0 00:01:21,514 --> 00:01:22,708 أنه أنا ترجمة فراس see you 1 00:00:03,514 --> 00:00:12,708 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} {\an6} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com مع تحياتـى 2 00:01:24,384 --> 00:01:26,147 هل كل شيء على ما يرام ؟ 3 00:01:28,455 --> 00:01:32,016 ماذا تعني بأنهم ذهبوا ؟ هل تعني أنها ذهبت ايضا ؟ 4 00:01:34,828 --> 00:01:37,456 سأنتظر أمام الفندق. 5 00:03:42,255 --> 00:03:45,247 من الذي سيخطر على باله امر كهذا سيدي? 6 00:03:45,525 --> 00:03:48,824 عندما نزل الى الشارع , كان ما زال الظلام داكنا 7 00:03:49,095 --> 00:03:51,825 وبعدها الباب الامامي فُتح مرة اخرى وخرجت هي ايضا 8 00:03:51,931 --> 00:03:55,059 أعتقد انها من المفروض أن تزل وتودعه . 9 00:03:55,168 --> 00:03:57,068 بدلا من ذلك ,, قامت بفتح باب السيارة 10 00:03:57,170 --> 00:04:00,537 ادخلت الكلب في البداية ثم دخلت هي ورحلوا 11 00:04:00,640 --> 00:04:02,540 هل تستمع دوتور ؟ 12 00:04:02,642 --> 00:04:04,337 نعم نعم 13 00:04:05,378 --> 00:04:07,744 اللعنة ,, هذا شيء لم نكن نرغب به عكل حال 14 00:04:07,847 --> 00:04:11,613 طالما الامر يتعلق بي سأنفذ الاوامر 15 00:04:19,425 --> 00:04:20,983 هل قررت ؟ 16 00:04:21,094 --> 00:04:23,358 هل تعتقد أن الزواج بهذه السهولة ? 17 00:04:23,463 --> 00:04:26,796 لا اعرف انه انطباع طبيعي 18 00:04:28,034 --> 00:04:31,697 - طبيعي. نعم ,, الاستقرار ,, السرية 19 00:04:31,804 --> 00:04:35,865 في الصباح عنما ارتدي ملابسي أمام المرآة وأرى نفسي 20 00:04:35,975 --> 00:04:39,035 وأقارن نفسي مع الاخرين ,, اشعر اني مختلف . 21 00:04:39,145 --> 00:04:41,477 ماذا ترى في غيليا ؟ 22 00:04:41,581 --> 00:04:43,640 ربما جسدها ,, شهوانيتها 23 00:04:43,750 --> 00:04:44,876 نعم ,, وهي ؟ 24 00:04:44,984 --> 00:04:47,851 في الوقت الذي قضيناه سوية ارادت ان تتسكع. 25 00:04:47,954 --> 00:04:51,048 - وبعدها ? - ينتهي بنا الامر عادة متدحرجين على العشب. 26 00:04:51,157 --> 00:04:54,183 - وعيناي لا تفارقان ثدياها ? - أوه ,, لقد حصلت على جزء من المهر 27 00:04:54,294 --> 00:04:57,821 اذن أنت ستتزوج وأنا سأفقد صديقي العزيز 28 00:04:59,832 --> 00:05:01,197 ماشي الحال 29 00:05:20,320 --> 00:05:22,788 دقيقتين وادخل سيغنور 30 00:05:23,289 --> 00:05:24,654 هل انت متأكد أنه وصل 31 00:05:24,757 --> 00:05:27,658 الكولونيل ,, طبعا ,, سيكون هنا عن قريب 32 00:05:27,760 --> 00:05:30,194 هو وعد , وهو مهتم ايضا 33 00:05:31,331 --> 00:05:34,300 من الافضل ان تبقى هادئا مع ذلك ,, أن الامر مضحك ,, تعرف ؟ 34 00:05:34,400 --> 00:05:36,265 الجميع يرغب في أن يكون مختلف عن الاخرين 35 00:05:36,369 --> 00:05:39,770 بدلا من ذلك , انت ترغب في ان تكون شبيها لشخص ما . 36 00:05:40,006 --> 00:05:42,600 منذ عشر سنوات كان ابي في ميونخ 37 00:05:44,177 --> 00:05:47,044 غالبا وبعد المسرح , اخبرني الآتي 38 00:05:48,081 --> 00:05:50,606 ذهب مع صديق الى برستوب 39 00:05:51,918 --> 00:05:54,682 هناك رجل مزعج يظنونه أحمق 40 00:05:55,154 --> 00:05:57,088 يتحدث بالسياسة 41 00:05:58,358 --> 00:06:00,417 لا يجذب الانظار ابدا 42 00:06:02,428 --> 00:06:05,022 ابتاعوا له كاسا من الجعة وشجعوه 43 00:06:05,932 --> 00:06:09,197 وقف على الطاولة والقى خطابا عنيفا 44 00:06:11,938 --> 00:06:13,337 كان كهتلر 45 00:06:14,607 --> 00:06:17,508 ايها السيدات والسادة <وقال : كان هوبر ثم أنا 46 00:06:17,610 --> 00:06:19,737 <من قبل القيصر اندريه بيكسو 47 00:06:20,813 --> 00:06:22,838 واستنتجنا برنامجنا للموسيقى الشعبية 48 00:06:22,949 --> 00:06:25,008 مع أولكسترا الكونيجلي 49 00:06:25,118 --> 00:06:28,849 والمغنية كانت سيلفيا فيورسي أوسكار كاربوني 50 00:06:28,955 --> 00:06:32,015 لينا تيرميني (( الجرعات )) 51 00:06:44,070 --> 00:06:46,061 احضرناك الآن لتزيد التحالف غموضا 52 00:06:46,172 --> 00:06:48,163 للحديث عن ايتالو مونتاناري i. 53 00:06:49,575 --> 00:06:53,534 ايطاليا وألمانيا معاقل الانارة 54 00:06:54,013 --> 00:06:55,674 في هذا القرن 55 00:06:55,782 --> 00:06:59,411 لقاءاتهم الفريدة رسمت نقاط تحول 56 00:07:01,621 --> 00:07:03,054 في تاريخ العالم 57 00:07:03,156 --> 00:07:06,421 مرة اخرى هؤلاء الناس اعيد اكتشافهم مرة اخرى 58 00:07:06,526 --> 00:07:08,221 مزاياهم القديمة 59 00:07:08,327 --> 00:07:12,195 مزاياهم الجسدية فيها من التشابه الكثير 60 00:07:12,298 --> 00:07:13,765 والتي نُسيت منذ مدة طويلة 61 00:07:13,866 --> 00:07:16,892 عندها اتصل غيوبلس المبعوث البيلاروسي 62 00:07:17,003 --> 00:07:18,197 لبوينتي موسيليني 63 00:07:18,304 --> 00:07:21,705 والذي اتصل بالمبعوث اللاتيني لأدولف هتلر 64 00:07:21,808 --> 00:07:25,904 ألمانيا وايطاليا قدمت للعالم اثنان من اعظم الثورات العالمية 65 00:07:26,012 --> 00:07:29,140 المعارضة للبرلمان والمعارضة للديموقراطية 66 00:07:31,951 --> 00:07:35,182 كليريسي ارجولك ابقى جالسا 67 00:07:36,823 --> 00:07:38,723 هل هناك اخبار جديدة لي ؟ 68 00:07:38,825 --> 00:07:42,352 سجلك الشخصي جدا ممتاز 69 00:07:43,196 --> 00:07:44,527 هل هذا يعني اني تم قبولي في الوظيفة 70 00:07:44,630 --> 00:07:47,064 بعض القرارات يجب أن تؤخذ بروية 71 00:07:47,166 --> 00:07:50,226 - تعم اتفهم ذلك طبعا ستتفهم 72 00:07:50,336 --> 00:07:54,067 الموظف الحكومي ,, بكالوريوس في الكلاسيك مهنة بمستقبل رائع 73 00:07:54,173 --> 00:07:56,937 والرفيق مونتاناري أوصى بك 74 00:07:57,643 --> 00:08:00,237 في أحد الايام اتيت الى الوزارة 75 00:08:00,346 --> 00:08:04,112 وصلت الى مكتبي في الوزارة بألقك ووجهك المشع 76 00:08:04,217 --> 00:08:05,912 وقدمت اقتراح معين 77 00:08:10,256 --> 00:08:12,349 مكتب الوزير 78 00:08:14,961 --> 00:08:19,864 هل خطر ببالك أن تسأل نفسك لماذا الناس تريد ان تتعاون معنا 79 00:08:20,600 --> 00:08:22,500 البعض يقوم بذلك بدافع الخوف 80 00:08:23,503 --> 00:08:25,698 والاغلبية من أجل المال 81 00:08:26,706 --> 00:08:29,106 والقلة لايمانهم بالفاشية 82 00:08:29,208 --> 00:08:30,698 ولكنك أنت لا 83 00:08:30,810 --> 00:08:34,371 أشعر انك لست محكوم باي من تلك الأسباب. 