طلقات
في المصرف وأنا متأكد من ذلك

455
01:10:48,300 --> 01:10:50,300
لا بد أنك سمعت طلقة

456
01:10:50,300 --> 01:10:52,000
الإنذار

457
01:11:35,500 --> 01:11:37,500
على رسلك

458
01:11:37,600 --> 01:11:40,300
لقد سرقوا المصرف
في سانتا كروز

459
01:11:42,000 --> 01:11:43,700
اتبعني

460
01:13:22,000 --> 01:13:24,800
جروجي أسلاك التلغراف

461
01:15:18,600 --> 01:15:20,800
يوما سعيدا أيها السادة
يوما سعيدا سيدي

462
01:15:23,800 --> 01:15:26,100
سيدي
طاب مساؤك

463
01:17:16,300 --> 01:17:18,000
الجهة الأخرى

464
01:20:51,600 --> 01:20:53,300
هيا

465
01:22:15,600 --> 01:22:18,900
ماذا تفعل هنا ؟أنت لا تهرب أليس كذلك ؟

466
01:22:19,000 --> 01:22:20,700
لا أنا لا أهرب

467
01:22:20,800 --> 01:22:24,500
سأذهب خلفهم و سأذهب وحدي
شراكتنا انتهت

468
01:22:24,500 --> 01:22:26,400
أيها الصبي لنجلس و نتحدث في الأمر

469
01:22:26,400 --> 01:22:30,600
كل ما فعلناه هو الحديث
لقد كنت عقلانيا بدون نتائج

470
01:22:30,700 --> 01:22:34,000
على رسلك نحن نعرف فقط
الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة

471
01:22:34,000 --> 01:22:37,200
أنت كنت من رسم
لهم استراتيجيتهم

472
01:22:37,200 --> 01:22:39,900
الآن سألتقي اينديو
فهمت الأفضل أن أذهب لوحدي

473
01:22:41,000 --> 01:22:42,900
سأذهب وحدي.أنا

474
01:22:43,000 --> 01:22:46,400
لدي موعد مع إينديو
و لن أدع أحداُ يتدخل

475
01:22:46,400 --> 01:22:49,400
أنت متأكد من ذلك ؟
نعم

476
01:22:49,500 --> 01:22:52,000
في هذه الحالة أنا آسف

477
01:22:55,800 --> 01:23:00,500
هذا ليس سيئا .إينديو أرسل
أربعةرجال إلى سانتا كروز

478
01:23:00,600 --> 01:23:03,800
و عاد واحد
رجل جديد بدون أي خدش

479
01:23:03,900 --> 01:23:06,000
إينديو ليس مغفلا

480
01:23:06,100 --> 01:23:09,600
حين ذهبت إليه و أظهرت له
رقبتك الصغيرة ربما صدقك

481
01:23:10,600 --> 01:23:12,800
و لا تنس أنه من اليوم

482
01:23:12,800 --> 01:23:15,500
العصابة كلها تساوي
أربعين ألف دولار زيادة

483
01:23:15,600 --> 01:23:18,600
هذه المكافأة التي وضعها
المصرف لإستعادة النقود

484
01:23:18,700 --> 01:23:22,500
هل الشراكة عادت ثانية ؟
فقط كيف تتصور ذلك

485
01:23:22,500 --> 01:23:27,400
حاول إقناع إينديو بالذهاب شمالاُ
ثم اذهب بموازاة ريو برافو

486
01:23:27,500 --> 01:23:30,700
إنه مكان جيد للكمائن
و بامكاننا حصره بين نارين

487
01:23:30,800 --> 01:23:34,600
أنت من الخارج
و أنا من الداخل اليس كذلك ؟

488
01:23:35,900 --> 01:23:37,300
شمالاً ؟

489
01:23:41,500 --> 01:23:43,000
شمالاً

490
01:24:02,200 --> 01:24:03,900
هوجي

491
01:24:11,800 --> 01:24:16,200
انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه
و هذا ليس المكان المناسب

492
01:24:45,800 --> 01:24:47,400
و الآخرين ؟

493
01:24:47,500 --> 01:24:49,000
ماتوا

494
01:24:50,200 --> 01:24:54,700
بعد سانتا كروز توجهنا إلى إل باسو
و هاجمونا من كل الجهات

