1
00:00:31,800 --> 00:00:34,550
كنا بالعام 1891

2
00:00:35,467 --> 00:00:38,633
و كانت نذر العاصفه
تلوح فوق سماء أوروبا

3
00:00:39,467 --> 00:00:42,883
و هناك صراع يحتدم
بين فرنسا و ألماينا

4
00:00:42,967 --> 00:00:45,550
كنتيجه لسلسله
من التفجيرات

5
00:00:47,508 --> 00:00:50,092
البعض قال أنها
بفعل القوميين

6
00:00:50,758 --> 00:00:53,008
و البعض إتهموا
الفوضويين

7
00:00:53,050 --> 00:00:54,842
لكن كالعاده

8
00:00:55,592 --> 00:00:58,592
"صديقي "شيرلوك هولمز

9
00:00:59,175 --> 00:01:02,342
كانت له نظريه
مختلفه تماماً

10
00:01:08,258 --> 00:01:11,925
تفجير في ستراسبورج
إقرأ التفاصيل

11
00:01:12,883 --> 00:01:16,758
الإشتباه بتورط الفوضويون
بتفجير ستراسبورج

12
00:02:03,050 --> 00:02:05,925
منذ متى تعملين
بهيئة البريد؟

13
00:02:07,842 --> 00:02:09,508
هل كنت
راقداً هناك؟

14
00:02:09,550 --> 00:02:12,217
أعمالك المشينه ألقت
بك إلى الحضيض

15
00:02:12,217 --> 00:02:15,592
طرد غريب
من سيستلمه؟

16
00:02:15,842 --> 00:02:17,925
لما لا نناقش هذا
على العشاء الليله؟

17
00:02:17,967 --> 00:02:20,050
لتجعليه بموعد الغداء-
لا أستطيع-

18
00:02:20,175 --> 00:02:22,883
ما رأيك بمطعم
سافوي بالثامنه

19
00:02:22,925 --> 00:02:24,008
رائع

20
00:02:24,008 --> 00:02:26,050
هل ستأتي
بهيئتك العاديه؟

21
00:02:26,092 --> 00:02:26,800
ربما

22
00:02:28,300 --> 00:02:30,550
ثلاثة رجال يتعقبوك
منذ نصف ميل

23
00:02:30,592 --> 00:02:33,925
و نواياهم ليست طيبه

24
00:02:36,675 --> 00:02:37,967
كلا

25
00:02:44,217 --> 00:02:48,342
إنهم لا يتعقبوني
يل يرافقوني

26
00:02:48,383 --> 00:02:50,508
و هم ليسوا ثلاثه

27
00:02:51,842 --> 00:02:53,550
بل أربعه

28
00:02:55,758 --> 00:02:57,800
ثبتي يداك
"عليه يا "إيرين

29
00:02:57,842 --> 00:03:00,883
لا تقلق بشأن يداي

30
00:03:00,925 --> 00:03:04,717
ترفقوا بوجهه فلدينا
موعد الليله

31
00:03:04,800 --> 00:03:07,050
لا تفرط في
تناول الخبز

32
00:03:31,467 --> 00:03:33,175
سأزيل ما تبقى
بنفسي

33
00:03:36,842 --> 00:03:39,342
سأستعيد شخصية
"هولمز"

34
00:04:07,508 --> 00:04:09,675
ما الأمر؟

35
00:05:17,092 --> 00:05:21,133
و الآن القطعه
رقم 34

36
00:05:21,425 --> 00:05:26,550
تابوت مصري رائع

37
00:05:26,800 --> 00:05:28,550
وُجد في وادي الملوك

38
00:05:28,592 --> 00:05:31,342
هذا أجرك يا دكتور
إنه يرسل تحياته

39
00:05:31,342 --> 00:05:34,092
من يبدأ؟
مائة جنيه

40
00:05:34,217 --> 00:05:37,217
مائة جنيه
شكراً

41
00:05:37,967 --> 00:05:41,092
أعطي هذا له
فهو ينتظره

42
00:05:41,383 --> 00:05:45,258
أخبريه أن صديقنا يظن
أنني سلمته لأخته

43
00:05:50,842 --> 00:05:52,550
إنتظري

44
00:05:52,633 --> 00:05:54,800
إلى أن أفحص
ما بها

45
00:05:55,633 --> 00:05:59,508
لقد أكد لي أن أجرك بها-
نعم-

46
00:05:59,592 --> 00:06:03,383
لكن من هو؟
هل قابلتيه شخصياً؟

47
00:06:04,800 --> 00:06:07,133
أو أنك مثلي
لم

48
00:06:07,133 --> 00:06:09,967
ثبتها , ثبتها
لا تحركها

49
00:06:09,967 --> 00:06:13,842
بالنظر لحجمها و وزنها فهي
ليست الأجر الذي تنتظره

50
00:06:13,967 --> 00:06:16,675
و أراهن أن محتواها
مختلف تماماً

51
00:06:16,675 --> 00:06:18,633
من هذا؟-
إنه-

52
00:06:18,675 --> 00:06:20,550
مرحباً عزيزتي

53
00:06:25,342 --> 00:06:27,133
قلت لك لا تحركها

54
00:06:27,258 --> 00:06:29,467
لقد شغلت
مفجر إحتياطي

55
00:06:29,508 --> 00:06:32,883
سأحتاج لمساعدتكِ
للتخلص من هذا الطرد

56
00:06:32,925 --> 00:06:36,425
ألف و ستمائه
ألف و سبعمائه

57
00:06:36,425 --> 00:06:38,217
ألف و ثمانمائه-
حظ طيب لكما-

58
00:06:38,758 --> 00:06:40,967
مليون جنيه

59
00:06:42,883 --> 00:06:46,092
و بالمناسبه هناك حريق-
حريق-

60
00:06:52,175 --> 00:06:54,258
لو تركتني ستموت
قبل مضي ساعه

61
00:06:54,258 --> 00:06:55,967
لا تتأخر على
موعد العشاء

62
00:06:56,008 --> 00:06:59,258
إن وقتي ضيق
بسبب هذه الأعمال

63
00:06:59,300 --> 00:07:02,550
لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً-
هذا جيد-

64
00:07:05,133 --> 00:07:08,092
يالك من بارعه , هل كنتِ
واثقه أنكِ ستأخذينه؟

65
00:07:08,342 --> 00:07:11,592
سأحتفظ بهذا و نقرأه
سوياً مع المقبلات

66
00:07:11,592 --> 00:07:12,592
حسناً

67
00:07:13,175 --> 00:07:15,050
سيكون عشاء حافلاً

68
00:07:18,092 --> 00:07:21,758
إنتظر و ثق بي
فإن هذا هو عملي

69
00:07:23,050 --> 00:07:26,133
سيد "هوفمانستال" إعتبر
نفسك محظوظاً

70
00:07:26,508 --> 00:07:29,258
هذا المجهول الذي
تتعامل معه

71
00:07:29,383 --> 00:07:31,008
ليس مجرم عادي

72
00:07:31,050 --> 00:07:33,550
إنه نابليون الجريمه
و لحسن حظك

73
00:07:33,550 --> 00:07:35,883
أنا صرت حليفك الآن

74
00:07:36,008 --> 00:07:39,217
أنا محقق خاص
أحظى ببعض الشهره

75
00:07:39,633 --> 00:07:42,967
و لعلك سمعت عني
"إسمي "شيرلوك

76
00:07:45,300 --> 00:07:47,050
"هولمز"

77
00:08:30,592 --> 00:08:33,217
بعض الشاي الطازج
"يا "جورج

78
00:08:33,383 --> 00:08:34,758
"نعم آنسه "آدلر

79
00:08:36,967 --> 00:08:39,967
أحسنتِ بإختيار
هذا المكان

80
00:08:41,508 --> 00:08:43,550
هل حصلنا على الخطاب؟

81
00:08:44,092 --> 00:08:45,217
لقد أُخذ مني

82
00:08:46,008 --> 00:08:50,175
أُخذ؟ , ياله من حظ سئ

83
00:08:52,175 --> 00:08:55,592
بسبب الفوضى التي
سببها طردك

84
00:08:55,592 --> 00:08:57,092
شكراً

85
00:08:59,342 --> 00:09:03,342
ربما لو أنك أخبرتني
عن خططك

86
00:09:03,842 --> 00:09:06,883
هل تريدين
معرفة خططي؟

87
00:09:06,883 --> 00:09:10,592
هل ظننت أن أدبر
لكي مكروهاً؟

88
00:09:10,592 --> 00:09:13,717
ألهذا إخترت اللقاء
بمكان عام؟

89
00:09:13,800 --> 00:09:16,133
في مطعمك المفضل

90
00:09:47,008 --> 00:09:49,217
أنا لا ألومك

91
00:09:50,633 --> 00:09:53,175
أنا ألوم نفسي

92
00:09:53,675 --> 00:09:59,217
كنت أعرف أنك إستسلمت
لمشاعرك تجاهه

93
00:10:00,425 --> 00:10:03,550
و هي ليست المره الأولى
"التي يزعجني بها "هولمز

94
00:10:03,550 --> 00:10:05,967
بالأشهر الأخيره

95
00:10:06,592 --> 00:10:09,008
و السؤال هو

96
00:10:09,425 --> 00:10:12,800
ماذا أفعل حيال ذلك؟

97
00:10:17,217 --> 00:10:18,842
لكن

98
00:10:18,967 --> 00:10:21,508
هذه مشكلتي الآن

99
00:10:25,883 --> 00:10:29,217
فأنا لم أعد بحاجه
لخدماتك

100
00:11:57,717 --> 00:12:01,092
"سيده "هادسون

101
00:12:01,758 --> 00:12:03,592
"سيده "هادسون

102
00:12:05,633 --> 00:12:08,050
هولمز" هل"
أنت بالداخل؟

103
00:12:15,508 --> 00:12:27,300
نباتاتك بحاجه
لتشذيب

104
00:12:39,217 --> 00:12:42,842
تذكر أني يجب أن
ألحق بآخر

105
00:12:46,883 --> 00:12:48,633
قطار

106
00:12:48,633 --> 00:12:51,592
هل أنت ميت؟
أنت تربح

107
00:12:53,800 --> 00:12:58,342
و أنا خسرت
اللعبه إنتهت

108
00:12:59,467 --> 00:13:02,175
أمازلت لا تراني؟

109
00:13:05,800 --> 00:13:08,717
يالها من مفاجأه

110
00:13:10,425 --> 00:13:13,467
لن أخرج معك
و أنت ترتدي هذا

111
00:13:13,925 --> 00:13:17,633
هل تفضل أن أنضم لك
بإرتداء الزي العسكري

112
00:13:17,675 --> 00:13:23,133
مرتدياً وشاح سئ يخص
أحد أجداد خطيبتك؟

113
00:13:23,300 --> 00:13:26,425
"كم إفتقدك يا "هولمز-
حقاً؟-

114
00:13:27,008 --> 00:13:28,300
ماذا؟

115
00:13:28,467 --> 00:13:31,842
لم أشعر بغيابك لأني
كنت مشغول بأبحاثي

116
00:13:32,008 --> 00:13:35,133
أستخرج سوائل من
غدة الخراف الكظريه

117
00:13:35,217 --> 00:13:38,008
و أصمم أزيائي
التنكريه

118
00:13:38,050 --> 00:13:43,258
و أوشكت على حل
أهم قضيه بعملي

119
00:13:43,258 --> 00:13:46,425
و ربما هي أهم
قضيه على الإطلاق

120
00:13:47,425 --> 00:13:49,550
"سيده "هادسون
كيف حالك؟

121
00:13:49,550 --> 00:13:53,050
تسرني رؤيتك دكتور
و شكراً على دعوتي بالغد

122
00:13:53,092 --> 00:13:55,967
شكراً لأنك سترعين
"جلادستون"

123
00:13:56,008 --> 00:14:00,258
أيتها المربيه العزيزه

124
00:14:00,383 --> 00:14:02,633
ما هذا؟

125
00:14:02,800 --> 00:14:04,383
إنها شهيه

126
00:14:04,425 --> 00:14:06,592
أطعمي الثعبان

127
00:14:06,633 --> 00:14:08,800
أطعمه أنت

128
00:14:09,717 --> 00:14:12,550
إنك حادة الطباع

129
00:14:13,467 --> 00:14:15,967
دكتور يجب أن
تذهب به لمصحه

130
00:14:16,550 --> 00:14:20,050
إنه لا يتناول إلا القهوه
و التبغ و أوراق الكاكاو

131
00:14:20,050 --> 00:14:21,342
و لا ينام أبداً

132
00:14:21,342 --> 00:14:25,008
و أسمعه يقلد أصوات
مختلفه كأنه يمثل روايه

133
00:14:25,633 --> 00:14:27,467
دعيه لي

134
00:14:27,467 --> 00:14:30,550
ألا يجب أن
تدفئي العنزه؟

135
00:14:30,550 --> 00:14:32,883
شكراً أنك ذكرتني

136
00:14:32,883 --> 00:14:37,258
أنا أتطلع لذلك ماذا
أفعل بدون عونك؟

137
00:14:38,092 --> 00:14:40,342
كن صبوراً يا دكتور

138
00:14:40,717 --> 00:14:43,050
لماذا جئت؟

139
00:14:43,175 --> 00:14:46,300
سأتزوج غداً

140
00:14:47,467 --> 00:14:49,300
عانقني

141
00:14:49,800 --> 00:14:51,633
واطسون" سيتزوج"

142
00:14:51,717 --> 00:14:55,342
لقد فقدت بعض وزنك-
و أنت زاد وزنك-

143
00:14:55,550 --> 00:14:58,467
بسبب كعك
ماري" بلا شك"

144
00:14:58,883 --> 00:15:02,508
لنشرب بعض البراندي
لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه

145
00:15:03,175 --> 00:15:06,217
إنها مغامرتنا الأخيره
"سويا يا "واطسون

146
00:15:06,217 --> 00:15:09,342
و سأستفيد من ذلك
لأقصى حد

147
00:15:19,717 --> 00:15:22,133
إنك تحسن إستخدام
مكتبي القديم

148
00:15:22,175 --> 00:15:25,425
هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟-
أهكذا تسميها؟-

149
00:15:25,508 --> 00:15:27,633
فكر فيما سأقوله

150
00:15:28,342 --> 00:15:29,383
هناك سؤال

151
00:15:29,467 --> 00:15:32,842
ما علاقة فضيحة
تاجر أقطان هندي

152
00:15:32,842 --> 00:15:34,925
و جرعه زائده لتاجر
أفيون صيني

153
00:15:35,258 --> 00:15:36,842
و تفجيرات في ستراسبورج
و فيينا

154
00:15:36,842 --> 00:15:41,883
و موت أكبر صناع
الحديد في أميركا؟

155
00:15:42,508 --> 00:15:45,883
طبقاً لرسمك

156
00:15:45,883 --> 00:15:48,550
يجمع بينهم البروفيسور
"جيمس مورياتي"