84 00:08:35,047 --> 00:08:36,810 ومتى اتوقع اجابة 85 00:08:38,117 --> 00:08:39,175 وآمل في القريب العاجل 86 00:08:39,285 --> 00:08:43,278 واذا وضعت جانبا المثال الثوري المثالي 87 00:08:44,056 --> 00:08:46,547 علي أن اسأل نفسي واستفسر عن هدفك 88 00:08:49,795 --> 00:08:52,764 سأحضر نفسي للذهاب في الوقت الذي تقرر فيه 89 00:08:54,267 --> 00:08:55,325 أوكية . 90 00:09:01,040 --> 00:09:03,531 سوف اقدمك للوزير 91 00:09:50,256 --> 00:09:52,190 كليرسي كليرسي 92 00:09:54,660 --> 00:09:58,255 - في خدمتك . - الوزير يتوقع وصولنا . 93 00:09:58,364 --> 00:10:00,832 هل هذه هي المرة الاولى التي تقابل فيها الوزير? 94 00:10:00,933 --> 00:10:02,127 نعم. 95 00:10:02,234 --> 00:10:05,692 عندما شرحت خطتك له اول شي قاله انها رائعة 96 00:10:05,805 --> 00:10:09,036 احضر البروفيسور اوديري وسوف يلهمك بايمانه 97 00:10:09,141 --> 00:10:11,974 حاول ان تكتشف صلاته في ايطاليا 98 00:10:12,078 --> 00:10:13,545 نعم نعم رائع 99 00:10:13,646 --> 00:10:15,477 والاهم منذ لك كن تلقائي 100 00:10:15,581 --> 00:10:18,641 - ومطواع ايضا - عميل طوعي. 101 00:10:18,751 --> 00:10:20,844 لقمع المعارضين للفاشية . 102 00:10:21,988 --> 00:10:24,149 عليك أن تحاول وأن تفهم النساء 103 00:10:25,958 --> 00:10:29,086 قل انها ارادت البقاء في باريس وبأمكانها أن تجاوب بـ لا 104 00:10:32,398 --> 00:10:34,832 "Animula vagula blandula 105 00:10:34,934 --> 00:10:37,198 "hospes comesque corporis." 106 00:10:39,605 --> 00:10:41,766 اسف لم افهم ما تقول 107 00:10:41,874 --> 00:10:43,899 لا شيء ,, انها باللاتينية 108 00:10:44,477 --> 00:10:46,945 خمس ثواني – اربع ثواني 109 00:10:47,046 --> 00:10:50,573 ثلاث ثواني – ثانيتان ثانية 110 00:10:51,917 --> 00:10:55,409 التوقيت الصحيح عند الاشاراة كانت الساعة الواحدة 111 00:11:09,001 --> 00:11:10,093 تفضلي . 112 00:11:10,870 --> 00:11:11,704 جميل . 113 00:11:11,704 --> 00:11:12,068 جميل . 114 00:11:15,274 --> 00:11:17,674 ألن تقدمني لهم 115 00:11:17,777 --> 00:11:20,610 اليوم ,, كنت بالفعل احتاج لازهارك 116 00:11:20,713 --> 00:11:23,739 ضعيهم هنا 117 00:11:27,953 --> 00:11:30,820 هل تعلم ,, كنت افكر يجب ان اذهب الى معرض الاثاث 118 00:11:30,923 --> 00:11:33,414 اريد أن اعرف كل شيء عنك 119 00:11:38,130 --> 00:11:40,189 لا تقفي هناك وتحدقي 120 00:11:48,140 --> 00:11:49,664 حبيبتي! 121 00:12:07,960 --> 00:12:09,154 كن حذرا! 122 00:12:10,196 --> 00:12:13,165 ولكن مارسيلو نحن مخطوبان اين الخطأ في ذلك 123 00:12:13,265 --> 00:12:15,927 عمي احضر بعض الاشياء من اميريكا 124 00:12:17,970 --> 00:12:19,335 ماهي ؟ 125 00:12:46,632 --> 00:12:48,224 امي أعدت لائحة الدعوات 126 00:12:48,334 --> 00:12:50,700 هل تريد ان تراها - لا انا اثق بها 127 00:12:51,403 --> 00:12:53,496 كنت اتحدث لدون لاتينيزي 128 00:12:53,606 --> 00:12:55,631 اذا اردت الزواج عليك ان تشارك 129 00:12:55,741 --> 00:12:57,504 عليك أن تذهب لكي تعترف 130 00:12:57,610 --> 00:13:00,238 وألا فأنه لن يستطيع تزويجنا 131 00:13:01,280 --> 00:13:02,838 ولكنني لا اؤمن بهذه الامور 132 00:13:03,449 --> 00:13:04,473 ومن يؤمن ؟ 133 00:13:04,583 --> 00:13:08,451 تسعون بالمائة من الناس الذين يذهبون الى الكنيسة اليوم ,, لا يؤمنون 134 00:13:08,554 --> 00:13:10,545 ايضا الكهنة 135 00:13:10,656 --> 00:13:13,716 حسنا ,, اذا اردتني ان افعل سأفعل ,, حتى انني سأعترف 136 00:13:14,894 --> 00:13:16,919 احبك 137 00:13:17,763 --> 00:13:21,062 اذا اردت .. 138 00:13:24,203 --> 00:13:26,899 - اذا اردت .. - نعم حسنا . 139 00:13:27,940 --> 00:13:31,706 على الارض ,, على السجادة .. أتريد 140 00:13:34,613 --> 00:13:36,808 افضل من التفكير في الكاهن 141 00:13:38,617 --> 00:13:40,710 قد لا يمنحك تبرئته 142 00:13:41,020 --> 00:13:43,284 يمنحون تبرئتهم لكل الاشخاص 143 00:13:45,024 --> 00:13:48,585 بعد كل شيء ,, سيكون الامر قريبا شهر عسلنا 144 00:13:50,596 --> 00:13:54,191 هل قررت اين سيكون ؟ 145 00:13:54,900 --> 00:13:55,924 نعم. 146 00:13:58,838 --> 00:14:01,272 ولكن لا استطيع ان اقول لك شيء الان 147 00:14:04,743 --> 00:14:06,267 هل هي مفاجأة 148 00:14:06,378 --> 00:14:08,972 - مفاجأة ؟ - مفاجأة ؟ 149 00:14:09,248 --> 00:14:12,547 نعم نعم ,, أنا احب المفاجأت 150 00:14:15,421 --> 00:14:17,286 جيليا ,, اتركينا لوحدنا 151 00:14:21,026 --> 00:14:24,257 - مارسيلو ,, ذهبت الى الاسفل لاستلم البريد - تعالي وكلي 152 00:14:32,638 --> 00:14:34,538 رسالة مجهولة ؟ 153 00:14:35,574 --> 00:14:37,064 عن ماذا ؟ 154 00:14:37,176 --> 00:14:39,974 ولكن أنت تعرف انه لشيء سيء القيام بذلك 155 00:14:40,079 --> 00:14:41,842 اسوء من الطعن في الظهر 156 00:14:41,947 --> 00:14:43,278 ولكن ماذا يوجد في الرسالة ؟ 157 00:14:43,382 --> 00:14:46,078 والطابع سيُظهر انها من أحد ساكني روما 158 00:14:46,185 --> 00:14:49,643 دعيني ارى ماما اريد أن ارى ما المكتوب هناك 159 00:14:49,755 --> 00:14:52,553 اقرأيها لنا فقط ,, بعد ذلك سأقوم بحرقها 160 00:14:53,259 --> 00:14:55,659 هناك اشياء مريعة فيها 161 00:14:56,729 --> 00:14:59,857 سيدتي بالسماح لاببنتك وخطيبها بالزواج 162 00:14:59,965 --> 00:15:01,694 ترتكبين أكثر من خطأ 163 00:15:01,800 --> 00:15:04,132 ترتكبين جريمة 164 00:15:08,140 --> 00:15:09,971 سيدتي ,, والد كليريسي 165 00:15:10,075 --> 00:15:14,239 "تضرر في رأسه واصيب دماغه بمرض 166 00:15:14,346 --> 00:15:15,608 اصيب بمرض الزهايمر 167 00:15:15,714 --> 00:15:17,375 وأنت تعريفن ان هذا المرض وراثي 168 00:15:17,483 --> 00:15:21,351 مازال هناك وقت لايقاف الزواج صديق 169 00:15:22,421 --> 00:15:24,048 سأكون سعيدا بخضوعي لفحص طبي 170 00:15:24,156 --> 00:15:26,920 - سخيف . لا ,, أنا لاى امزح 171 00:15:27,026 --> 00:15:30,189 في ألمانيا , اختبارات قبل الزواج اجبارية صديقي اخبرني بذلك 172 00:15:30,296 --> 00:15:34,232 بني أنا أعرف ,, أنت لست مجرد رجل 173 00:15:34,466 --> 00:15:36,457 أنت ملاك 174 00:15:36,769 --> 00:15:38,168 شكرا لك 175 00:15:39,038 --> 00:15:41,563 اتعريفن ,و المرض الذي اصيب به والدي ,, علقي ,, وليس تناسلي . 176 00:15:41,674 --> 00:15:43,073 من الممكن تأكيده طبيا 177 00:15:43,175 --> 00:15:45,234 على كل حال ابنتي الصغيرة كانت تعاني النكاف 178 00:15:45,344 --> 00:15:47,574 الحمى القرمزية والحصبة الالمانية . 