1
00:00:14,063 --> 00:00:16,063
في يوم الاحد  الـ14 من شهر فبراير عام 1900

2
00:00:16,088 --> 00:00:18,088
مجموعه من فتيات مدرسه ابليورد

3
00:00:18,113 --> 00:00:20,113
"يذهبن الى نُزهة الى " الجبال المُعلقه

4
00:00:20,138 --> 00:00:22,138
في ولاية فكتوريا ,

5
00:00:22,163 --> 00:00:24,163
ويختفي بعض من افراد المجموعه في ظروف غامضه

6
00:00:30,164 --> 00:01:15,187
<font face="Akhbar MT" color="#804000">::ترجمة
Omar Bin Nasser > @OmarBin_
LOLITA>@LOLYKAKA
follow us on twitter</font>

7
00:01:24,188 --> 00:00:35,388
<font face="DecoType Thuluth" color="#008080"><b>"نُزهة الى الجِبآل المُعلقّة"</b></font>

8
00:01:37,864 --> 00:01:39,991
...ما نراه

9
00:01:41,067 --> 00:01:43,297
 ...,وماذا يبدو لنا

10
00:01:44,671 --> 00:01:46,935
... هي فقط أحلام

11
00:01:49,175 --> 00:01:51,109
. حُلم داخل حُلم

12
00:03:12,625 --> 00:03:15,890
."إن تلقاني,تحبني, متلا ينتهي اليوم "

13
00:03:17,697 --> 00:03:21,428
, أنا أحبُهم , بسبب لمسه الحنان التي تعتريهم

14
00:03:21,501 --> 00:03:24,402
, عينيك العميقه والامعه "

15
00:03:24,470 --> 00:03:28,372
">ولِ ملامحك الجميله<

16
00:03:28,441 --> 00:03:31,638
." وهذا يجعلني اشعر شعور رائع

17
00:03:31,711 --> 00:03:33,941
... سته

18
00:03:34,013 --> 00:03:35,947
... وسبعه

19
00:03:36,983 --> 00:03:38,917
... و ثمانية

20
00:03:39,986 --> 00:03:42,250
.. و تسعه

21
00:03:42,322 --> 00:03:44,483
... وعشره

22
00:03:44,557 --> 00:03:46,491
. و احد عشر

23
00:03:47,627 --> 00:03:51,563
أحبك وهذا ليس بسبب طريقتك

24
00:03:51,631 --> 00:03:56,125
أكثر سلاسة من الهواء

25
00:03:56,202 --> 00:03:59,069
ليس عليك إن تكذب على "كيوبد " ملاك الحب

26
00:03:59,138 --> 00:04:02,471
. في اي زاوية من زوايا عينيه

27
00:04:02,542 --> 00:04:05,773
ما اذا كُنت تُريدني يجب إن تعلم
ما يمكن أن يكون؟

28
00:04:05,845 --> 00:04:09,747
تِيس انا أحبك , لأنك
"أحببتني بصدق

29
00:05:09,742 --> 00:05:12,711
أنظر للحصان الصغير

30
00:05:12,779 --> 00:05:16,408
حصاني الصغير

31
00:05:16,482 --> 00:05:19,007
 بالحقل الصغير بجانب الاصطبل

32
00:05:19,085 --> 00:05:21,645
وحدة من قدميه لونها بيضاء

33
00:05:21,721 --> 00:05:25,418
حصان أسود , حصان أبيض

34
00:05:25,491 --> 00:05:28,654
حصان بُني , ورمادي

35
00:05:28,728 --> 00:05:31,128
<i/ أسفل الحقل

36
00:05:31,197 --> 00:05:34,655
يوم مُشرق , ومشمس

37
00:05:36,803 --> 00:05:40,739
في احدى الايام, ساره, يجب عليك إن
, تذهبي معي الى منزلي عبر المحطه

38
00:05:40,807 --> 00:05:42,741
, إلى ولاية كوينزلاند

39
00:05:42,809 --> 00:05:47,508
, ومقابله عائلتي الجميله
. انهم مُسليين ولطيفين جداً

40
00:05:47,580 --> 00:05:49,514
هل ترغبين بذلك ؟

41
00:05:56,189 --> 00:06:00,250
يجب عليكِ إن تتعلمي إن تُحبي شخص أخر غريب عنكِ

42
00:06:00,326 --> 00:06:03,659
. يكون جزء مني , ساره

43
00:06:05,998 --> 00:06:08,262
. اريد إن ابقى هنا مدة اطول

44
00:06:15,408 --> 00:06:17,808
ماذا تعتقدين , ميراندا ؟

45
00:06:17,877 --> 00:06:20,812
هناك شخص يملك جرأة بقدر كبير
لكِ يُرسل للأنسه ماكرو بطاقه

46
00:06:20,880 --> 00:06:24,043
على ورقة مربعة
. ملفوفة بأغطيه مبالغ بها

47
00:06:28,321 --> 00:06:30,619
! فتيات ! فتيات

48
00:06:30,690 --> 00:06:32,749
على الاقل يجب ان تبتعدو عن بعضكم

49
00:06:32,825 --> 00:06:35,589
مع القليل من من الرحمه
, وأخفاض هذه الضجه قليلاً

50
00:06:35,661 --> 00:06:39,119
الانسه ابليرد سوف ترى الامر
. ولن يذهب احد منكم الى الصخور المُعلقه

51
00:06:39,198 --> 00:06:40,597
. , صباح الخير , انسه لملي

52
00:06:40,666 --> 00:06:42,691
. صباح الخير
. أنسه بوتريس

53
00:06:47,140 --> 00:06:51,474
لقد قررت الانسه ابليرد
. عدم ذهابك الى النزهة رفقة السيدات انسه ساره

54
00:06:52,812 --> 00:06:55,303
. هذا يجعلنا نحن الاثنتان

55
00:06:56,682 --> 00:06:58,616
! سنكون خارج هذه النزهة

56
00:06:59,685 --> 00:07:01,619
!" الى ملاك الحب " فلانتاين

57
00:07:24,110 --> 00:07:26,704
فرير جاك

58
00:07:26,779 --> 00:07:28,713
"غناء بالفرنسيه"

59
00:07:36,489 --> 00:07:39,117
. اسكتي آرما
. السيدة ماكرو وصلت للتو

60
00:07:40,793 --> 00:07:42,852
انها تُريد الجبر( الرياضيات )  اليوم

61
00:07:42,929 --> 00:07:45,363
اليوم ؟

62
00:08:14,760 --> 00:08:16,694
.صباح الخير , فتيات

63
00:08:16,762 --> 00:08:18,855
. صباح الخير , انسه ابليرد

64
00:08:18,931 --> 00:08:21,195
حسناً , فتياتي الصغيرات , نَحُن
بالتإكيد أننّا مَحظوظين بالطقس

65
00:08:21,267 --> 00:08:23,201
. للذهاب في نزهتنا الى الصخور المُعلقه

66
00:08:23,269 --> 00:08:26,329
انا سأكون اكيده انساتي
’ إن هذا اليوم سيكون دافئ بشكل جيد

67
00:08:26,405 --> 00:08:31,069
يمكنكن إن تزيلو القفازات الخاصه بكن مره واحده
. لكن عليكم إن لا تلمسو الاشجار

68
00:08:31,143 --> 00:08:35,045
سوف نتناول الغداء اثناء النزهة
قريب من الصخور الرائعه

69
00:08:35,114 --> 00:08:40,142
مرة أخرى اريد إن التأكيد عليكم
, إن الصخور شديدة الخطورة يجب الحذر

70
00:08:40,219 --> 00:08:43,245
وان لا تقومو بإي حركة غبية قد
تؤدي الى اصابتكم بالاذى

71
00:08:43,322 --> 00:08:46,780
, وذلك في اثناء استكشافكم
. للمناطق المنخفضه

72
00:08:46,859 --> 00:08:51,193
ايضاً أريد إن اذكركم, انه يوجد في الجوار
افاعي سامه يجب اخذ الحذر منها

73
00:08:51,264 --> 00:08:53,494
.ونمل سامّ مِنْ النوعِ المُخْتَلِفِ

74
00:08:53,566 --> 00:08:56,967
هي على أي حال , أعجوبه جيلوجيه

75
00:08:57,036 --> 00:09:01,234
ومطلوب منكم إن تكتبو مقاله قصيرة
عم اليوم الذي ستقضونه في يوم الاثنين

76
00:09:01,307 --> 00:09:04,242
. هذا كل شيء
, اتمنى لكم يوم مُبارك

77
00:09:04,310 --> 00:09:07,973
وحاولو احسان تصرفاتكم
فهي تعود لكليتنا بالسمعه الطيبه

78
00:09:08,047 --> 00:09:10,880
! سيد هاسي ! سيد هاسي

79
00:09:13,119 --> 00:09:16,145
, أتوقع منك العودة
, مع الانسه ماكرو ,والمدام

80
00:09:16,222 --> 00:09:18,247
. في الساعه الـ 08:00 في موعد العشاء

81
00:09:18,324 --> 00:09:20,258
. تعالو , ايتها الفتيات

82
00:09:21,961 --> 00:09:23,895
! أوه

83
00:09:50,957 --> 00:09:53,585
, مانفعله هذا الا ونحن كُلنا سرور

84
00:09:53,659 --> 00:09:56,457
لذا سنكون خلال فترة قصيرة
في القداس

85
00:09:56,529 --> 00:09:58,929
. يوجد العديد من الافاعي والنمل السام

86
00:10:00,299 --> 00:10:03,200
كم هي حمقاء تلك المخلوقات البشريه

87
00:10:58,591 --> 00:11:01,116
. هذه هي , سيداتي
. الصخور المُعلقه

88
00:11:04,897 --> 00:11:07,559
.يعود الجبل الى مُحمد

89
00:11:07,633 --> 00:11:10,067
. الصخور المُعلقه تعود للسيد هاسي

90
00:11:11,871 --> 00:11:14,362
. ارتفاعها اكتر من 500 متر

91
00:11:14,440 --> 00:11:18,103
 البراكين و هي
تعود الى الآلاف السنين

92
00:11:18,177 --> 00:11:22,011
. ملايين السنين , سيد هاسي
. او مايقارب ذلك

93
00:11:22,081 --> 00:11:25,380
. حسناً , نعم ربماً يكون ذلك صحيحاً

94
00:11:25,451 --> 00:11:27,976
. , الالاف , الملايين

95
00:11:28,054 --> 00:11:32,047
الشيطان كان هنا منذ الابد,, على اي حال
. إن جاز التعبير

