1
00:00:38,307 --> 00:00:44,307
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم

2
00:00:44,308 --> 00:00:57,308
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com
Sync : [سايمون فريد] AKA [adVANced_haCKer]

3
00:01:39,308 --> 00:01:43,917
هيـا.. على رسلك أيتها
الفتاة

4
00:01:44,918 --> 00:01:47,718
ـ فتاة ناضجة
إثبتي-

5
00:01:52,757 --> 00:01:54,618
إنه عنيد، أليس كذلك؟

6
00:01:56,873 --> 00:02:00,492
هـا قد انتهينا
من هي الفتاة الفطنة هنا؟

7
00:02:19,138 --> 00:02:22,442
<b>((حصان الحرب))</b>

8
00:03:48,147 --> 00:03:49,626
فتى مُطيع

9
00:03:50,553 --> 00:03:55,422
خذ ... أيها الفتى المطيع
خذ

10
00:04:52,842 --> 00:04:56,018
على رسلك.. هيا

11
00:04:56,053 --> 00:05:01,673
اثبت أيها الفتى.. اثبت
لن أؤذيك

12
00:05:05,080 --> 00:05:06,427
إنت.. اثبت

13
00:05:18,233 --> 00:05:19,529
صباح الخير
(بوب)

14
00:05:22,313 --> 00:05:23,503
وقع هنا

15
00:05:25,819 --> 00:05:27,081
حظا طيبا

16
00:05:28,649 --> 00:05:30,094
إخضر المُهر

17
00:05:57,485 --> 00:05:58,512
اهدأ

18
00:05:59,359 --> 00:06:00,906
ـ ذلك جميل

19
00:06:01,566 --> 00:06:05,338
انسـى أمره، إنه نصف أصيل و لن
يتحمل نصف يوم عمل

20
00:06:06,493 --> 00:06:07,754
الآن... انظر هناك

21
00:06:10,198 --> 00:06:11,329
ها هي تذكرتك

22
00:06:18,716 --> 00:06:20,410
لكن انظر إليه يا
(سوي)

23
00:06:21,248 --> 00:06:22,289
إنظر لذلك المخلوق

24
00:06:23,723 --> 00:06:24,827
لا تكن أحمقا

25
00:06:25,885 --> 00:06:27,501
تحتاج لحصان صلب
لحرث الحقل

26
00:06:28,716 --> 00:06:31,779
لكن ذلك الحصان مختلف تماما

27
00:06:33,630 --> 00:06:35,910
حسنا سادتي
إستريحوا ... إستريحوا

28
00:06:36,626 --> 00:06:40,869
الخيول على يميني و رجال بأموال
في جيوبهم على يساري

29
00:06:42,195 --> 00:06:43,355
إنها توليفة رائعة

30
00:06:43,644 --> 00:06:44,758
هل (فريد جودارت) متواجد؟

31
00:06:45,413 --> 00:06:49,872
ـ نعم، ها هو
ـ جيد.. ماله أكثر من إدراكه

32
00:06:51,189 --> 00:06:52,296
(ديف هيل)

33
00:06:52,669 --> 00:06:54,268
ـ نعم، ها أنا ذا

34
00:06:54,303 --> 00:06:55,857
تنـحى أيها البخيل الوغد

35
00:06:57,091 --> 00:07:00,505
أنت تأت هنا منذ 20 عاما، و لم تشتر آي شيء
كالخنزيز المصُاب بالهرش

36
00:07:16,953 --> 00:07:18,246
هيا

37
00:07:19,252 --> 00:07:22,162
حسنا... سنبدأ اليوم بفرس
جميل

38
00:07:22,700 --> 00:07:25,902
أجمل شيء أراه بعد زوجتي في
يوم زفافي

39
00:07:27,053 --> 00:07:30,689
لنبدأ.. هلا بدأنا؟
من يريد هذا المخلوق الرائع؟

40
00:07:30,885 --> 00:07:34,523
ـ جنيه واحد
ـ جنيه واحد.. جنيه واحد

41
00:07:35,119 --> 00:07:37,050
اعتقدت أنك بحاجة لحصان حرث سيد
(نوركوت)

42
00:07:38,869 --> 00:07:41,680
ـ أيكم يدفع أكثر من جنيه؟
ـ اثنان

43
00:07:41,715 --> 00:07:43,820
اثنان-
ثلاثة-

44
00:07:44,123 --> 00:07:46,983
ـ (تيد نوركوت) هذا الحيوان الخطأ

45
00:07:47,445 --> 00:07:49,899
(سي إيستين)
لن أدع هذا الوغد يجاريني

46
00:07:50,373 --> 00:07:52,982
خمس جنيهات-
ستة-

47
00:07:53,173 --> 00:07:54,410
لأجل الـ...؟-
سبعة-

48
00:07:57,355 --> 00:08:00,602
الحقير الطماع... يعتقد أنه يستطيع
شراء الجميع.. ثمانية

49
00:08:00,637 --> 00:08:03,207
توقف.. إنه مالك الأرض.. لا يمكنك
مقارعته

50
00:08:03,242 --> 00:08:04,425
ـ عشر جنيهات

51
00:08:05,297 --> 00:08:07,874
ـ لازال مالك معك.. لنعود للبيت
لنـ ...؟

52
00:08:08,009 --> 00:08:12,251
إحدى عشر. سيدي
من رجل نبيل كآي رجل في البلدة

53
00:08:14,942 --> 00:08:17,356
هل أسمع أثنى عشر جنيها؟... أثنى
عشر جنيها؟

54
00:08:18,600 --> 00:08:21,176
هذا أعلى ثمن لحصان حرث، وفر مالك
يا (تيد) من أجل حقلك

55
00:08:21,385 --> 00:08:24,513
هناك أيام مجيدة و هناك أخرى
وضيعة.. أيهم سيكون هذا؟

56
00:08:24,514 --> 00:08:26,536
هل هناك زيادة للأحدى عشر جنيه؟

57
00:08:26,571 --> 00:08:28,998
دعه يأخذه يا أبي.. لا يهمني الأمر
أن يأخذه، إنه وثاب

58
00:08:30,714 --> 00:08:34,455
هلا قلنا خمس و عشرون؟-
خمس و عشرون جنيها-

59
00:08:34,496 --> 00:08:36,807
حسنا.. لقد أوقفك هنا.. محاولة
طيبة يا ـ(تيد)ـ

60
00:08:37,049 --> 00:08:39,834
انت عظيم سيد (ناركوت) لقد
إستنفذت من ماله

61
00:08:39,835 --> 00:08:43,456
تم ... تم البيــ ...؟-
ثلاثون. ثلاثون جنيه-

62
00:08:44,508 --> 00:08:45,518
ثلاثون جنيه

63
00:08:46,635 --> 00:08:47,786
ثلاثون جنيه

64
00:08:49,100 --> 00:08:56,551
تم ... تم.. البيع للسـيد
(تيد ناركوت)

65
00:08:59,240 --> 00:09:01,108
ماذا فعلت (تيد)؟
ماذا فعلت؟

66
00:09:20,165 --> 00:09:22,893
يا له من حيوان جميل. لكن ماذا سيفيدك
في الحقل؟

67
00:09:24,244 --> 00:09:27,376
أتمنى أن تكون قد وفرت الإيجار.. سآت إليك
عندما يحين الموعد

68
00:09:28,189 --> 00:09:31,568
أنت أحمق يا (تيد) فـ (روزي) لن
تُسامحك أبدا

69
00:10:02,791 --> 00:10:03,703
ماذا فعلت؟

70
00:10:03,704 --> 00:10:06,869
أين مُهر (موني)؟-
كان يُفترض أن يشتري حصان حرث-

71
00:10:06,904 --> 00:10:09,786
لقد إشتريته-
كم ستدفع ثمنه؟-

72
00:10:11,543 --> 00:10:13,888
كم يا (تيد ناركوت)؟

73
00:10:14,212 --> 00:10:17,232
لكن أكذب عليك على الرغم
أني أود ذلك

74
00:10:17,835 --> 00:10:19,114
ثلاثون جنيه

75
00:10:20,453 --> 00:10:21,408
ثلاثون جنيه

76
00:10:21,994 --> 00:10:24,831
لا يساوي عشرة... هل
جُننت؟

77
00:10:24,866 --> 00:10:26,269
و ماذا بشأن الإيجار؟

78
00:10:26,791 --> 00:10:29,898
إنه قوي يا (روزي) إنظري
كيف يشد رأسه

79
00:10:30,229 --> 00:10:32,592
كيف سيمكننا سحب آي
شيء بهذا؟

80
00:10:33,353 --> 00:10:35,920
لا بد أن تُعيده (تيد) لا بد أن
تعيده الآن

81
00:10:35,955 --> 00:10:38,479
يجب أن تنكب على ركبتيك و تتوسل
لإعادة مالنا

82
00:10:38,514 --> 00:10:40,814
لا.. لا.. أرجوك لا
تُعيده

83
00:10:43,179 --> 00:10:45,021
لا يمكننا إعادته إلا عندما
يتم ترويضه

84
00:10:47,099 --> 00:10:49,333
و كيف يمكنك تدريب حصان
و أنت أعرج؟

85
00:10:49,807 --> 00:10:51,065
سأدربه أنا

86
00:10:51,176 --> 00:10:54,133
لا.. (آلبـي) إبقى بعيدا عن ذلك، أنت لا
تعلم آي شيء عن الخيول

87
00:10:54,168 --> 00:10:55,853
أرجوك أُمي.. أرجوك
بإمكاني فعل ذلك

88
00:10:57,184 --> 00:11:00,674
لا بد أن نبقيه.. ليس لدينا
آي خِيار

89
00:11:01,141 --> 00:11:05,716
حسنا.. لديك شهر واحد لتروضه أو سآعيده
أنا شخصيا

90
00:11:08,427 --> 00:11:12,964
كيف وصل الثمن لثلاثين؟ من أحمق غيرك
قد زاد في الثمن لهذا الإرتفاع؟

91
00:11:13,171 --> 00:11:14,356
إنه ـ(لايونز)ـ

92
00:11:19,361 --> 00:11:20,611
سنخسر كل شيء

93
00:11:22,487 --> 00:11:24,523
بعد كل ما عانيناه سنخسر
كل شيء

94
00:11:28,380 --> 00:11:32,130
لا تقلقي أمي، سأربيه
سأُحسن تربيته

95
00:11:32,237 --> 00:11:34,502
حسنا، يُفضل ذلك.. هيا
باشر الأمر

96
00:11:35,124 --> 00:11:40,712
سأرى إن تمكن طفل من إلغاء ما جرته
على العائلة حماقة الأب؟

97
00:11:42,034 --> 00:11:44,584
على رسلك.. على
رسلك

98
00:12:20,824 --> 00:12:24,491
حسنا.. لأبدأ الآن

99
00:12:31,169 --> 00:12:36,649
إنه الشوفان ـ لذيد للغاية إنه كاللحم و
المَرق بالنسبة لنا

100
00:12:38,345 --> 00:12:39,228
تقدم

101
00:13:08,542 --> 00:13:10,496
أعتقد أنك تفتقد والدتك

102
00:13:12,051 --> 00:13:13,670
إنظر إلى نفسـك

103
00:13:14,334 --> 00:13:18,206
أول مرة بعيد عن أُمك.. أول مرة
بعيد عن ديارك

104
00:13:20,587 --> 00:13:22,110
لكنك لست وحيدا.. أليس
كذلك؟

105
00:13:24,151 --> 00:13:27,959
في الحقيقة، لأني هنا

106
00:13:32,778 --> 00:13:36,615
لا بأس .. لا بأس

107
00:13:39,998 --> 00:13:41,611
سأطلق عليك
(جووي)

108
00:13:42,109 --> 00:13:46,824
أتفهم؟ .. (جووي) إنه اسمك

109
00:13:47,692 --> 00:13:53,505
و أنا (ألبرت) الوضع جيد
فأنت ملكي الآن

110
00:13:54,336 --> 00:13:55,411
أنت ملكي

111
00:14:37,406 --> 00:14:40,082
فتى مطيع ... فتى مطيع

112
00:14:40,083 --> 00:14:41,810
فتى مطيع.. هيا

113
00:14:53,557 --> 00:14:57,579
أريدك أن تتنظر هنا يا ـ(جووي)ـ

114
00:14:58,956 --> 00:15:01,915
إنتظر.. هكذا

115
00:15:02,129 --> 00:15:04,473
فتى مُطيع
هكذا.. لقد فهمت

116
00:15:05,608 --> 00:15:08,977
إنظر إليه يا (آلبـي) إنه يلعب لعبة
(خُطى الجدة)

117
00:15:11,595 --> 00:15:14,439
حسنا، هيا يا (جووي) تراجع
هيا

118
00:15:16,076 --> 00:15:17,551
تراجع.. أنت على ما يرام

119
00:15:19,114 --> 00:15:21,966
هكذا.. هكذا
فتى مُطيع

120
00:15:22,264 --> 00:15:26,320
حسنا، ستنتظر هنا
أتفهم؟

121
00:15:27,727 --> 00:15:31,239
هكذا أيها
المُطيع

122
00:15:33,156 --> 00:15:35,805
لقد فهمت.. فتى مُطيع

123
00:15:38,271 --> 00:15:40,999
فتى مُطيع... مٌطيع

124
00:15:42,112 --> 00:15:43,322
الآن ادعوه.. بصفارة

125
00:15:46,739 --> 00:15:47,949
تعال الآن يا
(جووي)

126
00:15:49,311 --> 00:15:50,125
تعال

127
00:15:57,324 --> 00:15:58,881
بإمكانك أن تأت الآن
(جووي)

128
00:16:04,998 --> 00:16:06,808
لا أعتقد أنه يحب صوت
البوم

129
00:16:06,843 --> 00:16:08,943
لا.. لقد قرأت ذلك
في قصة

130
00:16:09,423 --> 00:16:12,168
إنها الطريقة التي كان الهُنود يدعون
بها خيولهم

131
00:16:13,282 --> 00:16:18,718
يا (جووي) عندما أطلق صفارة
تأت، أتفهم؟

132
00:16:21,740 --> 00:16:25,190
كان لدى أبي كلب، كان يتوقف
عندما يناديه

133
00:16:25,885 --> 00:16:28,202
كان يركض خلفك عندما لا تكن
تنظر إليـه و كانــ ....؟

134
00:16:28,638 --> 00:16:32,992
إنه ليس كلبا.. إنه يتخلص
من إرباكه فحسب

135
00:16:53,043 --> 00:16:55,414
رائع.. انظر لنفسك

136
00:17:06,433 --> 00:17:07,303
(آلبـي)

137
00:17:46,903 --> 00:17:48,083
يوجد خمسة عشر فقط هنا

138
00:17:50,703 --> 00:17:51,853
البقية ستأت

139
00:17:52,433 --> 00:17:56,023
أنت تعلم، أن بإمكاني بالقانون أن آسترد
هذه المزرعة اليوم، أليس كذلك؟

140
00:17:56,243 --> 00:17:58,183
و أنا مؤمن تماما
بقوانيني

141
00:17:58,733 --> 00:17:59,813
ستأت

142
00:18:02,163 --> 00:18:05,069
لو أقللت من شرب الجعة و من
شراء الخيول

143
00:18:05,104 --> 00:18:07,655
لربما يكون بإمكانك أن تنظر لعيني المالك
يا ـ(نوركوت)ـ