157
00:15:48,592 --> 00:15:50,258
بالفعل

158
00:15:50,342 --> 00:15:52,467
إنه عبقري بالرياضيات

159
00:15:52,717 --> 00:15:54,883
و كاتب شهير و محاضر

160
00:15:54,883 --> 00:15:56,425
و بطل ملاكمه بجامعة
كامبريدج

161
00:15:56,550 --> 00:15:59,258
و بها صادق رئيس
وزراءنا الحالي

162
00:15:59,592 --> 00:16:03,425
ألديك دليل يدعم
إدعاءاتك؟

163
00:16:05,967 --> 00:16:07,633
هذا

164
00:16:07,800 --> 00:16:09,550
هل تفهم الآن؟

165
00:16:10,550 --> 00:16:12,300
وفاة الدكتور
هوفمانستال"؟"

166
00:16:12,300 --> 00:16:15,675
نعم , كثيراً ما سمعتك
تتحدث عن أعماله

167
00:16:15,675 --> 00:16:19,508
إنه رائد بتطوير
علم الطب

168
00:16:19,592 --> 00:16:24,467
بالأمس منعت تفجيراً
كان يستهدفه

169
00:16:24,467 --> 00:16:26,633
تقول الصحيفه أنه
مات بنوبه قلبيه

170
00:16:26,675 --> 00:16:28,883
هل ذهب تعليمي
لك هباء؟

171
00:16:28,925 --> 00:16:31,050
أمازلت تصدق
التصريحات الرسميه؟

172
00:16:31,133 --> 00:16:34,800
إنها لعبه , لعبة الخداع
إنه صراع القط و الفأر

173
00:16:34,883 --> 00:16:38,133
بيني و بين البروفيسور
إنه الخداع

174
00:16:38,300 --> 00:16:40,842
إنها لعبه بين
العنكبوت و الذبابه

175
00:16:40,842 --> 00:16:43,092
أنا لست ذبابه
أنا القط

176
00:16:43,092 --> 00:16:45,508
إنك لست فأراً
بل خنجراً

177
00:16:45,550 --> 00:16:47,842
إنك تشرب مواد
حافظه سائله

178
00:16:48,675 --> 00:16:51,050
نعم , هل تريد
بعضاً منه؟

179
00:16:51,300 --> 00:16:52,550
إنك تبدو-
منفعل؟-

180
00:16:52,550 --> 00:16:53,675
مهووساً-
حقاً؟-

181
00:16:53,675 --> 00:16:55,050
و تقترب من-
الحيويه؟-

182
00:16:55,050 --> 00:16:57,050
بل الجنون

183
00:16:57,883 --> 00:17:01,175
ليتني أحضرت لك مهدئاً-
سأضحي بحياتي لأقتله-

184
00:17:01,217 --> 00:17:05,592
يجب إيقافه قبل أن
تنجح خططه الشيطانيه

185
00:17:05,633 --> 00:17:07,092
و كيف سيفعل
كل هذا؟

186
00:17:07,175 --> 00:17:11,217
إنك غر , الأشرار يرتكبون
الجرائم فقط لأنهم قادرون

187
00:17:11,258 --> 00:17:15,175
لا الضحايا و لا الشرطه
ولا الحكومه, لا أحد

188
00:17:15,217 --> 00:17:17,133
ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم-
صحيح-

189
00:17:17,175 --> 00:17:20,050
رغم تغذيته السيئه
سيكشف غموض كل شئ

190
00:17:20,050 --> 00:17:20,758
صحيح

191
00:17:20,758 --> 00:17:23,800
صحيح تماماً أم بالتقريب؟-
بالتقريب-

192
00:17:23,883 --> 00:17:26,217
نخبك صحتك

193
00:17:27,050 --> 00:17:29,342
غِر

194
00:17:32,550 --> 00:17:34,967
ماذا فعلت
ب"جلادستون"؟

195
00:17:35,175 --> 00:17:39,092
ثمرة نبات الخروع
ضاره جداً

196
00:17:39,175 --> 00:17:41,217
إنه يتنفس بصعوبه

197
00:17:41,258 --> 00:17:45,467
كانت فرصه جيده
دعني أحقنه

198
00:17:46,008 --> 00:17:49,800
أتمنى ألا تعارض لتجربتي
العقار الذي إستخرجته

199
00:17:49,883 --> 00:17:52,967
كم مره ستقتل
كلبي يا "هولمز"؟

200
00:17:55,425 --> 00:17:57,883
لقد إنطلق مثل القرد

201
00:17:58,383 --> 00:18:02,342
قد أحتاج إحداها-
إعتبرها هدية زفافك-

202
00:18:03,175 --> 00:18:06,633
واطسون" لنستخدم"
المخرج البديل

203
00:18:07,300 --> 00:18:11,758
هل تغير بك شئ؟-
أنا مُراقب-

204
00:18:12,675 --> 00:18:15,800
ينبغي أن يراقبوك-
قد أنت السياره-

205
00:18:18,758 --> 00:18:22,467
هل سترافقنا لحيتك
طوال الليل؟

206
00:18:22,800 --> 00:18:26,008
سأنزعها حين نصل جنوب
ميدان الطرف الأغر

207
00:18:27,425 --> 00:18:30,050
لو أنك تظن أن
مورياتي" يراقبك"

208
00:18:30,133 --> 00:18:32,092
أليس تنكرك هذا
لافت للإنتباه؟

209
00:18:32,133 --> 00:18:35,342
لو أنك واضح جداً
فهذا تنكر جيد

210
00:18:39,258 --> 00:18:40,883
ميدان الطرف الأغر

211
00:18:41,050 --> 00:18:43,217
إننا بأمان الآن

212
00:18:49,633 --> 00:18:52,467
لماذا تنظر لي هكذا؟

213
00:18:52,592 --> 00:18:54,425
أنا قلق عليك

214
00:18:54,508 --> 00:18:57,342
إنك تفقد حيويتك

215
00:18:57,633 --> 00:19:01,300
الزواج هو النهايه-
بل هو البدايه-

216
00:19:01,342 --> 00:19:02,842
إنه الهلاك-
بل البعث-

217
00:19:02,883 --> 00:19:04,383
إنه القيد-
إنه التعمير-

218
00:19:04,383 --> 00:19:07,633
تستعبدك إمرأه-
تكون علاقه عاطفيه-

219
00:19:08,050 --> 00:19:11,133
الحياه الزوجيه هي
بداية تكوين أسره

220
00:19:12,050 --> 00:19:14,592
لا أحد يحب أن
يموت وحيداً

221
00:19:14,842 --> 00:19:19,217
إذاً تلك ليله تقليديه
إنك ستتزوج و تستقر

222
00:19:19,592 --> 00:19:21,425
و أنا سأموت
وحيداً

223
00:19:21,467 --> 00:19:23,217
نعم هذا ما سيحدث

224
00:19:24,675 --> 00:19:30,842
أن تموت وحيداً أفضل
من أن تعيش تعيساً

225
00:19:33,717 --> 00:19:34,967
بجميع الأحوال

226
00:19:39,758 --> 00:19:41,550
ليست سيئه
أليس كذلك؟

227
00:19:41,550 --> 00:19:43,508
إلى أين سنذهب؟

228
00:19:43,550 --> 00:19:47,258
بالمستقبل ستنتشر تلك
السيارات بكل مدن أوروبا

229
00:19:47,342 --> 00:19:49,092
أمازلت تتنقل
بكوخك الخشبي؟

230
00:19:49,092 --> 00:19:51,300
"نعم يا "مايكي-
"مساء الخير "شيرلي-

231
00:19:52,550 --> 00:19:55,425
أرى أن صانع أحذيتك
مريض يا أخي

232
00:19:55,425 --> 00:19:59,967
أخمن أنك غيرت
صابون حلاقتك

233
00:20:00,050 --> 00:20:04,467
إن مدخنة منزلك
بحاجه لتنظيف

234
00:20:04,467 --> 00:20:08,342
العربه التي جئت بها
كانت بها عجله معيبه

235
00:20:08,342 --> 00:20:09,592
نعم , اليسرى

236
00:20:09,592 --> 00:20:14,925
كما أنك إشتريت
قوساً لكمانك

237
00:20:14,925 --> 00:20:16,925
إنه نفس القوس
لكني غيرت الأوتار

238
00:20:17,008 --> 00:20:19,300
هل لي أن أستنتج
"مايكروفت"

239
00:20:19,425 --> 00:20:21,758
مساء الخير سيدي اللورد-
كلا-

240
00:20:22,133 --> 00:20:23,217
إنه لا يصافح

241
00:20:23,300 --> 00:20:27,258
بما أنك لا تتخلف
مطلقاً عن الذهاب

242
00:20:27,258 --> 00:20:30,008
من منزلك إلى
نادي دياجونيز

243
00:20:30,050 --> 00:20:33,800
خاصة يوم الإثنين عندما
يصنعون طعامك المفضل

244
00:20:33,800 --> 00:20:38,967
فلابد أنك جئت هنا
لسبب أهم من حفلي

245
00:20:39,717 --> 00:20:44,383
إنه ليس غبياً كما
"أوحيت لي يا "شيرلي

246
00:20:44,633 --> 00:20:46,592
إنك محق يا
"دكتور "واطسون

247
00:20:46,675 --> 00:20:49,675
بسبب الصراعات
الحاليه بأوروبا

248
00:20:49,717 --> 00:20:51,550
فالوضع بالكامل

249
00:20:52,342 --> 00:20:54,592
معذره
قد يتأزم فجأة

250
00:20:54,633 --> 00:20:58,467
و لقد جئت لمنع
كارثه مريعه

251
00:20:58,883 --> 00:21:02,717
لو أن مخاوف بلدين

252
00:21:02,758 --> 00:21:04,883
لن أذكر إسميهما

253
00:21:04,925 --> 00:21:09,050
لكني سأقول أنهما يتحدثان
الفرنسيه و الألمانيه

254
00:21:09,050 --> 00:21:13,133
لم يتم تهدئتها الليله
سأضطر للذهاب لسويسرا

255
00:21:13,175 --> 00:21:16,633
لحضور قمة السلام
في ريخينباخ

256
00:21:16,675 --> 00:21:18,383
و بالحديث عن
سويسرا

257
00:21:21,425 --> 00:21:24,967
يسعدني أنك
دعوت أخاك

258
00:21:39,758 --> 00:21:43,092
هذا يبدو واعداً-
إختاروا خمركم أيها الساده-

259
00:21:43,550 --> 00:21:46,300
سأبدأ بالشمبانيا و
سنحتاج مقاعد أخرى

260
00:21:46,342 --> 00:21:49,758
أريد سيجاراً فاخراً

261
00:21:49,842 --> 00:21:53,133
و لا نريد مقاعد إضافيه

262
00:21:53,258 --> 00:21:58,300
ما عمل أخاك؟-
إنه أمين الأرشيف الحكومي-

263
00:21:58,342 --> 00:22:00,217
بالرغم من أنه ليس
طموحاً أو نشيط

264
00:22:00,217 --> 00:22:03,967
لكن يقال أنه لا غنى
عنه للحكومه البريطانيه

265
00:22:03,967 --> 00:22:07,758
خاصةً لوزارة الخارجيه
سأقترح نخباً

266
00:22:07,967 --> 00:22:08,800
الآن؟

267
00:22:08,800 --> 00:22:12,883
نخب صديقي العزيز
"دكتور "جون

268
00:22:14,050 --> 00:22:16,883
"هيميش واطسون"

269
00:22:16,883 --> 00:22:21,383
أنا هنا-
في ليلة زفافه -

270
00:22:23,425 --> 00:22:26,133
كان أفضل رفيق لي-
ألا يجب أن ننتظر-

271
00:22:26,175 --> 00:22:29,342
لأصدقائي من نادي الرجبي؟-
لقد إحتفظ دوماً-

272
00:22:29,383 --> 00:22:33,508
لن يستطيعوا الحضور للإصابه-
كلهم؟-

273
00:22:33,550 --> 00:22:35,883
و أصدقائي بكلية الطب؟-
رفضوا الحضور-

274
00:22:36,008 --> 00:22:38,300
و أصدقائي بالمسكن؟-
لا يوجد أفضل من-

275
00:22:38,300 --> 00:22:41,258
عمن تبحث؟-
يستحق صحبتك-

276
00:22:41,300 --> 00:22:44,800
أنا لا أعرف أحد هنا-
لا تنفعل-

277
00:22:44,883 --> 00:22:46,717
بل تعرفني
"و تعرف "مايكروفت

278
00:22:46,717 --> 00:22:49,300
لا تكن متحاملاً
"يا "واطسون

279
00:22:49,342 --> 00:22:50,842
متحاملاً؟

280
00:22:50,883 --> 00:22:54,800
إنك نسيت حفلي
أليس كذلك؟

281
00:22:56,300 --> 00:22:58,925
لماذا جئنا هنا؟-
في صحتك يا دكتور-

282
00:22:59,008 --> 00:23:02,383
من المؤسف ألا يحضر
أي من أصدقائك

283
00:23:08,258 --> 00:23:10,092
سأذهب لمنضدة القمار

284
00:23:10,217 --> 00:23:12,800
لن أدع الليله تضيع سدى
أعطني نقودي

285
00:23:12,800 --> 00:23:15,800
بكل سرور و لكن
أعطني خاتم زفافك

286
00:23:15,800 --> 00:23:18,633
الآن تريد أصبحت تريد
القيام بواجب وصيف العريس

287
00:23:18,717 --> 00:23:20,925
إنك ستحتفظ بالخاتم
بأي حال

288
00:23:20,967 --> 00:23:23,467
مثلما كان يفترض أن
تنظم لي حفلاً

289
00:23:23,467 --> 00:23:25,050
لا أريد أن تخسره
بالمقامره

290
00:23:25,050 --> 00:23:28,467
إنك لم تدعو أصدقائي
رغم كثرتهم

291
00:23:28,592 --> 00:23:30,258
لا أصدقاء حولي

292
00:23:30,258 --> 00:23:33,217
يا "شيرلي" يا
عديم الأصدقاء

293
00:23:36,925 --> 00:23:40,008
إنه نرجسي جداً
أليس كذلك؟

294
00:24:02,508 --> 00:24:04,175
تفضل بالجلوس

295
00:24:04,175 --> 00:24:07,425
ضع نقودك على
المنضده و نبدأ

296
00:24:12,925 --> 00:24:16,508
"مرحباً , أنا "سيمزا

297
00:24:20,217 --> 00:24:23,967
الأوراق يمكنها
كشف ماضيك

298
00:24:24,675 --> 00:24:28,633
و توضح حاضرك
و تريك مستقبلك

299
00:24:30,133 --> 00:24:34,467
لو لديك سؤال
إحتفظ به في ذهنك

300
00:24:44,133 --> 00:24:47,717
إني أحتفظ به-
أخبرني عندما تجهز-

301
00:24:47,758 --> 00:24:51,758
أفضل أن أقوم
بقراءة طالعكِ

302
00:24:55,758 --> 00:24:57,425
حدة المزاج

303
00:24:57,550 --> 00:24:59,133
التقلب

304
00:24:59,133 --> 00:25:01,467
التبدل

305
00:25:01,550 --> 00:25:04,633
إمرأه تناولت مشروب
مهدئ منذ قليل

306
00:25:04,842 --> 00:25:09,175
من ماذا تبحث عن السلوى؟
ماذا تريد و ما لا تريد؟

