1
00:00:01,087 --> 00:00:20,087
قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>

2
00:00:21,788 --> 00:00:37,788
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

3
00:00:38,789 --> 00:00:40,989
.أبذلوا المزيد من الجهد

4
00:00:59,588 --> 00:01:01,088
."رامبو"

5
00:01:03,987 --> 00:01:04,787
.هيا بنا

6
00:01:28,386 --> 00:01:30,086
كيف حالك يا "جوني"؟

7
00:01:31,086 --> 00:01:31,986
.بخير

8
00:01:33,786 --> 00:01:34,586
.يكفي هذا

9
00:01:38,285 --> 00:01:42,585
.أنا آسف لأنهم أرسلوك لهذا الجحيم-
.رأيت ما هو أسوأ-

10
00:01:43,185 --> 00:01:44,985
...أجل أعلم هذا

11
00:01:46,085 --> 00:01:50,285
أخبرتك أنني سأساعدك
إن أستطعت, هل أنت مهتم؟

12
00:01:53,684 --> 00:01:57,784
بالتأكيد أنت لا تريد
.أن تقضي خمسة أعوام أخرى هنا

13
00:02:05,284 --> 00:02:09,584
على الأقل هنا أعلم أين أقف-
.أسمعني أولاً-

14
00:02:11,383 --> 00:02:13,683
هناك عملية سرية
.على وشك البدء في الشرق الأقصى

15
00:02:14,183 --> 00:02:18,483
الكمبيوتر رشح ثلاثة أسماء
.مناسبين لهذه المهمة كان من ضمنهم أنت

16
00:02:20,383 --> 00:02:23,083
مهمة؟-
.تحرير أسرى الحرب في فيتنام-

17
00:02:28,782 --> 00:02:30,782
لماذا الآن؟
لماذا أنا؟

18
00:02:32,882 --> 00:02:35,382
.الهدف هو السجن الذي هربت منه عام 1971

19
00:02:35,882 --> 00:02:39,982
لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك
.عامل المجازفة كبير

20
00:02:40,582 --> 00:02:43,781
ستعود مؤقتاً إلى القوات
و إذا نجحت المهمة

21
00:02:44,381 --> 00:02:46,781
.سيعطوك العفو

22
00:02:48,481 --> 00:02:50,381
هل أنت مهتم؟

23
00:02:57,881 --> 00:02:59,081
.نعم

24
00:02:59,580 --> 00:03:03,280
.حسناً, سأحضر التصاريح الضرورية

25
00:03:04,780 --> 00:03:08,280
المرة القادمة التي سنلتقي فيها
ستكون في تايلاند مع القوات الخاصة

26
00:03:08,780 --> 00:03:09,780
.أجل يا سيدي

27
00:03:10,380 --> 00:03:12,080
هل كل شئ واضح؟-
.أجل يا سيدي-

28
00:03:12,580 --> 00:03:15,080
أريدك أن تعلم أنني فعلت
.ما بإستطاعتي لأخرجك من هنا

29
00:03:16,079 --> 00:03:17,179
.أعلم

30
00:03:21,679 --> 00:03:23,979
هل يجب أن نربح هذه المرة؟

31
00:03:24,979 --> 00:03:26,479
.هذه المرة الأمر يرجع إليك

32
00:03:32,978 --> 00:03:38,178
تعديل الترجمة :
Q8_Disaster@hotmail.com

33
00:03:39,578 --> 00:03:43,778
ترجمة:
محمد ابوحشيش
gohaa67@hotmail.com

34
00:03:44,878 --> 00:03:49,777
تعديل الترجمة :
Q8_Disaster@hotmail.com

35
00:05:42,971 --> 00:05:44,571
.هذا كل شئ

36
00:05:45,870 --> 00:05:50,070
"كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون
لما لا نذهب إلى المعسكر؟

37
00:05:52,770 --> 00:05:54,970
أنت المختار , أليس كذلك؟

38
00:05:55,570 --> 00:05:58,570
.صنعت الدعاية المناسبة لأسمك

39
00:05:59,270 --> 00:06:01,569
.أنا سعيد للعمل معك

40
00:06:02,069 --> 00:06:06,369
هذا المكان ليس بمثابة الجنة
.لكن على الأقل أنت خارج الجحيم

41
00:06:11,369 --> 00:06:12,269
.إنه هنا

42
00:06:15,869 --> 00:06:17,069
."صباح الخير يا "جون

43
00:06:17,869 --> 00:06:20,568
"هذا المارشال "موردوك
.إنه قائد القوات الخاصة

44
00:06:21,068 --> 00:06:22,668
.شكراً يا سيادة العقيد

45
00:06:23,168 --> 00:06:25,868
,كنت أتشوق لمقابلتك-
كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟

46
00:06:25,968 --> 00:06:26,768
.كلا

47
00:06:26,768 --> 00:06:29,268
,ما عدا الحرارة المرتفعة
.لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا

48
00:06:29,768 --> 00:06:31,968
.هيا, لنجلس و نناقش العمل

49
00:06:35,267 --> 00:06:38,567
.كنت أقرأ ملفاتك

50
00:06:39,067 --> 00:06:41,667
.من المهم جداً قرائتهم

51
00:06:46,867 --> 00:06:51,666
رامبو جون جي", ولد في 1948/6/7"
.في أريزونا من أصول هندية ألمانية

