1
00:01:30,376 --> 00:01:34,206
<i>لمعرفة تجميع
... سيمفونية كبيرة معاً</i>

2
00:01:34,292 --> 00:01:37,376
<i>قام (بنيامين بريتن) بكتابة
... مقطوعة كبيرة من الموسيقى</i>

3
00:01:37,459 --> 00:01:39,209
<i>... والتى تتكون من مقاطع صغيرة</i>

4
00:01:39,292 --> 00:01:42,292
<i>والتى توضح لكم
.أجزاء منفصلة من الفرقة</i>

5
00:01:42,376 --> 00:01:45,167
<i>تلكَ القطع الصغيرة
... تٌسمى الاختلافات</i>

6
00:01:45,251 --> 00:01:48,751
<i>والتى بدورها تقوم بعزف
.نفس اللحن ولكن بطرق مُختلفة</i>

7
00:01:48,876 --> 00:01:52,084
<i>أولاً وقبل أى شييء
.... دعونا نسمع اللحن أو المقطوعة</i>

8
00:01:52,167 --> 00:01:53,292
<i>... والتى تعتبر لحناً جميلاً وكتبه</i>

9
00:01:53,376 --> 00:01:56,751
<i>المُلحن البريطانى العجوز
.(هنرى بورسيل)</i>

10
00:01:56,834 --> 00:02:00,834
<i>و هذا هو لحن (بورسيل) معزوف
.من كل قِطع الفرقة</i>

11
00:02:18,801 --> 00:02:22,801
<b>{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}  ^^ مملكة طلوع القمر ^^</b>

12
00:02:22,902 --> 00:02:30,002
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(فرجة ممتعة)

13
00:02:30,542 --> 00:02:34,501
<i>والأن السيد (بريتن) دعنا نسمع
.... الأربع عائلات المختلفة من الفرقة</i>

14
00:02:34,584 --> 00:02:37,542
<i>وهى تعزف نفس لحن
.بورسيل) بطرق مُختلفة)</i>

15
00:02:37,626 --> 00:02:39,417
<i>أولاً، نحن نسمع
.عائلة آلات النفخ</i>

16
00:02:39,501 --> 00:02:43,167
<i>المزمار العادى والمزدوج
... والكلارينت والباسوون</i>

17
00:02:43,168 --> 00:02:45,568
<b><font color="#FFFF00">(الكلارينت والباسوون)
"عبارة عن آلات موسيقية تشبه المزمار"</b>

18
00:03:05,459 --> 00:03:07,376
<i>.ثم تأتى عائلة الآلات النحاسية</i>

19
00:03:07,459 --> 00:03:10,751
<i>الأبواق و الترومبون
.و أيضاً الطوباس</i>

20
00:03:10,752 --> 00:03:12,752
<b><font color="#FFFF00">(الترومبون و الطوباس)
"عبارة عن آلات موسيقية تشبه البوق الموسيقى"</b>

21
00:03:16,876 --> 00:03:18,251
.مرة أخرى

22
00:03:29,626 --> 00:03:33,626
<i>والأن يا سيد (بريتن) رتب
.لحن (بورسيل) طبقاً لترتيب العائلة</i>

23
00:03:33,751 --> 00:03:34,792
<i>.لقد سئمت من هذا المطر</i>

24
00:03:34,876 --> 00:03:38,876
<i>الكمان، والكمان الكبيرة
.الكمان الجهير والكونترباص</i>

25
00:03:39,376 --> 00:03:41,751
<i>.وبالطبع القيثارة</i>

26
00:04:02,751 --> 00:04:05,126
<i>واخيراً بالطبع
.عائلة آلات النقر</i>

27
00:04:05,209 --> 00:04:08,501
<i>كل تلك الطبول والصنوج
. التى تقوم بقرعها</i>

28
00:04:12,209 --> 00:04:14,667
<i>بعد كل هذا سوف
... (تسمع لحن (بورسيل</i>

29
00:04:14,751 --> 00:04:18,667
<i>يعزف بشكله الأصلى
.بواسطة الأربع عائلات سوياً</i>

30
00:04:18,751 --> 00:04:21,042
<i>.هذه هى، الفرقة بأكملها</i>

31
00:04:44,667 --> 00:04:47,042
<i>... (هذه جزيرة (نيو بينزانس </i>

32
00:04:48,417 --> 00:04:50,292
... طولها 16 ميلاً

33
00:04:51,459 --> 00:04:54,459
مشجرة بأشجار قديمة
.من الصنوبر و شجرة القيقب

34
00:04:55,626 --> 00:04:58,209
تتقاطع مع جداول
.المد والجذر الضحلة

35
00:04:59,334 --> 00:05:01,709
.(أرض دجاج الـ (تشاو

36
00:05:02,251 --> 00:05:03,892
... لا يُوجد هناك طرق مرصوفة ولكن

37
00:05:04,626 --> 00:05:06,584
.هنا يأتى (جيد) مع البريد

38
00:05:06,667 --> 00:05:10,667
ولكن بدلا من ذلك العديد من
...  الكيلومترات من ممرات المشاة ومسارات التقاطع الترابية

39
00:05:10,792 --> 00:05:13,834
والسفينة التى تأتى
.(مرتين يومياً من (ستون كوف

40
00:05:14,792 --> 00:05:18,167
.هذا العام هو 1965

41
00:05:19,209 --> 00:05:22,209
نحن على وشك قدوم
... (أصوات (بلاك بيكون

42
00:05:22,292 --> 00:05:24,959
أكبر وأشرس عاصفة
.... تم تسجيلها

43
00:05:25,042 --> 00:05:28,292
والتى ستضرب من الشرق
.فى الخامس من سبت مبر

44
00:05:29,042 --> 00:05:31,542
.بعد ثلاثة أيام من الأن

45
00:05:31,903 --> 00:05:35,543
<b>"مخيم إفانهوي"</b>

46
00:05:47,751 --> 00:05:48,959
.(صباح الخير يا (جيدج

47
00:05:49,042 --> 00:05:50,334
.صباح الخير ياسيدى

48
00:05:59,126 --> 00:06:01,334
(ديلوكا)
.تفتيش على المراحيض

49
00:06:10,042 --> 00:06:11,376
.جيدة

50
00:06:13,501 --> 00:06:15,709
روزفلت) كيف حال هذه الحبال معك؟)

51
00:06:16,709 --> 00:06:17,876
.مُريعة

52
00:06:21,959 --> 00:06:23,709
سكوتاك) لماذا كل هذا الخشب؟)

53
00:06:23,792 --> 00:06:25,126
.نحن نبنى بيتاً فى الشجرة

54
00:06:25,209 --> 00:06:26,542
أين؟ -
.هنا تماماً -

55
00:06:29,251 --> 00:06:32,501
هذه ليست مسافة آمنة
لماذا كل هذا الإرتفاع؟

56
00:06:32,584 --> 00:06:34,667
إن سقط أحدهم من
.هناك بالتأكيد سيموت

57
00:06:34,751 --> 00:06:35,876
حسناً، أين كنت
ستبنيها أنت؟

58
00:06:36,626 --> 00:06:38,126
.أقل من هذا

59
00:06:44,126 --> 00:06:45,792
نيكلبى)؟ ماذا تفعل؟)

60
00:06:45,876 --> 00:06:47,501
... مكافحة الآفات
.أحرق بعض النمل

61
00:06:47,584 --> 00:06:49,251
.لِنتفقده

62
00:06:51,292 --> 00:06:53,001
جواربك مُتدلية
... وأطراف قميصك خارج البنطال

63
00:06:53,084 --> 00:06:54,501
.وسروالك غير محكوم جيداً

64
00:06:54,584 --> 00:06:57,042
لقد تم تحذيرك
.لإنتِهاكك حقوق الزى

65
00:07:00,084 --> 00:07:01,292
كم صاروخ صنعتم
الأن يا (بينغل)؟

66
00:07:01,376 --> 00:07:02,417
.ستة عشر ونصف ياسيدى

67
00:07:02,501 --> 00:07:03,792
هل هذا كافى من
أجل الضجة؟

68
00:07:03,876 --> 00:07:06,459
أيزود) إذهب وأحضر لتر آخر)
.من البارود من مستودع الذخيرة

69
00:07:06,542 --> 00:07:07,917
!ريدفورد
!توقف، لقد رأيتك

70
00:07:09,542 --> 00:07:11,042
ما هى سرعتك؟ -
.إختبار السلامة ياسيدى -

71
00:07:11,126 --> 00:07:12,167
مرة أخرى؟

72
00:07:12,251 --> 00:07:14,601
العجلة تبدو بحالة جيدة
... للعمل، أنا فقط أتفحص

73
00:07:14,751 --> 00:07:16,167
.القيادة بتهور، التحذير الثانى لك

74
00:07:16,251 --> 00:07:18,042
فى المرة المقبلة
.سوف أخذ المفتاح

75
00:07:20,084 --> 00:07:21,751
.صباح الخير أيُها الطباخ

76
00:07:30,100 --> 00:07:32,752
<i>"رسالة من رئيس فرقة الكشافة"</i>

77
00:07:32,884 --> 00:07:33,684
!آمن

78
00:07:44,917 --> 00:07:47,042
من لم يأتى؟

79
00:07:47,126 --> 00:07:49,084
من لم يأتى؟ -
.(شيكوسكى) -

80
00:07:49,167 --> 00:07:52,292
.(شيكوسكى) -
.(شيكوسكى) -

81
00:07:52,376 --> 00:07:53,959
.(شيكوسكى)
!الإفطار

82
00:08:00,501 --> 00:08:02,584
هل أنت موجود يا (شيكوسكى)؟

83
00:08:03,959 --> 00:08:05,417
سـام)؟)

84
00:08:08,667 --> 00:08:10,084
.إنها مُغلقة من الداخل

85
00:08:35,876 --> 00:08:38,209
(جيمنى كريكت)
.لقد هرب من الحظيرة

86
00:08:49,500 --> 00:08:51,210
<b>"شرطة الجزيرة"</b>

87
00:08:57,751 --> 00:08:59,626
.مرحبا هنا الكابتن (شارب)، حول

88
00:08:59,709 --> 00:09:03,209
<i>كابتن (شارب)، هنا (راندل
.وارد) من معسكر (إفانهوي)، حول</i>

89
00:09:03,292 --> 00:09:05,334
مرحبا يا (راندى) ماذا
.أستطيع أن أفعل لك؟ حول

90
00:09:05,417 --> 00:09:09,417
<i>لست متأكد تماماً
.لدى إحدى الكشافة هارب، حول</i>

91
00:09:11,709 --> 00:09:13,126
ماذا يعنى هذا؟

92
00:09:13,209 --> 00:09:16,834
<i>إحدى فتيانى يتضح أنه
... سرق قورب صغير وبعض أدوات الصيد</i>

93
00:09:16,917 --> 00:09:19,876
<i>وعشرة أرطال وبعض الأشياء الخفيفة
.و حقيبة نوم، وبندقية هواء</i>

94
00:09:19,959 --> 00:09:22,001
<i>.وإختفى، حول</i>

95
00:09:22,084 --> 00:09:23,459
.هل لديك فكرة لماذا؟ حول

96
00:09:23,542 --> 00:09:26,709
<i>لا، لقد ترك لى
.خطاب إستقالة، حول</i>

97
00:09:26,792 --> 00:09:28,001
<i>... (سيدى قائد الكشافة (وارد</i>

98
00:09:28,084 --> 00:09:30,792
<i>أشعر بالحزن لإخبارك
... باننى لن أتورط بعد الأن</i>

99
00:09:30,876 --> 00:09:32,709
<i>.مع كشافة (كاكى) لشمال أمريكا</i>

100
00:09:32,792 --> 00:09:35,001
<i>باقى الكشافة سيكونوا
.سُعداء لِسماع هذا</i>

101
00:09:35,084 --> 00:09:37,726
<i>هذا ليس خطأك، أفضل تمنياتى
.(لك، (سـام شيكوسكى</i>

102
00:09:39,584 --> 00:09:42,959
حسناً، الأفضل أن نُعلم
.أهله، حول

103
00:09:43,042 --> 00:09:45,292
<i>.حسناً، حول وخروج</i>

104
00:10:00,584 --> 00:10:01,626
... (مرحبا يا (ديانا

105
00:10:01,709 --> 00:10:04,376
بيكى) أريدك أن تحولى)
.(شخص لأخر من (شيستر فيلد

106
00:10:04,459 --> 00:10:05,626
.إنتظرى على الخط، إذا سمحتى

107
00:10:07,459 --> 00:10:08,501
آلو؟

108
00:10:08,584 --> 00:10:10,334
مرحبا يا سيدى
... (أنا الكابتن (شارب

109
00:10:10,417 --> 00:10:13,751
اجل ياسيدى، لقد تلقيت
.رسالتك، شكراً لك

110
00:10:13,834 --> 00:10:17,292
فى الواقع، لقد توصلنا
.إلى قرار كعائلة

111
00:10:17,376 --> 00:10:21,376
لأن هذه آخر الحوادث
... التى تورط فيها (سـام) مؤخراً

112
00:10:21,626 --> 00:10:24,751
وليست جيدة بشكل
... تام على الآخرين، لذا لسوء الحظ

113
00:10:24,834 --> 00:10:28,209
لا يُمكننا دعوته للعودة مرة أخرى
.فى الوقت الحالى

114
00:10:30,626 --> 00:10:34,376
لا داعى للقلق ياسيدى
.سوف نعثر عليه

115
00:10:34,459 --> 00:10:37,167
نحن نُخبرك ببساطة
.كأمر روتينى للمعرفة

116
00:10:37,501 --> 00:10:40,542
انا أتفهم هذا، وأخبرك
.بالموقف النهائى لدى

117
00:10:41,584 --> 00:10:44,584
أنا قلق بشأن تلكَ الجملة
لا يُمكنك دعوته مرة أخرى؟

118
00:10:45,167 --> 00:10:48,542
أخشى أننى لا أستطيع، إنه
.فتى مطيع ولديه قلب كبير

119
00:10:48,626 --> 00:10:51,334
ولكنه ليس جيداً
بالنسبة للآخرين كما تعلم؟

120
00:10:52,209 --> 00:10:54,292
<i>.إنه مضطرب عاطفياً </i>

121
00:10:57,959 --> 00:10:59,667
هل أتحدث
مع والد (سـام)؟

122
00:11:01,542 --> 00:11:03,417
.لا ياسيدى

123
00:11:03,501 --> 00:11:05,709
آباء (سـام) ماتوا
.منذ عدة سنوات مضت

124
00:11:05,792 --> 00:11:08,834
نحن السيد والسيدة
.بيلينغسلى)، نحن الآباء المتبنين)

125
00:11:09,417 --> 00:11:12,042
و (سـام) معنا منذ
.(آخر شهر (حزيران

126
00:11:12,126 --> 00:11:14,959
أعذرنى ياسيدى، انا
... قائد الكشافة (وارد) يتحدث الأن

127
00:11:15,042 --> 00:11:16,792
هل تُلمح القول
بأن (سـام) يتيم؟

128
00:11:17,376 --> 00:11:19,459
حسناً، فى الواقع
.إنه كذلك

129
00:11:19,917 --> 00:11:21,667
لماذا بحق الجحيم
لم تكتب شييء كهذا فى التقديم؟

130
00:11:21,751 --> 00:11:22,834
.أعذرنى فى التحدث

131
00:11:23,751 --> 00:11:25,167
لا اعرف، أى تقديم؟

132
00:11:27,834 --> 00:11:29,876
لقد أرسلنا إليه خطاباً
.من المُفترض أنه وصلك مؤخراً

133
00:11:31,292 --> 00:11:34,042
سيد (بيلينغسلى) لدى
... إحدى كشافة (كاكى) هارب

134
00:11:34,126 --> 00:11:36,417
نحن نعلمك بهذا على سبيل
... العلم بالشييء

135
00:11:36,501 --> 00:11:39,709
وأنت تقول بأنك لا تستطيع
دعوته مُجدداً؟ وتقول بأنه يتيم؟

136
00:11:40,376 --> 00:11:42,042
<i>.أنا لا أفهم كيف هذا</i>

137
00:11:42,792 --> 00:11:44,667
وما المفترض أن أفعل؟

138
00:11:45,626 --> 00:11:48,376
هذا عائد إلى الخدمات الإجتماعية
.سيكونوا على إتصال بك

139
00:11:48,459 --> 00:11:51,251
(سيعتنوا بـ (سـام
.حظ سعيد لك

140
00:11:59,667 --> 00:12:00,792
... لقد تلقيتم أوامركم

141
00:12:00,876 --> 00:12:02,834
... إستخدموا مهارات التزلج والتعقب

142
00:12:02,917 --> 00:12:04,501
.التى كنتم تتدربون عليها طوال الصيف ...