144
00:18:08,733 --> 00:18:10,243
قلت سـأدفع لك

145
00:18:11,403 --> 00:18:12,533
سنزرع الحقل السفلي

146
00:18:13,213 --> 00:18:16,529
الحقل السفلي عبارة عن صخور
صلبة

147
00:18:16,564 --> 00:18:21,073
لا.. سنحرثه
أرجأني حتى الخريف فحسب

148
00:18:21,813 --> 00:18:24,443
سأدفع لك كل قرش أدين لك به
مع الفائدة

149
00:18:24,853 --> 00:18:27,953
كيف ستحرثه؟ بالحيوان الجميل
الذي لديك؟

150
00:18:30,584 --> 00:18:31,684
سيقوم بالمهمة

151
00:18:31,943 --> 00:18:34,442
لن تتمكن من سرج الحصان و لن يتمكن
جر المحراث بمفرده

152
00:18:34,443 --> 00:18:36,942
و لا أن تثمل ليلة الثلاثاء
أنت تعلم ذلك

153
00:18:36,943 --> 00:18:39,383
و لا يمكنني إنتظار المال طويلا
هناك حرب على الأبواب

154
00:18:44,103 --> 00:18:45,923
أعدك أن يتم حرث
ذلك الحقل

155
00:18:47,533 --> 00:18:49,470
و سنزرعه لِفت

156
00:18:50,563 --> 00:18:52,823
و المال سيكون معك عندما
يأتي وقت الحصاد

157
00:18:57,021 --> 00:18:58,948
أرجوك سيدي
أرجوك

158
00:19:08,753 --> 00:19:13,782
حسنا، لو تمكن ذلك الحصان من
حرث الحقل

159
00:19:13,803 --> 00:19:16,574
سأمنحتك حتى أكتوبر لتسوي
الأمور

160
00:19:21,653 --> 00:19:22,793
ماذا لو لم يتمكن؟

161
00:19:24,793 --> 00:19:27,028
سآخذ الحصان في اليوم
الذي يخفق فيه

162
00:19:28,603 --> 00:19:31,407
و سأسترد مزرعة والدك و أعطيها
لرجال جادين

163
00:19:31,408 --> 00:19:34,523
يستطيعون أن يتحملوا و يرفعوا رؤوسهم
عاليا في حظرة المعطائين

164
00:19:34,524 --> 00:19:37,412
لا سيدي.. عذرا، لا يمكنك
فعل ذلك

165
00:19:37,795 --> 00:19:41,063
الآن.. الآن.. أيها الفتى
ماذا؟ هل أنت ثمل أيضا؟

166
00:19:43,253 --> 00:19:47,123
(تيد ناركوت)
لقد أسقطتك من دفتري

167
00:20:32,627 --> 00:20:33,563
لا يمكنك سرجه

168
00:20:34,033 --> 00:20:35,080
لا بد من تطويقه

169
00:20:35,115 --> 00:20:37,539
لا.. لا يمكنك
إنظر.. أنت ترعبه يا أبي

170
00:20:37,574 --> 00:20:39,964
أنت ترعبه
لا يمكنه تحمل المحراث

171
00:20:39,999 --> 00:20:41,300
يجب أن يحرث

172
00:20:41,603 --> 00:20:45,213
لن يتمكن من ذلك.. لا زال صغيرا
لم يتم إمتطاءه بعد

173
00:20:47,369 --> 00:20:48,340
(تيد)

174
00:20:52,498 --> 00:20:57,583
الأمر على ما يرام أيها الفتى
على ما يُرام

175
00:20:57,943 --> 00:21:00,453
علمت أن هذا سيحدث عندما
رأيته أول مرة

176
00:21:00,843 --> 00:21:01,943
(تيد)
لا

177
00:21:05,117 --> 00:21:06,227
(تيد)
لا

178
00:21:06,473 --> 00:21:10,843
لا يساوي آي شيء بالنسبة لي، لو لم يتحمل الطوق
فلا يساوي شيء

179
00:21:11,473 --> 00:21:12,723
أبي؟-
تنحى جانبا-

180
00:21:14,589 --> 00:21:15,969
أبي.. توقف

181
00:21:19,723 --> 00:21:21,351
لو قتلت ذلك الحصان فلن يبقى
لدينا آي شيء

182
00:21:21,892 --> 00:21:22,739
لا

183
00:21:28,643 --> 00:21:30,464
كنت على حق فيما
قلته يا أبي

184
00:21:31,183 --> 00:21:32,173
سيقوم بالمهمة

185
00:21:33,643 --> 00:21:36,413
لقد أخبرت (ليونز) أنه سيحرث الحقل
و سيحرثه

186
00:21:36,912 --> 00:21:39,753
سترى.. سيثبت لك
ذلك

187
00:21:40,913 --> 00:21:42,163
سنثبت لك ذلك

188
00:21:44,033 --> 00:21:45,243
سننجز الأمر

189
00:21:50,457 --> 00:21:53,765
اتركها.. اتركها

190
00:21:56,693 --> 00:21:58,227
عُد للبيت

191
00:22:04,643 --> 00:22:07,793
توقف توقف
يفضل نسيان بعض الأيام

192
00:22:08,273 --> 00:22:09,833
اليوم ليس واحدا منهم
هيا

193
00:22:34,753 --> 00:22:36,423
كيف حالك اليوم يا (جووي)؟

194
00:22:41,913 --> 00:22:43,063
لا أعرف كثيرا عن الحياة
أيها الفتى

195
00:22:43,923 --> 00:22:47,963
لكنني أعلم تماما أن هناك أيام مجيدة
و هناك أيام وضيعة

196
00:22:49,033 --> 00:22:50,684
و مُعظم الأيام وضيعة

197
00:22:50,719 --> 00:22:55,191
و لا تهم أيما شخص
لكن هذا اليوم...؟

198
00:22:57,953 --> 00:22:59,263
يوم مجيد

199
00:23:00,713 --> 00:23:02,403
هذا يومنا المجيد

200
00:23:05,263 --> 00:23:07,049
حسنا، إنها باردة في الخارج لذا
سأنزع هذه

201
00:23:08,433 --> 00:23:11,633
الأمور القاسية عليك
لابد أن تكون قاسية على أيضا

202
00:23:13,575 --> 00:23:17,663
الآن، سأعلمك كيف تحرث

203
00:23:18,893 --> 00:23:21,893
و لا بد أن تتعلم
مفهوم؟

204
00:23:23,363 --> 00:23:27,688
و بعدها سنبقى معا
لنرى كيف ستصبح الأمور

205
00:23:29,943 --> 00:23:32,917
أيها الفتى .. إثبت

206
00:23:33,371 --> 00:23:36,157
ها قد انتهينا
قد انتهينا

207
00:23:36,740 --> 00:23:37,714
هيا.. هيا

208
00:23:44,108 --> 00:23:46,343
على رسلك.. على رسلك

209
00:23:47,111 --> 00:23:50,038
انظر إلى (جووي).. أترى؟

210
00:23:52,347 --> 00:23:53,048
أترى؟

211
00:23:54,903 --> 00:23:56,493
لا بد أن تضع أنفك
من خلاله

212
00:23:59,931 --> 00:24:00,899
هكذا

213
00:24:03,417 --> 00:24:07,189
أترى؟ لقد تطوقت
تطوقت

214
00:24:08,796 --> 00:24:12,939
فتى مُطيع

215
00:24:41,832 --> 00:24:44,302
كبير الجحم، كثير الصخور
ملئ بالعشب

216
00:24:44,303 --> 00:24:46,929
آي حصان حرث متين لن يتمكن
من حرثه بمفرده

217
00:24:47,073 --> 00:24:48,413
سيقوم بذلك
بمفرده

218
00:24:48,663 --> 00:24:51,703
ستنمو له أجنحة و يطير لو
أخبرك (ألبرت) بذلك قط

219
00:24:52,793 --> 00:24:55,823
إنه نوع جيد، مُخلص لصاحبه على الرغم
أنه طائش قليلا

220
00:24:56,503 --> 00:25:00,402
أعتقد أن سيتمكن حصانان من تدبر الأمر
بفرض أن حالة طقس جيدة

221
00:25:14,603 --> 00:25:16,433
ـ (تيد) ـ غير موجود ليشاهد، أليس كذلك؟

222
00:25:18,193 --> 00:25:19,343
بالطبع يشاهد

223
00:25:49,363 --> 00:25:52,167
لقد ربيته ليصبح (ناروكوت) آخر
يا ـ(تيد)ـ

224
00:25:52,202 --> 00:25:54,721
صورة عن والده

225
00:25:55,213 --> 00:25:59,015
ليس في الحواس الطبيعية فحسب
لكن بالعند المفرط

226
00:25:59,050 --> 00:26:01,483
الذي يدفعه نحو الإصرار على
المستحيل

227
00:26:09,823 --> 00:26:13,229
لم يكن هناك آي فلاح في (ديفون) لم
يُعجب بك، كنت أنا من بينهم

228
00:26:13,264 --> 00:26:16,336
تترك لأخوتك ذلك الحقل الجيد
و تضع نفسك

229
00:26:16,337 --> 00:26:19,533
في ذلك الجزء الكثير الحصى من
الأرض الغير واعدة

230
00:26:20,573 --> 00:26:23,343
لقد وضعت نفسك في موقع
عشرين رجلا

231
00:26:25,183 --> 00:26:27,663
لكـن بقدم عرجاء و الشـراب...؟

232
00:26:28,173 --> 00:26:30,753
لألام القدم تشرب
أليس كذلك؟

233
00:26:33,125 --> 00:26:36,543
نعم، لن يكن أحد ليتوقع نهاية
ألطف من هذه

234
00:26:38,953 --> 00:26:43,403
يجعلني أتسائل عن الحكمة في عمل الخير
الذي دفعني لأؤجرك هذا المكان

235
00:26:43,493 --> 00:26:44,913
أنا لا أنظر ليك فقط أيها
الرجل

236
00:26:45,023 --> 00:26:48,813
لكن أنظر لزوجتك الجميلة التي إعتقدت
أنك جوهرة

237
00:26:49,143 --> 00:26:54,603
و الآن إبنك يغرق في ذات المستنقع
الذي إبتلعك من قبل

238
00:27:00,523 --> 00:27:03,873
أترى (جووي)...؟
لدى طوق أيضا

239
00:27:07,103 --> 00:27:11,213
هيا أيها الفتى
تحرك.. هيا

240
00:27:13,078 --> 00:27:14,100
تحرك

241
00:27:15,603 --> 00:27:19,813
تحرك يا جووي
هيا أيها الفتى.. تحرك

242
00:27:20,975 --> 00:27:24,652
الأفضل أن تبدأ من أعلى الحقل
و تنزل

243
00:27:26,682 --> 00:27:29,535
الجاذبية هي الصديق الوحيد الذي
لديك اليوم أيها الفتى

244
00:27:30,402 --> 00:27:33,004
تحرك (جووي) تحرك

245
00:27:33,053 --> 00:27:37,063
هيا (جووي) تحرك
تحرك أيها الفتى

246
00:27:37,742 --> 00:27:40,014
تحرك.. هيا.. تحرك

247
00:27:43,174 --> 00:27:45,235
يُفضل أن تأتيه بالسوط
ليتحرك

248
00:28:12,764 --> 00:28:17,163
مرحى! لقد وصلت لقمة التلة
أعد الكرة أيها الفتى

249
00:28:17,198 --> 00:28:19,653
سيكون جيدا في حالة
النزول

250
00:29:23,971 --> 00:29:28,603
فتى جيد.. مُطيع.. مُطيع
تحرك الآن هيا

251
00:29:33,353 --> 00:29:34,923
(آلبـي)
نحن جميعا معك

252
00:29:41,421 --> 00:29:43,803
إنظر .. إنظر .. إنظر
لم يغرز المحراث بعد

253
00:29:50,093 --> 00:29:52,903
أتعلم.. متأكد أن بإمكاننا
القيام بذلك

254
00:29:54,013 --> 00:29:57,243
علمت حينما رأيتك لأول مرة أنك
ستكون أفضلنا جميعا

255
00:29:56,903 --> 00:29:58,583
لذلك قام بشرائك

256
00:29:59,213 --> 00:30:02,713
كان يعلم أن لديك الشجاعة التي
لم تتسن له من قبل

257
00:30:02,943 --> 00:30:06,706
علمت حينما رأيتك لأول مرة أنك
ستكون مُنقذنا

258
00:30:13,533 --> 00:30:14,543
إهدأ... إهدأ

259
00:30:16,563 --> 00:30:19,043
ليس لديك حظ أيها
الفتى

260
00:30:19,793 --> 00:30:22,043
لن يتحرك أكثر من نصف
فدان، نحيه الآن

261
00:30:22,573 --> 00:30:25,328
عمل جيد و محاولة
جادة

262
00:30:25,363 --> 00:30:26,923
أنت أكثر رجولة من والدك

263
00:30:27,923 --> 00:30:31,674
على رسلك سيد (لايونز) إنها أرض وعرة
أليس كذلك؟

264
00:30:31,790 --> 00:30:33,293
نعم، سيقتل الحصان

265
00:30:41,513 --> 00:30:43,459
سآت يوم الخميس

266
00:30:44,573 --> 00:30:46,963
سأمنحك يوم لتقارب الأمر

267
00:30:54,083 --> 00:30:54,923
الصوف خاصتك

268
00:30:56,541 --> 00:30:57,778
آسفة
(روزي)

269
00:31:15,393 --> 00:31:20,496
الآن أيها الفتى
يجب أن تقوم بالأمر ـ(جووي)ـ

270
00:31:20,531 --> 00:31:23,476
أنت لا تعلم، لذا سأُعلمك
بالأمر

271
00:31:23,511 --> 00:31:26,042
عندما تعتمد حيواتنا على
هذا الأمر

272
00:31:26,077 --> 00:31:28,323
لذا ابدأ بالسحب.. و اسحب
بشكل جيد

273
00:31:28,683 --> 00:31:30,293
و بقوة

274
00:31:33,430 --> 00:31:35,537
الآن أيها الفتى
إنطلق

275
00:31:36,083 --> 00:31:37,663
تحرك .. تحرك
(جووي)

276
00:31:38,433 --> 00:31:41,366
هكذا
فتى جيد (جووي) جيد

277
00:31:48,486 --> 00:31:53,634
تحرك .. تحرك.. تحرك
(جووي)

278
00:32:10,616 --> 00:32:11,996
إبتعد عنها

279
00:32:12,274 --> 00:32:15,367
إنتظر (جووي) إنتظر

280
00:32:15,402 --> 00:32:18,460
إنتظر (جووي) (جوي) إنتظر
إنتظر

281
00:32:18,461 --> 00:32:20,739
توقف (جووي) ستكسر
الشفرة

282
00:32:26,933 --> 00:32:28,643
هلا نظرت إلى نفسك؟

283
00:33:01,033 --> 00:33:04,672
لن أسمح لأحد من أبنائي أن ينزلق في الوحل
بجانب شفرة المحراث

284
00:33:04,707 --> 00:33:05,961
لربما تٌقطع قدمه

285
00:33:05,996 --> 00:33:07,906
ربما تفقد إحدى عينيك سيد
(لايونز)

286
00:33:07,941 --> 00:33:11,568
لو واصلت ثرترتك لي عن كيفية
تصرفي مع إبني

287
00:33:11,603 --> 00:33:15,196
أو محراثي أو حصاني
أو حقلي أو مزرعتي

288
00:33:22,118 --> 00:33:24,617
هيا يا (آلبـي) واصل
سيرك

289
00:33:57,865 --> 00:34:01,142
إنجزها يا (آلبـي) إنجزها

290
00:34:30,303 --> 00:34:33,105
يا أحبائي
يا أحبائي الرائعين

291
00:34:56,013 --> 00:34:57,723
أنك مرضرض و تُدمي مثله
تماما

292
00:35:00,793 --> 00:35:02,024
و أين أبي؟

293
00:35:02,025 --> 00:35:04,830
ـ لازال في الحقل السفلي
ـ يتعثر بخطاه.. كما أعتقد