179 00:15:47,680 --> 00:15:50,615 - كلها اميراض غريبة جدا - نعم! 180 00:16:37,029 --> 00:16:38,997 هناك ,, من أنت ؟ لماذا تتبعني 181 00:16:39,098 --> 00:16:40,759 أنها مجرد صدفة بحتة 182 00:16:42,034 --> 00:16:43,899 لم أكن اتبعك 183 00:16:44,636 --> 00:16:47,628 من الواضح أن كلانا نقصد نفس المكان 184 00:16:54,079 --> 00:16:57,378 أريد أن اسألك سؤال هل اسنك كليريسي ؟ 185 00:16:57,483 --> 00:16:59,713 نعم أنا دوتوري كليريسي ومن أنت ؟ 186 00:16:59,818 --> 00:17:03,481 أنا العميل الخاص مانغانيليو تم ارسالي من قبل الكولونيل 187 00:17:03,589 --> 00:17:04,817 أدخل 188 00:17:05,591 --> 00:17:07,286 - شكرا . - هيملوك! 189 00:17:09,094 --> 00:17:13,121 يا لها من فوضى يبدو المكان وكانه كومى روث 190 00:17:14,233 --> 00:17:15,825 نعم ,, انه امر مثير للشفقة 191 00:17:17,302 --> 00:17:18,496 هيملوك! 192 00:17:29,181 --> 00:17:31,775 اسرع مانغوليوني وألا فلن نلحق بهم 193 00:17:31,884 --> 00:17:35,342 لا استطيع أن اسير بسرعة اكبر من هذه سيدي الطريق زلق 194 00:17:37,589 --> 00:17:38,886 ليس أكثر من نصف ساعة 195 00:17:38,991 --> 00:17:40,982 لا تتكلم كثيرا ,, اسرع 196 00:17:45,631 --> 00:17:46,825 أنه زلق 197 00:17:46,932 --> 00:17:50,095 اعرف ,, ولن لا بد من انقاذها لا يهم كم الطريق زلق 198 00:17:50,202 --> 00:17:51,362 افهمك 199 00:17:51,470 --> 00:17:56,703 ولكن ماذا لو دققنا اعنقنا الى اين يأخذنا دوتور 200 00:17:57,309 --> 00:18:00,608 الكولونيل اخبرني أنه من المفروض أن اخبرك 201 00:18:00,712 --> 00:18:02,646 بعد قليل ,, انتظر هنا 202 00:18:05,284 --> 00:18:07,548 أمي ,, ارجوكي غطي نفسك 203 00:18:07,753 --> 00:18:09,846 لا اريد ان اراكي نصف عارية 204 00:18:09,955 --> 00:18:14,016 واي ابن لدي ابني اصبح الان فيلسوف اخلاقي 205 00:18:15,928 --> 00:18:18,158 انت تعرف ,, لقد حلمت حلما للتو 206 00:18:18,263 --> 00:18:21,289 دخلت لهنا عبرهذا الباب وجلست حيث انت 207 00:18:21,400 --> 00:18:23,265 وقبلتني 208 00:18:29,141 --> 00:18:30,904 لماذا لم ترتدي ثيابك 209 00:18:31,009 --> 00:18:32,203 كم الوقت ؟ 210 00:18:32,311 --> 00:18:34,745 أنه متأخر ,, سنقوم بزيارة بابا 211 00:18:41,353 --> 00:18:43,048 لماذا لم يمت ؟ 212 00:18:44,957 --> 00:18:48,859 كل مال المستشفى الذي وفرته وأنا حظيت بالقليل 213 00:18:48,961 --> 00:18:52,397 - سنبيع السيارة . لا لا , أنا سأقوم ببيعها 214 00:18:53,098 --> 00:18:55,896 ان قمت بذلك ,, فهذا يعني ان عليك اطلاق هيملوك 215 00:18:56,268 --> 00:18:58,532 وعلي أن احظى به هنا قربي 216 00:18:58,637 --> 00:19:00,969 ساكون وحيدة جدا في هذا المنزل 217 00:19:01,073 --> 00:19:03,371 اريد أن اراه حينا احتاج معونته 218 00:19:05,043 --> 00:19:07,307 ارجوكي لا تتحدثي معي عن عشاقك 219 00:19:07,412 --> 00:19:10,279 ماذا تعني ,, لا يوجد سوى واحد 220 00:19:11,016 --> 00:19:14,076 وهو أكثر اناقة من خطيبتك السخيفة. 221 00:19:19,191 --> 00:19:21,159 يا لك من حقير 222 00:19:21,426 --> 00:19:26,193 لا لن أبيع السيارة 223 00:19:26,932 --> 00:19:28,331 سابيع المنزل 224 00:19:28,433 --> 00:19:30,401 أريد أن اسافر حول اوروبا 225 00:19:30,502 --> 00:19:32,663 بعد كل ذلك ,, أنا ولدت كي اسافر 226 00:19:32,771 --> 00:19:34,636 روما قد اصبحت بالنسبة لي ,, قروية أكثر من اللازم 227 00:19:34,740 --> 00:19:37,231 أطفال الطبقة الوسطى استطاعو التقرب والزواج من كل أنو اع العائلات المرموقة 228 00:19:37,342 --> 00:19:39,640 ليسو اكثر من روث الاحصنة 229 00:19:46,351 --> 00:19:49,548 - العميل الخاص مانغانوليو - سيدي الرئيس! 230 00:19:51,089 --> 00:19:54,650 هل هذا المنزل يبدو عادي لك ؟ مكان لأناس عاديون ؟ 231 00:19:54,760 --> 00:19:56,785 اخبرني الكولونيل انه علي اخبارك .. 232 00:19:56,895 --> 00:19:58,795 لطفولة عادية ؟ 233 00:19:58,897 --> 00:20:01,365 الانحطاط هنا يجعلني اشعر بالاقياء 234 00:20:01,466 --> 00:20:02,899 - مانغانيليو . - تعم دوتري 235 00:20:03,001 --> 00:20:04,468 رفيق . 236 00:20:05,504 --> 00:20:07,096 هل شاهدت هذه ؟ 237 00:20:08,307 --> 00:20:09,797 انه مورفين 238 00:20:11,743 --> 00:20:13,802 ماذا قال الكولونيل ؟ 239 00:20:13,912 --> 00:20:16,176 هناك تغير صغير في البرنامج 240 00:20:16,281 --> 00:20:19,182 في طريقك لباريس وقبل أن تعبر الحدود 241 00:20:19,284 --> 00:20:23,277 علينا التوقف عند فانتيميغيلا فيا دي غليتشي ,, رقم ثلاثة 242 00:20:23,388 --> 00:20:25,583 فيا دي غليتشي ,, رقم ثلاثة 243 00:20:26,892 --> 00:20:29,656 سوف تلتقي ناس موثوقين يدعى رأوول 244 00:20:29,928 --> 00:20:32,260 سوف يعطيك أوامر اخرى 245 00:20:32,364 --> 00:20:34,889 منذ متى واانت في السجل ؟ 246 00:20:35,934 --> 00:20:38,027 بدأت منذ 1923 247 00:20:38,136 --> 00:20:40,263 تركيا فرنسا واليونان 248 00:20:40,372 --> 00:20:42,567 - دائما في الخروقات - لست مسؤولا عن التحركات . 249 00:20:42,674 --> 00:20:44,198 كله لوطني وعائلتي 250 00:20:44,309 --> 00:20:46,539 وطنك قبل عائلتك 251 00:20:46,645 --> 00:20:48,909 نعم سيدي طبعا 252 00:20:49,014 --> 00:20:50,481 رفيق ! 253 00:20:57,623 --> 00:21:01,423 مانغانيليو , هل شاهدت ذلك الفرد 254 00:21:02,694 --> 00:21:04,252 اسمه كي 255 00:21:04,963 --> 00:21:06,692 - كي? هذا صحيح 256 00:21:06,898 --> 00:21:09,162 كي تعني هيملوك باليابانية 257 00:21:11,570 --> 00:21:13,970 مناداته بهيملوك لن يكون طبيعي 258 00:21:14,239 --> 00:21:15,797 أنه قواد 259 00:21:17,743 --> 00:21:21,474 لا يمكن أن يكون اخي ولكن من الممكن أن تكون امي ,, هي امه 260 00:21:21,880 --> 00:21:23,939 لقد قلت لك انه لن يبدو طبيعي 261 00:21:25,651 --> 00:21:28,882 لقد احضر لها المورفين ويستغلها كيفما يشاء 262 00:21:29,221 --> 00:21:30,711 - هيملوك ? - نعم . 263 00:21:32,824 --> 00:21:35,622 عليك ان تفهم لماذا اخبرك بهذا 264 00:21:38,630 --> 00:21:42,964 خمس دقائق ولن يملك الوقت لأخذ الحقيبة 265 00:21:55,714 --> 00:21:58,012 قل للكولونيل ان يعتمد علي 266 00:22:00,118 --> 00:22:03,554 هيملوك هيملوك 267 00:22:03,655 --> 00:22:06,351 - هيملوك ! اين يختبئ 268 00:22:07,092 --> 00:22:08,389 لا تكون وقع معه مرة اخرى , أليس كذلك 269 00:22:08,493 --> 00:22:10,427 أنا ,, لا ,, انه جذاب جدا 270 00:22:13,298 --> 00:22:14,492 هميلوك ! 