52
00:06:52,266 --> 00:06:55,566
,هذا خليط رائع
.ألتحق بالجيش في 1964/8/6

53
00:06:56,166 --> 00:06:58,766
,قبل في القوات الخاصة
تخصص الأسلحة الخفيفة

54
00:06:59,666 --> 00:07:01,766
و درب أيضاً كطبيب و طيار
.و على العديد من اللغات

55
00:07:02,266 --> 00:07:06,466
قتل 59, ونال وسامين من النجم الفضي
.و 4 برونز و 4 أوسمة للشجاعة

56
00:07:08,065 --> 00:07:09,365
.و وسام الشرف

57
00:07:10,565 --> 00:07:15,765
...رائع, "رامبو" ربما تدرك

58
00:07:16,465 --> 00:07:19,665
أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي
.لازالوا مفقودين في الجنوب الشرقي لأسيا

59
00:07:20,165 --> 00:07:24,264
,الأغلبية منهم في عداد الأموات
...لكن العائلات و الكونجرس و العديد من الشعب

60
00:07:24,864 --> 00:07:27,064
.لازالوا متعلقين بالأمل

61
00:07:28,364 --> 00:07:29,564
.أعطني شيئاً بارداً من فضلك

62
00:07:30,564 --> 00:07:34,664
رامبو", من المؤكد أنك"
.لا تعرف عني بمقدار ما أعرفه عنك

63
00:07:35,164 --> 00:07:37,964
كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً
...للواء الثالث مشاة فى "كون توم" عام 1966

64
00:07:38,664 --> 00:07:41,863
,فقدت العديد من الرجال الجيدين
.لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر

65
00:07:42,363 --> 00:07:46,363
.ربما الحكومة و البعض من الجمهور لا يهتم

66
00:07:47,563 --> 00:07:51,963
لكن القادة يهتمون-
ما الذي يحتاج إليه القادة كدليل على وجود أمريكان هناك؟-

67
00:07:52,563 --> 00:07:53,863
.عندئذٍ سنعيدهم

68
00:07:54,263 --> 00:07:59,162
إذا وجد أي من رجالنا في الأسر
.في المعسكر المذكور, ستلطقط بعض الصور

69
00:08:00,762 --> 00:08:03,662
صور؟-
.صور فقط, تحت أي ظروف-

70
00:08:06,162 --> 00:08:10,162
.لا تشتبك مع العدو-
هل يفترض أن أتركهم هناك؟-

71
00:08:10,762 --> 00:08:13,362
.أكرر, لا تشتبك مع العدو

72
00:08:14,061 --> 00:08:17,561
فريق الهجوم بقيادة العقيد
.تراتومن" سيتولون أمر تخليصهم"

73
00:08:23,961 --> 00:08:31,160
,على أي حال, بمشاركتك لنا في هذه المهمة
.فرصة نجاحها فوق المتوسط

74
00:08:31,960 --> 00:08:35,660
.سأقابلكما في مركز العمليات بعد ساعة واحدة

75
00:08:53,959 --> 00:08:56,959
"من "تايلاند" ستعبر على "لاوس
."و منها إلى جبال "فيتنام

76
00:08:57,459 --> 00:09:00,259
ستطير على إرتفاع 250 قدم
.كحد أقصى قبل أن تفتح المظلة

77
00:09:00,859 --> 00:09:03,558
هل تستطيع فعلها؟-
.سأحاول-

78
00:09:04,058 --> 00:09:07,958
بما أنك ستذهب بمفردك
.ستأخذ معك معدات أكثر عن كل مرة

79
00:09:08,558 --> 00:09:12,058
و أستخدمهم, و حاول
.ألا تستخدم الطريقة القديمة في التعامل

80
00:09:12,658 --> 00:09:15,058
.دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل

81
00:09:15,658 --> 00:09:20,157
جون" أريدك أن تنسى الحرب, تذكر المهمة"
.فيتنام" القديمة ميتة"

82
00:09:20,757 --> 00:09:24,557
سيدي, أنا حي
لذا ستظل حية, أليس كذلك؟

83
00:09:36,856 --> 00:09:39,656
.ربما تجد هذا صعب التصديق لكن كل هذا لك

84
00:09:40,256 --> 00:09:41,556
هل أنبهرت؟

85
00:09:42,056 --> 00:09:47,756
هذه أجهزة مراقبة لك, ستحصل
.على أحدث المعدات لضمان سلامتك

86
00:09:48,456 --> 00:09:51,956
رامبو", تستطيع الشعور بالأمان"
.لأننا نملك معظم الأسلحة المتقدمة في العالم

87
00:09:54,555 --> 00:09:58,355
كنت أؤمن دائماً أن العقل هو أحسن الأسلحة-
.الوقت تغير-

88
00:09:58,955 --> 00:10:00,155
.عند بعض الناس

89
00:10:02,655 --> 00:10:03,755
.أكمل حديثك يا سيادة العقيد

90
00:10:04,355 --> 00:10:06,555
عندما تصل إلى نقطة
.الإقتحام أتصل بالقاعدة لاسلكياً

91
00:10:07,055 --> 00:10:12,154
."بعد ذلك أذهب لمقابلة العميل المحلى "كو باو

92
00:10:12,954 --> 00:10:14,754
هل هو مصغي؟

93
00:10:15,354 --> 00:10:17,754
."العميل المحلي "كو باو

94
00:10:26,054 --> 00:10:27,153
.سيادة العقيد

95
00:10:28,453 --> 00:10:30,353
هل أنت متأكد أنه
ليس مضطرباً عقلياً من الحرب؟

96
00:10:30,853 --> 00:10:35,353
ماذا لو أنه أنهار تحت الضغط في هذا الجحيم؟-
.الضغط-