294
00:35:04,831 --> 00:35:06,850
إنه ليس ثملا يا (ألبرت) ليتعثر

295
00:35:06,860 --> 00:35:08,232
إنه يشرب يا
أُمي

296
00:35:08,233 --> 00:35:11,453
حسنا لو مررت بما مر به
و رأيت ما رآه

297
00:35:11,513 --> 00:35:13,253
لم يحدثني بالأمر

298
00:35:13,257 --> 00:35:14,726
لا يتحدث لأنه لا
يستطيع

299
00:35:14,727 --> 00:35:17,363
بعض الأشياء لا تُوصف
بالكلمات

300
00:35:17,843 --> 00:35:18,893
تعال

301
00:35:32,337 --> 00:35:33,891
الفئران كانت
عليها

302
00:35:34,898 --> 00:35:35,782
اجلس

303
00:35:42,533 --> 00:35:46,533
هذه راية حملته العسكرية

304
00:35:46,534 --> 00:35:50,743
كان رقيبا في الكتيبة السابعة
في القوات الـ (يومانية الإمبراطوية)ـ

305
00:35:51,995 --> 00:35:55,755
و هذه هي ميدالية ملكة
جنوب أفريقيا

306
00:35:55,790 --> 00:35:58,754
كل رجل حارب في حرب
الـ (بوير) حصل على واحدة

307
00:35:59,090 --> 00:36:00,091
لكن هذه

308
00:36:02,192 --> 00:36:04,083
هي ميدالية حُسن
السلوك

309
00:36:04,518 --> 00:36:05,472
ليس أبي؟

310
00:36:05,693 --> 00:36:07,043
حسنا، ليست لي
يا عزيزي

311
00:36:08,593 --> 00:36:11,432
حصل عليها بعد معركته في الـ
(ترانزفال)

312
00:36:11,467 --> 00:36:14,335
بعدما جُرح و أنقذ بعض
الشُبان

313
00:36:14,370 --> 00:36:16,403
و.. لا أعلم المزيد، لم
يخبرني بالمزيد

314
00:36:17,073 --> 00:36:19,523
لكن عندما عاد للبيت
ألقاهم فحسب

315
00:36:19,903 --> 00:36:21,842
كان بإمكانه المشي، ألقاهم تماما
في صندوق القمامة

316
00:36:21,877 --> 00:36:24,433
و لم يسمع آي كلمة مني

317
00:36:26,033 --> 00:36:28,803
أتعلم؟ ما فعلته اليوم أنت و
(جووي)

318
00:36:29,033 --> 00:36:33,358
لقد ارتفعت لدي اليوم و لذلك لا بد
أنك، إبني الرائع

319
00:36:33,903 --> 00:36:36,079
لا بد أن تكون فخورا عندما
تفعل شيئا جيدا

320
00:36:36,633 --> 00:36:38,953
لكن ما فعله في أفريقا
أيما يكون قد فعل

321
00:36:39,313 --> 00:36:40,663
لم يحز على آي شرف
لذلك

322
00:36:41,390 --> 00:36:43,883
لا بد أن الأمر قاسي
و ما سبب له من معاناة

323
00:36:45,413 --> 00:36:47,902
لقد رفض أن يفتخر بالقتل
كما أعتقد

324
00:36:49,566 --> 00:36:50,766
سأكون فخورا

325
00:36:51,672 --> 00:36:53,988
لو ذهبت للحرب و أنقذت
رفقائي و ...؟

326
00:36:54,023 --> 00:36:56,304
مهما فكرت، ستقوم بذات
الشيء مثله

327
00:36:56,792 --> 00:36:58,333
فكر في مدى شجاعته في رفضه
أن يكون كذلك

328
00:37:03,769 --> 00:37:08,104
أباك إقترف أخطاءً و يشرب لينسى
تلك الأخطاء لكن...؟

329
00:37:09,473 --> 00:37:13,668
لكن لم يستسلم من قبل
و يقوم بذلك لأجلنا

330
00:37:15,284 --> 00:37:19,102
و اليوم أظهرت للعالم أن الأمر
يستحق المعاناة

331
00:37:19,863 --> 00:37:23,236
أنت قمت بالإعتناء بـ (جووي) و أنا
إعتنيت بك

332
00:37:28,018 --> 00:37:30,732
رقيب ــ الكتيبة السابعة
في القوات الـ (يومانية الإمبراطوية)ـ

333
00:37:33,543 --> 00:37:34,773
أترى هذه يا (جووي)؟

334
00:37:35,973 --> 00:37:37,603
لقد خاضت غمار
حرب كاملة

335
00:37:43,130 --> 00:37:44,964
لن أسرقها

336
00:37:47,033 --> 00:37:48,776
سأعيدها له
في يوم ما

337
00:38:32,198 --> 00:38:33,932
أنا الفتى الوحيد الذي يقود
سيارة في القرية

338
00:38:33,967 --> 00:38:35,588
لا أحد يقود غيري-
حقا؟-

339
00:38:35,623 --> 00:38:37,209
نعم، و هذه سيارة
أبي

340
00:38:38,116 --> 00:38:39,235
أنت محظوظة لأنك
تركبيها

341
00:38:39,270 --> 00:38:41,806
ليس مسموحا لي أن أقودها
لأنها غاية في ....؟

342
00:38:46,317 --> 00:38:47,551
هل هو صديق لك؟

343
00:39:03,783 --> 00:39:06,683
هيا أيها الفتي
إظهر لها كيف تطير

344
00:39:34,575 --> 00:39:38,143
حسنا.. . من الواضح أنك لن تكون
وثابا

345
00:40:15,813 --> 00:40:18,433
بإمكاننا محاولة زراعة
شيء آخر

346
00:40:19,723 --> 00:40:21,043
أو يمكننا أن نعمل لدي العم
(بوب)

347
00:40:26,748 --> 00:40:29,094
كيف بإمكاننا الدفع أجرة
السيد (لايون)؟

348
00:40:44,503 --> 00:40:45,603
ماذا عسانا أن
نفعل؟

349
00:40:50,823 --> 00:40:58,663
كنت دائم الإعتقاد أن الرب قد إبتلى
كل رجل بجزء من سوء الحظ

350
00:40:59,983 --> 00:41:04,553
لم أعد أشعر بذلك، لقد أٌبتليت
بأكثر من نصيبي

351
00:41:06,603 --> 00:41:10,746
ستتوقفي عن حبي يا (روزي) و لن ألومك
عندها

352
00:41:12,943 --> 00:41:14,653
حسنا، لربما أكرهك أكثر

353
00:41:15,893 --> 00:41:18,405
لكن حبي لك لم
يتناقص أبدا

354
00:41:31,185 --> 00:41:32,556
إنها الحرب

355
00:41:32,591 --> 00:41:35,934
نحن في حرب مع
ألمانيا

356
00:41:35,969 --> 00:41:40,693
أتسمعون؟
إنجلترا في حرب مع ألمانيا

357
00:41:43,781 --> 00:41:46,893
سيقرعون الأجراس الساعة
السادسة

358
00:41:47,563 --> 00:41:52,764
و لن يتم قرعهم مجددا إلا حينما
تنتهي الحرب

359
00:42:00,756 --> 00:42:03,840
إسمع أيها الحذق (جووي) إنه معرض
(تافيستوك)

360
00:42:18,003 --> 00:42:19,253
ماذا فعل به؟

361
00:42:34,803 --> 00:42:36,901
الاسم الأول و الثاني
و الأخير

362
00:42:38,557 --> 00:42:41,309
الاسم الأخير أولا
أما الأول و الثاني تقع في النهاية

363
00:42:42,079 --> 00:42:45,202
خذ نصيحتي
إنه أجود حصان في الأبرشية

364
00:42:45,203 --> 00:42:48,133
عداء و قوي و هادئ

365
00:42:48,763 --> 00:42:50,657
لا يوجد رسن
و لا لجام

366
00:42:51,073 --> 00:42:54,033
أقدام و أسنان جيدة
صحته ممتازة يا سيدي

367
00:42:54,473 --> 00:42:56,163
كم تطلب ثمنه سيدي؟

368
00:42:56,263 --> 00:42:59,183
لهذا الحيوان القوي و الهادئ
و الجميل؟

369
00:43:00,743 --> 00:43:01,728
أربعون

370
00:43:03,443 --> 00:43:05,415
سأعطيك عشرين و لا قرش
زيادة

371
00:43:05,953 --> 00:43:08,133
عشرون ليست مناسبة أيها
النقيب

372
00:43:08,153 --> 00:43:10,413
خمس و ثلاثون و يكون
لك

373
00:43:09,883 --> 00:43:11,757
لا أعرف كيف هي مطيته

374
00:43:12,233 --> 00:43:14,943
مطيته.. رائعة

375
00:43:16,013 --> 00:43:18,283
سيدهشك الأمر، أعدك بذلك

376
00:43:18,893 --> 00:43:20,963
إنه أجود حصان في (ديفون) برمتها

377
00:43:22,003 --> 00:43:23,563
إنه أجود حصان رأيته
في حياتي

378
00:43:31,032 --> 00:43:32,452
شكرا لك

379
00:43:40,653 --> 00:43:44,534
لا يمكنك.. لا يمكنك
إنه لي

380
00:43:45,423 --> 00:43:47,033
أنا دربته-
ـ (ألبرت)ـ

381
00:43:47,723 --> 00:43:48,843
ليس له، إنه حصاني
يا سيدي

382
00:43:49,543 --> 00:43:52,723
أخشى أن الوقت تأخر
لتوي دفعت ثلاثين جنيها له

383
00:43:52,843 --> 00:43:55,643
أرجوك، سأوفر مالك

384
00:43:56,713 --> 00:44:00,113
سأوفرها
سأعمل لأوفرها

385
00:44:00,813 --> 00:44:02,093
سأعمل لأوفرها

386
00:44:07,063 --> 00:44:08,703
لن يُطيع آي شخص
غيري

387
00:44:10,103 --> 00:44:11,413
و لن يكون جيدا في الحرب
أيضا

388
00:44:12,123 --> 00:44:13,643
يجفل مع كل صوت

389
00:44:14,701 --> 00:44:15,510
أرجو المعذرة

390
00:44:17,625 --> 00:44:20,413
حسنا، لو ذهب (جووي) سأذهب أنا أيضا
سأتطوع

391
00:44:20,864 --> 00:44:22,693
أفهم الأمر.. ما اسمك أيها الفتى؟-
ألبرت سيدي-

392
00:44:23,213 --> 00:44:24,793
و كم عمرك يا (ألبرت)؟-
تسعة عشر سيدي-

393
00:44:25,628 --> 00:44:28,110
هل هذا صحيح؟-
لا سيدي، لكن-

394
00:44:28,112 --> 00:44:31,453
لكنني أبدو كذلك، أبدو أكبر من معظم
أولئك بعمر الـ 19 سيدي

395
00:44:31,454 --> 00:44:33,203
أنا قوي يا سيدي و لا أخاف
من آي شيء

396
00:44:33,204 --> 00:44:34,599
لا اشك في مؤهلاتك يا
(ألبرت)

397
00:44:35,433 --> 00:44:37,903
لكن القانون واضح تماما بما يخص
سن التجنيد

398
00:44:39,293 --> 00:44:42,313
و والدك فعل ما توجب عليه
فعله.. أنت تعلم ذلك

399
00:44:43,833 --> 00:44:49,443
ثلاثون جنيه ليست كافية لشراء حصان
بجودة (جووي) أعلم ذلك

400
00:44:49,718 --> 00:44:51,055
لكن هذا كل ما لدي

401
00:44:52,293 --> 00:44:56,923
هلا استأجرته يا (ألبرت) ليكون
مطيتي؟

402
00:45:00,393 --> 00:45:04,763
أعدك من رجل لرجل أن أعتني
به مثلك تماما

403
00:45:05,933 --> 00:45:09,683
سأحترمه و أوليه كل الرعاية
التي كنت توليه

404
00:45:10,603 --> 00:45:15,053
و لو أمكنني، سأعيده
لترعاه

405
00:45:21,404 --> 00:45:22,548
الآن قل له
وداعا

406
00:45:26,771 --> 00:45:28,016
حسنا أيها الفتى

407
00:45:28,051 --> 00:45:31,393
حسنا أعده هنا
هذا كاف، إنه حصان ليس كلب

408
00:45:31,793 --> 00:45:33,036
الآن، سر في طريقك

409
00:45:33,666 --> 00:45:34,587
هيا

410
00:45:40,843 --> 00:45:44,027
أتريدين فقدان المزرعة يا (روز)؟

411
00:45:46,213 --> 00:45:47,803
لقد فقدتها بالفعل

412
00:45:50,493 --> 00:45:51,883
لكننا في حالة
حرب

413
00:45:54,493 --> 00:45:55,463
ألسنا متعادلين

414
00:46:32,653 --> 00:46:33,455
(جووي)

415
00:46:33,456 --> 00:46:35,345
أنت هنا... أغرب عن
وجهي

416
00:46:35,453 --> 00:46:36,703
اتركه يا
(بيركنز)

417
00:46:39,043 --> 00:46:41,973
هذه ليست النهاية
ليست النهاية يا أخي

418
00:46:42,523 --> 00:46:45,635
أنا (ألبرت نوركوت) أقسم أننا
سنكون معا مجددا

419
00:46:45,636 --> 00:46:47,413
أينما تكون سأجدك

420
00:46:48,133 --> 00:46:50,433
و سأعيدك للديار

421
00:47:08,293 --> 00:47:10,743
توقف .. اثبت.. اثبت
اثبت الآن

422
00:47:11,785 --> 00:47:14,437
تحرك.. تحرك الآن
هيا

423
00:47:56,733 --> 00:47:58,163
اهدأ .. اهدأ

424
00:48:01,767 --> 00:48:02,543
اهدأ

425
00:48:11,419 --> 00:48:15,343
توقف توقف.. اثبت

426
00:48:15,723 --> 00:48:19,185
يا (جووي) توقف
عن الصراخ أتسمع؟

427
00:48:19,186 --> 00:48:20,983
أنت في الجيش الآن

428
00:48:22,014 --> 00:48:25,543
فتى مُطيع .. فتى مطيع
اثبت

429
00:48:26,433 --> 00:48:28,648
اثبت.. اثبت
هيا على رسلك

430
00:48:32,886 --> 00:48:33,836
اهدأ

431
00:48:35,234 --> 00:48:36,153
على رسلك.. تراجع

432
00:48:39,797 --> 00:48:43,103
ـ(جووي) هذا (توبثور)ـ
ـ(توبثور) هذا (جووي)ـ

433
00:48:43,773 --> 00:48:46,491
يبدو كأن من سيكون القائد
منكم، أتسمع؟

434
00:48:46,492 --> 00:48:49,106
لو أردت القتال
هيا إبدأ

435
00:48:49,141 --> 00:48:52,343
لأن حالما نكون هناك، سنحتاج كل
ما لديكم من قوة

436
00:48:52,813 --> 00:48:54,223
بلطف يا
(بيركينز)

437
00:48:55,143 --> 00:48:56,660
لا أريده أن يغضب

438
00:48:56,963 --> 00:48:58,683
ليس هناك آي شيء لطيف
في الحرب سيدي

439
00:48:59,453 --> 00:49:01,449
و لن يكون هناك لطف مع هذا
الحصان أيضا

440
00:49:01,484 --> 00:49:04,029
أفهم ذلك أيها الرقيب
لكنني أريده لائقا و متألقا

