1
00:00:01,000 --> 00:00:03,600
وبعض بيوت الدعارة في شانغهاي

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
هل حقا ستعيريني تلك الثعالب

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,500
طبعا
ابقيها لديكي الفترة التي تريدين

4
00:00:07,600 --> 00:00:08,900
شكرا لك

5
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
انتظريني سأعود أليكي

6
00:00:32,300 --> 00:00:34,400
هل عادة تتجول في بيوت الناس متجسسا

7
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
وكم مرة أقوم أنا بشهر العسل في فرنسا ؟

8
00:00:37,400 --> 00:00:39,600
قابلت أمرأة تملك عينان كعيناك

9
00:00:40,000 --> 00:00:41,800
- اين ?
- فانتيميغيلا .

10
00:00:44,200 --> 00:00:46,600
أن التشابه غير معقول

11
00:00:47,900 --> 00:00:50,600
- ومن كانت ؟
- عاهرة .

12
00:00:56,000 --> 00:00:57,400
شكرا جزيلا لك

13
00:00:58,200 --> 00:01:01,400
- هل تقبل جيدا
- كقبلاتك

14
00:01:03,900 --> 00:01:06,300
وكيف انتهى الامر اذن ؟
- لم ينتهي

15
00:01:06,400 --> 00:01:08,700
حضنتها وكان كل ما في الامر

16
00:01:09,700 --> 00:01:13,100
تركتني مع رغبة عارمة ,, رغبة تكفيني لايجادها مرة اخرى

17
00:01:13,200 --> 00:01:17,300
- لماذا أنت مضيافة جدا ؟
- لاني مخلصة

18
00:01:20,900 --> 00:01:22,900
كان لديها ندبة هنا

19
00:01:26,500 --> 00:01:30,900
لا لا لا ,, دعني

20
00:02:31,700 --> 00:02:33,500
ومن يعرف لماذا

21
00:02:33,600 --> 00:02:35,500
ولكنه ليس ذهبي بالطريقة التي تخيلتها

22
00:02:35,600 --> 00:02:38,700
من هنا يبدو لي صغيرا بقدر النموذج
الذي اضعه على الطاولة

23
00:02:38,800 --> 00:02:40,300
قالوا على الاقل مرة في الشهر

24
00:02:40,500 --> 00:02:43,900
بعض اليائسون من الحب يرمون نفسهم من عليه
يا له من غباء

25
00:02:44,600 --> 00:02:47,300
- تريدين الذهاب للبرج
- نعم .

26
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
تكسي !

27
00:02:54,700 --> 00:02:58,400
نعم أنا مسرورة لذهابي للبرج
برج ايفل

28
00:03:07,600 --> 00:03:10,400
اسرع الى برج ايفل ايها السائق

29
00:03:11,400 --> 00:03:14,000
وأنت ؟

30
00:03:27,100 --> 00:03:28,400
أنتباه !

31
00:03:29,100 --> 00:03:32,000
الأن ,, كن مرن ,, ايضا ,, هوب

32
00:03:33,700 --> 00:03:35,500
عزيزتي هيلين ,, ذقنك للأعلى

33
00:03:38,500 --> 00:03:39,600
هوب

34
00:03:41,600 --> 00:03:43,300
حاولي مرة اخرى الان

35
00:03:47,100 --> 00:03:49,600
راقبي ركبتيك يا دينيس

36
00:03:51,000 --> 00:03:52,500
خذوا نفسا عميقا

37
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
خذوا استراحة

38
00:04:32,500 --> 00:04:34,200
شكرا مدام

39
00:04:42,200 --> 00:04:44,600
هل هناك من مكان نستطيع فيه الكلام
- هنا .

40
00:04:44,700 --> 00:04:46,600
- لا ليس هنا
- لما لا ؟

41
00:04:58,800 --> 00:05:01,000
لدي بضعة اصدقاء في البرازيل

42
00:05:01,300 --> 00:05:04,100
سأترك كل شيء ان غادرتي معي

43
00:05:05,600 --> 00:05:08,500
وأنا من ناحية اخرى
لدي اصدقاء في ايطاليا

44
00:05:08,600 --> 00:05:10,800
تلقيت رسالة ,, أقرأها

45
00:05:14,700 --> 00:05:19,100
أن تلقيتي هذه الرسالة
سيكون على الرغم من رقابة السجن

46
00:05:19,800 --> 00:05:23,200
يجب أن لا تقومون بالدوران  ,, بهذا الشكل الكبير

47
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
لماذا توقفت ,, أكمل

48
00:05:29,900 --> 00:05:32,400
أتوا فجأة في الليل
وركلوا باب موقعي

49
00:05:32,500 --> 00:05:34,600
بشكل لم يدعوني فيه أنام

50
00:05:36,100 --> 00:05:38,000
- لماذا يفعلون ...
- أكمل .

51
00:05:38,100 --> 00:05:40,500
لماذا تريدين مني أن أقرأ هذه الرسالة ؟

52
00:05:40,600 --> 00:05:42,500
ساخبرك بعد برهة

53
00:05:44,100 --> 00:05:47,000
في بعض الايام
كان هناك احكام اعدام خاطئة

54
00:05:48,100 --> 00:05:50,800
أرسلوا لي الكاهن
ثلاث مرات للأن

55
00:05:50,900 --> 00:05:53,500
وأنا رفضت رفضا قطعيا

56
00:05:53,600 --> 00:05:55,900
اعطوني زيت خروع مرة أخرى
ولكن من المفروض أن يلاحظوا

57
00:05:56,000 --> 00:05:58,100
بعد حوالي 20 عاما

58
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
أعتدت عليه , لم يعد يؤثر في ّ