495
01:24:56,200 --> 01:24:59,500
و نجوت بنفسك فقط
نعم اسمع أيها الأصفر

496
01:25:19,100 --> 01:25:22,400
لقد قمت بما عليك
هيا بنا

497
01:25:22,400 --> 01:25:24,100
أي طريق سلكوا ؟

498
01:25:25,100 --> 01:25:26,500
شمالاً

499
01:25:26,600 --> 01:25:29,800
شمالا؟ بمحاذاة وادي ريو برافو

500
01:25:29,900 --> 01:25:31,400
لم لا ؟

501
01:25:32,800 --> 01:25:35,300
يبدو مكانا جيدا
للكمائن بنظري

502
01:25:37,400 --> 01:25:39,300
أتعرف طريقا أفضل ؟

503
01:25:39,400 --> 01:25:41,300
نعم جنوبا

504
01:25:43,400 --> 01:25:45,000
السير نحو الحدود

505
01:25:45,100 --> 01:25:49,100
لن يتوقعوا أن تجتاز الحدود
باعتبار أن الأنذار قد تعمم

506
01:25:55,100 --> 01:25:57,300
أعتقد أنهم اتجهوا شرقا

507
01:25:57,400 --> 01:26:00,800
هناك مكان أعرفه
أجوا كالينتا

508
01:26:01,900 --> 01:26:04,800
ها هو
ها هي أجوا كالينتا

509
01:26:05,900 --> 01:26:08,800
نعم لدي العديد من الأصدقاء هنا

510
01:26:08,800 --> 01:26:10,800
إنها تبدو كمشرحة

511
01:26:11,900 --> 01:26:14,000
لكن انتبه

512
01:26:14,000 --> 01:26:16,200
يمكن أن يكون ذلك بسهولة

513
01:26:17,400 --> 01:26:20,800
إنهم لا يحبون الغرباء
لا إنهم لا يحبون أحدا

514
01:26:22,700 --> 01:26:26,600
وايلد أنت لم تر صديقنا
هنا يطلق أبدا اليس كذلك ؟