441
00:49:04,743 --> 00:49:05,543
إنه حصاني

442
00:49:06,431 --> 00:49:07,205
سيدي

443
00:49:08,923 --> 00:49:10,613
اهدأ أيها الفتى

444
00:49:11,903 --> 00:49:14,083
لقد أرعبني

445
00:49:14,354 --> 00:49:14,953
من؟

446
00:49:15,025 --> 00:49:17,776
(بركنز)
أنا سعيد لأنه ليس من الأعداء

447
00:49:18,162 --> 00:49:20,842
ليس سيئا

448
00:49:21,791 --> 00:49:24,851
لازال لا يجاري الـ (توبثور) خاصتي

449
00:49:25,561 --> 00:49:27,931
ليس متأكد من ذلك
أعتقد أن لديه مقدرة

450
00:49:29,103 --> 00:49:30,963
لا بد أن لديه لِجام
بين أسنانه

451
00:49:31,799 --> 00:49:34,612
أعتقد أن حصاني (بلنهم) أسرع
من كليهما

452
00:49:35,642 --> 00:49:36,517
تنحوا جانبا

453
00:49:40,753 --> 00:49:42,063
حسنا أيها السادة
إسمعوني

454
00:49:43,253 --> 00:49:44,780
كل شيء يوضح لنا ذات
الرواية

455
00:49:44,781 --> 00:49:49,313
من معركة (واترلوو) لمعركة (أُم درمان) و من هجوم
ـ(بيكيت)ـ حتى معركة ـ(مارلاتور)ـ

456
00:49:49,353 --> 00:49:51,653
الضربة الأولى بإمكانها و لا بد أن
تكون الحاسمة

457
00:49:51,703 --> 00:49:52,814
بيركنز-
نعم سيدي-

458
00:49:52,815 --> 00:49:54,202
لا أعذار أو أخطاء

459
00:49:54,203 --> 00:49:56,107
كل حصان يتجهز
للعرض

460
00:49:56,108 --> 00:49:58,153
أريد مهمة تدريب
كاملة غدا

461
00:49:58,183 --> 00:49:58,926
بالطبع

462
00:50:07,533 --> 00:50:09,703
إعتقدت أنكم فقدتم
صوابكم

463
00:50:10,097 --> 00:50:11,005
على وشك

464
00:50:15,283 --> 00:50:17,833
حسنا، لنرى مما صُنعتم
أيها المهرجان، هلا؟

465
00:50:17,981 --> 00:50:19,927
هكذا هي الثقة
المطلقة

466
00:50:19,962 --> 00:50:21,874
سأنتظر كلاكما في
دوقية ـ(يورك)ـ

467
00:50:24,655 --> 00:50:25,965
سأكون قبلك يا نقيب
(نيكوول)

468
00:50:29,623 --> 00:50:33,222
إسحبوا... السيوف

469
00:50:34,750 --> 00:50:37,314
وجهوها

470
00:50:39,152 --> 00:50:40,206
هجوم

471
00:50:59,530 --> 00:51:01,462
هيا يا (جووي).. أعلم أنك
تستطيع

472
00:51:01,463 --> 00:51:03,962
هيا أيها الفتى.. هيا

473
00:51:18,881 --> 00:51:19,680
هيا أيها الفتى

474
00:51:32,168 --> 00:51:33,546
توقف.. توقف

475
00:51:38,754 --> 00:51:40,120
من الجيد أنك
ظهرت

476
00:51:40,155 --> 00:51:43,742
لديه السرعة نعم.. لكن هل لديه
القدرة على التحمل؟

477
00:51:43,777 --> 00:51:44,996
لديه كل شيء

478
00:52:03,213 --> 00:52:04,283
ماذا تفعل؟

479
00:52:05,433 --> 00:52:06,333
أكتب رسالة

480
00:52:07,943 --> 00:52:08,963
بصورة في داخلها؟

481
00:52:11,403 --> 00:52:12,513
إنها للفتى الذي يملك
(جووي)

482
00:52:13,667 --> 00:52:15,739
أريده أن يرى كم أصبح
جميلا

483
00:52:16,623 --> 00:52:20,053
قبل أن ننقله عبر القناة لمواجهة
مليون مدفع ألماني؟

484
00:52:20,290 --> 00:52:21,065
نعم قبل ذلك

485
00:52:22,593 --> 00:52:24,203
البداية غدا الساعة الـ 4
صباحا

486
00:52:24,523 --> 00:52:26,283
سنرحل مع حرس الفرسان
و الحرس الملكي

487
00:52:26,777 --> 00:52:29,316
لنقل الكتيبة لا بد أن يكونوا
على الرصيف الساعة الـ 5 صباحا

488
00:52:29,351 --> 00:52:32,054
تفحص جميع المعدات... الأوامر
ممنوع التلميع

489
00:52:32,089 --> 00:52:35,883
الأزرار و مشابك الخوذة
و مقابض السرج... إتركهم يبهتون

490
00:52:36,343 --> 00:52:38,620
لا أريد أي شيء يومض في الشمس
يدل على مكاننا

491
00:52:38,621 --> 00:52:39,187
بالطبع

492
00:52:40,823 --> 00:52:42,153
ـ (شارلي)؟
ـ (جيمي)؟

493
00:52:43,665 --> 00:52:44,386
(شارلي)

494
00:52:48,943 --> 00:52:50,083
ما رأيك بالقبعة الجديدة؟

495
00:52:54,323 --> 00:52:56,692
بطانة من الحرير.. لقد
أحببتها

496
00:52:57,693 --> 00:52:59,603
لا أعتقد أنها ستكون ذات
تأثير لدى الألمان

497
00:53:00,163 --> 00:53:01,283
عجبي.. لا أعلم ذلك

498
00:53:01,284 --> 00:53:03,984
ما أعلمه، حالما يكون هناك
هجوما

499
00:53:04,371 --> 00:53:07,469
فتفكر آي من الجنديين
سأقتل أولا

500
00:53:07,504 --> 00:53:10,723
يا الهي.. أحدهم يرتدي قبعة
أنيقة في الحقيقة

501
00:53:11,223 --> 00:53:12,553
لربما تقتل الثاني
بدلا منه

502
00:53:13,493 --> 00:53:16,403
أو، بدلا من ذلك، تعجبني
القبعة

503
00:53:17,203 --> 00:53:18,213
و أقتلك أولا

504
00:53:22,623 --> 00:53:23,885
لم افكر في ذلك

505
00:53:33,246 --> 00:53:38,037
<b>فرنسـا ــ 1914
(كويفرشو)</b>

506
00:53:53,233 --> 00:53:55,470
ذلك هو هدفنا، الفرقة الـ 11
الألمانية

507
00:53:55,505 --> 00:53:58,540
يعسكرون حاليا على بعد ثلاثة أميال
شرق طرق ـ(ماينين)ـ

508
00:53:58,673 --> 00:53:59,685
كنا نراقبهم

509
00:53:59,686 --> 00:54:02,092
فقد أقاموا الخيام ليلا و أشعلوا
مواقد للطهي

510
00:54:02,097 --> 00:54:02,821
نجتازهم

511
00:54:02,822 --> 00:54:04,876
و بعدها يمكننا التسلل خلف
خطوط الألمان

512
00:54:04,877 --> 00:54:07,263
و نأتيهم من الشمال من ناحية الـ
(جيلوفيل)

513
00:54:07,332 --> 00:54:08,129
ممتاز

514
00:54:08,413 --> 00:54:09,963
عددهم؟-
حوالي 600 جندي مُشاة-

515
00:54:10,968 --> 00:54:11,908
ضعف عددنا

516
00:54:11,943 --> 00:54:14,183
في أفواج الخيول و الرجال
فالغلبة لنا

517
00:54:14,243 --> 00:54:15,293
و لدينا عنصر المفاجأة
بجانبنا

518
00:54:15,294 --> 00:54:17,447
لكن كلما تعجلنا في التحرك
كان أفضل

519
00:54:17,548 --> 00:54:20,073
ليس لدينا تأكيدات أنهم سيبقون هناك
حتى صباح الغد

520
00:54:20,253 --> 00:54:23,793
جيد.. إذن فاليوم هو الموعود
شارلي أخبر الرجال

521
00:54:24,003 --> 00:54:25,723
تشكيل (سيلزبوري)؟-
نعم.. تشكيل ـ(سيلزبوري)ـ-

522
00:54:25,949 --> 00:54:27,626
سنخترقهم و سنأمن المنطقة
الخلفية

523
00:54:27,683 --> 00:54:30,403
الأعشاب التي على اليسار أطول منا
ستكون تغطية ممتازة

524
00:54:30,404 --> 00:54:31,643
عمل ممتاز سيادة
الرقيب أول

525
00:54:32,020 --> 00:54:34,453
الوقت الضائع في الاستطلاع
نادرا ما يكون هباءً

526
00:54:34,607 --> 00:54:35,338
شكرا سيدي

527
00:54:36,563 --> 00:54:37,433
(جيمي)

528
00:54:40,073 --> 00:54:41,963
ليس لديهم آي علم
أننا قادمون

529
00:54:42,193 --> 00:54:43,443
هل لديك شكوك في
ذلك (جيم)؟

530
00:54:45,203 --> 00:54:47,452
لا.. أعرف أن المفاجأة هي
كل شيء

531
00:54:49,823 --> 00:54:52,223
لكن إن كان لا بد، يجب أن
نقوم بها بسرعة

532
00:54:58,163 --> 00:54:59,683
هل أنت بخير (شارلي)؟

533
00:55:01,893 --> 00:55:03,193
في أحسن حال

534
00:55:03,943 --> 00:55:06,843
بالمعني الحرفي
في أحسن حال

535
00:55:09,753 --> 00:55:11,223
تجهزوا للركوب

536
00:55:11,835 --> 00:55:12,741
ركوب

537
00:55:18,143 --> 00:55:19,313
شكرا لك
(ستانلي)

538
00:55:23,543 --> 00:55:24,713
مرحبا
(جووي)

539
00:55:25,823 --> 00:55:27,253
صديقي الوسيم

540
00:55:33,783 --> 00:55:35,763
أنت بخير، أليس
كذلك (جووي)؟

541
00:55:37,515 --> 00:55:38,369
أنت؟

542
00:56:03,430 --> 00:56:07,845
أيها السادة
إنه لشرف أن أحارب بجانبكم

543
00:56:08,900 --> 00:56:12,827
سنجعل القيصر يندم على اليوم الذي
تجرأ فيه على مقارعتنا

544
00:56:13,869 --> 00:56:18,073
ليجعل كل رجل، نفسه و الملك
و الوطن

545
00:56:18,239 --> 00:56:20,574
و رفقائه الذين سقطوا
فخورين

546
00:56:22,346 --> 00:56:23,419
كونوا شجعانا

547
00:56:24,371 --> 00:56:27,170
(اتقوا الله ــ و شرفوا الملك)

548
00:56:27,485 --> 00:56:30,039
(اتقوا الله ــ و شرفوا الملك)

549
00:56:45,298 --> 00:56:47,783
اسحبوا سيوفكم

550
00:56:50,273 --> 00:56:51,403
حظا موفقا
أصدقائي

551
00:56:58,552 --> 00:56:59,844
سيروا للأمام

552
00:57:00,863 --> 00:57:03,733
سيروا للأمام

553
00:57:12,454 --> 00:57:14,122
مسيرة الفرسان

554
00:57:17,251 --> 00:57:20,152
مسيرة الفرسان

555
00:57:48,254 --> 00:57:49,449
الفرسان..؟

556
00:57:57,994 --> 00:57:59,309
هجوم

557
01:00:36,704 --> 01:00:42,256
ماذا؟ هل كنت تعتقد أن الموقع العسكري هو
منطقة خلاء بدون آي حماية؟

558
01:00:42,643 --> 01:00:43,513
إنظر لنفسك

559
01:00:45,623 --> 01:00:46,763
من تحسب نفسك؟

560
01:02:07,035 --> 01:02:08,023
ماذا نفعل بالخيول؟

561
01:02:08,413 --> 01:02:09,752
المُصابة أطلق عليها
النار

562
01:02:10,454 --> 01:02:11,214
و الأخرى سيدي؟

563
01:02:11,284 --> 01:02:13,567
إجمعها و خذها لمعسكر القاعدة
لجر المدافع

564
01:02:14,213 --> 01:02:16,123
لا يمكن لخيول فاخرة كهذه
أن تجر المدافع

565
01:02:16,563 --> 01:02:18,003
إذن، إطلق عليها النار أيضا-
سيدي؟-

566
01:02:18,433 --> 01:02:20,230
بإمكاننا إستخدام بعضها مع
فرقة الأسعاف

567
01:02:20,373 --> 01:02:21,393
لإخلاء الجرحى من
المعركة

568
01:02:24,848 --> 01:02:27,183
هل تتقبل الطوق؟-
أود أن أحاول سيدي-

569
01:02:32,585 --> 01:02:34,237
لا يمكن.. إنهم من
سلاح الفرسان

570
01:02:34,238 --> 01:02:36,012
لنحاول-
لن يقبل الطوق-

571
01:02:36,013 --> 01:02:37,026
هيا
(مايكل)

572
01:02:37,061 --> 01:02:40,047
على رسلك الآن

573
01:02:40,082 --> 01:02:42,838
على رسلك أيها
الإنجليزي

574
01:02:42,839 --> 01:02:44,643
توقف.. توقف.. توقف

575
01:02:44,953 --> 01:02:47,126
على رسلك
على رسلك

576
01:02:47,786 --> 01:02:49,814
على رسلك
على رسلك

577
01:02:51,131 --> 01:02:51,833
(غانتر)

578
01:02:53,463 --> 01:02:55,433
الأمر مستحيل
لا يمكننا مساعدتهم

579
01:03:20,904 --> 01:03:22,193
حسنا حسنا
إنظر لنفسك

580
01:03:23,753 --> 01:03:25,343
من علمك ذلك قد أنقذ
حياتك

581
01:04:08,843 --> 01:04:10,073
مرحبا

582
01:04:11,749 --> 01:04:13,050
مرحبا
(ساي إيستون)

583
01:04:13,433 --> 01:04:15,133
كنت في مكتب
البريد

584
01:04:15,983 --> 01:04:17,811
و حينما كنت هناك قال
السيد ـ(آليين)ـ

585
01:04:18,143 --> 01:04:19,753
مظروف قد وصل
ـ(ألبرت) من الـ ...؟

586
01:04:21,583 --> 01:04:22,473
من الــ ...؟

587
01:04:24,243 --> 01:04:25,273
من هناك كما
أعتقد

588
01:04:26,003 --> 01:04:27,983
مررت من هناك صباحا و ها
هي ذي

589
01:04:30,723 --> 01:04:32,353
من سيرسل لي مظروف من
هناك؟

590
01:04:33,307 --> 01:04:34,702
حسنا، إفتحها و إلق
نظرة

591
01:04:47,079 --> 01:04:48,358
إنه دفتر رسم

592
01:04:51,233 --> 01:04:52,713
ذلك دفتر رسم النقيب
(نيكول)

593
01:04:54,212 --> 01:04:55,933
أترى ذلك؟ إنها صورة
لـ (جووي)ـ

594
01:04:56,353 --> 01:04:57,663
إنها صورة لـ
(جووي)

595
01:04:58,529 --> 01:04:59,702
حسنا، نعم

596
01:05:00,158 --> 01:05:01,088
و هناك رسالة

597
01:05:02,363 --> 01:05:03,653
حسنا، إقرأها

598
01:05:04,915 --> 01:05:06,181
عزيزي
(آلبرت ناركوت)

599
01:05:06,343 --> 01:05:07,883
النقيب (نييكول) الذي
قُتل

600
01:05:10,153 --> 01:05:14,459
النقيب (نييكول) الذي قُتل في المعركة قبل أيام ترك هذا
الرقيب ـ(سام بيركينز)ـ