59
00:06:02,500 --> 00:06:04,400
لماذا عليّ قراءة هذه الرسالة

60
00:06:04,500 --> 00:06:06,500
تريدني أن اخبرك ؟

61
00:06:06,700 --> 00:06:09,000
لانك جاسوس رأئع

62
00:06:09,600 --> 00:06:12,500
أتتصور أنك خدعتنا
أنت مخطئ

63
00:06:14,900 --> 00:06:16,300
هل زوجك يعلم ؟

64
00:06:16,400 --> 00:06:18,700
لماذا تعتقد برأيك تم استقبالك

65
00:06:20,200 --> 00:06:21,600
لست سوى دودة

66
00:06:21,700 --> 00:06:24,100
أنت تقرفني ,, أنت تصيبني بالاشمئزاز

67
00:06:26,100 --> 00:06:28,400
سأقل غيليا الى الفندق

68
00:06:28,500 --> 00:06:30,500
سنكون على أول قطار عائد  الوطن

69
00:06:30,600 --> 00:06:33,700
لم تقوم بذلك مطلقا
أنت جبان جدا

70
00:06:59,200 --> 00:07:01,100
مارسيلو امسكني

71
00:07:11,900 --> 00:07:13,900
مارسلو أنا خائفة

72
00:07:16,500 --> 00:07:18,800
مارسيلو ارجوك لا تؤذينا

73
00:07:23,400 --> 00:07:25,900
اقسم بذلك ,, اقسم بذلك رجاءا

74
00:07:26,900 --> 00:07:28,400
لا أعرف

75
00:08:11,700 --> 00:08:13,400
غيليا انظري الى هذا

76
00:08:20,500 --> 00:08:22,200
ىنا ,, تعالي الى هنا

77
00:08:24,700 --> 00:08:26,300
أنها مفاجأة

78
00:08:29,000 --> 00:08:32,400
أنظري الى الالوان تبدو كالحلم

79
00:08:32,500 --> 00:08:35,200
تعالي وانظري لهذه ايضا هنا

80
00:08:38,700 --> 00:08:41,500
أنه اشبه بشيء مقدس

81
00:08:43,800 --> 00:08:46,300
أنظري كم هذه رائعة ,, فقط أنظري

82
00:08:48,900 --> 00:08:50,500
غيليا هيا

83
00:09:06,500 --> 00:09:09,600
أنه كبير جدا ,, وكله من الخشب
مع اسرة هائلة

84
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
المنزل يعود لجدي

85
00:09:11,500 --> 00:09:13,600
لوكا وأنا اعتدنا غالبا القدوم لهنا

86
00:09:13,700 --> 00:09:15,200
روبي هنا

87
00:09:15,300 --> 00:09:19,300
ولكن الان مع الذي يجري في اسبانيا
لا نترك باريس لفترة طويلة

88
00:09:19,400 --> 00:09:22,100
حسنا روبي هذا يكفي
تعال

89
00:09:42,900 --> 00:09:46,900
دوتري
دوتري

90
00:09:47,600 --> 00:09:50,200
تعال ,, أعرف أنك هناك

91
00:09:50,300 --> 00:09:52,800
لماذا لا تريد رؤيتي

92
00:09:53,000 --> 00:09:55,100
كنت اسعى وراءك طول اليوم

93
00:09:55,300 --> 00:09:57,900
وأنا أتجمد هنا

94
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
يجب ان تخرج الان
وتجري هذه المحادثة معي

95
00:10:05,500 --> 00:10:08,000
من ماذا أنت قلق ؟

96
00:10:08,400 --> 00:10:11,400
سندخل الى مكان ما
وسنتحدث

97
00:10:13,100 --> 00:10:15,100
لدي عملي ,, تعرف

98
00:10:16,400 --> 00:10:18,100
الوقت يمر

99
00:10:20,600 --> 00:10:24,800
يجب أن يكون لديك خطة من الان

100
00:10:25,200 --> 00:10:27,900
لم تتوقف عن الحركة للحظة

101
00:10:29,100 --> 00:10:32,200
ربما اخبرتك أنه يتوجب عليك ملاحقته هو
لا زوجته

102
00:10:32,300 --> 00:10:35,700
لا فائدة من الصراخ هكذا
كالطيور ,, أتعرف هذا

103
00:10:35,800 --> 00:10:38,700
أنهم لا يفهمون
يالا الاجانب ,, معتوه

104
00:10:38,900 --> 00:10:41,800
أنه يعتقد الطيور في باريس ,, اجانب

105
00:10:42,900 --> 00:10:45,900
اللعنة ... دوتري

106
00:10:46,600 --> 00:10:48,400
أنا افهمك فعلا

107
00:10:48,900 --> 00:10:51,800
ولكن العملية يجب أن تكون سريعة وفعالة

108
00:11:03,300 --> 00:11:04,700
الطابق لثالث

109
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
لن تعارض ان بقينا هنا لفترة ؟

110
00:11:37,000 --> 00:11:37,900
لا.

111
00:11:38,000 --> 00:11:39,700
كم أنت سخيف

112
00:11:39,800 --> 00:11:42,400
تذكر ما قلته أنت بنفسك
منذ فترة

113
00:11:42,500 --> 00:11:44,600
أن لم أتزوج " أنت قلت "

114
00:11:44,700 --> 00:11:47,800
نعم قد أكون قد قلت ذلك
ولكنني متزوجة

115
00:11:47,900 --> 00:11:49,900
لم أعني شيئا

116
00:11:51,400 --> 00:11:54,100
يجب أن تعرفي ممن تزوجتي

117
00:11:54,200 --> 00:11:55,500
أنا أحبه

118
00:12:22,500 --> 00:12:24,000
دعنيا نجرب فستاني الجديد

119
00:12:24,100 --> 00:12:27,800
لا لا تتحركي ,, أنا اريد ان ألبسك اياه

120
00:12:32,200 --> 00:12:36,100
كم أنت غريبة
تريدين أن تكوني خادمتي الان

121
00:12:37,300 --> 00:12:40,300
وما الفرق
انه من دواعي سروري

122
00:12:52,300 --> 00:12:55,000
رجاءا لا تنظري ألي ,,
اشعر بالاحراج

123
00:12:55,100 --> 00:12:58,300
لا شيء خطأ في ذلك
أنا أمرأة مثلك تماما

124
00:12:58,400 --> 00:13:01,500
نعم ,, ولكنك تنظرين ألي بطريقة

125
00:13:01,600 --> 00:13:03,000
استديري

126
00:13:07,700 --> 00:13:09,700
كم هذا رائع

127
00:13:12,800 --> 00:13:15,200
كم أحب باريس

128
00:13:17,600 --> 00:13:19,400
عندما يراه مارسيلو

129
00:13:40,600 --> 00:13:42,800
البنفسج البنفسج سيدي

130
00:13:45,500 --> 00:13:47,200
هل تريد البنفسج

131
00:13:47,900 --> 00:13:50,100
انه بنفسج بارما الحقيقي

132
00:13:51,800 --> 00:13:54,000
- هل هم حقا من بارما
- بالضبط .

