0
00:01:21,514 --> 00:01:22,708
أنه أنا
ترجمة فراس
see you
1
00:00:03,514 --> 00:00:12,708
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
{\an6}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
مع تحياتـى
2
00:01:24,384 --> 00:01:26,147
هل كل شيء على ما يرام ؟
3
00:01:28,455 --> 00:01:32,016
ماذا تعني بأنهم ذهبوا ؟
هل تعني أنها ذهبت ايضا ؟
4
00:01:34,828 --> 00:01:37,456
سأنتظر أمام الفندق.
5
00:03:42,255 --> 00:03:45,247
من الذي سيخطر على باله امر كهذا سيدي?
6
00:03:45,525 --> 00:03:48,824
عندما نزل الى الشارع ,
كان ما زال الظلام داكنا
7
00:03:49,095 --> 00:03:51,825
وبعدها الباب الامامي فُتح مرة اخرى
وخرجت هي ايضا
8
00:03:51,931 --> 00:03:55,059
أعتقد انها من المفروض
أن تزل وتودعه .
9
00:03:55,168 --> 00:03:57,068
بدلا من ذلك ,, قامت بفتح باب السيارة
10
00:03:57,170 --> 00:04:00,537
ادخلت الكلب في البداية ثم دخلت هي
ورحلوا
11
00:04:00,640 --> 00:04:02,540
هل تستمع دوتور ؟
12
00:04:02,642 --> 00:04:04,337
نعم نعم
13
00:04:05,378 --> 00:04:07,744
اللعنة ,, هذا شيء لم نكن نرغب به
عكل حال
14
00:04:07,847 --> 00:04:11,613
طالما الامر يتعلق بي
سأنفذ الاوامر
15
00:04:19,425 --> 00:04:20,983
هل قررت ؟
16
00:04:21,094 --> 00:04:23,358
هل تعتقد أن الزواج بهذه السهولة ?
17
00:04:23,463 --> 00:04:26,796
لا اعرف
انه انطباع طبيعي
18
00:04:28,034 --> 00:04:31,697
- طبيعي.
نعم ,, الاستقرار ,, السرية
19
00:04:31,804 --> 00:04:35,865
في الصباح عنما ارتدي ملابسي أمام المرآة
وأرى نفسي
20
00:04:35,975 --> 00:04:39,035
وأقارن نفسي مع الاخرين ,, اشعر اني مختلف .
21
00:04:39,145 --> 00:04:41,477
ماذا ترى في غيليا ؟
22
00:04:41,581 --> 00:04:43,640
ربما جسدها ,, شهوانيتها
23
00:04:43,750 --> 00:04:44,876
نعم ,, وهي ؟
24
00:04:44,984 --> 00:04:47,851
في الوقت الذي قضيناه سوية
ارادت ان تتسكع.
25
00:04:47,954 --> 00:04:51,048
- وبعدها ?
- ينتهي بنا الامر عادة متدحرجين على العشب.
26
00:04:51,157 --> 00:04:54,183
- وعيناي لا تفارقان ثدياها ?
- أوه ,, لقد حصلت على جزء من المهر
27
00:04:54,294 --> 00:04:57,821
اذن أنت ستتزوج
وأنا سأفقد صديقي العزيز
28
00:04:59,832 --> 00:05:01,197
ماشي الحال
29
00:05:20,320 --> 00:05:22,788
دقيقتين وادخل سيغنور
30
00:05:23,289 --> 00:05:24,654
هل انت متأكد أنه وصل
31
00:05:24,757 --> 00:05:27,658
الكولونيل ,, طبعا ,, سيكون هنا عن قريب
32
00:05:27,760 --> 00:05:30,194
هو وعد , وهو مهتم ايضا
33
00:05:31,331 --> 00:05:34,300
من الافضل ان تبقى هادئا
مع ذلك ,, أن الامر مضحك ,, تعرف ؟
34
00:05:34,400 --> 00:05:36,265
الجميع يرغب في أن يكون مختلف عن الاخرين
35
00:05:36,369 --> 00:05:39,770
بدلا من ذلك , انت ترغب في ان تكون شبيها لشخص ما .
36
00:05:40,006 --> 00:05:42,600
منذ عشر سنوات
كان ابي في ميونخ
37
00:05:44,177 --> 00:05:47,044
غالبا وبعد المسرح , اخبرني الآتي
38
00:05:48,081 --> 00:05:50,606
ذهب مع صديق الى برستوب
39
00:05:51,918 --> 00:05:54,682
هناك رجل مزعج
يظنونه أحمق
40
00:05:55,154 --> 00:05:57,088
يتحدث بالسياسة
41
00:05:58,358 --> 00:06:00,417
لا يجذب الانظار ابدا
42
00:06:02,428 --> 00:06:05,022
ابتاعوا له كاسا من الجعة
وشجعوه
43
00:06:05,932 --> 00:06:09,197
وقف على الطاولة
والقى خطابا عنيفا
44
00:06:11,938 --> 00:06:13,337
كان كهتلر
45
00:06:14,607 --> 00:06:17,508
ايها السيدات والسادة
<وقال : كان هوبر ثم أنا
46
00:06:17,610 --> 00:06:19,737
<من قبل القيصر اندريه بيكسو
47
00:06:20,813 --> 00:06:22,838
واستنتجنا برنامجنا
للموسيقى الشعبية
48
00:06:22,949 --> 00:06:25,008
مع أولكسترا الكونيجلي
49
00:06:25,118 --> 00:06:28,849
والمغنية كانت سيلفيا فيورسي
أوسكار كاربوني
50
00:06:28,955 --> 00:06:32,015
لينا تيرميني (( الجرعات ))
51
00:06:44,070 --> 00:06:46,061
احضرناك الآن
لتزيد التحالف غموضا
52
00:06:46,172 --> 00:06:48,163
للحديث عن ايتالو مونتاناري i.
53
00:06:49,575 --> 00:06:53,534
ايطاليا وألمانيا
معاقل الانارة
54
00:06:54,013 --> 00:06:55,674
في هذا القرن
55
00:06:55,782 --> 00:06:59,411
لقاءاتهم الفريدة
رسمت نقاط تحول
56
00:07:01,621 --> 00:07:03,054
في تاريخ العالم
57
00:07:03,156 --> 00:07:06,421
مرة اخرى
هؤلاء الناس اعيد اكتشافهم مرة اخرى
58
00:07:06,526 --> 00:07:08,221
مزاياهم القديمة
59
00:07:08,327 --> 00:07:12,195
مزاياهم الجسدية
فيها من التشابه الكثير
60
00:07:12,298 --> 00:07:13,765
والتي نُسيت منذ مدة طويلة
61
00:07:13,866 --> 00:07:16,892
عندها اتصل غيوبلس
المبعوث البيلاروسي
62
00:07:17,003 --> 00:07:18,197
لبوينتي موسيليني
63
00:07:18,304 --> 00:07:21,705
والذي اتصل
بالمبعوث اللاتيني لأدولف هتلر
64
00:07:21,808 --> 00:07:25,904
ألمانيا وايطاليا قدمت للعالم
اثنان من اعظم الثورات العالمية
65
00:07:26,012 --> 00:07:29,140
المعارضة للبرلمان
والمعارضة للديموقراطية
66
00:07:31,951 --> 00:07:35,182
كليريسي ارجولك ابقى جالسا
67
00:07:36,823 --> 00:07:38,723
هل هناك اخبار جديدة لي ؟
68
00:07:38,825 --> 00:07:42,352
سجلك الشخصي جدا ممتاز
69
00:07:43,196 --> 00:07:44,527
هل هذا يعني اني تم قبولي في الوظيفة
70
00:07:44,630 --> 00:07:47,064
بعض القرارات يجب أن تؤخذ بروية
71
00:07:47,166 --> 00:07:50,226
- تعم اتفهم ذلك
طبعا ستتفهم
72
00:07:50,336 --> 00:07:54,067
الموظف الحكومي ,, بكالوريوس في الكلاسيك
مهنة بمستقبل رائع
73
00:07:54,173 --> 00:07:56,937
والرفيق مونتاناري
أوصى بك
74
00:07:57,643 --> 00:08:00,237
في أحد الايام اتيت الى الوزارة
75
00:08:00,346 --> 00:08:04,112
وصلت الى مكتبي في الوزارة
بألقك ووجهك المشع
76
00:08:04,217 --> 00:08:05,912
وقدمت اقتراح معين
77
00:08:10,256 --> 00:08:12,349
مكتب الوزير
78
00:08:14,961 --> 00:08:19,864
هل خطر ببالك أن تسأل نفسك لماذا
الناس تريد ان تتعاون معنا
79
00:08:20,600 --> 00:08:22,500
البعض يقوم بذلك بدافع الخوف
80
00:08:23,503 --> 00:08:25,698
والاغلبية من أجل المال
81
00:08:26,706 --> 00:08:29,106
والقلة لايمانهم بالفاشية
82
00:08:29,208 --> 00:08:30,698
ولكنك أنت لا
83
00:08:30,810 --> 00:08:34,371
أشعر انك لست محكوم باي من تلك الأسباب.