601
01:05:14,982 --> 01:05:16,907
لم نكن نعلم أنها أخبار
سيئة

602
01:05:17,033 --> 01:05:18,691
كان يمتطي (جووي) عندما
قُتل

603
01:05:19,081 --> 01:05:20,393
أنت لا تعلم أنه كان
يمتطيه

604
01:05:20,839 --> 01:05:21,909
في المعركة كما
تقول

605
01:06:16,616 --> 01:06:17,673
أيها السادة

606
01:06:19,947 --> 01:06:22,732
سنتقدم نحو خط الجبهة
الليلة

607
01:06:24,542 --> 01:06:26,551
تعبئة كاملة

608
01:06:27,769 --> 01:06:28,573
تحركوا

609
01:06:30,204 --> 01:06:31,483
(شريدير)
(شريدير)

610
01:06:31,603 --> 01:06:33,963
ليس أنت
أنت تعال

611
01:06:36,113 --> 01:06:38,612
سأتركك هنا، أنت الأفضل
مع الخيول

612
01:06:38,613 --> 01:06:40,208
و نريد أن ننقل المعسكر
بسرعة

613
01:06:40,209 --> 01:06:42,173
لو إستمر العدو التقدم من ناحية
الغرب

614
01:06:42,673 --> 01:06:45,043
هل يتقدمون؟-
تم إخباري-

615
01:06:45,523 --> 01:06:48,191
سنتحرك لاحقا عندما يحتاجون
الخيول بشدة

616
01:06:48,192 --> 01:06:49,180
حاضر سيدي

617
01:06:49,533 --> 01:06:50,893
أيمكن أن يبقى أخي
هنا؟

618
01:06:51,363 --> 01:06:52,373
فهو جيد أيضا مع
الخيول

619
01:06:53,133 --> 01:06:54,658
لا، لا ليس ضروري

620
01:06:54,693 --> 01:06:55,583
تحرك.. سنغادر
الليلة

621
01:07:04,489 --> 01:07:05,507
الأمر على ما يرام
(جانتر)

622
01:07:11,183 --> 01:07:14,923
لن تذهب، سأخبرهم أنك
في الـ 14 من عمرك

623
01:07:15,373 --> 01:07:17,957
سأخبرهم أنك فتى-
أبي أدخلني-

624
01:07:17,992 --> 01:07:20,493
فهو يعلم عمري و
كذلك هم

625
01:07:24,573 --> 01:07:26,583
لم تعلمك أمك أبدا كيف
تطوي القميص

626
01:07:26,618 --> 01:07:28,548
بالطبع علمتني.. لكنني كنت
لا أستمع لها

627
01:07:28,583 --> 01:07:31,573
لا بد أن تسمع الآن
لقد وعدتها

628
01:07:32,053 --> 01:07:34,088
وعدتها وعدا قاطعا

629
01:07:34,123 --> 01:07:37,973
أنك ستكون بمأمن معي
معي يا ـ(مايكل)ـ

630
01:07:42,493 --> 01:07:44,155
لن يقوموا بعد الأفرد

631
01:07:44,156 --> 01:07:46,193
هناك الكثير من الجنود
بإمكانك البقاء هنا

632
01:07:47,493 --> 01:07:49,883
إندس تحت السرير حتى
يخرجوا

633
01:07:49,923 --> 01:07:51,493
بعدها ماذا؟

634
01:07:53,553 --> 01:07:55,633
(جانثر)
سأكون بخير

635
01:07:56,613 --> 01:07:58,623
و عندما تتعطل كل
الماكنات

636
01:07:59,033 --> 01:08:00,623
و يستدعون الخيول

637
01:08:02,113 --> 01:08:03,843
سأراك على الجبهة

638
01:08:04,893 --> 01:08:06,723
سنكون معا مجددا

639
01:08:09,303 --> 01:08:10,533
(جانثر)

640
01:08:26,763 --> 01:08:28,763
سأعطيك هذا
لجلب الحظ

641
01:08:37,753 --> 01:08:39,203
ليبقيك آمن

642
01:08:41,493 --> 01:08:43,763
أنا
(شنايشريت)

643
01:08:43,798 --> 01:08:45,998
معتدل مارش

644
01:08:46,033 --> 01:08:48,143
اثنان، ثلاثة، أربعة
يسار

645
01:08:48,178 --> 01:08:50,143
اثنان ثلاثة
أربعة

646
01:09:57,802 --> 01:10:00,096
عُد للطابور
عُد

647
01:10:32,003 --> 01:10:33,353
أنا جائع

648
01:10:33,523 --> 01:10:35,713
هل أحضرت طعاما؟-
أنا آسف-

649
01:10:41,263 --> 01:10:42,733
هل سيخجل الأب؟

650
01:10:43,033 --> 01:10:44,603
سيتظاهر بذلك

651
01:10:45,673 --> 01:10:47,643
ربما في البداية فحسب

652
01:10:50,643 --> 01:10:52,253
لكن في النهاية سيصبح
سعيدا

653
01:10:53,853 --> 01:10:55,273
و نحن؟

654
01:10:56,513 --> 01:10:57,823
ماذا بشأننا؟

655
01:11:06,393 --> 01:11:07,943
كنت مستعدا للذهاب

656
01:11:11,263 --> 01:11:12,663
كنت فخورا أنني
سأذهب

657
01:11:16,233 --> 01:11:18,193
أردت أن أذهب

658
01:11:27,923 --> 01:11:29,793
هل الطعام في إيطاليا
جيد؟

659
01:11:30,213 --> 01:11:31,453
نعم

660
01:11:33,583 --> 01:11:35,323
و ماذا عن النساء؟

661
01:11:37,123 --> 01:11:38,913
ليس كجودة الطعام

662
01:11:39,483 --> 01:11:40,913
لأنهم

663
01:11:42,233 --> 01:11:43,933
لأنهن تناولن الكثير من
الطعام؟

664
01:11:45,573 --> 01:11:47,173
أنت صغير على الحرب

665
01:11:47,323 --> 01:11:50,663
و أنت صغير أيضا على النساء-
لا أشعر أنني صغير-

666
01:11:53,593 --> 01:11:55,258
ليس بعد الآن-
مايكل؟-

667
01:11:55,293 --> 01:11:56,923
ماذا؟-
اخلد للنوم-

668
01:11:58,203 --> 01:11:59,973
لدينا ليلة طويلة
من الركوب

669
01:12:02,733 --> 01:12:04,253
ليلة سعيدة
(مايكل)

670
01:12:10,373 --> 01:12:11,713
ليلة سعيدة
(جانتر)

671
01:12:42,103 --> 01:12:43,743
إذهب.. إذهب.. إذهب-
حسنا-

672
01:13:11,563 --> 01:13:13,413
ـ (شرودر)؟
ـ نعم سيدي

673
01:13:15,053 --> 01:13:16,503
هل هناك من خطأ؟

674
01:13:20,323 --> 01:13:21,543
بل وعد

675
01:13:23,383 --> 01:13:24,563
نعم

676
01:15:02,113 --> 01:15:03,573
يا جدي

677
01:15:09,323 --> 01:15:10,673
إنهم أقرب اليوم

678
01:15:10,893 --> 01:15:14,213
الرياح تجلب الصوت
الحرب تبتعد عنا

679
01:15:14,833 --> 01:15:18,063
بإمكاني سماعها يا جدي
و ليس هناك رياح

680
01:15:19,573 --> 01:15:21,053
لا تكذب على

681
01:15:21,563 --> 01:15:25,383
هنا.. لا توجد رياح هنا
لكن هناك

682
01:15:25,493 --> 01:15:28,923
الرياح قوية جدا
ستحملك من الأرض

683
01:15:30,493 --> 01:15:33,733
أنت تكذب في كل
شيء

684
01:15:34,973 --> 01:15:38,033
أنت قلت أنك لست قلقا
لكن من الواضح أنك قلق

685
01:15:38,753 --> 01:15:40,518
أعلم تماما أن الحرب
تقترب

686
01:15:40,553 --> 01:15:43,563
لكنك تقول: إنه الهواء
فحسب

687
01:15:44,573 --> 01:15:45,908
هل قلت أنا ذلك؟

688
01:15:45,943 --> 01:15:48,803
بدأت بالكذب عندما غادر أبي
و أمي

689
01:15:51,513 --> 01:15:52,833
أنهم موتى

690
01:15:53,743 --> 01:15:55,213
لكن لن تقول
هكذا

691
01:15:55,673 --> 01:15:57,703
أتعتقد أنني سأموت لو
أخبرتني الحقيقة؟

692
01:15:57,738 --> 01:15:59,343
الحقيقة هي...؟

693
01:16:00,803 --> 01:16:04,013
أنك يجب أن تتحدثي مع
الكبار بإحترام

694
01:16:12,253 --> 01:16:14,663
لو تخبرني الحقيقة
بشأن الحرب

695
01:16:15,143 --> 01:16:18,723
سأخبرك بالحقيقة بشأن
الخيول الضخمة

696
01:16:19,883 --> 01:16:22,303
التي أخفيها
في طاحونة الهواء

697
01:16:23,033 --> 01:16:25,673
الآن.. من هو الذي
يكذب؟

698
01:16:27,943 --> 01:16:30,433
في طاحونة الهواء؟-
نعم-

699
01:16:30,523 --> 01:16:33,753
كانا يقفان بجانب طاحونة
الهواء بإنتظار ـ(دون كيشوت)ـ

700
01:16:34,543 --> 01:16:37,183
هذا (فرانسوا) و هذا
(كلوود)

701
01:16:37,218 --> 01:16:38,118
نعم

702
01:16:38,153 --> 01:16:40,903
أطلقت عليهم أسماء فتيين قد
فطرا قلبي الصيف الماضي

703
01:16:40,963 --> 01:16:42,693
لا بد أنهما لشخص
ما

704
01:16:42,873 --> 01:16:45,983
خيول كهذه لا تظهر من الحكايات
الخرافية هكذا

705
01:16:46,018 --> 01:16:49,093
نعم، أعلم يا جدي
إنهم ليس خيول خرافية

706
01:16:49,313 --> 01:16:51,653
لذا سأكون مُنصفة و سأنتظر

707
01:16:51,913 --> 01:16:52,983
يوم واحد-
ـ (إيميلي)؟ .. (إيميلي)؟

708
01:16:53,423 --> 01:16:55,843
و لو لم يأت أحد لأخذهم
بحلول الليل

709
01:16:55,878 --> 01:16:58,435
ـ (إيميلي)؟
إذن فهما لي-

710
01:16:58,470 --> 01:17:00,653
إيميلي
إنطري إلى

711
01:17:03,273 --> 01:17:04,428
لا يمكنك الإمتطاء

712
01:17:04,463 --> 01:17:07,045
أمي كانت تخبرني أن عظامي
ستنهار

713
01:17:07,080 --> 01:17:09,533
بفعل أقل ضربة أو سقوط-
نعم هذا صحيح-

714
01:17:09,693 --> 01:17:12,043
نعم، هذا مؤكد

715
01:17:14,053 --> 01:17:15,513
فتاة طيبة

716
01:17:16,953 --> 01:17:20,743
سيتأكد الأمر حينما أقرر أيهم
سأمتطي أولا

717
01:17:21,003 --> 01:17:22,513
لكن...؟

718
01:17:23,363 --> 01:17:25,428
على جثتي

719
01:17:25,463 --> 01:17:27,923
على الأقل ليس لدي
وقت طويل للانتظار

720
01:17:48,163 --> 01:17:51,443
كنت على علاقة حب مع فتى يُدعى (فرانسوا) لديه
ذات عيونك الجميلة

721
01:17:51,503 --> 01:17:54,583
لسوء الحظ كان يحب فتاة
إسمها ـ(ماري)ـ

722
01:17:54,673 --> 01:17:55,848
لديها أسنانك

723
01:17:55,883 --> 01:17:59,125
و وقعت في حب فتى يُدعى (كلوود) الذي
فطر قلبي

724
01:17:59,150 --> 01:18:01,883
و هو الذي عقدت النية أن
أتزوجه في يوم ما

725
01:18:06,343 --> 01:18:07,653
انظر إلي

726
01:18:08,633 --> 01:18:09,863
ممنوع الحديث

727
01:18:10,773 --> 01:18:13,073
اليوم سنتعلم
القفز

728
01:18:13,513 --> 01:18:16,422
أتعلم عن الفرنسي الذي قفز متر
و 85 سم

729
01:18:16,457 --> 01:18:18,333
في الألعاب الألومبية في باريس ليكسب
الميدالية الذهبية؟

730
01:18:18,403 --> 01:18:21,373
اليوم، سنجتاز هذا الرقم

731
01:18:24,463 --> 01:18:26,123
هذه هي مسافتك

732
01:18:26,293 --> 01:18:29,373
عندما أدعوك كن شجاعا
و إقفز من فوقها

733
01:18:31,773 --> 01:18:34,793
إقفز من فوقها
راقبني

734
01:18:39,123 --> 01:18:41,133
و الآن.. دورك

735
01:19:20,683 --> 01:19:22,748
لا يعتقد أن بإمكاننا القيام
بالأمر

736
01:19:22,783 --> 01:19:24,813
لكننا سنريه، أليس كذلك؟

737
01:19:38,973 --> 01:19:41,163
لا حاجة لأن تكون
خائفا

738
01:19:43,473 --> 01:19:46,513
أنت طويل جدا

739
01:19:49,003 --> 01:19:50,943
ستقتلين نفسك

740
01:19:51,433 --> 01:19:53,443
سيحدث عندما تقف في طريقي
و تجعلني أسقط

741
01:19:53,478 --> 01:19:55,583
هيا أرجوك.. إنزلي عن
السلم

742
01:20:07,733 --> 01:20:09,613
إخفيهم في آي
مكان

743
01:20:10,203 --> 01:20:11,613
بسرعة

744
01:20:39,185 --> 01:20:41,367
بالألمانية
توقف .. ترجلوا

745
01:20:41,936 --> 01:20:43,108
اخرجوا

746
01:20:49,143 --> 01:20:53,423
اسمي (بونارد) و هذه أرضي
لم أنتم هنا؟

747
01:20:53,663 --> 01:20:56,543
لأجل الطعام للجنود الذين
على الجبهة

748
01:20:57,003 --> 01:20:58,843
يجب على الجميع أن يضع
حصة

749
01:21:21,633 --> 01:21:23,703
إنهم يأخذون كل شيء

750
01:21:25,023 --> 01:21:27,093
أين الخيول؟

751
01:21:28,253 --> 01:21:29,783
آي خيول؟

752
01:21:41,563 --> 01:21:43,136
ما هذه؟-
اتركها-

753
01:21:43,171 --> 01:21:45,193
إذا كنت لا تعلم ما هيتها

754
01:21:45,303 --> 01:21:48,353
الوعاء يبقى وعاء
سنجد وسيلة لاستخدامه

755
01:21:48,973 --> 01:21:52,073
سيدي، أين الماشية؟

756
01:21:52,483 --> 01:21:54,843
أنا أصنع المربى.. ليس
لدينا حيوانات

757
01:21:55,043 --> 01:21:56,973
لكن هناك قش في الحظيرة

758
01:21:57,383 --> 01:22:00,283
نستخدمه لحشو الفراش

759
01:22:06,453 --> 01:22:08,968
جدها؟-
نعم-

760
01:22:09,003 --> 01:22:11,003
أين والداها؟-
إنهم موتى-

761
01:22:12,633 --> 01:22:14,083
موتى

762
01:22:16,463 --> 01:22:17,628
ما هذا؟

763
01:22:17,663 --> 01:22:20,803
إنها الرياح، تعطي أصواتا
في السقيفة

764
01:22:21,833 --> 01:22:23,583
ليس هناك رياح

765
01:22:23,973 --> 01:22:25,943
و هناك صرير في
البيت القديم

766
01:22:26,353 --> 01:22:28,243
إقفلي النوافذ

767
01:22:35,693 --> 01:22:37,483
إنها (سيكلي) أليس
كذلك؟

768
01:22:37,803 --> 01:22:43,453
لو قمت أنت أو آي من أصدقائك
بإيذائها

769
01:22:43,703 --> 01:22:46,853
على الرغم من سني... سأقتلك

770
01:22:56,284 --> 01:22:57,173
أتعلم؟

771
01:22:58,043 --> 01:23:00,223
كنت أنوي إعادة وعاءك
لك

772
01:23:00,553 --> 01:23:02,173
لكن الآن، سآخذه

773
01:23:05,053 --> 01:23:06,433
للحساء

774
01:23:07,992 --> 01:23:11,683
سنعود في الموسم
القادم

775
01:23:37,314 --> 01:23:38,859
اخبرني ماذا حدث لهم

776
01:23:41,133 --> 01:23:42,794
لأمي و أبي

777
01:23:44,917 --> 01:23:46,895
قلت أنك ستخبرني كيف
ماتوا

778
01:23:48,700 --> 01:23:50,170
في عيد ميلادي

779
01:23:50,765 --> 01:23:53,112
و غدا هو عيد ميلادي

780
01:23:54,822 --> 01:23:59,743
ماتوا و هم يُقاومون، أليس كذلك؟

781
01:24:01,613 --> 01:24:02,758
لكن عندما جاء الجنود

782
01:24:04,038 --> 01:24:06,060
لم تفعل آي شيء

783
01:24:07,397 --> 01:24:09,571
أنت جبان، أليس كذلك؟-
نعم.. نعم-

784
01:24:10,133 --> 01:24:12,853
إن والديك هم من كانوا
شجعان

785
01:24:14,423 --> 01:24:16,633
أما أنا، أصنع المُربى

786
01:24:17,547 --> 01:24:20,468
و أنت لم تقم بآي عمل شجاع
في حياتك؟

787
01:24:26,433 --> 01:24:29,742
ربما تكون هناك طُرق شتى لتكوني
شجاعة

788
01:24:32,333 --> 01:24:37,053
أتعلمين أن لدى الفرنسيين أفضل أنواع
الحمام الزاجل؟