307
00:25:09,800 --> 00:25:12,675
أحمق يحرج نفسه؟

308
00:25:13,425 --> 00:25:15,717
نعم , الأحمق

309
00:25:15,758 --> 00:25:20,175
شخص ضل سواء السبيل
و تورط فيما لا يعلمه

310
00:25:20,175 --> 00:25:23,758
لست سيئاً لكن يجب
أن تجعلني أصدقك

311
00:25:23,842 --> 00:25:25,842
يجب أن تقنعني بعيناك

312
00:25:26,342 --> 00:25:28,467
سأحاول القيام
بما هو أفضل

313
00:25:28,967 --> 00:25:33,467
الحقيقه تنشئ صله
وثيقه , لكن بين من؟

314
00:25:33,550 --> 00:25:35,925
هل هي صله بين
أخ و أخته؟

315
00:25:36,300 --> 00:25:39,467
و أنا أرى إسماً
إنه

316
00:25:39,550 --> 00:25:41,800
"رينيه"

317
00:25:43,050 --> 00:25:44,842
ماذا تريد؟

318
00:25:45,008 --> 00:25:47,425
الشيطان

319
00:25:51,300 --> 00:25:54,008
لماذا نلعب
تلك اللعبه؟

320
00:26:02,300 --> 00:26:06,300
من أين لك بهذا؟-
سرقته من فتاه بصالة مزاد-

321
00:26:06,300 --> 00:26:09,175
و أعتقد أنه كان
مرسلاً لك

322
00:26:14,342 --> 00:26:17,967
حبيبتي "سيم" تذكري
وجهي فقد لا ترينه ثانيةً

323
00:26:18,008 --> 00:26:22,342
إنه الثمن الذي سأدفعه
لأغير التاريخ

324
00:26:22,550 --> 00:26:25,842
لقد وجدت هدفي في الحياه-
وجدت هدفي من الحياه-

325
00:26:26,133 --> 00:26:30,508
السؤال هو ما الهدف
يسعى "رينيه" لتحقيقه؟

326
00:26:33,967 --> 00:26:36,092
وقتك إنتهى

327
00:26:36,133 --> 00:26:38,633
لدي زبائن آخرون

328
00:26:43,175 --> 00:26:46,217
لقد شممت رائحه
فراء الإستراخان

329
00:26:46,217 --> 00:26:48,217
ممزق بالمسمار فوق
كتفي الأيسر

330
00:26:48,217 --> 00:26:53,675
و لا يمكن ألا تلاحظي
رائحة الفودكا النفاذه

331
00:26:53,800 --> 00:26:57,050
ممتزجه بالرائحة
السيئه لشخص ما

332
00:26:57,092 --> 00:27:00,550
هناك رجل يختبئ
بعارضة السقف فوقنا

333
00:27:00,633 --> 00:27:04,133
إنه قوزاقي شهير
بمهارته بالأكروبات

334
00:27:04,175 --> 00:27:07,883
و بصيته الذائع
بالإغتيالات

335
00:27:07,925 --> 00:27:12,467
لذلك يفترض أن زبونك
التالي سيقتلك

336
00:27:12,467 --> 00:27:15,092
أتريدين شيئاً آخر؟
كلا؟

337
00:27:21,383 --> 00:27:23,925
أولاً دمر العش

338
00:27:26,967 --> 00:27:29,050
ثم إكسر الأجنحه

339
00:27:30,550 --> 00:27:33,217
و الآن هشم منقاره

340
00:27:37,883 --> 00:27:39,967
و حطم البيض

341
00:27:41,133 --> 00:27:44,092
و أخفقه مع قليل
من الملح

342
00:27:46,425 --> 00:27:48,633
و أضف بعض التوابل

343
00:27:53,883 --> 00:27:55,717
و أقلب البيض المخفوق

344
00:27:59,717 --> 00:28:02,300
و يجب تزيين الطبق

345
00:28:03,883 --> 00:28:06,883
الإفطار جاهز

346
00:28:19,842 --> 00:28:22,967
تعالي معي
أريدك حيه , هيا

347
00:29:34,717 --> 00:29:36,842
إنك لم تري هذا بالورق
أليس كذلك؟

348
00:29:57,092 --> 00:29:59,050
فلنبدأ يا ساده

349
00:29:59,092 --> 00:30:03,675
لقد وجدنا لاعبين
لنزال جديد

350
00:30:03,675 --> 00:30:09,883
1 , 2 , 3 , 4 , 5
إبدأوا

351
00:30:28,967 --> 00:30:30,758
إلحق به

352
00:30:35,675 --> 00:30:37,800
إصعد

353
00:30:47,550 --> 00:30:48,842
كلها لي

354
00:31:13,175 --> 00:31:14,967
كلا , مهلاً

355
00:31:47,300 --> 00:31:53,300
إنك محق رائحته نتنه-
أين أنت؟-

356
00:31:56,092 --> 00:31:58,300
كنت أتشاجر

357
00:32:00,258 --> 00:32:01,758
كنت أتشاجر-
نعم-

358
00:32:01,800 --> 00:32:02,675
أين كنت؟

359
00:32:02,675 --> 00:32:06,050
يسعدني قيامك بواجبات
"وصيف العريس يا "شيرلوك

360
00:32:06,133 --> 00:32:10,133
كنت بمفردي ضدهم
أرادوا أخذ نقودي

361
00:32:10,217 --> 00:32:11,758
إحداهن عضت ساقي

362
00:32:11,800 --> 00:32:17,717
سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك
بالوقود لحضور الزفاف

363
00:32:17,800 --> 00:32:20,217
أنا سأقود

364
00:32:25,133 --> 00:32:28,383
سأتناول شراباً-
كلا , لقد تناولت كفايتك-

365
00:34:58,050 --> 00:35:00,550
حضرت عرساً
هنا من قبل

366
00:35:03,717 --> 00:35:06,717
و جنازه أيضاً

367
00:35:07,967 --> 00:35:10,800
البروفيسور يريد مقابلتك-
حسناً-

368
00:35:11,300 --> 00:35:13,842
كنت أتوقع أن يرسل
لي بوقت أسرع من هذا

369
00:35:14,133 --> 00:35:18,967
في ضوء الأحداث الأخيره-
هلا أتيت للقائه بالجامعه؟-

370
00:35:19,175 --> 00:35:23,425
بظهيرة اليوم
محاضرته تنتهي بالرابعه

371
00:35:23,467 --> 00:35:25,342
أنا متشوق للقائه

372
00:35:26,383 --> 00:35:28,842
تنحى جانباً

373
00:35:51,967 --> 00:35:56,383
"إنها أغنيه ل "شوببرت
صدرت عام 1826

374
00:35:59,675 --> 00:36:03,383
كف عن حيلك لأنك
لن تخدع تلك السمكه

375
00:36:03,383 --> 00:36:07,092
كف عن حيلك-
لأنك لن تخدع تلك السمكه-

376
00:36:08,217 --> 00:36:10,383
أرجو ألا أكون
قاطعت عملك

377
00:36:11,175 --> 00:36:13,592
معذره أعطي هذه
"للسيد "ويليامز

378
00:36:13,675 --> 00:36:15,675
و تأكد من أنه
سيحزم أغراضي

379
00:36:15,717 --> 00:36:17,717
سأقوم بذلك يا بروفيسور-
شكراً-

380
00:36:17,717 --> 00:36:21,550
أعتذر , أنا أقوم بجولة
لإلقاء محاضرات

381
00:36:21,550 --> 00:36:24,217
أتريد شاي أم قهوه؟-
لا هذا و لا ذاك-

382
00:36:24,258 --> 00:36:26,675
أتريد شراباً أقوى؟-
كلا لكني-

383
00:36:26,717 --> 00:36:30,050
أريد إهداء منك

384
00:36:31,675 --> 00:36:33,217
محاضرات عن
ديناميكية الكويكبات

385
00:36:33,217 --> 00:36:34,758
كتبها البروفيسور
"جيمس مورياتي"

386
00:36:47,550 --> 00:36:51,050
قرأت أن زفاف
دكتور "واطسون" اليوم

387
00:36:51,092 --> 00:36:54,092
كيف كان الإحتفال؟-
مثالياً-

388
00:36:54,133 --> 00:36:58,133
و هو لن يشارك بتحقيقاتي
إنه الآن لا يشكل خطر لك

389
00:37:00,050 --> 00:37:02,800
و أعتقد أنك ستضع
هذا في إعتبارك

390
00:37:06,342 --> 00:37:09,467
و ماذا ستمنحني
في المقابل؟

391
00:37:17,467 --> 00:37:22,050
هل قرأت الكتاب بالفعل؟-
إنه رائع-

392
00:37:22,133 --> 00:37:26,717
لكني مهتم أكثر
بأعمالك الأخيره

393
00:37:26,758 --> 00:37:29,633
سأعتبر هذه مجامله

394
00:37:29,842 --> 00:37:33,300
إني أحترم مواهبك
بشكل كبير

395
00:37:33,633 --> 00:37:36,967
و أسعدني لقاءنا

396
00:37:38,092 --> 00:37:40,050
بشكل رسمي

397
00:37:42,967 --> 00:37:46,550
هل سمعت عن علم
تحليل الشخص من الخط؟

398
00:37:46,550 --> 00:37:49,425
أنا لا آخذ هذا العلم
بشكل جدي

399
00:37:49,467 --> 00:37:52,258
إنه التحليل النفسي
لخط الكتابه

400
00:37:52,717 --> 00:37:55,342
الجزء العلوي من حروف
الباء و الجيم و الميم

401
00:37:55,383 --> 00:37:57,967
تدل على عبقريه
نادره

402
00:37:57,967 --> 00:38:02,842
و أجزاء الحروف السفليه
توحي بطبيعه خلاقه

403
00:38:03,217 --> 00:38:06,842
لكن إنحناء الحروف
و الضغط أثناء الكتابه

404
00:38:06,883 --> 00:38:09,675
فهو يوحي بنرجسيه
حاده

405
00:38:09,675 --> 00:38:13,425
و غياب العطف
و ميل نحو

406
00:38:13,425 --> 00:38:16,508
كلا-
فساد الأخلاق-

407
00:38:16,925 --> 00:38:22,092
و رداً على طلبك إبعاد
دكتور "واطسون" عن الأمر

408
00:38:22,133 --> 00:38:25,842
الإجابه هي
لا

409
00:38:26,008 --> 00:38:31,258
قوانين حركة الأجرام الفضائيه
توجب عند إصطدام جسمين

410
00:38:32,175 --> 00:38:37,467
أن يكون هناك
أضرار جانبيه

411
00:38:38,217 --> 00:38:40,633
على سبيل المثال

412
00:38:40,717 --> 00:38:45,383
شخصان تتعارض
أهدافهما

413
00:38:46,675 --> 00:38:50,217
و هناك شابه
متحيره بينهما

414
00:38:50,300 --> 00:38:53,217
لا تعرف من منهما
تفضله عن الآخر

415
00:38:53,258 --> 00:38:56,675
و فجأه تسقط مريضه

416
00:38:57,383 --> 00:39:00,467
كنتيجه مأساويه

417
00:39:02,425 --> 00:39:05,842
للإصابه بحاله نادره
من الدرن

418
00:39:05,842 --> 00:39:09,300
و ماتت خلال ثواني

419
00:39:12,675 --> 00:39:14,550
و الآن

420
00:39:15,967 --> 00:39:19,717
هل أنت متأكد من
رغبتك باللعب معي؟

421
00:39:19,800 --> 00:39:23,300
إنك ستخسر

422
00:39:24,258 --> 00:39:26,383
كنت متأكداً

423
00:39:26,550 --> 00:39:29,925
من أنك لو حاولت
تدميري

424
00:39:30,467 --> 00:39:33,050
سأفعل بك
نفس الشئ

425
00:39:33,092 --> 00:39:35,300
إحترامي لك
"يا سيد "هولمز

426
00:39:35,300 --> 00:39:39,133
هو السبب الوحيد
لبقاءك حياً

427
00:39:41,087 --> 00:39:44,795
لقد جاملتني كثيراً و
دعني أرد لك المجامله

428
00:39:44,837 --> 00:39:49,337
بالقول لو أني تأكدت
من إحتمالية موت الفتاه

429
00:39:50,962 --> 00:39:54,045
فسأمزقك إرباً

430
00:39:57,170 --> 00:40:01,670
سأرسل تحياتي
للزوجين السعيدين

431
00:40:04,920 --> 00:40:07,212
سنلعب سوياً
في وقت آخر

432
00:40:27,128 --> 00:40:28,253
ليركب الجميع

433
00:40:28,337 --> 00:40:29,795
ليركب الجميع

434
00:40:29,795 --> 00:40:33,712
أي عربه سنستقلها؟-
هذه-

435
00:40:36,087 --> 00:40:38,045
درجه أولى

436
00:40:40,337 --> 00:40:41,587
ليركب الجميع

437
00:40:41,753 --> 00:40:43,128
ليركب الجميع

438
00:40:44,503 --> 00:40:46,753
"هيا دكتور "واطسون
زوجتك تريدك

439
00:40:46,837 --> 00:40:48,920
أنا قادم يا سيده
"واطسون"

440
00:40:51,587 --> 00:40:56,753
شمبانيا فاخره , إنك
تعرف كيف تدلل فتاتك

441
00:40:56,837 --> 00:40:59,253
إنك لست فتاه عاديه

442
00:40:59,337 --> 00:41:03,545
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