143
00:12:04,584 --> 00:12:07,459
دعونا نعثر على فتانا
.ونحضره بأمان إلى المعسكر

144
00:12:07,542 --> 00:12:09,751
تذكروا هذه ليست
... مجرد حفلة بحث

145
00:12:09,834 --> 00:12:11,959
إنها فرصة للقيام ...
.بأولى دروس الكشافة الحقيقية

146
00:12:12,042 --> 00:12:14,209
أى أسئلة؟

147
00:12:14,292 --> 00:12:15,417
!(ذو العين الواحدة)

148
00:12:15,501 --> 00:12:17,084
ما هى وظيفتك الحقيقية يا سيدى؟

149
00:12:17,167 --> 00:12:18,959
أنا مدرس رياضيات، لماذا؟ -
بأى درجة؟ -

150
00:12:19,042 --> 00:12:20,751
.ثمانية -
هل تحتاج الدكتوراة على هذه؟ -

151
00:12:20,834 --> 00:12:22,167
... لا يا (ذو العين الواحدة)، ولكن أتعلم

152
00:12:22,251 --> 00:12:24,792
نحن فى خضم شييء ما هُنا
.... هذا إن لم تُلاحظ

153
00:12:24,876 --> 00:12:27,001
إحدى كشافينا مفقود
.وهذه لعنة

154
00:12:27,084 --> 00:12:28,126
أى أحد آخر؟
ريدفورد)؟)

155
00:12:28,251 --> 00:12:29,292
ماذا لو قاوم؟

156
00:12:29,376 --> 00:12:30,459
من؟ -
شيكوسكى)؟) -

157
00:12:30,542 --> 00:12:31,584
هل مَسموح لنا
بإستخدام القوة معه؟

158
00:12:31,667 --> 00:12:35,667
لا، ليس مسموح لكم
.هذه ليست مهمة إنقاذ عنيفة

159
00:12:35,917 --> 00:12:39,292
مُهمتكم هى العثور عليه
... وليس إيذائه تحت أى ظرف

160
00:12:39,376 --> 00:12:41,251
هل الأمر واضح؟ ...

161
00:12:41,334 --> 00:12:43,126
أجل -
.جيد -

162
00:12:44,667 --> 00:12:47,292
سوف أغير إجابتى فى الواقع
.هذه هى وظيفتى الحقيقية فى الواقع

163
00:12:47,376 --> 00:12:50,959
قائد الكشافة للمخيم رقم
.خمسة وخمسين، انا مدرس رياضة بالإضافة لهذا

164
00:12:52,042 --> 00:12:53,792
كُونوا حذرين، إتفقنا؟

165
00:12:53,876 --> 00:12:55,292
والأن لِنبدأ، من
سيتولى (سنوبى)؟

166
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
.هُنا

167
00:12:57,209 --> 00:12:59,126
.أعطه الرائحة

168
00:13:02,917 --> 00:13:04,959
لقد سمعت بأنه
.هرب لأن عائلته ماتت

169
00:13:05,334 --> 00:13:07,334
لقد سمعت بأنه لا يملك
.أى عائلة من البداية

170
00:13:07,417 --> 00:13:08,751
هذا مُحتمل، قد
.يكون سبب جنونه

171
00:13:08,834 --> 00:13:09,959
... سوف أخبركم بأمر واحد

172
00:13:10,042 --> 00:13:12,792
إن عثرنا عليه، لن أكون اول
.واحد سيأتى بالسلاح

173
00:13:12,876 --> 00:13:14,834
.ولا انا أيضاً

174
00:14:03,167 --> 00:14:05,959
مخيم (إفانهوي)، هذا على طول
.الطريق من الجهة الأخرى من الجزيرة

175
00:14:06,042 --> 00:14:09,392
هل تعتقد حقاً بأن فتاك
ذو الـ 12 قد يصل لهذا الحد بقارب صغير؟

176
00:14:09,417 --> 00:14:10,459
.على الأرجح لا

177
00:14:10,542 --> 00:14:12,001
.هذا محتمل أيها المستشار

178
00:14:12,084 --> 00:14:14,292
لا أوفقك الرأى ايتها المستشارة
.هذا سيتطلب منه ثلاثة أيام على الأقل

179
00:14:14,376 --> 00:14:15,834
.لا أعتقد هذا، يومان كحد أقصى

180
00:14:15,917 --> 00:14:18,167
.حسناً، لن اتجادل فى هذا -
.... فليكن -

181
00:14:18,251 --> 00:14:20,209
هل أخبرتونى إن وجدتوا
أى شييء غير طبيعي؟

182
00:15:29,251 --> 00:15:32,126
تسجيل دخول قائد المخيم
.الثانى من سبتمبر

183
00:15:32,209 --> 00:15:34,626
أول يوم فى البحث
... (عن (سـام شيكوسكى

184
00:15:35,001 --> 00:15:37,492
الروح المعنوية منخفضة للغاية
... فى جزء منه فقط، أفترض بأن

185
00:15:37,501 --> 00:15:39,792
(هذا بسبب كون (سـام
.أقل كَشاف شعبية فى المخيم

186
00:15:40,792 --> 00:15:42,251
.قليل الأهمية

187
00:15:43,876 --> 00:15:46,626
... أنا مرتبك وقلق

188
00:15:48,209 --> 00:15:50,626
.أرجوك دعنا نعثر عليه فى الغد

189
00:15:50,709 --> 00:15:54,042
... أرجوك لا تدعه يسقط من على هضبة

190
00:15:54,126 --> 00:15:56,334
أو يغرق فى البحيرة
.اللعينة أو شييء كهذا

191
00:15:56,417 --> 00:15:58,001
إنه يوم مريع
(فى مخيم (إفانهوى

192
00:16:01,209 --> 00:16:02,876
.لنأمل أن يكون غداً أفضل

193
00:16:05,877 --> 00:16:07,877
<b>"أخوة فى الميدان"
(شيكوسكى)</b>

194
00:17:26,500 --> 00:17:29,178
"عرض الصيف لعام 1964"
(بنيامين بريتن)
(أوبرا طوفان نوح)

195
00:17:29,876 --> 00:17:32,126
.منذ عام مضى

196
00:19:01,251 --> 00:19:02,459
أى نوع من الطيور تكونون؟

197
00:19:03,459 --> 00:19:05,709
... أنا عصفور، انها حمامة

198
00:19:05,792 --> 00:19:09,792
لا، لقد قلت
أى نوع من الطيور تكونين أنت؟

199
00:19:13,167 --> 00:19:14,417
.أنا غُراب

200
00:19:15,792 --> 00:19:17,259
الصبية غير
.مسموح لهم بالتواجد هُنا

201
00:19:18,542 --> 00:19:19,709
.سأرحل قريباً

202
00:19:22,792 --> 00:19:24,042
ماذا حدث ليدك؟

203
00:19:26,126 --> 00:19:27,834
لقد جرحتها بالمِرآة؟

204
00:19:27,917 --> 00:19:29,667
حقاً، وكيف حدث هذا؟

205
00:19:30,959 --> 00:19:32,876
.لقد فقدت أعصابى

206
00:19:36,376 --> 00:19:37,459
ما هو إسمك؟

207
00:19:37,542 --> 00:19:38,792
سـام)، ما هو إسمك؟)

208
00:19:39,251 --> 00:19:40,626
.(أنا (سـوزى

209
00:19:43,292 --> 00:19:44,709
.ليس من الأدب أن تُحدق

210
00:19:45,667 --> 00:19:47,417
الطيور، هيّا تحضروا
من أنت؟

211
00:19:47,501 --> 00:19:49,042
من أين جئت؟
.هيّا عُد إلى مِقعدك

212
00:19:55,209 --> 00:19:56,917
.إنه مُعجب بكِ

213
00:20:30,376 --> 00:20:31,542
هل أحد يتبعكِ؟

214
00:20:34,042 --> 00:20:35,542
.أشك بهذا -
.جيد -

215
00:20:38,084 --> 00:20:39,534
هل هذه قطة؟

216
00:20:47,626 --> 00:20:49,834
هل تستطيعين قراءة خريطة؟

217
00:20:50,209 --> 00:20:52,417
.أنا أرسم الخرائط

218
00:20:52,501 --> 00:20:54,626
أشعر بأننا يجب أن نقطع
.... نصف الطريق اليوم والنصف الأخر فى الغد

219
00:20:54,709 --> 00:20:56,126
... بما أنكِ قليلة الخبرة فى السفر

220
00:20:56,209 --> 00:20:58,251
.وترتدين حِذاء المدرسة ...

221
00:20:58,334 --> 00:20:59,376
.إنه ليس حذاء المدرسة فى الواقع

222
00:20:59,459 --> 00:21:00,501
.هُنا

223
00:21:00,584 --> 00:21:01,626
.شكراً لك

224
00:21:04,209 --> 00:21:05,667
... نحن متواجدين هُنا الأن

225
00:21:05,751 --> 00:21:07,876
أود التخييم هنا
... عند الساعة 1600

226
00:21:07,959 --> 00:21:09,792
مما يعنى فى تمام الرابعة
ما رأيك بهذا؟

227
00:21:09,876 --> 00:21:11,792
.جيد -
هل تودين بعض اللحم المُعلب؟ -

228
00:21:11,876 --> 00:21:13,292
.حسناً -
.لنذهب -

229
00:21:26,126 --> 00:21:27,501
هل تَشعرين بالعطش؟

230
00:21:27,584 --> 00:21:28,959
.لا، شكراً لك

231
00:21:29,042 --> 00:21:31,126
.... حسناً، إن أصبح حلقكِ جافاً

232
00:21:31,209 --> 00:21:33,001
ضعى حصاة فى فَمك
.وقُومى بِمصها

233
00:21:33,084 --> 00:21:35,359
بإمكانك إرواء عطشك
. بالبصق، أفترض هذا

234
00:21:37,209 --> 00:21:40,417
بعض الأحيان أقوم بوضع بعض
.العِصى فى رأسى إنها تُساعدنى فى ترطيب رأسي

235
00:21:40,501 --> 00:21:41,542
.هذه فكرة رائعة

236
00:21:41,626 --> 00:21:43,959
وربما قد تساعد أيضاً
.إن لم ترتدى قبعة من الفراء

237
00:21:44,042 --> 00:21:46,001
.أجل، صحيح

238
00:21:47,292 --> 00:21:50,584
.بإمكانك الذهاب، إحترسى

239
00:22:01,709 --> 00:22:03,459
ها هى خدعة، إرمى
... بعض الصنوبر هنا

240
00:22:03,542 --> 00:22:05,459
وسوف ترين حينها ...
.فى أتجاه تذهب الرياح

241
00:22:09,751 --> 00:22:11,084
أى إتجاه؟

242
00:22:13,876 --> 00:22:16,301
أعتقد بأن هذا لايهم طالما
.نقوم بتغطية أثارنا

243
00:22:27,876 --> 00:22:29,876
.تفوح منكِ رائحة عطر

244
00:22:29,959 --> 00:22:31,376
.إنه عطر أمى

245
00:22:44,292 --> 00:22:46,167
لقد أحضرت أيضاً
.بعض الماء

246
00:22:49,501 --> 00:22:51,167
.إنتظرى هُنا -
حسناً -.

247
00:22:52,417 --> 00:22:53,792
.سأعود فى الحال

248
00:22:56,959 --> 00:22:58,167
.إنتبه لرأسك

249
00:23:08,251 --> 00:23:09,626
ما  هذا بحق الجحيم؟

250
00:23:16,709 --> 00:23:18,001
!وجدتها

251
00:23:28,792 --> 00:23:29,917
.إنها جاهزة

252
00:23:30,876 --> 00:23:33,376
إنه يعلم بأن
.أحدهم يُراقبه

253
00:23:33,459 --> 00:23:37,042
أوافقك، إنتظرى
لماذا ترين هذا؟

254
00:23:38,417 --> 00:23:41,251
لا أعرف، أعتقد
.بأنه يشعر بنا

255
00:23:46,667 --> 00:23:48,209
.إتبعينى

256
00:24:15,667 --> 00:24:17,292
هل أنتِ سباحة قوية؟

257
00:24:17,376 --> 00:24:20,126
جيدة، لقد حطمت
.الرقم القياسى فى سباق المدرسة

258
00:24:20,209 --> 00:24:23,792
حسناً، لستُ قوياً
.فى السباحة لذل أرتدى حزام النجاة

259
00:24:29,709 --> 00:24:30,834
... إحترسى من السلاحف

260
00:24:30,917 --> 00:24:33,417
سوف تعضك إن قمتى بوضع
.إصبعك فى فمها

261
00:24:33,501 --> 00:24:35,084
.حسناً

262
00:24:35,167 --> 00:24:36,876
دعينى أحاول إن
.كنت أستطيع الإمساك بهذه

263
00:24:39,709 --> 00:24:41,209
.أشعر بشييء ما

264
00:24:47,209 --> 00:24:48,501
.قام أحدهم بالكتابة عليه

265
00:24:49,626 --> 00:24:51,542
!العصا تتحرك

266
00:24:51,626 --> 00:24:52,792
.لقد أمسكتِ واحدة

267
00:24:54,042 --> 00:24:56,792
الأسماك على الرمح
.قُومى بلفه ببطىء

268
00:25:10,501 --> 00:25:13,501
لذيذة، أنت تعرف القليل عن التخييم، أليس كذلك؟

269
00:25:14,334 --> 00:25:18,334
أنا كشاف (كاكى)، هذا ما تدربت
.عليه، حسناً ما كنت أتدرب عليه