97
00:10:36,453 --> 00:10:38,753
"دعني أخبرك أن "رامبو
.هو أفضل مقاتل رأيته في حياتي

98
00:10:39,353 --> 00:10:43,252
مجرد آله قتال رغبته الوحيدة
.هي الإنتصار في حرب قد يخسرها الآخرون

99
00:10:43,752 --> 00:10:48,452
إذا تطلب النصر أن يضحي
.بحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم

100
00:10:50,252 --> 00:10:51,852
.وهناك شئ آخر

101
00:10:52,352 --> 00:10:55,952
ما أعتدت أن تسميه الجحيم
.يسميه هو المنزل

102
00:11:01,351 --> 00:11:03,351
.أستعد و شغل المحرك

103
00:11:26,450 --> 00:11:28,050
.باقي 20 دقيقة

104
00:12:00,548 --> 00:12:01,848
.باقي 5 دقائق

105
00:12:17,547 --> 00:12:22,246
لديك 36 ساعة للدخول و الخروج
لذلك لا تتوقف لتشم الزهور, موافق؟

106
00:12:23,446 --> 00:12:28,946
إذا واجهتك المشاكل
.حاول أن تصل إلى قمة موقع الإنزال

107
00:12:35,746 --> 00:12:37,246
.حظاً طيباً يا بني-
.شكراً-

108
00:12:37,746 --> 00:12:39,145
.لننطلق

109
00:12:41,745 --> 00:12:45,745
أتعلم أن "موردوك" قال أنه
.كان قائد الكتيبة الثانية في "كون توم" عام 1966

110
00:12:47,145 --> 00:12:49,445
."الكتيبة الثانية كانت فى "كاد سانك

111
00:12:51,345 --> 00:12:53,145
.أنت الوحيد الذي أثق به

112
00:13:37,242 --> 00:13:41,142
أتعتقد أنه سيعثر على أحد-
.أسرى؟ أشك في ذلك-

113
00:13:41,742 --> 00:13:45,941
.لكن هناك أشخاص يسعدهم أن تجيب طلباتهم

114
00:13:46,541 --> 00:13:49,641
.يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر-
.ليست حربي يا سيادة العقيد-

115
00:13:50,241 --> 00:13:52,441
.أنا هنا فقط لإزالة الفوضى

116
00:14:38,438 --> 00:14:40,638
.علم يا "عرين الذئب", حول

117
00:15:17,836 --> 00:15:19,636
.عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل

118
00:15:20,836 --> 00:15:22,336
.حافظ على موقعك

119
00:15:22,936 --> 00:15:25,735
الإنزال خلال 15 ثانية-
.وقت الإحتفال-

120
00:15:38,535 --> 00:15:39,535
.خمس ثوانٍ

121
00:15:57,333 --> 00:15:59,733
ما الذي يحدث؟
.إنه معلق-

122
00:16:02,933 --> 00:16:04,633
.سيتمزق إلى أشلاء

123
00:16:06,633 --> 00:16:08,333
!إنه معلق-
ما الذي تقصده بأنه معلق؟-

124
00:16:08,433 --> 00:16:10,033
ماذا حدث؟-
.إنه يسحب مع الطائرة-

125
00:16:12,733 --> 00:16:14,532
.أقطع الحبل-
.لا أستطيع تحريره-

126
00:16:36,331 --> 00:16:39,331
ألغي المهمة-
.هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء-

127
00:16:42,731 --> 00:16:44,531
.إنه يقطع معداته

128
00:16:56,730 --> 00:16:58,230
.لقد خرج

129
00:16:58,730 --> 00:17:02,630
أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني, حول؟-
.دراجون فلاي 1", أسمعك-"

130
00:17:03,230 --> 00:17:06,529
هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟-
.كلا, لا نرى أي شئ

131
00:17:15,129 --> 00:17:20,728
ربما من الأفضل أن نلغي المهمة الآن
من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟

132
00:17:21,428 --> 00:17:23,028
.لا يوجد أي دليل يثبت ذلك

133
00:17:23,528 --> 00:17:27,728
لديه 36 ساعة لإكمال المهمة
.و الوصول إلى موقع الإنزال

134
00:17:28,328 --> 00:17:31,028
ندين له بذلك-
.بالطبع-

135
00:17:32,028 --> 00:17:36,527
لكن يجب أن تفهم شيئاً
.بعد 36 ساعة سننسحب

136
00:19:22,721 --> 00:19:23,821
."رامبو"

137
00:19:37,520 --> 00:19:39,620
لم تتوقع إمرأة, أليس كذلك؟

138
00:19:42,020 --> 00:19:43,420
.يجب أن نذهب

139
00:19:46,220 --> 00:19:50,219
من المفترض أن نذهب إلى النهر
كيف تأخرت هكذا؟

140
00:19:50,819 --> 00:19:52,319
.لقد علقت

141
00:19:57,919 --> 00:20:01,719
,لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر
.الطريق القديم لم يعد آمناً

142
00:20:02,419 --> 00:20:06,018
أتيت من مسافة
.بعيدة يا "رامبو", لرؤية معسكر خالي