443
00:41:07,170 --> 00:41:09,837
"بل أنت زوجة "واطسون

444
00:41:10,587 --> 00:41:12,962
أعطيني تلك الزجاجه

445
00:41:27,212 --> 00:41:29,920
لا أريد أن أكون
إلا بجوارك

446
00:41:29,962 --> 00:41:32,712
لا أريد أن أكون
مع سواك

447
00:41:32,962 --> 00:41:36,587
لماذا تضع سلاحاً
في بنطالك؟

448
00:41:37,003 --> 00:41:38,920
إنها عاده قديمه

449
00:41:42,837 --> 00:41:44,337
أدخل

450
00:41:46,753 --> 00:41:48,920
نعم , لو سمحت-
لم نطلب هذه-

451
00:41:49,045 --> 00:41:53,170
إنها تحيه لكم سيدي-
شكراً , ضعها هناك-

452
00:42:08,045 --> 00:42:10,295
إفتح الباب
"يا "جون

453
00:42:12,420 --> 00:42:15,462
حان وقت ذهابك

454
00:42:21,045 --> 00:42:22,753
إجلسي

455
00:42:46,753 --> 00:42:50,712
إنه ليس تنكر جيد
لكنه يفي بالغرض

456
00:42:52,295 --> 00:42:55,003
يا إلهي-
إنهم سيعودون-

457
00:42:55,003 --> 00:42:57,170
"أغلق الباب يا "جون-
إنه لن يمنع رصاصاتهم-

458
00:42:57,170 --> 00:42:59,545
إنه محق-
يا إلهي-

459
00:43:00,628 --> 00:43:03,045
أنا أتفهم-
حقاً؟-

460
00:43:03,087 --> 00:43:05,337
هذا مزعج جداً

461
00:43:06,295 --> 00:43:08,462
ليس أمامنا
وقت طويل

462
00:43:13,962 --> 00:43:16,962
كم عدد المهاجمين؟-
ستة رجال , إنهم جيش صغير-

463
00:43:17,003 --> 00:43:19,462
هدية الزفاف
"من "مورياتي

464
00:43:19,503 --> 00:43:22,420
الحفل كان جيداً
و ذُرفت به دموع كثيره

465
00:43:22,420 --> 00:43:24,045
"جون"

466
00:43:24,045 --> 00:43:26,962
إنتظري لحظه يا عزيزتي-
هل تثقين بي؟-

467
00:43:27,170 --> 00:43:28,212
كلا

468
00:43:28,253 --> 00:43:30,295
إذاً سأحاول

469
00:43:30,545 --> 00:43:32,795
أن أفعل شيئاً
حيال ذلك

470
00:43:33,295 --> 00:43:35,003
كلا

471
00:43:38,753 --> 00:43:41,587
من التالي يا أوغاد؟

472
00:43:41,587 --> 00:43:44,128
أرسلوا أبرعكم

473
00:43:44,128 --> 00:43:46,045
جون" أغلق"
الباب

474
00:43:51,253 --> 00:43:53,420
كان يجب أن
أفعل هذا

475
00:43:53,837 --> 00:43:55,837
إنها بأمان الآن

476
00:43:58,503 --> 00:44:00,962
لقد قذفتها في
الوقت المناسب

477
00:44:01,503 --> 00:44:03,337
لقد قتلت زوجتي

478
00:44:03,462 --> 00:44:07,253
هل قتلت عروسي؟

479
00:44:07,295 --> 00:44:08,587
بالطبع لا

480
00:44:10,003 --> 00:44:11,503
ماذا تعني؟

481
00:44:11,503 --> 00:44:14,503
كيف عرفت أنها لم تمت
رغم أنك ألقيتها من القطار؟

482
00:44:14,587 --> 00:44:16,920
قلت لك أني
أخترت الوقت الملائم

483
00:44:16,920 --> 00:44:19,795
ماذا تعني؟

484
00:44:22,503 --> 00:44:24,420
إهدأ-
فسر لي-

485
00:44:24,503 --> 00:44:27,295
لا وقت للشرح
إنهم سيقتلونا

486
00:44:38,545 --> 00:44:41,920
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

487
00:45:35,920 --> 00:45:38,045
هذه ليست مصادفه

488
00:45:38,587 --> 00:45:40,712
بل من تدبيري

489
00:45:43,628 --> 00:45:47,545
و الآن هل تريدني
أن أشرح لك؟

490
00:45:49,420 --> 00:45:52,087
أم نهرب من هنا؟

491
00:45:58,962 --> 00:46:00,628
هيا

492
00:46:02,962 --> 00:46:07,670
لا تقلق إنها
بأمان مع أخي

493
00:46:08,587 --> 00:46:11,295
أنا بشهر العسل

494
00:46:11,503 --> 00:46:13,462
لماذا قدتهم
إلى هنا؟

495
00:46:13,503 --> 00:46:15,587
لماذا ورطتنا؟-
لم يأتوا خلفي-

496
00:46:15,587 --> 00:46:17,878
بل جاؤا خلفك

497
00:46:23,003 --> 00:46:25,003
و لحسن الحظ

498
00:46:31,628 --> 00:46:33,587
أني أتيت أيضاً

499
00:46:33,628 --> 00:46:35,503
إنتبه للباب

500
00:46:35,962 --> 00:46:37,462
مساءكم سعيد

501
00:46:39,753 --> 00:46:43,378
ستجدون أن الدرجه
الثانيه أفضل

502
00:46:43,420 --> 00:46:45,378
الطريق آمن

503
00:46:45,628 --> 00:46:48,253
تحركوا , بالخطوه
السريعه

504
00:46:54,712 --> 00:46:58,545
"أرقد بجواري يا "واطسون-
لماذا؟-

505
00:46:59,003 --> 00:47:00,920
أنا أصر

506
00:47:06,878 --> 00:47:12,170
لماذا إنبطحنا؟-
إننا نتظر و أنا أدخن-

507
00:47:32,003 --> 00:47:34,587
إننا ننتظر بصبر-
ننتظر ماذا؟-

508
00:47:35,795 --> 00:47:38,837
ننتظر الفرصه
الملائمه لك

509
00:47:45,545 --> 00:47:47,670
إستغلها جيداً

510
00:47:54,503 --> 00:47:56,670
قلت إستغلها جيداً

511
00:47:56,670 --> 00:47:59,295
كم فرصه يجب
أن أوفرها لك؟

512
00:48:20,298 --> 00:48:24,048
من يتخيل أن شهر العسل
في برايتون يكون خطيراً؟

513
00:48:24,048 --> 00:48:25,798
هل كل هذا بسبب
رحلتي؟

514
00:48:25,840 --> 00:48:28,048
إنك إعترفت أنك
لا تحب برايتون

515
00:48:28,090 --> 00:48:30,257
أنا لم أذهب إلى
برايتون مطلقاً

516
00:48:30,382 --> 00:48:33,132
أم أنك مضطرب
و لا تتذكر؟

517
00:48:33,215 --> 00:48:35,173
إخرس

518
00:48:35,257 --> 00:48:38,382
قل لي أن زوجتي بأمان-
لا أستطيع عمل الإثنين-

519
00:48:38,590 --> 00:48:42,382
لكني أطمنئك , فأنا إخترت
الوقت المناسب

520
00:48:49,257 --> 00:48:51,798
هنا يا سيدتي

521
00:48:52,798 --> 00:48:57,298
أظن أن تهنئتنا بالزفاف
"مناسبه يا سيده "واطسون

522
00:48:59,090 --> 00:49:02,132
أنا "هولمز" الآخر

523
00:49:03,340 --> 00:49:04,882
هل تعني أنكما إثنان؟

524
00:49:05,007 --> 00:49:07,632
رائع , الليله لن تكون
أفضل مما هي عليه

525
00:49:07,673 --> 00:49:10,465
لماذا يستهدفنا
أنا و "ماري"؟

526
00:49:10,507 --> 00:49:12,090
سؤال جيد

527
00:49:12,173 --> 00:49:15,257
الإجابه كالتالي-
إنه يطاردنا بسببك-

528
00:49:15,257 --> 00:49:18,298
إنك تتحمل نصف
المسؤليه

529
00:49:18,340 --> 00:49:19,590
هيا , إتهمني

530
00:49:19,632 --> 00:49:24,215
لولا تعجلكما بإتمام الزفاف
لكنا حللنا هذه القضيه