96
00:11:32,124 --> 00:11:36,857
. فقط منذ مليون سنه
. هيجان حقيقي , حقاً

97
00:11:38,531 --> 00:11:42,331
الصخور والجبال الصغيرة الذي تلتف حول الجبل

98
00:11:42,401 --> 00:11:45,495
. يبدو ان عمرها اكتر من 350 مليون سنه

99
00:11:48,040 --> 00:11:53,740
الحِمم تتصاعد الى اعلاه
. من أدنى الصخور

100
00:11:55,381 --> 00:11:57,611


101
00:11:57,683 --> 00:12:02,313
, درجه اللزوجه عاليه جداً

102
00:12:02,388 --> 00:12:06,290
الجبال ذات الانحدار الشديد
. نَحن نراها في الصخور المُعلقه

103
00:12:08,227 --> 00:12:12,687
. والشباب دائما مايتحدثون إن هذه الجغرافيا
. موجودة بالكاد منذ مليون سنه

104
00:12:14,266 --> 00:12:18,293
. انتظرت ملايين السنين فقط لِ أجلنا

105
00:12:48,033 --> 00:12:51,298
هل تُريد المزيد من الكيك , ميشيل ؟

106
00:12:51,370 --> 00:12:54,464
, لا شُكراً لكِ عمتي
... أنا

107
00:12:54,540 --> 00:12:56,804
, أعتقد بإني اريد إن
. امشي قدماي قليلاً

108
00:12:56,876 --> 00:13:00,403
. آوه , لا تذهب بعيداً , كُن حذراً

109
00:13:00,479 --> 00:13:02,970
. ربماً يوجد افاعي سامه

110
00:13:38,350 --> 00:13:40,284
كيف تجري امورك ؟

111
00:13:40,352 --> 00:13:42,616
. جيدة

112
00:13:42,688 --> 00:13:44,986
لقد انتهو من طعامهم , اليس كذلك ؟

113
00:13:47,026 --> 00:13:48,960
آيه ؟

114
00:13:49,028 --> 00:13:52,520
... الكولونيل غائب عنا
هل انتهو من تناول طعامهم , اليس كذلك ؟

115
00:13:52,598 --> 00:13:54,896
. اوه , نعم لقد انتهو

116
00:13:56,035 --> 00:13:58,401
, تتوقع وجودي في الاعلى بأي لحظة
. انا اعتقد

117
00:13:58,470 --> 00:14:00,404
. الطريق واضح

118
00:14:05,644 --> 00:14:08,340
. لا يمكن إن نكون بمنتصف النهار

119
00:14:08,414 --> 00:14:09,847
. لا

120
00:14:12,952 --> 00:14:16,217
كُنت اعتقد أنه من المُبكر
. إن اتناول طعام الغداء

121
00:14:16,288 --> 00:14:18,222
. نعم

122
00:14:20,025 --> 00:14:21,959
هل تريد الشرب ؟

123
00:14:22,027 --> 00:14:23,961
. شكراً لك

124
00:14:28,767 --> 00:14:32,965
انت تعلم, هم دائما يسمحون بِ ساعه
طويله للوصول الى هنا

125
00:14:33,038 --> 00:14:36,269
. وذلك بذهابهم من خلال طريق مستقيم

126
00:14:36,342 --> 00:14:38,674
. شكرا

127
00:14:45,584 --> 00:14:48,178
. آه

128
00:14:48,254 --> 00:14:50,916
. لا يوجد لديهم اي شيء اخر يفعلوه

129
00:14:50,990 --> 00:14:53,982
انا اعني , انهم لم يذهبو
. ابداً لكي يتمشو او فعل اي شيء اخر

130
00:15:08,540 --> 00:15:11,236
! تقدم

131
00:15:11,310 --> 00:15:12,743
! هيا

132
00:15:27,660 --> 00:15:30,652
. خد قبعتك
. لنذهب لنمشي قليلاً

133
00:15:53,719 --> 00:15:55,653
! الى اله الحب

134
00:15:55,721 --> 00:15:58,349
! الى فلانتاين

135
00:16:18,744 --> 00:16:22,009
. ارجو إن تكون حفظتِ شِعرك , ساره

136
00:16:22,081 --> 00:16:24,845
. أستقيمي بوقفتك ,ايتها الطفله
. ارجعي كتفيكي الى الوراء

137
00:16:24,917 --> 00:16:27,010
. إنتي تُصبحين كريهة بشكل لا يُصدق

138
00:16:27,086 --> 00:16:30,613
حسناً , هل قُمتي بحفظ الاسطر عن ظهر قلب؟

139
00:16:30,689 --> 00:16:33,249
حسناً , هل فعلتي ؟

140
00:16:33,325 --> 00:16:36,260
لا استطيع
. انها لا تعني شيء

141
00:16:36,328 --> 00:16:39,263
! معنى
! ايتها الجاهله الصغيرة

142
00:16:39,331 --> 00:16:42,266
من الواضح أنك لا تعرفين
 السيدة فيليسيا هيمانز

143
00:16:42,334 --> 00:16:45,394
تعتبر واحدة من اهم شعراء اللغه
الانجليزية

144
00:16:47,106 --> 00:16:50,041
. انا أحفظ شعر اخر من كل قلبي

145
00:16:50,109 --> 00:16:53,670
لديي الكثير من الابيات , واكثر
" من ذلك الكتاب " حطام كوكب الزهرة

146
00:16:53,746 --> 00:16:55,043
والتي من شإنها إن تفعل ؟

147
00:16:55,114 --> 00:16:57,048
ماهو اسم هذه القصيدة ؟

148
00:16:57,116 --> 00:16:59,050
" قصيدة لعيد الحب "

149
00:16:59,118 --> 00:17:01,882
. لا اعلم اين وجدتيها
لم اسمع بها من قبل ؟

150
00:17:01,954 --> 00:17:04,388
. انا لم اجدها
. لقد قمت بكتابتها

151
00:17:04,456 --> 00:17:06,390
كتبتيها ؟

152
00:17:07,893 --> 00:17:10,521
" الحُب يزخر , الحب يُحيط "

153
00:17:10,596 --> 00:17:12,154
. اوه , لا شُكراً لكِ , ساره

154
00:17:12,231 --> 00:17:16,361
, انه غريب كما ارى
. ما زلت افضل الانسة هيمانيز

155
00:17:16,435 --> 00:17:20,599
اعطيني كتابك وقومي
بتسميع ما حفظته اثناء غيابي

156
00:17:20,672 --> 00:17:22,765
. كتابك , اذا سمحتِ , ساره

157
00:17:24,743 --> 00:17:26,938
. شكراً لكِ

158
00:17:27,012 --> 00:17:29,572
. ابدأي

159
00:17:29,648 --> 00:17:32,014
. لا استطيع

160
00:17:32,084 --> 00:17:34,018
ولا حتى سطر واحد ؟

161
00:17:36,722 --> 00:17:38,986
. يجب ان اتركك الان ساره

162
00:17:39,058 --> 00:17:43,256
اتوقع منك خلال نصف ساعه ان تجهزي نفسك
وتحفظي جيداً قبل ان ارسلك للانسه لوملي

163
00:17:43,328 --> 00:17:46,161
خلاف ذلك، وأخشى
,يجب علي أن أرسلك إلى السرير

164
00:17:46,231 --> 00:17:49,860
بدل السماح لكِ بالبقاء هنا
حتى عودة الاخرين من النزهة

165
00:18:03,282 --> 00:18:07,116
! بيرتي !بيرتي

166
00:18:08,754 --> 00:18:11,416
يا آلهي , اين انت ؟

167
00:18:13,025 --> 00:18:14,959
! أوه ميراندا

168
00:18:23,735 --> 00:18:26,795
. انا تعجبني هذه

169
00:18:26,872 --> 00:18:30,865
" هل استطيع مُقارنته
بِ اي يوم صيفي عادي ؟

170
00:18:30,943 --> 00:18:35,642
انه الفن الاكثر جمالاً
. والاكثر أعتدالا

171
00:18:35,714 --> 00:18:39,650
الرياح القاسيه تَهُز
. برآعم شهر مآي

172
00:18:39,718 --> 00:18:43,950
" و أنفاس الصيف تبدو اكثر اختناق

173
00:18:49,228 --> 00:18:52,163
! هذا مُضحك

174
00:18:52,231 --> 00:18:54,756
. لم تتوقف ساعتي عن العمل يوماً

175
00:18:57,169 --> 00:18:59,933
. توفي في 12:00

176
00:19:03,542 --> 00:19:05,476
. حقاً مُضحك

177
00:19:07,746 --> 00:19:10,738
انها جميلة جدا، أليس كذلك؟

178
00:19:12,017 --> 00:19:15,043
, آه , ليس لديكِ ساعه
أنا أفترض ذلك , يَ أنسه ؟

179
00:19:18,423 --> 00:19:22,154
آوه , ميراندا . , اين هي ساعتكِ
الجوهرية

180
00:19:22,227 --> 00:19:24,252
. لم اعد البسها

181
00:19:24,329 --> 00:19:26,490
قلبي لا يستطيع التوقف عن الخفقان

182
00:19:26,565 --> 00:19:27,554
. آه

183
00:19:29,468 --> 00:19:33,199
. لو كانت لي , لَكُنت ارتديتها دائماً

184
00:19:33,272 --> 00:19:35,206
. حتى في الحمام

185
00:19:35,274 --> 00:19:38,072
هل كنت ستفعل ذلك , سيد هاسي ؟

186
00:19:43,081 --> 00:19:46,016
. توقفت في الساعه 12:00

187
00:19:46,084 --> 00:19:50,544
. لا تتوقف قبل ذلك
. ربماً يكون شيء مغناطيسي

188
00:19:50,622 --> 00:19:53,853
. حسناً , بعد الساعه 2:00 سأقول ذلك

189
00:19:53,926 --> 00:19:57,726
. يجب إن تكونِ حذره
لقد وعدت الانسه ابليورد

190
00:19:57,796 --> 00:20:01,391
تريدنا ان نعد
. الى الكُلية فِ 8:00

191
00:20:04,970 --> 00:20:07,564
,إلا بالنسبة لأولئك الناس هناك

192
00:20:07,639 --> 00:20:11,302
ونحن قد نكون المخلوقات الحية فقط
 .في العالم كله

193
00:20:27,059 --> 00:20:28,526
. أسمحي لي , انستي

194
00:20:28,594 --> 00:20:30,459
نعم , ماريان ؟

195
00:20:30,529 --> 00:20:33,521
يجب علينا إن نبحث جيداً
.بين الصخور اذا كان لدينا وقت