789
01:24:37,883 --> 01:24:40,503
و لربما يكون هذا ما سيغير
مسار الحرب

790
01:24:40,853 --> 01:24:43,043
رسائلنا تُنقل

791
01:24:44,253 --> 01:24:46,453
لا أريد أن أسمع آي شيء عن
الطيور

792
01:24:49,653 --> 01:24:55,253
يتم إطلاقها في الجبهة و إخبارها أن
تعود للديار

793
01:24:55,753 --> 01:24:57,753
هذا كل ما يعلمونه

794
01:24:58,753 --> 01:25:03,553
لكن، للوصول لهناك، لا بد أن
تطير في منطقة الحرب

795
01:25:05,053 --> 01:25:07,253
هل بإمكانك تصور ذلك
الشيء؟

796
01:25:09,153 --> 01:25:13,753
ها أنت تطيرين من فوق الكثير
من المعاناة و الخوف

797
01:25:13,853 --> 01:25:17,453
و تعلمين أن ليس بإمكانك
النظر للأسفل

798
01:25:17,653 --> 01:25:21,153
لا بد أن تنظري للأمام و إلا لن
تعودي للديار أبدا

799
01:25:23,253 --> 01:25:26,853
أسألك، آي عمل يمكن أن يكون
أكثر شجاعة من ذلك؟

800
01:26:02,953 --> 01:26:05,253
ما هذه؟-
هدية-

801
01:26:06,453 --> 01:26:09,886
أتمنى أن لا تكون قد اشتريت لي
فستان بشع

802
01:26:09,921 --> 01:26:11,853
و يتوجب على إرتداءه كالعام
الماضي

803
01:26:11,953 --> 01:26:14,353
هل كان بشعا؟-
نعم-

804
01:26:14,653 --> 01:26:16,753
بدوت كـراهبة بشعة

805
01:26:20,253 --> 01:26:21,753
ناولني يدك

806
01:26:24,553 --> 01:26:27,253
جدي ليس لدينا آي
مال

807
01:26:28,353 --> 01:26:32,153
عندما تنتهي العرب بإمكانك أن تشتري
لي الجواهر و العربات

808
01:26:32,253 --> 01:26:35,553
آي ما تطلبيه يا حلوتي
آي ما تطلبي

809
01:26:35,853 --> 01:26:38,253
أنت يالتأكيد الأولى

810
01:26:38,553 --> 01:26:40,801
إنه فحسب شيء قديم
وجدته

811
01:26:40,853 --> 01:26:44,153
لا تقلقي لو لم يعجبك
سأعيده مكانه

812
01:27:10,653 --> 01:27:12,253
كان لأمك

813
01:27:13,053 --> 01:27:15,853
أخفيته حتى لا أشجعك فحسب

814
01:27:17,253 --> 01:27:21,353
ـ(إيميلي)ـ إريدك أن تمتطيه بحذر
و بتأني

815
01:27:21,453 --> 01:27:23,901
و أوعديني أن لا تذهبي بعيدا-
بالطبع-

816
01:27:23,953 --> 01:27:26,968
ناحية قمة التلة ثم عودي
مجددا

817
01:27:26,969 --> 01:27:28,143
أعدك

818
01:27:28,153 --> 01:27:29,753
يا بطلي

819
01:27:36,653 --> 01:27:38,753
ببطأ... ببطأ

820
01:27:51,753 --> 01:27:52,953
(إيميلي)

821
01:27:54,753 --> 01:27:56,053
(إيميلي)

822
01:28:24,639 --> 01:28:25,783
لا

823
01:28:31,153 --> 01:28:33,753
أتركني-
إنا جدها-

824
01:28:35,053 --> 01:28:37,553
توقفي (إيميلي) لا تؤذيها
أرجوك

825
01:28:38,053 --> 01:28:39,853
لا تؤذيها

826
01:28:44,053 --> 01:28:47,353
أنتم لستم بحاجة لهم.. هناك الكثير
من الخيول الأخرى

827
01:28:47,453 --> 01:28:51,153
أرجوك.. خذ الكبير و اترك
الصغير

828
01:28:51,453 --> 01:28:53,553
أنت تفطر قلب
حفيدتي

829
01:28:55,253 --> 01:28:59,053
الحرب سلبت كل شيء
من الجميع

830
01:29:01,353 --> 01:29:03,004
ماذا سيحدث لهم؟

831
01:29:03,005 --> 01:29:05,353
سيجرون المدفعية حتى
يموتوا

832
01:29:05,753 --> 01:29:07,553
ـ(فرانسوا)؟
ـ أو حتى تنتهي الحرب

833
01:29:08,553 --> 01:29:10,653
لن تنتهي أبدا

834
01:29:11,753 --> 01:29:13,753
لديك الإجابة إذن

835
01:29:52,053 --> 01:29:53,136
(هيجلمان)

836
01:29:53,822 --> 01:29:55,553
هذان لك-
نعم سيدي-

837
01:29:55,753 --> 01:29:58,953
يبدوان قويان لا بد أن
يتحملا لشهر أو شهرين

838
01:30:05,653 --> 01:30:07,353
أنت جميل

839
01:30:16,653 --> 01:30:18,653
من المؤسف أنهم وجدوك

840
01:30:21,253 --> 01:30:22,753
يا للأسف

841
01:30:34,753 --> 01:30:36,253
تعاونوا

842
01:30:56,575 --> 01:30:59,553
توقف.. توقف

843
01:31:00,579 --> 01:31:02,706
توقفوا.. توقفوا

844
01:31:19,848 --> 01:31:22,267
(هيجلمان)
احضر حصان آخر

845
01:31:22,351 --> 01:31:24,453
(هيجلمان)
احضر حصان آخر

846
01:31:26,354 --> 01:31:27,481
ذلك

847
01:31:32,903 --> 01:31:35,822
لا، لا.. الأسود
الضخم

848
01:31:54,925 --> 01:31:56,260
إنه حصان جيد
يا سيدي

849
01:31:56,353 --> 01:31:59,263
لكن لو وضعته لجر المدافع الثقيلة سيكون
بلا فائدة

850
01:32:00,153 --> 01:32:01,682
إن (برنس) في حالة
تراجع

851
01:32:01,853 --> 01:32:03,203
ساقه يا سيدي

852
01:32:03,204 --> 01:32:05,076
هل أطلقت عليهم أسماء؟-
نعم سيدي-

853
01:32:05,485 --> 01:32:08,201
لا تطلق اسما على آي شيء
متيقن أنك ستفقده

854
01:32:08,202 --> 01:32:10,107
لكن قدمه ليست بصحة جيدة
سيدي

855
01:32:10,315 --> 01:32:13,402
أيها الجندي.. يجب أن تفعل
ما تؤمر به

856
01:32:13,485 --> 01:32:14,736
قم بشده

857
01:32:25,080 --> 01:32:27,253
كما ترى يا سيدي
هذا الحصـان أكثر قوة

858
01:32:28,250 --> 01:32:29,459
قم بشده

859
01:32:33,954 --> 01:32:35,377
هيا.. هيا.. هيا

860
01:34:02,964 --> 01:34:05,497
توقف.. توقف

861
01:34:07,516 --> 01:34:08,767
قم بإبعاد الخيول

862
01:34:17,859 --> 01:34:19,194
قذيفة

863
01:34:27,953 --> 01:34:29,496
حملها

864
01:34:35,168 --> 01:34:38,046
إدفعها

865
01:34:43,677 --> 01:34:44,761
الموقع

866
01:34:51,038 --> 01:34:54,771
و... اطلق النار

867
01:35:32,153 --> 01:35:34,715
<b>الـ(سـوم) فرنسا 1918
الأشياء الثمنية في الدلو أيها الفتية</b>

868
01:35:34,716 --> 01:35:37,864
<b>الـ(سـوم) فرنسا 1918
لو نجوت، ستسترجعها</b>

869
01:35:38,253 --> 01:35:40,651
لو نجوت، ستسترجعها
أيها الطيبين

870
01:35:40,753 --> 01:35:44,071
الأشياء الثمنية في الدلو
حسنا

871
01:36:01,380 --> 01:36:04,091
ربما يكون تمرين يا (آلبـي) ربما مجرد
تمرين كما المرة السابقة

872
01:36:09,221 --> 01:36:10,472
رسالة حب؟

873
01:36:13,853 --> 01:36:15,560
إنها شأني الخاص

874
01:36:16,895 --> 01:36:21,733
سمعت أنك و صديقك تقومون
بتقليد الطيور مجددا

875
01:36:23,151 --> 01:36:25,237
هل تنوي كتابة رسالة لحصانك؟

876
01:36:25,946 --> 01:36:27,531
بعدما تجد حصانك

877
01:36:27,614 --> 01:36:30,701
أنا فقدت إبرتي في كومة من القش
سأحتاج للمساعدة

878
01:36:32,053 --> 01:36:36,498
آي شيء ثمين.. آي جندي يأت بسرعة سيحصل
على نصيب منه

879
01:36:37,958 --> 01:36:39,353
ابق هنا

880
01:36:42,129 --> 01:36:45,131
أتتذكر اليوم الذي تسابقت معك أنا و (جووي) و أنت
في سيارتك؟

881
01:36:45,153 --> 01:36:47,259
أتذكر شقلبتك في
الهواء

882
01:36:47,342 --> 01:36:49,094
من كانت تلك الفتاة؟

883
01:36:49,928 --> 01:36:51,138
أكانت هناك فتاة؟

884
01:36:51,430 --> 01:36:54,091
نعم.. آلا تتذكر؟

885
01:36:54,773 --> 01:36:57,436
أعتقد أنها فتاة ما
لا أتذكر أيهما كانت

886
01:36:58,812 --> 01:37:01,565
أتذكر أنك سقطت عل مؤخرتك
في قناة

887
01:37:01,953 --> 01:37:03,524
أترى؟

888
01:37:03,560 --> 01:37:07,195
دائما ما كنت مسليا يا ـ(ناروكوت) سأمنحك
ذلك

889
01:37:08,196 --> 01:37:10,824
هل حدث ذلك؟ هل سقطت
على مؤخرتك؟

890
01:37:21,453 --> 01:37:22,920
في مواقعكم

891
01:37:30,010 --> 01:37:31,845
تجهزوا.. تجهزوا أيها
الفتية

892
01:37:32,753 --> 01:37:35,754
تأهبوا
لنذهب أيها الرجال

893
01:37:38,953 --> 01:37:43,878
تذكروا أن تسيطروا على أعصابكم أيها الفتية
المسيرة ليست طويلة.. هناك مخرج

894
01:37:44,399 --> 01:37:47,652
اركضوا بسرعة، حافظوا على رباطة الجأش
إبقوا أعينكم مفتوحة

895
01:37:47,687 --> 01:37:49,237
و الرب و الملك سيرعوكم

896
01:37:49,321 --> 01:37:52,741
السرية ستثبت الحراب
ثبتوا الحراب

897
01:37:54,159 --> 01:37:56,078
أتعلم فيما يذكرني هذا؟-
فيم؟-

898
01:37:56,119 --> 01:37:58,914
الحقل السفلي المنيع يوم قمت أنا
و (جووي) بحرثه

899
01:37:59,453 --> 01:38:01,583
أفضل يوم في حياتي كان ذلك
حيث كنت معي

900
01:38:03,252 --> 01:38:06,004
و ها هو أسوأ يوم في حياتي
سيبدأ

901
01:38:06,129 --> 01:38:09,299
و أنت هنا تشد أزري
نحن معا.. دائما

902
01:38:10,253 --> 01:38:11,535
و هو كذلك

903
01:38:11,570 --> 01:38:13,285
بينما تصل المنطقة المحظورة
إنتشروا نحو الجوانب

904
01:38:13,286 --> 01:38:14,596
ابقوا في الجوانب-
نعم سيدي-

905
01:38:14,638 --> 01:38:15,889
هيا أيها الفتية
نحو السلالم

906
01:38:15,931 --> 01:38:18,642
إبق قريبا مني، حسنا؟
تلك هي تذكرتنا

907
01:38:19,253 --> 01:38:20,773
لدينا الجرأة و لديهم
الحظ

908
01:38:20,808 --> 01:38:22,293
هيا أيها الفتية
تحركوا .. تحركوا

909
01:38:23,048 --> 01:38:24,347
(أندرو)

910
01:38:24,353 --> 01:38:27,025
و أنت أيضا يا (ناروكوت) و
أنت أيضا

911
01:38:46,653 --> 01:38:48,562
هيا، على السلالم
على السلالم أيها الفتية

912
01:38:48,597 --> 01:38:49,965
هكذا.. هكذا
تحركوا

913
01:38:52,342 --> 01:38:54,386
إستمعوا لـرقيبكم

914
01:38:54,469 --> 01:38:56,453
لو تراجع آي منكم

915
01:38:57,453 --> 01:38:59,474
لو آي فتى من فتياننا

916
01:38:59,558 --> 01:39:03,228
عاد هاربا ناحيتك.. خذ هذه
البندقية

917
01:39:03,687 --> 01:39:05,897
و تقتلهم

918
01:39:06,273 --> 01:39:08,653
أتفهم؟-
نعم سيدي-

919
01:39:08,984 --> 01:39:10,094
أتفهمني؟

920
01:39:10,129 --> 01:39:12,517
أتفهم ما أقوله
يا بُني؟

921
01:39:12,552 --> 01:39:14,906
خذ البندقية و اقتلهم

922
01:39:15,365 --> 01:39:16,491
أتفهم؟

923
01:39:19,854 --> 01:39:23,415
اصعد يا بني.. اصعد السلم
نحو الواجب

924
01:39:25,053 --> 01:39:26,115
الأمر جيد
آندرو.. الأمر جي

925
01:39:26,285 --> 01:39:29,713
(أندرو)
لن ينسحب أحد اليوم

926
01:39:30,653 --> 01:39:34,217
(أندرو)(أندرو)
لن ينسحب أحد اليوم

927
01:41:04,720 --> 01:41:06,685
اتركني فحسب
اتركني

928
01:41:21,283 --> 01:41:22,534
ستكون بخير هنا

929
01:41:22,826 --> 01:41:24,912
ستكون بمأمن
سيأت إليك أحدهم

930
01:41:26,053 --> 01:41:28,778
ألبرت.. ألبرت
اسمعني

931
01:41:28,813 --> 01:41:32,711
أنت بخير.. بخير
نحن فتية (ديفون) أليس كذلك؟

932
01:41:35,853 --> 01:41:37,007
نعم

933
01:42:58,463 --> 01:42:59,715
انبطح أرضا

934
01:44:32,224 --> 01:44:33,558
لا

935
01:44:37,938 --> 01:44:39,064
(آلبي)