531
00:49:24,257 --> 00:49:30,007
ما أقوله أنك إخترت
توقيت سئ لزفافك

532
00:49:31,340 --> 00:49:33,840
و لهذا فإن علاقتنا

533
00:49:34,923 --> 00:49:36,423
علاقتنا؟

534
00:49:36,507 --> 00:49:40,798
لا بأس , عملنا سوياً
لم ينتهي بعد

535
00:49:41,923 --> 00:49:45,340
يا صديقي لو عاونتني
حتى ننهي هذه القضيه

536
00:49:46,382 --> 00:49:49,465
لن أطلب منك أن
تساعدني بعدها أبداً

537
00:49:54,090 --> 00:49:57,798
سأفعل لمره أخيره-
تلك هيا الروح المطلوبه-

538
00:49:57,882 --> 00:50:01,423
أمامنا سؤال معقد جداً

539
00:50:01,465 --> 00:50:06,548
و هو ماذا يريد مجرم
عتيد من عرافه غجريه؟

540
00:50:06,715 --> 00:50:08,590
و الإجابه أنه يريد أخاها

541
00:50:08,632 --> 00:50:12,840
و عندما نجد أخاها-
بعد أن تجد أمتعتي أولاً-

542
00:50:13,798 --> 00:50:15,048
هيا

543
00:50:15,548 --> 00:50:16,840
إنتظر

544
00:50:17,382 --> 00:50:19,423
إلى أين نتجه؟

545
00:50:19,465 --> 00:50:23,715
باريس , إنها أفضل مكان
لقضاء شهر العسل

546
00:50:46,632 --> 00:50:49,382
لماذا باريس؟-
من أجل الخوخ-

547
00:50:49,548 --> 00:50:51,715
خارج مدينة نوتروي

548
00:50:51,715 --> 00:50:55,090
هناك معسكر للغجر
يشتهر بتجفيف الفاكهه

549
00:50:55,173 --> 00:50:57,173
خاصةً الخوخ

550
00:50:57,298 --> 00:50:59,465
و هناك سنجد

551
00:50:59,507 --> 00:51:01,715
العرافه

552
00:51:01,757 --> 00:51:04,007
و نعيد لها حقيبتها

553
00:51:55,382 --> 00:51:58,757
عمل رائع-
هذا يسعدني-

554
00:52:06,673 --> 00:52:09,673
عملك مميز للغايه-
شكراً لك-

555
00:52:19,840 --> 00:52:22,257
أين تذكرتي؟

556
00:52:25,090 --> 00:52:27,340
رائع-
شكراً-

557
00:52:34,632 --> 00:52:38,090
إنك لن تحتاج لتذكرتك

558
00:52:38,423 --> 00:52:40,590
هذا أمر محزن
يا بروفيسور

559
00:52:40,673 --> 00:52:43,840
كنت أتطلع لحضور
أوبرا دون جيوفاني

560
00:52:44,257 --> 00:52:46,215
شكراً-
شكراً-

561
00:52:52,465 --> 00:52:54,465
"تعقبوا "ماينهاردت

562
00:53:28,798 --> 00:53:31,507
شكراً لك-
يا أولاد-

563
00:53:33,882 --> 00:53:37,590
إستيقظ , لقد وصلنا-
إنهم سيعتدون علينا-

564
00:53:37,590 --> 00:53:39,590
يا لسخريتك

565
00:53:39,632 --> 00:53:43,048
طاب يومكم , نريد
"الآنسه "سيمزا

566
00:53:43,090 --> 00:53:45,715
نعم بالتأكيد سيدي-
حقاً؟-

567
00:53:45,715 --> 00:53:48,257
إنها هنا-
رائع , رائع-

568
00:53:48,590 --> 00:53:49,590
إنها يسرقون أمتعتي

569
00:53:49,590 --> 00:53:52,173
"لا بأس يا "واطسون
معي حقيبتها

570
00:53:52,215 --> 00:53:54,340
معي حقيبتها

571
00:53:54,923 --> 00:53:57,548
كانت معك حقيبتها

572
00:53:58,798 --> 00:54:01,215
و الآن معهم معطفي

573
00:54:01,382 --> 00:54:05,757
أين السيده "سيمزا"؟
أين "سيمزا"؟

574
00:54:06,465 --> 00:54:09,090
"هذه هي "سيمزا

575
00:54:13,715 --> 00:54:16,048
إنها تشبه الأوزه

576
00:54:17,257 --> 00:54:19,673
"أنا "سيم

577
00:54:23,132 --> 00:54:24,840
وشاح جميل

578
00:54:25,257 --> 00:54:27,340
إنه أعجبني

579
00:54:40,090 --> 00:54:43,132
جئنا لأمر يتعلق
بأخيها

580
00:54:49,173 --> 00:54:52,048
هل أنتم جوعى؟-
جداً-

581
00:54:56,423 --> 00:55:02,798
يخني رائع لا أذكر أني
تناولت ما هو أفضل منه

582
00:55:06,257 --> 00:55:07,923
قل لي

583
00:55:08,007 --> 00:55:10,173
متى كانت آخر مره
تناولت بها اليخني؟

584
00:55:10,257 --> 00:55:13,007
قلت أني لا أتذكر

585
00:55:13,048 --> 00:55:15,715
أم أنك تكبت ذاكرتك؟

586
00:55:16,215 --> 00:55:19,507
في هذا نختلف
أنا لا أكبت شيئاً

587
00:55:19,757 --> 00:55:21,590
هذا شئ طبيعي

588
00:55:22,298 --> 00:55:26,548
كيف تهين المرأه بعد
أن دعتنا لخيمتها

589
00:55:26,798 --> 00:55:28,465
و قدمت لنا طعامها؟

590
00:55:28,465 --> 00:55:32,007
هذا لوم من شخص
يلقي بالنساء من القطار

591
00:55:33,632 --> 00:55:35,298
من أنتما؟

592
00:55:35,382 --> 00:55:37,798
أناس يهتمون بك

593
00:55:37,882 --> 00:55:40,548
لماذا حاول
أحدهم قتلي؟

594
00:55:40,715 --> 00:55:44,423
أخاك تورط مع
شخص خطير جداً

595
00:55:44,423 --> 00:55:48,923
"و الرجل يظن أن "رينيه
أخبرك أسرار عنه

596
00:55:50,298 --> 00:55:52,465
أنا لا أعرف
أي شئ

597
00:55:53,090 --> 00:55:55,673
أنا أبحث عنه منذ عام

598
00:55:55,798 --> 00:55:57,965
و لهذا ذهبت
إلى لندن

599
00:55:58,007 --> 00:56:00,173
فهي آخر مكان
شوهد فيه

600
00:56:00,215 --> 00:56:01,757
واضح أن أخاك يحبك

601
00:56:01,798 --> 00:56:05,423
و لن يرسل لكِ رساله
تعرضكِ للخطر

602
00:56:05,507 --> 00:56:09,048
و أي معلومات قد يبوح
بها ستكون غير مقصوده

603
00:56:09,257 --> 00:56:11,382
هل أرسل لك
أي شئ آخر؟

604
00:56:12,257 --> 00:56:14,382
فقط بضعة
رسومات

605
00:56:14,423 --> 00:56:16,590
لنرى ما نستنتج منها

606
00:56:22,965 --> 00:56:27,215
أختار ورق مخصص
لماكينات الطباعه

607
00:56:27,215 --> 00:56:30,173
الخط مطابق
لخط الخطاب

608
00:56:30,715 --> 00:56:32,465
رائحتها رطبه

609
00:56:32,632 --> 00:56:36,215
لابد أنها حُفظت
بمكان بارد و رطب

610
00:56:36,798 --> 00:56:39,132
ما هذا؟
دماء؟

611
00:56:40,882 --> 00:56:45,257
بل نبيذ , إذاً هناك قبو
نبيذ بجوار المطبعه

612
00:56:45,298 --> 00:56:47,382
هذا يقلل مجال بحثنا

613
00:56:49,215 --> 00:56:51,382
لقد أكد أنه لن
يعود أبداً

614
00:56:51,423 --> 00:56:55,298
هناك قبو نبيذ لجماعة
الأرنب الأخضر الفوضويه

615
00:56:55,340 --> 00:56:58,048
رينيه" كان مقرب"
من قائدهم

616
00:56:58,132 --> 00:57:00,798
"إنه "كلود رافاش-
صانع قنابل-

617
00:57:00,840 --> 00:57:03,548
رأيت عينه من صنعه
الأسبوع الماضي

618
00:57:04,340 --> 00:57:06,757
كنت عضوه
بتلك الجماعه

619
00:57:06,757 --> 00:57:08,632
"و كذلك "رينيه

620
00:57:08,673 --> 00:57:11,590
إلى أن رأينا أنها صارت
متطرفه جداً

621
00:57:12,090 --> 00:57:14,382
رافاش" يعرفني"

622
00:57:14,715 --> 00:57:19,215
لو عاد أخي إليهم
فإنه كان سيأتي لنا

623
00:57:19,257 --> 00:57:21,048
أو يرسل لنا رساله

624
00:57:21,090 --> 00:57:23,715
"سأحدد موعداً مع "ريفاش-
نعم-

625
00:57:30,090 --> 00:57:34,257
إياك أن يحملك الغجر
لأن تشرب شيئاً

626
00:57:35,132 --> 00:57:36,840
هل تتقن الرقص؟

627
00:57:37,340 --> 00:57:40,632
أرجو ألا ترقص فهذا
سيجلب لك الهلاك

628
00:57:45,757 --> 00:57:48,382
إنك تعلم ماذا
يحدث عندما ترقص

629
00:58:13,090 --> 00:58:16,673
"صباح الخير سيده "واطسون

630
00:58:17,007 --> 00:58:19,090
هل تناولت الإفطار؟

631
00:58:19,215 --> 00:58:22,923
ستانلي" يعد"
طعاماً رائعاً

632
00:58:23,423 --> 00:58:25,590
"كرازرز"-
صباح الخير سيدي-

633
00:58:25,632 --> 00:58:27,757
برقيه للسيده
"واطسون"

634
00:58:35,173 --> 00:58:37,382
إنها غير مفهومه

635
00:58:37,423 --> 00:58:39,215
إسمحي لي

636
00:58:40,423 --> 00:58:46,048
حبيبتي "ماري" أنا لا
أحبك و لا أريد رؤيتك

637
00:58:46,548 --> 00:58:50,090
كل لحظه بعيداً
عنك تسعدني

638
00:58:50,090 --> 00:58:56,507
لا تقلقي إنها شفره
"أستخدمها أنا و "شيرلي

639
00:58:56,882 --> 00:59:00,007
لو أن أول حروف
الرساله ساكن

640
00:59:00,007 --> 00:59:03,132
فما يلي هو
الحقيقه معكوسه

641
00:59:03,132 --> 00:59:05,048
فهمت

642
00:59:06,090 --> 00:59:08,007
"ستانلي"

643
00:59:08,673 --> 00:59:11,965
رغم أن وجودنا سوياً
منذ مده قصيره

644
00:59:12,007 --> 00:59:16,590
بدأت أتفهم أن بإمكان
رجل ذو طبيعه خاصه

645
00:59:16,632 --> 00:59:21,423
في ظروف خاصه أو
ظروف إستثنائيه

646
00:59:21,465 --> 00:59:29,465
قد يستمتمع بصحبة شخص
من الجنس الآخر

647
00:59:31,757 --> 00:59:33,923
شكراً

648
00:59:33,965 --> 00:59:36,090
كلماتك أخاذه

649
00:59:37,340 --> 00:59:39,632
معذره , شكراً

650
00:59:41,465 --> 00:59:45,715
إلى أين تذهب
يا "ستانلي"؟

651
01:00:11,715 --> 01:00:15,465
هذا هو المكان

652
01:00:52,590 --> 01:00:55,423
أمازلت تختبئ
بالقبو؟

653
01:00:58,673 --> 01:01:01,715
خروجي ليس آمناً

654
01:01:02,923 --> 01:01:04,840
تسعدني رؤيتك

655
01:01:05,215 --> 01:01:07,507
لم آت للزياره

656
01:01:12,173 --> 01:01:14,548
أفضل قضاء هذه
الدقائق

657
01:01:15,090 --> 01:01:17,340
مع أصدقاءك الإنجليز

658
01:01:19,257 --> 01:01:22,632
نبيذ عام 1789

659
01:01:23,048 --> 01:01:25,382
إنه عام ثورتنا
العظيمه

660
01:01:25,423 --> 01:01:26,048
هل هو هنا؟

661
01:01:26,048 --> 01:01:27,632
عندما إنتصرت الحريه
على الطغيان

662
01:01:27,632 --> 01:01:29,757
هل أخي هنا؟

663
01:01:29,965 --> 01:01:32,715
أنا لم أره منذ
مده طويله

664
01:01:32,715 --> 01:01:34,715
إنك تكذب

665
01:01:35,173 --> 01:01:37,215
إجلسي لو سمحت

666
01:01:39,465 --> 01:01:42,673
"تسلمنا خطاب من "رينيه
كتبه بنفس هذا الورق

667
01:01:42,673 --> 01:01:45,507
إنه يحمل هذا الورق
أينما ذهب

668
01:01:45,590 --> 01:01:48,340
"إنه صادق "رينيه
ليس هنا

669
01:01:48,548 --> 01:01:53,007
لقد كُلف بمهمه أخرى-
كلفه بها محسن مجهول-

670
01:01:54,798 --> 01:01:56,715
إنه إنجليزي

671
01:01:56,965 --> 01:01:58,715
إنه ثري و ذو نفوذ

672
01:01:58,882 --> 01:02:01,340
و هو يدعم أهدافنا

673
01:02:01,465 --> 01:02:03,173
و الآن

674
01:02:03,590 --> 01:02:06,465
صار يملي علينا
تحركاتنا

675
01:02:11,715 --> 01:02:13,548
إنه كثير المطالب

676
01:02:13,548 --> 01:02:17,090
و أنا من يتحمل مسؤلية
الأعمال الإرهابيه

677
01:02:17,132 --> 01:02:20,507
لقد تحالفت مع الشيطان
لكن بعد هذه الليله

678
01:02:22,132 --> 01:02:24,507
كل شئ سينتهي

679
01:02:25,173 --> 01:02:28,007
فمهمتي أوشكت
على النهايه

680
01:02:29,298 --> 01:02:32,340
لقد أمرك بأن تزرع قنبله
أخرى , أليس كذلك؟

681
01:02:32,798 --> 01:02:37,007
كلود" أرجوك إنهما"
بوسعهما مساعدتك

682
01:02:37,132 --> 01:02:39,215
ليتهما كانا يستطيعان

683
01:02:39,798 --> 01:02:42,257
تفضلوا بالجلوس

684
01:02:42,882 --> 01:02:45,257
إنه يحتفظ بزوجتي
و أطفالي

685
01:02:45,840 --> 01:02:47,340
أخبرني بمكان القنبله

686
01:02:47,340 --> 01:02:50,882
و سنساعد أسرتك-
تم التكفل بهذا بالفعل-

687
01:02:51,507 --> 01:02:54,007
بيننا إتفاق

688
01:02:56,173 --> 01:02:58,590
أنا و هو

689
01:02:59,798 --> 01:03:01,590
يجب محو أي أثر

690
01:03:01,590 --> 01:03:05,632
و إستطعت فقط
ضمان أمن أسرتي

691
01:03:05,673 --> 01:03:07,923
التفجير بعد أقل
من عشر دقائق

692
01:03:08,007 --> 01:03:10,298
كلا

693
01:03:20,548 --> 01:03:24,840
لم يعد بحاجه للمسدس
خذه و أمن السلم

694
01:03:57,590 --> 01:04:00,007
هناك طريق واحد للخروج
من هذا المكان

695
01:04:01,507 --> 01:04:03,715
إنك محق

696
01:04:07,632 --> 01:04:10,132
ياله من ذكاء
هذا هو المخرج

697
01:04:10,215 --> 01:04:13,340
أسرعوا

698
01:04:14,382 --> 01:04:17,757
تعرف ما ستفعله بجوال
"الرمل يا "واطسون

699
01:04:17,798 --> 01:04:19,382
أسرعي

700
01:04:26,923 --> 01:04:30,007
دكتور , أمن
هذه الرافعه

701
01:04:30,340 --> 01:04:32,257
كان يجب أن تخبرني

702
01:04:32,423 --> 01:04:34,965
رافاش" كان قوياً"
و ناضل لأجل الحريه

703
01:04:34,965 --> 01:04:38,090
و لم يكن لينتحر-
إهدأي-

704
01:04:44,007 --> 01:04:46,340
لكن أخي ضعيف

705
01:04:46,465 --> 01:04:51,132
أريدكِ أن تهدأي
ثم تتبعينا

706
01:04:53,757 --> 01:04:55,673
إلى الأوبرا

707
01:07:12,550 --> 01:07:15,293
مؤتمر تجاري بحضور
ماينهاردت" بفندق ترايامف"