270
00:25:19,501 --> 00:25:22,959
حسناً بإمكاننا إطعام
.قِطتك الأمعاء والعين

271
00:25:23,042 --> 00:25:24,709
لا بأس، إنه لا يأكل
.سوى طعام القطط

272
00:25:27,834 --> 00:25:30,542
ما الذى أحضرتيه أيضاً؟
.ربما نقوم بعمل جرد الأن

273
00:25:31,376 --> 00:25:32,501
.حسناً

274
00:25:43,042 --> 00:25:44,084
.هيّا أرينى

275
00:25:44,376 --> 00:25:47,126
هذا هو مُسجلى، إنه
... يعمل بالبطاريات

276
00:25:47,209 --> 00:25:49,584
فى الوقع، إنه ملك
(لأخى الصغير (ليونل

277
00:25:49,667 --> 00:25:51,126
.لقد تركت له تنبيه -
.حسناً -

278
00:25:51,209 --> 00:25:53,084
هل تُحب الموسيقى؟ -
.أجل -

279
00:25:54,167 --> 00:25:56,167
... هذه أفضل الألبومات لدى

280
00:25:56,251 --> 00:25:58,251
لقد أعطتنى إياهم
.جدتى فى عيد ميلادى

281
00:25:58,334 --> 00:26:00,084
.إنها تعيش فى فرنسا

282
00:26:02,126 --> 00:26:05,501
هذه كتبى، أحب
.قِصص السحر الموجودة

283
00:26:05,584 --> 00:26:08,042
فى أى مملكة على الأرض
.أو حتى على كوكب غريب

284
00:26:08,126 --> 00:26:11,251
عادة أفضل البطلة فتاة
.ولكن ليس دائماً

285
00:26:11,334 --> 00:26:13,459
لم أستطع إحضارهم
.جميعهم لأنها اصبحت ثقيلة للغاية

286
00:26:13,542 --> 00:26:14,667
.بإمكانك إستعارة ما تحب

287
00:26:14,751 --> 00:26:15,792
.شكراً لكِ

288
00:26:15,876 --> 00:26:19,876
وأيضاً أحضرت مقصى اليسارى
.... لأننى عسراء اليد

289
00:26:20,834 --> 00:26:24,834
بعض الأربطة المطاطية
...  بطاريات اضافية، فرشاة أسنانى

290
00:26:25,459 --> 00:26:27,642
.ومنظارى الخاص كما تعلم -
أجل -

291
00:26:27,751 --> 00:26:29,959
لقد نسيت مِشطى، ولكنى
.أستخدم أصابعى

292
00:26:38,792 --> 00:26:42,667
إنتظرى، هذه كلها
.كتب من المكتبة

293
00:26:42,751 --> 00:26:46,667
فى مدرستى، مسموح لكِ
.بأخذ كتاب واحد فى كل مرة

294
00:26:47,084 --> 00:26:49,959
.البعض من هذه سيكون جرعة زائدة

295
00:26:51,876 --> 00:26:53,084
هل سرقتيها؟

296
00:26:55,667 --> 00:26:57,376
لماذا؟
.أنتِ لستِ فقيرة

297
00:26:58,542 --> 00:27:02,251
ربما سأعيد بعض منهم
.فى يوم ما، لم أقرر هذا بعد

298
00:27:02,334 --> 00:27:05,917
أعرف بأن هذا سيء، إعتقدت
.بأخذى لهم سيكون سراً

299
00:27:06,001 --> 00:27:07,667
... فى أى مكان لأى سبب

300
00:27:07,751 --> 00:27:09,617
هذا يجعلنى أشعر بالإرتياح
.فى بعض الأحيان

301
00:27:10,917 --> 00:27:12,626
هل أنتِ مُكتئبة؟

302
00:27:14,376 --> 00:27:15,626
كيف؟

303
00:27:15,709 --> 00:27:18,001
حسناً، أستطيع أن
.أريك مثالاً إن أحببت

304
00:27:19,501 --> 00:27:21,751
.ولكن هذا لا يجلعنى أشعر برياحة

305
00:27:21,834 --> 00:27:25,834
على أى حال عثرت على هذه
.فوق ثلاجتنا

306
00:27:25,835 --> 00:27:26,835
<b>"التعامل مع الطفل المضطرب"</b>

307
00:27:27,542 --> 00:27:28,584
هل المقصود به أنتِ؟

308
00:27:29,751 --> 00:27:31,126
.أعتقد هذا

309
00:27:35,667 --> 00:27:36,709
هل تتضحك؟

310
00:27:40,084 --> 00:27:41,126
.هذا ليس مُضحكاً

311
00:27:44,876 --> 00:27:47,417
أنت فعلاً تعرف
.إختيار الأصدقاء

312
00:28:06,584 --> 00:28:07,626
.أنا آسف

313
00:28:08,917 --> 00:28:10,792
... لا بأس

314
00:28:11,126 --> 00:28:12,792
... أنا فى جانبك

315
00:28:14,251 --> 00:28:15,584
.أعرف

316
00:28:20,667 --> 00:28:22,042
.شكراً لك

317
00:28:26,167 --> 00:28:28,584
أى منها الأفضل؟

318
00:28:28,667 --> 00:28:32,667
عيناه مكتئبة، ومملكته تتساقط"
... ضغط (ماينور) بمخالبه الثقيله

319
00:28:32,917 --> 00:28:36,576
سطح المياه الضحلة إلى أن
."وصل إلى قاعها الحجرى

320
00:28:36,667 --> 00:28:39,751
شعبى حكمه من قبل"
... وحش عظيم ونبيل

321
00:28:39,834 --> 00:28:43,042
ولم أعد أرى وجهه بعد
"فى الضوء المنعكس

322
00:28:57,751 --> 00:29:01,001
وفي الوقت نفسه"
"(في سهول (تابيثا)، تقع (فرانسين

323
00:29:00,984 --> 00:29:02,942
"سيكون هناك وقت آخر للحرب"

324
00:29:05,834 --> 00:29:08,542
(العشاء يا (سـوزى
.لن أقولها مجدداً

325
00:29:10,876 --> 00:29:12,334
أين أختكم؟

326
00:29:12,417 --> 00:29:16,417
لا أعرف ولكنها إقترضت
.مُسجلى لمدة عشر أيام دون أن تطلب

327
00:29:16,834 --> 00:29:19,501
ماذا يعنى هذا؟

328
00:29:19,584 --> 00:29:22,001
عزيزى (ليونل)، أنا بحاجة
... إلى جهازك

329
00:29:22,084 --> 00:29:25,626
سوف أعيده لك بعد عشر أيام أو
... أقل، لا تخبر أمى أو أبى

330
00:29:25,709 --> 00:29:28,917
سوف أستبدل البطاريات عندما أعود
.(التوقيع، (سـوزى بيشوب

331
00:29:31,876 --> 00:29:33,459
والت) أين أنت بحق الجحيم؟)

332
00:29:33,542 --> 00:29:34,667
!هُنا

333
00:29:34,751 --> 00:29:36,667
لماذا تَسبين؟

334
00:29:36,751 --> 00:29:39,417
هل يقلقك بأن إبنتك
هربت من المنزل؟

335
00:29:42,584 --> 00:29:43,876
.هذا خارج النقاش

336
00:29:44,376 --> 00:29:45,709
.إنزل هُنا و إقرأ هذا

337
00:29:46,376 --> 00:29:49,001
قائد المخيم (وارد) يؤكد
.بأنهم لم يُحالفهم الحظ

338
00:29:49,084 --> 00:29:50,126
... سوف يعودون للمنزل

339
00:29:53,251 --> 00:29:54,292
من هُناك؟

340
00:29:59,334 --> 00:30:02,084
... مساء الخير، آسف على ترويعك

341
00:30:02,167 --> 00:30:04,709
ماذا تفعل هنا؟
.لم يطلب أحد الشرطة

342
00:30:04,792 --> 00:30:07,084
... أعرف، أعرف

343
00:30:07,167 --> 00:30:09,584
ولكن رحلة البحث لم
... تنتهى بعد، بعبارة أخرى

344
00:30:09,667 --> 00:30:11,834
سـوزى) مفقودة هى الأخرى)
.إذهب وأبحث عنها

345
00:30:14,834 --> 00:30:17,084
<i>مع الأعاصير المدارية
... التى تكونت الأسبوع الماضى</i>

346
00:30:17,167 --> 00:30:20,001
<i>قبالة سواحل جزر الهندوراس
.قد تكثقت سريعاً</i>

347
00:30:20,084 --> 00:30:22,667
<i>.(والأن أصبحت إعصار (مايبيلين</i>

348
00:30:22,751 --> 00:30:24,459
<i>إبقي مُستعداً
.لمزيد من المعلومات</i>

349
00:30:29,834 --> 00:30:33,834
كيف نُساعدها؟
.لديها مشاكل كثيرة

350
00:30:35,084 --> 00:30:36,876
.... الأمر يزداد سوءاً

351
00:30:38,542 --> 00:30:40,167
هذا خطأ من؟

352
00:30:40,251 --> 00:30:41,376
.لا أعرف

353
00:30:42,126 --> 00:30:46,876
ولكن نسبة 95% من مجموع الهاربين
.يعودون لديارهم فى السِت ساعات الأولى

354
00:30:47,417 --> 00:30:50,417
هذا ليس جيداً لك
.الأن إنها مجرد إحصائية

355
00:30:50,834 --> 00:30:53,292
ولكن في جميع الاحتمالات
... ربما تختبىء (سـوزى) فى الخزانة

356
00:30:53,376 --> 00:30:55,667
أو فى منزل إحدى
.صديقاتها يلعبون بالعرائس الصينية

357
00:30:55,751 --> 00:30:58,084
فى تلك اللحظة التى
.نتحدث فيها

358
00:30:58,167 --> 00:31:00,376
.إنها لا تملك أى أصدقاء

359
00:31:01,876 --> 00:31:03,251
كيف حال (لورا)؟

360
00:31:06,459 --> 00:31:07,834
"كيف حال (لورا)؟"

361
00:31:07,917 --> 00:31:09,459
... السيدة (بيشوب)، أقصد هذا

362
00:31:09,542 --> 00:31:12,126
... أنا لا أفهم

363
00:31:12,209 --> 00:31:13,584
هل هى مُستاءة؟

364
00:31:28,001 --> 00:31:29,376
.هناك صوت خافت

365
00:31:38,876 --> 00:31:43,576
!لديها رفيق بالرسائل
.إنهم عاطفيين جداً، لقد خططوا لهذا سوياً

366
00:31:44,501 --> 00:31:47,751
!(سـام شيكوسكى)
.هذا هارب الكشافة

367
00:31:47,834 --> 00:31:48,917
.عائلته ميتة

368
00:31:49,001 --> 00:31:51,001
ياللهول، ما الذى أنظر إليه؟

369
00:31:51,084 --> 00:31:54,417
لقد قام ببعض الرسم، أغلبها
.مناظر طبيعية، وبعض الغرابات

370
00:31:54,501 --> 00:31:56,642
هل حضرت لهذا؟ -
ماذا يقول؟ -

371
00:31:59,251 --> 00:32:01,459
<i>(عزيزتي (سوزي
... لديك صوت رائع</i>

372
00:32:01,542 --> 00:32:03,834
<i>لقد كنتِ حيوانى المفضل
.فى هذا البرنامج، بالتأكيد</i>

373
00:32:03,917 --> 00:32:05,251
<i>... أرجوكِ إبحثى عنه</i>

374
00:32:05,334 --> 00:32:07,001
<i>... عزيزى (سـام) شكراً جزيلاً لك</i>

375
00:32:07,084 --> 00:32:09,834
<i>لقد تم تبديلى من الغراب
... (لأننى صرخت فى السيدة (لين</i>

376
00:32:09,917 --> 00:32:11,667
<i>وبعد ذلك اصبحت
.فقط طائر الزريق</i>

377
00:32:11,751 --> 00:32:14,584
<i>عزيزتى (سـوزى) أنا آسف
... لأن أخيكِ أنانى للغاية</i>

378
00:32:14,667 --> 00:32:16,042
<i>... ربما سيكبر بدونها</i>

379
00:32:16,126 --> 00:32:18,626
<i>بعض الأحيان الناس يفعلون
... أشياء بدون سبب لها</i>

380
00:32:18,709 --> 00:32:20,459
<i>... عزيزى (سـام)، أنت رسـام ممتاز</i>

381
00:32:20,542 --> 00:32:22,251
<i>.خاصة فى الأشجار و أعمدة الهواتف</i>

382
00:32:22,334 --> 00:32:25,417
<i>هل الفتاة التى فى الماء
... من المفترض أن تكون أنا؟ لونى المفضل هو</i>

383
00:32:25,501 --> 00:32:29,209
<i>عزيزتى (سـوزى)، لقد تسببت
... بعمل حريق عن طريق الخطأ أثناء نومى</i>

384
00:32:29,292 --> 00:32:32,417
<i>لا أتذكر أى من هذا
.ولكن والدى بالتبنى يعتقدون بأننى أكذب</i>

385
00:32:32,501 --> 00:32:33,542
<i>... لسوء الحظ، إنه</i>

386
00:32:33,626 --> 00:32:35,626
<i>عزيزى (سـام) وقعت
... فى المشاكل مُجدداً</i>

387
00:32:35,709 --> 00:32:37,209
<i>لأننى ألقيت
... بصخرة إلى النافذة</i>

388
00:32:37,292 --> 00:32:39,709
<i>... والدتى مازال بشعرها زجاج، وأيضاً</i>

389
00:32:39,792 --> 00:32:42,292
<i>عزيزتى (سـوزى) حاولت
... بكل جهد كى أصنع أصدقاء</i>

390
00:32:42,376 --> 00:32:44,834
<i>ولكن أعتقد الناس ...
.لا تحب شخصيتى</i>

391
00:32:44,917 --> 00:32:46,751
<i>فى الواقع، أعرف
... لماذا لا يقومون</i>

392
00:32:46,834 --> 00:32:48,751
<i>عزيزى (سـام)، أصبحت
... الأن مُعاقبة</i>

393
00:32:48,834 --> 00:32:50,334
<i>.(لأننى تشاجرتُ مع (مولى ...</i>

394
00:32:50,417 --> 00:32:53,417
<i>لقد قالت بأننى أصبحت هائجة
... والمُديرة ضدى، لماذا الجميع</i>

395
00:32:53,501 --> 00:32:55,834
<i>عزيزتى (سـوزى) أعرف بأن
... والديكِ يجرحون مشاعركِ</i>

396
00:32:55,917 --> 00:32:58,917
<i>ولكنهم مازالوا يُحبوكِ
... هذا أهم شييء، إن لم</i>

397
00:32:59,001 --> 00:33:01,967
<i>عزيزى (سـام) أعتقد بان عليك
... رؤية وجوههم كل يوم</i>

398
00:33:02,001 --> 00:33:03,459
<i>.حتى ولو جعلك هذا حزيناً ...</i>

399
00:33:03,542 --> 00:33:07,001
<i>هذا سيى للغاية لعدم
... تركهم لك، المزيد من الصور لهم</i>