271 00:22:16,568 --> 00:22:17,899 هيملوك ! 272 00:22:27,279 --> 00:22:29,076 هل فتشت في غرفته 273 00:22:29,181 --> 00:22:32,116 لقد فتشت في كل مكان حتى تحت سريره 274 00:22:57,476 --> 00:22:59,774 كيف هي الامور فرينز - افضل من البارحة 275 00:22:59,878 --> 00:23:02,176 - البارحة كنا في حالة يرثى لها . - حفلة سيئة ? 276 00:23:02,280 --> 00:23:04,111 البارحة تم اجبارنا على ارتداء قيودنا 277 00:23:04,216 --> 00:23:05,547 - واليوم - اليوم افضل 278 00:23:05,650 --> 00:23:07,777 يبدو ان الرياح تؤجج ألهامنا 279 00:23:07,886 --> 00:23:10,218 لم اتعب ابدا من التكرار 280 00:23:10,322 --> 00:23:12,017 أن لم تشكل الحالة نفسها 281 00:23:12,124 --> 00:23:15,218 على صورة شخص كيف ستصبح فردا 282 00:23:15,327 --> 00:23:18,455 سوف تكون نفسها على صورة حالة ? 283 00:23:18,563 --> 00:23:20,588 الى أخره ,, الى اخره 284 00:23:21,433 --> 00:23:24,266 الذبح والكأبة 285 00:23:25,003 --> 00:23:27,233 القتل والكأبة 286 00:23:27,339 --> 00:23:30,137 أنتونيو ,, ابنك قرر أن يتزوج . 287 00:23:32,411 --> 00:23:34,436 مارسيلو سيتزوج ؟ 288 00:23:39,151 --> 00:23:42,450 القتل والكأبة 289 00:23:43,622 --> 00:23:44,680 أنظر. 290 00:23:46,458 --> 00:23:47,925 أعلان الزفاف 291 00:23:48,026 --> 00:23:50,517 توقف ,, انه والدك 292 00:23:53,532 --> 00:23:55,500 احببتها ,, وقع عليها 293 00:24:05,510 --> 00:24:08,001 أقرأ ,, أنه ليس مجنون كما يبدو 294 00:24:11,116 --> 00:24:13,812 هل من الممكن أن اسأل والدك على انفرد? 295 00:24:14,486 --> 00:24:16,113 عندما كنت صبيا 296 00:24:16,254 --> 00:24:18,188 اعتدت أن تخبرني عن غزواتك التأديبية 297 00:24:18,290 --> 00:24:20,258 لا أدري ,, لا استطيع أن اتذكر شيئا 298 00:24:20,358 --> 00:24:23,418 ولكن لماذا انت خجل ؟ أنه امر مهم بالنسبة لي 299 00:24:24,095 --> 00:24:28,623 عندما كنت بكامل صحتك استعملت هراوة كبيرة 300 00:24:28,733 --> 00:24:29,791 نعم. 301 00:24:29,901 --> 00:24:32,699 - وكنت تعطيهم زيت الخروع ? - نعم. 302 00:24:33,038 --> 00:24:34,733 - ألم تكن تعذبهم ? - Yes. 303 00:24:34,840 --> 00:24:37,308 ألم تقتل ؟ ,, كنت تقتل ,, ايضا 304 00:24:37,409 --> 00:24:40,071 ابتعد عني ,, فينزي فينزي 305 00:24:56,962 --> 00:24:59,487 ألا تؤمن بالقدر دوتري 306 00:25:00,098 --> 00:25:04,364 حسنا ,, من عامين في افريقيا بعد مهمة كهذه 307 00:25:04,469 --> 00:25:08,496 اخبروني في المقر " ألم تتلقى لائحة الاوامر 308 00:25:08,607 --> 00:25:10,700 " هية ,و ما هي لائحة الاوامر ؟ " 309 00:25:11,209 --> 00:25:13,109 حسنا ,, في روما قرروا تعليق الامر برمته 310 00:25:13,211 --> 00:25:15,372 لانه لم يكن ضروري 311 00:25:16,214 --> 00:25:17,806 لنسرع 312 00:25:19,818 --> 00:25:22,013 لا يمكننا فعل شيء بخصوص المرأة 313 00:25:22,120 --> 00:25:24,054 حتى وان امسكتهم في الوقت المناسب 314 00:25:24,155 --> 00:25:27,352 أنت تعرف جيدا لم نستطع الحصول على ايه شهود 315 00:25:27,692 --> 00:25:28,920 اذن توقف 316 00:25:30,028 --> 00:25:31,222 سأخرج 317 00:25:37,102 --> 00:25:39,434 ما فائدة الذهاب ,, اذهب أنت 318 00:25:47,245 --> 00:25:48,837 دوتري ,, مارسيلو 319 00:25:51,182 --> 00:25:53,980 ولكن علينا أن نكون هناك لدينا عدة مسؤوليات 320 00:25:54,085 --> 00:25:55,950 هل لك أن تنظر الى ذلك 321 00:25:57,055 --> 00:25:58,488 توقف! 322 00:26:04,195 --> 00:26:06,163 من قام بأعداد التقرير على ايه حال ؟ 323 00:26:06,464 --> 00:26:08,022 حل ازرار ملابسه الداخلية 324 00:26:10,936 --> 00:26:13,302 دعني اقف ,, دعني اقف 325 00:26:13,405 --> 00:26:16,067 الشرطة ,, الشرطة هيا 326 00:26:51,977 --> 00:26:53,035 توقف! 327 00:27:04,255 --> 00:27:06,723 - ما اسمك مارسيلو كليريسي ,, ما اسمك أنت ؟ 328 00:27:06,825 --> 00:27:09,419 باسكولينو ساميراما . ولكن ناديني ليون 329 00:27:20,705 --> 00:27:23,003 كم مضى عليك منذ اخر اعتراف 330 00:27:23,108 --> 00:27:24,405 منذ اول عيد ميلاد مجيد لي 331 00:27:24,509 --> 00:27:26,409 سيء يا بني ,, سيء جدا 332 00:27:26,978 --> 00:27:29,242 - كم عمرك 333 00:27:29,547 --> 00:27:32,846 وكل ذلك الوقت وأنت تعيش كحيوان 334 00:27:33,985 --> 00:27:37,045 قل لي ,, أي خطايا تريد ان تلتزم بها 335 00:27:38,289 --> 00:27:40,519 سألتزم بها كلها حتى الاسوء منها 336 00:27:40,625 --> 00:27:44,391 - كلها ? - كلها ,, حتى القتل . 337 00:27:44,996 --> 00:27:49,626 كلها ,, ولم تشعر بحاجة للاعتراف ؟ 338 00:27:50,301 --> 00:27:51,325 عفوا ؟ 339 00:27:51,436 --> 00:27:54,928 ألم تشعر بحاجة للاسراع بالاعتراف 340 00:27:57,876 --> 00:27:59,138 كنت في الثالثة عشر 341 00:28:30,475 --> 00:28:32,375 حسنا ,, وماذا كان صديقك قد فعل 342 00:28:32,477 --> 00:28:33,774 كان مجرد غبي 343 00:28:33,878 --> 00:28:35,675 ماذا كانوا يريدون منك 344 00:28:55,900 --> 00:28:58,061 حسنا , هيا ,, ماذا تقدم 345 00:28:58,603 --> 00:28:59,627 مسدس 346 00:28:59,738 --> 00:29:02,104 - مسدس شرطة - لا مسدس حقيقي 347 00:29:02,707 --> 00:29:05,676 لدي واحد ايضا ,, اكبر 348 00:29:06,244 --> 00:29:09,407 أتريده ان اردته ,, ساعيطيك اياه 349 00:29:09,614 --> 00:29:12,777 - اين هو ? - في غرفتي ,, تعال 350 00:29:14,385 --> 00:29:17,286 ولدي كامينو شرقي جميل ايضا 351 00:29:17,756 --> 00:29:21,453 - هل تعرف المدام فراشة اين تذهب ؟ 352 00:30:23,588 --> 00:30:26,819 هيا اخبرني ماذا اراد منك ؟ 353 00:30:26,925 --> 00:30:29,917 لا اعرف ماذا يريد كان اشبه بأمرأة 354 00:30:30,028 --> 00:30:32,496 - أمرأة - كان يرتعد كأمرأة 355 00:30:33,198 --> 00:30:35,758 حسنا ماذا حصل ,, قُبل 356 00:30:36,601 --> 00:30:38,034 هل لمسك ؟ 357 00:30:39,470 --> 00:30:42,234 هل أنت متأكد انك تقول الحقيقة ؟ 358 00:30:43,975 --> 00:30:45,169 نعم. 359 00:30:45,944 --> 00:30:50,210 وماذا حصل بعد ذلك بينكما علاقة جسدية ؟ 