196
00:20:33,599 --> 00:20:36,124
. مع ميراندا و آرما

197
00:20:39,171 --> 00:20:43,437
. أرجوكِ , انستي
. يجب إن نعود قبل موعد الشاي

198
00:20:45,877 --> 00:20:48,107
! جيد جداً

199
00:20:49,548 --> 00:20:52,108
هل يُمكنني الذهاب , ايضاً ؟

200
00:20:52,184 --> 00:20:54,277
.ما دُمتِ لن تتذمري

201
00:20:54,353 --> 00:20:56,116
. لن افعل
. أعدك

202
00:20:56,188 --> 00:20:58,520
. لا تقلقي ابداً , أنستي

203
00:20:58,590 --> 00:21:01,457
. يجب علينا إن ننتظر بعض الوقت

204
00:21:18,143 --> 00:21:20,077
. آه

205
00:21:22,814 --> 00:21:24,748
. الان أعرف

206
00:21:25,817 --> 00:21:28,251
ما الذي تعرفيه ؟

207
00:21:29,955 --> 00:21:33,721
أنا اعلم ذلك ميراندا
. هو ملاك بوتيتشيلي

208
00:21:58,850 --> 00:22:00,818
! أنتظر

209
00:22:11,430 --> 00:22:13,694
هل يُمكنك إن تصفِ ذلك , أيديث ؟

210
00:22:13,765 --> 00:22:15,528
. لا أعلم

211
00:22:17,469 --> 00:22:20,370
. انا لا اريد إن تتبلل قدماي

212
00:22:26,111 --> 00:22:27,203
! آوه

213
00:22:34,286 --> 00:22:37,380
. أعتقدي إنك ستاخدين حمام ايتها السمينه

214
00:22:41,426 --> 00:22:44,122
. بعض من المتفرجون الحقيقين

215
00:22:44,196 --> 00:22:47,529
يجب عليك إن تُلقي النظر جيداً
. السمراء ذات التجاعيد

216
00:22:47,599 --> 00:22:50,568
. بُنيت لِ تبدو كَ الساعه الرملية

217
00:22:53,105 --> 00:22:56,802
! سأذهب من أجل الاخيرة
! الشقراء

218
00:22:56,875 --> 00:23:00,902
. لديها زوج من الارجل الجميلة

219
00:23:00,979 --> 00:23:03,140
. طوال الطريق وهي شارده

220
00:23:03,215 --> 00:23:07,151
اتسأل عن عدم قولك
. اشياء غير ناضجه عن ذلك

221
00:23:07,219 --> 00:23:11,713
. آوه , وهل استطيع قول ذلك
. كان مجرد تفكير بها

222
00:23:11,790 --> 00:23:14,088
! ميراندا

223
00:23:14,159 --> 00:23:16,093
. خد وعد مني على ذلك

224
00:23:16,161 --> 00:23:19,255


225
00:23:19,331 --> 00:23:22,425
غير مُهم إنك قادم من
, الجامعه اللعينه

226
00:23:22,501 --> 00:23:26,437
او دار الايتام بالارت حيث كُنت انا فيها
. اثناء طفولتي وشقيقتي سُحبت معي

227
00:23:26,505 --> 00:23:29,440
. لم أكن اعرف إنك يتيم

228
00:23:29,508 --> 00:23:34,104
انا لم اكن افكر بتلك الايام الحقيرة

229
00:23:49,227 --> 00:23:51,354
! ميراندا

230
00:24:00,572 --> 00:24:04,338
, أعتقد إني فقط , آه
. اريد إن امشي قدمي قليلاً

231
00:25:17,415 --> 00:25:18,848
! أنظرن

232
00:25:20,719 --> 00:25:24,780
ليس على الارض , آيديث
. الطريق هناك عالياً في السماء

233
00:26:56,381 --> 00:26:58,815
لماذا لا نستطيع الجلوس على هذا الجذع

234
00:26:58,883 --> 00:27:01,818
و أنظر الى تلك الصخرة البشعه
التي هناك ؟؟

235
00:27:04,089 --> 00:27:06,023
! انها قذرة جداً

236
00:27:06,091 --> 00:27:08,559
, لم اكن اظن إن المكان قذر هذا القدر

237
00:27:08,627 --> 00:27:10,652
!لفضلت عدم القدوم

238
00:28:09,821 --> 00:28:12,688
. لا يمكننا إن نبتعد اكتر من ذلك

239
00:28:12,757 --> 00:28:14,816
... لقد قمنا بِ وعد الانسه

240
00:28:16,695 --> 00:28:19,061
. لن نذهب بعيدا

241
00:28:36,981 --> 00:28:40,144
لو كان بمقدورنا ان نبقى هنا طوال الليل

242
00:28:40,218 --> 00:28:42,311
. ونشاهد نورّ القمر

243
00:28:43,755 --> 00:28:47,384
! بلانيش قالت إن ساره تكتب شعر خاص بها

244
00:28:47,459 --> 00:28:52,226
لقد وجدته على الارضيه
. وكله يتحدث عن ميراندا

245
00:28:52,297 --> 00:28:54,663
. انها يتيمه

246
00:29:00,805 --> 00:29:05,572
ساره تُذكرني بالابل الصغير
. الذي احضره لي ابي الى المنزل مرة

247
00:29:07,045 --> 00:29:11,004
. لقد اهتممت به , لكنه قد مات

248
00:29:13,918 --> 00:29:15,943
. ماما دائماً تقول إن هذا هو نصيبه

249
00:29:18,323 --> 00:29:21,451
نصيبه ؟
ماذا يعني ذلك , آرما ؟

250
00:29:21,526 --> 00:29:24,120
. نصيبه إن يموت , نعم

251
00:29:24,195 --> 00:29:26,595
, بلغ الصبي ظهر السفينه "

252
00:29:26,664 --> 00:29:29,189
حيث إن الجميع لاذ بالفرار ...  "

253
00:29:29,267 --> 00:29:31,758
. لقد نسيت البقية

254
00:29:31,836 --> 00:29:37,399
. يبدو إني سابقى مُعاقبة
. لا اشعر بإني بحاله جيدة على الاطلاق

255
00:29:37,475 --> 00:29:41,468
. اتمنى إن تتوقفي عن الكلام ولو للحظه

256
00:29:41,546 --> 00:29:46,006
. ايديث المسكينه
. سنعود بإقرب وقت لا تقلقي

257
00:31:04,762 --> 00:31:07,856
! آرما ! أنظري أليهم

258
00:31:10,635 --> 00:31:14,071
الى اي عالم يذهبون ؟

259
00:31:14,138 --> 00:31:16,629
! بدون احذيتهم

260
00:31:18,509 --> 00:31:21,205
! آرما أنتظري
! أنتظريني

261
00:31:21,279 --> 00:31:24,544
! أرجوكِ أنتظري
! أنتظري آرما , أنتظري

262
00:31:32,223 --> 00:31:35,351
مهما كان مايفعلوه
هؤلاء الناس في الاسفل ؟

263
00:31:35,426 --> 00:31:39,089
. مثل مجموعه النمل هذه

264
00:31:39,163 --> 00:31:44,100
المفاجئ هو عدد الاشخاص الموجودين
. بدون اي سبب

265
00:31:44,168 --> 00:31:46,432
على الرغم انه من المحتمل

266
00:31:46,504 --> 00:31:51,100
إنهم يؤدون بعض الوظائف
لِ أنفسهم دون إن يعلمو بذلك

267
00:32:03,121 --> 00:32:08,058
كل شيء يبدأ لكِ ينتهي

268
00:32:08,126 --> 00:32:11,254
في الوقت المناسب

269
00:32:11,329 --> 00:32:13,297
. والمكان

270
00:32:14,365 --> 00:32:15,297
! أنظرن

271
00:34:13,384 --> 00:34:16,842
, ميراندا , أشعر بتوعك

272
00:34:16,921 --> 00:34:18,718
.  حقاً هذا مريع

273
00:34:19,791 --> 00:34:21,918
. آوه

274
00:34:21,993 --> 00:34:25,019
. ميراندا , حقاً أنا اشعر بتوعك

275
00:34:25,096 --> 00:34:27,690
متى سنعود للمنزل ؟

276
00:34:30,802 --> 00:34:32,667
متى سنعود للمنزل ؟

277
00:34:38,509 --> 00:34:39,601
ميراندا ؟

278
00:34:43,347 --> 00:34:45,281
!ميراندا

279
00:34:49,020 --> 00:34:51,113
!ميراندا

280
00:34:51,189 --> 00:34:54,955
!!ميراندا لا تذهبي الى هُناك
! عودي الى هنا

281
00:35:29,861 --> 00:35:32,091
. يجب إن اذهب
. انها السيدة ابليورد

282
00:35:32,163 --> 00:35:33,755
. دعي شخص اخر يذهب

283
00:35:33,831 --> 00:35:36,299
. لن يفعلو
. لا , يجب علي الذهاب

284
00:35:36,367 --> 00:35:38,301
ما الوقت الان ؟

285
00:35:45,743 --> 00:35:47,836
ما الذي ستفعله ؟

286
00:35:51,115 --> 00:35:53,345
. السيدة ابليورد ستوبخني

287
00:35:53,417 --> 00:35:55,647
. لقد اضعنا الكثير من الوقت

288
00:36:06,264 --> 00:36:08,198
. يجدر بك المغادرة

289
00:36:37,261 --> 00:36:39,729
لماذا تأخرتي هكذا ؟

290
00:37:09,659 --> 00:37:11,287
! اشكر الله

291
00:37:22,573 --> 00:37:25,508
أنسه , لماذا تأخرتم هكذا ؟

292
00:37:25,576 --> 00:37:29,945
مدام , هناك شيء مريع
. قد حصل

293
00:37:30,014 --> 00:37:33,415
ماذا ؟ ما الذي تعنيه ؟

294
00:37:33,484 --> 00:37:35,281
... لا أستطيع

295
00:37:35,353 --> 00:37:38,789
و أين بإسم السماء
السيدة ماكرو ؟

296
00:37:38,856 --> 00:37:41,620
. لقد تركناها خلفنا

297
00:37:41,692 --> 00:37:43,626
هل تركتوها هناك ؟

298
00:37:45,229 --> 00:37:48,130
هل فقدتم صوابكم جميعاً ؟

299
00:37:48,199 --> 00:37:51,532
انسه لوملي , خذي الفتيات
. الى الفراش فوراً

300
00:37:51,602 --> 00:37:55,038
! قومي بالطبخ
. حساء ساخن , ارجوكِ , للجميع

301
00:37:57,208 --> 00:38:00,541
, سيدة ابليورد
. يجب إن اتحدث اليكِ على أنفراد

302
00:38:00,611 --> 00:38:02,078
. حسناً

303
00:38:09,787 --> 00:38:13,553
. أصعدو الى السلالم بشكل مرتب , يافتيات
. جنباً الى جنب وبسرعه

304
00:38:13,624 --> 00:38:15,990
! أطبخي , الحساء للفتيات

305
00:38:28,639 --> 00:38:33,338
, حسناً , سيدتي , سيدتي
. هل الامر بهذه الخطورة