400
00:33:07,084 --> 00:33:09,001
<i>... عزيزتى (سـوزى) ها هى خِطتى</i>

401
00:33:09,084 --> 00:33:11,084
<i>."عزيزى (سـام) إجابة هى "نعم</i>

402
00:33:11,167 --> 00:33:14,284
<i>عزيزتى (سـوزى)، متى؟ -
عزيزى (سـام)، أين؟ -</i>

403
00:33:14,334 --> 00:33:17,834
<i>عزيزتى (سـوزى) امشى لما يقرب
....من 400 ياردة من منزلك شمالاً</i>

404
00:33:17,917 --> 00:33:20,459
<i>إلى الطريق الترابية
. التى لا تحمل أى إسم عليها</i>

405
00:33:20,542 --> 00:33:24,617
<i>إستديرى يميناً وإذهبى
.حتى النهاية، سوف أقابلك فى المرج</i>

406
00:33:32,209 --> 00:33:34,501
اللعنة يا (ويز) ما
الذى حدث له؟

407
00:33:34,584 --> 00:33:38,001
لست متأكدة، أعتقد
.بأنها ذهب للبحث فى الليل

408
00:33:38,084 --> 00:33:41,042
لقد سرقت بطاريات
.الكشاف الكهربائي

409
00:33:41,126 --> 00:33:43,667
... سرقت البطاريات من الكشاف

410
00:33:45,834 --> 00:33:47,084
.أعتقد بأنه يشك فينا

411
00:33:47,167 --> 00:33:48,376
.بالطبع يفعل

412
00:33:48,459 --> 00:33:49,259
بالطبع يشك؟

413
00:33:49,709 --> 00:33:50,792
.بالطبع يشك

414
00:33:52,584 --> 00:33:54,834
إذن لماذا لا
نقلق بهذا الشأن؟

415
00:33:54,917 --> 00:33:56,542
.أنا قلقة

416
00:33:56,626 --> 00:33:58,251
.حسناً، أنا لم أعرف

417
00:33:58,334 --> 00:34:01,709
... على أى حال، قد أكون مُخطئاً

418
00:34:01,792 --> 00:34:02,834
هل قمتى بُضربه؟

419
00:34:02,917 --> 00:34:04,042
.لا، لقد سقط فى حفرة

420
00:34:04,126 --> 00:34:08,126
مهلاً، طعام قِطة
.أعتقد بأنه دليل

421
00:34:13,209 --> 00:34:14,584
.هذا لها

422
00:34:16,251 --> 00:34:17,917
أين يذهب؟

423
00:34:18,709 --> 00:34:20,167
.لا أعرف

424
00:34:21,709 --> 00:34:23,376
... حسناً، نحن نعرف بانهم سوياً

425
00:34:23,459 --> 00:34:25,667
نحن نعرف بأنهم ليسوا
.خارج حدود هذه المنطقة

426
00:34:25,751 --> 00:34:28,001
أن أعلنها الأن
... فى هذه المقاطعة

427
00:34:28,084 --> 00:34:31,584
إلى أن تصل المساعدة. أنيب ذلك
... الصغير ، الضعيف

428
00:34:31,667 --> 00:34:33,084
... و الفتى ذو العلامة على عينه ...

429
00:34:33,167 --> 00:34:34,501
.كى يأتوا معى إلى محطة العربات ...

430
00:34:34,584 --> 00:34:37,667
ستذهب أنت يا (راندى) وبقية
... أفرادك نحو النهر

431
00:34:37,751 --> 00:34:39,001
.إنقسموا سيراً على الأقدام ...

432
00:34:39,084 --> 00:34:41,167
(بيكى) إتصلى بـ (جيد)
... وأخبريه أن يدور فى

433
00:34:41,251 --> 00:34:43,709
نهاية هذه الجزيرة
.وأخبريه أن يحلق بمستوى مُنخفض

434
00:34:56,167 --> 00:34:57,251
هل هذا هُم؟

435
00:34:57,334 --> 00:34:58,376
.أجل، أجل

436
00:34:59,542 --> 00:35:00,834
.لقد عثروا على نار المخيم

437
00:35:00,917 --> 00:35:04,917
سحقاً، كان يجب أن أضع
.الكثير من الصنوبر عليها، لنذهب

438
00:35:12,084 --> 00:35:13,334
!احترسي

439
00:35:44,459 --> 00:35:46,084
ماذا تُريدون ايها المُخيفين؟

440
00:35:46,876 --> 00:35:48,292
.نحن نبحث عنك

441
00:35:49,251 --> 00:35:50,376
لماذا؟

442
00:35:50,959 --> 00:35:52,334
.حسناً،هذا لأنك هارب

443
00:35:52,417 --> 00:35:54,667
لا، لست هارباً
.لقد خرجت من الكشافة

444
00:35:54,751 --> 00:35:57,167
هذا لايهم الأن، انت
.لا تملك هذه السلطة

445
00:35:57,251 --> 00:35:58,542
.لقد إنتدبنا عليك

446
00:35:58,626 --> 00:36:01,876
والأن هل ستأتى معنا
بسلام أم  لا؟

447
00:36:05,042 --> 00:36:06,334
... أنصت لبعض الأسباب

448
00:36:06,417 --> 00:36:08,501
لست معجباً بك، وأنت
... لست مُعجاً بى

449
00:36:08,584 --> 00:36:11,292
إذن، لماذا لا تدعنا نختفى؟

450
00:36:12,251 --> 00:36:15,167
حسناً، هذا مُغرى
.ولكن لا نسمح بهذا

451
00:36:16,292 --> 00:36:17,584
أتعلمين، لا يجب أن
.تكونى صديقة له

452
00:36:18,417 --> 00:36:19,459
لماذا لا؟

453
00:36:20,167 --> 00:36:21,334
.لأنه مجنون

454
00:36:22,584 --> 00:36:24,251
.ربما لأنك لا تعرفه جيداً

455
00:36:25,626 --> 00:36:27,501
.فى الواقع، نحن نعرفه أكثر منكِ

456
00:36:27,584 --> 00:36:29,501
إنه مضطرب عاطفياً
... بسبب موت عائلته

457
00:36:29,584 --> 00:36:31,292
.نيكلبي) قيده)

458
00:36:34,792 --> 00:36:40,392
.لا تعبر هذا العصا

459
00:36:48,042 --> 00:36:49,542
.(أنتَ مهزوم يا (شيوسكى

460
00:37:26,334 --> 00:37:28,667
.مولى) مُحقة أنا هائجة)

461
00:37:31,001 --> 00:37:32,626
.لقد كان هو أم نحن

462
00:37:37,167 --> 00:37:38,334
.لا

463
00:37:43,167 --> 00:37:45,334
لقد طعنت (ريدفورد) من
.الخلف بمقص أعسر

464
00:37:45,417 --> 00:37:47,084
.كرر هذا أرجوك؟ حول

465
00:37:47,167 --> 00:37:50,334
جرح ثاقب، فى أسفل الظهر
.حضر قمرة القيادة للخياطة

466
00:37:50,751 --> 00:37:51,959
.سوف تكون بخير

467
00:37:52,042 --> 00:37:55,001
شكراً للرب لأنها
.إبتعدت عن الوريد، عَض هذا

468
00:37:55,084 --> 00:37:56,917
لقد حاولت إصابته ولكنه
.أبعد رمحى

469
00:37:57,001 --> 00:37:58,501
... لديه علامات ممتازة فى الرماية

470
00:37:58,584 --> 00:37:59,792
.أطلق على ذراعى (ديلوكا) الإثنين

471
00:37:59,876 --> 00:38:02,167
أعتقد بأننا سنفوت
.الضجة بعد كل هذا

472
00:38:02,251 --> 00:38:03,584
أين (سنوبى)؟

473
00:38:04,876 --> 00:38:06,876
... هؤلاء الأوغاد

474
00:38:06,959 --> 00:38:09,542
.قاموا بإصابته فى الرقبة ...

475
00:38:11,542 --> 00:38:13,209
هل كان كلباً مطيعاً؟

476
00:38:14,709 --> 00:38:18,709
من لم يقل هذا، ولكن
.لا يستحق الموت

477
00:38:35,042 --> 00:38:36,167
ماذا حدث؟
ومن هذا؟

478
00:38:36,251 --> 00:38:37,334
أخلى القمرة يا (إدجر)؟

479
00:38:37,417 --> 00:38:39,001
لماذا ينزف؟ -
هل (سـوزى) معكم؟ -

480
00:38:39,084 --> 00:38:40,792
لا،إنها فى الغابة
.(مع (شيكوسكى

481
00:38:40,876 --> 00:38:41,917
أين يذهبون؟

482
00:38:42,001 --> 00:38:44,917
(المستوصف فى (فورت لبينون
سنأتى خلفك مباشرة، هل فهمت؟

483
00:38:45,001 --> 00:38:46,126
.أجل

484
00:38:46,209 --> 00:38:47,501
.سخن المحرك، سأعود فى الحال

485
00:38:47,584 --> 00:38:48,876
!توقفوا مكانكم

486
00:38:49,876 --> 00:38:51,042
... لن تُغادروا هذه الجزيرة

487
00:38:51,126 --> 00:38:54,001
تم خطف إبنتنا من قبل
.واحد من هؤلاء المجانين

488
00:38:54,084 --> 00:38:56,459
... والت) إنه واضح للغاية)

489
00:38:56,542 --> 00:38:58,501
.كِلاهم تأمروا فى هذا

490
00:38:58,584 --> 00:38:59,917
لا تقلقي يا سيدة
.بيشوب) ستكون بأمان)

491
00:39:00,001 --> 00:39:01,292
سـام) لديه علامات عالية)
.فى التأقلم مع الغابة

492
00:39:02,417 --> 00:39:04,417
لماذا لا تستطيع
السيطرة على مُخيمك؟

493
00:39:06,292 --> 00:39:07,542
.حسناً، أنا أحاول

494
00:39:10,542 --> 00:39:11,667
... مهلاً

495
00:39:11,751 --> 00:39:12,834
!توقفوا، توقفوا

496
00:39:12,917 --> 00:39:14,501
!توقف -
توقف -

497
00:39:14,584 --> 00:39:18,984
أنا ألومه، ولكن ألوم
.نفسى أيضاً وانتم أيضاً

498
00:39:19,334 --> 00:39:23,534
مع كل إحترامى، لا يمكنك السماح
.لأطفالك بطعن الناس

499
00:39:23,917 --> 00:39:25,459
عم ماذا تتحدث؟

500
00:39:25,542 --> 00:39:27,567
إنها عنيفة يا سيدة
.بيشوب)، إنه إعتداء)

501
00:39:30,834 --> 00:39:32,376
هل أنت محامى؟ -
.لا، لستُ مُحامياً -

502
00:39:32,459 --> 00:39:33,584
.حسناً، نحن مُحاميين

503
00:39:33,667 --> 00:39:34,751
!أبعد يدك عن زوجتى

504
00:39:34,834 --> 00:39:35,634
!أبعدها

505
00:39:36,626 --> 00:39:40,417
عذراً، عذراً
.(يا كابتن (شارب

506
00:39:44,501 --> 00:39:46,376
كما يعرف بعضكم
... (قد علمت (سـام

507
00:39:46,459 --> 00:39:48,751
... رسم الخرائط، وتحديد الأماكن

508
00:39:48,834 --> 00:39:51,167
إنه فتى ذكى، ويعبر
... يإهتمام شديد عن

509
00:39:51,251 --> 00:39:53,792
تاريخ الجزيرة
.و سُكانها الأصليين

510
00:39:54,334 --> 00:39:57,334
على وجه الخصوص، أذكر لكم
... براعته فى فكرة

511
00:39:57,417 --> 00:40:01,817
إعادة متابعة طريق
.(الهجرة الأصلية القديم لدجاج (تشاو

512
00:40:05,917 --> 00:40:09,917
ما أخرج به من هذا
.أعتقد بأننى أعرف أين سيذهبون

513
00:40:13,600 --> 00:40:15,918
<i>"الميل "3.25"
(مدخل المد والجزر)</i>

514
00:40:16,251 --> 00:40:17,876
<i>... على أعشاش الطيور</i>

515
00:40:17,959 --> 00:40:20,042
<i>حيث يتخيل كل
... نوع منها</i>

516
00:40:20,126 --> 00:40:22,209
<i>.الأنين والدوران حولها ...</i>

517
00:40:28,209 --> 00:40:30,709
.هذه أرضنا

518
00:40:30,792 --> 00:40:32,417
.أجل إنها كذلك

519
00:40:36,792 --> 00:40:37,834
.اركضى

520
00:40:55,709 --> 00:40:56,792
!لِنقفز

521
00:41:20,792 --> 00:41:21,876
... بعد ثلاثة

522
00:41:21,959 --> 00:41:23,001
.واحد، إثنان، ثلاثة

523
00:41:35,251 --> 00:41:38,542
لأى منكم الذى لم يتصبب
... من العرق وهو يعزف على البيانو

524
00:41:38,626 --> 00:41:40,792
... سوف يتعاطفون مع هذه

525
00:41:50,126 --> 00:41:52,001
.أحب المكان هُنا، ولكن لا أحب الإسم

526
00:41:53,292 --> 00:41:54,501
.وأنا ايضاً

527
00:41:54,584 --> 00:41:58,417
"الميل 3.25 فى مدخل المدر والجزر"
.لا يوجد بها قافية

528
00:41:59,126 --> 00:42:01,417
دعينا نُغيرها، ماذا يجب أن تكون؟

529
00:42:02,459 --> 00:42:03,376
... دعنى أفكر قليلاً

530
00:42:14,584 --> 00:42:16,542
... لقد صنعت لكِ بعض الحلى

531
00:42:21,042 --> 00:42:22,626
هل أذنك مثقوبة؟

532
00:42:32,709 --> 00:42:33,917
.إنها جميلة

533
00:42:35,626 --> 00:42:37,209
.قُم بالأخرى

534
00:42:45,334 --> 00:42:47,751
لماذا تستخدمين
المِنظار دائماً؟

535
00:42:50,751 --> 00:42:54,084
إنه يساعدنى فى رؤية الأشياء
.عن قرب، حتى لو لم يكونوا بعيدين

536
00:42:54,834 --> 00:42:57,001
.أتظاهر بأنها قواى الخاصة

537
00:42:58,459 --> 00:43:00,376
... هذا يبدو كالشعر

538
00:43:00,459 --> 00:43:02,417
القصائد لا يجب أن
.تكون دائماً بقافية كما تعلمين

539
00:43:02,501 --> 00:43:05,126
.يجب أن تكون خلاقة فحسب

540
00:43:08,292 --> 00:43:11,959
إذن، ماذا تريدين أن
تصبحى عندما تكبرين؟

541
00:43:12,376 --> 00:43:15,917
لا أعرف، أريد المغامرة
.كما أفكر

542
00:43:16,001 --> 00:43:18,834
و لا أعلق فى مكانِ واحد
ماذا عنك؟

543
00:43:21,226 --> 00:43:24,684
أذهب للمغامرة أنا أيضاً
.ولا أعلق هنا

544
00:43:24,767 --> 00:43:27,459
على أى حال، لا يمكننا
.التنبؤ بالمستقبل

545
00:43:28,376 --> 00:43:29,417
.هذا صحيح

546
00:43:32,042 --> 00:43:35,001
من المُحتمل أن أبلل الفراش
... هذا للعلم، لاحقاً، أعنى

547
00:43:36,292 --> 00:43:37,334
.لا بأس

548
00:43:38,042 --> 00:43:40,167
كنت أتمنى أن لا أقول هذا
.ولكن فى تلك الحالة

549
00:43:40,251 --> 00:43:41,751
.لا أريد أن أجعلك مُتضررة

550
00:43:43,292 --> 00:43:44,876
.بالطبع لا

551
00:43:46,459 --> 00:43:48,167
لماذا هذا؟

552
00:43:48,251 --> 00:43:49,626
هذا ؟ -
أجل -

553
00:43:51,126 --> 00:43:54,401
ليست شييء فزت به
.ولكنى ورثتها من والدتى

554
00:43:55,084 --> 00:43:58,334
إنها ليست لذكر فى الواقع
.ولكن أنا لا أبه

555
00:44:00,626 --> 00:44:02,501
هل مازال والديك
... الحاضنين لك غاضبين منك

556
00:44:02,584 --> 00:44:04,459
بسبب كثرة مشاكلك؟ ...