360 00:30:53,017 --> 00:30:56,111 أطلق النار ,, ماذا تنتظر هيا اطلق 361 00:30:56,221 --> 00:30:57,916 أقتل الفراشة الجميلة 362 00:31:36,327 --> 00:31:40,024 - الان عليك اخباري بالتفاصيل . - لا هذا يكفي ,, ارجوك 363 00:31:40,131 --> 00:31:42,497 هو تقريبا كما تفكر أنت ,, لواطة 364 00:31:42,600 --> 00:31:44,864 هل هناك ذنب كبير أخر من قتل احد ما ايها الخوري 365 00:31:44,969 --> 00:31:47,062 انا لن اسمح بمثل هذه الوقاحة 366 00:31:47,171 --> 00:31:49,071 أنت نسيت انه صادف أن كنت كاهن 367 00:31:49,173 --> 00:31:50,868 وأنت المخطئ 368 00:31:51,910 --> 00:31:56,108 بعد هذه الحادثة هل أقمت علاقة جنسية مع رجل أخر ؟ 369 00:31:56,581 --> 00:31:59,345 لا ,, كل العلاقات الباقية كانت طبيعية 370 00:31:59,450 --> 00:32:01,042 وماذا يعني هذا ؟ 371 00:32:01,152 --> 00:32:03,120 علاقات زنى عندما اصبحت في الثامنة عشر 372 00:32:04,255 --> 00:32:06,883 وبعد ذلك علاقات مع النساء فقط 373 00:32:06,991 --> 00:32:10,449 هذا رأيك هل حياة جنسية كهذه تعتبرها طبيعية 374 00:32:10,561 --> 00:32:12,256 لماذا ,, ولكن لماذا ؟ 375 00:32:12,697 --> 00:32:15,461 ولكن أنت يا بني عشت طيلة حياتك في الخطيئة 376 00:32:16,734 --> 00:32:21,637 الطبيعي يعني الزواج الحصول على زوجة ,, وعائلة 377 00:32:22,373 --> 00:32:23,965 وهذا ما وجدته 378 00:32:24,075 --> 00:32:26,942 برافو 379 00:32:27,045 --> 00:32:29,741 أريد ان ابني حياة طبيعية 380 00:32:30,148 --> 00:32:32,480 سيكون زواج برجوازيا سخيفا 381 00:32:33,117 --> 00:32:35,881 ثم عليها أن تكون فتاة طيبة 382 00:32:38,957 --> 00:32:40,857 تكلم هيا 383 00:32:45,830 --> 00:32:47,058 متوسط . 384 00:32:48,333 --> 00:32:50,233 مجموعة من الافكار السخيفة 385 00:32:51,836 --> 00:32:54,100 مليئة بالطموحات السخيفة 386 00:32:55,073 --> 00:32:56,938 أنها ستكون سريري ومطبخي 387 00:32:57,041 --> 00:32:59,407 لا تملك الحق باستخدام هذه التعابير 388 00:32:59,510 --> 00:33:00,807 أنها الحالة الطبيعية . 389 00:33:01,913 --> 00:33:05,440 أنوي بناء حياتي الطبيعية ولكنه امر ليس بالسهل 390 00:33:05,550 --> 00:33:08,348 - ستقيمها ضمن شعائر الدين ... - بل خارجها ! 391 00:33:08,987 --> 00:33:12,252 أن الرب كريم ومريم العذراء 392 00:33:12,857 --> 00:33:15,155 السيد المسيح رحيم جدد علينا 393 00:33:15,693 --> 00:33:19,390 والكاهن متفهم جدا . 394 00:33:22,533 --> 00:33:25,297 أنت لم تظهرلي أي عواقب مخيفة لجريمتي بعد 395 00:33:25,403 --> 00:33:27,564 لم أكن ارغب في مقاطعة حديثك 396 00:33:27,672 --> 00:33:31,574 أنت متفاجأ ,, لانني لم اهرع الى الاعتراف مباشرة 397 00:33:31,776 --> 00:33:34,108 أول شيء كان يجب ان تقوم به أن تذهب بكل تواضع 398 00:33:34,212 --> 00:33:35,440 وأن تسأل خوريه اليوم 399 00:33:35,546 --> 00:33:39,846 لقد ندمت اريد ان اقدم اعتذاري للمجتمع 400 00:33:40,551 --> 00:33:41,575 نعم . 401 00:33:42,787 --> 00:33:46,154 اريد أن اعترف اليوم بالخطيئة التي سأرتكبها غدا 402 00:33:46,324 --> 00:33:48,383 وخطيئة تعوض خطيئة اخرى 403 00:33:48,826 --> 00:33:52,353 انه الثمن الذي يجب ان ادفعه للمجتمع علي أن ادفعه 404 00:33:52,730 --> 00:33:54,664 هل أنت فرد من طائفة جديدة ؟ 405 00:33:54,766 --> 00:33:57,428 هل تنتمي الى طائفة ما 406 00:33:57,902 --> 00:34:00,166 لا لا 407 00:34:01,305 --> 00:34:05,435 أنا انتمي لفئة تناهض كل الطوائف 408 00:34:12,016 --> 00:34:13,142 موسيقى! 409 00:34:40,478 --> 00:34:41,672 حياة مديدة للعريس 410 00:34:41,779 --> 00:34:43,576 حياة طويلة للعريس 411 00:34:43,681 --> 00:34:44,978 تهانينا ! 412 00:34:45,083 --> 00:34:47,381 - متى العرس ? - الاحد القادم . 413 00:34:47,485 --> 00:34:49,282 العروس لماذا لم تحضرها 414 00:34:49,387 --> 00:34:50,615 ما اسمها 415 00:34:50,721 --> 00:34:54,953 لنشرب نخت انتهاء العزوبية 416 00:34:55,927 --> 00:34:59,158 - لدينا بسكوت ايضا - الحلوى جيدة . 417 00:35:20,218 --> 00:35:24,712 - الحفلة تصيبني بالتوتر. - الناس تريد أن تقابلك 418 00:35:28,826 --> 00:35:32,728 - لا تهتم ,, انها مجرد محاولة . - جيد جيد ,, انها اشارة حظ جيدة. 419 00:35:37,034 --> 00:35:39,434 أنت تعرف ,, انهم متحمسون جدا 420 00:35:40,538 --> 00:35:45,305 في اي مكان يحوي حدثا هام , الناس تتحمس 421 00:35:45,576 --> 00:35:47,510 انساهم 422 00:35:47,612 --> 00:35:51,104 - سأذهب في مهمة - جيد ! 423 00:35:55,019 --> 00:35:58,113 أداءك كان رائع 424 00:35:58,222 --> 00:36:01,316 - اقدر ذلك . - أنا لا ارفض 425 00:36:04,095 --> 00:36:08,327 موسيقى هيا ,, لنرقص 426 00:36:15,873 --> 00:36:19,934 الناس تنتظر لتتحدت عن الدوق 427 00:36:20,144 --> 00:36:23,602 وفجأة سمعت صرخة مرعبة 428 00:36:34,025 --> 00:36:35,515 هذا يكفي 429 00:36:37,128 --> 00:36:42,031 اين أنت ,, ابدأ من جديد 430 00:36:43,100 --> 00:36:47,036 درس المرة الماضية لم يكن كافيا لك ,, توقف عن البكاء 431 00:36:47,305 --> 00:36:50,934 سأعزف لك الجزء الاخير من معزوفة فوكستروت للموسيقي لوري 432 00:36:58,516 --> 00:37:01,952 ماذا تكسب من عملك مع الرجل? 433 00:37:04,222 --> 00:37:07,214 لقد شعرت أني اخيرا عدت 434 00:37:07,325 --> 00:37:10,021 للحالة العادية كما ذكرت لك 435 00:37:11,796 --> 00:37:16,563 - كيف تعتقد الرجل العادي... - الرجل العادي ! 436 00:37:19,670 --> 00:37:21,900 بالنسبة لي الرجل العادي هو 437 00:37:23,341 --> 00:37:27,607 الذي يدير رأسه مؤخرة امرأة رائعة 438 00:37:28,746 --> 00:37:31,476 الفكرة ليس فقط أن يدير رأسه 439 00:37:31,582 --> 00:37:33,550 هناك تقريبا خمس او ست اسباب 440 00:37:34,552 --> 00:37:39,990 ويُسر عندما يجد اشخاصا مثله . (( نظائره )) 441 00:37:40,458 --> 00:37:43,359 لهذا السبب هو يحب ملاعب كرة القدم الممتلئة , 442 00:37:43,461 --> 00:37:45,486 وبار المدينة 443 00:37:45,596 --> 00:37:47,723 عند البيزا فينيسيا 444 00:37:49,267 --> 00:37:51,929 يحب الناس الذين يشبهوه 445 00:37:52,036 --> 00:37:55,199 ولا يثق بأولائك المختلفين عنه . 446 00:37:56,474 --> 00:37:59,807 لهذا السبب الرجل العادي هو أخ حقيقي ومواطن صالح, 447 00:37:59,910 --> 00:38:02,378 - رجل وطني - فاشي صحيح 448 00:38:08,152 --> 00:38:11,417 ولا يتعجب ابدا من اين يأتون اصدقاءه ? 449 00:38:12,556 --> 00:38:16,117 ومنذ أننا مختلفون عند الاخرين 450 00:38:17,495 --> 00:38:19,429 نحن الاثنين من نفس النوع 451 00:38:20,965 --> 00:38:24,901 هل أنت هنا ؟ 