936
01:44:51,253 --> 01:44:52,536
لقد نجوت

937
01:44:53,753 --> 01:44:55,247
لقد نجوت

938
01:45:09,011 --> 01:45:11,346
أندرو من هنا
المخرج

939
01:45:12,931 --> 01:45:14,474
إنه غاز .. غاز
غاز

940
01:45:18,353 --> 01:45:19,646
(آلبي)

941
01:45:50,769 --> 01:45:54,322
أنت، ممنوع الوقوف هنا
إستمر بالتحرك

942
01:45:54,357 --> 01:45:57,893
سيدي، هناك مشكلة.. هذا الحصان
بحاجة للراحة

943
01:45:57,976 --> 01:46:00,938
لا وقت لراحتهم
إقطرهم

944
01:46:01,021 --> 01:46:02,397
اقطرهم

945
01:46:22,860 --> 01:46:24,150
أرجوك.. أرجوك
أرجوك

946
01:46:24,501 --> 01:46:27,838
إبق على ساقيك
لا أرجوك .. لا.. لا.. لا

947
01:46:31,454 --> 01:46:32,969
أرجوك.. أرجوك

948
01:46:33,312 --> 01:46:34,312
إبق على ساقيك

949
01:46:34,754 --> 01:46:37,697
هيا.. أرجوك.. أرجوك

950
01:46:37,698 --> 01:46:39,002
إبق على ساقيك

951
01:47:36,294 --> 01:47:38,234
إنهم قادمون.. اتركه أيها
الجندي

952
01:47:38,269 --> 01:47:40,111
أتركه.. تعال
معي

953
01:47:40,753 --> 01:47:42,053
إذهب للجحيم

954
01:47:45,453 --> 01:47:48,153
اهرب... اهرب

955
01:47:49,296 --> 01:47:52,299
اهرب.. اهرب

956
01:47:52,653 --> 01:47:53,967
اهرب

957
01:51:07,853 --> 01:51:09,871
إستعد.. إستعد

958
01:51:10,953 --> 01:51:12,541
هناك شيء يتحرك

959
01:51:12,953 --> 01:51:14,793
ما هذا بحق الجحيم؟

960
01:51:17,453 --> 01:51:19,464
تبدو كبقرة

961
01:51:20,153 --> 01:51:23,135
ماذا تفعل البقرة هنا؟

962
01:51:28,453 --> 01:51:30,142
هذه ليست بقرة
قطعا

963
01:51:31,053 --> 01:51:32,423
حسنا، ما هو؟

964
01:51:32,644 --> 01:51:35,665
لا يمكن أن يكون حصانا، لا يمكن
لآي شيء حي أن يقبع هناك

965
01:51:35,700 --> 01:51:38,528
ليس حصانا
ليس حصانا

966
01:51:41,153 --> 01:51:42,863
بلا .. إنه حصان

967
01:51:43,853 --> 01:51:46,366
إنه حصان-
نعم.. إنه كذلك-

968
01:51:46,653 --> 01:51:48,076
عجبي

969
01:51:49,202 --> 01:51:50,537
إنه حصان

970
01:51:55,250 --> 01:51:56,919
أيها الشباب، لا بد
أن ندعوه

971
01:51:57,953 --> 01:51:59,630
كيف يمكنك أن تدعو حصانا؟

972
01:52:42,153 --> 01:52:43,715
إنه متشابك في
السلك

973
01:52:48,876 --> 01:52:50,176
تبا

974
01:52:58,253 --> 01:52:59,653
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

975
01:53:00,753 --> 01:53:02,353
تراجع.. أتسمعني؟

976
01:53:02,953 --> 01:53:05,070
أيها العريف.. إنه أمر
تراجع

977
01:53:06,753 --> 01:53:08,657
إستمع إليه سيدي
لا يمكننا تركه

978
01:53:09,853 --> 01:53:12,911
ماذا يفعل؟-
إنه فخ-

979
01:53:13,953 --> 01:53:15,455
لا، لا أظن ذلك

980
01:53:15,653 --> 01:53:18,250
أعتقد أنه يحاول مساعدة الـ ...؟-
قم بتخويفه ليعود لحفرته-

981
01:53:26,253 --> 01:53:27,801
إنها راية بيضاء

982
01:53:28,553 --> 01:53:30,178
أترون الراية البيضاء؟

983
01:53:31,253 --> 01:53:33,557
أنا متجه نحو ذلك
الحصان.. هذا كل شيء

984
01:53:37,936 --> 01:53:40,314
تراجع أيها الأحمق

985
01:53:41,732 --> 01:53:45,360
(الرب هو الراعي.. ليس إرادتي)

986
01:53:46,553 --> 01:53:48,864
(إنه يقودني نحو المُروج الخضراء)

987
01:53:50,073 --> 01:53:53,869
(و اجعلني أرقد بجانب المياه الهادئة)

988
01:54:08,553 --> 01:54:10,135
أيها الحيوان المسكين

989
01:54:11,887 --> 01:54:13,305
صغيري المسكين

990
01:54:13,653 --> 01:54:14,848
لا بأس

991
01:54:15,353 --> 01:54:17,476
لا بأس
لا تتلوى

992
01:54:18,753 --> 01:54:20,687
أنت تُمزق نفسك
فحسب

993
01:54:22,773 --> 01:54:24,316
ستصيب نفسك
بالعمى

994
01:54:27,361 --> 01:54:30,656
تبا.. لم أفكر في إحضار قفازات
أو آي شيء لقطع الـ ...؟

995
01:54:35,753 --> 01:54:37,663
أعتقد أنك لربما بحاجة
لهذا

996
01:54:37,953 --> 01:54:39,414
للأسلاك الشائكة؟

997
01:54:41,253 --> 01:54:45,420
نعم.. نعم .. أنا ... شكرا

998
01:54:46,588 --> 01:54:47,714
مرحبا

999
01:54:48,757 --> 01:54:50,926
مرحبا... شكرا

1000
01:55:00,553 --> 01:55:02,479
ذلك... ذلك سلك طويل
جدا

1001
01:55:02,653 --> 01:55:03,855
عندما تقطعه

1002
01:55:04,253 --> 01:55:05,941
سيحرر

1003
01:55:06,553 --> 01:55:09,278
هذا

1004
01:55:09,653 --> 01:55:10,779
و هذا .. و هذا

1005
01:55:11,153 --> 01:55:12,823
و سينجذوبون بقوة أكبر

1006
01:55:13,053 --> 01:55:15,158
حيث أخشى أن ذلك سيزيد من جراح
هذا الحيوان المسكين

1007
01:55:16,453 --> 01:55:18,036
تتحدث إنجليزية جيدة

1008
01:55:19,753 --> 01:55:21,290
نعم

1009
01:55:22,653 --> 01:55:23,834
هل تسمح؟

1010
01:55:35,262 --> 01:55:37,389
ما رأيتك بتحرير رأسه أولا؟

1011
01:55:37,973 --> 01:55:40,333
حتى لا يحاول الوقوق و يسبب
فقأ عينيه؟

1012
01:55:40,453 --> 01:55:42,352
و بعدها...؟-
للأسف أنك لم تحضر قاطع آخر -

1013
01:55:42,553 --> 01:55:44,271
حينها سأقطع السلك
من هنا

1014
01:55:44,853 --> 01:55:46,815
نحتاج لمزيد من قواطع
الأسلاك

1015
01:55:58,453 --> 01:56:00,037
إنها النقطة العمياء
خاصته

1016
01:56:00,953 --> 01:56:02,748
القواطع لن تخيفه

1017
01:56:03,853 --> 01:56:06,627
لو بإمكانك القطع من هنا
مع جذب هذا السلك

1018
01:56:07,153 --> 01:56:09,963
بإمكاني-
لا تتحدث.. أنا معك تماما -

1019
01:56:10,953 --> 01:56:13,675
أنت تفهم ماذا يجري، أتفهم أم لا
أيها المحبوب؟

1020
01:56:13,759 --> 01:56:16,345
لا بد أن تستلقي
بثبات

1021
01:56:16,453 --> 01:56:17,888
ها هو الصبي

1022
01:56:18,353 --> 01:56:20,474
ـ أنت حصان مميز
ـ نعم أنت مميز

1023
01:56:20,853 --> 01:56:22,726
ساعدنا كي
نساعدك

1024
01:56:22,778 --> 01:56:23,894
ها هو الصبي

1025
01:56:24,153 --> 01:56:26,146
الصبي الرائع

1026
01:56:30,453 --> 01:56:32,486
كيف تسير الأمور في
تلك الخنادق؟

1027
01:56:33,853 --> 01:56:36,865
سعيدة.. نقوم بالقراءة و نحيك
السترات

1028
01:56:37,653 --> 01:56:39,868
و ندرب جرذاننا لأداء
الحيل البهلوانية

1029
01:56:40,053 --> 01:56:42,162
حسنا، لو أردتم المزيد من الجرذان
بإمكاننا تزويدكم بجرذاننا

1030
01:56:42,246 --> 01:56:44,289
لأن لدينا أكثر مما نحتاج
في الحقيقة

1031
01:56:46,353 --> 01:56:50,170
و بجانب أنها تُفزع الفتيات الجميلات-
فتياتنا لا يفزعن من الجرذان-

1032
01:56:51,505 --> 01:56:53,257
الفتيات الألمانيات
ضخمات.. نعم؟

1033
01:56:54,253 --> 01:56:56,176
كالنوع الذي يقوم بالتدليكات
الشديدة؟

1034
01:56:58,153 --> 01:56:59,721
كل يوم خميس

1035
01:56:59,853 --> 01:57:02,015
و يحضرن كعكة الـ (رام) كل
عيد ميلاد

1036
01:57:22,286 --> 01:57:23,662
إنظر لذلك الحصان

1037
01:57:24,663 --> 01:57:26,248
انظر لعضلاته

1038
01:57:26,653 --> 01:57:29,751
سيقانه طويلة
إنها لخيول السرعة

1039
01:57:29,752 --> 01:57:31,420
للهروب من الخطر

1040
01:57:33,338 --> 01:57:35,007
الهرب هو كل ما
لديهم

1041
01:57:35,549 --> 01:57:37,050
و نقوم بتعليمهم
العكس تماما

1042
01:57:37,953 --> 01:57:39,386
الركض نحو المعركة

1043
01:57:41,263 --> 01:57:42,681
حصان الحرب-
نعم-

1044
01:57:44,141 --> 01:57:45,684
حصان الحرب

1045
01:57:46,453 --> 01:57:47,561
و ها هو ذا

1046
01:57:48,520 --> 01:57:50,814
يا لك من حيوان غريب

1047
01:57:52,953 --> 01:57:54,151
و الآن؟

1048
01:57:54,453 --> 01:57:56,111
سآخذه معي، أليس كذلك؟

1049
01:57:57,253 --> 01:57:59,053
حيث أنني من أحضر القواطع
فهو لي

1050
01:57:59,753 --> 01:58:01,153
إن الأمر عادلا.. أليس كذلك؟

1051
01:58:01,553 --> 01:58:03,827
إنه حصان إنجليزي
بلا شك

1052
01:58:03,953 --> 01:58:06,246
أتقصد لأنه متسخ للغاية؟-
لا، لأنه ذكي للغاية-

1053
01:58:06,953 --> 01:58:08,331
و أنت ليس نظيفا
للغاية أيضا

1054
01:58:11,253 --> 01:58:12,669
بإمكاننا الملاكمة

1055
01:58:13,253 --> 01:58:14,713
و الفائز يأخذ
الحصان

1056
01:58:17,132 --> 01:58:18,717
لا.. شكرا أيها
اللطيف

1057
01:58:19,153 --> 01:58:21,053
يجب أن تكون حذرا من
البدء بمعركة

1058
01:58:23,453 --> 01:58:25,057
ألديك عملة معدنية؟

1059
01:58:26,653 --> 01:58:28,143
إلقاء العملة؟-
نعم-

1060
01:58:31,939 --> 01:58:34,274
حسنا، (فريتز) إبدأ -
إسمي ليس ـ(فريتز)ـ-

1061
01:58:34,953 --> 01:58:36,401
إسمي
(بيتر)

1062
01:58:37,986 --> 01:58:39,488
(بيتر)
أنا ـ(كولن)ـ

1063
01:58:39,653 --> 01:58:41,657
ماذا تريد يا كولن؟-
صورة-

1064
01:58:47,553 --> 01:58:49,248
إنه وجه قيصري

1065
01:58:49,753 --> 01:58:51,333
و لا يبدو أنه راض
عني

1066
01:58:53,853 --> 01:58:55,337
الحصان لك

1067
01:58:56,353 --> 01:58:58,048
مرت بهدوء، أليس
كذلك؟

1068
01:58:58,553 --> 01:58:59,675
نعم

1069
01:59:00,053 --> 01:59:02,302
لكن إنتظر نصف ساعة و سنطلق
النار مجددا

1070
01:59:03,253 --> 01:59:07,598
أنا ضارب نار سيء يا (بيت) لا أعتقد أنني
سأصيب هدفا يوما ما

1071
01:59:08,600 --> 01:59:09,851
شكرا

1072
01:59:11,753 --> 01:59:13,105
شكرا أيها
الزميل

1073
01:59:13,153 --> 01:59:15,891
ستعتني به أليس كذلك؟-
نعم-

1074
01:59:15,892 --> 01:59:17,371
حيواننا الغريب

1075
01:59:18,153 --> 01:59:19,453
و أنت إعتني بنفسك

1076
01:59:20,453 --> 01:59:21,613
(كولن)

1077
01:59:23,353 --> 01:59:24,866
قاطع أسلاك ألماني

1078
01:59:25,053 --> 01:59:27,494
للذكري من الصديق الجميل من
(دوزندورف)

1079
01:59:27,536 --> 01:59:28,579
شكرا

1080
01:59:28,653 --> 01:59:30,747
سأستخدمه في حديقتي
للسياج الجنوبي

1081
01:59:31,553 --> 01:59:33,625
إبق رأسك منخفضا
الآن يا ـ(بيت)ـ

1082
01:59:35,553 --> 01:59:38,713
رائع.. حصان رائع

1083
02:00:16,453 --> 02:00:18,378
العدد مكتمل
تنحى

1084
02:00:24,553 --> 02:00:26,011
هذا بسبب الغاز

1085
02:00:26,253 --> 02:00:28,263
إضطررنا للانتظار حتى
الصباح

1086
02:00:32,453 --> 02:00:34,061
لا يمكن أن يكون هنا
الجميع

1087
02:00:34,153 --> 02:00:35,270
هذا كل ما
تبقى

1088
02:00:35,753 --> 02:00:37,439
جميع الجرحى

1089
02:00:37,940 --> 02:00:40,692
للخارج نحو مركز
التطبيب

1090
02:00:41,234 --> 02:00:44,613
للخارج نحو مركز
التطبيب

1091
02:01:22,153 --> 02:01:24,611
ماذا يفعل هذا هنا؟-
نحن بحاجة لبيطري يا سيدي-

1092
02:01:24,695 --> 02:01:26,989
ليس هناك آي بيطري.. لم يتبق إلا
القليل من الخيول