708
01:07:16,530 --> 01:07:18,280
فندق ترايامف

709
01:07:29,535 --> 01:07:31,531
لقد أخطأت

710
01:07:31,713 --> 01:07:34,201
ماذا؟-
لقد أخطأت-

711
01:07:57,702 --> 01:08:01,661
لن تفرقنا السياسه

712
01:08:03,327 --> 01:08:06,023
مادمنا شركاء بالعمل

713
01:09:24,895 --> 01:09:27,492
لقد تمركز هنا
لإطلاق النار

714
01:09:28,263 --> 01:09:32,686
مستخدماً حامل ثلاثي
و مقعد يطوى ثم أدرك

715
01:09:32,830 --> 01:09:34,727
أن هناك موقع
أفضل

716
01:09:34,764 --> 01:09:40,680
هذه آثاره جره
للحامل لوضعه هنا

717
01:09:40,772 --> 01:09:43,361
على بعد 600 يارده-
ستمائه و خمسون-

718
01:09:43,396 --> 01:09:45,950
مع رياح سرعتها
7أو 8 أميال بالساعه

719
01:09:45,988 --> 01:09:49,010
إنه يلزمه مقياس
لسرعة الرياح

720
01:09:49,433 --> 01:09:51,776
و لقد وضعه هنا

721
01:09:53,457 --> 01:09:56,292
و وضع سيجارته هنا

722
01:09:57,776 --> 01:09:59,479
هل يمكن لأي شخص
التصويب من تلك المسافه؟

723
01:09:59,481 --> 01:10:02,994
فقط عدد لا يتجاوز ستة
أشخاص بكل أوروبا

724
01:10:03,120 --> 01:10:05,850
و كم منهم خدم
في أفغانستان؟

725
01:10:05,888 --> 01:10:08,585
لماذا؟-
هذا مزيج تبغ أفغاني-

726
01:10:08,669 --> 01:10:10,549
لابد أنه سقط أثناء
لفه السيجاره

727
01:10:10,550 --> 01:10:13,903
ألستم جميعاً تدخنون
هذا الخليط؟

728
01:10:14,791 --> 01:10:19,073
أنا قابلت الكولونيل-
"سيباستيان موران"-

729
01:10:19,110 --> 01:10:21,262
إنه أفضل رامي
بالجيش البريطاني

730
01:10:21,394 --> 01:10:23,481
و طُرد من الجيش

731
01:10:23,599 --> 01:10:25,835
و لعله الآن
قاتل مأجور

732
01:10:25,872 --> 01:10:28,603
هذا ثاني ضحاياه
الذين رأيتهم

733
01:10:28,642 --> 01:10:30,029
إنها أفضل طريقه
لتغطية جريمة قتل

734
01:10:30,030 --> 01:10:33,851
من سيبحث عن ثقب
رصاصه وسط تفجير؟

735
01:10:46,203 --> 01:10:49,386
لقد تأخر 20 دقيقه-
يجب أن يحضر سريعاً-

736
01:10:49,471 --> 01:10:52,856
ليست معي هويه-
و أنا أجنبي-

737
01:10:52,892 --> 01:10:56,243
مورياتي" سيفضل"
أن نكون بهذه الحاله

738
01:10:56,383 --> 01:10:59,529
البيض رائع جداً

739
01:10:59,753 --> 01:11:02,920
لكني لم أنفق شيئاً
لشراء الشاي

740
01:11:03,090 --> 01:11:05,352
هل نقارن حالتنا
المزاجيه

741
01:11:05,451 --> 01:11:08,082
أم نفكر بما
توصلنا له؟

742
01:11:08,593 --> 01:11:10,481
تفجير الأمس دُبر ليبدو

743
01:11:10,483 --> 01:11:13,696
كإنتقام ألمانيا من
تفجير ستراسبورج

744
01:11:13,698 --> 01:11:17,977
و أيضاً لإخفاء إغتيال
شخص واحد

745
01:11:18,000 --> 01:11:22,336
من قُتل بالرصاص
"هو "مانفريد ماينهاردت

746
01:11:24,602 --> 01:11:28,265
إنه صانع سلاح
أسلحه ضخمه

747
01:11:28,304 --> 01:11:32,698
قبل أيام إشترى مجهول
حصه كبيره من شركته

748
01:11:32,858 --> 01:11:36,196
"إنه "مورياتي-
الأدله تشير لإتجاه وحيد-

749
01:11:36,235 --> 01:11:38,789
و لتفادي تكرار
خطأي ليلة أمس

750
01:11:38,825 --> 01:11:42,972
كان عليَ جمع معلومات
أكثر و هذا سبب تأخيري

751
01:11:43,010 --> 01:11:45,935
هل سلام أوروبا
في خطر؟

752
01:11:49,106 --> 01:11:52,438
القطار سينطلق خلال
14دقيقه يا سيدي

753
01:12:16,652 --> 01:12:19,620
إحمل الأمتعه فقط

754
01:12:19,803 --> 01:12:20,466
لكن

755
01:12:20,503 --> 01:12:23,571
الوقت يكفي
لإشباع هوايتي

756
01:12:23,833 --> 01:12:25,014
نعم

757
01:12:25,017 --> 01:12:30,253
هوايته هي
إطعام الحمام

758
01:12:32,195 --> 01:12:35,790
هناك سبعة محطات
قطار رئيسيه بباريس لكن

759
01:12:36,044 --> 01:12:42,397
قضاء عشر دقائق
بالحديقه لمراقبة الحمام

760
01:12:42,654 --> 01:12:45,766
يحصر الإحتمال بمحطه
واحده هي محطة جاردينو

761
01:12:45,916 --> 01:12:51,017
حيث سيستطيع اللحاق
بقطار 11:04 إلى برلين

762
01:12:51,256 --> 01:12:53,889
القطار له عدة توقفات
أثناء الرحله أحدها في

763
01:12:53,927 --> 01:12:56,272
هيلبرون

764
01:12:56,534 --> 01:12:59,278
و إليها يجب
أن نذهب

765
01:12:59,404 --> 01:13:03,668
مصنع "ماينهاردت" بها-
"الآن هو مصنع "مورياتي-

766
01:13:03,901 --> 01:13:05,176
و بسبب التفجيرات

767
01:13:05,212 --> 01:13:08,913
سيمنعون العبور بين
فرنسا و ألمانيا

768
01:13:08,949 --> 01:13:13,300
و نحن فقدنا طريدتنا
مالم نعثر على صديق

769
01:13:13,337 --> 01:13:17,646
يعرف طريقاً للتسلل
عبر الحدود

770
01:13:18,331 --> 01:13:20,808
مظهرها إنجليزي

771
01:13:22,069 --> 01:13:24,537
إنك تبدو غجرياً رائعاً

772
01:13:24,574 --> 01:13:26,813
هل تعني أن تكون
رائحتي مثل الغجر؟

773
01:13:26,850 --> 01:13:29,502
لا داعي لهذا

774
01:13:29,887 --> 01:13:31,667
هذا وشاح جميل

775
01:13:32,200 --> 01:13:34,956
كلا , إنه يبدو إنجليزي
سيناسبك أكثر

776
01:13:34,993 --> 01:13:38,029
شكراً-
الأسود هو حصانك-

777
01:13:38,066 --> 01:13:41,288
و الرمادي لي
و هذا لك

778
01:13:42,089 --> 01:13:44,129
حسناً

779
01:13:44,306 --> 01:13:46,881
أين العربات؟-
العربات بطيئه-

780
01:13:46,917 --> 01:13:49,384
ألا تستطيع ركوب الخيل؟

781
01:13:51,082 --> 01:13:52,939
ليست مسألة إستطاعه

782
01:13:53,472 --> 01:13:54,800
بماذا تصف الخيل؟

783
01:13:55,018 --> 01:13:58,558
إنها خطره من الأمام و
الخلف و مخادعه بالمنتصف

784
01:13:58,960 --> 01:14:01,543
و لو أردت ركوب شئ
له عقله المستقل

785
01:14:01,580 --> 01:14:03,461
لكي أجلس عليه

786
01:14:03,468 --> 01:14:06,071
فسأستخدم دراجه
و شكراً على الحصان

787
01:14:06,183 --> 01:14:07,846
لكننا بعام 1891

788
01:14:07,847 --> 01:14:10,763
و يمكنني الطيران بمنطاد

789
01:14:11,945 --> 01:14:14,814
كيف يمكن أن نجعل
الأمر سهلاً بالنسبه له؟

790
01:14:26,975 --> 01:14:29,824
تمهلوا

791
01:14:37,564 --> 01:14:41,398
تمهلوا , إن ألمانيا
لن تترك موقعها

792
01:14:49,731 --> 01:14:52,034
نعرف طريقاً آخر

793
01:14:57,145 --> 01:15:00,230
البطئ المثابر
يربح السباق

794
01:15:17,036 --> 01:15:18,717
هيا

795
01:15:33,840 --> 01:15:36,692
سنتسلل إلى الداحل

796
01:15:36,968 --> 01:15:40,134
و نعرف ما الذي
يفعله ثم نخرج

797
01:15:40,172 --> 01:15:41,672
قد نضل طريق الخروج

798
01:15:41,808 --> 01:15:43,534
نحن سنخرجكم

799
01:15:43,667 --> 01:15:47,274
لو أن أخي هناك
أخرجوه حياً

800
01:16:02,908 --> 01:16:04,759
هل أنت سعيد؟

801
01:16:05,678 --> 01:16:07,539
ماذا؟-
هذه اللحظات-

802
01:16:07,746 --> 01:16:12,120
هل تعادل سعادتك
بشهر العسل في برايتون؟

803
01:16:12,274 --> 01:16:15,729
سؤال لا يساوي
الإجابه عليه

804
01:16:17,725 --> 01:16:20,184
هل أنت سعيد؟-
لقد جئنا لشأن آخر-

805
01:16:20,336 --> 01:16:21,544
أجب-
هيا بنا-

806
01:16:21,547 --> 01:16:23,568
إنه سؤال بسيط-
هل سنقوم بشئ

807
01:16:23,571 --> 01:16:26,296
أم ننتظر فقط-
كم الساعه؟-

808
01:16:27,530 --> 01:16:30,306
الثالثه و الربع-
بالجزء البعيد من المجمع-

809
01:16:30,308 --> 01:16:33,899
ستجد مكتب تلغراف
"أرسل هذه ل "مايكروفت

810
01:16:34,045 --> 01:16:36,768
ثم عد هنا
خلال ساعه

811
01:19:25,790 --> 01:19:30,392
هذه نتيجة تزاوج الصناعه
"بالتسليح يا سيد "هولمز

812
01:19:30,498 --> 01:19:32,946
ألقي سلاحك

813
01:19:33,679 --> 01:19:36,137
إنه قديم الطراز

814
01:19:40,918 --> 01:19:44,441
إنك بحاجه لسلاح كهذا

815
01:19:44,443 --> 01:19:46,516
هيا

816
01:19:48,196 --> 01:19:50,449
إختر واحداً

817
01:19:52,256 --> 01:19:55,478
مسدس أوتوماتيكي

818
01:19:56,619 --> 01:20:00,388
طلقاته عيار
7.3مللي

819
01:20:01,112 --> 01:20:03,537
توضع بواحده
من هذه

820
01:20:05,470 --> 01:20:08,569
إنها خزنه تسع
عشر رصاصات

821
01:20:09,935 --> 01:20:12,052
يسهل ملأ السلاح

822
01:20:12,780 --> 01:20:16,992
و بعد ذلك تجذب الأجزاء
لتلقيم أول رصاصه

823
01:20:17,697 --> 01:20:20,110
أمر بمنتهى السهوله

824
01:20:28,570 --> 01:20:30,983
خذوه لغرفة الجراحه

825
01:20:31,392 --> 01:20:33,886
و سأبحث عن دكتور
"واطسون"

826
01:20:44,645 --> 01:20:47,682
تعال فوراً لو أن
هذا مناسباً لك

827
01:20:49,309 --> 01:20:52,977
و لو لم يكن مناسب
لك تعال أيضاً

828
01:21:04,389 --> 01:21:06,426
إنه نبيذ

829
01:21:06,755 --> 01:21:10,198
هناك برقيه أُرسلت
من هنا

830
01:21:11,236 --> 01:21:15,305
إنه ليس نبيذ بل أكروفيت
يُقطر من البطاطا

831
01:21:15,307 --> 01:21:18,676
و هو خطأ شائع
شكراً على أية حال

832
01:21:18,679 --> 01:21:21,106
لمن أُرسلت البرقيه؟

833
01:21:21,204 --> 01:21:26,358
لا يضاهي جرائمك سوى
إعجابي ببراعتك بتنفيذها

834
01:21:27,418 --> 01:21:29,857
لمن أُرسلت البرقيه؟

835
01:21:30,176 --> 01:21:32,253
إنك إستخدمت الفوضويين
و تفجيراتهم

836
01:21:32,256 --> 01:21:35,603
لخلق أزمه في
أوروبا بين دولتين

837
01:21:35,721 --> 01:21:39,147
و بأساليب عديد منها
الشراء أو القتل

838
01:21:39,151 --> 01:21:41,121
إستثمرت بعدة صناعات

839
01:21:41,122 --> 01:21:43,590
و حرصت على عدم ترك
أدله توصل إليك

840
01:21:43,592 --> 01:21:45,280
في القطن و الأفيون و الحديد

841
01:21:45,282 --> 01:21:47,773
ثم السلاح و الأسلحه
الكيماويه

842
01:21:47,775 --> 01:21:51,304
و سيبدأ توزيعها في
أوروبا بأقل من أسبوع

843
01:21:51,308 --> 01:21:53,994
تصنع كل شئ من
الرصاص للضمادات

844
01:21:53,995 --> 01:21:58,959
و الآن أنت المنتج و
ستخلق السوق لبضاعتك

845
01:22:00,052 --> 01:22:02,396
و هي إشعال حرب عالميه

846
01:22:05,727 --> 01:22:08,333
إنك تعرف معزوفات
"شوبيرت"

847
01:22:08,507 --> 01:22:09,838
قف

848
01:22:12,644 --> 01:22:16,941
أنا أفضل مقطوعة
السلمون

849
01:22:16,942 --> 01:22:20,492
على ركبتيك-
الصياد يتعب-

850
01:22:20,595 --> 01:22:23,860
محاولاً صيد
سمكه مراوغه

851
01:22:24,224 --> 01:22:27,372
إبتعد أيها الحارس

852
01:22:27,374 --> 01:22:31,405
فيعكر الماء-
لقد حذرتك-

853
01:22:31,632 --> 01:22:35,100
لكي يربك السمكه

854
01:22:38,513 --> 01:22:40,036
لقد حذرتك

855
01:22:40,038 --> 01:22:44,786
فلا تكتشف السمكه
المصيده إلا بعد فوات الآوان

856
01:24:28,940 --> 01:24:31,447
لنكرر السؤال

857
01:24:31,449 --> 01:24:35,900
لمن أرسلت البرقيه؟

858
01:24:35,903 --> 01:24:37,773
إلى

859
01:24:50,904 --> 01:24:54,098
إلى أخي
"مايكروفت"

860
01:24:56,137 --> 01:24:59,304
ما الذي تحاول
فعله؟

861
01:25:01,670 --> 01:25:04,325
هذا ليس عدلاً

862
01:25:05,457 --> 01:25:08,552
لدي سؤال واحد
فقط لك

863
01:25:14,034 --> 01:25:19,233
أينا هو الصياد
و من منا السمكه؟

864
01:25:49,223 --> 01:25:50,969
"هولمز"

865
01:25:52,544 --> 01:25:55,150
"هولمز"-
لا تتعجل-

866
01:25:55,657 --> 01:25:57,705
خذ وقتك

867
01:26:10,459 --> 01:26:13,080
دائماً ما تسرني
"رؤيتك يا "واطسون

868
01:26:27,825 --> 01:26:30,967
فيما كنت تفكر؟-
إنتظر , إنتظر-

869
01:26:32,289 --> 01:26:36,746
كنت أظن أني
حاصرته حيث أريد

870
01:26:40,971 --> 01:26:43,528
حسناً , فلنهرب

871
01:26:49,271 --> 01:26:50,892
بروفيسور

872
01:26:51,012 --> 01:26:53,479
أنا بخير
أنا بخير

873
01:26:53,687 --> 01:26:56,378
لا تضيع الوقت
في العنايه بي

874
01:26:57,031 --> 01:27:00,150
إبحثوا عنهما
أسرعوا , أسرعوا

875
01:27:01,026 --> 01:27:04,257
سأجدهما
سأجدهما

876
01:27:10,429 --> 01:27:13,941
لسنتدير خلال
1 , 2 , 3

877
01:27:21,903 --> 01:27:24,061
هيا , أسرعوا

878
01:27:37,611 --> 01:27:40,282
هل رأيت أخي؟-
كلا , لكني واثق أنه هنا-

879
01:27:40,474 --> 01:27:42,579
إلى أين نذهب؟-
لتسلق ذلك الحائط-

880
01:27:42,694 --> 01:27:44,279
هولمز" كيف عرفت"
أني سأجدك؟

881
01:27:44,281 --> 01:27:47,480
لم تجدني بل حطمت
المبنى فوق رأسي

882
01:28:39,854 --> 01:28:42,013
أين الخيل؟-
تركناهم خلفنا-

883
01:28:42,016 --> 01:28:44,588
نحتاجهم-
أتريد العوده؟-

884
01:28:44,612 --> 01:28:48,355
و كيف سنهرب؟-
هذا طريقنا للهرب-

885
01:29:02,454 --> 01:29:04,220
لو تمكنوا من الهرب

886
01:29:04,221 --> 01:29:07,949
سأقتلك-
إستعدوا لإطلاق النار-

887
01:30:11,356 --> 01:30:14,678
حان وقت إستخدام
المدفع الثقيل

888
01:30:32,407 --> 01:30:34,831
أطلقوا

889
01:32:08,126 --> 01:32:10,391
هيا , هيا

890
01:32:12,189 --> 01:32:13,846
هيا

891
01:32:28,974 --> 01:32:31,754
"مايكل" , "مايكل"