452 00:38:28,439 --> 00:38:32,899 ما المشكلة لماذا لا توافق انا متيقن أنك توافقني 453 00:38:33,277 --> 00:38:35,211 أنا لا أخطئ 454 00:38:37,048 --> 00:38:40,540 لقد أمطرت السحب الاسكتلندية 455 00:38:40,651 --> 00:38:43,586 تمطر على اشجار الطرفاء الجافة 456 00:38:43,921 --> 00:38:46,253 الصنوبرات السعيدة التي تتألق من وهج الندى 457 00:38:47,458 --> 00:38:49,983 وتمطر على نباتات الآس مرة اخرى 458 00:38:50,561 --> 00:38:52,654 وتمطر على ايدينا العارية 459 00:38:54,799 --> 00:38:57,791 على افكار ارواحنا المكتشفة الجديدة 460 00:39:00,104 --> 00:39:03,198 وعلى الخرافة التي اقتنصتني البارحة 461 00:39:04,241 --> 00:39:06,505 واليوم ,, هيرميون 462 00:39:24,895 --> 00:39:27,728 مارسيلو ,, أنا غير جديرة بك 463 00:39:28,966 --> 00:39:31,594 مارسيلو ,, أنا غير جديرة بك 464 00:39:32,937 --> 00:39:35,599 نعم نعم ,, أنا لا استحقك 465 00:39:36,173 --> 00:39:38,573 تبدين كأمك 466 00:39:43,948 --> 00:39:46,644 لدي شيء لأقوله لك ولكن يجب ألا تنظر ألي 467 00:39:46,751 --> 00:39:49,879 لذلك رجاءا أنظر خارجا ان نظرت فسأكون خجلة 468 00:39:53,457 --> 00:39:55,652 لربما بعد ذلك قد لا تستمر في حبي 469 00:39:55,760 --> 00:39:58,126 ولكن يتوجب علي أن اخبرك 470 00:39:58,696 --> 00:40:02,723 أنت تعرف أن ما تعتقده عني ليس صحيحا 471 00:40:03,701 --> 00:40:07,228 تعتقد أني عذراء , ولكنني لست كذلك 472 00:40:09,974 --> 00:40:12,499 كيف تفكر فيّ الآن ؟ 473 00:40:12,777 --> 00:40:15,940 أنا لم أتزوجك لأني اعتقدك عذراء 474 00:40:16,046 --> 00:40:18,378 حبيبي ,, أنا أعرف أنك انسان متحضر 475 00:40:18,482 --> 00:40:21,076 ولكنني شعرت أنه ينبغي علي ان اخبرك الحقيقة 476 00:40:21,752 --> 00:40:23,481 نسيت ان اذكر ذلك 477 00:40:24,255 --> 00:40:27,349 في فانيميغيليا ستنزلين لدي موعد 478 00:40:28,392 --> 00:40:31,520 لكن علي أن اخبرك كل شيء ,, يتوجب علي ذلك 479 00:40:37,168 --> 00:40:38,601 أنت غاضب 480 00:40:39,570 --> 00:40:43,267 كنت على علاقة غرامية مع أحد ما قبلي من كان ؟ 481 00:40:44,008 --> 00:40:47,171 كان رجل في الستين من عمره رجل كبير في العمر مقرف 482 00:40:49,380 --> 00:40:51,348 صديق عائلتنا 483 00:40:52,450 --> 00:40:56,181 - من هو ؟ أنه المحامي بربوزيو 484 00:40:56,287 --> 00:40:57,549 بربوزيو ? 485 00:40:59,924 --> 00:41:02,825 - ولكنه واحد من شهودنا . واصر على ذلك 486 00:41:02,927 --> 00:41:05,122 ولكن كيف كنت ساقول لا 487 00:41:10,568 --> 00:41:13,128 ست سنوات مضت - ست سنوات ؟ 488 00:41:14,705 --> 00:41:16,002 ست سنوات 489 00:41:20,277 --> 00:41:21,301 حسنا 490 00:41:21,412 --> 00:41:24,006 عفوا سيدي سنكون في فينتي ميليغيا خلال دقائق 491 00:41:24,114 --> 00:41:25,342 شكرا لك 492 00:41:35,493 --> 00:41:38,656 هذه هي العدد ثلاثة ,, فيا دي غيليني - رقم ثلاثة 493 00:42:02,219 --> 00:42:03,811 من هذا ؟ 494 00:42:03,921 --> 00:42:06,947 يبدو لي و:انه ضابط 495 00:42:20,671 --> 00:42:23,697 هذا ليس متحف اذهب للداخل ,, أكمل للداخل 496 00:42:25,809 --> 00:42:28,369 سوف أرسل البقية للأسفل حالا 497 00:42:29,580 --> 00:42:32,105 أنا احمق ,, معتوه بالكامل 498 00:42:36,053 --> 00:42:37,987 مرة اخرى ,, قلها مرة أخرى 499 00:42:38,489 --> 00:42:40,889 الرجل المحترم صديق السيد رأوول 500 00:42:40,991 --> 00:42:43,357 هيا قلها 501 00:42:44,295 --> 00:42:47,321 أنا مجنون ,, معتوه بالكامل 502 00:42:54,939 --> 00:42:56,236 أنا مجنون 503 00:43:05,182 --> 00:43:06,444 كليريسي ! 504 00:43:07,284 --> 00:43:09,548 ماذا تفعل ,, هل تهدر الوقت ؟ 505 00:43:09,653 --> 00:43:10,950 تعال 506 00:43:17,027 --> 00:43:18,051 ماذا ? 507 00:43:18,162 --> 00:43:21,188 نشاطات البروفيسور كواردي في فرنسا 508 00:43:21,298 --> 00:43:23,630 اصبحت مزعجة واستفزازية . 509 00:43:23,734 --> 00:43:26,828 اصبح من الضروري ان نضرب له مثال 510 00:43:28,138 --> 00:43:31,301 يجب ان تكسب ثقته ,, وتُلهمه 511 00:43:31,408 --> 00:43:32,966 وتحصل على المعلومات 512 00:43:33,077 --> 00:43:35,602 - ولكن الآن ولكن الان ؟ 513 00:43:36,914 --> 00:43:40,816 هناك لائحة أوامر من روما كل ما عليك القيام به هو ان تمحيه 514 00:43:43,420 --> 00:43:45,081 هل هذا واضح - جدا . 515 00:43:46,390 --> 00:43:49,086 العملية لن تحدث في باريس 516 00:43:49,193 --> 00:43:52,424 الامر يرجع لك لتختار الزمان والمكان المناسبين 517 00:43:54,531 --> 00:43:56,021 الامر كله بيدك 518 00:44:02,539 --> 00:44:05,030 لا شيء أكثر للحديث عنه 519 00:44:05,442 --> 00:44:08,878 حسنا ,, هذا يعني أنه لا بديل لي 520 00:44:10,414 --> 00:44:12,006 الرفيق كيليرسي 521 00:44:12,583 --> 00:44:15,450 يجب عليك أن تكون سريع وفعال أيها الرفيق 522 00:44:21,759 --> 00:44:24,557 القطار لباريس سيغادر خلال ساعة 523 00:44:26,330 --> 00:44:29,993 اضعت قبعتي ,و أين قبعتي أين هي 524 00:44:36,140 --> 00:44:38,506 ثم دخل للغرفة ببطء 525 00:44:39,009 --> 00:44:41,671 أخيرا وقف خلفي وقال ,, هل هذه صف اللغة الفرنسية 526 00:44:41,779 --> 00:44:43,474 تعالي واجلسي هنا 527 00:44:47,117 --> 00:44:49,415 أنه درس اللغة اللاتينية " أجبته " 528 00:44:50,287 --> 00:44:52,255 مسكني بشعري 529 00:44:55,626 --> 00:44:58,493 وبعد ذلك تصور اعتدت أن أقول له عمي 530 00:45:00,698 --> 00:45:02,859 ثم حل أزرار بلوزتي 531 00:45:13,711 --> 00:45:16,202 كنت تقريبا في الخامسة عشر كما أذكر 532 00:45:18,182 --> 00:45:22,209 وبدأ يعصر اثدائي بقوة لدرجة كاد أن يغمى علي 533 00:45:29,793 --> 00:45:34,059 وبعد ذلك ,, لا أعرف كنت فجأة في سريره 534 00:45:37,501 --> 00:45:39,230 كان فوقي 535 00:45:39,403 --> 00:45:39,570 ثم فهمت كل شيء وخارت كل قواي 536 00:45:39,570 --> 00:45:43,404 عندها فهمت كل شي .... (( منيح يلي فهمت والله )) وخارت قواي 537 00:45:52,850 --> 00:45:54,408 هل احببتها ... (( يا حبشنو )) 538 00:45:55,285 --> 00:45:57,412 - كان امرا سلبيا . - ثم ماذا ؟ 