557
00:44:04,834 --> 00:44:06,876
.لا أعتقد هذا

558
00:44:06,959 --> 00:44:08,959
نحن بدأنا فى معرفة
.بعضنا أكثر الأن

559
00:44:09,042 --> 00:44:11,042
.أشعر بأننى فى عائلة حقيقية الأن

560
00:44:11,126 --> 00:44:13,042
.ليست مثل عائلتك ولكن مُشابهة لها

561
00:44:14,334 --> 00:44:16,667
كنت دائماً أتمنى أن
.أصبح يتيمة

562
00:44:16,751 --> 00:44:18,917
إنها سمة لأغلب الشخصيات
.المُفضلة لدى

563
00:44:19,001 --> 00:44:20,959
أعتقد بأن حياتك
.اكثر تميزاً

564
00:44:24,542 --> 00:44:26,959
أنا أحبك، ولكن أنتِ
.لا تعرفين عما ماذا تتحدثين

565
00:44:29,584 --> 00:44:31,084
.أنا أيضاً أحبك

566
00:45:32,959 --> 00:45:35,001
.كان هُناك رمل فى فمى

567
00:45:36,584 --> 00:45:38,709
هل تستطيع إعطائى قُبلة فِرنسية؟

568
00:45:38,917 --> 00:45:41,376
أعتقد هذا
وهل يُوجد بها أى أسرار؟

569
00:45:41,459 --> 00:45:43,542
.الألسنة تُلامس بعضها

570
00:45:43,626 --> 00:45:45,334
.حسناً، لنجربها

571
00:45:57,876 --> 00:45:59,251
.تبدو صعبة

572
00:46:00,126 --> 00:46:01,167
هل تُمانعين؟

573
00:46:01,251 --> 00:46:02,292
.لقد أحببتها

574
00:46:05,126 --> 00:46:06,417
.أميلى رأسك نحوى

575
00:46:14,584 --> 00:46:16,292
.بإمكانك لمس صدري

576
00:46:18,626 --> 00:46:21,209
.أعتقد بأنهم سوف يكبرون قريباً

577
00:46:30,167 --> 00:46:32,376
سقط وميض الأشعة من"
... القمر إلى الظلام

578
00:46:32,459 --> 00:46:35,084
الموجود فى العلية وثبت ...
"على فجوة فى اللوحة الجدارية

579
00:46:35,167 --> 00:46:37,792
فجوة فأر، وليست
.أكبر من ساعة اليد المحمولة

580
00:46:38,126 --> 00:46:39,751
... جثا (إريك) على قدميه

581
00:46:39,834 --> 00:46:41,917
ووضع يده فى تلك ...
.... الفتحة الصغيرة

582
00:46:42,001 --> 00:46:43,251
.إنها فارغة" هذا ما قاله"

583
00:46:43,334 --> 00:46:45,667
وكأن أحدهم يقطع إصبعى
.... فى الجهة الأخرى

584
00:46:45,751 --> 00:46:47,959
... قامت (كريستى) بالنظر بعينها

585
00:46:48,042 --> 00:46:49,709
"إنه بخير مجدداً"
... وإعتقدت

586
00:46:49,792 --> 00:46:51,459
بأن اخيها الصغير"
"يقود الناس للجنون

587
00:46:57,626 --> 00:46:59,126
.أنا أنصت، أكملى

588
00:47:01,292 --> 00:47:02,584
"الجزء الثانى"

589
00:47:33,417 --> 00:47:34,459
!لا

590
00:48:14,917 --> 00:48:17,084
<i>عزيزى (سـام) الأمر
... يُحزننى جداً بكتابة هذا الخِطاب</i>

591
00:48:17,167 --> 00:48:19,167
<i>(ولكن أنا والسيدة (بيلينغسلي
... قررنا هذا</i>

592
00:48:19,251 --> 00:48:21,251
<i>بأننا لن نسمح لك
.بالعودة إلى منزلنا</i>

593
00:48:21,334 --> 00:48:25,042
<i>أعرف بأنك تفهم جيداً
.وثق بى، هذا هو الأفضل لك</i>

594
00:48:25,126 --> 00:48:27,576
<i>.(ليباركك الرب، (هاربرت بيلينغسلي</i>

595
00:48:39,126 --> 00:48:43,126
تقبلى النصيحة، أنتم الإثنان
.لن تروا بعضكم بعد ذلك

596
00:48:43,709 --> 00:48:47,584
هذه كانت آخر كلماتِك
هل تفهمين؟

597
00:48:48,084 --> 00:48:49,626
... سوف أحترس إن كنت مكانك

598
00:48:49,709 --> 00:48:52,042
فى إحدى الأيام، سيندفع
... أحدهم هكذا

599
00:48:52,126 --> 00:48:53,876
ومن يعرف ما الذى
.هم قادرين على فعله

600
00:48:54,459 --> 00:48:55,792
هل هذا تهديد؟

601
00:48:56,292 --> 00:48:57,334
!إنه تحذير

602
00:48:57,417 --> 00:48:59,334
.أنتِ خائنة للعائلة

603
00:48:59,417 --> 00:49:01,126
.جيد، أريد هذا

604
00:49:18,709 --> 00:49:22,709
أنا آسف على هذا
... لم أكن أعرف موقفك

605
00:49:23,459 --> 00:49:25,501
.لم يكن فى التقرير ...

606
00:49:26,584 --> 00:49:28,751
كيف فقدت والديك؟

607
00:49:29,959 --> 00:49:32,876
لا يهم، لستُ
.مُضطراً للسؤال عن هذا

608
00:49:36,542 --> 00:49:41,542
كنت أتمنى أن نملك بعض الوقت
.كى نقوم ببعض التفتيش، على الشاطىء هُناك

609
00:49:42,501 --> 00:49:45,667
... كنت سأعطيك بعض الثناء

610
00:49:45,751 --> 00:49:47,876
كانت هذه أحدى أفضل
.المخيمات التى رأيتها

611
00:49:47,959 --> 00:49:49,084
.بأمانة

612
00:49:49,167 --> 00:49:50,501
.شكراً لك

613
00:49:53,667 --> 00:49:56,126
ألم تعد تُريد أن
تُصبح كشافة (كاكى)؟

614
00:50:08,959 --> 00:50:10,001
<i>مرحبا،(بيكى)؟</i>

615
00:50:10,084 --> 00:50:13,334
جودى)، لدى مكاملة لكِ)
.(شخصاً لشخص من (نيو بينزانس

616
00:50:13,417 --> 00:50:14,459
.(تكلم يا (نيو بينزانس

617
00:50:15,084 --> 00:50:16,584
.(مرحبا هنا الكابتن (شارب

618
00:50:16,667 --> 00:50:19,042
(مرحبا يا كابتن (شارب
هنا مقر الخدمات الإجتماعية

619
00:50:19,126 --> 00:50:21,709
انا أتصل بك للتحدث عن
... سـام شيكوسكى) حديث الولاية)

620
00:50:21,792 --> 00:50:22,959
!أنا أفهم بأنه فى حوزتك

621
00:50:23,042 --> 00:50:24,167
!هذا صحيح

622
00:50:24,251 --> 00:50:28,484
ما هى حالته؟
هل يعانى من أى جروح أو تورم؟

623
00:50:28,501 --> 00:50:30,251
إنه بخير -
.هذا جيد -

624
00:50:30,334 --> 00:50:31,667
كيف أصل إليك؟

625
00:50:31,751 --> 00:50:33,292
أسرع طريقة
.... ستكون طائرة على البحر

626
00:50:33,417 --> 00:50:34,959
جيد) يستطيع إحضارك)
.مع البريد

627
00:50:35,042 --> 00:50:36,959
سوف أتى فى صباح الغد
.... إن كان لا يوجد لديك مانع

628
00:50:37,042 --> 00:50:38,834
هل يوجد هناك أحد
... قد يمدنا برعاية كافية

629
00:50:38,917 --> 00:50:40,542
وتغذية للفتى حتى ذلك الوقت؟ ...

630
00:50:42,751 --> 00:50:43,792
هل هذا يعنى "أجل"؟

631
00:50:47,001 --> 00:50:49,834
سوف أتصل بكَ مجدداً قبل
.نهاية اليوم

632
00:50:49,917 --> 00:50:52,201
إنتظرى قليلاً -
نعم؟ -

633
00:50:52,376 --> 00:50:54,842
الخدمات الاجتماعية؟ -
كابتن (شارب)؟ -

634
00:50:55,959 --> 00:50:57,792
ماذا سيحدث له؟

635
00:51:00,251 --> 00:51:03,584
حسناً، عادة سنقوم
.. بإعادة نقله إلى اسرة أخرى حاضنة

636
00:51:03,667 --> 00:51:05,792
ولكن هذا الرأى ليس
... متاحاً بعد الأن لنا

637
00:51:05,876 --> 00:51:08,084
.فى رأى بسبب حالته ...

638
00:51:08,167 --> 00:51:10,417
مما يعنى أنه
.سينتقل إلى ملجأ أحداث

639
00:51:10,834 --> 00:51:13,334
ماذا يعنى هذا؟
هل تقصدين ملجأ أيتام؟

640
00:51:14,001 --> 00:51:15,042
من يتحدث؟

641
00:51:15,459 --> 00:51:17,209
هنا قائد المخيم
... (راندى وارد)

642
00:51:19,667 --> 00:51:21,251
.أجل، ملجأ أيتام

643
00:51:25,292 --> 00:51:29,967
ولكن أول خطوة هو أن
... لوحة القبول بحاجة إلى تقييم نفسى

644
00:51:30,001 --> 00:51:34,417
كى يحدد إن كان الفتى
.... مرشح للعلاج أم لا أو

645
00:51:34,542 --> 00:51:37,084
.العلاج بالصدمات الكهربائية ...

646
00:51:37,167 --> 00:51:39,167
عذراً
صدمات كهربائي؟

647
00:51:39,251 --> 00:51:41,417
لماذا كل هذا؟
.إنه ليس عنيفاً

648
00:51:41,917 --> 00:51:44,417
التقرير يصف
.إعتداء بالمقص

649
00:51:44,501 --> 00:51:45,667
... كانت هذه الفتاة

650
00:51:45,751 --> 00:51:46,917
.كانت هذه الفتاة التى فعلت هذا

651
00:51:47,459 --> 00:51:51,459
حسناً، ربما هى أيضاً بحاجة
للمساعدة، ولكن هذه ليست مهمتنا، إتفقنا؟

652
00:51:56,292 --> 00:51:57,334
.حسناً

653
00:52:33,792 --> 00:52:35,376
.سأعود فى الحال

654
00:52:36,751 --> 00:52:39,417
سأذهب للبحث
.عن شجرة كى أقطعها

655
00:52:44,334 --> 00:52:47,459
أنا أعرف شعورك
.(يا (سـوزى

656
00:52:47,542 --> 00:52:51,501
لقد روادتنى لحظات أقول
"فيها لنفسى " ماذا أفعل هنا؟

657
00:52:51,584 --> 00:52:53,042
"من قام بهذا القرار؟"

658
00:52:53,876 --> 00:52:57,042
كيف سمحت لنفسى"
"بفعل شييء غبى كهذا؟

659
00:52:57,126 --> 00:52:59,459
"ولماذا مازال يحدث؟"

660
00:53:01,292 --> 00:53:03,126
نحن النساء
...  أكثر عاطفية

661
00:53:03,209 --> 00:53:04,626
.أنا أكرهك

662
00:53:05,667 --> 00:53:06,959
... "لا تقولى "أكره

663
00:53:07,042 --> 00:53:08,501
لما لا؟
.لقد عنيتها

664
00:53:09,376 --> 00:53:12,542
أنتِ تعتقدين بأنكِ تعنينها
.فى هذه اللحظة، أنتِ تُحاولين جرحى

665
00:53:12,626 --> 00:53:13,834
.تماماً

666
00:53:15,292 --> 00:53:18,542
أنا أعرف ما تفعليه مع
.ذلك الشرطى الحزين الأبله

667
00:53:25,376 --> 00:53:26,917
.ليس أبله

668
00:53:27,917 --> 00:53:30,167
ولكن أعتقد بأنه
.حزين نوعاً ما

669
00:53:32,042 --> 00:53:33,542
.على أى حال، لا يجبأن نُناقش هذا

670
00:53:33,626 --> 00:53:35,542
هذا ليس جيداً
... بالنسبة لى كى أعترف

671
00:53:35,626 --> 00:53:38,126
.بما قلته للتو ...

672
00:53:47,959 --> 00:53:49,292
.سـوزى) المسكينة)

673
00:53:51,376 --> 00:53:53,834
لماذا كل شييء
قاسِ عليكى؟

674
00:53:55,501 --> 00:54:01,201
نحن واقعين فى الحب، نريد
أن نكون سوياً، ما الخطب فى هذا؟

675
00:54:05,584 --> 00:54:09,584
رباه!، كيف سنتمكن
من إخراج سنانير السمك هذه؟

676
00:54:13,834 --> 00:54:17,042
أنا أعترف بأننا سنقع
.فى مشاكل، هذا جزء من الواقع

677
00:54:17,501 --> 00:54:21,084
كنا نعرف بأن قومنا سيكونوا
.قلقين، ونحن مازلنا نهرب

678
00:54:21,167 --> 00:54:24,459
ولكن هناك شييء آخر حدث
.والذى لم نفعله عن عَمد

679
00:54:24,542 --> 00:54:28,542
عندما قابلنا بعضنا لأول مرة
.شييء ما حدث لنا

680
00:54:30,292 --> 00:54:31,667
.هذا بليغ للغاية

681
00:54:32,292 --> 00:54:34,584
لا يمكننى المُجادلة فى
.أى شييء تقوله

682
00:54:35,251 --> 00:54:38,417
ولكن مرة أخرى، لست
.مضطراً لأنكم فى الـ 12

683
00:54:40,709 --> 00:54:43,626
.أنظر، لنواجه الواقع

684
00:54:45,251 --> 00:54:48,834
ربما قد تكون شخصاً
... أكثر ذكائاً منى

685
00:54:49,709 --> 00:54:51,876
.فى الحقيقة، أؤكد هذا

686
00:54:51,959 --> 00:54:53,792
ولكن حتى الأطفال
... الأذكياء يضعون أصابعهم

687
00:54:53,876 --> 00:54:55,459
.مقبس الكهرباء بعض الأحيان ...