892
01:33:23,331 --> 01:33:26,072
إنه لا يتنفس

893
01:33:33,365 --> 01:33:36,645
أسندي رأسه
إرفعوا ساقيه

894
01:33:38,281 --> 01:33:41,025
إنك لن تموت مني

895
01:33:45,600 --> 01:33:48,653
لن أتركك ترحل بسهوله

896
01:33:49,237 --> 01:33:52,945
هيا , هيا
هيا

897
01:33:58,371 --> 01:33:59,641
هيا

898
01:33:59,829 --> 01:34:03,555
أعرف أنك تسمعني
أيها الوغد الأناني , هيا

899
01:34:04,220 --> 01:34:07,526
أعرف أنك تسمعني
يا وغد

900
01:34:26,552 --> 01:34:29,642
هديته لي بمناسبة زفافي

901
01:34:49,395 --> 01:34:51,255
حلم بشع

902
01:34:51,469 --> 01:34:53,724
"أنا و أنت و "ماري
و "جلادستون" كنا بمطعم

903
01:34:53,725 --> 01:34:55,690
و كان هناك الحصان
القصير

904
01:34:55,692 --> 01:34:59,205
و هاجمني بشوكه ضخممه
كانت في حافره

905
01:34:59,207 --> 01:35:01,586
ماذا أعطتيني؟

906
01:35:02,073 --> 01:35:05,431
هديتك لزفافي-
من كان يرقص فوق صدري؟-

907
01:35:05,788 --> 01:35:07,182
أنا

908
01:35:07,557 --> 01:35:09,270
لماذا يؤلمني
كاحلي؟

909
01:35:09,392 --> 01:35:13,192
لأنه إخترقته
قطعة خشبيه

910
01:35:13,526 --> 01:35:17,383
هناك أمر يجب أن أناقشه
معك , ذكرني به لاحقاً

911
01:35:17,539 --> 01:35:20,116
إجلس , و إشرب هذه

912
01:35:20,636 --> 01:35:23,693
يجب أن نخرجها
قبل حدوث تلوث

913
01:35:26,679 --> 01:35:29,924
هل قلت أني وغد أناني؟-
محتمل-

914
01:35:30,733 --> 01:35:33,925
أتركها مكانها
أتركها

915
01:35:36,684 --> 01:35:40,463
إنك وغد-
كن لطيفاً-

916
01:35:49,106 --> 01:35:51,823
يؤسفني أنك لم تستطع
الذهاب إلى برايتون

917
01:35:55,227 --> 01:35:57,376
و أنا أيضاً

918
01:36:03,459 --> 01:36:06,531
أشتاق للعوده للوطن-
أؤيدك-

919
01:36:06,917 --> 01:36:09,223
سنعود للوطن

920
01:36:13,953 --> 01:36:17,371
مروراً بسويسرا

921
01:36:18,175 --> 01:36:20,775
ما هو أفضل مكان
تشعل منه حرباً

922
01:36:21,177 --> 01:36:23,298
أفضل من
مؤتمر للسلام؟

923
01:36:23,300 --> 01:36:27,742
سنذهب هناك للقاء
أخي , أثق أنه يفتفقدك

924
01:36:45,710 --> 01:36:48,274
لا أفهم لماذا لم
يلغوا المؤتمر؟

925
01:36:48,277 --> 01:36:51,161
إنه سينعقد سواء
أردنا أم لا

926
01:36:51,165 --> 01:36:55,293
فالجميع جاؤا , و رغم
أنهم يتحدثون عن السلام

927
01:36:55,549 --> 01:36:58,130
فهم يجهزون جيوشهم
في بلادهم

928
01:36:58,230 --> 01:37:00,890
و إلغاء المؤتمر الآن
سيعني حرب فوريه

929
01:37:00,892 --> 01:37:04,303
ألم تكن البرقيه واضحه؟-
لقد ضاعفنا الحراسه-

930
01:37:04,307 --> 01:37:06,521
ضاعفتم الحراسه؟
شئ محبط

931
01:37:06,522 --> 01:37:09,575
إنكم لا تفهمون
حساسية الموقف

932
01:37:09,576 --> 01:37:12,121
أعطيت البرقيه
لرؤسائي لكنهم

933
01:37:12,124 --> 01:37:15,521
"هم من جعلوا "مورياتي
مستشاراً بالمؤتمر

934
01:37:15,713 --> 01:37:19,567
لقد نجح في أن يجعل
من نفسه أهم مثقفينا

935
01:37:19,570 --> 01:37:22,707
و هو صديق-
صديق شخصي لرئيس الورازاء-

936
01:37:22,825 --> 01:37:26,700
أنا أصدق إتهاماتك
لكن أين أدلتك عليها؟

937
01:37:26,737 --> 01:37:29,694
إنه أبرع من أن
يترك أدله

938
01:37:29,758 --> 01:37:32,679
إنه لا يترك ما
قد يدل عليه

939
01:37:32,717 --> 01:37:36,225
إنه حي-
تشيرلي" أترك هذه"-

940
01:37:36,263 --> 01:37:39,887
ما هذه؟ هل آخذها؟
إن تأثيرها منعش

941
01:37:39,887 --> 01:37:44,258
إنها خزان الأكسجين خاصتي
إياك أن تلمسها

942
01:37:45,654 --> 01:37:47,586
جدالنا هذا عبثياً

943
01:37:47,697 --> 01:37:51,713
أعددت لكم هويات
تمكنكم من حضور الحفل

944
01:37:51,715 --> 01:37:54,891
"ستانلي" , "ستانلي"

945
01:37:54,892 --> 01:37:59,078
إنك مازلت صغيراً
أهذه مقبلاتي المفضله؟

946
01:37:59,202 --> 01:38:02,911
مازلنا لا نعرف ما
يخطط لعمله بالمؤتمر

947
01:38:03,176 --> 01:38:05,937
لن يكون هناك تفجير جديد-
لن يكون تفجير جديد-

948
01:38:05,939 --> 01:38:07,219
لأن هذا غير منطقي

949
01:38:07,221 --> 01:38:10,249
لو هاجم كل الدول
مجتمعه فسيتوحدون

950
01:38:10,382 --> 01:38:12,996
سيدبر إغتيال

951
01:38:13,029 --> 01:38:16,131
يقوم به مُسلح من
مسافه قريبه

952
01:38:17,066 --> 01:38:18,911
"رينيه"

953
01:38:18,911 --> 01:38:22,117
للأسف , نعم-
هل كنت تعرف؟-

954
01:38:22,216 --> 01:38:23,558
كانت لدي شكوك

955
01:38:23,560 --> 01:38:26,840
و تأكدت بعد معرفة
من سيحضرون

956
01:38:26,936 --> 01:38:29,982
على الأقل عرفنا
من نبحث عنه

957
01:38:30,225 --> 01:38:31,640
رينيه" سيكون"
دليلنا ضده

958
01:38:31,642 --> 01:38:35,367
لو و جدناه و أوقفناه
لن ننقذ حياته فحسب

959
01:38:35,531 --> 01:38:38,960
بل سنمنع إنهيار
الحضاره الغربيه

960
01:38:39,644 --> 01:38:41,949
هذا أمر لا يشكل
ضغوطاً علينا

961
01:39:13,506 --> 01:39:15,563
مرحباً سيدي السفير

962
01:39:17,344 --> 01:39:20,431
"بروفيسور "جيمس مورياتي

963
01:39:35,483 --> 01:39:37,271
مادمنا كلنا
حضرنا سأخبركم

964
01:39:37,272 --> 01:39:40,433
أن الأهداف هم المستشار
الألماني و سفيره

965
01:39:40,435 --> 01:39:42,960
و رئيس الوزراء
الفرنسي و سفيره

966
01:39:42,962 --> 01:39:46,286
بينما تفكر باقي الدول
لمن ستنحاز

967
01:39:46,289 --> 01:39:47,759
لو بدأت الحرب

968
01:39:47,760 --> 01:39:50,968
هناك الأمير "مايكل" إبن
عم القيصر و سفير روسيا

969
01:39:50,970 --> 01:39:54,665
"و الأرشيدوق "كارل لودفيج
و سفير المجر و النمسا

970
01:39:54,665 --> 01:39:57,870
و رئيس وزراء رومانيا
و سفيره

971
01:39:57,871 --> 01:40:01,172
و رئيس وزراءنا
و سفير بريطانيا

972
01:40:01,173 --> 01:40:05,234
سنختار لحظه يجتمع
بها كل المسؤلين وقوفاً

973
01:40:05,733 --> 01:40:09,254
هل سيلتقطون صوره رسميه؟-
نعم-

974
01:40:10,264 --> 01:40:15,281
خلال 38 دقيقه-
إذاً لنستمتع بالرقص-

975
01:40:19,395 --> 01:40:25,831
لم أرقص هذه من قبل-
فقط إتبعي حركاتي-

976
01:40:39,723 --> 01:40:42,907
ماذا رأيت؟-
أنا أرى كل شئ-

977
01:40:53,490 --> 01:40:56,097
و هذه هي نازلتي

978
01:40:56,357 --> 01:40:59,664
لكنك لم ترى
ما تبحث عنه

979
01:41:16,963 --> 01:41:19,502
ظننت أنك لن
تطلب أبداً

980
01:41:21,524 --> 01:41:23,497
أنظر فوق كتفي

981
01:41:23,610 --> 01:41:27,328
شاب بزي عسكري
ألماني و معه سيف

982
01:41:27,828 --> 01:41:29,604
إني أراه

983
01:41:29,814 --> 01:41:32,488
أريد رأيك
كطبيب محترف

984
01:41:32,606 --> 01:41:34,727
إصابه-
نعم-

985
01:41:34,729 --> 01:41:37,161
نتيجة جرح خطير

986
01:41:37,608 --> 01:41:40,076
و العلاج الجراحي الممتاز

987
01:41:41,514 --> 01:41:43,386
هو أسلوب
"دكتور "هوفمان

988
01:41:43,390 --> 01:41:46,456
قلت أنه رائد في
الإكتشافات الطبيه

989
01:41:46,609 --> 01:41:50,291
و لقد رأينا مثالاً
لمهاراته الطبيه

990
01:41:50,739 --> 01:41:53,162
هذان التوأمان لم
يكونا توأمين

991
01:41:53,164 --> 01:41:56,335
شكي بذلك بدأ عندما
كنا في هولبيرن

992
01:41:56,482 --> 01:41:59,262
عندما لم يسرع
أحدهما لنجدة الآخر

993
01:41:59,263 --> 01:42:03,622
و لاحظت محاولة إخفاء
بروز الجلد خلف الأذن

994
01:42:03,624 --> 01:42:06,810
حيث تم شد الجلد
كان يجب أن أعرف

995
01:42:06,813 --> 01:42:10,330
أنها بسبب تجربه
جراحيه

996
01:42:10,332 --> 01:42:13,907
لمعرفة إمكانية جعل
شخصين متشابهين

997
01:42:13,945 --> 01:42:16,276
لقد تغير وجهه

998
01:42:16,277 --> 01:42:21,335
أفضل طريقه لتشعل حرب
عالميه أن تجعل القاتل

999
01:42:22,643 --> 01:42:25,084
أحد السفراء

1000
01:42:25,493 --> 01:42:29,884
هذا يقلل المشتبه بهم
إلى واحد من سته

1001
01:42:30,191 --> 01:42:33,305
أنت و "سيم" ستعثرا
على أخيها

1002
01:42:33,306 --> 01:42:35,557
و لا شك عندي بنجاحكما-
"هولمز"-

1003
01:42:35,795 --> 01:42:38,615
إنك تعرف طرقي

1004
01:42:39,578 --> 01:42:42,057
و أنا أعرف أين ستكون

1005
01:42:42,187 --> 01:42:46,037
لا حل أكثر ملاءمةً
من هذا

1006
01:42:46,309 --> 01:42:49,810
بالمناسبه , من
علمك الرقص؟

1007
01:42:50,568 --> 01:42:51,940
أنت

1008
01:42:51,962 --> 01:42:55,119
إذاً , فأنا أحسنت
تدريبك

1009
01:42:56,646 --> 01:42:58,886
توخى الحذر

1010
01:43:35,641 --> 01:43:37,993
لنشرع بالعمل

1011
01:43:39,018 --> 01:43:40,326
سيداتي , سادتي

1012
01:43:40,327 --> 01:43:43,550
تجمعوا من
أجل الصوره

1013
01:43:52,280 --> 01:43:54,082
معذره

1014
01:43:54,171 --> 01:43:56,709
هل هذا وقت
غير مناسب؟

1015
01:43:57,116 --> 01:43:59,320
بل مناسب جداً

1016
01:43:59,638 --> 01:44:02,441
هلا أحضرت
تلك الساعه؟

1017
01:44:08,943 --> 01:44:12,455
أخيراً سنلعب سوياً

1018
01:44:24,684 --> 01:44:27,234
خذ

1019
01:44:32,220 --> 01:44:35,314
لا أريدك أن
تصاب بالبرد

1020
01:44:39,358 --> 01:44:41,733
هل نجعل وقت النقله
خمس دقائق؟

1021
01:44:41,744 --> 01:44:44,507
لو تعتقد أنك
تقدر على هذا

1022
01:45:05,113 --> 01:45:06,763
كلانا نمتلك فيلان

1023
01:45:06,766 --> 01:45:10,132
رغم أني لست بالغرفه
فإن خططي بها

1024
01:45:10,134 --> 01:45:13,293
لا أعتقد أنك تقصد
"دكتور "واطسون

1025
01:45:14,115 --> 01:45:16,827
لأن هذا ليس عدلاً

1026
01:45:21,099 --> 01:45:24,304
جراحة التجميل
ستترك ندوباً

1027
01:45:25,177 --> 01:45:28,987
و أربعه منهم لديهم شعر
يمكن أن يغطيها

1028
01:45:32,150 --> 01:45:36,481
هل السفير الذي إستبلدت
رينيه" به مازال حي؟"