84
00:08:35,047 --> 00:08:36,810
ومتى اتوقع اجابة
85
00:08:38,117 --> 00:08:39,175
وآمل في القريب العاجل
86
00:08:39,285 --> 00:08:43,278
واذا وضعت جانبا المثال الثوري المثالي
87
00:08:44,056 --> 00:08:46,547
علي أن اسأل نفسي واستفسر عن هدفك
88
00:08:49,795 --> 00:08:52,764
سأحضر نفسي للذهاب في الوقت الذي تقرر فيه
89
00:08:54,267 --> 00:08:55,325
أوكية .
90
00:09:01,040 --> 00:09:03,531
سوف اقدمك للوزير
91
00:09:50,256 --> 00:09:52,190
كليرسي كليرسي
92
00:09:54,660 --> 00:09:58,255
- في خدمتك .
- الوزير يتوقع وصولنا .
93
00:09:58,364 --> 00:10:00,832
هل هذه هي المرة الاولى التي تقابل فيها الوزير?
94
00:10:00,933 --> 00:10:02,127
نعم.
95
00:10:02,234 --> 00:10:05,692
عندما شرحت خطتك له
اول شي قاله انها رائعة
96
00:10:05,805 --> 00:10:09,036
احضر البروفيسور اوديري
وسوف يلهمك بايمانه
97
00:10:09,141 --> 00:10:11,974
حاول ان تكتشف
صلاته في ايطاليا
98
00:10:12,078 --> 00:10:13,545
نعم نعم رائع
99
00:10:13,646 --> 00:10:15,477
والاهم منذ لك كن تلقائي
100
00:10:15,581 --> 00:10:18,641
- ومطواع ايضا
- عميل طوعي.
101
00:10:18,751 --> 00:10:20,844
لقمع المعارضين للفاشية .
102
00:10:21,988 --> 00:10:24,149
عليك أن تحاول
وأن تفهم النساء
103
00:10:25,958 --> 00:10:29,086
قل انها ارادت البقاء في باريس
وبأمكانها أن تجاوب بـ لا
104
00:10:32,398 --> 00:10:34,832
"Animula vagula blandula
105
00:10:34,934 --> 00:10:37,198
"hospes comesque corporis."
106
00:10:39,605 --> 00:10:41,766
اسف لم افهم ما تقول
107
00:10:41,874 --> 00:10:43,899
لا شيء ,, انها باللاتينية
108
00:10:44,477 --> 00:10:46,945
خمس ثواني – اربع ثواني
109
00:10:47,046 --> 00:10:50,573
ثلاث ثواني – ثانيتان
ثانية
110
00:10:51,917 --> 00:10:55,409
التوقيت الصحيح
عند الاشاراة كانت الساعة الواحدة
111
00:11:09,001 --> 00:11:10,093
تفضلي .
112
00:11:10,870 --> 00:11:11,704
جميل .
113
00:11:11,704 --> 00:11:12,068
جميل .
114
00:11:15,274 --> 00:11:17,674
ألن تقدمني لهم
115
00:11:17,777 --> 00:11:20,610
اليوم ,, كنت بالفعل احتاج لازهارك
116
00:11:20,713 --> 00:11:23,739
ضعيهم هنا
117
00:11:27,953 --> 00:11:30,820
هل تعلم ,, كنت افكر
يجب ان اذهب الى معرض الاثاث
118
00:11:30,923 --> 00:11:33,414
اريد أن اعرف كل شيء عنك
119
00:11:38,130 --> 00:11:40,189
لا تقفي هناك وتحدقي
120
00:11:48,140 --> 00:11:49,664
حبيبتي!
121
00:12:07,960 --> 00:12:09,154
كن حذرا!
122
00:12:10,196 --> 00:12:13,165
ولكن مارسيلو نحن مخطوبان
اين الخطأ في ذلك
123
00:12:13,265 --> 00:12:15,927
عمي احضر بعض الاشياء من اميريكا
124
00:12:17,970 --> 00:12:19,335
ماهي ؟
125
00:12:46,632 --> 00:12:48,224
امي أعدت لائحة الدعوات
126
00:12:48,334 --> 00:12:50,700
هل تريد ان تراها
- لا انا اثق بها
127
00:12:51,403 --> 00:12:53,496
كنت اتحدث لدون لاتينيزي
128
00:12:53,606 --> 00:12:55,631
اذا اردت الزواج
عليك ان تشارك
129
00:12:55,741 --> 00:12:57,504
عليك أن تذهب لكي تعترف
130
00:12:57,610 --> 00:13:00,238
وألا فأنه لن يستطيع تزويجنا
131
00:13:01,280 --> 00:13:02,838
ولكنني لا اؤمن بهذه الامور
132
00:13:03,449 --> 00:13:04,473
ومن يؤمن ؟
133
00:13:04,583 --> 00:13:08,451
تسعون بالمائة من الناس
الذين يذهبون الى الكنيسة اليوم ,, لا يؤمنون
134
00:13:08,554 --> 00:13:10,545
ايضا الكهنة
135
00:13:10,656 --> 00:13:13,716
حسنا ,, اذا اردتني ان افعل
سأفعل ,, حتى انني سأعترف
136
00:13:14,894 --> 00:13:16,919
احبك
137
00:13:17,763 --> 00:13:21,062
اذا اردت ..
138
00:13:24,203 --> 00:13:26,899
- اذا اردت ..
- نعم حسنا .
139
00:13:27,940 --> 00:13:31,706
على الارض ,, على السجادة .. أتريد
140
00:13:34,613 --> 00:13:36,808
افضل من التفكير في الكاهن
141
00:13:38,617 --> 00:13:40,710
قد لا يمنحك تبرئته
142
00:13:41,020 --> 00:13:43,284
يمنحون تبرئتهم لكل الاشخاص
143
00:13:45,024 --> 00:13:48,585
بعد كل شيء ,, سيكون الامر قريبا
شهر عسلنا
144
00:13:50,596 --> 00:13:54,191
هل قررت اين سيكون ؟
145
00:13:54,900 --> 00:13:55,924
نعم.
146
00:13:58,838 --> 00:14:01,272
ولكن لا استطيع ان اقول لك شيء الان
147
00:14:04,743 --> 00:14:06,267
هل هي مفاجأة
148
00:14:06,378 --> 00:14:08,972
- مفاجأة ؟
- مفاجأة ؟
149
00:14:09,248 --> 00:14:12,547
نعم نعم ,, أنا احب المفاجأت
150
00:14:15,421 --> 00:14:17,286
جيليا ,, اتركينا لوحدنا
151
00:14:21,026 --> 00:14:24,257
- مارسيلو ,, ذهبت الى الاسفل لاستلم البريد
- تعالي وكلي
152
00:14:32,638 --> 00:14:34,538
رسالة مجهولة ؟
153
00:14:35,574 --> 00:14:37,064
عن ماذا ؟
154
00:14:37,176 --> 00:14:39,974
ولكن أنت تعرف
انه لشيء سيء القيام بذلك
155
00:14:40,079 --> 00:14:41,842
اسوء من الطعن في الظهر
156
00:14:41,947 --> 00:14:43,278
ولكن ماذا يوجد في الرسالة ؟
157
00:14:43,382 --> 00:14:46,078
والطابع سيُظهر
انها من أحد ساكني روما
158
00:14:46,185 --> 00:14:49,643
دعيني ارى ماما
اريد أن ارى ما المكتوب هناك
159
00:14:49,755 --> 00:14:52,553
اقرأيها لنا فقط ,, بعد ذلك سأقوم بحرقها
160
00:14:53,259 --> 00:14:55,659
هناك اشياء مريعة فيها
161
00:14:56,729 --> 00:14:59,857
سيدتي بالسماح
لاببنتك وخطيبها بالزواج
162
00:14:59,965 --> 00:15:01,694
ترتكبين أكثر من خطأ
163
00:15:01,800 --> 00:15:04,132
ترتكبين جريمة
164
00:15:08,140 --> 00:15:09,971
سيدتي ,, والد كليريسي
165
00:15:10,075 --> 00:15:14,239
"تضرر في رأسه
واصيب دماغه بمرض
166
00:15:14,346 --> 00:15:15,608
اصيب بمرض الزهايمر
167
00:15:15,714 --> 00:15:17,375
وأنت تعريفن ان هذا المرض وراثي
168
00:15:17,483 --> 00:15:21,351
مازال هناك وقت لايقاف الزواج
صديق
169
00:15:22,421 --> 00:15:24,048
سأكون سعيدا بخضوعي لفحص طبي
170
00:15:24,156 --> 00:15:26,920
- سخيف .
لا ,, أنا لاى امزح
171
00:15:27,026 --> 00:15:30,189
في ألمانيا , اختبارات قبل الزواج اجبارية
صديقي اخبرني بذلك
172
00:15:30,296 --> 00:15:34,232
بني أنا أعرف ,, أنت لست مجرد رجل
173
00:15:34,466 --> 00:15:36,457
أنت ملاك
174
00:15:36,769 --> 00:15:38,168
شكرا لك
175
00:15:39,038 --> 00:15:41,563
اتعريفن ,و المرض الذي اصيب به والدي ,, علقي ,, وليس تناسلي .
176
00:15:41,674 --> 00:15:43,073
من الممكن تأكيده طبيا
177
00:15:43,175 --> 00:15:45,234
على كل حال
ابنتي الصغيرة كانت تعاني النكاف
178
00:15:45,344 --> 00:15:47,574
الحمى القرمزية والحصبة الالمانية .