306
00:38:36,280 --> 00:38:39,579
ثلاث من فتياتك الصغيرات

307
00:38:39,650 --> 00:38:42,619
والسيدة ماكرو

308
00:38:44,121 --> 00:38:47,887
. لقد أختفو بين الجبال

309
00:38:50,561 --> 00:38:51,994
ماذا حدث ؟

310
00:38:54,398 --> 00:38:57,333
,حسناً, الان, , السيدة آبليورد

311
00:38:57,401 --> 00:39:00,495
. هذه هي المُشكلة

312
00:39:00,571 --> 00:39:03,369
. لا أحد يعلم ما الذي حَدث

313
00:39:06,077 --> 00:39:09,740
كم كانت المُدة التي انتظرتها
 السيدة ماكرو باللحاق بالفتيات ؟

314
00:39:09,814 --> 00:39:13,341
. لا أعلم
. لا أحد يَعلم

315
00:39:14,618 --> 00:39:17,382
. لم يراها أحد تُغادر
. لقد كٌنا نائمين

316
00:39:20,591 --> 00:39:22,718
والفتاه الصغيرة ؟

317
00:39:22,793 --> 00:39:24,886
. آيديث هورتون

318
00:39:26,997 --> 00:39:29,693
, مثلما أخبرتكِ

319
00:39:29,767 --> 00:39:32,258
, لقد أتت راكضه من بين الشُجيرات وكان الخوف يتملكها

320
00:39:32,336 --> 00:39:35,032
, ثيابها ممُزقه بالكآمل

321
00:39:35,106 --> 00:39:38,405
 ...وتصرخ بكلمات غير مفهومة

322
00:39:39,977 --> 00:39:43,242
, حسناً , وبعد إن رأيناها بِهذه الحالة
كان يجب إن نُهدئ من روعها

323
00:39:43,314 --> 00:39:47,250
لكِ نعرف ما الذي تركته وراءها في الصخور
. في مكان ما أحدى الثلاث المفقودات

324
00:39:51,822 --> 00:39:54,586
. هذا ما أستطيع أخبارك به

325
00:40:00,197 --> 00:40:03,360
! ميرآندا ! ميرآندا

326
00:40:07,605 --> 00:40:09,539
! مآريون

327
00:40:12,042 --> 00:40:13,475
! مآريون

328
00:40:43,140 --> 00:40:45,074
. هيا , أذهب من هُنا

329
00:40:48,112 --> 00:40:50,342
! آه , توقف عن ذلك

330
00:40:53,083 --> 00:40:55,017
. هيآ

331
00:40:57,721 --> 00:41:00,155
! ميرآندا

332
00:41:16,340 --> 00:41:19,309
. حآولي إن تتذكري شيء , آيديث

333
00:41:23,180 --> 00:41:26,411
ما الذي أخافكِ
. في الصخور

334
00:41:30,621 --> 00:41:33,385
.فكري بإمعان , . حبيبتي
!بإمعان

335
00:41:34,758 --> 00:41:37,693
هل تَحدثتُم لِ أي أحد

336
00:41:38,796 --> 00:41:41,230
. يجب إن يَكون هُنآك شيء مآ

337
00:41:42,867 --> 00:41:44,391
هل كآن هُناك رجل ؟

338
00:41:51,408 --> 00:41:54,673
. هُناك خدوش كبيرة في قدميهآ

339
00:41:54,745 --> 00:41:57,714
, وذلك مِن خلال المشي بين العُليق
. يجب إن اتخيل ذلك

340
00:42:02,186 --> 00:42:04,120
لا شيء أخر ؟

341
00:42:08,492 --> 00:42:10,858
. لاشيء يمكن إن أحدده

342
00:42:17,768 --> 00:42:21,226
هي لم تتعرض .... لِ ألتحَرش ؟

343
00:42:22,439 --> 00:42:25,306
. لا , لا , لم يحصل شيء من ذلك

344
00:42:25,376 --> 00:42:29,972
. لقد قُمت بِ فحصها
. هي سليمة تماماً

345
00:42:42,826 --> 00:42:45,761
, في حين إنك لا تريد إن تُخبريني أي تفاصيل

346
00:42:45,829 --> 00:42:48,923
كيف يُمكنني إن اتحدث معكِ بذلك, ليونيل ؟

347
00:42:48,999 --> 00:42:51,126
. لا يوجد اي تفاصيل

348
00:42:51,201 --> 00:42:53,795
, الاشخاص لا يختفوون هكذا عزيزتي

349
00:42:53,871 --> 00:42:56,169
. ليس بدون سبب وجيه

350
00:42:57,841 --> 00:42:59,775
هل تحدثت , اليس كذلك ؟

351
00:42:59,843 --> 00:43:03,779
. ولا حتى قليلاً
. الناس لديهم ... نظريه

352
00:43:03,847 --> 00:43:06,145
. أكملي

353
00:43:06,216 --> 00:43:09,117
. حسناً , انها اقاويل محلية

354
00:43:09,186 --> 00:43:11,279
لما لا ؟

355
00:43:11,355 --> 00:43:15,416
لا أحد هُنا يستطيع
. فعل كَ هكذا

356
00:43:15,492 --> 00:43:19,121
لقد أخبرتك للتو, آيها الرقيب, ببساطه
. قُمت بِ ملاحظة 3 فتيات يعبرن جدول الماء

357
00:43:19,196 --> 00:43:21,562
كيف يبدون ؟

358
00:43:22,632 --> 00:43:23,862
همممم ؟

359
00:43:23,934 --> 00:43:26,300
. الفتيات
. قُم بوصفهم لي

360
00:43:26,370 --> 00:43:31,307
هممم, آمم, الفتاه الاولى
. طويلة وبشرتها داكنه

361
00:43:34,778 --> 00:43:37,713
آممم, ثم الفتاة الاخرى
, السمينة والصغيرة

362
00:43:37,781 --> 00:43:40,682
, والفتاة ذات النظارات

363
00:43:40,751 --> 00:43:44,619
. والاخيرة كانت رفيعه , وجميله

364
00:43:46,190 --> 00:43:48,681
. لقد عددت اربعه

365
00:43:50,594 --> 00:43:52,528
عفواً ؟

366
00:43:52,596 --> 00:43:55,656
قبل دقائق معدوده
. قُلت إنهم 3 فتيات

367
00:43:55,733 --> 00:43:58,201
... آوه , آوه .. نعم

368
00:43:58,268 --> 00:44:01,999
وذلك لأن السمينة قد أتت مُتأخرة عنهم

369
00:44:02,072 --> 00:44:05,803
ثم ذهبو بإتجاه الاشجار

370
00:44:05,876 --> 00:44:08,970
. وهذه كانت أخر مرة نُشاهدهم فيهآ

371
00:44:12,249 --> 00:44:15,377
. ربماً يجب إن نذهب الى الاعلى أكتر

372
00:44:17,121 --> 00:44:19,055
. لقد تَعبت

373
00:44:20,424 --> 00:44:22,688
. ربماً قُمت بالجلوس على هذا الجذع

374
00:44:22,760 --> 00:44:25,194
اين هو , ايديث ؟
هذا ؟

375
00:44:25,262 --> 00:44:28,925
 أنظري الى المكان جيداً , عزيزتي
. من الممكن إن تعرفي مكانه

376
00:44:28,999 --> 00:44:31,433
هل هذه هي ؟
هل ذهبتي من هذا الطريق؟

377
00:44:31,502 --> 00:44:33,436
. لا أعلم

378
00:44:33,504 --> 00:44:37,372
لقد كُنت تَعبه
. انا تعبه الأن ايضاً

379
00:44:43,580 --> 00:44:45,810
. لا يوجد شيء لِ أتذكره

380
00:44:45,883 --> 00:44:48,283
ما الذي تَذكُريه , آيديث ؟
. أخبرينا

381
00:44:48,352 --> 00:44:50,479
, لقد كان عندما كُنت أركض بإتجاه المنُحدر

382
00:44:50,554 --> 00:44:52,954
. عندما كُنت أركض

383
00:44:53,023 --> 00:44:55,082
. لقد كانت هُناك غيوم

384
00:44:55,159 --> 00:44:57,457
ما نوع هذه الغيوم ؟

385
00:44:57,528 --> 00:45:00,429
. كانت حمراء اللون

386
00:45:00,497 --> 00:45:04,399
. أنا أذكر ذلك بوضوح
. ذلك عندما قُمت بالمرور من أمام السيدة ماكرو

387
00:45:06,704 --> 00:45:08,638
من ذكرتي الأن ؟

388
00:45:08,706 --> 00:45:10,571
. السيدة ماكرو

389
00:45:10,641 --> 00:45:13,974
لقد قامت بالصعود الى اعلى
. التله بينما انا كُنت أسير بِ عكسها

390
00:45:14,044 --> 00:45:17,309
هل توقفتي ؟
هل تكلمتي معها ؟

391
00:45:17,381 --> 00:45:20,043
. لا , لقد كانت بعيدة جداً

392
00:45:20,117 --> 00:45:24,315
لقد كانت ببعد تلك الشجرات
. الميتات هناك

393
00:45:28,726 --> 00:45:30,887
. لقد كانت مُضحكة

394
00:45:30,961 --> 00:45:33,452
مُضحكة ؟

395
00:45:34,030 --> 00:45:35,657
كيف ذلك ؟

396
00:45:35,733 --> 00:45:37,826
. لن أقول ذلك

397
00:45:37,901 --> 00:45:42,167
. يجب عليكِ ذلك , آيديث
. هذا سيكون مُهماً جداً

398
00:45:42,239 --> 00:45:44,173
. لكنه كلام وقح

399
00:45:56,120 --> 00:45:58,350
. بنطلونها

400
00:45:58,422 --> 00:46:02,483
لم تكن تلبس التنورة التحتيه

401
00:46:02,559 --> 00:46:07,997
ملابسها الداخليه ؟
هل تعنين انها لم تكن تلبس سوا ملابسها الداخليه؟

402
00:46:48,038 --> 00:46:49,972
.. سنإخذ هذا

403
00:46:51,542 --> 00:46:53,476
. من أجل الكلب البوليسي

404
00:47:00,217 --> 00:47:01,650
. ميرآندا

405
00:48:05,182 --> 00:48:08,208
لما لم تُخبرنا
إنك قمت بِ أتباع الفتيات الاربعه ؟

406
00:48:09,820 --> 00:48:11,754
... لأنه

407
00:48:14,291 --> 00:48:16,350
. أنا لم أتتبعهم بالفعل

408
00:48:16,426 --> 00:48:19,259
لقد عبرت الجدول فقط

409
00:48:19,329 --> 00:48:21,991
وقمت بالمشي خطوات قليلة
. بين الصخور فقط

410
00:48:24,067 --> 00:48:26,001
. لقد كُنت فضولي

411
00:48:29,373 --> 00:48:34,606
في أنجلترا, السيدات الصغيرات غير
. مسموح لهم بِ العبور خلال الاشجار