133
00:13:54,100 --> 00:13:55,700
دعيني أخذ واحدة

134
00:13:57,200 --> 00:13:58,500
شكرا لك

135
00:13:59,200 --> 00:14:01,200
أنت سجينة المجاعة

136
00:14:01,300 --> 00:14:04,300
نحن سجناء المجاعة

137
00:14:04,400 --> 00:14:07,200
نستيقظ تعيسين في هذه الارض

138
00:14:07,300 --> 00:14:10,700
لأدانة رعد العدالة

139
00:14:10,800 --> 00:14:14,100
أي عالم افضل من الولادة

140
00:14:14,200 --> 00:14:17,900
لا المزيد من السلاسل التي تقيدنا

141
00:14:18,000 --> 00:14:21,200
نحن عبيد أكثر من العبيد

142
00:14:21,300 --> 00:14:24,600
والارض ستزيد من قوة المؤسسات

143
00:14:24,800 --> 00:14:28,400
وسنصبح تافهين
كلنا

144
00:15:03,000 --> 00:15:04,200
للداخل .

145
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
- تعالي .
- ما المشكلة ?

146
00:15:15,500 --> 00:15:18,800
هل تحبين ازهار بارما البنفسجية ؟
- انها ليست لي

147
00:15:22,100 --> 00:15:24,100
اريدك أن تأخذيها

148
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
لا يمكنك أن تعرف
سأراك في الفندق

149
00:15:28,000 --> 00:15:29,700
أنهم لغيليا

150
00:15:31,000 --> 00:15:33,100
أنهم لكي ,, لهذا السبب اشتريتهم

151
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
غيليا ستكون رائعة الليلة

152
00:15:58,100 --> 00:16:00,300
في الثامنة والنصف عند الفندق

153
00:16:06,000 --> 00:16:07,600
أنت تعرف ,, أنا حزينة

154
00:16:08,300 --> 00:16:11,800
منذ أن وصلنا لباريس
لم نمارس الحب بعد

155
00:16:17,800 --> 00:16:21,800
ركبتك حادة

156
00:16:36,400 --> 00:16:38,100
هناك اخبار لك

157
00:16:38,500 --> 00:16:41,000
غوداري لديه منزل
في سافوي

158
00:16:41,400 --> 00:16:43,700
أنا تقول أن البروفيسور سيغادر غدا صباحا بالسيارة

159
00:16:43,800 --> 00:16:45,300
بينما هي ستبقى هنا

160
00:16:45,400 --> 00:16:48,200
فقط ليوم أو شيء من هذا القبيل ,
ثم أنها تخطط للحاق بزوجها

161
00:16:48,300 --> 00:16:51,300
وتريدنا أن نزور معهم الجبال

162
00:16:51,400 --> 00:16:53,100
لدي العنوان

163
00:16:55,700 --> 00:16:57,700
جيد ,, ألا تعتقدين ذلك ؟

164
00:17:04,500 --> 00:17:07,100
أخبرتني أنهم يملكون اسرة عملاقة في تلك الفيلا

165
00:17:07,200 --> 00:17:09,600
والتي تصدر اصوات مزعجة

166
00:17:12,800 --> 00:17:15,400
وقال أنهم يملكون غابات كبيرة جدا في الجوار

167
00:17:15,500 --> 00:17:17,500
حيث لا يستطيع أحد العبور منها

168
00:17:23,700 --> 00:17:25,400
قال آنا ...

169
00:17:25,900 --> 00:17:28,900
قال أنا أنك تستطيع ممارسة الحب حتى على الثلج .

170
00:17:32,100 --> 00:17:36,200
هل بأمكانك تصور البروفيسور
يتجول في الغابة عاريا ؟

171
00:17:36,700 --> 00:17:40,000
اقنعتني
أنت نمط ايطالي جديد

172
00:17:40,100 --> 00:17:42,400
بل نمط لم يوجد بعد
نحن نبتكره

173
00:17:42,600 --> 00:17:45,300
- من خلال القمع
- لا عبر تقديم النموذج الجيد

174
00:17:45,700 --> 00:17:49,200
بأعطاء زيت الخروع ؟
بالرمي في الزنازين ؟

175
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
بالتعذيب والابتزاز ؟

176
00:17:51,700 --> 00:17:54,800
أنا ,, رجاءا عزيزتي اهدأي

177
00:17:56,400 --> 00:17:59,300
كليريسي رجل فاشي ,, وأنا ضد الفاشيين

178
00:18:00,300 --> 00:18:01,800
كلاكما يعلم ذلك

179
00:18:02,300 --> 00:18:04,300
ومع ذلك قررنا تناول العشاء مع بعضنا
على اساس اننا متشابهون

180
00:18:04,400 --> 00:18:07,400
- وبجعل الزوجات تسكر
البروفيسور العجوز وتلميذه القديم

181
00:18:07,500 --> 00:18:11,800
- غيليا ما المشكلة ؟
لحد الان أنا راغبة في المراهنة

182
00:18:11,800 --> 00:18:12,100
- غيليا ما المشكلة ؟
لحد الان أنا راغبة في المراهنة

183
00:18:12,200 --> 00:18:13,600
يا ألهي لقد بدأت اثمل

184
00:18:13,700 --> 00:18:17,200
- ربما قد تغير فكرك
- هذا أمر مستحيل بروفيسور

185
00:18:18,100 --> 00:18:21,100
زوجي يتعامل بسذاجة مع هذه الامور

186
00:18:22,000 --> 00:18:25,400
لا يمكنني نسيان كليريسي , واحد من
افضل تلامذتي

187
00:18:25,500 --> 00:18:29,600
حقا اخبرني
كيف كان مارسيلو حينما كان تلميذا

188
00:18:29,700 --> 00:18:33,000
- جاد ,, جاد جدا
- لا يمكنك أن تكون بهذه الجدية