179
00:15:47,680 --> 00:15:50,615
- كلها اميراض غريبة جدا
- نعم!
180
00:16:37,029 --> 00:16:38,997
هناك ,, من أنت ؟
لماذا تتبعني
181
00:16:39,098 --> 00:16:40,759
أنها مجرد صدفة بحتة
182
00:16:42,034 --> 00:16:43,899
لم أكن اتبعك
183
00:16:44,636 --> 00:16:47,628
من الواضح أن كلانا نقصد نفس المكان
184
00:16:54,079 --> 00:16:57,378
أريد أن اسألك سؤال
هل اسنك كليريسي ؟
185
00:16:57,483 --> 00:16:59,713
نعم أنا دوتوري كليريسي
ومن أنت ؟
186
00:16:59,818 --> 00:17:03,481
أنا العميل الخاص مانغانيليو
تم ارسالي من قبل الكولونيل
187
00:17:03,589 --> 00:17:04,817
أدخل
188
00:17:05,591 --> 00:17:07,286
- شكرا .
- هيملوك!
189
00:17:09,094 --> 00:17:13,121
يا لها من فوضى
يبدو المكان وكانه كومى روث
190
00:17:14,233 --> 00:17:15,825
نعم ,, انه امر مثير للشفقة
191
00:17:17,302 --> 00:17:18,496
هيملوك!
192
00:17:29,181 --> 00:17:31,775
اسرع مانغوليوني
وألا فلن نلحق بهم
193
00:17:31,884 --> 00:17:35,342
لا استطيع أن اسير بسرعة اكبر من هذه سيدي
الطريق زلق
194
00:17:37,589 --> 00:17:38,886
ليس أكثر من نصف ساعة
195
00:17:38,991 --> 00:17:40,982
لا تتكلم كثيرا ,, اسرع
196
00:17:45,631 --> 00:17:46,825
أنه زلق
197
00:17:46,932 --> 00:17:50,095
اعرف ,, ولن لا بد من انقاذها
لا يهم كم الطريق زلق
198
00:17:50,202 --> 00:17:51,362
افهمك
199
00:17:51,470 --> 00:17:56,703
ولكن ماذا لو دققنا اعنقنا
الى اين يأخذنا دوتور
200
00:17:57,309 --> 00:18:00,608
الكولونيل اخبرني
أنه من المفروض أن اخبرك
201
00:18:00,712 --> 00:18:02,646
بعد قليل ,, انتظر هنا
202
00:18:05,284 --> 00:18:07,548
أمي ,, ارجوكي غطي نفسك
203
00:18:07,753 --> 00:18:09,846
لا اريد ان اراكي نصف عارية
204
00:18:09,955 --> 00:18:14,016
واي ابن لدي
ابني اصبح الان فيلسوف اخلاقي
205
00:18:15,928 --> 00:18:18,158
انت تعرف ,, لقد حلمت حلما للتو
206
00:18:18,263 --> 00:18:21,289
دخلت لهنا عبرهذا الباب
وجلست حيث انت
207
00:18:21,400 --> 00:18:23,265
وقبلتني
208
00:18:29,141 --> 00:18:30,904
لماذا لم ترتدي ثيابك
209
00:18:31,009 --> 00:18:32,203
كم الوقت ؟
210
00:18:32,311 --> 00:18:34,745
أنه متأخر ,, سنقوم بزيارة بابا
211
00:18:41,353 --> 00:18:43,048
لماذا لم يمت ؟
212
00:18:44,957 --> 00:18:48,859
كل مال المستشفى الذي وفرته
وأنا حظيت بالقليل
213
00:18:48,961 --> 00:18:52,397
- سنبيع السيارة .
لا لا , أنا سأقوم ببيعها
214
00:18:53,098 --> 00:18:55,896
ان قمت بذلك ,, فهذا يعني ان عليك اطلاق هيملوك
215
00:18:56,268 --> 00:18:58,532
وعلي أن احظى به هنا قربي
216
00:18:58,637 --> 00:19:00,969
ساكون وحيدة جدا في هذا المنزل
217
00:19:01,073 --> 00:19:03,371
اريد أن اراه حينا احتاج معونته
218
00:19:05,043 --> 00:19:07,307
ارجوكي لا تتحدثي معي عن عشاقك
219
00:19:07,412 --> 00:19:10,279
ماذا تعني ,, لا يوجد سوى واحد
220
00:19:11,016 --> 00:19:14,076
وهو أكثر اناقة من خطيبتك السخيفة.
221
00:19:19,191 --> 00:19:21,159
يا لك من حقير
222
00:19:21,426 --> 00:19:26,193
لا لن أبيع السيارة
223
00:19:26,932 --> 00:19:28,331
سابيع المنزل
224
00:19:28,433 --> 00:19:30,401
أريد أن اسافر حول اوروبا
225
00:19:30,502 --> 00:19:32,663
بعد كل ذلك ,, أنا ولدت كي اسافر
226
00:19:32,771 --> 00:19:34,636
روما قد اصبحت بالنسبة لي ,, قروية أكثر من اللازم
227
00:19:34,740 --> 00:19:37,231
أطفال الطبقة الوسطى استطاعو التقرب
والزواج من كل أنو اع العائلات المرموقة
228
00:19:37,342 --> 00:19:39,640
ليسو اكثر من روث الاحصنة
229
00:19:46,351 --> 00:19:49,548
- العميل الخاص مانغانوليو
- سيدي الرئيس!
230
00:19:51,089 --> 00:19:54,650
هل هذا المنزل يبدو عادي لك ؟
مكان لأناس عاديون ؟
231
00:19:54,760 --> 00:19:56,785
اخبرني الكولونيل
انه علي اخبارك ..
232
00:19:56,895 --> 00:19:58,795
لطفولة عادية ؟
233
00:19:58,897 --> 00:20:01,365
الانحطاط هنا
يجعلني اشعر بالاقياء
234
00:20:01,466 --> 00:20:02,899
- مانغانيليو .
- تعم دوتري
235
00:20:03,001 --> 00:20:04,468
رفيق .
236
00:20:05,504 --> 00:20:07,096
هل شاهدت هذه ؟
237
00:20:08,307 --> 00:20:09,797
انه مورفين
238
00:20:11,743 --> 00:20:13,802
ماذا قال الكولونيل ؟
239
00:20:13,912 --> 00:20:16,176
هناك تغير صغير في البرنامج
240
00:20:16,281 --> 00:20:19,182
في طريقك لباريس
وقبل أن تعبر الحدود
241
00:20:19,284 --> 00:20:23,277
علينا التوقف عند فانتيميغيلا
فيا دي غليتشي ,, رقم ثلاثة
242
00:20:23,388 --> 00:20:25,583
فيا دي غليتشي ,, رقم ثلاثة
243
00:20:26,892 --> 00:20:29,656
سوف تلتقي ناس موثوقين
يدعى رأوول
244
00:20:29,928 --> 00:20:32,260
سوف يعطيك أوامر اخرى
245
00:20:32,364 --> 00:20:34,889
منذ متى واانت في السجل ؟
246
00:20:35,934 --> 00:20:38,027
بدأت منذ 1923
247
00:20:38,136 --> 00:20:40,263
تركيا فرنسا واليونان
248
00:20:40,372 --> 00:20:42,567
- دائما في الخروقات
- لست مسؤولا عن التحركات .
249
00:20:42,674 --> 00:20:44,198
كله لوطني وعائلتي
250
00:20:44,309 --> 00:20:46,539
وطنك قبل عائلتك
251
00:20:46,645 --> 00:20:48,909
نعم سيدي طبعا
252
00:20:49,014 --> 00:20:50,481
رفيق !
253
00:20:57,623 --> 00:21:01,423
مانغانيليو , هل شاهدت ذلك الفرد
254
00:21:02,694 --> 00:21:04,252
اسمه كي
255
00:21:04,963 --> 00:21:06,692
- كي?
هذا صحيح
256
00:21:06,898 --> 00:21:09,162
كي تعني هيملوك باليابانية
257
00:21:11,570 --> 00:21:13,970
مناداته بهيملوك لن يكون طبيعي
258
00:21:14,239 --> 00:21:15,797
أنه قواد
259
00:21:17,743 --> 00:21:21,474
لا يمكن أن يكون اخي
ولكن من الممكن أن تكون امي ,, هي امه
260
00:21:21,880 --> 00:21:23,939
لقد قلت لك انه لن يبدو طبيعي
261
00:21:25,651 --> 00:21:28,882
لقد احضر لها المورفين
ويستغلها كيفما يشاء
262
00:21:29,221 --> 00:21:30,711
- هيملوك ?
- نعم .
263
00:21:32,824 --> 00:21:35,622
عليك ان تفهم لماذا اخبرك بهذا
264
00:21:38,630 --> 00:21:42,964
خمس دقائق ولن يملك
الوقت لأخذ الحقيبة
265
00:21:55,714 --> 00:21:58,012
قل للكولونيل ان يعتمد علي
266
00:22:00,118 --> 00:22:03,554
هيملوك هيملوك
267
00:22:03,655 --> 00:22:06,351
- هيملوك !
اين يختبئ
268
00:22:07,092 --> 00:22:08,389
لا تكون وقع معه مرة اخرى ,
أليس كذلك
269
00:22:08,493 --> 00:22:10,427
أنا ,, لا ,, انه جذاب جدا
270
00:22:13,298 --> 00:22:14,492
هميلوك !