539 00:45:57,521 --> 00:45:59,921 فعل بي ما يشاء 540 00:46:09,900 --> 00:46:13,336 وبكيت كثيرا ولكي يواسيني 541 00:46:13,437 --> 00:46:16,838 قال انه كان مجنونا بي بشكل كبير 542 00:46:18,242 --> 00:46:19,709 ست سنوات 543 00:46:55,078 --> 00:46:57,638 أصلب الرقم 26 – 15 – 37 544 00:46:57,748 --> 00:47:01,650 تسعة عرض ,, وطول - سانتظر 545 00:47:02,186 --> 00:47:05,314 مع من ستتحدث 1-2-3-4 546 00:47:05,422 --> 00:47:08,289 رجل لديه حدبة - الحدبة تجلب الحظ الجيد 547 00:47:08,392 --> 00:47:09,950 5-6 548 00:47:11,161 --> 00:47:15,120 ستة ضرب تسعة يكون الناتج 54 ,,, أليس كذلك 549 00:47:15,232 --> 00:47:16,722 نعم صحيح 550 00:47:16,967 --> 00:47:19,663 كان استاذنا في الكلية 551 00:47:21,638 --> 00:47:23,629 اسموه سميرديكوف 552 00:47:24,374 --> 00:47:27,241 ولكن صفه كان الوحيد الذي يغص بالطلاب 553 00:47:27,945 --> 00:47:30,846 كل الفتيات المبتدآت كانت تقع في غرامه . 554 00:47:32,883 --> 00:47:34,214 مازال مشغول ؟ 555 00:47:36,153 --> 00:47:39,316 رجاءا بعد عدة دقائق ,, أعد طلب الرقم نفسه 556 00:47:41,925 --> 00:47:45,918 في العام الذي كان من المفرض أن أتخرج فيه أعطوه زيت الخروع 557 00:47:46,530 --> 00:47:48,998 لن يتذكر بعد تسع سنوات 558 00:47:49,666 --> 00:47:52,294 كان يتوجب علي أن اذهب واخبره عن اطروحتي 559 00:47:54,438 --> 00:47:56,497 سالني أن كنت فاشيا 560 00:47:56,607 --> 00:47:58,268 وماذا جاوبت ؟ 561 00:47:58,942 --> 00:48:01,172 لم ازعج نفسي بالرد على سؤاله 562 00:48:02,746 --> 00:48:04,771 اخيرني أن الامر سيكون مستحيلا بالنسبة له 563 00:48:04,882 --> 00:48:07,715 أن يدرس الفلسفة في بلد فاشي 564 00:48:08,452 --> 00:48:09,578 مرحباااااا. 565 00:48:11,288 --> 00:48:13,813 هذا كليريسي كنت تلميذا لديك في روما 566 00:48:13,924 --> 00:48:16,119 وأرغب في رؤيتك مجددا 567 00:48:18,595 --> 00:48:21,996 طبعا حضرة البروفيسور أحضر من أجل أطروحة تخرجي 568 00:48:22,466 --> 00:48:25,162 كانت في العام الذي توقفت فيه عن التدريس 569 00:48:25,269 --> 00:48:26,998 لا اذكر اسمك 570 00:48:27,104 --> 00:48:29,766 كان الامر منذ وقت طويل كليريسي قلت لي ؟ 571 00:48:29,873 --> 00:48:34,173 نعم ,, وأنت قلت لي أنا أذكر ذلك اليوم جيدا ,, كل شيء فيه 572 00:48:34,912 --> 00:48:37,676 أنت قلت أن وقت التفكير قد أنتهى بالنسبة لي 573 00:48:37,781 --> 00:48:39,612 الان بدا وقت الفعل 574 00:48:39,716 --> 00:48:42,947 وأنت تريد رؤيتي - نعم . 575 00:48:43,186 --> 00:48:44,210 لماذا 576 00:48:45,188 --> 00:48:47,486 ليس لدي سبب محدد 577 00:48:48,058 --> 00:48:50,151 أنا مازلت تتحدث من روما 578 00:48:50,260 --> 00:48:52,751 وأنا ارغب في رؤيتك ,, هذا كل ما في الامر 579 00:48:53,764 --> 00:48:56,790 حسنا لنرى هل بأمكانك أن تمر على منزلي 580 00:48:56,900 --> 00:48:58,868 نعم ,, متى ؟ 581 00:48:59,169 --> 00:49:02,696 اليوم أن اردت ,, بعد الغذاء تعال واشرب القهوة 582 00:49:02,806 --> 00:49:05,775 أنا أقضي شهر العسل في باريس 583 00:49:06,076 --> 00:49:08,044 سيكون الامر مناسبا أن أحضرت زوجتي 584 00:49:08,145 --> 00:49:10,170 طبعا الشارع 17 ,, حرم القديس جاك 585 00:49:10,280 --> 00:49:12,771 سأراك لاحقا - شكرا لك 586 00:49:14,651 --> 00:49:17,552 له صوت جميل ليس كصوت أحدب 587 00:49:18,989 --> 00:49:22,652 ماذا ينبغي علي ارتداءه ثياب شارع ,, أو حقا علي أن أتأنق 588 00:49:24,895 --> 00:49:26,385 ولماذا اضايق نفسي 589 00:49:27,331 --> 00:49:30,323 سيكون مثقف مثال رافض وعاجز 590 00:49:30,434 --> 00:49:31,765 وكيف عرفت ذلك 591 00:49:31,868 --> 00:49:34,996 لا اعرف حقا عمي اعتاد على قول ذلك دائما 592 00:49:35,105 --> 00:49:37,437 - عمك بوبوزيو 593 00:49:38,308 --> 00:49:41,368 هو الوحيد الذي قد يرسل تلك الرسالة المجهولة . 594 00:49:48,485 --> 00:49:49,918 اغلقي الحديث 595 00:49:50,854 --> 00:49:52,344 ولكن مارسيلو 596 00:49:59,730 --> 00:50:01,891 جاوبي على الهاتف واخبريهم أنني لست هنا 597 00:50:02,165 --> 00:50:06,067 ولكن ماذا لو كانت من أجنبي - لا سيكون ايطالي . 598 00:50:06,737 --> 00:50:08,329 ردي على التلفون 599 00:50:12,309 --> 00:50:13,742 ألو ? 600 00:50:14,011 --> 00:50:15,444 لا ليس هنا 601 00:50:15,979 --> 00:50:18,004 حسنا سأخبره 602 00:50:18,115 --> 00:50:20,777 قال أنه سيعيد الاتصال بعد الظهر 603 00:50:21,318 --> 00:50:23,286 اسم مضحك مانغانيليو 604 00:51:25,749 --> 00:51:28,411 - نعم ماذا هناك ؟ - أنا السيد كليرسي 605 00:51:28,518 --> 00:51:32,682 - لقد اخطأت العنوان - وبكن لدي موعد 606 00:51:32,789 --> 00:51:33,983 هل انت ايطالي 607 00:51:34,091 --> 00:51:37,151 البروفيسور يتوقعهم ساعتني بالامر 608 00:51:45,368 --> 00:51:46,801 أبتعد مارسيلو 609 00:51:50,474 --> 00:51:54,103 سيعضك مارسيلو 610 00:52:00,717 --> 00:52:02,116 ابتعد روبي 611 00:52:02,819 --> 00:52:04,810 اجلس ,, هيا 612 00:52:14,297 --> 00:52:16,788 أنت السيد كليرسي أليس كذلك ؟ 613 00:52:17,367 --> 00:52:18,595 تفضل 614 00:52:22,906 --> 00:52:26,398 - لا شيء يدعو للخوف - أنا ,, أنا لست خائفا من العضة 615 00:52:26,510 --> 00:52:29,741 هيا اصعدي لن يعضك الان ,, أعدك 616 00:52:30,113 --> 00:52:32,445 غريب ,, عادة الكلاب تحبني 617 00:52:36,620 --> 00:52:38,781 هل هذه هي المرة الاولى التي تزورن فيها باريس ? 618 00:52:38,889 --> 00:52:41,619 هل أحببتها - نعم أنها جميلة جدا 619 00:52:41,725 --> 00:52:44,922 المحطة والفندي ,, والان هنا 620 00:52:47,664 --> 00:52:49,393 تفضل شكرا 621 00:52:53,436 --> 00:52:56,701 لاحقا ان احببت سأريك جزءا من المدينة 622 00:52:57,073 --> 00:52:59,735 حقا ,, وانت حينما تأتين لايطاليا , 623 00:52:59,843 --> 00:53:01,902 استطيع ان اريك روما وكل شيء فيها 624 00:53:02,012 --> 00:53:04,003 برج بيزا والكنائس والمعارض 625 00:53:04,114 --> 00:53:05,274 نعم . 626 00:53:08,051 --> 00:53:11,077 علي ان ألحق بهم وألا فأن القهوة ستتجمد 627 00:53:11,188 --> 00:53:13,884 تعالوا يا أولاد القهوة ستبرد 628 00:53:14,824 --> 00:53:17,224 أتسائل لماذا تبدو مضيافة لهذه الدرجة 629 00:53:17,861 --> 00:53:20,830 ألا تبدو مضيافة ؟ ولكنها تبدو لطيفة 630 00:53:20,931 --> 00:53:23,798 تتصرف و:انها تعرفني منذ 100 عام 631 00:53:23,900 --> 00:53:26,334 لا اعرف السبب رغم اني لم يسبق لي ان قابلتها 632 00:53:26,436 --> 00:53:28,233 ولا حتى تعرف من هي ؟ 