189
00:18:33,100 --> 00:18:35,000
حقا ,, الناس الجديون ,, ليسو جادين أبدا ً

190
00:18:35,100 --> 00:18:38,300
غيليا ,, هل سبق أن شاهدتي زوجك يضحك ؟

191
00:18:38,400 --> 00:18:41,100
لا ,, أنه رجل جاد فعلا
أنها طبيعته

192
00:18:41,200 --> 00:18:43,600
- لا مشكلة في ذلك
- هذه ليست طبيعتي أبدا ً

193
00:18:43,700 --> 00:18:46,300
لدي فكرة كليريسي
يجب علكما أن تبقيا هنا

194
00:18:46,400 --> 00:18:49,500
سوف تتعلم أمور كثيرة عن الحياة هنا

195
00:18:49,600 --> 00:18:52,200
بالنسبة لك ,, هذه فرصة عظيمة

196
00:18:53,000 --> 00:18:55,100
وما أدراك بروفيسور

197
00:18:55,300 --> 00:18:56,400
هذا صحيح

198
00:18:56,600 --> 00:18:59,300
هو في باريس فقط من أجل الاستمتاع بشهر عسله

199
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
ولكن بالمناسبة
هل اخبرتك غيليا بفكرتي

200
00:19:01,500 --> 00:19:04,200
- لدينا غرفة استقبال لطيفة
- مع أسرة عملاقة

201
00:19:04,300 --> 00:19:06,700
ومن لاسافيو
يمكنك العودة لإيطاليا

202
00:19:06,800 --> 00:19:09,300
شكرا لك
وعدت غيليا أن أريها باريس

203
00:19:09,400 --> 00:19:11,100
أنا نصف ثملة تقريبا

204
00:19:11,200 --> 00:19:13,600
هذا رائع
زوجي سيغادر غدا

205
00:19:13,700 --> 00:19:17,100
وبعد أن ترى بما فيه الكفاية من باريس
ستنضمون ألينا

206
00:19:20,900 --> 00:19:23,400
مارسيلو قل الحقيقة
هل تريدنا أن نذهب ؟

207
00:19:23,600 --> 00:19:26,500
ولكن ,, طبعا اريد
أنه لطف منهم

208
00:19:27,100 --> 00:19:30,300
- حسنا هذا جيد
- ربما غيليا لا تريد الذهاب

209
00:19:30,400 --> 00:19:31,400
لا لا

210
00:19:31,600 --> 00:19:34,000
ان لم تحبيني ,, يمكنك فقط قول ذلك

211
00:19:35,000 --> 00:19:37,100
لا تحرجي غيليا

212
00:19:38,500 --> 00:19:41,700
- سوف نأتي بالتأكيد ,, صحيح غيليا
نعم

213
00:19:43,200 --> 00:19:44,800
دعني اجلس هناك

214
00:19:50,600 --> 00:19:53,300
يا ألهي ,, أن المكان يدور من حولي

215
00:19:54,400 --> 00:19:57,600
أن الامر مشابه للمطعم على متن ذلك القطار

216
00:20:00,800 --> 00:20:02,900
مع ذلك الرجل السمين المضحك

217
00:20:12,300 --> 00:20:15,800
مارسيلو ,, هل بأمكانك اعطائي دليلا على حقيقة صداقتك

218
00:20:17,100 --> 00:20:20,300
هناك شيء سيُبعث ,, رسالة

219
00:20:21,300 --> 00:20:25,200
لروما ,, للرفيق
اسألك مساعدتي

220
00:20:26,100 --> 00:20:28,900
يجب أن تسلم باليد
لا داعي للعجلة

221
00:20:29,000 --> 00:20:31,200
عندما تعود لأيطاليا
من مسكننا

222
00:20:31,300 --> 00:20:33,200
هذا قد يعني الحبس

223
00:20:33,300 --> 00:20:35,400
أي واحد من رجالي سيخاطر بشكل أكبر حتى من هذا

224
00:20:35,600 --> 00:20:37,600
بروفيسور ,, قد يقول البعض
أنك تقوم بذلك عن قصد

225
00:20:37,800 --> 00:20:40,200
فقط لتورطني في المشاكل هناك

226
00:20:41,100 --> 00:20:43,300
بالاخذ بعين الاعتبار الى اين أنت ذاهب كليريسي

227
00:20:43,400 --> 00:20:46,700
- شهر في السجن الفاشي قد يكون أفضل
- أعذرني

228
00:21:00,900 --> 00:21:02,300
ما ألامر

229
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
ما المشكلة

230
00:21:07,500 --> 00:21:09,400
هية دوتري ,, احذر

231
00:21:11,100 --> 00:21:14,600
ما الامر ؟ ,, أنا هنا لانقاذك ,,
وأنت تريد قتلي

232
00:21:15,500 --> 00:21:19,800
لا أريد أن أقتل أي احد هنا
لا استطيع احتمال الامر أكثر من ذلك

233
00:21:21,900 --> 00:21:23,800
عن ماذا تتكلم ؟

234
00:21:25,000 --> 00:21:28,500
- أتستسلم ؟
لا ,, أنه لشيء اخرق

235
00:21:29,900 --> 00:21:33,600
انا حتى لا اعرف كيف استخدمه
أنه يعيقني ,, وثقيل جدا

236
00:21:40,300 --> 00:21:43,800
استمع لي ايها الرفيق

237
00:21:44,700 --> 00:21:47,100
أريدك أن تنظر مباشرة إلي

238
00:21:47,500 --> 00:21:51,100
نحن في حالة حرب ,, صحيح
أن استسلمت ,, فستعتبر هاربا ً

239
00:21:54,000 --> 00:21:56,800
الجميع فكر في الهرب ,, على الأقل لمرة واحدة

240
00:21:56,900 --> 00:22:00,700
- لن أفكر في ذلك
- حتى أنا فعلت ,, حقا ,, نعم نعم نعم

241
00:22:01,300 --> 00:22:05,600
ولكنني قلت لنفسي ,, مانغانيليو
لماذا ؟ ,, ما الذي تفكر فيه ؟

242
00:22:05,700 --> 00:22:07,700
أنها شعورك بالوطنية

243
00:22:07,900 --> 00:22:10,600
أنه ليس شرفك الذي تخون

244
00:22:11,300 --> 00:22:12,900
أنه أنت

245
00:22:14,200 --> 00:22:15,700
بعد فترة

246
00:22:16,600 --> 00:22:20,100
أدرت رقعة على شكل قلب على ظهر سيجاري الذي ادخنه