688
00:54:57,417 --> 00:54:59,834
الأمر يتطلب وقتاً
.كى تتفهم الأشياء

689
00:55:00,542 --> 00:55:04,284
لقد أثبت هذا التاريخ، كل
.البشرية تُخطىء

690
00:55:06,084 --> 00:55:10,717
إنها وظيفتنا لحمايتكُم
.من القيام بالخطأ منها إن إستطعنا

691
00:55:10,792 --> 00:55:12,459
أتريد جُرعة؟

692
00:55:22,792 --> 00:55:24,542
لما العجلة؟

693
00:55:24,626 --> 00:55:28,209
... أنت أمامك حياتك بأكملها

694
00:55:28,292 --> 00:55:29,667
... أمامك،أعنى

695
00:55:30,001 --> 00:55:32,542
ربما هذا، على أى
.حال أنت أعزب

696
00:55:34,001 --> 00:55:35,042
.وكذلك أنت

697
00:55:35,126 --> 00:55:36,167
.هذا صحيح

698
00:55:38,959 --> 00:55:40,917
هل أحببت أحد من قبل؟

699
00:55:43,084 --> 00:55:44,292
.أجل، لقد فعلت

700
00:55:44,376 --> 00:55:45,542
ماذا حدث؟

701
00:55:47,459 --> 00:55:49,126
.لم تُبادلنى ذلك الحب

702
00:55:53,667 --> 00:55:56,667
.أنا آسف على خسارتك

703
00:55:56,751 --> 00:55:58,542
على أى حال، هذا
.من المفترض أن تقوله

704
00:56:23,626 --> 00:56:25,376
دخول قائد المخيم
.فى الرابع من سبتمبر

705
00:56:44,626 --> 00:56:46,209
لقد سمعت بأنه
.ذاهب لمدرسة إصلاح

706
00:56:46,292 --> 00:56:48,167
لقد سمعت بانهم
...سيأخذوا قطعة من مخه

707
00:56:48,251 --> 00:56:49,751
.ويرسولها إلى ملجأ مجانين ...

708
00:56:49,834 --> 00:56:50,959
.انا مُعجب بفتاته

709
00:56:51,042 --> 00:56:52,126
.إنها حقيرة بالنسبة لى

710
00:56:52,209 --> 00:56:53,417
من المفترض أنهم
.وصلوا إلى القاعدة الثالثة

711
00:56:53,501 --> 00:56:55,001
هذا ليس صحيحاً
.لقد كان يشعر بها فحسب

712
00:56:55,084 --> 00:56:56,126
من فوق القميص أم من أسفله؟

713
00:56:58,042 --> 00:56:59,292
.اللعنة علينا

714
00:57:03,126 --> 00:57:05,126
.هذا ليس من شأننا

715
00:57:10,334 --> 00:57:14,334
هذه المجموعة كانت رديئة
(للغاية مع زميلنا (سـام شيكوسكى

716
00:57:14,417 --> 00:57:17,292
فى الحقيقة، كنا
!حِفنة من الأوغاد

717
00:57:20,876 --> 00:57:22,667
لماذا ليس مشهورا؟

718
00:57:23,501 --> 00:57:26,042
أعترف بأنه
.... ربما يكون مُضطرب عاطفياً

719
00:57:26,126 --> 00:57:30,326
ولكنه أيضاً يتيم محروم
ما هو شعوركم؟

720
00:57:30,709 --> 00:57:31,792
نيكلبى)؟)

721
00:57:32,626 --> 00:57:33,667
ديلوكا)؟)

722
00:57:34,376 --> 00:57:35,417
ذو العين الواحدة)؟)

723
00:57:35,917 --> 00:57:36,959
جيدج)؟)

724
00:57:37,626 --> 00:57:40,709
إنه رفيقنا فى
.كشافة (كاكى) وبحاجة لمُساعدتنا

725
00:57:40,792 --> 00:57:42,542
ألسنا رجال بما يكفى
... للقيام بهذا

726
00:57:42,626 --> 00:57:45,709
كى لا ينتقل جزء من دماغه بعيداً؟ ...

727
00:57:46,542 --> 00:57:49,251
إنهم يتحضرون للموت
.من أجل بعضهم

728
00:57:52,876 --> 00:57:56,542
حسناً، حسناً
ماذا تريد؟

729
00:57:56,626 --> 00:57:58,542
بالنسبة للمبتدئين؟
...  ثلاثة أمتار من أسلاك الدجاج

730
00:57:58,626 --> 00:58:00,876
وبعض الصحف الملوية
.ودلو من عجينة القمح

731
00:58:00,877 --> 00:58:02,277
<i>"قائمة المُتطلبات"
"ثلاثة أمتار من أسلاك الدجاج"</i>

732
00:58:02,278 --> 00:58:03,578
<i>"بعض الصحف الملوية"
".دلو من عجينة القمح"</i>

733
00:58:28,459 --> 00:58:30,876
.بعبارة أخرى، إنتهى

734
00:58:30,959 --> 00:58:34,751
.أعتقد هذا، لبعض الوقت

735
00:58:34,834 --> 00:58:37,126
.حتى إشعار آخر

736
00:58:37,209 --> 00:58:38,334
.هذا صحيح

737
00:58:38,417 --> 00:58:39,459
.أنا أتفهم

738
00:58:41,001 --> 00:58:44,251
يجب أن أقوم
.بما هو أفضل للجميع

739
00:58:44,334 --> 00:58:45,792
.ماعدا أنا

740
00:58:45,876 --> 00:58:47,292
!ماعدا أنت

741
00:58:48,417 --> 00:58:52,167
حسناً، أتمنى
.أن تفعلى، أعتقد أنك تستطيعين

742
00:58:53,167 --> 00:58:55,459
.أنتِ تقومى بما هو صحيح

743
00:59:10,001 --> 00:59:12,626
من سيعرف ماذا
سيحدث يا (دافى)؟

744
00:59:12,709 --> 00:59:14,459
.ربما اراك فى الغد

745
00:59:56,626 --> 00:59:58,209
.إبتعد عن مدخنتى

746
00:59:58,292 --> 00:59:59,459
... إنصت إلى

747
00:59:59,542 --> 01:00:02,626
نحن هنا من أجل الصداقة
.سنقوم بإخراجك من هذه الجزيرة

748
01:00:02,709 --> 01:00:03,792
.لا، شكراً

749
01:00:03,876 --> 01:00:06,209
بلى، شكراً
.هذه حالة إنقاذ مُتعجلة

750
01:00:06,792 --> 01:00:10,251
هذا عديم الفائدة لى
.(لا هدف له بدون (سـوزى

751
01:00:15,959 --> 01:00:17,209
كيف وصلتى هُنا؟

752
01:00:17,292 --> 01:00:18,959
... لقد أخرجونى من أنبوب الغسيل

753
01:00:19,042 --> 01:00:20,917
وتركوا بعض الأوراق ...
.فى فراشى

754
01:00:21,292 --> 01:00:24,292
.خطة تضليل، تفكير جيد

755
01:00:41,709 --> 01:00:42,751
أين سنذهب؟

756
01:00:42,834 --> 01:00:43,876
<i>(فورت لبنون)</i>

757
01:00:43,959 --> 01:00:47,042
<i>ابن عمي (بين) يُدير ويمول
.مصادر خروج ادوات الألعاب النارية</i>

758
01:00:47,126 --> 01:00:50,376
<i>إنه كشاف بارع، من
.العمالقة سوف يعرف ماذا سيفعل</i>

759
01:00:50,459 --> 01:00:52,001
<i>هل نثق به؟</i>

760
01:00:52,084 --> 01:00:53,917
<i>.عادة أقول لا</i>

761
01:00:55,709 --> 01:00:57,542
<i>هل تركتى رسالة
أخرى لـ (ليونل)؟</i>

762
01:00:57,626 --> 01:00:59,709
<i>ليس هذه المرة
.لا يمكنه غلق فمه أبداً</i>

763
01:00:59,792 --> 01:01:01,459
إلى جانب إننى
.قد لا أراه بعد ذلك

764
01:01:01,542 --> 01:01:02,584
.اجل

765
01:01:04,585 --> 01:01:06,585
<i>"(جزيرة (نيو بينزانس"</i>

766
01:01:09,706 --> 01:01:11,586
<i>"جزيرة سانت جاك وود"</i>

767
01:01:19,751 --> 01:01:22,251
... (هذه جزيرة (سانت جاك وود

768
01:01:22,334 --> 01:01:24,042
... تمتد شمالاً حتى نهاية الأرض

769
01:01:24,126 --> 01:01:27,459
على طول قناة المياه
.(التى تؤدى إلى (بروكن روك

770
01:01:31,292 --> 01:01:35,209
سهل الفيضانات يفصل
... الشاطىء عن المدينة فى الأعلى

771
01:01:35,292 --> 01:01:38,792
صغيرة ولكنه
.مجتمع مزدهر

772
01:01:38,876 --> 01:01:41,459
... البارومتر يقرأ 28 بوصة ويقل

773
01:01:41,542 --> 01:01:45,542
رياح قوية، كما ترون
... بالفعل 22 عقدة فى الساعة

774
01:01:49,126 --> 01:01:52,334
.الساعة الأن الرابعة و 35 دقيقة صباحاً

775
01:02:12,376 --> 01:02:16,376
هل تشعر بالحركة المستمرة بينهم؟
بيبودي) ضد (هندرسون)؟)

776
01:02:16,959 --> 01:02:19,509
.لقد كان مؤذياً -
.جيد -

777
01:02:21,126 --> 01:02:23,584
هل نظر القاضى
فى أمر التسـامح خاصتك؟

778
01:02:23,667 --> 01:02:25,001
روجرز) ضد (ينتوب)؟)

779
01:02:25,084 --> 01:02:26,959
.لقد إعتمدها -
.عظيم -

780
01:02:30,584 --> 01:02:32,126
.(أنا آسفة يا (والت

781
01:02:34,542 --> 01:02:37,459
.هذا ليس خطأك

782
01:02:39,376 --> 01:02:43,209
أى جرح تعتذرين له بالتحديد؟

783
01:02:43,292 --> 01:02:45,626
تحديداً؟

784
01:02:45,709 --> 01:02:48,042
.الذى سيُؤلم للأبد

785
01:02:48,959 --> 01:02:51,417
.نصف هؤلاء كان أمراً ذاتياً

786
01:02:57,876 --> 01:03:01,709
وآمل أن يطير السقف
.وأعلق بعد ذلك فى الفضاء

787
01:03:02,417 --> 01:03:04,209
.ستكونين بحال أفضل بدونى

788
01:03:06,126 --> 01:03:08,667
.توقف عن الشعور بالذنب

789
01:03:11,959 --> 01:03:13,501
لماذا؟

790
01:03:17,792 --> 01:03:19,959
نحن جميعاً حصلنا على هذا
(يا (والت

791
01:03:27,792 --> 01:03:29,751
.هذا ليس كافياً

792
01:03:38,292 --> 01:03:40,209
ولكنى لن اذهب"
"(قالها (بارنابي جاك

793
01:03:40,292 --> 01:03:41,542
... سوف أهرب الليلة من أجل المصلحة"

794
01:03:41,626 --> 01:03:43,751
"وهذه المرة لن أُمسك"

795
01:03:43,834 --> 01:03:46,167
(همست (انابيل"
"وقالت "سأتى معك

796
01:03:46,251 --> 01:03:48,042
شعرها الأصفر أصبح"
"الأن بنياً من أعماقها

797
01:03:48,126 --> 01:03:49,917
""يطير فى الهواء ويرقص"

798
01:03:50,001 --> 01:03:51,584
... (بارنابي جاك) أخذ يد (انابيل)

799
01:03:51,667 --> 01:03:54,334
ووضع بها شيئاً"
"بحجم الفاصوليا

800
01:03:54,417 --> 01:03:57,417
"أخفى هذا فى جوربك وإستعدى فى مُنتصف الليل"

801
01:04:00,251 --> 01:04:01,917
.أكملى

802
01:04:02,001 --> 01:04:03,042
.أكملى

803
01:04:03,126 --> 01:04:04,584
.أكملى -
هيّا -

804
01:04:04,667 --> 01:04:05,792
.نحن نستمع -
.هذا جيد -

805
01:04:07,626 --> 01:04:11,459
لقد قفز من النافذة"
"وسقط فى الثلج المنعش

806
01:04:17,001 --> 01:04:19,626
أين هو مُسجلى؟

807
01:05:01,200 --> 01:05:06,400
<i><b>"(مخيم (إيفانوى"
"(إلى (فورت لبنون</b></i>

808
01:05:30,001 --> 01:05:31,542
.لن تُصدق هذه ياسيدى

809
01:05:31,626 --> 01:05:35,626
قائد مخيم (نيو بينزانس) فقد
.قواته بأكملها

810
01:05:40,292 --> 01:05:42,292
!حسناً، سوف نُهلك

811
01:05:42,417 --> 01:05:43,542
من هو يا (بيمبو)؟

812
01:05:43,626 --> 01:05:44,792
.لم يقل ياسيدى

813
01:05:54,003 --> 01:05:59,300
<b>(فورت لبنون)</b>

814
01:06:01,292 --> 01:06:02,792
.سأعود فى الحال

815
01:06:07,042 --> 01:06:10,834
هناك آلة (غومبال) مُحطمة
.وراء خيمة الوجبات الخفيفة

816
01:06:12,459 --> 01:06:14,042
لا أبه كيف فعلوها
... أو من أين جائوا

817
01:06:14,126 --> 01:06:17,042
أتريد حبوب؟ أو حلوى؟
أو لدغات حلوى الثعبان؟

818
01:06:17,126 --> 01:06:18,251
.أحضروا بعض المال

819
01:06:18,334 --> 01:06:19,917
.(إبن عمى (بين

820
01:06:20,001 --> 01:06:22,042
.عودوا بعد خمس دقائق

821
01:06:25,542 --> 01:06:26,584
هل هذا هو؟

822
01:06:26,667 --> 01:06:28,667
(رفيق الميدان (سـام شيكوسكى
.القوات رقم 55، وإستقلت

823
01:06:28,751 --> 01:06:30,542
إنه ساخن، تقريباً مُلتهب
ماذا يوجد فى العلبة؟

824
01:06:30,626 --> 01:06:32,042
سبعة وستون دولاراً
.ولكنها بالمعدن

825
01:06:32,126 --> 01:06:33,209
.أعطنى إياها

826
01:06:33,292 --> 01:06:34,917
هل معك شارة فى الملاحة البحرية؟ -
أجل ياسيدى -

827
01:06:35,001 --> 01:06:37,417
هناك قارب صغير فى مياه باردة
... (راسية قبالة (بروكن روك

828
01:06:37,501 --> 01:06:38,667
.الربان هُناك يدين لى ببعض المال

829
01:06:38,751 --> 01:06:40,917
سوف نرى إن كان
.يستطيع أخذك كقاطع للخشب

830
01:06:41,001 --> 01:06:42,917
لن تكون حياة سهلة
.ولكنها أفضل من الصدمات الكهربائي