412
00:48:34,678 --> 00:48:37,613
. ليس وحدين , على العموم

413
00:48:37,681 --> 00:48:42,050
ولكنهم استمرو بعبور الغابه
. لذا قررت إن أعود

414
00:48:47,991 --> 00:48:52,018
من نفس المكان الذي
... عبرو من خلاله الفتيات

415
00:48:54,398 --> 00:48:56,332
ما الذي كُنت تعتقده  ؟

416
00:49:05,073 --> 00:49:06,866
هممم ؟

417
00:49:28,498 --> 00:49:30,432
. آه , ميشيل

418
00:50:10,941 --> 00:50:12,875
. آه , ميشيل

419
00:50:36,466 --> 00:50:39,958
الرجل العجوز طلب مني
. الاهتمام بِ الاحصنه

420
00:50:40,037 --> 00:50:42,767
لقد ضجرت لو كنت محظوظاً
. في تلك الحديقة اللعينه

421
00:50:45,108 --> 00:50:48,043
. هذا ما كُنت أخبرك به

422
00:50:48,111 --> 00:50:50,045
. لا اكتر ولا أقل

423
00:51:02,359 --> 00:51:05,294
. هل كان الكلب البوليسي في ذلك اليوم

424
00:51:12,569 --> 00:51:14,662
انا استيقظ في كل ليلة
. بارده

425
00:51:16,606 --> 00:51:19,632
. و اتسائل اذا كانو على قيد الحياة

426
00:51:19,709 --> 00:51:22,644
نعم, حسناً, الطريقة
التي افكر بها

427
00:51:22,712 --> 00:51:25,909
اذا كانو الشرطة اللعينين

428
00:51:25,982 --> 00:51:29,918
والكلب اللعين لم يجدهم
حسنا، لايمكن لاحد ان يجدهم

429
00:51:31,188 --> 00:51:33,452
تم ارهاق الاخرين قبل هذا اليوم،

430
00:51:33,523 --> 00:51:36,083
وبقدر ما انا قلق عليهم الان
هذا الحجر هو النهاية

431
00:51:36,159 --> 00:51:38,719
حسنا، انها ليست نهايته
بقدر ما اعلم

432
00:51:41,031 --> 00:51:44,023
قد يكونون هناك الان
...يموتون من العطش

433
00:51:45,969 --> 00:51:48,904
على تلك الصخرة ...

434
00:51:48,972 --> 00:51:51,907
وانا وانت نجلس هنا
نحتسي الشراب بكل اريحيه

435
00:51:56,746 --> 00:51:59,237
لهذا انا وانت مختلفان .

436
00:52:04,588 --> 00:52:08,046
إذا كنت تريد نصيحتي، كلما اسرعت
في نسيان كل شيء، كان ذلك أفضل.

437
00:52:08,125 --> 00:52:11,424
حسنا، لا أستطيع أن أنسى ذلك،
لا استطيع أبدا.

438
00:52:20,670 --> 00:52:23,070
لست راقصاً جيد

439
00:52:23,140 --> 00:52:26,166
ولكن أعتقد الحاكم
يجب أن اغادر '، إيه؟

440
00:52:28,078 --> 00:52:30,512
لاتريد , ساغضب عليك
إذا كنت لم تظهر في العرض.

441
00:52:30,580 --> 00:52:32,946
ألبرت.

442
00:52:33,016 --> 00:52:35,450
أريد أن أعود إلى الصخرة.

443
00:52:39,289 --> 00:52:41,223
للبحث عنهم.

444
00:52:43,426 --> 00:52:45,519
هل سوف تأتي معي؟

445
00:52:59,709 --> 00:53:02,542
طيور جميله ، منها البجع.

446
00:53:05,882 --> 00:53:08,146
وبعد أسبوع في الأدغال ...

447
00:53:09,452 --> 00:53:11,215
من الممكن انهم ماتو الان

448
00:53:14,491 --> 00:53:16,425
 سأذهب وحدي

449
00:54:38,074 --> 00:54:40,099


450
00:55:28,091 --> 00:55:29,524
ألبرت!

451
00:55:31,094 --> 00:55:32,527
مرحبا؟

452
00:55:42,272 --> 00:55:44,536


453
00:55:49,443 --> 00:55:52,378
مايك!

454
00:55:53,614 --> 00:55:56,583
مايكل!

455
00:56:09,797 --> 00:56:12,664
مايكل!

456
00:56:25,813 --> 00:56:28,407
.سيتعين علينا أن نذهب قريبا

457
00:56:28,482 --> 00:56:31,246
قبل ان تظلم

458
00:56:31,318 --> 00:56:33,513
.أنا باق هنا

459
00:56:33,587 --> 00:56:35,521
انت ماذا؟

460
00:56:37,024 --> 00:56:38,958
.أنا باق هنا

461
00:56:39,026 --> 00:56:40,960
هنا؟ على الصخرة؟

462
00:56:41,028 --> 00:56:42,655
.نعم

463
00:56:42,730 --> 00:56:47,099
لماذا بحق الجحيم؟
انت مجنون

464
00:56:47,168 --> 00:56:50,228
نعم، ربما أنا مجنون , لكنني باقي لانه يتحتم على احدنا البقاء

465
00:56:50,304 --> 00:56:52,238
.......فقط لأنك تشابه الكثير من الاستراليين

466
00:56:52,306 --> 00:56:53,534
.انت فتى مضحك

467
00:56:56,410 --> 00:56:59,777
حسنا، ماذا بحق الجحيم عساني ان أقول لهم
عندما اصل الى هناك من دونك؟

468
00:56:59,847 --> 00:57:02,042
.يمكن أن نقول لهم ما تريد

469
00:57:04,819 --> 00:57:08,220
ماذا ., ووداند

470
00:57:08,289 --> 00:57:10,223
.فيكتوريا، يا سيدي

471
00:57:10,291 --> 00:57:13,624
.الحانة بالقرب من الزاوية

472
00:57:13,694 --> 00:57:18,063
السيد مايكل برتي طرق الباب سيدي
هو نائمُ هناك الان

473
00:57:20,167 --> 00:57:22,362
.الحانة

474
00:57:22,436 --> 00:57:25,337
نعم. نعم

475
00:57:25,406 --> 00:57:28,068
لااعلم كيف عمته ستتقبل الامر

476
00:57:31,045 --> 00:57:32,478
.نعم

477
00:57:40,955 --> 00:57:42,889
.حسنا
استمر كرنديل

478
00:57:42,957 --> 00:57:44,891
.شكرا لك يا سيدي

479
01:00:05,799 --> 01:00:07,960
.توقف في الاثني عشر

480
01:00:08,035 --> 01:00:09,969
لا تتوقف قبل هذا

481
01:00:11,372 --> 01:00:15,365
كل شيء يبدأ وينتهي

482
01:00:17,177 --> 01:00:19,111
.في الوقت المناسب تماما

483
01:00:19,179 --> 01:00:22,774
انتظار مليون سنه فقط من اجلنا

484
01:00:22,850 --> 01:00:26,115
انظر! في الاعلى هناك في السماء!

485
01:00:26,186 --> 01:00:28,120
الآن أنا أعلم!

486
01:00:28,188 --> 01:00:30,452
 ماذا تعرف؟

487
01:00:30,524 --> 01:00:33,084
عدد البشر المدهش

488
01:00:33,160 --> 01:00:35,856
 هي بدون هدف

489
01:00:35,929 --> 01:00:37,794
 على الرغم من أنه من المحتمل

490
01:00:37,865 --> 01:00:40,834
 أنهم يؤدون بعض الوظائف
.غير معروف لأنفسهم

491
01:00:40,901 --> 01:00:46,168
كل شيء يبدأ وينتهي

492
01:00:46,240 --> 01:00:51,075
.في الوقت و الزمان والمكان

493
01:01:00,621 --> 01:01:02,555
.ميراندا

494
01:01:12,599 --> 01:01:14,533
!ميراندا

495
01:01:18,172 --> 01:01:20,106
!ميراندا

496
01:01:24,611 --> 01:01:26,545
!ميراندا

497
01:02:08,922 --> 01:02:10,913


498
01:02:15,596 --> 01:02:17,530


499
01:02:20,701 --> 01:02:22,828


500
01:02:25,906 --> 01:02:28,500


501
01:02:30,377 --> 01:02:32,436


502
01:03:40,447 --> 01:03:42,438
اسمحوا لي أن اخذه الان ، يابني

503
01:03:42,516 --> 01:03:45,952
لقد كان 30 عاما من الخبرة
في كيفيه وضعها

504
01:03:46,019 --> 01:03:49,182
.حتى لا تسقط مرة أخرى على الطريق

505
01:03:56,163 --> 01:03:58,563
.خذها بهدوء، ايها الرقيب

506
01:05:43,737 --> 01:05:47,935
ياالهي

507
01:06:00,187 --> 01:06:02,382
ساعدوني

508
01:06:14,067 --> 01:06:16,001
ساعدوني

509
01:06:20,273 --> 01:06:22,207
آنسة، وجدوا إرما

510
01:06:22,275 --> 01:06:23,401
ماذا قلت؟

511
01:06:23,477 --> 01:06:25,741
.وجدوا إيرما، وهي لا تزال على قيد الحياة

512
01:06:27,514 --> 01:06:29,448
....أوه

513
01:06:32,953 --> 01:06:35,183
لا أحد آخر؟

514
01:06:35,255 --> 01:06:36,688
.لا

515
01:06:53,039 --> 01:06:56,600
.اذهب الآن الى المنزل
.لا يوجد شيء يمكنك القيام به

516
01:07:00,213 --> 01:07:03,614
امضي قدما، الآن. عد الى المنزل
.هذه مسألة الشرطة

517
01:07:09,122 --> 01:07:11,056
امضي الان

518
01:07:26,807 --> 01:07:28,968
لدينا كامل الحق في المعرفه

519
01:07:29,042 --> 01:07:31,272
.نود أن نعرف ما يجري

520
01:07:31,344 --> 01:07:34,370
.انه على حق

521
01:07:34,448 --> 01:07:38,714
نريد ببساطة شيء
.تم عمله حيال ذلك

522
01:07:38,785 --> 01:07:40,719
أين بومفر؟

523
01:07:43,523 --> 01:07:46,617
ما ينبغي أن نقوم به
.هو الذهاب إلى الصخرة بأنفسنا

524
01:07:48,528 --> 01:07:50,792
لدينا الحق الكامل , بالتفكير بالامر

525
01:07:50,864 --> 01:07:54,630
هو على حق , دع بومفر يخرج من هنا ولنذهب

526
01:07:54,701 --> 01:07:56,635
اخرج بومفر

527
01:07:59,706 --> 01:08:01,503
ارجع للخلف

528
01:08:01,575 --> 01:08:05,511
هيا اذهبو الى المنزل
جميعكم

529
01:08:05,579 --> 01:08:07,604
.لاشيء يمكنك القيام به

530
01:08:18,592 --> 01:08:20,526
يمكننا شكر الرب

531
01:08:20,594 --> 01:08:23,859
لهذا المعجزة العظيمة
لإرجاعه زميلتنا العزيزة إيرما