143
00:21:02,015 --> 00:21:03,315
أتستخدمين قراصنة؟

144
00:21:03,815 --> 00:21:08,515
أفضل وسيلة خلال النهر
.حتى لا أثير شكوك الجيش

145
00:22:26,110 --> 00:22:28,310
ماذا عن قوارب خفر السواحل؟

146
00:22:49,709 --> 00:22:51,008
."الروس"

147
00:23:20,807 --> 00:23:21,507
."رامبو"

148
00:23:22,807 --> 00:23:24,806
أتريد الأكل؟

149
00:23:25,906 --> 00:23:27,806
.ربما فيما بعد

150
00:23:36,306 --> 00:23:37,906
كيف أقحمت نفسك في ذلك؟

151
00:23:40,206 --> 00:23:43,505
.إنها قصة طويلة-
.رحلة طويلة-

152
00:23:46,605 --> 00:23:49,505
...بعد أن تركت القوات الخاصة

153
00:23:50,805 --> 00:23:54,805
تنقلت كثيراً في البلد-
لماذا تركت الجيش؟-

154
00:23:55,405 --> 00:23:56,505
...أنا

155
00:23:58,204 --> 00:24:00,304
...عدت إلى الولاية

156
00:24:01,004 --> 00:24:03,104
.و وجدت حرباً أخرى دائرة

157
00:24:04,404 --> 00:24:06,404
أية حرب؟

158
00:24:08,404 --> 00:24:10,004
.نوع من أنواع الحرب الصامتة

159
00:24:12,104 --> 00:24:17,503
حرب ضد الجنود العائدون
.نوع الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها

160
00:24:23,603 --> 00:24:26,403
.إنها مشكلتي
كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟

161
00:24:28,103 --> 00:24:31,802
.أبي كان يعمل للمخابرات

162
00:24:33,002 --> 00:24:36,402
.قتل فأخذت مكانه

163
00:24:36,902 --> 00:24:38,302
.هناك الكثير من الموت هنا

164
00:24:39,302 --> 00:24:40,402
.الموت في كل مكان

165
00:24:45,302 --> 00:24:46,601
.أريد فقط أن أعيش

166
00:24:50,301 --> 00:24:54,001
"ربما أذهب إلى "أمريكا
.و أعيش حياة هادئة

167
00:24:57,701 --> 00:24:59,501
ماذا تريد؟

168
00:25:01,701 --> 00:25:04,200
.أن أنتصر و أنجو

169
00:25:07,200 --> 00:25:10,600
ليس من السهل أن تنجو
.لازالت الحرب دائرة هنا

170
00:25:11,200 --> 00:25:14,600
.لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها

171
00:25:15,200 --> 00:25:18,300
ألهذا أختاروك؟
لأنك تحب القتال؟

172
00:25:23,399 --> 00:25:25,099
.أنا غير مرغوب فيه

173
00:25:29,799 --> 00:25:31,399
ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟

174
00:25:33,799 --> 00:25:34,799
...إنه مثل

175
00:25:35,299 --> 00:25:40,698
.أن يدعوك شخصاً ما لحفلة ولا تذهبي إليها

176
00:25:41,398 --> 00:25:43,198
.و هذا لا يهم حقيقةً

177
00:25:49,998 --> 00:25:51,298
ما هذا؟

178
00:25:52,598 --> 00:25:54,597
.تجلب لي الحظ

179
00:25:56,197 --> 00:25:58,297
.ما الذي يجلب إليك الحظ

180
00:26:05,697 --> 00:26:07,597
.أعتقد هذا

181
00:26:14,896 --> 00:26:18,496
.لا يوجد أية تقارير-
.أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر-

182
00:26:20,096 --> 00:26:21,496
.مرفوض-
مرفوض؟-

183
00:26:21,996 --> 00:26:24,496
.إنها مخاطرة ليس ضرورية-
.لدينا جدول يجب الحفاظ عليه-

184
00:26:24,996 --> 00:26:27,195
.لا نعلم حتى إن كان "رامبو" لازال حياً

185
00:26:27,795 --> 00:26:29,895
.قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة

186
00:26:31,695 --> 00:26:35,095
,حسناً, أتريد أن تستمر بها
.سنستمر كما هو مخطط

187
00:26:35,795 --> 00:26:37,895
.سيادة العقيد سينضم لفريق الإقتحام

188
00:26:40,995 --> 00:26:42,694
."أنت رجل جيد يا "ترتمان

189
00:27:40,791 --> 00:27:42,991
.أترى؟ المعسكر خالي

190
00:27:44,191 --> 00:27:46,091
.سنقترب أكثر

191
00:28:30,788 --> 00:28:33,088
.فتاة مرشدة, عاهرة من القرية

192
00:28:37,488 --> 00:28:38,587
.هيا بنا

193
00:28:55,786 --> 00:28:58,786
ما هذا؟-
.سهم, بلا صوت-

194
00:29:05,486 --> 00:29:09,686
,أنت لن تدخل
.من المفترض أن تلتقط صوراً فقط

195
00:29:10,286 --> 00:29:11,385
ماذا عن الأوامر؟

196
00:29:12,485 --> 00:29:13,785
.لا مزيد من الأوامر

197
00:32:58,472 --> 00:32:59,872
.لقد أتيت كي أخلصك

198
00:33:01,572 --> 00:33:02,971
.لا تتكلم

199
00:33:30,370 --> 00:33:33,470
.هناك آخرون-
.سأعود-

200
00:35:15,363 --> 00:35:16,263
هل كل شئ على ما يرام؟

201
00:35:17,063 --> 00:35:18,463
.لنذهب

202
00:35:50,561 --> 00:35:52,161
.لديك الإذن

203
00:35:52,761 --> 00:35:54,661
.باقي ساعة على الإقتحام

204
00:35:55,161 --> 00:35:57,961
.أتمنى ألا نكون نضيع الوقود

205
00:35:58,461 --> 00:36:00,361
.لنبدأ بالتحرك

206
00:36:22,659 --> 00:36:24,559
.إنه شيئاً طيباً أنك أتيت

207
00:36:25,059 --> 00:36:26,259
ماذا تعني؟

208
00:36:26,959 --> 00:36:30,459
إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد
.كنا هنا أسبوعاً فقط