247
00:22:20,500 --> 00:22:24,000
وبماذا فكرت ؟ ,, لنذهب

248
00:22:25,300 --> 00:22:26,900
تشجع الان

249
00:22:28,400 --> 00:22:30,300
الرفيق مانغانيليو

250
00:22:31,100 --> 00:22:32,800
حارب أو تكون مهزوما

251
00:22:34,100 --> 00:22:35,500
أن الطقس بارد

252
00:22:36,200 --> 00:22:38,400
اسرع سنذهب للرقص

253
00:22:39,100 --> 00:22:40,900
ستجعليني اسقط

254
00:23:20,500 --> 00:23:21,700
هيا

255
00:23:30,200 --> 00:23:31,300
شكرا .

256
00:23:31,400 --> 00:23:32,800
أن كنت ,, ماذا كنت تقول

257
00:23:32,900 --> 00:23:35,200
أن كنت تريد وثيقة  لحمل الرسالة

258
00:23:35,300 --> 00:23:38,800
وأردت استخدامها
ضد اصدقائنا في روما

259
00:23:45,700 --> 00:23:48,700
حسنا ألقي نظرة
أنها فارغة

260
00:23:50,300 --> 00:23:53,100
وجدت أنه من الافضل وضعت تحت الاختبار

261
00:24:28,100 --> 00:24:30,200
من الافضل أن يتوقفوا عن الرقص

262
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
ولكن لماذا ؟

263
00:24:33,500 --> 00:24:35,300
كلاهما رائعتا الجمال

264
00:24:51,500 --> 00:24:53,900
حسنا ,, ما الذي ستبدأون به

265
00:24:54,000 --> 00:24:58,600
هذه باريس
وأنا فتاة تحب الموضة ,, أليس كذلك ؟

266
00:24:58,700 --> 00:25:01,800
- أنت مجنونة تماما
- حسنا لنرقص

267
00:25:01,900 --> 00:25:04,300
كلكم ,, هيا

268
00:25:04,900 --> 00:25:08,800
هيا كلكم

269
00:26:14,000 --> 00:26:16,400
- غدا في السيارة عند القرية
- أنتظر !

270
00:26:16,500 --> 00:26:19,100
- ماذا بشأن زوجته
- لن تذهب

271
00:26:20,300 --> 00:26:22,000
أن الامر سيكون افضل من دونها

272
00:26:22,500 --> 00:26:24,200
حسنا نلتقي في روما

273
00:26:25,000 --> 00:26:27,100
اتمنى لك الحظ الوافر

274
00:27:30,400 --> 00:27:33,700
من يعرف بماذا تفكر بي بروفيسور ؟

275
00:27:33,800 --> 00:27:35,900
لقدر تجرعت الكثير من الشمبانيا

276
00:27:37,700 --> 00:27:40,300
أنها جية لاي كان
يجب أن تثمل بين الفنية والاخرى

277
00:27:40,400 --> 00:27:42,100
لن تصدق هذا

278
00:27:42,200 --> 00:27:44,900
لقدر احبتطني وكأنك
قمت بأجراء أمتحان  لي

279
00:27:45,000 --> 00:27:47,800
أن كنت مستعدة فالجميع سيمر

280
00:28:00,800 --> 00:28:04,400
انظر ,, ساذهب مع زوجي غدا

281
00:28:05,200 --> 00:28:06,800
يجب أن تبقي

282
00:28:11,800 --> 00:28:14,300
أرجوكي ابقي في البلدة ,, من أجلي

283
00:28:14,500 --> 00:28:16,600
ألم تقرر الذهاب برفقتي أنا وغيليا ؟

284
00:28:16,800 --> 00:28:19,700
ألم تلاحظ أنها لم تستطيع احتمالي ,, زوجتك غيليا

285
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
عفوا !

286
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
ولكن غيليا غبية جدا
ألا ترى أنها سكرانة ؟

287
00:28:24,100 --> 00:28:26,500
كلنا فقدنا صوابنا لبعض الوقت هذه الليلة

288
00:28:26,600 --> 00:28:29,700
كما أنك اخطأتي عندما قلتي أنها لا تحتملك

289
00:28:29,800 --> 00:28:33,100
لقد ذكرت لي أنها تحترمك

290
00:28:35,000 --> 00:28:40,100
- وماذا قالت ايضا
- وجدتك مغرية

291
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
غيرت رأيي

292
00:28:44,900 --> 00:28:50,200
سأبقى في باريس ,, سعيد الآن ؟

293
00:28:50,600 --> 00:28:53,600
آنا ,, البروفيسور يتقدم لخطبتي

294
00:28:53,900 --> 00:28:55,000
النجدة

295
00:28:55,200 --> 00:28:59,700
أشعر بالسعادة لدرجة اني خلال دقيقة
اشعر اني سأوقع نفسي في المشاكل

296
00:29:26,500 --> 00:29:30,500
تبا ,, بدأت أتعب

297
00:29:45,900 --> 00:29:48,000
- مانغانيليو
- نعم دوتري

298
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
- لقد حظيت للتو بحلم رائع
- حقا ً

299
00:29:52,600 --> 00:29:54,400
كنت في سويسرا

300
00:29:54,500 --> 00:29:56,700
وكنت تتحدث معي
عن عملية في مشفى

301
00:29:56,800 --> 00:29:58,000
لأني كنت انزف

302
00:29:58,100 --> 00:30:00,200
سويسرا رائعة

303
00:30:00,600 --> 00:30:02,900
والبروفيسور غوداري قام بالعملية

304
00:30:03,400 --> 00:30:06,900
العملية نجحت
وكنت سأغادر قريبا

305
00:30:07,600 --> 00:30:10,800
مع زوجة البروفيسور
وهي احبتني

306
00:30:15,100 --> 00:30:16,500
سويسرا

307
00:30:16,800 --> 00:30:18,700
اذكر في ميلان

308
00:30:18,800 --> 00:30:21,100
عندما كنت صغيرا
اعتدنا أن نغنى أغنية

309
00:30:21,200 --> 00:30:22,500
أنتظر دقيقة

310
00:30:46,300 --> 00:30:48,600
في افريقيا بعد كل ذلك العمل
وأربع رجال قتلى

311
00:30:48,700 --> 00:30:51,400
اكتشفنا
لم يعد الامر ضروريا بعد الآن

312
00:30:52,100 --> 00:30:55,800
ورئيسي قال
" لقد خربتم كل شيء "