532
01:08:23,930 --> 01:08:26,262
ونصلي من اجل ماريون وميراندا

533
01:08:26,333 --> 01:08:29,734
وعزيزتنا الانسه ماكرو
لن ننساها ايضاً

534
01:08:29,803 --> 01:08:32,795
فقد رأينا أنه من المناسب يجب اراحة ارما

535
01:08:32,873 --> 01:08:36,138
في منزل العقيد فيتسهبيرت
.في الجبل المقدوني

536
01:08:36,209 --> 01:08:39,337
.في هذه الحالة يجب ان نكون سعيدين لهذه الاخبار الجيدة

537
01:08:39,412 --> 01:08:41,812
.وأود أن أطلب منكم أن نتذكرو
من فضلكم

538
01:08:41,882 --> 01:08:43,816
زميلاتكم الثلاث الذين اختفو

539
01:08:43,884 --> 01:08:46,978
.هناك، حتى الآن، بدون أي أثر

540
01:08:47,053 --> 01:08:49,851
هل تأتي معي إلى مكتبي
من فضلك، انسه لوملي؟

541
01:08:49,923 --> 01:08:52,357
يمكنكم الذهاب ، آنساتي

542
01:09:13,780 --> 01:09:16,271
أخبار رائعة، سيدة .ابيليارد

543
01:09:17,684 --> 01:09:20,118
.لا تكوني بهذا الغباء

544
01:09:20,186 --> 01:09:22,882
لو تم إجادهم جميعهم لكن وجدت واحدة فقط؟

545
01:09:22,956 --> 01:09:26,153
.وهذا يجعل الأمور أسوأ
أسوأ بكثير

546
01:09:27,360 --> 01:09:29,794
هذه المأساة استمرت أكثر من أسبوع

547
01:09:29,863 --> 01:09:32,195
.>وثلاثة بالفعل ... ثلاثة
علامه سوداء لكِ ... مجموعات من الآباء والأمهات

548
01:09:32,265 --> 01:09:37,134
وقد كتبو لي ملاحظه انه في المرة المقبله لن يكون هناك فتيات في المدرسه

549
01:09:37,203 --> 01:09:40,969
الآن لدى الصحافه مزيداً من الاثارة للتحدث حول الامر

550
01:09:41,041 --> 01:09:44,135
الصحف في جميع أنحاء العالم
.تحدثت عن شأننا في قضيه المهووسين والانسه لوملي

551
01:09:44,210 --> 01:09:46,644
.اعتقد انكِ  مدركه للامر

552
01:09:47,647 --> 01:09:50,138
الثلاثة الذين تم سحبهم

553
01:09:50,216 --> 01:09:52,150
...بالإضافة إلى الثلاثة المفقودين حالياً في الصخرة

554
01:09:52,218 --> 01:09:55,449
اثنين، سيدة ابيليارد , اثنين فقط الآن
.أنا متأكد تماما إرما سوف تعود

555
01:09:55,522 --> 01:09:59,151
..هذه يجعله ستة، آنسه ملي

556
01:09:59,225 --> 01:10:01,819
.لن تكون لدينا في المدة المقبلة

557
01:10:03,797 --> 01:10:08,461
وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدة مجموعات
تضع الرسوم الدراسية المتأخرة مستحيله

558
01:10:08,535 --> 01:10:10,969
.سارة وايبيرن ، على سبيل المثال

559
01:10:13,239 --> 01:10:16,504
طائش ومتهور , إذا جاز لي القول، سيدة ابليراد

560
01:10:17,811 --> 01:10:19,745
.نعم

561
01:10:21,147 --> 01:10:23,138
...حسنا، أنا

562
01:10:23,216 --> 01:10:27,516
.أتوقع اننا سنصل للامر بطريقة أو بأخرى

563
01:10:27,587 --> 01:10:30,522
.لا تدعيني عائق لك , سيدة لوملي
لديك درس خلال دقائق على ما اعتقد

564
01:10:30,590 --> 01:10:32,649
تطريز الكبار

565
01:10:32,726 --> 01:10:36,526
فقط أطلبي الفتاة وايبيرن
لتأتي لتراني، من فضلك

566
01:10:36,596 --> 01:10:39,531
.بعد غداء سيكون افضل

567
01:10:39,599 --> 01:10:40,861
نعم، سيدة ابليراد

568
01:10:42,702 --> 01:10:45,500
..أوه، وسيدة لوملي

569
01:10:45,572 --> 01:10:49,668
ابذل قصارى جهدكم لمنع القيل والقال
.حول هذه الأعمال البائسة كلها

570
01:10:49,743 --> 01:10:52,177
حسناً , سيدة ابليراد
سوف افعل

571
01:11:44,531 --> 01:11:45,964
!اصمت

572
01:11:50,270 --> 01:11:51,703
!آه

573
01:11:59,546 --> 01:12:04,245
ملفت للنظر

574
01:12:04,317 --> 01:12:08,515
وبعد أسبوع في الغابه
ولا شيء أكثر خطورة

575
01:12:08,588 --> 01:12:12,217
.من الصدمة التي تعرضت لها

576
01:12:12,292 --> 01:12:15,193
.غير العادية

577
01:12:15,261 --> 01:12:17,991
.عدم اصابتها باي كسر

578
01:12:18,064 --> 01:12:22,763
بعض جروح وكدمات
.على الوجه واليدين

579
01:12:24,437 --> 01:12:26,871
.لليدين بشكل خاص

580
01:12:31,511 --> 01:12:33,445
مخدوشه تماما

581
01:12:35,181 --> 01:12:39,515
جميع الاظافر قد مزقت وكسرت

582
01:12:39,586 --> 01:12:43,750
.هناك عدة سمات غير عادية أخرى

583
01:12:43,823 --> 01:12:46,553
.وكدمات بالغة جدا في رأسها

584
01:12:47,627 --> 01:12:51,358
.ارتجاج محتمل

585
01:12:51,431 --> 01:12:54,195
ضربة، ربما؟

586
01:12:54,267 --> 01:12:57,259
أو سقوط؟

587
01:12:57,337 --> 01:13:00,602
وحتى ان سقطت

588
01:13:00,673 --> 01:13:04,131
لماذا لاتوجد علامات في باقي الجسم ؟

589
01:13:05,211 --> 01:13:07,145
 لا تشوبه شائبة

590
01:13:08,782 --> 01:13:14,118
,والقدم، أيضا، هي لا تحمل علامات تماما
وهو غريب جدا

591
01:13:14,187 --> 01:13:18,385
كما أنها لا ترتدي أحذية أو
جوارب عندما عثر عليها

592
01:13:18,458 --> 01:13:20,756
.لم نعثر على أي أثر لهم على الصخور

593
01:13:20,827 --> 01:13:22,761
.اممم

594
01:13:24,798 --> 01:13:26,732
.انها سليمة تماما

595
01:13:29,736 --> 01:13:34,002
.مستعد للموت لمعرفه حقيقة ما حدث هناك

596
01:13:37,577 --> 01:13:39,511
.انها سليمة تماما

597
01:13:44,350 --> 01:13:46,648
ما الامر، فتاتي؟

598
01:13:46,719 --> 01:13:49,244
حسنا، سيدتي، انها السيدة إآرما

599
01:13:49,322 --> 01:13:50,949
نعم؟

600
01:13:51,024 --> 01:13:54,289
حسنا، انه عن ملابسها

601
01:13:54,360 --> 01:13:56,294
ما هو يا عزيزتي؟

602
01:13:56,362 --> 01:14:00,594
حسنا، لم أكن أعرف ما إذا كان
.يجب إخبار الرقيب

603
01:14:00,667 --> 01:14:04,228
.ليس هناك مشد

604
01:14:04,304 --> 01:14:08,035
مشد السيدة إيرما , مفقود

605
01:14:08,107 --> 01:14:10,166
.احسنتي ، يا عزيزي

606
01:14:10,243 --> 01:14:13,110
لا يمكن أن يكون من أي مصلحة

607
01:14:15,181 --> 01:14:19,845
الريح الشمالية لم تجلب لي الراحة

608
01:14:21,588 --> 01:14:23,954
هل هناك قضايا قتل لم تحل بعد

609
01:14:26,993 --> 01:14:29,655
خذ, خذ جاك السفاح،
على سبيل المثال

610
01:14:39,205 --> 01:14:41,730
,الشرطة هناك مرة أخرى
بشكل طبيعي

611
01:14:41,808 --> 01:14:43,742
.سميكة كما الذباب

612
01:14:46,079 --> 01:14:49,048
ذكرت شخص انه راى إنارة حول حظيرة

613
01:14:49,115 --> 01:14:52,278
في مكان نحو ميل من الصخرة

614
01:14:52,352 --> 01:14:56,254
هناك حصلت على بعض الأجابات , والبعض الآخر لا

615
01:15:00,860 --> 01:15:05,559
لا , سوف يكون هناك حل قريباً , احتمال كبير

616
01:15:09,202 --> 01:15:11,136
خطف

617
01:15:12,505 --> 01:15:17,499
.أو، كما تعلمون، شيء من هذا القبيل

618
01:15:19,145 --> 01:15:21,579
.قد يكونو وقعوا إلى أسفل الحفرة

619
01:15:26,319 --> 01:15:30,619
لا، لا. هناك حل
في مكان ما

620
01:15:31,925 --> 01:15:34,086
يجب ان يكون هناك.