1029
01:45:39,277 --> 01:45:43,372
هل أنصحك بحركه تنقلها؟-
كلهم بنفس طول أخي-

1030
01:45:43,494 --> 01:45:47,114
أجسامه تطابق جسمه
لكن أعينهم

1031
01:45:47,177 --> 01:45:50,987
أعينهم ليست مثل عيناه
أعين "رينيه" زرقاء

1032
01:45:52,927 --> 01:45:56,556
لعله يرتدي عدسات
زجاجيه ليغير لون عيناه

1033
01:45:57,036 --> 01:46:00,591
و لو الأمر كذلك
فعيناه ستؤلمانه

1034
01:46:01,452 --> 01:46:04,099
رينيه" يستخدم"
يده اليسرى

1035
01:46:04,191 --> 01:46:08,193
ربما يتخذ القاتل
إحتياطاته لكي لا يُكشف

1036
01:46:08,418 --> 01:46:11,559
كما يخفي المقامر
خداعه

1037
01:46:15,311 --> 01:46:19,756
أعتقد أن هذا
قد يكون هو

1038
01:46:19,759 --> 01:46:22,449
حقاً؟-
وقتك ينفد-

1039
01:46:22,579 --> 01:46:26,617
يجب أن تكوني متأكده-
تذكر أنها لعبة شطرنج-

1040
01:46:26,652 --> 01:46:30,794
و خطأ وحيد سيكلفك
خسارة المباراه

1041
01:46:31,934 --> 01:46:36,268
لو هاجمت الرجل الخطأ
سأتسبب بإشعال حرب

1042
01:46:36,397 --> 01:46:41,273
ربما يبدو عليه
العصبيه و القلق

1043
01:46:41,419 --> 01:46:45,060
الجميع لديهم أسباب
تدعوهم للقلق الليله

1044
01:46:49,591 --> 01:46:52,112
لست متأكده

1045
01:46:58,319 --> 01:47:00,551
ربما نكشفه بطريقه
عكسيه

1046
01:47:00,554 --> 01:47:03,535
و ذلك لو فشل بالتصرف
بشكل طبيعي

1047
01:47:03,908 --> 01:47:07,700
لو أن هناك ممثل مندمج
في أداء الشخصيه تماماً

1048
01:47:07,702 --> 01:47:12,358
فذهنه لن يسعه القيام
برد فعل عفوي طبيعي

1049
01:47:45,346 --> 01:47:46,986
أخي

1050
01:47:46,988 --> 01:47:49,074
أتوسل إليك

1051
01:47:57,558 --> 01:47:59,976
أغفري لي
يا أختي

1052
01:48:02,600 --> 01:48:05,373
كرازرز" إحمي"
رئيس الوزراء

1053
01:48:08,071 --> 01:48:10,531
كلا , كلا

1054
01:48:13,251 --> 01:48:16,542
ألمانيا ستدفع الثمن

1055
01:48:17,132 --> 01:48:20,367
يبدو أن هناك خطب ما
أليس كذلك؟

1056
01:48:20,748 --> 01:48:25,371
يبدو أن حركة الفيل
كانت ذات نفع لك

1057
01:48:25,796 --> 01:48:30,279
اللعبه مازالت ببدايتها-
إن بها دروس أخرى-

1058
01:48:33,990 --> 01:48:36,047
هناك الكثيرون غيري

1059
01:48:37,829 --> 01:48:40,970
ألمانيا ستدفع الثمن

1060
01:48:48,859 --> 01:48:51,878
لا يترك أدلة
خلفه

1061
01:48:56,098 --> 01:48:59,368
ماذا حدث؟
أنا طبيب

1062
01:49:20,701 --> 01:49:22,325
ماذا حدث؟

1063
01:49:22,982 --> 01:49:24,779
هذا العقار-
ماذا أصابه-

1064
01:49:24,781 --> 01:49:28,202
إنه سم-
إفعل شيئاً-

1065
01:49:31,615 --> 01:49:34,580
إفعل شيئاً أيها الطبيب

1066
01:49:52,261 --> 01:49:57,027
لقد فقدت أهم
قطعه لديك

1067
01:49:57,445 --> 01:50:05,250
الخطط الناجحه أحياناً
تتطلب بعض التضحيات

1068
01:50:05,251 --> 01:50:14,674
في لا وعي
العقل البشري

1069
01:50:15,413 --> 01:50:23,650
توجد رغبه لا تُشبع
في القتال

1070
01:50:26,743 --> 01:50:32,748
و أنت لا تقاتلني
إلا لأنك من البشر

1071
01:50:33,981 --> 01:50:38,634
كل ما عليَ هو أن أصنع
الرصاص و الضمادات

1072
01:50:39,955 --> 01:50:43,071
و الحرب الكبرى
لا مفر منها

1073
01:50:43,921 --> 01:50:47,877
فهم سيشعلوها بأنفسهم
خلال بضعة سنوات

1074
01:50:48,445 --> 01:50:52,842
و كل ما عليَ هو
أن أنتظر

1075
01:50:56,835 --> 01:50:59,362
أحب سويسرا

1076
01:50:59,559 --> 01:51:02,882
إنهم يحترمون حرية
الشخص هنا

1077
01:51:02,938 --> 01:51:06,882
خاصةً لو أنه
يمتلك ثروه

1078
01:51:13,685 --> 01:51:15,869
الفيل يأكل الحصان
كش ملك

1079
01:51:16,037 --> 01:51:18,449
الدور إنتهى

1080
01:51:18,710 --> 01:51:21,128
يجب أن تعالج كتفك

1081
01:51:21,129 --> 01:51:23,569
فيما يتعلق بثروتك

1082
01:51:23,571 --> 01:51:28,470
أعتقد أنها تناقصت
بشكل كبير

1083
01:51:28,975 --> 01:51:32,151
حرك الملك مكان الطابيه-
حضرت عدة محاضرات لك-

1084
01:51:32,156 --> 01:51:35,242
معادلة الحركه التي
ستجدوا شرحها بكتابي

1085
01:51:35,377 --> 01:51:38,486
الطاقه المطلوبه
لإحداث الإنفجار

1086
01:51:38,569 --> 01:51:42,425
أول مره رأيتك مفكرتك
كانت في أوسلو

1087
01:51:42,567 --> 01:51:45,086
إنها مصنوعه من
الجلد الأحمر

1088
01:51:45,218 --> 01:51:48,173
الطابيه تتحرك بصف
طابية الملك الثالث

1089
01:51:48,175 --> 01:51:50,619
كش

1090
01:51:57,811 --> 01:51:59,198
الفيل يحمي الملك

1091
01:51:59,201 --> 01:52:02,366
لم أكن أعرف أهميتها
حتى لاحظت

1092
01:52:02,367 --> 01:52:04,761
هوايتك بإطعام الحمام

1093
01:52:04,884 --> 01:52:06,780
فخطر في بالي

1094
01:52:07,060 --> 01:52:12,559
أن ثروتك كانت ضحمه بما
يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها

1095
01:52:12,711 --> 01:52:14,298
الفيل يأكل الفيل

1096
01:52:14,421 --> 01:52:15,928
الطابيه لصف
الفيل الرابع

1097
01:52:16,059 --> 01:52:19,252
و عندها لم أريد شيئاً
إلا هذه المفكره

1098
01:52:19,255 --> 01:52:21,247
لكنك لم تجعل
سرقتها سهله عليَ

1099
01:52:22,287 --> 01:52:23,832
إحمل الحقائب فقط

1100
01:52:23,959 --> 01:52:28,476
و عانيت في سبيلها
آلام كثيره

1101
01:52:28,700 --> 01:52:30,673
"مايكروفت"

1102
01:52:30,925 --> 01:52:34,971
أبلغ المخابرات البريطانيه

1103
01:52:35,021 --> 01:52:39,873
لكنك كتبتها بالشفره
فكيف يمكن فك الشفره؟

1104
01:52:40,165 --> 01:52:42,520
الطابيه تأكل الطابيه-
العسكري يأكل الطابيه-

1105
01:52:42,826 --> 01:52:46,935
الفيل للخانه السابعه-
الوزير يأكل الحصان-

1106
01:52:47,056 --> 01:52:52,007
هل علم البساتين
يعني لك شيئاً؟

1107
01:52:53,121 --> 01:52:54,876
كيف يمكن لرجل
بمثل دقتك

1108
01:52:54,878 --> 01:52:58,681
أن يمتلك كتاباً لعلم
البساتين و يهمل زهوره؟

1109
01:52:58,718 --> 01:53:01,980
هذا شئ غير منطقي

1110
01:53:06,036 --> 01:53:08,941
لا تزعج نفسك
إنها بأمان في لندن

1111
01:53:09,605 --> 01:53:13,106
حيث يستفيد
منها زملائي

1112
01:53:13,694 --> 01:53:17,838
أعظم عقل إجرامي في
أوروبا سُرقت أمواله

1113
01:53:18,031 --> 01:53:22,713
بواسطة أقل المفتشين كفاءه
في تاريخ سكوتلاند يارد

1114
01:53:22,813 --> 01:53:26,184
هل لي بكوب من الشاي؟-
الصندوق 0304-

1115
01:53:27,794 --> 01:53:29,727
الصندوق 0801

1116
01:53:29,765 --> 01:53:33,633
كم تبقى؟-
تلك نهاية الصفحه الثانيه-

1117
01:53:34,006 --> 01:53:36,658
الصفحه الثالثه

1118
01:53:41,146 --> 01:53:43,724
هناك من تحاول
صيده فيصيدك

1119
01:53:45,713 --> 01:53:47,709
إنك تقدم تبرعات مُجهله
بأموال طائله

1120
01:53:47,713 --> 01:53:51,042
ليتامى و أرامل
المجهود الحربي

1121
01:53:51,192 --> 01:53:54,300
الفيل للصف الثامن
كش ملك بالكشف

1122
01:53:54,624 --> 01:53:58,418
و على فكره
الملك مات

1123
01:54:01,497 --> 01:54:05,412
لا أستطيع فتحها بسبب
كتفي , هلا فتحتها؟

1124
01:54:09,496 --> 01:54:12,211
بكل سرور

1125
01:54:14,384 --> 01:54:18,067
بمجرد أن ننهي
عملنا هنا

1126
01:54:18,471 --> 01:54:21,023
فمن المهم أن تعرف

1127
01:54:21,111 --> 01:54:26,483
أني سأدبر نهايه
"مريعه ل "واطسون

1128
01:54:29,004 --> 01:54:31,665
و زوجته

1129
01:54:35,013 --> 01:54:37,247
إصابتي تعطيه أفضليه

1130
01:54:37,367 --> 01:54:40,865
و غضبه يمنحني أفضليه

1131
01:54:42,086 --> 01:54:46,666
هجومه وشيك و رغم
وحشيته لا تنقصه الخبره

1132
01:54:46,805 --> 01:54:50,415
سأستخدم قوة دفعه
لأقوم بهجوم مضاد

1133
01:54:54,954 --> 01:54:57,038
على رسلك

1134
01:54:57,039 --> 01:55:01,159
أنت تعتقد أنك الوحيد
الذي يجيد تلك اللعبه

1135
01:55:01,162 --> 01:55:05,045
شل الذراع ثم
إستهدف نقطة الضعف

1136
01:55:05,711 --> 01:55:07,746
ثم تتبعها بلكمه
مدمره

1137
01:55:07,746 --> 01:55:10,459
هذا جيد من بطل
كامبريدج في الملاكمه

1138
01:55:11,017 --> 01:55:14,654
إنك كفؤ لكن
حركاتك متوقعه

1139
01:55:15,711 --> 01:55:19,038
و الآن إسمح
لي بالرد

1140
01:55:20,109 --> 01:55:23,623
يجب التركيز على
الإستراتيجيه

1141
01:55:27,647 --> 01:55:29,984
جرحك يؤثر عليك
سلبياً

1142
01:55:29,986 --> 01:55:31,750
كما خشيت

1143
01:55:31,752 --> 01:55:34,934
الإصابه تجعل قدرتي
على الدفاع مستحيله

1144
01:55:39,353 --> 01:55:41,116
و إحتمالات النجاه

1145
01:55:41,235 --> 01:55:43,987
ضعيفه جداً

1146
01:55:47,357 --> 01:55:51,261
كفانا إضاعه لوقتنا

1147
01:55:55,896 --> 01:55:59,579
إننا نعرف كيف
سينتهي القتال

1148
01:56:13,190 --> 01:56:16,619
النتيجه محسومه

1149
01:56:17,288 --> 01:56:19,369
إلا إذا

1150
01:57:27,995 --> 01:57:32,237
كلمات قليله ستكفي
لقص ما تبقى

1151
01:57:39,570 --> 01:57:42,454
أي محاوله لإستعادة
الجثث

1152
01:57:42,558 --> 01:57:45,423
عديمة الجدوى

1153
01:57:49,169 --> 01:57:50,751
هناك

1154
01:57:51,469 --> 01:57:53,873
في الأعماق السحيقه

1155
01:57:54,094 --> 01:57:57,447
من المياه المتلاطمه
و الزبد الكثيف

1156
01:58:02,300 --> 01:58:05,317
سيرقد إلى الأبد

1157
01:58:06,964 --> 01:58:10,807
أخطر مجرم بالعالم

1158
01:58:11,258 --> 01:58:16,138
و المدافع الأقوى
عن القانون في زمانهما

1159
01:58:21,050 --> 01:58:24,866
سأعتبره الأفضل إلى الأبد

1160
01:58:29,355 --> 01:58:33,556
و أكثر الرجال الذين
عرفتهم ذكاء

1161
01:58:33,668 --> 01:58:35,918
"جون"

1162
01:58:36,582 --> 01:58:38,392
"جون"

1163
01:58:39,575 --> 01:58:41,230
يجب أن تحزم أغراضك

1164
01:58:41,232 --> 01:58:44,903
إنها الثانيه و النصف
و العربه ستأتي بالرابعه

1165
01:58:45,857 --> 01:58:49,013
سنمضي أسبوعاً
جيداً في برايتون

1166
01:58:49,094 --> 01:58:51,372
نعم سيكون ممتعاً

1167
01:58:51,655 --> 01:58:53,975
أنا أتطلع لذلك

1168
01:58:55,124 --> 01:58:57,767
أنا أيضاً أفتقده

1169
01:58:57,767 --> 01:59:00,291
على طريقتي

1170
01:59:00,646 --> 01:59:03,287
النهايه

1171
01:59:06,116 --> 01:59:09,008
كان سيحب أن
يدخن سيجاراً

1172
01:59:09,265 --> 01:59:12,603
كان سيحب أن
يأتي معنا

1173
01:59:13,683 --> 01:59:16,196
"متى ستأتي السيده "هادسون
لرعاية "جلادستون"؟

1174
01:59:16,605 --> 01:59:18,959
ستأتي بعد قليل

1175
01:59:20,534 --> 01:59:22,782
ستصل بالساعه الثالثه

1176
01:59:48,779 --> 01:59:50,566
"ماري"

1177
01:59:51,928 --> 01:59:54,126
من أحضر هذا الطرد؟

1178
01:59:54,126 --> 01:59:56,256
ساعي البريد

1179
01:59:57,549 --> 02:00:00,010
هل هو ساعي البريد
الذي يأتينا دائماً؟

1180
02:00:00,072 --> 02:00:03,337
أم أن هيئته
كانت غريبه؟

1181
02:00:24,119 --> 02:00:26,383
النهايه؟