313
00:30:55,900 --> 00:30:58,000
"أنتم مجرد وحوش ,, أنتم كذلك "

314
00:30:58,100 --> 00:31:01,500
عندها أنتظر ,, " قلت "
" نحن رجال ,, لسنا وحوش "

315
00:31:07,100 --> 00:31:09,000
تلك المرأة كان من المفروض اعادتها للسرير

316
00:31:09,100 --> 00:31:11,100
والبقاء هناك كل اليوم

317
00:31:14,400 --> 00:31:15,700
يا ألهي

318
00:31:15,800 --> 00:31:19,100
- باستطاعة الحب بكل تأكيد
- ما الذي تحاول قوله ؟

319
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
لا شيء دوتري

320
00:31:23,700 --> 00:31:27,800
لا ,, كنت أقول شيئا بخصوص
الحب باستطاعته تحقيق المعجات

321
00:31:39,400 --> 00:31:40,500
هناك

322
00:31:42,700 --> 00:31:44,500
أنهم هم ,, أليسوا كذلك ؟

323
00:31:46,200 --> 00:31:48,100
أبقى بسرعة 60 كلم \سا

324
00:32:05,300 --> 00:32:06,600
هناك سيارة خلفنا

325
00:32:06,700 --> 00:32:08,100
- وان كان ؟
- تتبعنا

326
00:32:08,200 --> 00:32:11,100
لا شيء مهم في ذلك
لماذا أنت متوتر هكذا

327
00:32:22,100 --> 00:32:23,400
أنتبه

328
00:32:38,600 --> 00:32:40,800
لابد أن يكون هناك مشكلة

329
00:32:40,900 --> 00:32:43,000
لا تخرج ,, رجاءا ,, أنا أتوسل أليك

330
00:32:43,100 --> 00:32:46,300
- ولكن لماذا ؟
- لا أعرف ,, فقط أنا خائف

331
00:33:33,600 --> 00:33:36,000
سوف نجلس هنا هكذا فحسب

332
00:33:36,100 --> 00:33:37,800
سأعود

333
00:33:38,800 --> 00:33:40,100
أنتظر هنا

334
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
لوكا

335
00:34:28,000 --> 00:34:29,700
أعتقدت أنك مريض

336
00:34:29,800 --> 00:34:32,400
ما الامر ,, ما الذي تريده مني

337
00:36:04,700 --> 00:36:06,500
أنتبه سأطلق النار

338
00:36:43,300 --> 00:36:46,200
يالا القرف ,, لطالما قلت ذلك

339
00:36:46,300 --> 00:36:50,100
دعيني اعمل في هذه القذارة
ولكن ليس مع الجبناء

340
00:36:50,200 --> 00:36:52,800
لو كان الامر بيدي ,, الجبناء ,, الشواذ .. اليهود

341
00:36:52,900 --> 00:36:54,300
كلهم في مرتبة واحدة

342
00:36:56,100 --> 00:36:59,500
لو كان الامر بيدي
لأوقفتهم كلهم مقابل الحائط

343
00:37:03,000 --> 00:37:07,500
من الافضل ,,
محيهم منذ ولادتهم

344
00:38:44,400 --> 00:38:45,700
انتباه

345
00:38:47,700 --> 00:38:49,100
انتباه

346
00:38:50,600 --> 00:38:54,300
فخامة الملك فيتوريو مانويل

347
00:38:54,400 --> 00:38:59,200
قبل استقالة
سعادة القائد بينتو موسيليني

348
00:38:59,500 --> 00:39:03,500
كرئيس للحكومة
رئيس الوزراء ووزير الخارجية

349
00:39:04,000 --> 00:39:05,800
وقد سمى جلالته
رئيسا للحكومة

350
00:39:05,900 --> 00:39:08,300
ورئيس للوزارء ووزير الخارجية

351
00:39:08,400 --> 00:39:12,800
سعادة المارشال بيترو بودغليلو

352
00:39:25,300 --> 00:39:28,400
كم أنت أنيق
بقبعة والدتك

353
00:39:32,300 --> 00:39:34,800
حتى انك لبست فرو الثعلب
أمك ابتاعته من باريس

354
00:39:34,900 --> 00:39:36,300
أحسنتي  لمارتا

355
00:39:36,400 --> 00:39:39,900
الملك فيتوريو ايمانويل
قبل استقالة

356
00:39:40,000 --> 00:39:43,700
بونتو موسيليني

357
00:39:44,100 --> 00:39:48,100
كرئيس للحكومة
رئيس للوزراء ووزير للخارجية

358
00:39:48,600 --> 00:39:51,100
وعين بدلا عنه
كرئيس للحكومة

359
00:39:51,200 --> 00:39:54,100
رئيس للوزراء ووزير للخارجية

360
00:39:54,200 --> 00:39:57,500
سعادة المارشال بيترو بودغليلو

361
00:40:23,100 --> 00:40:24,800
تفاحة حمراء

362
00:40:28,400 --> 00:40:31,700
مستعد ,, يا مريم المقدسة

363
00:40:31,800 --> 00:40:33,900
يا مريم المقدسة

364
00:40:34,000 --> 00:40:37,100
والرب معك
- والرب معك

365
00:40:37,200 --> 00:40:41,800
باركك بين النساء
- باركك من بين النساء

366
00:40:42,500 --> 00:40:45,700
وبارك ثمرة رحمها " السيد المسيح

367
00:40:47,300 --> 00:40:49,800
وبارك ثمرة رحمها " السيد المسيح

368
00:40:50,800 --> 00:40:52,900
يا مريم العذراء

369
00:40:54,000 --> 00:40:56,300
يا مريم العذراء

370
00:40:56,400 --> 00:40:58,900
صلي لخطايانا

371
00:40:59,000 --> 00:41:01,200
صلي لخطايانا

372
00:41:01,300 --> 00:41:05,900
الان وساعة موتنا
" الان وساعة موتنا

373
00:41:06,100 --> 00:41:07,300
اتصل ايتالو

374
00:41:07,400 --> 00:41:09,700
- آمين .
- "آمين ."