621
01:15:34,160 --> 01:15:36,492
تعالوا إلى هنا.
هيا

622
01:15:36,562 --> 01:15:38,496
.من هنا

623
01:15:42,669 --> 01:15:46,435
,هل تعلم، الفتى
هناك بعض النباتات التي يمكن ان تتحرك؟

624
01:15:48,541 --> 01:15:50,475
لا

625
01:16:14,901 --> 01:16:18,064
قالت الآنسة ملي انك تريد لقاء , سيدة ابليراد

626
01:16:18,137 --> 01:16:21,300
هذا الصحيح
ادخل

627
01:16:22,775 --> 01:16:24,709
.أغلق الباب من فضلك

628
01:16:37,523 --> 01:16:42,119
,كتبت عدة رسائل إلى والد ساره "السيد كوسجروف"،

629
01:16:42,195 --> 01:16:45,426
لكنه لم ياتي الرد حتى الآن

630
01:16:47,200 --> 01:16:52,297
وفي الواقع، كان ذلك  من ستة أشهر
منذ أن تلقيت رسالة اخر رساله

631
01:16:52,372 --> 01:16:55,466
.أو شيك

632
01:16:55,541 --> 01:17:00,478
ولذلك، ليس لديهم بديل
ولكن لإلغاء كل ما تبذلونه من إضافات

633
01:17:00,546 --> 01:17:02,639
هذا يعني أنه، اعتبارا من اليوم

634
01:17:02,715 --> 01:17:07,379
لا يمكنك المشاركة في دروس الرسم و الرقص

635
01:17:07,453 --> 01:17:11,685
الا اذا تم دفع جميع الرسوم , قبل عيد الفصح

636
01:17:11,758 --> 01:17:16,388
.أخشى أنه يتعين علينا اتخاذ ترتيبات أخرى

637
01:17:17,563 --> 01:17:20,760
أنتِ تعرفين ماذا يعني ذلك، سارة؟

638
01:17:23,503 --> 01:17:25,437
.سيكون عليك الذهاب بعيدا

639
01:17:27,240 --> 01:17:32,177
هناك أماكن و مؤسسات اخرى لمن هم في مثل حالتك

640
01:17:39,652 --> 01:17:41,586
والان اذهبي

641
01:17:43,356 --> 01:17:45,290
.سارة

642
01:18:09,015 --> 01:18:12,143
سارة! ماخطبك ؟

643
01:18:14,320 --> 01:18:16,254
هل انت مريضه ؟

644
01:18:19,058 --> 01:18:22,721
لا يجلس الاخرين على السلالم الباردة في
الظلام إلا إذا كانو يعانون في عقولهم من خطب ما

645
01:18:26,966 --> 01:18:30,424
سمعتِ الجرس
اذهبِ واغتسلي لتناول العشاء

646
01:18:36,075 --> 01:18:38,009
ألستِ جائع؟

647
01:18:41,314 --> 01:18:44,044
حسنا، من الافضل الذهاب مباشرة إلى السرير

648
01:18:51,491 --> 01:18:52,924
.بسرعة

649
01:19:00,133 --> 01:19:03,500
قولي للاآنسة أنا لا أريد ذلك
شكرا لك

650
01:19:03,569 --> 01:19:08,199
ولكن يجب إن تناولي الطعام
ستمرضين إذا لم تقومي بذلك

651
01:19:08,274 --> 01:19:12,836
أنا مريضه بالفعل
واذا اكلت هذا سأعاني من المرض اكثر<

652
01:19:12,912 --> 01:19:14,903
.هراء
تعالي الآن , سيدة سارة

653
01:19:14,981 --> 01:19:17,575
هل تعرفين ماذا ، ميني؟

654
01:19:17,650 --> 01:19:20,118
لا , مالامر ؟

655
01:19:20,186 --> 01:19:23,155
.كنت في دار للأيتام مرة واحدة

656
01:19:23,222 --> 01:19:25,156
.احقاً هذا , سارة؟

657
01:19:29,962 --> 01:19:34,763
...كان لي أخ
.يدعى بيرتي

658
01:19:43,676 --> 01:19:48,340
قلت للمربية
أردت أن أكون فتاه سيرك

659
01:19:48,414 --> 01:19:51,850
.على حصان أبيض مع فستان لماع

660
01:19:54,854 --> 01:19:59,689
كانت خائفة انني أهرب، لذلك حلقت شعر راسي

661
01:20:01,260 --> 01:20:05,162
.قمت بعض يديها . حتى نزفت

662
01:20:06,999 --> 01:20:10,560
حتى انها رسمت على رأسي الجنطيانا البنفسجي

663
01:20:27,253 --> 01:20:32,520
 الريح الشمالية تقودني الى عدم راحة

664
01:20:32,592 --> 01:20:37,529
 والموت هو في السماء

665
01:20:39,865 --> 01:20:43,596
 أحبك، ميني

666
01:20:46,138 --> 01:20:48,072
.أحبك يا حبيبتي

667
01:20:50,443 --> 01:20:53,606
,أشعر بالأسف للاطفال

668
01:20:57,049 --> 01:21:00,018
الفتيات التي ع في الصخور، تقصدي؟

669
01:21:00,086 --> 01:21:02,020
نعم، وهم أيضا.

670
01:21:03,956 --> 01:21:09,553
انا كنت أفكر اين هم المسكينات
 الشياطين الصغيرة , هنا في الكلية

671
01:21:11,831 --> 01:21:16,200
انهم بخير

672
01:21:16,269 --> 01:21:19,238
معظمهم يتقلب في المال

673
01:21:19,305 --> 01:21:21,239
أو على الأقل امهاتهم وآباهم كذلك

674
01:21:21,307 --> 01:21:24,435
...بعض منهم ايتام

675
01:21:24,510 --> 01:21:26,637
...أو تحت الوصايه , أو

676
01:21:28,314 --> 01:21:30,248
تعلم

677
01:21:59,845 --> 01:22:02,780
 الآن أنا أعلم

678
01:22:02,848 --> 01:22:06,944
 ماذا تعرف؟ ماذا تعرف؟

679
01:22:09,021 --> 01:22:13,481
وأنا أعلم أن  ميراندا هي ملاك بوتيتشيلي

680
01:22:45,191 --> 01:22:47,284
احكمهما جيداً هناك
شكرا، أيها السادة

681
01:22:47,360 --> 01:22:49,294
.حسنا. ابتسامة من فضلك

682
01:22:49,362 --> 01:22:52,160
هيا. ابتسامة كبيرة.

683
01:22:52,231 --> 01:22:54,529
شكرا لك، شكرا لك

684
01:23:01,140 --> 01:23:03,074
اجعل تلك النساء ياتون الى هنا، من فضلك

685
01:23:08,013 --> 01:23:11,471
الحبل.
لا ليس هذه , الأخرى.

686
01:23:11,550 --> 01:23:13,609
أعطني الحبل

687
01:23:13,686 --> 01:23:16,382
ماذا عن كوب من الشاي ؟

688
01:23:16,455 --> 01:23:18,616
.آه، الشاي

689
01:23:21,293 --> 01:23:23,227
مرحبا

690
01:23:35,674 --> 01:23:37,608
كما لو يبحث في الاعلى
في الاعلى

691
01:23:37,676 --> 01:23:40,076
هذا هو. أبحث عن كهف
أو شيء من هذا القبيل

692
01:23:40,146 --> 01:23:42,580
أكثر من ذلك بقليل التعبير
في وجهه، يا سيدي

693
01:23:51,357 --> 01:23:53,291
.مرحبا، إرما

694
01:23:56,996 --> 01:23:59,430
مدام فرتزهيبرت , سمحت لي

695
01:24:04,069 --> 01:24:06,003
بماذا تشعرين ؟

696
01:24:11,010 --> 01:24:13,171
!أوه، إرما

697
01:24:13,245 --> 01:24:15,179
>أوه، إرما

698
01:24:16,549 --> 01:24:18,983
كنا نظن انكِ قد ذهبتِ إلى الأبد

699
01:24:25,758 --> 01:24:28,192
اسمحوا لي أن أنظر إليكِ، شيري

700
01:24:30,563 --> 01:24:33,726
...انتي شاحبه جدا

701
01:24:33,799 --> 01:24:36,233
.>ولكن أجمل من أي وقت مضى

702
01:24:40,573 --> 01:24:43,701
قد دفع ابن أخ لك زيارة الآن

703
01:24:43,776 --> 01:24:46,404
الشخص الذي وجدت؟

704
01:24:46,479 --> 01:24:48,413
.نعم

705
01:24:50,516 --> 01:24:52,450
.والشرطي

706
01:24:54,820 --> 01:24:56,754
...وأنت لا تستطيع

707
01:24:59,692 --> 01:25:03,628
..اتذكر ، أتذكر ... لا شيء

708
01:25:03,696 --> 01:25:06,893
!لا شيء
!لا أتذكر شيئا

709
01:27:48,293 --> 01:27:50,227
صباح الخير

710
01:27:51,430 --> 01:27:53,364
قم بإرسال هذه

711
01:27:53,432 --> 01:27:55,400
يا فتيات. يا فتيات، ادخلن واحدة تلو الاخرى

712
01:27:57,970 --> 01:28:00,803
هذا انتي , ميراندا، عزيزتي

713
01:28:00,873 --> 01:28:03,933
احببت هذه

714
01:28:04,009 --> 01:28:07,740
قدمها السيد وايتهيد لي لي عطاءها لكي

715
01:28:07,813 --> 01:28:11,806
يا عزيزتي، ميراندا

716
01:28:22,094 --> 01:28:24,585
هي تحب زهور الربيع

717
01:28:25,831 --> 01:28:29,062
!أوه، سارة! أوه، سارة

718
01:28:31,136 --> 01:28:34,697
كنت أعرف أن ميراندا
قد لا تعود

719
01:28:42,247 --> 01:28:45,739
ميراندا تعرف الكثير من الأشياء
.أشخاص آخرين لا أعرف

720
01:28:48,921 --> 01:28:50,855
.الأسرار

721
01:28:57,362 --> 01:28:59,796
هي تعرف أنها لن تأتي مرة أخرى

722
01:29:09,775 --> 01:29:14,337
>فاني، انت بعيد عن النوته
!انتبهي ل الموسيقى، من فضلك

723
01:29:36,902 --> 01:29:40,201
.عفوا، سيدة لوملي
!فويلا، منظمة أطفال وزارة التربية والتعليم

724
01:29:40,272 --> 01:29:42,763
لنعرف ماذا لدينا اليوم ؟

725
01:29:42,841 --> 01:29:47,437
إرما هي متواجدة معنا , فقط لبعضة ساعات

726
01:29:47,513 --> 01:29:51,381
وقالت انها سترحل قريبا
للانضمام  لِ ابويها في أوروبا

727
01:29:53,685 --> 01:29:56,085
الورس ، منظمة أطفال وزارة التربية والتعليم

728
01:29:56,155 --> 01:29:58,953
لمدة عشر دقائق
اخبرنا اختيارك

729
01:29:59,024 --> 01:30:01,720
إذا كنت توافقين، سيدة لوملي

730
01:30:28,987 --> 01:30:32,957
!قولي لنا، إرما! قولي لنا

731
01:30:33,025 --> 01:30:34,959
ماذا حدث لميراندا، إرما؟

732
01:30:35,027 --> 01:30:36,961
انتي تعرفين ماذا حدث
!قولي لنا

733
01:30:40,465 --> 01:30:42,433
!قولي لنا، إرما

734
01:30:42,501 --> 01:30:45,436
لماذا لا تتحدثين لنا، إرما؟
انتي تعرفين أين هم!

735
01:30:45,504 --> 01:30:49,338
!فقط تحدثي لنا، إرما
تحدثي

736
01:30:49,408 --> 01:30:51,968
انهم موتى!
جميع قتلو , إرما

737
01:30:54,947 --> 01:30:58,246
انها تعرف أين!