515
01:26:30,700 --> 01:26:32,500
هل أحدكم قام بذلك ؟

516
01:26:35,500 --> 01:26:38,100
لا نعرف كيف تكون
ساعة الحاجة

517
01:26:39,300 --> 01:26:41,800
كنت أفكر
هذا هو المكان المناسب

518
01:26:41,900 --> 01:26:44,200
لدي طريقة
بامكانك عبرها إرشاد الرجال

519
01:26:46,600 --> 01:26:48,100
كيف ذلك ؟

520
01:26:49,600 --> 01:26:51,400
إذهب للمدينة وحدك يا صديقي

521
01:29:38,100 --> 01:29:39,300
برافو

522
01:30:29,900 --> 01:30:32,700
هل تمانع باخباري
كيف وصلت إلى هنا ؟

523
01:30:32,800 --> 01:30:35,300
فقط استنتجت ذلك

524
01:30:35,400 --> 01:30:37,600
ظننت أنك ستخبر إينديو

525
01:30:37,700 --> 01:30:41,100
بفعل العكس تماما
عما اتفقنا عليه

526
01:30:41,200 --> 01:30:44,100
و هو متشكك كفاية
لإستنتاج شيئ آخر

527
01:30:45,300 --> 01:30:48,900
منذ خرجت إل باسو من الحسابات
ها إنا ذا هنا

528
01:30:51,200 --> 01:30:53,100
روم ... دبل

529
01:30:54,200 --> 01:30:56,100
تاكيلا لنا جميعا

530
01:31:12,900 --> 01:31:15,600
إن لم يكن المدخن

531
01:31:26,700 --> 01:31:29,100
أتذكرني يا صاح ؟

532
01:31:31,300 --> 01:31:34,400
بالتأكيد من إل باسو

533
01:31:37,500 --> 01:31:40,000
إنه عالم صغير

534
01:31:40,100 --> 01:31:42,800
نعم وهو سيء جدا جدا

535
01:31:43,900 --> 01:31:47,100
هيا أشعل كبريتة اخرى

536
01:31:48,800 --> 01:31:53,100
عموما انا أدخن بعد الأكل
عُد بعد عشر دقائق

537
01:31:53,200 --> 01:31:57,100
بعد عشر دقائق ستدخن
في جهنم انهض

538
01:31:57,200 --> 01:31:58,500
هدوءا

539
01:32:00,800 --> 01:32:02,800
على قدميك

540
01:32:10,500 --> 01:32:12,100
كوثيلو

541
01:32:13,400 --> 01:32:14,800
عد إلى ثلاثة

542
01:32:24,800 --> 01:32:26,600
واحد

543
01:32:28,500 --> 01:32:30,100
اثنان

544
01:32:31,800 --> 01:32:33,400
ثلاثة

545
01:32:37,100 --> 01:32:38,800
توقف

546
01:33:01,100 --> 01:33:02,800
من أنت ؟

547
01:33:04,400 --> 01:33:06,300
أنا من يستطيع فتح الخزنة لأجلك

548
01:33:11,100 --> 01:33:12,500
أي خزنة ؟

549
01:33:12,600 --> 01:33:16,100
تلك التي كانت في ال باسو
تقدمني

550
01:33:16,100 --> 01:33:18,100
مهما كان
مهما كان

551
01:33:20,000 --> 01:33:23,700
افتح تلك الخزنة
و ستدمر نصف اوراق المصرف

552
01:33:23,800 --> 01:33:26,300
أستطيع فتحها دون تفجيرها

553
01:33:34,700 --> 01:33:36,200
ماذا سيكلف ذلك ؟

554
01:33:36,300 --> 01:33:37,800
خمسة آلاف

555
01:33:41,400 --> 01:33:43,400
سأدفع لك فقط ألفين

556
01:33:44,500 --> 01:33:46,200
خمسة

557
01:34:23,400 --> 01:34:25,400
أبعد يديك عنها

558
01:34:25,400 --> 01:34:28,900
من السهل سرقتها
المشكلة هي في الحفاظ على ما بداخلها

559
01:34:29,000 --> 01:34:31,200
أخرجه

560
01:34:31,300 --> 01:34:33,600
الآن كل رجل في نيو مكسيكو
هو خلفنا

561
01:34:33,700 --> 01:34:37,300
إن أمسكوا أحدنا مع المال
سننتهي جميعا بنفس الطريقة

562
01:34:37,400 --> 01:34:41,300
سننتظر هنا لشهر كامل
لو اعتقدت أن هذا ضروري

563
01:34:41,400 --> 01:34:44,300
عندها سيحصل كل على حصته

564
01:34:44,400 --> 01:34:46,800
و ستنتظر شهرا
لتحصل على نقودك

565
01:34:48,100 --> 01:34:49,700
طبعا

566
01:34:49,800 --> 01:34:52,200
سأكون في الحانة

567
01:34:52,200 --> 01:34:56,400
الجو هنا مقرف على أي حال
تماما كالطعام

568
01:34:56,500 --> 01:34:58,400
لكن الشهر سيمضي بسرعة

569
01:35:38,700 --> 01:35:40,100
هنا

570
01:35:41,200 --> 01:35:42,800
هيا بنا

571
01:38:06,200 --> 01:38:08,400
كنت قلقا عليك

572
01:38:08,500 --> 01:38:12,400
كل ذلك الوقت
مع كل تلك المشاكل التي يجب حلها

573
01:38:29,000 --> 01:38:31,200
لا بأس بالمكان هنا

574
01:38:36,500 --> 01:38:38,200
هيا

575
01:39:46,500 --> 01:39:49,100
لم يكن عليك
إطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة

576
01:40:01,100 --> 01:40:02,600
ضعها

577
01:41:38,900 --> 01:41:41,900
ماذا يفعل الآن
مأمور إل باسو ؟

578
01:41:42,000 --> 01:41:45,300
الآن؟ يبحث عن النقود
التي كانت في المصرف

579
01:41:46,400 --> 01:41:48,200
صحيح

580
01:41:48,300 --> 01:41:53,100
و على افتراض انه وجد جثث الرجال
خارج ال باسو

581
01:41:53,200 --> 01:41:55,500
مع الكثير من المال معهم

582
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
ماذا سيظن المأمور

583
01:41:59,000 --> 01:42:00,800
حسنا انه

584
01:42:00,900 --> 01:42:02,600
حسنا

585
01:43:21,300 --> 01:43:22,800
أيها النحيل

586
01:43:26,100 --> 01:43:27,700
ماذا هناك نينو

587
01:43:29,600 --> 01:43:31,300
تغيير في الخطط

588
01:43:31,400 --> 01:43:33,600
إينديو يريدك أن

589
01:44:15,000 --> 01:44:16,900
إنه ليس معبأ

590
01:44:40,800 --> 01:44:43,400
أعتقد أنه عليك
الخروج فورا بسرعة

591
01:44:43,500 --> 01:44:46,700
إليكم مسدساتكم بدون طلقات

592
01:44:46,800 --> 01:44:49,700
اسمعا لا تدعا إينديو
يجدكما معا

593
01:45:38,500 --> 01:45:41,900
أعرف أنك لا تحب الأسئلة
لكن لماذا تقوم بذلك ؟

594
01:45:44,900 --> 01:45:47,900
منذ متى تعرف أن مانكو قاتل مأجور ؟

595
01:45:49,800 --> 01:45:52,100
عرفت ذلك الليلة لماذا ؟

596
01:45:55,300 --> 01:45:58,300
عرفت ذلك من
لحظة وصوله

597
01:46:04,100 --> 01:46:07,000
و الآخر أيضا هو قاتل مأجور

598
01:46:08,600 --> 01:46:10,700
إذن لدي فكرة

599
01:46:10,800 --> 01:46:12,900
سيكونان مفيدين لنا

600
01:46:14,300 --> 01:46:15,900
سنحاول ذلك

601
01:46:17,000 --> 01:46:20,500
هؤلاء الرجال افضل من رجالي
بمسدساتهم

602
01:46:20,500 --> 01:46:24,800
سنتركهم جميعا إذن يلتقون
بمعركة مسدسات

603
01:46:24,900 --> 01:46:27,800
لكن ذلك لن يعني لي فعلا أي شيئ

604
01:46:30,400 --> 01:46:31,900
ولا لك

605
01:46:34,100 --> 01:46:37,100
لأننا سنكون بعيدين أليس كذلك ؟

606
01:46:42,600 --> 01:46:45,300
و سنحصل نحن على كل النقود

607
01:46:47,900 --> 01:46:49,700
هيا

608
01:46:49,800 --> 01:46:52,000
هيا استيقظ كوثيلو

609
01:47:41,500 --> 01:47:42,800
من قام بذلك ؟

610
01:47:42,900 --> 01:47:45,400
لم لا تنظر
إلى السكين

611
01:47:53,700 --> 01:47:55,700
إنه لي

612
01:47:55,800 --> 01:47:58,700
إذن لا يجب أن تكون هنا أليس كذلك ؟

613
01:48:08,400 --> 01:48:11,500
لكني لم أقتله
لم أفعل ذلك

614
01:48:14,100 --> 01:48:16,700
من الصعب إثبات ذلك

615
01:48:19,500 --> 01:48:20,900
أنا بريء

616
01:48:21,000 --> 01:48:23,500
أحد أحصنتك في الخارج

617
01:48:24,600 --> 01:48:27,100
لنر إن كان باستطاعتك الوصول إليه

618
01:49:14,900 --> 01:49:16,400
لقد قتل للتو سليم

619
01:49:18,300 --> 01:49:22,600
و ساعد أولئك القتلة المأجورين على الفرار

620
01:49:26,400 --> 01:49:27,900
أريدهم ان يعودوا

621
01:49:29,600 --> 01:49:31,300
فورا

622
01:49:44,200 --> 01:49:46,500
ماذا تفعل هنا ؟

623
01:49:46,600 --> 01:49:49,100
اذهب و أعدهم

624
01:49:53,400 --> 01:49:58,200
أولئك القتلة المأجورين يعيشون على ظهورنا
ولا بد من قتلهم