209
00:36:31,159 --> 00:36:35,959
متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر-
سنة تقريباً, في أي عام نحن؟-

210
00:36:36,959 --> 00:36:38,458
.1985

211
00:36:42,258 --> 00:36:44,558
.من المفترض أن يكون المعسكر خالياً

212
00:36:45,258 --> 00:36:46,758
.أجل, كان من المفترض

213
00:37:21,456 --> 00:37:24,656
.نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر

214
00:38:24,952 --> 00:38:27,352
ما الذي حدث؟-
.باعنا-

215
00:38:29,152 --> 00:38:30,152
.أيها الحقير

216
00:39:06,949 --> 00:39:09,649
حسناً, أقفزي-
.سأقاتل-

217
00:39:10,149 --> 00:39:11,349
.أقفزي هيا

218
00:40:06,946 --> 00:40:08,346
.القارب الحربي

219
00:40:27,645 --> 00:40:28,445
.أقفز

220
00:40:40,444 --> 00:40:42,144
."فعلتها يا "رامبو

221
00:40:50,143 --> 00:40:51,243
.هيا

222
00:41:17,042 --> 00:41:19,341
.خذي هذا, سنكمل من هنا

223
00:41:20,641 --> 00:41:23,141
من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية-
.هذه هي النهاية-

224
00:41:24,941 --> 00:41:25,641
.هيا

225
00:41:27,041 --> 00:41:28,041
."رامبو"

226
00:41:29,541 --> 00:41:31,441
.أنت لست غير مرغوب به

227
00:41:54,939 --> 00:41:56,939
.سيادة العقيد, 3 دقائق

228
00:43:09,535 --> 00:43:10,835
."هذا "رامبو

229
00:43:17,234 --> 00:43:18,534
.رباه!, عثر على واحد

230
00:43:48,832 --> 00:43:50,832
.رامبو" عثر على أحد رجالنا"

231
00:43:51,932 --> 00:43:56,332
.الفريق الأرضي عثر على أسير أمريكي

232
00:43:57,532 --> 00:44:00,532
ماذا قلت؟-
.لقد عثروا على أحد رجالنا-

233
00:44:02,732 --> 00:44:05,031
,إنذار أصفر
."مايرس", "هاريسون", "جودل"

234
00:44:05,631 --> 00:44:08,431
.الجميع إلى الخارج

235
00:44:08,931 --> 00:44:11,031
أنتقل إلى الموجة الخاصة
.أعطني المايكروفون

236
00:44:13,931 --> 00:44:17,831
"دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد"
.هذه أوامر ذات أولوية قصوى

237
00:44:19,631 --> 00:44:20,931
.هيا

238
00:44:24,130 --> 00:44:27,230
.إلغاء العملية حالاً

239
00:44:27,730 --> 00:44:30,930
.هذا إستدعاء, حول-
."كرر ما قلت يا "كوتش واحد-

240
00:44:32,530 --> 00:44:33,930
.إلغاء العملية

241
00:44:35,230 --> 00:44:38,929
تلقيت الأوامر بإلغاء العملية-
.لكنهم في مجالنا الآن-

242
00:44:39,529 --> 00:44:41,029
موردوك", هل تسمعني؟"

243
00:44:44,929 --> 00:44:47,629
سننزل لهم-
.لن تذهب إلى أي مكان-

244
00:44:51,029 --> 00:44:54,728
أيها المرتزقة الملعونين
.هؤلاء رجالنا بأسفل

245
00:44:55,728 --> 00:44:58,828
كلا, رجالك
.لا تكن بطلاً

246
00:45:05,728 --> 00:45:06,728
.أيها العقيد

247
00:45:07,328 --> 00:45:08,628
.أسفل

248
00:45:50,125 --> 00:45:52,925
ماذا تفعل؟
هل تعلم ما الذي فعلته؟

249
00:45:55,525 --> 00:45:57,725
.لا تتصرف ببراءة أيها العقيد

250
00:45:58,325 --> 00:46:00,824
,كان عندك شكوكك
.مما جعلك جزء من اللعبة

251
00:46:01,324 --> 00:46:03,824
.لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك

252
00:46:04,324 --> 00:46:08,224
كانت خدعة أليس كذلك؟
.مثل الحرب, كان خدعة

253
00:46:08,824 --> 00:46:10,324
ما الذي تتحدث عنه؟

254
00:46:10,824 --> 00:46:13,224
.هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً

255
00:46:14,324 --> 00:46:18,523
رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى"
.فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية

256
00:46:19,123 --> 00:46:24,123
و إذا حدث و قبض عليه
.لا يعلم أحد شيئاً سواك

257
00:46:24,823 --> 00:46:27,223
من تظن أنك تتحدث إليه؟

258
00:46:27,723 --> 00:46:30,423
.بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر

259
00:46:30,523 --> 00:46:33,223
,كلا, ليست مشكلتي أنا
.نحن نتحدث عن أمة

260
00:46:35,922 --> 00:46:40,022
,بجانب أنها غلطة بطلك
...لو كان فعل كما طلب منه

261
00:46:40,722 --> 00:46:44,822
كنا سنصبح خارج الأمر بمنتهى البساطة
.كان من المفترض أن يلتقط بعض الصور فقط

262
00:46:45,422 --> 00:46:49,322
و إذا أظهرت الصور أي شئ
.كانت ستضيع

263
00:46:49,922 --> 00:46:52,221
.لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا

264
00:46:52,721 --> 00:46:55,121
."الغرض الدائم "المال

265
00:46:55,621 --> 00:46:58,621
في عام 1972 كان من المفترض
.أن يدفع "الكونجرس" 4.5 مليار كتعويض للحرب

266
00:46:59,221 --> 00:47:01,621
.لكننا نكثنا الإتفاقية فحافظوا على أسرى الحرب

267
00:47:02,121 --> 00:47:04,721
و أنت تكرر الأمر مرة ثانية

268
00:47:05,221 --> 00:47:06,521
ما الذي تود أن تفعله؟

269
00:47:07,120 --> 00:47:11,320
تدفع فدية لرجالك و تضيع
المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟

270
00:47:12,020 --> 00:47:14,420
و ماذا  إذا ظهر أحد الأسرى في أخبار السادسة؟

271
00:47:14,920 --> 00:47:19,420
هل تريد أن تبدأ الحرب مجدداً و تدمر "هانوي"؟

272
00:47:20,020 --> 00:47:25,519
هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس من الممكن
.أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين

273
00:47:26,319 --> 00:47:29,719
.رجال حاربوا من أجل وطنهم-
.هذا يكفي-

274
00:47:32,219 --> 00:47:36,519
.ترتمان", سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث"

275
00:47:39,319 --> 00:47:41,818
.أيها الوغد-
.و لو كنت مكانك-

276
00:47:42,418 --> 00:47:46,818
.لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً-
.أنت من يرتكب الخطأ-

277
00:47:47,518 --> 00:47:48,818
حقاً؟ أي خطأ؟

278
00:47:50,218 --> 00:47:51,418
."رامبو"

279
00:48:50,114 --> 00:48:52,614
.الأوغاد الروس

280
00:49:16,313 --> 00:49:18,013
.إنه في عداد الأموات

281
00:49:28,812 --> 00:49:30,312
.أحضروه

282
00:49:48,811 --> 00:49:50,411
.السكين

283
00:49:51,231 --> 00:49:53,830
.هؤلاء القوم همجيون في التعامل

284
00:49:54,730 --> 00:49:57,130
.يفتقرون إلى الشفقة

285
00:49:59,730 --> 00:50:02,930
."أنا المقدم "بودوسكي

286
00:50:05,630 --> 00:50:07,830
...لا أعلم من أنت حتى الآن

287
00:50:08,430 --> 00:50:10,129
.لكنني سأعلم

288
00:50:10,529 --> 00:50:11,929
.خذوه و نظفوه

289
00:50:47,427 --> 00:50:48,827
.هذا كل شئ

290
00:50:49,227 --> 00:50:52,827
"شكراً يا كابتن "فين
.أترك حارس من فضلك

291
00:50:57,527 --> 00:51:00,526
.أرى أنك معتاد على الألم

292
00:51:01,026 --> 00:51:04,326
.ربما كنت أسير الرفاق الفيتناميين من قبل

293
00:51:08,326 --> 00:51:09,426
لا إجابة

294
00:51:10,626 --> 00:51:12,826
هل تود إخبارنا بإسمك؟

295
00:51:13,326 --> 00:51:16,425
أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟

296
00:51:20,425 --> 00:51:23,025
التفاخر" لغة صعبة الترجمة"
.بالنسبة للمخابرات

297
00:51:24,425 --> 00:51:27,625
.و الذي يجب أن تفهمه أننا يجب أن نستجوبك

298
00:51:30,225 --> 00:51:33,924
"بالنسبة للعريف "يوشين
...أنت سهل للغاية, تجربة معملية

299
00:51:34,524 --> 00:51:37,724
.لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي

300
00:51:43,124 --> 00:51:45,024
...أعلم أنك كنت تحاول

301
00:51:45,624 --> 00:51:49,623
,أن تحرر مجرمين حرب
.و أنا أقدر هذا

302
00:51:50,823 --> 00:51:54,623
...لكن هذه الحادثة, و أسرك

303
00:51:56,623 --> 00:51:57,723
.أمر محرج

304
00:51:59,323 --> 00:52:01,123
.يجب أن نملك تفسيراً

305
00:52:01,623 --> 00:52:07,222
أتصل بمقر قيادتك
...و أعلمهم أنه تم أسرك و إدانتك

306
00:52:07,922 --> 00:52:13,722
بأعمال تجسس, و محاولة مثل هذه
.لابد ألا تتكرر في المستقبل

307
00:52:14,422 --> 00:52:18,722
.و إلا سيلاقوا نفس مصيرك

308
00:52:29,821 --> 00:52:31,221
.تباً لك

309
00:52:34,021 --> 00:52:37,121
.تود أن تختبر قوتك, حسناً

310
00:52:41,620 --> 00:52:43,020
."يوشين"