1093
02:01:27,453 --> 02:01:29,533
إنه ملئ بالجروح، لكن ساقه قد أصيب
بشدة

1094
02:01:37,153 --> 02:01:39,653
لربما مُصاب بالتسمم.. لا يُجدي-
أرجوك سيدي-

1095
02:01:39,710 --> 02:01:42,129
لدي كل هؤلاء الرجال لأعتني بهم
أيها العريف، أنت ترى ذلك؟

1096
02:01:42,153 --> 02:01:44,923
أرجوك سيدي، هذا الحصان يستطيع
تحمل آي شيء

1097
02:01:56,453 --> 02:01:57,728
ما الأمر؟

1098
02:01:58,653 --> 02:02:00,981
إنه حصان وجدوه يتجول في
المنطقة المحظورة

1099
02:02:01,053 --> 02:02:03,358
عُد للنوم-
ما نوعه؟-

1100
02:02:03,442 --> 02:02:06,194
حصان معجز كما
أعتقد

1101
02:02:06,278 --> 02:02:08,530
لا أحد ينجو من
المنطقة المحظورة

1102
02:02:13,911 --> 02:02:15,537
حصان خارق

1103
02:02:17,956 --> 02:02:20,500
إنه حي سيدي، أترى حيث
لا أحد ينجو

1104
02:02:20,584 --> 02:02:22,002
كما بالنسبة لي و لرجالي

1105
02:02:22,253 --> 02:02:23,712
بالنسبة للرجال فهو...؟

1106
02:02:23,713 --> 02:02:26,506
لدينا آمال بعلاجه سيدي-
يجب أن تطلق النار عليه الآن-

1107
02:02:27,841 --> 02:02:30,761
لا يمكنني ذلك-
سيكون الأمر بمثابة رحمة-

1108
02:02:30,969 --> 02:02:32,554
هذه القدم لا يمكن
علاجها

1109
02:02:33,138 --> 02:02:34,348
أيها الرقيب

1110
02:02:36,153 --> 02:02:37,851
اخرجه من معاناته

1111
02:02:49,253 --> 02:02:51,553
سيداتي لو سمحتن

1112
02:02:57,746 --> 02:02:59,873
حسنا، تراجعوا

1113
02:03:00,053 --> 02:03:01,833
تراجعوا

1114
02:04:13,238 --> 02:04:14,781
هيا.. افعلها

1115
02:04:22,998 --> 02:04:24,333
(جووي)

1116
02:04:43,518 --> 02:04:44,770
مرحبا
(جووي)

1117
02:04:45,053 --> 02:04:47,356
أين كنت؟

1118
02:04:48,253 --> 02:04:49,853
أين كنت، في آي مكان
من العالم؟

1119
02:04:50,253 --> 02:04:51,652
أتعرف هذا الرجل؟

1120
02:04:52,553 --> 02:04:54,653
ما اسمك؟-
ناركوت-

1121
02:04:55,053 --> 02:04:57,950
الجندي (ألبرت ناركوت) سيدي-
هذا حصان طائش يا ـ(ناركوت)ـ-

1122
02:04:58,033 --> 02:04:59,868
و جراحه خطيرة

1123
02:05:00,153 --> 02:05:01,828
هل هذا الرجل تحت رعايتك؟-
نعم سيدي-

1124
02:05:01,953 --> 02:05:03,372
إنه ليس طائش أبدا
يا سيدي

1125
02:05:03,413 --> 02:05:04,790
إنه حصاني

1126
02:05:05,053 --> 02:05:06,708
أنا ربيته في (ديفون) يا
سيدي

1127
02:05:07,753 --> 02:05:09,253
انطر لسيقانه

1128
02:05:09,553 --> 02:05:11,421
الرسغ في الأربع سيقان
أبيض

1129
02:05:11,553 --> 02:05:15,342
و كله باللون البني و لديه علامة بيضاء
هنا.. هكذا

1130
02:05:18,753 --> 02:05:20,222
خذهه

1131
02:05:20,305 --> 02:05:23,350
هيا بُني-
إنتظر لا يمكنك رؤيته بسبب الوحل-

1132
02:05:57,053 --> 02:05:58,802
الرسغ في الأربع سيقان
أبيض

1133
02:06:54,853 --> 02:06:58,237
هيا، إذهبوا جميعا
تنحوا

1134
02:06:59,053 --> 02:07:00,447
أترى سيدي؟

1135
02:07:00,653 --> 02:07:02,490
إنه ليس طائش

1136
02:07:05,153 --> 02:07:06,745
سنعتني بحصانك

1137
02:07:08,053 --> 02:07:09,623
عامله بأفضل
ما لديك

1138
02:07:10,153 --> 02:07:12,292
عامله مثل الجندي الذي
هو عليه

1139
02:07:13,153 --> 02:07:14,628
شكرا.. سيدي

1140
02:07:41,321 --> 02:07:42,447
أيها السادة

1141
02:07:43,365 --> 02:07:44,533
أيها السادة

1142
02:07:44,575 --> 02:07:47,619
لقد حُملت لي أخبار
مهمة لكم

1143
02:07:48,253 --> 02:07:49,746
في الساعة الـ 11 اليوم

1144
02:07:49,953 --> 02:07:51,540
في دقيقتين من الزمن

1145
02:07:52,253 --> 02:07:53,917
ستنتهي الحرب

1146
02:07:55,753 --> 02:07:58,422
الملك و الملكة يشكرونكم
لخدمتكم

1147
02:07:59,253 --> 02:08:00,841
نحن المنتصرون

1148
02:08:01,153 --> 02:08:04,553
على الرغم من الثمن الباهظ الذي
يفوق التصور

1149
02:08:05,053 --> 02:08:06,722
حينما تدق الأجراس

1150
02:08:07,253 --> 02:08:09,933
و ستدق حالا لأول مرة منذ
أربع سنوات

1151
02:08:10,653 --> 02:08:13,354
لنتذكر أخوتنا الذين سقطوا
في الميدان

1152
02:08:13,729 --> 02:08:17,811
و نشكر الرب لإنهاء هذا النزاع
و النصر

1153
02:08:33,153 --> 02:08:34,625
أنا لا أفهم سيدي

1154
02:08:36,553 --> 02:08:38,420
خيول الضباط فقط

1155
02:08:39,253 --> 02:08:41,048
جميع الخيول الأخرى ستعرض
في المزاد العلني حالا

1156
02:08:41,131 --> 02:08:43,050
إنها إهانة تامة
و قاسية

1157
02:08:43,091 --> 02:08:45,427
إنه حصانه يا سيدي
من ـ(ديفون)ـ

1158
02:08:45,636 --> 02:08:47,304
قام بتربيته و هو مُهر
صغير

1159
02:08:47,387 --> 02:08:50,349
دربه حتى أتى الجيش للمدينة

1160
02:08:50,390 --> 02:08:52,726
إنها ليست أوامري أيها
الرقيب

1161
02:08:54,853 --> 02:08:56,521
لا بد أن تأخذه للسوق

1162
02:08:57,753 --> 02:08:58,815
هذا كل شيء

1163
02:09:23,553 --> 02:09:25,153
قمنا جميعا بالواجب

1164
02:09:26,253 --> 02:09:27,636
إنه كل ما لدينا

1165
02:09:29,253 --> 02:09:32,140
هنا 29 باوندا
لشراءه

1166
02:09:37,853 --> 02:09:40,399
هل يعلم الرائد بالأمر؟-
الرائد ساهم بـ 10 -

1167
02:09:40,553 --> 02:09:43,944
اخفض صوتك حينما تردد كلمة الرائد
صديقكم الذي بالعكاز

1168
02:09:44,653 --> 02:09:47,405
حتى أني طلبت من الرائد أن يقول أن (جووي) حصانه
كحصان ضابط

1169
02:09:47,489 --> 02:09:49,153
حتى يعود
كالآخرين

1170
02:09:51,653 --> 02:09:54,371
هيا (ناروكوت) وافق، لا نريد
أن نفوت العرض

1171
02:10:04,673 --> 02:10:07,384
سبع باوندات.. سبع باوندات

1172
02:10:07,426 --> 02:10:10,053
سبع باوندات.. ثمان باوندات

1173
02:10:10,137 --> 02:10:12,723
تسع باوندات.. عشر باوندات

1174
02:10:12,764 --> 02:10:14,683
آي زيادة..؟ بيع

1175
02:10:14,766 --> 02:10:17,687
لا بأس.. لا أحد سيدفع أكثر من 15
لحصان أصيل

1176
02:10:17,887 --> 02:10:19,938
يريدون خيول للعمل

1177
02:10:22,653 --> 02:10:23,859
التالي

1178
02:10:25,611 --> 02:10:27,613
نبدأ بـ 4 باوندات

1179
02:10:28,280 --> 02:10:29,865
أربع باوندات

1180
02:10:30,658 --> 02:10:33,034
ـ خمس باوندات
ـ خمس باوندات.. هنا

1181
02:10:33,243 --> 02:10:35,370
ـ آي زيادة
ـ سبع باوندات

1182
02:10:36,153 --> 02:10:37,497
ـ ثمان باوندات
ـ ثمان باوندات

1183
02:10:37,539 --> 02:10:39,041
تسع-
ـ تسع باوندات

1184
02:10:39,082 --> 02:10:40,292
عشر باوندات

1185
02:10:40,459 --> 02:10:42,127
أحد عشر-
أحد عشر-

1186
02:10:42,169 --> 02:10:43,629
إنه جزار من
(كومبري)

1187
02:10:44,254 --> 02:10:46,381
إنه يدفع لأفضل الخيول
منذ الصباح

1188
02:10:46,382 --> 02:10:47,682
أحد عشر-

1189
02:10:47,953 --> 02:10:49,384
سأتعامل مع الأمر
أيها الجندي

1190
02:10:49,426 --> 02:10:50,761
خمسة عشر

1191
02:10:51,136 --> 02:10:52,888
و دع ذلك يكون نهاية
الأمر

1192
02:10:52,971 --> 02:10:54,139
خمسة عشر

1193
02:10:54,181 --> 02:10:55,682
ستة عشر

1194
02:10:55,724 --> 02:10:58,518
ستة عشر باوندا-
سبعة عشر-

1195
02:10:58,953 --> 02:11:03,273
عشرون باوند إنجليزي و هذا سيكون
نهاية الأمر يا صديقي

1196
02:11:03,607 --> 02:11:04,858
عشرون

1197
02:11:05,776 --> 02:11:08,195
خمس و عشرون-
خمس و عشرون باوند-

1198
02:11:08,253 --> 02:11:09,988
ست و عشرون

1199
02:11:10,030 --> 02:11:12,366
ست و عشرون-
سبع و عشرون-

1200
02:11:12,407 --> 02:11:14,952
ثمانية و عشرون-
ثمانية و عشرون-

1201
02:11:15,077 --> 02:11:16,286
تسع و عشرون

1202
02:11:16,353 --> 02:11:17,871
و ثلاثون

1203
02:11:17,955 --> 02:11:19,623
آي زيادة على الـ 30 باوند

1204
02:11:20,249 --> 02:11:21,959
مئة باوند

1205
02:11:27,353 --> 02:11:29,758
و يا سيدي، لو قمت بالزيادة

1206
02:11:30,253 --> 02:11:32,052
سأبيع معطفي

1207
02:11:32,653 --> 02:11:34,513
و أزيد لمئة و عشر

1208
02:11:35,053 --> 02:11:37,599
و لو زدت مجددا سأبيع
مزرعتي

1209
02:11:37,653 --> 02:11:39,601
و أدفع ألف

1210
02:11:43,272 --> 02:11:44,856
مئة باوند

1211
02:11:46,775 --> 02:11:49,987
سيذهب.. سيذهب.. ذهب

1212
02:11:59,663 --> 02:12:00,706
سيدي

1213
02:12:00,753 --> 02:12:02,165
سأعطيك كل مالك

1214
02:12:02,249 --> 02:12:05,419
كل ما دفعته، عندما نعود لإنجلترا
سأعطيك الضعف

1215
02:12:05,502 --> 02:12:06,878
أنت لا تعلم آي شيء عنه

1216
02:12:06,962 --> 02:12:08,755
لكنك مخطئ سيدي.. أعلم كل
شيء عنه

1217
02:12:09,253 --> 02:12:13,468
نعم، أنت من وجده، سمعت أنك وجدت
حصانا في المنطقة المحظورة

1218
02:12:13,552 --> 02:12:15,429
لا، أنا من وجدته لكن هو
من قام بتربيته

1219
02:12:18,153 --> 02:12:21,310
عندما سمعت عن الحصان الخارق سافرت
لثلاثة أيام

1220
02:12:21,353 --> 02:12:23,812
لأني علمت من يكون
ذلك

1221
02:12:24,953 --> 02:12:26,440
إنه حصان حفيدتي

1222
02:12:27,253 --> 02:12:28,901
أنقذت حياته

1223
02:12:29,053 --> 02:12:30,903
كان كل شيء بالنسبة
لها

1224
02:12:31,053 --> 02:12:32,529
أين هي حفيدتك؟

1225
02:12:33,353 --> 02:12:36,074
الحرب أخذت كل شيء من
الجميع

1226
02:12:36,253 --> 02:12:38,201
هذا كل ما سأتركه لها

1227
02:13:01,808 --> 02:13:03,644
لا تقلق أيها الفتي
عندما أغادر

1228
02:13:04,519 --> 02:13:06,396
و أنا لن أقلق عليك

1229
02:13:07,272 --> 02:13:08,774
أنا من وجدك، أليس
كذلك

1230
02:13:10,253 --> 02:13:12,069
و أنت وجدتني

1231
02:13:15,853 --> 02:13:17,449
و كلانا

1232
02:13:18,153 --> 02:13:20,076
كلانا يعلم أننا
قمنا بالأمر

1233
02:13:21,536 --> 02:13:22,829
الآن.. اذهب

1234
02:13:23,653 --> 02:13:25,207
نحن المحظوظون

1235
02:13:25,253 --> 02:13:26,708
كنا دائما كذلك

1236
02:13:27,153 --> 02:13:29,086
محطوظ منذ أن قابلتك

1237
02:13:31,753 --> 02:13:33,507
الرب يرعاك سيدي

1238
02:13:36,260 --> 02:13:37,928
أتعلم ما هذه؟

1239
02:13:42,653 --> 02:13:44,017
إنها لأبي

1240
02:13:45,153 --> 02:13:46,770
إنها راية فرقته

1241
02:13:53,953 --> 02:13:55,529
كيف حصلت عليها
يا سيدي؟

1242
02:13:58,153 --> 02:13:59,658
تستطيع أخذها

1243
02:14:08,453 --> 02:14:11,002
شكرا جزيلا لك سيدي

1244
02:14:14,753 --> 02:14:15,966
و هذا

1245
02:14:25,553 --> 02:14:28,020
لا .. لا.. ليس ضروريا

1246
02:14:28,253 --> 02:14:29,646
إنه لك

1247
02:14:31,053 --> 02:14:33,567
هذا بالطبع ما أرادته طفلتي
الصغيرة

1248
02:14:33,853 --> 02:14:35,569
و قد كانت الأولى

1249
02:14:47,053 --> 02:14:48,373
ما اسمها؟

1250
02:14:49,353 --> 02:14:50,542
(إيميلي)

1251
02:14:54,212 --> 02:14:56,089
إسمها
(إيميلي)

1252
02:17:58,314 --> 02:18:02,047
<b>حصان الحرب</b>

1253
02:18:02,048 --> 02:18:11,948
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com
Sync : [سايمون فريد] AKA [adVANced_haCKer]

1254
02:18:11,949 --> 02:18:14,949
(إخراج ـ ستيفين سبيلبيرج)

1255
02:18:14,950 --> 02:18:20,950
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم معنا @@@
انتظروا المزيد