375
00:41:11,400 --> 00:41:14,400
الآن الى النوم
تعال نم هنا

376
00:41:18,600 --> 00:41:22,000
- ايتالو ?
- ايتالو نعم

377
00:41:26,700 --> 00:41:30,300
- ماذا يريد ؟
- يتوقعك في نفس المكان المعتاد

378
00:41:33,900 --> 00:41:36,700
ايتالو بعد كل هذا الوقت

379
00:41:44,800 --> 00:41:46,700
كم وضعهم سيء

380
00:41:47,400 --> 00:41:50,100
يحتفلون لأن الملك استغنى عن موسيليني ,

381
00:41:50,200 --> 00:41:52,700
البارحة كانو كلهم يهتفون باسمه

382
00:41:52,800 --> 00:41:55,000
لا اطيق صبرا حتى ارميهم خارجا

383
00:41:55,100 --> 00:41:57,600
لماذا سترى ايتالو ,, ما الفائدة من ذلك ؟

384
00:41:58,500 --> 00:42:01,600
أن اتصاله يعني انه يحتاجني
وأنا ساذهب

385
00:42:03,500 --> 00:42:06,300
أنا كنت الوحيد الذي أقله اينما ذهب

386
00:42:06,900 --> 00:42:08,700
كنت اقله لكل مكان

387
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
اعتاد قول ذلك
عندما اصف الامور له

388
00:42:13,100 --> 00:42:15,800
كانت بمثابة رؤيته للأشياء بعينيه

389
00:42:17,000 --> 00:42:18,400
اذهب للنوم

390
00:42:20,400 --> 00:42:22,100
مارسيلو ,, اعتني بنفسك
أتسمعني ؟

391
00:42:22,200 --> 00:42:23,200
لماذا ?

392
00:42:24,200 --> 00:42:25,800
ماذا تعني

393
00:42:28,100 --> 00:42:29,300
لا شيء .

394
00:42:32,700 --> 00:42:36,200
أنتظر اسمع
ما الذي  تريد القيام به الآن ؟

395
00:42:36,300 --> 00:42:39,100
كما يفعل كل من يفكر مثلي

396
00:42:41,100 --> 00:42:43,600
عندما كان هناك العديد مثلي
لم يكن هناك مخاطرة

397
00:42:43,700 --> 00:42:47,000
أعرف ولكنني اردت أن أقول
ذلك العمل مع غوادري ...

398
00:42:59,600 --> 00:43:02,300
لا أعرف عما تتحدثين

399
00:43:05,600 --> 00:43:07,700
في باريس ,, آنا

400
00:43:09,000 --> 00:43:11,700
ربما لترتيب امر ابعادي عنك

401
00:43:12,300 --> 00:43:15,000
اخبرتني انك تعمل مع الشرطة السرية

402
00:43:17,400 --> 00:43:21,200
- وأنت ماذا جاوبتي
- ان ذلك لم يكن أمرا مهما

403
00:43:21,600 --> 00:43:24,100
عندما كنت زوجتك وأحبك

404
00:43:25,400 --> 00:43:28,600
وأن عملت لهم
كان ذلك قرارك

405
00:43:32,500 --> 00:43:36,700
ولكن حينها ,, عندما قتل البروفيسور غواردي

406
00:43:36,800 --> 00:43:40,300
كم اصبحت خائفة

407
00:43:48,300 --> 00:43:50,600
وماذا تعتقدين عن ذلك الآن

408
00:43:55,500 --> 00:43:57,900
حسنا ,, أعتقد بعد كل ذلك

409
00:44:00,500 --> 00:44:03,300
أنها كانت خطوة كبيرة في مهنتك

410
00:44:04,200 --> 00:44:05,600
هذا صحيح

411
00:44:08,500 --> 00:44:10,400
مارسيلو ,, لا تخرج

412
00:44:14,900 --> 00:44:16,700
قد يؤذوك

413
00:44:16,900 --> 00:44:18,800
لن أكون بخطر

414
00:44:20,000 --> 00:44:22,600
بعد كل ذلك ,, ماالذي فعلته ,, كان واجبي فقط لا غير

415
00:44:23,300 --> 00:44:25,300
ولكن لماذا تريد الذهاب ؟

416
00:44:27,200 --> 00:44:29,900
أرغب في رؤية سقوط الديكتاتورية

417
00:44:42,400 --> 00:44:45,900
امي ,, اين أنت ,, أنا خائف

418
00:44:48,000 --> 00:44:50,200
أنا هنا حبيبي ,, قادمة

419
00:45:07,500 --> 00:45:08,700
مارسيلو ؟

420
00:45:14,400 --> 00:45:17,300
هناك شيئ ظل عالقا بك

421
00:45:18,800 --> 00:45:20,700
- اين ؟
- هنا

422
00:45:21,700 --> 00:45:23,000
أه نعم

423
00:46:03,400 --> 00:46:04,800
ماذا بخصوص الأكل

424
00:46:04,900 --> 00:46:07,400
طالما هناك قطط تحيط بنا
أنا أتدبر الامر

425
00:46:07,600 --> 00:46:10,200
يقولون أن لحم القطط شبيه بلحم الارانب

426
00:46:10,300 --> 00:46:12,300
من السيء أننا لم نلتقي قبل الان

427
00:46:12,400 --> 00:46:14,400
كان لدي قالب من الكاتو مع كريمة في البيت

428
00:46:14,500 --> 00:46:16,700
- مع كريما حقيقة
- نعم لما لا ؟

429
00:46:16,800 --> 00:46:19,300
- تحتاج للبيض من اجل ذلك
شخص ما قابلته ,, كان يعيش في البلاد

430
00:46:19,400 --> 00:46:21,000
أرسل لي خبز ايضا

431
00:46:21,100 --> 00:46:23,400
بيض طازج ,, خبز

432
00:46:23,500 --> 00:46:26,400
يبقيني جاهزا
أنا لا أقفل على أي شيء في منزلي

433
00:46:26,500 --> 00:46:28,800
جبنة طازجة .. دجاج .. زبدة

434
00:46:28,900 --> 00:46:31,600
- وبطاطا
- بطاطا ايضا

435
00:46:31,700 --> 00:46:34,200
أن اتيت معي البيت
سأكون سعيدا بتحضير وجبة بيض لك