831
01:06:43,001 --> 01:06:44,209
.شكراً لك يا سيدى

832
01:06:44,292 --> 01:06:46,001
بالمناسبة أين
هى خيمة الكنيسة؟

833
01:06:46,084 --> 01:06:47,292
هناك، ولكن لا تحتوى
.على شييء

834
01:06:47,376 --> 01:06:48,542
لماذا تسأل؟

835
01:06:48,626 --> 01:06:50,626
.لقد أحضرت زوجتى

836
01:06:53,084 --> 01:06:54,501
.ولكننا لم نتزوج بعد

837
01:06:54,584 --> 01:06:55,709
هل أنتِ فتاته؟

838
01:06:55,792 --> 01:06:56,834
.أجل

839
01:06:57,667 --> 01:06:59,709
من الناحية المدنية
... أنا محامى القانون المدنى

840
01:06:59,792 --> 01:07:02,417
أنا اذن بإعلان الولادة
.الموت، الزواج

841
01:07:02,501 --> 01:07:04,084
أنتم صغيران إلى حد ما
هل معكم رخصة؟

842
01:07:04,167 --> 01:07:05,459
لا -
.لا -

843
01:07:08,126 --> 01:07:10,001
لا أستطيع أن أمنحكم
.إتحاد بالزواج القانونى

844
01:07:10,084 --> 01:07:11,584
لن يصمد هذا فى
... الولاية أو فى الدولة

845
01:07:11,667 --> 01:07:13,042
وبصراحة فى أى
.قاعة محكمة فى العالم

846
01:07:13,126 --> 01:07:14,542
بسبب عمركم
... عدم وجود ترخيص

847
01:07:14,626 --> 01:07:16,251
والفشل في الحصول على
. موافقة الوالدين

848
01:07:16,334 --> 01:07:20,717
ولكن الطقوس تستطيع
... حمل الوزن الأخلاقي بداخلكم

849
01:07:20,792 --> 01:07:23,751
لا يمكنكم الدخول في
... هذا على محمل الجد، أنظروا إلى

850
01:07:23,834 --> 01:07:25,542
هل تحبون بعضكم؟ -
.أجل -

851
01:07:25,626 --> 01:07:26,709
... ولكن فكروا بما اقول

852
01:07:26,792 --> 01:07:27,834
هل أنتم مُتأكدين
أنكم مُستعدين لهذا؟

853
01:07:27,917 --> 01:07:29,542
أجل بالطبع -
.إنهم لا يُنصتون إلى -

854
01:07:29,626 --> 01:07:31,417
!دعونى أعيد الصياغة -
.نحن فى عجلة من أمرنا -

855
01:07:31,501 --> 01:07:32,626
... هل أنتِ تمضغين

856
01:07:32,709 --> 01:07:34,126
ابصقى العلكة يا أختاه
.فى الواقع، الجميع

857
01:07:37,417 --> 01:07:38,667
... لا أحب هذا الموقف اللاذع

858
01:07:38,751 --> 01:07:41,042
هذا أهم قرار ستتخذونه
.فى حياتكم

859
01:07:41,126 --> 01:07:45,442
إذهبوا إلى تلك المنصة، وتحدثوا
.قبل أن تُعطونى إجابة أخرى سريعة

860
01:08:03,292 --> 01:08:04,376
.نحن مُتأكدين

861
01:08:04,459 --> 01:08:06,459
.حسناً، لنقوم بإختبار الدم

862
01:08:06,542 --> 01:08:08,042
... وتحت رعاية الرب

863
01:08:08,126 --> 01:08:10,334
وضمن حدود
...  هذا الاختصاص المحلي

864
01:08:10,417 --> 01:08:14,417
والذى نُكرسه فى هذا
.اليوم، الخامس من سبتمبر لعام 1965

865
01:08:15,292 --> 01:08:16,376
... هذه هى نهاية العرض القصير

866
01:08:16,459 --> 01:08:18,417
هل لدى أى من الشهود
أى اعتراضات أو ملاحظات؟

867
01:08:18,501 --> 01:08:20,876
عادة ليس لديهم
سكوتاك)؟)

868
01:08:20,959 --> 01:08:23,167
هل بإمكاننا إقراضهم المال المعدنى؟
.أنا قلق على مستقبلهم

869
01:08:23,251 --> 01:08:25,167
.هذه رسومى

870
01:08:25,251 --> 01:08:26,417
ما رأيك؟ -
.لا أعرف -

871
01:08:26,501 --> 01:08:29,917
ماذا قلت للتو؟
.هذه رسومى، سأحتفظ بالمال

872
01:08:38,501 --> 01:08:40,126
حسناً، بإمكانهم
.أخذ علبة كرة التنس

873
01:08:40,876 --> 01:08:43,542
وقع هنا فى البداية
.وهُنا وهُنا

874
01:08:44,417 --> 01:08:47,251
خذوا نسخة وأتركوا الإنجيل
.لنذهب

875
01:10:16,667 --> 01:10:18,042
أين ذهبوا مُجدداً؟

876
01:10:18,126 --> 01:10:20,709
سوف يذهب ليعمل على
.قارب صغير، هذا إن فهمت بطريقة صحيحة

877
01:10:20,792 --> 01:10:22,709
أتمنى لهم الخير -
.أنا ايضاً -

878
01:10:22,792 --> 01:10:24,584
.أنا أيضاً

879
01:10:24,667 --> 01:10:26,292
.أعتقد بأنهم عائدين

880
01:10:29,292 --> 01:10:31,126
كن سريعاً أيُها البحار -
ماذا يحدث؟ -

881
01:10:31,459 --> 01:10:33,417
لقد تركت مِنظارها على
.رمح فى خيمة الكنيسة

882
01:10:34,459 --> 01:10:35,501
.أتركه فحسب

883
01:10:35,584 --> 01:10:37,417
لا يمكننا هذا
.إنه قواها الخاصة

884
01:10:50,459 --> 01:10:53,251
لقد قتلت كلبك
.بالمناسبة

885
01:10:53,334 --> 01:10:54,792
سنوبى)؟)

886
01:10:56,209 --> 01:10:57,626
.حسناً، لا يمكن المساعدة فى هذا

887
01:11:00,459 --> 01:11:02,126
لماذا تعتبرنى عدوك؟

888
01:11:03,792 --> 01:11:05,859
لأن صديقتك قامت بطعنى
.من الخلف بمقصِ أعسر

889
01:11:07,459 --> 01:11:08,667
.إنها زوجتى الأن

890
01:11:10,459 --> 01:11:11,751
.تهانينا

891
01:11:12,126 --> 01:11:15,959
شكراً لك، ولكنى سأقول هذا
... منذ ستة أسابيع مضت، ومن اليوم الأول

892
01:11:17,126 --> 01:11:18,959
لماذا لا تُحبنى؟

893
01:11:19,792 --> 01:11:22,959
لماذا افعل هذا؟
.لا أحد يُحبك

894
01:11:34,417 --> 01:11:37,042
رباه! إنه هنا الهارب
!أوقفوه

895
01:11:37,126 --> 01:11:38,709
!أوقفوه

896
01:12:35,459 --> 01:12:37,792
.من هذه البقعة سوف
.أحارب من الأن وللأبد

897
01:12:37,876 --> 01:12:40,001
تعالوا و نالوا
.منى أيها الأوغاد

898
01:12:54,292 --> 01:12:55,792
.أنا بخير

899
01:12:59,167 --> 01:13:00,209
!إتبعونى

900
01:13:07,334 --> 01:13:09,084
.هيّا بنا

901
01:13:18,209 --> 01:13:19,876
كابتن(شارب)، لقد
.... حددنا موقع المجموعة المفقودة

902
01:13:19,959 --> 01:13:22,042
لقد هربوا للتو من
.المُعسكر، حن نسعى ورائهم

903
01:13:22,126 --> 01:13:23,751
يوجد برفقتهم
.... فتاة بعمر الـ 12

904
01:13:23,834 --> 01:13:25,376
وترتدى جورب حتى الركبة
.وأيضاً حذاء المدرسة

905
01:13:25,459 --> 01:13:27,542
كن معي قليلاً
.(أيها القائد (بيرس

906
01:13:28,167 --> 01:13:29,876
جيد) أعد الإتصال)
... (بـ (سانت جاك وود

907
01:13:29,959 --> 01:13:31,917
وأخبر الخدمات الإجتماعية
.(بأن الفتى فى (فورت لبنون

908
01:13:32,001 --> 01:13:33,042
.عُلم هذا، سوف نرد

909
01:13:33,126 --> 01:13:34,709
(أعلمى عائلة (بيشوب
.بأن (سـوزى) هُناك

910
01:13:34,792 --> 01:13:35,876
راندى) هل أنت معى؟)

911
01:13:35,959 --> 01:13:38,084
.إيجابى، أنا فى الطريق

912
01:13:39,292 --> 01:13:40,334
<i>آلو؟</i>

913
01:13:40,417 --> 01:13:41,459
مرحبا، سيد (بيشوب)؟

914
01:13:41,792 --> 01:13:43,459
!ربـاه
!أحضرى الأولاد

915
01:13:44,959 --> 01:13:46,626
!لنذهب الأن

916
01:13:47,126 --> 01:13:48,667
من برج التحكم
... (هنا (جيد

917
01:13:48,751 --> 01:13:52,751
تم تأكيد إحداثيات الوجهة الجديدة
"ألفا 2 - 2 - سبعة - واحد - خمسة"

918
01:13:52,834 --> 01:13:54,167
!تبدوا جميلة جداً هُنا

919
01:13:54,251 --> 01:13:57,126
أتمانع بأن أهبط
... قليلاً قبل أن يغلى ذلك الوعاء

920
01:13:57,209 --> 01:13:58,501
.تمسكى أيتها الخدمات الإجتماعية

921
01:14:18,417 --> 01:14:20,459
<i>مرة أخرى، مياه
... العاصفة قد إخترقت</i>

922
01:14:20,542 --> 01:14:22,209
<i>السد الموجود فى
.(خزان (بلاك بيكون</i>

923
01:14:22,292 --> 01:14:25,459
<i>فيضانات كبيرة، تنبيه للجميع
.خذوا إحتياطِتكم</i>

924
01:14:26,251 --> 01:14:28,042
.إنها قادمة نحونا

925
01:14:28,126 --> 01:14:29,792
هل وجدتوهم؟

926
01:14:29,876 --> 01:14:32,501
حضروا حشد كبير
.إلى أرض عالية

927
01:14:34,834 --> 01:14:37,876
كنيسة (سانت جاك) هى
.الملجأ الوحيد المُصمم ضد العاصفة

928
01:14:37,959 --> 01:14:40,959
أخبر جميع الكشافين أن
.يجتمعوا أمام خيمتى

929
01:15:19,042 --> 01:15:21,042
!إنتباه أيُها المجموعة

930
01:15:21,126 --> 01:15:22,751
... تحضروا لى

931
01:15:23,626 --> 01:15:24,959
من هذا؟

932
01:15:35,251 --> 01:15:37,292
هل تدعى نفسك كشاف (كاكى)؟

933
01:15:37,792 --> 01:15:38,834
آسف ياسيدى؟

934
01:15:38,917 --> 01:15:41,459
أين هى مجموعتك أيها اللعين؟

935
01:15:41,542 --> 01:15:42,876
ليست معك؟

936
01:15:42,959 --> 01:15:45,334
من الممكن أن
!يُقتلوا هناك الأن

937
01:15:46,792 --> 01:15:48,542
!أنا أجردك من قيادتك

938
01:15:57,417 --> 01:15:58,876
!إنتباه أيُها المجموعة

939
01:15:58,959 --> 01:16:01,209
!تحضروا من أجل إخلاء الطوارىء

940
01:16:01,292 --> 01:16:03,626
سيدى، هل أخذت دوائك؟

941
01:16:05,042 --> 01:16:06,834
.سأعود فى الحال

942
01:16:41,292 --> 01:16:43,209
!إبقوا فى أماكنكم

943
01:17:14,042 --> 01:17:15,542
... وضع الأمان، ماهو التقرير

944
01:17:15,626 --> 01:17:17,251
!الكل مُفوض من قبل قائد الكشافة

945
01:17:17,334 --> 01:17:20,751
حسناً أيها الرفاق
!سوف نركض سريعاً إليها

946
01:17:20,834 --> 01:17:23,084
!لنتحرك

947
01:17:23,167 --> 01:17:25,376
!هيّا، إتبعونى

948
01:17:31,000 --> 01:17:33,077
<b>"تم إلغاء عرض الصيف لعام 1965"</b>

949
01:17:36,300 --> 01:17:37,891
<i>"إمدادات الطوارىء"</i>

950
01:17:48,792 --> 01:17:50,126
من المسئول هنا؟

951
01:17:50,626 --> 01:17:51,709
راندى) ماذا حدث؟)

952
01:17:51,792 --> 01:17:52,876
!أبعد القائد عنى

953
01:17:54,542 --> 01:17:56,542
سـوزى)؟)

954
01:17:56,626 --> 01:17:58,876
سـوزى)؟)
سـام)؟)

955
01:17:58,959 --> 01:18:00,042
.لقد هربوا مُجدداً

956
01:18:02,834 --> 01:18:04,792
يجب أن نعود هناك
.أنا بحاجة إلى مُتطوعين

957
01:18:04,876 --> 01:18:07,042
... أنت وأنت وأنت

958
01:18:07,126 --> 01:18:08,959
وأنتِ؟ -
هل أنت بخير؟ -

959
01:18:09,042 --> 01:18:10,292
.بالطبع أنا بخير

960
01:18:23,001 --> 01:18:24,126
أين الفتى؟

961
01:18:25,042 --> 01:18:26,251
.لم نعرف بعد

962
01:18:26,626 --> 01:18:27,667
.هذا غير مقبول

963
01:18:28,417 --> 01:18:30,376
ماذا ستقولين يا سديتى؟

964
01:18:30,459 --> 01:18:31,992
ليُحضر أحدكم
.(فنجان قهوة لـ (جيد

965
01:18:34,001 --> 01:18:35,626
!(أنت الكابتن (شارب -
.هذا صحيح -

966
01:18:35,709 --> 01:18:38,751
وأنا من الخدمات الإجتماعية وأطالب
.بذلك الفتى الذى فى حوزتك

967
01:18:38,834 --> 01:18:40,167
... حيث أنك المسئول عن حمايته

968
01:18:40,251 --> 01:18:42,667
لقد تم إخبارى أنه
!صُعق من الرعد

969
01:18:42,751 --> 01:18:44,084
.هذا أول شييء أسمعه

970
01:18:44,167 --> 01:18:45,209
.إنها حقيقة

971
01:18:45,292 --> 01:18:46,584
!أنت القائد (وارد)، أفترض هذا

972
01:18:46,667 --> 01:18:47,709
.أجل ياسيدتى

973
01:18:47,792 --> 01:18:49,167
.سُمعتك تسبقك

974
01:18:49,709 --> 01:18:53,267
أنتم الإثنان الأكثر ترويعاً
... وغير كفؤ بالتحفظ