271
00:22:16,568 --> 00:22:17,899
هيملوك !
272
00:22:27,279 --> 00:22:29,076
هل فتشت في غرفته
273
00:22:29,181 --> 00:22:32,116
لقد فتشت في كل مكان
حتى تحت سريره
274
00:22:57,476 --> 00:22:59,774
كيف هي الامور فرينز
- افضل من البارحة
275
00:22:59,878 --> 00:23:02,176
- البارحة كنا في حالة يرثى لها .
- حفلة سيئة ?
276
00:23:02,280 --> 00:23:04,111
البارحة تم اجبارنا
على ارتداء قيودنا
277
00:23:04,216 --> 00:23:05,547
- واليوم
- اليوم افضل
278
00:23:05,650 --> 00:23:07,777
يبدو ان الرياح تؤجج ألهامنا
279
00:23:07,886 --> 00:23:10,218
لم اتعب ابدا من التكرار
280
00:23:10,322 --> 00:23:12,017
أن لم تشكل الحالة نفسها
281
00:23:12,124 --> 00:23:15,218
على صورة شخص
كيف ستصبح فردا
282
00:23:15,327 --> 00:23:18,455
سوف تكون نفسها على صورة حالة ?
283
00:23:18,563 --> 00:23:20,588
الى أخره ,, الى اخره
284
00:23:21,433 --> 00:23:24,266
الذبح والكأبة
285
00:23:25,003 --> 00:23:27,233
القتل والكأبة
286
00:23:27,339 --> 00:23:30,137
أنتونيو ,, ابنك قرر أن يتزوج .
287
00:23:32,411 --> 00:23:34,436
مارسيلو سيتزوج ؟
288
00:23:39,151 --> 00:23:42,450
القتل والكأبة
289
00:23:43,622 --> 00:23:44,680
أنظر.
290
00:23:46,458 --> 00:23:47,925
أعلان الزفاف
291
00:23:48,026 --> 00:23:50,517
توقف ,, انه والدك
292
00:23:53,532 --> 00:23:55,500
احببتها ,, وقع عليها
293
00:24:05,510 --> 00:24:08,001
أقرأ ,, أنه ليس مجنون كما يبدو
294
00:24:11,116 --> 00:24:13,812
هل من الممكن أن اسأل والدك على انفرد?
295
00:24:14,486 --> 00:24:16,113
عندما كنت صبيا
296
00:24:16,254 --> 00:24:18,188
اعتدت أن تخبرني
عن غزواتك التأديبية
297
00:24:18,290 --> 00:24:20,258
لا أدري ,, لا استطيع أن اتذكر شيئا
298
00:24:20,358 --> 00:24:23,418
ولكن لماذا انت خجل ؟
أنه امر مهم بالنسبة لي
299
00:24:24,095 --> 00:24:28,623
عندما كنت بكامل صحتك
استعملت هراوة كبيرة
300
00:24:28,733 --> 00:24:29,791
نعم.
301
00:24:29,901 --> 00:24:32,699
- وكنت تعطيهم زيت الخروع ?
- نعم.
302
00:24:33,038 --> 00:24:34,733
- ألم تكن تعذبهم ?
- Yes.
303
00:24:34,840 --> 00:24:37,308
ألم تقتل ؟ ,, كنت تقتل ,, ايضا
304
00:24:37,409 --> 00:24:40,071
ابتعد عني ,, فينزي فينزي
305
00:24:56,962 --> 00:24:59,487
ألا تؤمن بالقدر دوتري
306
00:25:00,098 --> 00:25:04,364
حسنا ,, من عامين في افريقيا
بعد مهمة كهذه
307
00:25:04,469 --> 00:25:08,496
اخبروني في المقر
" ألم تتلقى لائحة الاوامر
308
00:25:08,607 --> 00:25:10,700
" هية ,و ما هي لائحة الاوامر ؟ "
309
00:25:11,209 --> 00:25:13,109
حسنا ,, في روما قرروا تعليق الامر برمته
310
00:25:13,211 --> 00:25:15,372
لانه لم يكن ضروري
311
00:25:16,214 --> 00:25:17,806
لنسرع
312
00:25:19,818 --> 00:25:22,013
لا يمكننا فعل شيء بخصوص المرأة
313
00:25:22,120 --> 00:25:24,054
حتى وان امسكتهم في الوقت المناسب
314
00:25:24,155 --> 00:25:27,352
أنت تعرف جيدا
لم نستطع الحصول على ايه شهود
315
00:25:27,692 --> 00:25:28,920
اذن توقف
316
00:25:30,028 --> 00:25:31,222
سأخرج
317
00:25:37,102 --> 00:25:39,434
ما فائدة الذهاب ,, اذهب أنت
318
00:25:47,245 --> 00:25:48,837
دوتري ,, مارسيلو
319
00:25:51,182 --> 00:25:53,980
ولكن علينا أن نكون هناك
لدينا عدة مسؤوليات
320
00:25:54,085 --> 00:25:55,950
هل لك أن تنظر الى ذلك
321
00:25:57,055 --> 00:25:58,488
توقف!
322
00:26:04,195 --> 00:26:06,163
من قام بأعداد التقرير على ايه حال ؟
323
00:26:06,464 --> 00:26:08,022
حل ازرار ملابسه الداخلية
324
00:26:10,936 --> 00:26:13,302
دعني اقف ,, دعني اقف
325
00:26:13,405 --> 00:26:16,067
الشرطة ,, الشرطة هيا
326
00:26:51,977 --> 00:26:53,035
توقف!
327
00:27:04,255 --> 00:27:06,723
- ما اسمك
مارسيلو كليريسي ,, ما اسمك أنت ؟
328
00:27:06,825 --> 00:27:09,419
باسكولينو ساميراما .
ولكن ناديني ليون
329
00:27:20,705 --> 00:27:23,003
كم مضى عليك منذ اخر اعتراف
330
00:27:23,108 --> 00:27:24,405
منذ اول عيد ميلاد مجيد لي
331
00:27:24,509 --> 00:27:26,409
سيء يا بني ,, سيء جدا
332
00:27:26,978 --> 00:27:29,242
- كم عمرك
333
00:27:29,547 --> 00:27:32,846
وكل ذلك الوقت
وأنت تعيش كحيوان
334
00:27:33,985 --> 00:27:37,045
قل لي ,, أي خطايا
تريد ان تلتزم بها
335
00:27:38,289 --> 00:27:40,519
سألتزم بها كلها
حتى الاسوء منها
336
00:27:40,625 --> 00:27:44,391
- كلها ?
- كلها ,, حتى القتل .
337
00:27:44,996 --> 00:27:49,626
كلها ,, ولم تشعر بحاجة للاعتراف ؟
338
00:27:50,301 --> 00:27:51,325
عفوا ؟
339
00:27:51,436 --> 00:27:54,928
ألم تشعر بحاجة
للاسراع بالاعتراف
340
00:27:57,876 --> 00:27:59,138
كنت في الثالثة عشر
341
00:28:30,475 --> 00:28:32,375
حسنا ,, وماذا كان صديقك قد فعل
342
00:28:32,477 --> 00:28:33,774
كان مجرد غبي
343
00:28:33,878 --> 00:28:35,675
ماذا كانوا يريدون منك
344
00:28:55,900 --> 00:28:58,061
حسنا , هيا ,, ماذا تقدم
345
00:28:58,603 --> 00:28:59,627
مسدس
346
00:28:59,738 --> 00:29:02,104
- مسدس شرطة
- لا مسدس حقيقي
347
00:29:02,707 --> 00:29:05,676
لدي واحد ايضا ,, اكبر
348
00:29:06,244 --> 00:29:09,407
أتريده
ان اردته ,, ساعيطيك اياه
349
00:29:09,614 --> 00:29:12,777
- اين هو ?
- في غرفتي ,, تعال
350
00:29:14,385 --> 00:29:17,286
ولدي كامينو شرقي جميل ايضا
351
00:29:17,756 --> 00:29:21,453
- هل تعرف المدام فراشة
اين تذهب ؟
352
00:30:23,588 --> 00:30:26,819
هيا اخبرني
ماذا اراد منك ؟
353
00:30:26,925 --> 00:30:29,917
لا اعرف ماذا يريد
كان اشبه بأمرأة
354
00:30:30,028 --> 00:30:32,496
- أمرأة
- كان يرتعد كأمرأة
355
00:30:33,198 --> 00:30:35,758
حسنا ماذا حصل ,, قُبل
356
00:30:36,601 --> 00:30:38,034
هل لمسك ؟
357
00:30:39,470 --> 00:30:42,234
هل أنت متأكد انك تقول الحقيقة ؟
358
00:30:43,975 --> 00:30:45,169
نعم.
359
00:30:45,944 --> 00:30:50,210
وماذا حصل بعد ذلك بينكما
علاقة جسدية ؟
360
00:30:53,017 --> 00:30:56,111
أطلق النار ,, ماذا تنتظر
هيا اطلق
361
00:30:56,221 --> 00:30:57,916
أقتل الفراشة الجميلة
362
00:31:36,327 --> 00:31:40,024
- الان عليك اخباري بالتفاصيل .