436
00:46:34,300 --> 00:46:36,400
- يا لك من لطيف
- بيض لزج

437
00:46:36,800 --> 00:46:38,600
لابد أنك مللت لحم القطط

438
00:46:38,700 --> 00:46:42,300
نعم ,, لقد أكلت العديد منهم
وليس من السهل ايجادهم

439
00:46:42,400 --> 00:46:45,100
- وماذا تفعل
- آكل فئران

440
00:46:45,200 --> 00:46:46,900
هناك العديد من الجرذان في حال غياب القطط

441
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
نعم ,, ولكنهم مجموعة من الفراء والعظام

442
00:46:49,100 --> 00:46:50,500
اسمع ,, أنا لا اسكن بعيدا عن هنا

443
00:46:50,600 --> 00:46:53,200
لماذا لا تأتي
وتتناول العشاء معي

444
00:46:53,600 --> 00:46:55,700
- هل هناك مكان للنوم
- يمكنك أن تبقى

445
00:46:55,800 --> 00:46:58,800
يا له من حذاء لديك ,, ناعم

446
00:46:59,200 --> 00:47:00,500
أنها هدية

447
00:47:00,600 --> 00:47:03,300
وأنا تلقيت هدية ايضا ,, قطة سيامية

448
00:47:03,400 --> 00:47:05,300
- هل كان جيدا
قاسي جدا

449
00:47:06,300 --> 00:47:08,800
لدي زوج من احذية الجلد المدبوغ
بأمكانك الحصول عليه

450
00:47:08,900 --> 00:47:12,700
ولدي كومينو شرقي جميل
كما مدام فراشة

451
00:47:12,800 --> 00:47:14,500
هل تعرف من هي مدام فراشة ؟

452
00:47:14,700 --> 00:47:15,700
لينو

453
00:47:16,600 --> 00:47:20,800
هل اسمك لينو ؟ أنت
- أنا ,, لماذا .؟

454
00:47:22,000 --> 00:47:24,700
كنت سائق أليس كذلك ؟

455
00:47:25,200 --> 00:47:28,800
- من زمن طويل
- نعم .

456
00:47:33,400 --> 00:47:38,200
- كان لديه مسدس
- أنا ؟ ,, أنا لا افهمك

457
00:47:39,700 --> 00:47:41,600
وما زلت على قيد الحياة

458
00:47:42,200 --> 00:47:44,600
ولكنني لا اعرفك
ماذا تريد مني ؟

459
00:47:44,800 --> 00:47:46,400
وما تلك الندبة ؟

460
00:47:47,200 --> 00:47:49,200
- انها بسبب حادث
- أي حادث ؟

461
00:47:49,400 --> 00:47:50,900
ماذا تريد
أبعد يديك عني

462
00:47:51,000 --> 00:47:52,300
اين كنت ؟

463
00:47:52,400 --> 00:47:55,000
ماذا كنت تفعل في 25 مارس عام 1917

464
00:47:55,400 --> 00:47:57,800
أنا ,, من أنت ؟
لا بد أنك مجنون

465
00:47:57,900 --> 00:48:00,700
ماذا كنت تفعل في
25 مارس 1917

466
00:48:00,800 --> 00:48:02,200
دعني

467
00:48:02,300 --> 00:48:04,500
وفي 15 أكتوبر 1938

468
00:48:04,600 --> 00:48:06,700
اين وكنت ؟
وماذا كنت تفعل ؟

469
00:48:07,500 --> 00:48:11,800
ماذا كنت تفعل في الساعة الرابعة بعد الظهر
في 15 أكتوبر 1938

470
00:48:11,900 --> 00:48:13,900
اين كنت ؟
وماذا كنت تفعل ؟

471
00:48:14,000 --> 00:48:17,400
ماذا كنت تفعل ,, يجب أن أعرف

472
00:48:19,000 --> 00:48:22,200
قاتل ,, قاتل

473
00:48:24,400 --> 00:48:28,200
لقد قتل رجل ,, مُنفى سياسي

474
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
في 15 أكتوبر 1938

475
00:48:32,400 --> 00:48:34,200
نعم البروفيسور غوادري

476
00:48:34,600 --> 00:48:36,000
لوكا غوادري

477
00:48:36,700 --> 00:48:39,500
وزوجته آنا غوادري

478
00:48:42,800 --> 00:48:45,900
أنه شاذ ,, فاشي

479
00:48:46,500 --> 00:48:48,600
واسمه باسكولينو

480
00:48:50,300 --> 00:48:51,700
سميراما !

481
00:48:52,600 --> 00:48:54,600
باسكولينو سميراما

482
00:48:54,900 --> 00:48:59,200
مارسلو لا تفعل ذلك

483
00:49:02,200 --> 00:49:04,100
مارسل أين أنت ؟

484
00:49:05,400 --> 00:49:07,800
- فاشي !
- لا مارسلو

485
00:49:07,900 --> 00:49:11,000
أنه ايضا فاشي ,, من هنا

486
00:49:11,100 --> 00:49:13,000
- لماذا تفعل ذلك ؟
- انه فاشي

487
00:49:13,100 --> 00:49:16,800
مارسيلو لا ,, لا مارسيلو ارجوك

488
00:49:16,900 --> 00:49:19,000
مارسيلو لا ,,لا لا مارسيلو ارجوك

489
00:49:20,000 --> 00:49:23,100
ايتالو مانغانيليو ,, فاشي

490
00:49:23,200 --> 00:49:25,000
لا مارسيلو ,, هل جننت ؟

491
00:49:25,100 --> 00:49:28,800
مارسيلو لماذا تفعل ذلك
تعال ارجع هنا

492
00:49:30,800 --> 00:49:33,600
مارسلو !! مارسيلو

493
00:49:35,000 --> 00:49:38,300
مارسلو !! مارسيلو

494
00:49:42,000 --> 00:50:02,300
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="FFFF00">مع تحياتـى </font> 