625
01:50:03,300 --> 01:50:05,200
لا يجب أن نتركهم يذهبون أحرارا

626
01:50:20,100 --> 01:50:21,700
الأمر مقضي الآن

627
01:50:23,700 --> 01:50:26,000
استعدوا للخروج من هنا

628
01:51:09,000 --> 01:51:10,300
هنا

629
01:51:12,000 --> 01:51:13,700
تمسك

630
01:51:18,300 --> 01:51:21,200
ليست فكرة سيئة

631
01:51:21,200 --> 01:51:23,800
لكن هناك شيئ نسيت
أن تفكر فيه

632
01:51:23,800 --> 01:51:25,500
افتحها الأن

633
01:51:47,400 --> 01:51:49,600
حسنا هيا الآن
افتحها

634
01:52:48,100 --> 01:52:50,300
أترك إينديو لي

635
01:52:53,200 --> 01:52:54,700
حسنا

636
01:53:27,100 --> 01:53:29,200
أين هو بحق الجحيم

637
01:53:57,500 --> 01:54:01,000
سأقتلهم لكني
سأسلبهم شجاعتهم أولا

638
01:54:01,100 --> 01:54:03,000
لدي خطة

639
01:54:09,500 --> 01:54:11,500
ماذا ؟

640
01:54:11,600 --> 01:54:13,700
لننتظر فقط

641
01:54:13,800 --> 01:54:15,900
سيعودون إلى هنا

642
01:54:17,900 --> 01:54:21,200
و هكذا
سيكون أمامهم كلانا

643
01:54:21,300 --> 01:54:24,500
هل يستطيعون  العودة إلى هنا ؟
ربما قتلهم رجالك

644
01:54:24,600 --> 01:54:26,500
من؟ هم

645
01:54:29,900 --> 01:54:33,500
هل أنت متأكد من ذلك
انهم لم يفعلوا

646
01:54:37,100 --> 01:54:39,300
ظننت شيئا آخر

647
01:54:39,400 --> 01:54:44,200
جعلت الرجلين يخرجان
لتضمن قتلهما و بسرعة

648
01:54:44,300 --> 01:54:47,500
أنا لست أحمقا
كبقيتهم

649
01:54:48,600 --> 01:54:50,600
لم يكن هناك أية مساعدة

650
01:56:24,200 --> 01:56:25,700
تابع

651
01:58:13,800 --> 01:58:15,200
هذه

652
01:58:16,700 --> 01:58:19,500
وددت السؤال عنها
منذ وقت طويل

653
01:58:21,000 --> 01:58:23,700
أرى أنها تعني
لك الكثير

654
01:58:23,800 --> 01:58:25,300
لماذا ؟

655
02:00:02,100 --> 02:00:03,700
اسمعني

656
02:00:05,600 --> 02:00:07,700
أنا الكولونيل مورتيمر

657
02:00:10,300 --> 02:00:12,000
دوجلاس مورتيمر

658
02:00:14,200 --> 02:00:16,600
هل يعني هذا الإسم
أي شيئ لك

659
02:01:49,300 --> 02:01:52,500
حين انتهاء الرنين
ارفع مسدسك

660
02:01:52,600 --> 02:01:54,900
حاول أن تقتلني يا كولونيل

661
02:01:57,600 --> 02:01:59,600
حاول فقط

662
02:03:54,800 --> 02:03:57,200
تصرف أحمق منك ايها العجوز

663
02:04:23,500 --> 02:04:25,100
جرب هذه

664
02:04:32,200 --> 02:04:34,200
الآن سنبدأ

665
02:06:24,900 --> 02:06:26,200
برافو

666
02:07:07,800 --> 02:07:10,400
يبدو ان هناك
تشابها عائليا

667
02:07:16,800 --> 02:07:18,400
هيا

668
02:07:23,000 --> 02:07:26,000
بالطبع بين أخ
و أخت

669
02:07:26,100 --> 02:07:27,700
مسدسي

670
02:07:32,300 --> 02:07:33,600
يا بني

671
02:07:34,600 --> 02:07:37,000
لقد أصبحت ثريا

672
02:07:37,100 --> 02:07:39,700
تعني أننا أصبحنا اثرياء أيها العجوز

673
02:07:39,800 --> 02:07:42,900
لا كله لك
أعتقد انك تستحقه

674
02:07:44,000 --> 02:07:46,300
ماذا عن شراكتنا ؟

675
02:07:48,800 --> 02:07:50,400
ربما في المرة القادمة

676
02:08:33,100 --> 02:08:37,400
عشرة آلاف اثني عشرة ألفا

677
02:08:58,100 --> 02:08:59,600
هل هناك أية مشاكل يا بني

678
02:09:02,100 --> 02:09:03,700
لا أيها العجوز

679
02:09:05,100 --> 02:09:08,200
ظننت أن هناك مشاكل
بإضافتي

680
02:09:08,200 --> 02:09:09,600
لا بأس الآن