311
00:53:43,617 --> 00:53:45,216
...الرفيق هنا قد يكون

312
00:53:45,816 --> 00:53:48,716
.شيئاً مسلياً لك

313
00:53:49,316 --> 00:53:52,816
...نسخة الحوار الذي دار بين قائد الهليكوبتر

314
00:53:53,316 --> 00:53:56,416
.و قائد العملية

315
00:53:57,916 --> 00:54:02,015
"دراجون فلاي", و " عرين الذئب"
.أسماء رنانة

316
00:54:03,015 --> 00:54:04,015
.ها نحن

317
00:54:04,515 --> 00:54:11,015
إنهم في مجالنا" و الرد كان"
."إلغاء العملية حالاً"

318
00:54:12,615 --> 00:54:16,615
."هذا إستدعاء, حول"

319
00:54:18,014 --> 00:54:22,314
.يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية

320
00:54:23,914 --> 00:54:26,914
و هؤلاء هم الأشخاص
.الذين تحاول حمايتهم بآلامك

321
00:54:27,814 --> 00:54:29,914
.زود الجهد الكهربي

322
00:54:31,314 --> 00:54:34,913
.ربما تصرخ, هذا ليس عاراً

323
00:55:06,711 --> 00:55:09,211
.أنت قوي للغاية

324
00:55:09,711 --> 00:55:11,411
.للقوة حدود

325
00:55:12,211 --> 00:55:15,411
.لكنك على وشك الموت

326
00:55:16,111 --> 00:55:19,111
.أجري الإتصال

327
00:55:44,909 --> 00:55:47,709
.لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل

328
00:56:02,108 --> 00:56:05,108
.يوشين" لديه الوقت من أجلك بهذه المناسبة"

329
00:56:27,207 --> 00:56:29,606
.ضعها في عينه

330
00:56:35,906 --> 00:56:39,906
إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً
.ربما تعني حياته لك

331
00:56:40,606 --> 00:56:44,006
.لا تخبرهم بأي شئ-
.ستتحدث-

332
00:57:31,003 --> 00:57:32,403
.لا تفعلها

333
00:57:34,603 --> 00:57:35,902
.أفعلها

334
00:57:36,502 --> 00:57:37,802
.الآن

335
00:58:12,200 --> 00:58:14,300
...الذئب الوحيد" ينادي"

336
00:58:15,900 --> 00:58:18,200
..."هنا "الذئب الوحيد

337
00:58:19,100 --> 00:58:22,900
"الذئب الوحيد" هنا "عرين الذئاب"
.موقع الإرسال و حالتك

338
00:58:23,600 --> 00:58:26,399
ما هذا؟-
."إنه "رامبو-

339
00:58:27,599 --> 00:58:30,399
,"نسمعك يا "الذئب الوحيد
.ما موقفك؟ حول

340
00:58:32,099 --> 00:58:34,699
.أكرر ما موقفك؟ حول

341
00:58:36,199 --> 00:58:39,699
.سيموت صديقك إن لم تجيبهم

342
00:58:41,698 --> 00:58:43,598
جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟"

343
00:58:48,298 --> 00:58:49,498
.أجب

344
00:58:59,297 --> 00:59:00,197
..."موردوك"

345
00:59:01,597 --> 00:59:03,097
.إنه هنا

346
00:59:07,297 --> 00:59:09,497
.رامبو", معك "موردوك" نحن سعداء أنك حي"

347
00:59:10,397 --> 00:59:14,297
.أين أنت؟ أعطنا موقعك و سنرسل من يحضرك

348
00:59:23,996 --> 00:59:24,996
..."موردوك"

349
00:59:28,396 --> 00:59:30,096
.أنا قادم لأنال منك

350
01:01:52,787 --> 01:01:53,887
.أنخفضي

351
01:02:59,583 --> 01:03:00,783
.هذا الطريق

352
01:03:39,281 --> 01:03:41,380
.نحن بأمان الآن

353
01:03:45,880 --> 01:03:49,780
."تبدو مجهداً يا "رامبو-
.ليلة قاسية-

354
01:03:50,980 --> 01:03:52,980
.ربما تحتاج هذا

355
01:03:55,480 --> 01:03:58,279
.لقد أصبت بشدة-
.أنا بخير-

356
01:04:05,279 --> 01:04:06,379
...أسمعي

357
01:04:07,979 --> 01:04:10,779
...ما فعلتيه معي

358
01:04:11,479 --> 01:04:13,578
.لن أنساه

359
01:04:15,178 --> 01:04:16,178
.شكراً

360
01:04:18,878 --> 01:04:20,078
ما الذي ستفعله الآن؟

361
01:04:20,478 --> 01:04:22,778
تحاول العبور خلال "تايلاند"؟

362
01:04:23,378 --> 01:04:25,878
.نعم-
.و بعد ذلك إلى أمريكا-

363
01:04:32,777 --> 01:04:34,777
هل ستأخذني معك؟

364
01:04:46,476 --> 01:04:47,876
ستأخذني؟

365
01:04:50,276 --> 01:04:51,176
.نعم

366
01:04:55,276 --> 01:04:56,976
.أعتقد أنك قد أخترت الصواب

367
01:04:59,876 --> 01:05:01,376
.لنذهب-
.لنذهب-

368
01:05:39,373 --> 01:05:40,873
هل أنت بخير؟

369
01:05:54,072 --> 01:05:56,572
.لا تنساني

370
01:05:57,172 --> 01:05:58,272
.لا

371
01:06:18,371 --> 01:06:20,271
أريد أن يستعد فريق الإنقاذ
.للذهاب خلال ساعة

372
01:06:20,771 --> 01:06:25,970
أنت تخاطر بكل ما تملك
هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟

373
01:06:26,170 --> 01:06:26,970
.نعم

374
01:06:27,070 --> 01:06:30,970
.لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب-
.سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك-

375
01:06:31,570 --> 01:06:35,670
يبدو أنك لا تستوعب أمراً هاماً
.أنا المسئول هنا و أنت مجرد أداة

376
01:06:37,070 --> 01:06:39,370
.نحن الآلات

377
01:06:39,870 --> 01:06:42,069
ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة

378
01:06:46,669 --> 01:06:51,069
لم يحظى بفرصته أبداً, أليس كذلك؟-
."كما قلت أيها العقيد "لقد عاد إلى المنزل-

379
01:21:08,317 --> 01:21:09,417
.تراجعوا

380
01:21:14,017 --> 01:21:16,317
.هيا إلى الهليكوبتر

381
01:21:16,917 --> 01:21:17,917
.تحركوا

382
01:21:18,416 --> 01:21:20,416
.إلى الهليكوبتر

383
01:21:36,415 --> 01:21:37,815
.تحركوا

384
01:22:11,613 --> 01:22:12,713
.لقد فعلناها

385
01:22:52,211 --> 01:22:54,011
.طائرة هليكوبتر في أثرنا

386
01:22:55,711 --> 01:22:57,011
.تمسكوا

387
01:24:26,605 --> 01:24:27,605
.تشبثوا

388
01:24:33,505 --> 01:24:34,705
.أصبنا في الذيل

389
01:26:39,097 --> 01:26:40,997
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"

390
01:26:42,597 --> 01:26:45,597
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"

391
01:26:46,297 --> 01:26:49,696
عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟"

392
01:26:52,496 --> 01:26:53,796
.نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول

393
01:26:54,296 --> 01:26:58,596
جهزوا للهبوط الطارئ
.و معي الجنود الأسرى

394
01:27:10,495 --> 01:27:14,295
.سمعتوه, جهزوا لهبوط الأسرى

395
01:28:31,290 --> 01:28:33,190
.أنا سعيد أنك فعلتها

396
01:29:45,786 --> 01:29:48,086
رامبو", لست أنا من يصنع الأوامر"

397
01:29:48,786 --> 01:29:50,786
.أنا أتلقاها مثلك تماماً

398
01:29:54,785 --> 01:29:58,385
.أقسم بالله لم أكن أعلم أن هذا ما كان سيحدث

399
01:29:59,085 --> 01:30:01,685
.كان من المفترض أن تكون عملية عادية

400
01:30:09,584 --> 01:30:10,584
...المهمة

401
01:30:12,184 --> 01:30:13,784
.أنجزت

402
01:30:20,884 --> 01:30:23,084
.أنت تعلم أن هناك العديد من الرجال بالخارج

403
01:30:23,784 --> 01:30:25,483
.أنت تعلم أين هم

404
01:30:27,783 --> 01:30:31,183
.أعثر عليهم و إلا سأعثر عليك

405
01:30:56,182 --> 01:30:57,881
إلى أين أنت ذاهب؟

406
01:30:58,381 --> 01:30:59,981
.لا أعلم

407
01:31:01,681 --> 01:31:04,481
ستحصل على ميدالية الشرف
.مرة أخرى من أجل هذا

408
01:31:13,181 --> 01:31:17,380
يجب أن يعطوها لهم
.إنهم يستحقونها أكثر مني

409
01:31:18,880 --> 01:31:22,080
"لا يمكن أن تداوم على الهرب يا "جون
.أنت حر الآن

410
01:31:22,680 --> 01:31:24,680
.عد لنا

411
01:31:25,880 --> 01:31:27,580
أعود لماذا؟

412
01:31:28,680 --> 01:31:31,079
.أصدقائي ماتوا هنا

413
01:31:32,179 --> 01:31:34,179
.و جزء مني مات هنا

414
01:31:36,279 --> 01:31:41,379
ربما كانت الحرب خطأ هنا
.لكن لاتكره وطنك من أجل هذا

415
01:31:42,779 --> 01:31:43,679
أكرهها؟

416
01:31:44,879 --> 01:31:46,479
.أنا فداها

417
01:31:48,178 --> 01:31:49,978
إذاً ماذا تريد؟

418
01:31:56,078 --> 01:31:57,778
...أريد

419
01:31:59,978 --> 01:32:01,778
.ما يريدوه

420
01:32:02,378 --> 01:32:05,277
...وكل من جاء إلى هنا

421
01:32:05,777 --> 01:32:09,777
...و تناثرت أحشاؤه و ضحى بكل ما يملك

422
01:32:11,877 --> 01:32:14,077
.أن تحبنا بلادنا

423
01:32:15,577 --> 01:32:17,477
.كما نحبها

424
01:32:20,176 --> 01:32:21,776
.هذا ما أريده

425
01:32:28,376 --> 01:32:31,776
كيف ستعيش يا "جون"؟-
.اليوم بيومه-

426
01:32:35,277 --> 01:32:50,777
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

427
01:32:51,778 --> 01:33:10,778
قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>