975
01:18:53,334 --> 01:18:55,334
قد حظت بهم الخدمات
... الإجتماعية منذ وقت طويل

976
01:18:55,417 --> 01:18:57,792
!وقابلتهم خلال الـ 27 عام من مهنتى

977
01:18:58,584 --> 01:19:00,167
بماذا ستُدافعون عن أنفسكم؟

978
01:19:00,251 --> 01:19:02,751
لا يُمكنك فعل هذا
.سوف يأكلونه حياً هُناك

979
01:19:02,834 --> 01:19:03,876
أين؟

980
01:19:03,959 --> 01:19:05,376
ما هو إسم المكان مُجدداً؟

981
01:19:05,459 --> 01:19:08,376
.ملجاً الأحداث

982
01:19:08,459 --> 01:19:10,084
.يبدو كالسجن

983
01:19:10,167 --> 01:19:14,167
أعثروا على الفتى فحسب
.وسلموه للخدمات الإجتماعية

984
01:19:15,042 --> 01:19:16,834
.ولا شييء أخر من سلطتك

985
01:19:16,917 --> 01:19:18,792
انا آسف هل
نستطيع العودة للإنقاذ الأن؟

986
01:19:18,917 --> 01:19:20,542
مازلت (سـوزى) بالخارج -
من أنتِ؟ -

987
01:19:20,626 --> 01:19:22,751
(والت) و (لورا بيشوب)
.إبنتهم هى الفتاة المفقودة

988
01:19:22,834 --> 01:19:23,876
آباء الطاعنة؟

989
01:19:23,959 --> 01:19:26,042
أنا أعترض على هذا الوصف
.لقد تم مُهاجمتها

990
01:19:26,126 --> 01:19:27,167
عذراً؟

991
01:19:27,251 --> 01:19:29,542
أريد تفاصيل عن هذا
أين ذلك الكشاف المطعون؟

992
01:19:29,626 --> 01:19:31,001
.هنا تماماً

993
01:19:31,084 --> 01:19:33,042
الزميل (ريدفورد) ياسيدى -
ما هى حالته؟ -

994
01:19:33,126 --> 01:19:34,667
قد يعانى من بعض
... القصور المزمن فى  الكلى

995
01:19:34,751 --> 01:19:35,792
.هذا هو التقرير

996
01:19:35,876 --> 01:19:37,334
لا نملك وقتاً لهذا -
.إنها محقة -

997
01:19:37,417 --> 01:19:39,001
لنذهب -
!توقفوا -

998
01:19:40,792 --> 01:19:42,459
.لن يذهب أحد لأى مكان

999
01:19:44,626 --> 01:19:46,792
ولن يخضع
.للصعق الكهربائي

1000
01:19:47,292 --> 01:19:51,042
!هذا يكفى
!أنا أعفيك بسبب سلوكك الغير سليم

1001
01:19:51,126 --> 01:19:52,376
... سوف يتم إستدعائك

1002
01:19:52,459 --> 01:19:53,626
... أنا سأرد عليكِ الأن

1003
01:19:53,709 --> 01:19:56,167
لقد تم إخطارك
... بأنكِ متهمة بسوء المعاملة

1004
01:19:56,251 --> 01:19:57,292
عم ماذا تتحدث؟

1005
01:19:57,376 --> 01:19:58,417
!لن أسمح لكِ بفعلها

1006
01:19:58,501 --> 01:19:59,542
!أنظروا

1007
01:20:08,126 --> 01:20:09,792
!لقد ذهبوا -
من؟ -

1008
01:20:09,876 --> 01:20:11,667
سـوزى)؟) -
سـام)؟) -

1009
01:20:11,751 --> 01:20:12,792
هل هم هنا؟ -
.أجل -

1010
01:20:12,876 --> 01:20:15,251
أين ذهبوا؟
!أجيبونى

1011
01:20:35,376 --> 01:20:37,667
! توقفوا

1012
01:20:43,292 --> 01:20:44,584
!إبقي مكانك

1013
01:20:44,667 --> 01:20:47,167
!إنتظر، خذ هذه

1014
01:21:01,917 --> 01:21:04,209
أين تذهبون؟
ماذا تفعلون؟

1015
01:21:04,292 --> 01:21:06,001
!إنزلوا للأسفل

1016
01:21:19,834 --> 01:21:22,084
الخدمات الإجتماعية
هل تسمعنى؟

1017
01:21:42,209 --> 01:21:43,417
!ربما سنسبح

1018
01:21:45,376 --> 01:21:47,751
ما هو عمقها؟
.لم أحضر معى سترة لنجاة

1019
01:21:48,209 --> 01:21:50,667
لا أعرف،  ولكنها عميقة للغاية
.سوف نموت على أى حال

1020
01:21:52,834 --> 01:21:54,209
.تمسك بى

1021
01:21:55,584 --> 01:21:56,834
.حسناً

1022
01:21:58,292 --> 01:22:00,501
لا، لست متزوجاً
.ولكنى رجل شرطة

1023
01:22:00,584 --> 01:22:02,376
.تم رفض التطبيق، أنا آسفة

1024
01:22:02,459 --> 01:22:05,001
<i>.لا أستطيع السماح بهذا، حول</i>

1025
01:22:05,084 --> 01:22:07,501
أيها المستشارين، ما هى
.وجهة نظركم القانونية؟ حول

1026
01:22:08,167 --> 01:22:10,709
فى هذه الحالة، سوف أرفع
.دعوى وأنا واثق

1027
01:22:10,792 --> 01:22:12,542
.انا أتفق -
.... ذلك طبقاً للمادة رقم 15 -

1028
01:22:12,626 --> 01:22:14,042
من مدونات
...  الولاية القضائية المدنية

1029
01:22:14,126 --> 01:22:15,917
<i>لا يجوز لأي طرف
... تحت أي ظرف من الظروف</i>

1030
01:22:16,001 --> 01:22:17,501
<i>هناك سبب للممنع
... وإعادة النظر الصحيح</i>

1031
01:22:17,584 --> 01:22:19,042
<i>.بدون أى ضرر للأبد ...</i>

1032
01:22:19,959 --> 01:22:21,126
.عند ثلاثة

1033
01:22:21,209 --> 01:22:22,376
!إنتظرى

1034
01:22:23,209 --> 01:22:25,584
... فى حالة كان هذا إنتحار

1035
01:22:25,667 --> 01:22:28,209
أو امسكوا بنا ولم نرى
... بعضنا أبداً بعد ذلك

1036
01:22:28,292 --> 01:22:31,626
أريد أن أقول فحسب
.شكراً لكِ على الزواج منى

1037
01:22:32,959 --> 01:22:35,334
أنا سعيد
.(لمعرفتى بكِ يا (سـوزى

1038
01:22:47,917 --> 01:22:49,501
أعتقد بأنكَ مازالت
.تمتلك بعض الضوء بداخلك

1039
01:22:49,917 --> 01:22:50,959
.لِنقفز

1040
01:22:51,042 --> 01:22:52,667
!لا!، اللعنة

1041
01:22:55,126 --> 01:22:56,376
!أخبرهم، حول

1042
01:22:56,459 --> 01:22:59,909
الكابتن (شارب) يعرض تقدمه
... لمسئولية تبنى الفتى

1043
01:23:00,959 --> 01:23:03,042
.إنه يُريدك أن تعيش معه

1044
01:23:03,459 --> 01:23:05,792
هل هذا مقبول لديك
يا سيد (شيكوسكى)؟

1045
01:23:09,376 --> 01:23:10,626
ما رأيك يا صديقى؟

1046
01:23:21,459 --> 01:23:23,001
.سوف ننزل الأن، حول

1047
01:23:23,542 --> 01:23:24,959
.إنهم قادمين

1048
01:23:43,042 --> 01:23:45,001
.لا تتركنى

1049
01:23:52,417 --> 01:23:55,842
... (إعتبرت عاصفة (بلاك بيكون
... من قبل الوزارة لسوء الأحوال الجوية

1050
01:23:55,959 --> 01:23:58,834
الحدث الأكثر تدميراً
... فى الأرصاد الجوية

1051
01:23:58,917 --> 01:24:01,792
فى النصف الثانى
.من القرن العشرين

1052
01:24:02,501 --> 01:24:06,084
لقد أحضرت ست أمواج
... عالية من المد والجزر غمرت الجزيرة

1053
01:24:06,167 --> 01:24:09,917
برياح عاتية وارتفاع
.كبير فى منسوب المياه

1054
01:24:10,834 --> 01:24:14,792
... (فى (سانت جاك واد
... الرياح العاتية حطمت مبنى المجلس

1055
01:24:14,876 --> 01:24:18,167
.وهدمت مسرح و كازينو البلدة ...

1056
01:24:19,209 --> 01:24:21,834
<i>دخول قائد المخيم
.فى العاشر من سبتمبر</i>

1057
01:24:21,917 --> 01:24:24,626
إعادة البناء لا تزال
...  قبل الموعد المحدد وبشكل مكثف 

1058
01:24:25,167 --> 01:24:29,109
والتى أنسبها بقوة إلى
.روح التضامن القوية بين المجموعة

1059
01:24:29,209 --> 01:24:30,417
المراحيض ومع ذلك
... تبدأ بالظهور

1060
01:24:30,501 --> 01:24:31,626
عذراً ياسيدى؟

1061
01:24:31,709 --> 01:24:33,667
هل أحضرت المُجند الجديد؟ -
أجل ياسيدى -

1062
01:24:33,751 --> 01:24:35,292
ما رتبته؟ -
.ليس لديه واحدة -

1063
01:24:35,376 --> 01:24:37,042
رتبة الحمامة، هذا
.لنقوم بالتعديل عليه

1064
01:24:37,126 --> 01:24:39,042
... (المنطقة الساحيلة لـ (نيو بينزاتس

1065
01:24:39,126 --> 01:24:41,084
.ضربت وتغيرت للأبد ...

1066
01:24:41,167 --> 01:24:42,751
... الطول

1067
01:24:43,626 --> 01:24:44,834
.ثلاثة وستون بوصة ...

1068
01:24:45,417 --> 01:24:48,451
.الميل (3.25) قد مُحى من على الخريطة

1069
01:24:50,251 --> 01:24:52,167
ولكن غلة الحصاد 
... فى الخريف التالى

1070
01:24:52,251 --> 01:24:54,959
.تجاوزت بكثير أى حصاد قبل ذلك ...

1071
01:24:55,876 --> 01:24:59,667
ونوعية المحاصيل
.قيل بأنها غير عادية

1072
01:25:05,959 --> 01:25:08,542
<i>لذا ترون الملحن
... (بنيامين بريتن)</i>

1073
01:25:08,626 --> 01:25:11,126
<i>فصل الفرقة كلها
 . على حدة</i>

1074
01:25:11,209 --> 01:25:14,126
<i>والأن قد أعادها
... كلها سوياً مرة أخرى بشكل جديد</i>

1075
01:25:14,209 --> 01:25:16,042
<i>... الآلات القادمة واحدة تلو الأخرى</i>

1076
01:25:16,126 --> 01:25:19,376
<i>في نفس الترتيب السابق
.بداية بالناى الصغير</i>

1077
01:25:19,459 --> 01:25:22,626
<i>وفي النهاية، عندما
... تأتى كل الآلات</i>

1078
01:25:22,709 --> 01:25:25,167
(سـوزى)، (ليونل)
!مورى)، (رودى)، العشاء)

1079
01:25:25,251 --> 01:25:26,667
مع اللحن ....
.بينما باقى الآلات مع اللحن 

1080
01:25:27,292 --> 01:25:29,251
<i>.لا تجعلونا نطلب مرتين</i>

1081
01:25:53,084 --> 01:25:54,292
.أراكِ فى الغد

1082
01:25:55,567 --> 01:29:30,167
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

1083
01:29:46,001 --> 01:29:51,207
<i>والأن سنظهر بالتزامن
.(الفرقة الموسيقية للسيد (ديسبلت</i>

1084
01:29:51,292 --> 01:29:54,042
<i>... بندول صغير يبدأ بالوقت</i>

1085
01:29:55,459 --> 01:29:57,376
<i>.أولاً، القيثارة</i>

1086
01:30:02,792 --> 01:30:05,376
<i>.التالى، كمان التشيلو </i>

1087
01:30:08,792 --> 01:30:11,792
<i>.الناى العادى والأصغر منه</i>

1088
01:30:22,042 --> 01:30:24,001
<i>.الغيتار الكهربائي</i>

1089
01:30:28,626 --> 01:30:29,917
<i>.القيثارة</i>

1090
01:30:34,167 --> 01:30:35,792
<i>.الغيتار الكلاسيكي</i>

1091
01:30:41,334 --> 01:30:42,876
<i>(بانجو آلة موسيقية)</i>

1092
01:30:49,167 --> 01:30:50,917
<i>.كتل الخشب الرقيقة</i>

1093
01:30:57,417 --> 01:30:59,376
<i>.و ايضاً قيثارتان الأن</i>

1094
01:31:03,792 --> 01:31:05,459
<i>.(جهاز (بى 3</i>

1095
01:31:06,959 --> 01:31:08,251
<i>.سيليستا</i>

1096
01:31:14,959 --> 01:31:16,959
<i>.الفيبرافون المنحنى</i>

1097
01:31:22,001 --> 01:31:23,626
<i>.البيانو</i>

1098
01:31:32,167 --> 01:31:34,376
<i>.كمان التشيلو</i>

1099
01:31:38,042 --> 01:31:39,876
<i>.الكونترباس</i>

1100
01:31:44,959 --> 01:31:46,542
<i>.أجراس أنبوبية</i>

1101
01:31:48,542 --> 01:31:50,209
<i>.أجراس الأوركسترا</i>

1102
01:31:51,626 --> 01:31:53,459
<i>.الصنج أداة موسيقية</i>

1103
01:31:55,084 --> 01:31:56,251
<i>.بياتي</i>

1104
01:31:59,417 --> 01:32:00,459
<i>.الطبل ذو الأوتار</i>

1105
01:32:01,792 --> 01:32:03,251
<i>.الكازا الكبيرة</i>

1106
01:32:06,626 --> 01:32:08,001
<i>(دفية آلة موسيقية)</i>

1107
01:32:11,292 --> 01:32:13,542
<i>.ستة عشر المطربين بصوتِ عالى </i>

1108
01:32:17,292 --> 01:32:18,751
<i>.إكسيليفون</i>

1109
01:32:22,626 --> 01:32:24,001
<i>.الباسوون</i>

1110
01:32:26,667 --> 01:32:28,417
<i>.مزمار</i>

1111
01:32:30,542 --> 01:32:32,084
<i>.الأبواق الفرنسية</i>

1112
01:32:41,459 --> 01:32:43,042
<i>(المترددة آلة موسيقية)</i>

1113
01:32:46,917 --> 01:32:48,001
<i>(توبا)
(نوع من الأبواق)</i>

1114
01:32:52,209 --> 01:32:53,876
<i>.أبواق</i>

1115
01:33:13,626 --> 01:33:14,876
<i>.آلة المثلث</i>

1116
01:33:22,167 --> 01:33:24,626
<i>.شكراً لكم على إستماعكم</i>

1117
01:33:24,627 --> 01:33:35,627
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