- لا هذا يكفي ,, ارجوك
363
00:31:40,131 --> 00:31:42,497
هو تقريبا كما تفكر أنت ,, لواطة
364
00:31:42,600 --> 00:31:44,864
هل هناك ذنب كبير أخر
من قتل احد ما ايها الخوري
365
00:31:44,969 --> 00:31:47,062
انا لن اسمح بمثل هذه الوقاحة
366
00:31:47,171 --> 00:31:49,071
أنت نسيت
انه صادف أن كنت كاهن
367
00:31:49,173 --> 00:31:50,868
وأنت المخطئ
368
00:31:51,910 --> 00:31:56,108
بعد هذه الحادثة هل أقمت
علاقة جنسية مع رجل أخر ؟
369
00:31:56,581 --> 00:31:59,345
لا ,, كل العلاقات الباقية كانت طبيعية
370
00:31:59,450 --> 00:32:01,042
وماذا يعني هذا ؟
371
00:32:01,152 --> 00:32:03,120
علاقات زنى عندما اصبحت في الثامنة عشر
372
00:32:04,255 --> 00:32:06,883
وبعد ذلك
علاقات مع النساء فقط
373
00:32:06,991 --> 00:32:10,449
هذا رأيك
هل حياة جنسية كهذه تعتبرها طبيعية
374
00:32:10,561 --> 00:32:12,256
لماذا ,, ولكن لماذا ؟
375
00:32:12,697 --> 00:32:15,461
ولكن أنت يا بني
عشت طيلة حياتك في الخطيئة
376
00:32:16,734 --> 00:32:21,637
الطبيعي يعني الزواج
الحصول على زوجة ,, وعائلة
377
00:32:22,373 --> 00:32:23,965
وهذا ما وجدته
378
00:32:24,075 --> 00:32:26,942
برافو
379
00:32:27,045 --> 00:32:29,741
أريد ان ابني حياة طبيعية
380
00:32:30,148 --> 00:32:32,480
سيكون زواج برجوازيا سخيفا
381
00:32:33,117 --> 00:32:35,881
ثم عليها أن تكون فتاة طيبة
382
00:32:38,957 --> 00:32:40,857
تكلم هيا
383
00:32:45,830 --> 00:32:47,058
متوسط .
384
00:32:48,333 --> 00:32:50,233
مجموعة من الافكار السخيفة
385
00:32:51,836 --> 00:32:54,100
مليئة بالطموحات السخيفة
386
00:32:55,073 --> 00:32:56,938
أنها ستكون سريري ومطبخي
387
00:32:57,041 --> 00:32:59,407
لا تملك الحق
باستخدام هذه التعابير
388
00:32:59,510 --> 00:33:00,807
أنها الحالة الطبيعية .
389
00:33:01,913 --> 00:33:05,440
أنوي بناء حياتي الطبيعية
ولكنه امر ليس بالسهل
390
00:33:05,550 --> 00:33:08,348
- ستقيمها ضمن شعائر الدين ...
- بل خارجها !
391
00:33:08,987 --> 00:33:12,252
أن الرب كريم
ومريم العذراء
392
00:33:12,857 --> 00:33:15,155
السيد المسيح رحيم جدد علينا
393
00:33:15,693 --> 00:33:19,390
والكاهن متفهم جدا .
394
00:33:22,533 --> 00:33:25,297
أنت لم تظهرلي أي عواقب مخيفة لجريمتي بعد
395
00:33:25,403 --> 00:33:27,564
لم أكن ارغب في مقاطعة حديثك
396
00:33:27,672 --> 00:33:31,574
أنت متفاجأ ,, لانني لم اهرع الى الاعتراف مباشرة
397
00:33:31,776 --> 00:33:34,108
أول شيء كان يجب ان تقوم به
أن تذهب بكل تواضع
398
00:33:34,212 --> 00:33:35,440
وأن تسأل خوريه اليوم
399
00:33:35,546 --> 00:33:39,846
لقد ندمت
اريد ان اقدم اعتذاري للمجتمع
400
00:33:40,551 --> 00:33:41,575
نعم .
401
00:33:42,787 --> 00:33:46,154
اريد أن اعترف اليوم
بالخطيئة التي سأرتكبها غدا
402
00:33:46,324 --> 00:33:48,383
وخطيئة تعوض خطيئة اخرى
403
00:33:48,826 --> 00:33:52,353
انه الثمن الذي يجب ان ادفعه للمجتمع
علي أن ادفعه
404
00:33:52,730 --> 00:33:54,664
هل أنت فرد من طائفة جديدة ؟
405
00:33:54,766 --> 00:33:57,428
هل تنتمي
الى طائفة ما
406
00:33:57,902 --> 00:34:00,166
لا لا
407
00:34:01,305 --> 00:34:05,435
أنا انتمي لفئة
تناهض كل الطوائف
408
00:34:12,016 --> 00:34:13,142
موسيقى!
409
00:34:40,478 --> 00:34:41,672
حياة مديدة للعريس
410
00:34:41,779 --> 00:34:43,576
حياة طويلة للعريس
411
00:34:43,681 --> 00:34:44,978
تهانينا !
412
00:34:45,083 --> 00:34:47,381
- متى العرس ?
- الاحد القادم .
413
00:34:47,485 --> 00:34:49,282
العروس لماذا لم تحضرها
414
00:34:49,387 --> 00:34:50,615
ما اسمها
415
00:34:50,721 --> 00:34:54,953
لنشرب نخت انتهاء العزوبية
416
00:34:55,927 --> 00:34:59,158
- لدينا بسكوت ايضا
- الحلوى جيدة .
417
00:35:20,218 --> 00:35:24,712
- الحفلة تصيبني بالتوتر.
- الناس تريد أن تقابلك
418
00:35:28,826 --> 00:35:32,728
- لا تهتم ,, انها مجرد محاولة .
- جيد جيد ,, انها اشارة حظ جيدة.
419
00:35:37,034 --> 00:35:39,434
أنت تعرف ,, انهم متحمسون جدا
420
00:35:40,538 --> 00:35:45,305
في اي مكان يحوي حدثا هام ,
الناس تتحمس
421
00:35:45,576 --> 00:35:47,510
انساهم
422
00:35:47,612 --> 00:35:51,104
- سأذهب في مهمة
- جيد !
423
00:35:55,019 --> 00:35:58,113
أداءك كان رائع
424
00:35:58,222 --> 00:36:01,316
- اقدر ذلك .
- أنا لا ارفض
425
00:36:04,095 --> 00:36:08,327
موسيقى هيا ,, لنرقص
426
00:36:15,873 --> 00:36:19,934
الناس تنتظر
لتتحدت عن الدوق
427
00:36:20,144 --> 00:36:23,602
وفجأة سمعت صرخة مرعبة
428
00:36:34,025 --> 00:36:35,515
هذا يكفي
429
00:36:37,128 --> 00:36:42,031
اين أنت ,, ابدأ من جديد
430
00:36:43,100 --> 00:36:47,036
درس المرة الماضية لم يكن كافيا
لك ,, توقف عن البكاء
431
00:36:47,305 --> 00:36:50,934
سأعزف لك
الجزء الاخير من معزوفة فوكستروت للموسيقي لوري
432
00:36:58,516 --> 00:37:01,952
ماذا تكسب من عملك مع الرجل?
433
00:37:04,222 --> 00:37:07,214
لقد شعرت أني اخيرا عدت
434
00:37:07,325 --> 00:37:10,021
للحالة العادية
كما ذكرت لك
435
00:37:11,796 --> 00:37:16,563
- كيف تعتقد الرجل العادي...
- الرجل العادي !
436
00:37:19,670 --> 00:37:21,900
بالنسبة لي الرجل العادي هو
437
00:37:23,341 --> 00:37:27,607
الذي يدير رأسه
مؤخرة امرأة رائعة
438
00:37:28,746 --> 00:37:31,476
الفكرة ليس فقط أن يدير رأسه
439
00:37:31,582 --> 00:37:33,550
هناك تقريبا خمس او ست اسباب
440
00:37:34,552 --> 00:37:39,990
ويُسر عندما يجد اشخاصا مثله . (( نظائره ))
441
00:37:40,458 --> 00:37:43,359
لهذا السبب هو يحب ملاعب كرة القدم الممتلئة ,
442
00:37:43,461 --> 00:37:45,486
وبار المدينة
443
00:37:45,596 --> 00:37:47,723
عند البيزا فينيسيا
444
00:37:49,267 --> 00:37:51,929
يحب الناس الذين يشبهوه
445
00:37:52,036 --> 00:37:55,199
ولا يثق بأولائك المختلفين عنه .
446
00:37:56,474 --> 00:37:59,807
لهذا السبب الرجل العادي هو أخ حقيقي ومواطن صالح,
447
00:37:59,910 --> 00:38:02,378
- رجل وطني
- فاشي صحيح
448
00:38:08,152 --> 00:38:11,417
ولا يتعجب ابدا من اين يأتون اصدقاءه ?