738
01:30:58,317 --> 01:31:00,285
أنتي كاذبه حمقاء

739
01:31:27,679 --> 01:31:31,649
آنسة؟

740
01:31:31,717 --> 01:31:35,744
!انها من مصلحتك
علاج الحدب لديها

741
01:31:54,840 --> 01:31:56,774
ادخل

742
01:32:04,650 --> 01:32:07,744
حسناً ؟ ادخل

743
01:32:20,232 --> 01:32:22,666
.ملاحظاتي ، سيدتي

744
01:33:11,049 --> 01:33:13,847
لا يوجد ليدنا اي شاغر في المنزل ؟

745
01:33:13,919 --> 01:33:16,285
.سيدة سارة العشاء، سيدتي

746
01:33:16,355 --> 01:33:19,688
طلب آنستي لي
كما نرى شعور الطفله  السيئ

747
01:33:19,758 --> 01:33:21,919
!اه. ميني

748
01:33:21,994 --> 01:33:23,985
هممم؟

749
01:33:24,062 --> 01:33:28,624
يرجى إخبار الآنسة سارة عدم وضع لها
شيء حتى اتحدث معها

750
01:33:28,700 --> 01:33:30,634
.نعم، سيدتي

751
01:33:40,145 --> 01:33:43,080
.هذه ليست مؤسسة خيرية

752
01:34:03,869 --> 01:34:07,066
>اجيبيني عندما اتحدث اليك , ياطفله

753
01:34:07,139 --> 01:34:09,266
.نعم

754
01:34:09,341 --> 01:34:12,833
,لقد فكرت بوضعك بعناية فائقة

755
01:34:14,346 --> 01:34:18,715
>ولقد بحثت في ذهني وضميري عن حل

756
01:34:18,784 --> 01:34:23,278
.ولكن هذه ليست مؤسسة خيرية

757
01:34:23,355 --> 01:34:25,983
والرسوم لم تدفع بعد

758
01:34:26,058 --> 01:34:30,620
وقد اضطررت لوضع الترتيبات اللازمة

759
01:34:33,932 --> 01:34:35,991
سيتم إرجاعك إلى الملجأ

760
01:36:13,231 --> 01:36:15,165
أنت لا تزال تفكر حول تلك الصخرة ؟

761
01:36:15,233 --> 01:36:17,758
لا أستطيع التوقف

762
01:36:17,836 --> 01:36:20,737
تعود الي ليلاً في الأحلام

763
01:36:21,706 --> 01:36:24,675
كان لدي حلم مضحك الليلة الماضية

764
01:36:24,743 --> 01:36:27,940
كان هناك هذه الرائحة., قوية للغاية

765
01:36:29,381 --> 01:36:33,283
كان مثل، وكأني كنت مستيقظا بالفعل
كَ الموت بهدوء

766
01:36:34,886 --> 01:36:37,150
زهور الثالوث.
.هذه كانت الرائحة

767
01:36:37,222 --> 01:36:40,316
.وكان المكان كله أضاءة
زاهية كاليوم.

768
01:36:43,261 --> 01:36:45,195
الملعب خارجاً

769
01:36:46,765 --> 01:36:48,699
وكانت هي هناك

770
01:36:50,168 --> 01:36:52,102
من هي ؟

771
01:36:52,170 --> 01:36:54,104
!كان مجرد حلم

772
01:36:57,175 --> 01:37:01,305
أخت الصغيره
لم ارها منذ  دار الايتام

773
01:37:01,379 --> 01:37:03,813
أنها تحب دائما زهور الثالوث

774
01:37:05,951 --> 01:37:10,820
ثم ذهبت جميعها
نوع من ... ضبابية

775
01:37:13,325 --> 01:37:18,160
."كنت انادي، "سارة، لا تذهبِ الان

776
01:37:20,498 --> 01:37:23,194
"وداعا، بيرتي"، كانت تقول

777
01:37:23,268 --> 01:37:27,261
"لقد جئت من بعيد لمقابلتك ،والآن يجب أن أذهب

778
01:37:28,273 --> 01:37:30,207
,ثم ذهبت

779
01:37:31,376 --> 01:37:33,310
.واضح من خلال هذا الجدار هناك

780
01:37:43,188 --> 01:37:44,951
.اجلسي , من فضلك، آنسة

781
01:37:45,023 --> 01:37:46,957
شكراً

782
01:37:47,025 --> 01:37:50,927
كنا نتحدث الليلة الماضية
عن الفتاة وايبيرن

783
01:37:50,996 --> 01:37:54,762
أعرب لكم عن قلقها إزاء
الحالة الصحية لها.

784
01:37:54,833 --> 01:37:56,198
.نعم، سيدتي

785
01:37:56,268 --> 01:37:59,760
.وقد أعفيت عنا , أي مسؤولية أخرى

786
01:37:59,838 --> 01:38:05,174
,وصل ولي أمرها، السيد كوسجروف
.هذا الصباح وأخذها معه بعيدا

787
01:38:09,514 --> 01:38:13,211
لهذا ...
ولكن هل كانت بصحة جيده للسفر؟

788
01:38:14,286 --> 01:38:16,618
على ما يبدو

789
01:38:16,688 --> 01:38:19,680
كان ينبغي أن تكون هنا , للإشراف على حقائبها

790
01:38:19,758 --> 01:38:22,591
>انا ، نفسي، ساعدت سارة لوضع أشياء أرادتها بشكل خاصة

791
01:38:22,661 --> 01:38:24,595
في سلة صغيرة لها

792
01:38:24,663 --> 01:38:26,995
وكان السيد كوسجروف في
عجلة من امره للذهاب

793
01:38:27,065 --> 01:38:29,693
.أنا لن اكون قادرة  للحظور  في حفل غداء، آنسة

794
01:38:29,768 --> 01:38:31,895
قولي لهم ان لايتم وضع مكان لي

795
01:38:31,970 --> 01:38:33,904
ولا لسارة؟

796
01:38:33,972 --> 01:38:35,599
.ولا لسارة

797
01:38:40,945 --> 01:38:44,278
هو أن أرى احمر شفاه على خدك،
آنسة؟

798
01:38:45,483 --> 01:38:49,749
مسحوق البودرة، مدام

799
01:38:54,426 --> 01:38:56,360
يا الله

800
01:39:10,075 --> 01:39:13,009
!وداعا

801
01:39:13,078 --> 01:39:15,569
!شكرا جزيلا لـ الإفطار الجميل

802
01:39:15,647 --> 01:39:17,774
الى القاء

803
01:39:19,584 --> 01:39:21,484
!نأمل أن يكون لديك عطلة لطيفة

804
01:39:21,553 --> 01:39:25,716
الى اللقاء

805
01:39:25,790 --> 01:39:27,655
وداعاً

806
01:39:27,726 --> 01:39:29,990
 فرير جاك ,فرير جاك

807
01:39:30,061 --> 01:39:31,995
وداعا، منظمة أطفال زارة التربية والعلم

808
01:39:32,063 --> 01:39:35,897
انت تحلم , انت تحلم

809
01:39:35,967 --> 01:39:37,992
!وداعا

810
01:40:16,007 --> 01:40:19,807
آرثر، زوجي المتأخر , وأنا

811
01:40:19,878 --> 01:40:24,372
دائما نقضي اجازاتنا السنوية في بورنموث

812
01:40:24,449 --> 01:40:27,612
أنه مكان سار.

813
01:40:27,685 --> 01:40:31,553
سار للغاية
لن يتغير شيء

814
01:40:31,623 --> 01:40:35,457
.لمدة 40 عاما

815
01:40:35,527 --> 01:40:39,930
الرصيف، والرمال والناس

816
01:40:39,998 --> 01:40:42,865
.و دار الضيافة

817
01:40:42,934 --> 01:40:45,528
يمكن الاعتماد عليه

818
01:40:45,603 --> 01:40:49,596
.يمكن الاعتماد عليها تماما تماما

819
01:40:54,045 --> 01:40:55,945
قليلا أكثر من ذلك، آنسة؟

820
01:40:56,014 --> 01:40:57,948
.لا، مدام

821
01:40:58,950 --> 01:41:00,918
كما يحلو لك

822
01:41:10,495 --> 01:41:15,159
جئت لتعتمد بذلك , غريتا ماكرو

823
01:41:15,233 --> 01:41:18,498
فكر رجولي بشكل كبير

824
01:41:18,570 --> 01:41:21,437
جئت لِ الاعتماد على تلك المرأة

825
01:41:21,506 --> 01:41:23,565
.أثق بها

826
01:41:23,641 --> 01:41:27,441
كيف سمحت لنفسها أن تهريب بعيدا؟

827
01:41:27,512 --> 01:41:30,003
الضياع

828
01:41:30,081 --> 01:41:32,413
والاغتصاب

829
01:41:32,484 --> 01:41:35,544
القتل بدم بارد , مثل تلميذة سخيف

830
01:41:35,620 --> 01:41:39,112
.على الصخرة المعلقة البائسة

831
01:41:47,432 --> 01:41:50,993
هل ستأتي سارا وايبيرن هذا الفصل , سيدتي

832
01:41:51,069 --> 01:41:52,969
!أوه

833
01:41:54,172 --> 01:41:56,902
الآن اين كنت؟

834
01:41:56,975 --> 01:42:01,435
أوه، نعم
بورنموث

835
01:42:01,513 --> 01:42:04,949
ياله من مكان جميل

836
01:42:05,016 --> 01:42:09,043
لم يتغير شيء. ابداً

837
01:42:11,823 --> 01:42:13,757
أطفال قذرين

838
01:42:49,594 --> 01:42:51,528
!أوه

839
01:42:51,596 --> 01:42:55,225
أوه! أوه!

840
01:43:08,479 --> 01:43:12,381
سارة! سارة

841
01:43:28,466 --> 01:43:30,798
 جثة السيدة آرثر ابليراد ، </ ط

842
01:43:30,868 --> 01:43:32,995
>رئيسه كليه ابيلراد

843
01:43:33,071 --> 01:43:38,202
تم العثور عليها مشنوقه على الصخرة
يوم الجمعة 27 مارس 1900

844
01:43:38,276 --> 01:43:42,042
على الرغم من أن الظروف الدقيقة تضل  وفاتها غير معروفة

845
01:43:42,113 --> 01:43:46,413
. يعتقد أنها سقطت , أثناء محاولة تسلق الصخور

846
01:43:46,484 --> 01:43:49,317
للبحث عن التلميذات المفقودات مع المربيه الخاصه بهم

847
01:43:49,387 --> 01:43:54,757
.استمر بشكل متقطع لسنوات القليلة القادمة دون نجاح

848
01:43:54,826 --> 01:43:59,263
 حتى يومنا هذا، الاختفاء لا يزال غامضاً

849
01:45:00,088 --> 01:47:04,113
<font face="Akhbar MT" color="#804000">::ترجمة Omar Bin Nasser > @OmarBin_ LOLITA>@LOLYKAKA follow us on
twitter</font> <font face="DecoType Thuluth" color="#008080"><b>"نُزهة الى الجِبآل المُعلقّة"</b></font>