633 00:53:28,338 --> 00:53:30,272 انها زوجة البروفيسور غوادري 634 00:53:30,373 --> 00:53:32,398 ولكنها صغيرة كفاية لتكون ابنته 635 00:53:32,509 --> 00:53:35,876 لا يهم ,, ولكنني سمعتها تقول زوجي في الداخل 636 00:53:35,979 --> 00:53:38,209 قال زوجي - بالتأكيد 637 00:53:38,315 --> 00:53:40,408 لا لا اوافقك الرسم في المحل غالي جدا 638 00:53:40,517 --> 00:53:42,610 ولكننا لن ننجز شيء هذه الناسخة 639 00:53:42,719 --> 00:53:46,052 - ثلاثين ألف نسخة ليس نكتة - الامر دائما يتوقف 640 00:54:06,243 --> 00:54:09,644 ما زال زوجي مشغولا 641 00:54:09,746 --> 00:54:11,373 سيراك خلال بضعة دقائق ,, حسنا ؟. 642 00:54:11,481 --> 00:54:15,110 - نعم لدينا بعض الوقت - قال أننا قد نتعشى الليلة 643 00:54:15,218 --> 00:54:16,480 سيكون من دواعي سرورنا 644 00:54:16,586 --> 00:54:19,646 لاحقا قد نتوقف عند جانفيل ونرقص 645 00:54:19,756 --> 00:54:22,486 - أتوافق - الرقص يسعدني للغاية 646 00:54:23,093 --> 00:54:25,527 هل ما زال الرقص مسموح به في ايطاليا 647 00:54:26,162 --> 00:54:29,598 هذا ما أفكر به للتو ,, أنه لأمر مستحيل 648 00:54:29,699 --> 00:54:30,723 لماذا ? 649 00:54:32,469 --> 00:54:33,902 لأني لم اجلب ثوب الرقص معي 650 00:54:34,004 --> 00:54:37,462 يمكننا تدبر هذا الامر بعد الظهر يمكننا التسوق ان كنت ترغبين في القدوم 651 00:54:37,574 --> 00:54:42,375 - الا ينبغي بنا الذهاب حالا - لا لدي درس في المدرسة عند الثالثة والنصف 652 00:54:42,479 --> 00:54:45,414 ولكن بأمكاننا الالتقاء قرب الفندق الذي تنزلون فيه ان كنت ترغبين في الخامسة 653 00:54:45,515 --> 00:54:47,847 - في أي فندق تنزلون في الدوسري 654 00:54:47,951 --> 00:54:50,784 اذن سأراك في الخامسة - لا . 655 00:54:51,321 --> 00:54:54,757 التسوق للنساء فقط الازواج يدفعون 656 00:54:54,858 --> 00:54:57,418 أتعني أنه بأمكاني الذهاب ولا مانع لديك 657 00:54:57,527 --> 00:54:58,516 لا . 658 00:54:59,396 --> 00:55:01,421 خذوه الى البروفيسور 659 00:55:19,215 --> 00:55:22,048 تعال تعال كليريسي هل قدموا لك القهوة 660 00:55:22,152 --> 00:55:25,280 = نعم شكرا لك - الى اللقاء شكرا لك 661 00:55:25,388 --> 00:55:26,446 - غيليا . - نعم . 662 00:55:26,556 --> 00:55:27,818 اشعر بالفضول 663 00:55:27,924 --> 00:55:31,155 قبل أن تتزوجيه هل كنت في السرير معه 664 00:55:31,261 --> 00:55:33,320 أنا اشعر بالفضول كليريسي 665 00:55:34,497 --> 00:55:37,466 قطعت كل تلك المسافة فقط كي تراني 666 00:55:39,169 --> 00:55:40,693 تذكر بروفيسور 667 00:55:41,438 --> 00:55:43,736 اعتدت حالما تدخل غرفة الصف 668 00:55:43,840 --> 00:55:45,808 كان يتوجب عليهم أن يغلقوا النوافذ 669 00:55:45,909 --> 00:55:48,878 لم تكن تتحمل كل تلك الضجة كل ذلك الضوء 670 00:55:50,013 --> 00:55:52,345 لاحقا فهمت لماذا اعتدت القيام بهذه الامور 671 00:55:52,449 --> 00:55:54,280 كل تلك السنوات 672 00:55:54,384 --> 00:55:58,115 أتعرف ما الذي كالن مطبوعا بشدة في ذاكرتي 673 00:55:58,221 --> 00:55:59,552 صوتك 674 00:56:01,691 --> 00:56:04,751 تخيل زنزانة عظيمة على شكل كهف 675 00:56:05,595 --> 00:56:09,497 في الداخل رجال عاشوا منذ طفولتهم 676 00:56:10,400 --> 00:56:14,336 الكل مقيدون ومجبرون على مواجهة جدران الكهف 677 00:56:15,372 --> 00:56:19,206 وخلفهم من بعيد .. ضوء صادر من شرارات النار 678 00:56:20,276 --> 00:56:23,404 ما بين النار والسجناء ,, تخيل حائط منخفض 679 00:56:23,513 --> 00:56:25,071 مشابه لذلك المسرح الصغير 680 00:56:25,181 --> 00:56:27,809 والذي يحوي الدمى ويظهرها 681 00:56:32,055 --> 00:56:33,955 مان ذلك في 28 نوفمبر 682 00:56:36,292 --> 00:56:38,055 نعم اذكر 683 00:56:41,297 --> 00:56:43,697 والآن حاول أن تتخيل رجال آخرين 684 00:56:44,634 --> 00:56:46,932 يمرون خلف ذلك الجدار 685 00:56:47,771 --> 00:56:51,332 على شكل تماثيل مصنوعة من الخشب والصخور 686 00:56:52,208 --> 00:56:54,335 التماثيل أعلى من ذلك الحائط 687 00:56:54,444 --> 00:56:58,676 لم تستطع أن تمنحني هدية افضل من تلك الذكريات 688 00:56:58,782 --> 00:57:01,342 سجناء افلاطون المقيدون 689 00:57:01,451 --> 00:57:03,578 وكم كانوا يشبهوننا 690 00:57:03,686 --> 00:57:06,519 - ماذا رأوا - ماذا رأوا ؟ 691 00:57:07,357 --> 00:57:11,157 أنت الذي أتيت من ايطاليا من المفروض ان تعرف من خبرتك 692 00:57:11,261 --> 00:57:13,593 لم يروا سوى الظلال علامات النار 693 00:57:13,696 --> 00:57:16,392 وفي مؤخرة ذلك الكهف الذي يواجهون 694 00:57:16,499 --> 00:57:18,467 الظلال ,, العلاقة بينها وبين الاشياء 695 00:57:18,568 --> 00:57:21,765 كما يحدث للناس الآن في ايطاليا 696 00:57:22,338 --> 00:57:24,966 ولكن أولائك السجناء كانوا يتمتعون بالحرية التي تمكنهم من الكلام 697 00:57:25,074 --> 00:57:28,237 ربما قد يتصلون بهذه الظلال ولكنهم يرون الحقائق ,, ليس رؤى ؟ 698 00:57:28,344 --> 00:57:33,509 نعم قد يخطئون بخصوص الحقيقة ظلال الحقيقة 699 00:57:35,351 --> 00:57:37,649 اسطورة الكهف العظيم 700 00:57:38,087 --> 00:57:40,783 تلك كانت أطروحة التخرج التي حضرتها لي 701 00:57:40,890 --> 00:57:44,519 - هل أنهيتها بعد ذلك - لقد غادرت , فاستعملت موضوعا آخر 702 00:57:44,627 --> 00:57:48,290 أنا فعلا آسف كليريسي كان لدي أيمان بك 703 00:57:50,033 --> 00:57:52,501 - فيكم كلكم - لا لا اصدق ذلك 704 00:57:52,602 --> 00:57:55,571 لو كان هذا الامر صحيحا لما غادرت روما 705 00:57:55,972 --> 00:57:58,372 هذا جيد استمري 706 00:58:00,009 --> 00:58:01,943 حركي اسرع ,, اسرع 707 00:58:02,545 --> 00:58:04,604 اسرع 708 00:58:04,948 --> 00:58:06,882 لك اسرع 709 00:58:06,983 --> 00:58:10,510 في النقطة الي وصلنا اليها لم يكن لدينا خيار آخر 710 00:58:10,620 --> 00:58:12,611 كل ما كان باستطاعتنا هو الهجرة أردنا للجميع 711 00:58:12,722 --> 00:58:15,919 أن يشعر بمعارضتنا وتمردنا كمعارضين 712 00:58:16,025 --> 00:58:19,222 المعنى لكفاحنا المعنى التاريخي 713 00:58:19,329 --> 00:58:22,696 كلمات رائعة ,, ولكنك غادرت ,, وأنا اصبحت فاشي 714 00:58:23,032 --> 00:58:24,795 اعذرني كليريسي 715 00:58:25,301 --> 00:58:28,327 ولكن الفاشي الحقيقي لا يتحدث مثلما تتحدث 716 00:58:34,177 --> 00:58:38,113 نعم نعم هذا أنا ,, تقدم 717 00:58:42,952 --> 00:58:45,250 أحبائنا فقط واحد 718 00:58:46,189 --> 00:58:48,054 دخلت وخرجت 719 00:58:48,157 --> 00:58:50,523 وأعطتها لقواد برأس أحمر بعين محتقنة 720 00:58:50,627 --> 00:58:54,154 كان يهوديا برائحة الثوم والذي جاء مرة من فارموسا