449
00:38:12,556 --> 00:38:16,117
ومنذ أننا مختلفون عند الاخرين
450
00:38:17,495 --> 00:38:19,429
نحن الاثنين من نفس النوع
451
00:38:20,965 --> 00:38:24,901
هل أنت هنا ؟
452
00:38:28,439 --> 00:38:32,899
ما المشكلة لماذا لا توافق
انا متيقن أنك توافقني
453
00:38:33,277 --> 00:38:35,211
أنا لا أخطئ
454
00:38:37,048 --> 00:38:40,540
لقد أمطرت السحب الاسكتلندية
455
00:38:40,651 --> 00:38:43,586
تمطر على اشجار الطرفاء الجافة
456
00:38:43,921 --> 00:38:46,253
الصنوبرات السعيدة التي تتألق من وهج الندى
457
00:38:47,458 --> 00:38:49,983
وتمطر على نباتات الآس مرة اخرى
458
00:38:50,561 --> 00:38:52,654
وتمطر على ايدينا العارية
459
00:38:54,799 --> 00:38:57,791
على افكار ارواحنا المكتشفة الجديدة
460
00:39:00,104 --> 00:39:03,198
وعلى الخرافة
التي اقتنصتني البارحة
461
00:39:04,241 --> 00:39:06,505
واليوم ,, هيرميون
462
00:39:24,895 --> 00:39:27,728
مارسيلو ,, أنا غير جديرة بك
463
00:39:28,966 --> 00:39:31,594
مارسيلو ,, أنا غير جديرة بك
464
00:39:32,937 --> 00:39:35,599
نعم نعم ,, أنا لا استحقك
465
00:39:36,173 --> 00:39:38,573
تبدين كأمك
466
00:39:43,948 --> 00:39:46,644
لدي شيء لأقوله لك
ولكن يجب ألا تنظر ألي
467
00:39:46,751 --> 00:39:49,879
لذلك رجاءا أنظر خارجا
ان نظرت فسأكون خجلة
468
00:39:53,457 --> 00:39:55,652
لربما بعد ذلك
قد لا تستمر في حبي
469
00:39:55,760 --> 00:39:58,126
ولكن يتوجب علي أن اخبرك
470
00:39:58,696 --> 00:40:02,723
أنت تعرف
أن ما تعتقده عني ليس صحيحا
471
00:40:03,701 --> 00:40:07,228
تعتقد أني عذراء , ولكنني لست كذلك
472
00:40:09,974 --> 00:40:12,499
كيف تفكر فيّ الآن ؟
473
00:40:12,777 --> 00:40:15,940
أنا لم أتزوجك
لأني اعتقدك عذراء
474
00:40:16,046 --> 00:40:18,378
حبيبي ,, أنا أعرف
أنك انسان متحضر
475
00:40:18,482 --> 00:40:21,076
ولكنني شعرت أنه ينبغي علي ان اخبرك الحقيقة
476
00:40:21,752 --> 00:40:23,481
نسيت ان اذكر ذلك
477
00:40:24,255 --> 00:40:27,349
في فانيميغيليا ستنزلين
لدي موعد
478
00:40:28,392 --> 00:40:31,520
لكن علي أن اخبرك كل شيء ,, يتوجب علي ذلك
479
00:40:37,168 --> 00:40:38,601
أنت غاضب
480
00:40:39,570 --> 00:40:43,267
كنت على علاقة غرامية مع أحد ما قبلي
من كان ؟
481
00:40:44,008 --> 00:40:47,171
كان رجل في الستين من عمره
رجل كبير في العمر مقرف
482
00:40:49,380 --> 00:40:51,348
صديق عائلتنا
483
00:40:52,450 --> 00:40:56,181
- من هو ؟
أنه المحامي بربوزيو
484
00:40:56,287 --> 00:40:57,549
بربوزيو ?
485
00:40:59,924 --> 00:41:02,825
- ولكنه واحد من شهودنا .
واصر على ذلك
486
00:41:02,927 --> 00:41:05,122
ولكن كيف كنت ساقول لا
487
00:41:10,568 --> 00:41:13,128
ست سنوات مضت
- ست سنوات ؟
488
00:41:14,705 --> 00:41:16,002
ست سنوات
489
00:41:20,277 --> 00:41:21,301
حسنا
490
00:41:21,412 --> 00:41:24,006
عفوا سيدي
سنكون في فينتي ميليغيا خلال دقائق
491
00:41:24,114 --> 00:41:25,342
شكرا لك
492
00:41:35,493 --> 00:41:38,656
هذه هي العدد ثلاثة ,, فيا دي غيليني
- رقم ثلاثة
493
00:42:02,219 --> 00:42:03,811
من هذا ؟
494
00:42:03,921 --> 00:42:06,947
يبدو لي و:انه ضابط
495
00:42:20,671 --> 00:42:23,697
هذا ليس متحف
اذهب للداخل ,, أكمل للداخل
496
00:42:25,809 --> 00:42:28,369
سوف أرسل البقية للأسفل حالا
497
00:42:29,580 --> 00:42:32,105
أنا احمق ,, معتوه بالكامل
498
00:42:36,053 --> 00:42:37,987
مرة اخرى ,, قلها مرة أخرى
499
00:42:38,489 --> 00:42:40,889
الرجل المحترم صديق السيد رأوول
500
00:42:40,991 --> 00:42:43,357
هيا قلها
501
00:42:44,295 --> 00:42:47,321
أنا مجنون ,, معتوه بالكامل
502
00:42:54,939 --> 00:42:56,236
أنا مجنون
503
00:43:05,182 --> 00:43:06,444
كليريسي !
504
00:43:07,284 --> 00:43:09,548
ماذا تفعل ,, هل تهدر الوقت ؟
505
00:43:09,653 --> 00:43:10,950
تعال
506
00:43:17,027 --> 00:43:18,051
ماذا ?
507
00:43:18,162 --> 00:43:21,188
نشاطات البروفيسور كواردي في فرنسا
508
00:43:21,298 --> 00:43:23,630
اصبحت مزعجة واستفزازية .
509
00:43:23,734 --> 00:43:26,828
اصبح من الضروري ان نضرب له مثال
510
00:43:28,138 --> 00:43:31,301
يجب ان تكسب ثقته ,, وتُلهمه
511
00:43:31,408 --> 00:43:32,966
وتحصل على المعلومات
512
00:43:33,077 --> 00:43:35,602
- ولكن الآن
ولكن الان ؟
513
00:43:36,914 --> 00:43:40,816
هناك لائحة أوامر من روما
كل ما عليك القيام به هو ان تمحيه
514
00:43:43,420 --> 00:43:45,081
هل هذا واضح
- جدا .
515
00:43:46,390 --> 00:43:49,086
العملية لن تحدث في باريس
516
00:43:49,193 --> 00:43:52,424
الامر يرجع لك لتختار
الزمان والمكان المناسبين
517
00:43:54,531 --> 00:43:56,021
الامر كله بيدك
518
00:44:02,539 --> 00:44:05,030
لا شيء أكثر للحديث عنه
519
00:44:05,442 --> 00:44:08,878
حسنا ,, هذا يعني أنه لا بديل لي
520
00:44:10,414 --> 00:44:12,006
الرفيق كيليرسي
521
00:44:12,583 --> 00:44:15,450
يجب عليك أن تكون سريع وفعال أيها الرفيق
522
00:44:21,759 --> 00:44:24,557
القطار لباريس سيغادر خلال ساعة
523
00:44:26,330 --> 00:44:29,993
اضعت قبعتي ,و أين قبعتي
أين هي
524
00:44:36,140 --> 00:44:38,506
ثم دخل للغرفة ببطء
525
00:44:39,009 --> 00:44:41,671
أخيرا وقف خلفي
وقال ,, هل هذه صف اللغة الفرنسية
526
00:44:41,779 --> 00:44:43,474
تعالي واجلسي هنا
527
00:44:47,117 --> 00:44:49,415
أنه درس اللغة اللاتينية " أجبته "
528
00:44:50,287 --> 00:44:52,255
مسكني بشعري
529
00:44:55,626 --> 00:44:58,493
وبعد ذلك تصور
اعتدت أن أقول له عمي
530
00:45:00,698 --> 00:45:02,859
ثم حل أزرار بلوزتي
531
00:45:13,711 --> 00:45:16,202
كنت تقريبا في الخامسة عشر كما أذكر
532
00:45:18,182 --> 00:45:22,209
وبدأ يعصر اثدائي
بقوة لدرجة كاد أن يغمى علي
533
00:45:29,793 --> 00:45:34,059
وبعد ذلك ,, لا أعرف
كنت فجأة في سريره
534
00:45:37,501 --> 00:45:39,230
كان فوقي
535
00:45:39,403 --> 00:45:39,570
ثم فهمت كل شيء
وخارت كل قواي
536
00:45:39,570 --> 00:45:43,404
عندها فهمت كل شي .... (( منيح يلي فهمت والله ))
وخارت قواي
537
00:45:52,850 --> 00:45:54,408
هل احببتها ... (( يا حبشنو ))
538
00:45:55,285 --> 00:45:57,412
- كان امرا سلبيا .
- ثم ماذا ؟
539
00:45:57,521 --> 00:45:59,921
فعل بي ما يشاء
540
00:46:09,900 --> 00:46:13,336
وبكيت كثيرا
ولكي يواسيني
541
00:46:13,437 --> 00:46:16,838
قال انه كان مجنونا بي بشكل كبير
542
00:46:18,242 --> 00:46:19,709
ست سنوات
543
00:46:55,078 --> 00:46:57,638
أصلب الرقم 26 – 15 – 37
544
00:46:57,748 --> 00:47:01,650
تسعة عرض ,, وطول
- سانتظر
545
00:47:02,186 --> 00:47:05,314
مع من ستتحدث
1-2-3-4
546
00:47:05,422 --> 00:47:08,289
رجل لديه حدبة
- الحدبة تجلب الحظ الجيد
547
00:47:08,392 --> 00:47:09,950
5-6
548
00:47:11,161 --> 00:47:15,120
ستة ضرب تسعة
يكون الناتج 54 ,,, أليس كذلك
549
00:47:15,232 --> 00:47:16,722
نعم صحيح
550
00:47:16,967 --> 00:47:19,663
كان استاذنا في الكلية
551
00:47:21,638 --> 00:47:23,629
اسموه سميرديكوف
552
00:47:24,374 --> 00:47:27,241
ولكن صفه كان الوحيد الذي يغص بالطلاب
553
00:47:27,945 --> 00:47:30,846
كل الفتيات المبتدآت كانت تقع في غرامه .
554
00:47:32,883 --> 00:47:34,214
مازال مشغول ؟
555
00:47:36,153 --> 00:47:39,316
رجاءا بعد عدة دقائق ,, أعد طلب الرقم نفسه
556
00:47:41,925 --> 00:47:45,918
في العام الذي كان من المفرض أن أتخرج فيه
أعطوه زيت الخروع
557
00:47:46,530 --> 00:47:48,998
لن يتذكر بعد تسع سنوات
558
00:47:49,666 --> 00:47:52,294
كان يتوجب علي أن اذهب واخبره عن اطروحتي
559
00:47:54,438 --> 00:47:56,497
سالني أن كنت فاشيا
560
00:47:56,607 --> 00:47:58,268
وماذا جاوبت ؟
561
00:47:58,942 --> 00:48:01,172
لم ازعج نفسي بالرد على سؤاله
562
00:48:02,746 --> 00:48:04,771
اخيرني أن الامر سيكون مستحيلا بالنسبة له
563
00:48:04,882 --> 00:48:07,715
أن يدرس الفلسفة في بلد فاشي
564
00:48:08,452 --> 00:48:09,578
مرحباااااا.
565
00:48:11,288 --> 00:48:13,813
هذا كليريسي
كنت تلميذا لديك في روما
566
00:48:13,924 --> 00:48:16,119
وأرغب في رؤيتك مجددا
567
00:48:18,595 --> 00:48:21,996
طبعا حضرة البروفيسور
أحضر من أجل أطروحة تخرجي
568
00:48:22,466 --> 00:48:25,162
كانت في العام
الذي توقفت فيه عن التدريس
569
00:48:25,269 --> 00:48:26,998
لا اذكر اسمك
570
00:48:27,104 --> 00:48:29,766
كان الامر منذ وقت طويل
كليريسي قلت لي ؟
571
00:48:29,873 --> 00:48:34,173
نعم ,, وأنت قلت لي
أنا أذكر ذلك اليوم جيدا ,, كل شيء فيه
572
00:48:34,912 --> 00:48:37,676
أنت قلت
أن وقت التفكير قد أنتهى بالنسبة لي
573
00:48:37,781 --> 00:48:39,612
الان بدا وقت الفعل
574
00:48:39,716 --> 00:48:42,947
وأنت تريد رؤيتي
- نعم .
575
00:48:43,186 --> 00:48:44,210
لماذا
576
00:48:45,188 --> 00:48:47,486
ليس لدي سبب محدد
577
00:48:48,058 --> 00:48:50,151
أنا مازلت تتحدث من روما
578
00:48:50,260 --> 00:48:52,751
وأنا ارغب في رؤيتك ,, هذا كل ما في الامر
579
00:48:53,764 --> 00:48:56,790
حسنا لنرى
هل بأمكانك أن تمر على منزلي
580
00:48:56,900 --> 00:48:58,868
نعم ,, متى ؟
581
00:48:59,169 --> 00:49:02,696
اليوم أن اردت ,, بعد الغذاء
تعال واشرب القهوة
582
00:49:02,806 --> 00:49:05,775
أنا أقضي شهر العسل في باريس
583
00:49:06,076 --> 00:49:08,044
سيكون الامر مناسبا
أن أحضرت زوجتي
584
00:49:08,145 --> 00:49:10,170
طبعا
الشارع 17 ,, حرم القديس جاك
585
00:49:10,280 --> 00:49:12,771
سأراك لاحقا
- شكرا لك
586
00:49:14,651 --> 00:49:17,552
له صوت جميل
ليس كصوت أحدب
587
00:49:18,989 --> 00:49:22,652
ماذا ينبغي علي ارتداءه
ثياب شارع ,, أو حقا علي أن أتأنق
588
00:49:24,895 --> 00:49:26,385
ولماذا اضايق نفسي
589
00:49:27,331 --> 00:49:30,323
سيكون مثقف مثال
رافض وعاجز
590
00:49:30,434 --> 00:49:31,765
وكيف عرفت ذلك
591
00:49:31,868 --> 00:49:34,996
لا اعرف حقا
عمي اعتاد على قول ذلك دائما
592
00:49:35,105 --> 00:49:37,437
- عمك بوبوزيو
593
00:49:38,308 --> 00:49:41,368
هو الوحيد الذي قد يرسل تلك الرسالة المجهولة .
594
00:49:48,485 --> 00:49:49,918
اغلقي الحديث
595
00:49:50,854 --> 00:49:52,344
ولكن مارسيلو
596
00:49:59,730 --> 00:50:01,891
جاوبي على الهاتف واخبريهم أنني لست هنا
597
00:50:02,165 --> 00:50:06,067
ولكن ماذا لو كانت من أجنبي
- لا سيكون ايطالي .
598
00:50:06,737 --> 00:50:08,329
ردي على التلفون
599
00:50:12,309 --> 00:50:13,742
ألو ?
600
00:50:14,011 --> 00:50:15,444
لا ليس هنا
601
00:50:15,979 --> 00:50:18,004
حسنا سأخبره
602
00:50:18,115 --> 00:50:20,777
قال أنه سيعيد الاتصال بعد الظهر
603
00:50:21,318 --> 00:50:23,286
اسم مضحك مانغانيليو
604
00:51:25,749 --> 00:51:28,411
- نعم ماذا هناك ؟
- أنا السيد كليرسي
605
00:51:28,518 --> 00:51:32,682
- لقد اخطأت العنوان
- وبكن لدي موعد
606
00:51:32,789 --> 00:51:33,983
هل انت ايطالي
607
00:51:34,091 --> 00:51:37,151
البروفيسور يتوقعهم
ساعتني بالامر
608
00:51:45,368 --> 00:51:46,801
أبتعد مارسيلو
609
00:51:50,474 --> 00:51:54,103
سيعضك مارسيلو
610
00:52:00,717 --> 00:52:02,116
ابتعد روبي
611
00:52:02,819 --> 00:52:04,810
اجلس ,, هيا
612
00:52:14,297 --> 00:52:16,788
أنت السيد كليرسي أليس كذلك ؟
613
00:52:17,367 --> 00:52:18,595
تفضل
614
00:52:22,906 --> 00:52:26,398
- لا شيء يدعو للخوف
- أنا ,, أنا لست خائفا من العضة
615
00:52:26,510 --> 00:52:29,741
هيا اصعدي
لن يعضك الان ,, أعدك
616
00:52:30,113 --> 00:52:32,445
غريب ,, عادة الكلاب تحبني
617
00:52:36,620 --> 00:52:38,781
هل هذه هي المرة الاولى التي تزورن فيها باريس ?
618
00:52:38,889 --> 00:52:41,619
هل أحببتها
- نعم أنها جميلة جدا
619
00:52:41,725 --> 00:52:44,922
المحطة والفندي ,, والان هنا
620
00:52:47,664 --> 00:52:49,393
تفضل
شكرا
621
00:52:53,436 --> 00:52:56,701
لاحقا ان احببت سأريك جزءا من المدينة
622
00:52:57,073 --> 00:52:59,735
حقا ,, وانت حينما تأتين لايطاليا ,
623
00:52:59,843 --> 00:53:01,902
استطيع ان اريك روما وكل شيء فيها
624
00:53:02,012 --> 00:53:04,003
برج بيزا والكنائس والمعارض
625
00:53:04,114 --> 00:53:05,274
نعم .
626
00:53:08,051 --> 00:53:11,077
علي ان ألحق بهم
وألا فأن القهوة ستتجمد
627
00:53:11,188 --> 00:53:13,884
تعالوا يا أولاد
القهوة ستبرد
628
00:53:14,824 --> 00:53:17,224
أتسائل لماذا تبدو مضيافة لهذه الدرجة
629
00:53:17,861 --> 00:53:20,830
ألا تبدو مضيافة ؟
ولكنها تبدو لطيفة
630
00:53:20,931 --> 00:53:23,798
تتصرف و:انها تعرفني منذ 100 عام
631
00:53:23,900 --> 00:53:26,334
لا اعرف السبب رغم اني لم يسبق لي ان قابلتها
632
00:53:26,436 --> 00:53:28,233
ولا حتى تعرف من هي ؟
633
00:53:28,338 --> 00:53:30,272
انها زوجة البروفيسور غوادري
634
00:53:30,373 --> 00:53:32,398
ولكنها صغيرة كفاية لتكون ابنته
635
00:53:32,509 --> 00:53:35,876
لا يهم ,, ولكنني سمعتها تقول
زوجي في الداخل
636
00:53:35,979 --> 00:53:38,209
قال زوجي
- بالتأكيد
637
00:53:38,315 --> 00:53:40,408
لا لا اوافقك
الرسم في المحل غالي جدا
638
00:53:40,517 --> 00:53:42,610
ولكننا لن ننجز شيء
هذه الناسخة
639
00:53:42,719 --> 00:53:46,052
- ثلاثين ألف نسخة ليس نكتة
- الامر دائما يتوقف
640
00:54:06,243 --> 00:54:09,644
ما زال زوجي مشغولا
641
00:54:09,746 --> 00:54:11,373
سيراك خلال بضعة دقائق ,, حسنا ؟.
642
00:54:11,481 --> 00:54:15,110
- نعم لدينا بعض الوقت
- قال أننا قد نتعشى الليلة
643
00:54:15,218 --> 00:54:16,480
سيكون من دواعي سرورنا
644
00:54:16,586 --> 00:54:19,646
لاحقا قد نتوقف عند جانفيل ونرقص
645
00:54:19,756 --> 00:54:22,486
- أتوافق
- الرقص يسعدني للغاية
646
00:54:23,093 --> 00:54:25,527
هل ما زال الرقص مسموح به في ايطاليا
647
00:54:26,162 --> 00:54:29,598
هذا ما أفكر به للتو ,, أنه لأمر مستحيل
648
00:54:29,699 --> 00:54:30,723
لماذا ?
649
00:54:32,469 --> 00:54:33,902
لأني لم اجلب ثوب الرقص معي
650
00:54:34,004 --> 00:54:37,462
يمكننا تدبر هذا الامر بعد الظهر
يمكننا التسوق ان كنت ترغبين في القدوم
651
00:54:37,574 --> 00:54:42,375
- الا ينبغي بنا الذهاب حالا
- لا لدي درس في المدرسة عند الثالثة والنصف
652
00:54:42,479 --> 00:54:45,414
ولكن بأمكاننا الالتقاء قرب الفندق الذي تنزلون فيه
ان كنت ترغبين في الخامسة
653
00:54:45,515 --> 00:54:47,847
- في أي فندق تنزلون
في الدوسري
654
00:54:47,951 --> 00:54:50,784
اذن سأراك في الخامسة
- لا .
655
00:54:51,321 --> 00:54:54,757
التسوق للنساء فقط
الازواج يدفعون
656
00:54:54,858 --> 00:54:57,418
أتعني أنه بأمكاني الذهاب ولا مانع لديك
657
00:54:57,527 --> 00:54:58,516
لا .
658
00:54:59,396 --> 00:55:01,421
خذوه الى البروفيسور
659
00:55:19,215 --> 00:55:22,048
تعال تعال كليريسي
هل قدموا لك القهوة
660
00:55:22,152 --> 00:55:25,280
= نعم شكرا لك
- الى اللقاء شكرا لك
661
00:55:25,388 --> 00:55:26,446
- غيليا .
- نعم .
662
00:55:26,556 --> 00:55:27,818
اشعر بالفضول
663
00:55:27,924 --> 00:55:31,155
قبل أن تتزوجيه
هل كنت في السرير معه
664
00:55:31,261 --> 00:55:33,320
أنا اشعر بالفضول كليريسي
665
00:55:34,497 --> 00:55:37,466
قطعت كل تلك المسافة فقط كي تراني
666
00:55:39,169 --> 00:55:40,693
تذكر بروفيسور
667
00:55:41,438 --> 00:55:43,736
اعتدت حالما تدخل غرفة الصف
668
00:55:43,840 --> 00:55:45,808
كان يتوجب عليهم أن يغلقوا النوافذ
669
00:55:45,909 --> 00:55:48,878
لم تكن تتحمل كل تلك الضجة
كل ذلك الضوء
670
00:55:50,013 --> 00:55:52,345
لاحقا فهمت لماذا اعتدت القيام بهذه الامور
671
00:55:52,449 --> 00:55:54,280
كل تلك السنوات
672
00:55:54,384 --> 00:55:58,115
أتعرف ما الذي كالن مطبوعا بشدة في ذاكرتي
673
00:55:58,221 --> 00:55:59,552
صوتك
674
00:56:01,691 --> 00:56:04,751
تخيل زنزانة عظيمة على شكل كهف
675
00:56:05,595 --> 00:56:09,497
في الداخل رجال عاشوا
منذ طفولتهم
676
00:56:10,400 --> 00:56:14,336
الكل مقيدون ومجبرون على مواجهة جدران الكهف
677
00:56:15,372 --> 00:56:19,206
وخلفهم من بعيد .. ضوء صادر من شرارات النار
678
00:56:20,276 --> 00:56:23,404
ما بين النار والسجناء ,,
تخيل حائط منخفض
679
00:56:23,513 --> 00:56:25,071
مشابه لذلك المسرح الصغير
680
00:56:25,181 --> 00:56:27,809
والذي يحوي الدمى
ويظهرها
681
00:56:32,055 --> 00:56:33,955
مان ذلك في 28 نوفمبر
682
00:56:36,292 --> 00:56:38,055
نعم اذكر
683
00:56:41,297 --> 00:56:43,697
والآن حاول أن تتخيل رجال آخرين
684
00:56:44,634 --> 00:56:46,932
يمرون خلف ذلك الجدار
685
00:56:47,771 --> 00:56:51,332
على شكل تماثيل مصنوعة من الخشب والصخور
686
00:56:52,208 --> 00:56:54,335
التماثيل أعلى من ذلك الحائط
687
00:56:54,444 --> 00:56:58,676
لم تستطع أن تمنحني هدية افضل من تلك الذكريات
688
00:56:58,782 --> 00:57:01,342
سجناء افلاطون المقيدون
689
00:57:01,451 --> 00:57:03,578
وكم كانوا يشبهوننا
690
00:57:03,686 --> 00:57:06,519
- ماذا رأوا
- ماذا رأوا ؟
691
00:57:07,357 --> 00:57:11,157
أنت الذي أتيت من ايطاليا
من المفروض ان تعرف من خبرتك
692
00:57:11,261 --> 00:57:13,593
لم يروا سوى الظلال
علامات النار
693
00:57:13,696 --> 00:57:16,392
وفي مؤخرة ذلك الكهف الذي يواجهون
694
00:57:16,499 --> 00:57:18,467
الظلال ,, العلاقة بينها وبين الاشياء
695
00:57:18,568 --> 00:57:21,765
كما يحدث للناس الآن في ايطاليا
696
00:57:22,338 --> 00:57:24,966
ولكن أولائك السجناء كانوا يتمتعون بالحرية التي تمكنهم
من الكلام
697
00:57:25,074 --> 00:57:28,237
ربما قد يتصلون بهذه الظلال
ولكنهم يرون الحقائق ,, ليس رؤى ؟
698
00:57:28,344 --> 00:57:33,509
نعم قد يخطئون بخصوص الحقيقة
ظلال الحقيقة
699
00:57:35,351 --> 00:57:37,649
اسطورة الكهف العظيم
700
00:57:38,087 --> 00:57:40,783
تلك كانت أطروحة التخرج
التي حضرتها لي
701
00:57:40,890 --> 00:57:44,519
- هل أنهيتها بعد ذلك
- لقد غادرت , فاستعملت موضوعا آخر
702
00:57:44,627 --> 00:57:48,290
أنا فعلا آسف كليريسي
كان لدي أيمان بك
703
00:57:50,033 --> 00:57:52,501
- فيكم كلكم
- لا لا اصدق ذلك
704
00:57:52,602 --> 00:57:55,571
لو كان هذا الامر صحيحا
لما غادرت روما
705
00:57:55,972 --> 00:57:58,372
هذا جيد استمري
706
00:58:00,009 --> 00:58:01,943
حركي اسرع ,, اسرع
707
00:58:02,545 --> 00:58:04,604
اسرع
708
00:58:04,948 --> 00:58:06,882
لك اسرع
709
00:58:06,983 --> 00:58:10,510
في النقطة الي وصلنا اليها
لم يكن لدينا خيار آخر
710
00:58:10,620 --> 00:58:12,611
كل ما كان باستطاعتنا هو الهجرة
أردنا للجميع
711
00:58:12,722 --> 00:58:15,919
أن يشعر بمعارضتنا
وتمردنا كمعارضين
712
00:58:16,025 --> 00:58:19,222
المعنى لكفاحنا
المعنى التاريخي
713
00:58:19,329 --> 00:58:22,696
كلمات رائعة ,, ولكنك غادرت ,, وأنا اصبحت فاشي
714
00:58:23,032 --> 00:58:24,795
اعذرني كليريسي
715
00:58:25,301 --> 00:58:28,327
ولكن الفاشي الحقيقي
لا يتحدث مثلما تتحدث
716
00:58:34,177 --> 00:58:38,113
نعم نعم هذا أنا ,, تقدم
717
00:58:42,952 --> 00:58:45,250
أحبائنا فقط واحد
718
00:58:46,189 --> 00:58:48,054
دخلت وخرجت
719
00:58:48,157 --> 00:58:50,523
وأعطتها لقواد برأس أحمر
بعين محتقنة
720
00:58:50,627 --> 00:58:54,154
كان يهوديا برائحة الثوم
والذي جاء مرة من فارموسا