1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
...مؤسّسة (زومكون) تهدي لكم

2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
...عالم جديد مشرق

3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
من أظلم أعماق الفضاء الخارجي

4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
أتي شرّ لم يتوقعهُ أحد

5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
غيمة من الإشعاع إبتلعت كوكبنا العظيم

6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
إكتشف العلماء أن تلك الجزيئات الفضائيّة

7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
سبّبت إعادة التحوّل في الاجساد الميّتة

8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
" الزومبيز "
المترجم: (زومبيز) الموتي الأحياء

9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
مخلوقات ذات هدف واحد فقط مدمّر

10
00:00:35,535 --> 00:00:38,231
إلتهام لحم الأحياء

11
00:00:38,338 --> 00:00:42,900
ولذا، إضطررنا أن ندافع عن أرضنا

12
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
(حروب (الزومبي

13
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
حُرّضت الإنسانيّة ضد جحافل الموتي الأحياء

14
00:00:49,282 --> 00:00:52,274
,لكن في أحلك أوقاتنا

15
00:00:52,385 --> 00:00:53,682
...منقذ

16
00:00:53,787 --> 00:00:57,279
,مؤسّسة (زومكون)، ومؤسّسها

17
00:00:57,390 --> 00:01:00,450
(دكتور (رينولد جيجر

18
00:01:00,560 --> 00:01:03,961
,إكتشف دكتور (جيجر) أنه إذا دُمّر المخ

19
00:01:04,064 --> 00:01:06,965
,(يموت (الزومبي

20
00:01:07,067 --> 00:01:08,329
ولا يعود للتحوّل أبداً

21
00:01:12,405 --> 00:01:17,240
(وهكذا، فقد إنتصرنا في حرب الــ (زومبي

22
00:01:17,343 --> 00:01:19,140
شيّدت مؤسّسة (زومكون) أنظمة أمنية

23
00:01:19,245 --> 00:01:21,975
مثل السياج المحيط بمدِننا

24
00:01:22,082 --> 00:01:24,312
,من حائط من الفولاذ الواقي

25
00:01:24,417 --> 00:01:28,148
ويحيط بالمدن الأخري عبر هذه الأرض العظيمة

26
00:01:28,254 --> 00:01:31,553
لكن حتي خلال السياج، هناك خطر مُحدق

27
00:01:31,658 --> 00:01:36,493
(فالإشعاع طويل الأمد جعل كل من يموت يصبح (زومبي

28
00:01:36,596 --> 00:01:38,496
(إحذري سيّدة (سميث

29
00:01:38,598 --> 00:01:41,465
إنه ليس الرجل الذي تزوّجتيه

30
00:01:41,568 --> 00:01:43,661
وبعد ذلك، إختراق

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,829
طوق الترويض

32
00:01:45,939 --> 00:01:49,170
،مع وجود الطوق في مكانه
,وظهور اللون الأحمر

33
00:01:49,275 --> 00:01:53,507
,يخبرنا بأنّ رغبة الــ (زومبي) في اللحم البشري تمّ إحتوائُها

34
00:01:53,613 --> 00:01:58,516
حيث صار لطيف كحيوان بيتي أليف

35
00:01:58,618 --> 00:02:02,850
,(لكن إذا إنطفأ ضوء الطوق، إتصل بــ (زومكون

36
00:02:02,956 --> 00:02:05,516
أو إضغط أقرب زرّ أمان

37
00:02:05,625 --> 00:02:09,061
,(وسنكون هناك لإحتواء أي مشكلة (زومبي

38
00:02:09,162 --> 00:02:11,756
سواء أكانت كبيرة أم صغيرة

39
00:02:15,468 --> 00:02:19,871
,بفضل مؤسّسة (زومكون)، يمكننا جميعاً أن نكون أعضاء نافعين للمجتمع

40
00:02:19,973 --> 00:02:23,875
حتي بعد موتنا

41
00:02:23,977 --> 00:02:26,036
,أو لأولئك الذين يمكنهم تحمّل تكاليفها

42
00:02:26,146 --> 00:02:29,547
،(جنازة بواسطة مؤسّسة (زومكون
,كاملة مع تابوت للرأس

43
00:02:29,649 --> 00:02:33,881
! تضمن لك دفناً لن تقوم منه

44
00:02:33,987 --> 00:02:36,888
ضرائبك بالدولار تمنح مؤسّسة (زومكون) وسائل جديدة

45
00:02:36,990 --> 00:02:39,720
,(لحماية موطننا من تهديد الــ (زومبي

46
00:02:39,826 --> 00:02:43,990
وتعطينا وقتاً أوفر للراحة ونكون مع عائلاتنا

47
00:02:45,498 --> 00:02:49,400
لذا شكراً لكِ مؤسّسة (زومكون) لإنتصارك في الحرب

48
00:02:49,502 --> 00:02:51,561
وبنائكِ شركة من أجل المستقبل

49
00:02:51,671 --> 00:02:54,731
تمنحنا مستقبلاً مشرقاً من اليوم

50
00:02:54,841 --> 00:02:59,972
،(مؤسّسة (زومكون
حياة أفضل بالإحتواء

51
00:03:10,023 --> 00:03:12,423
حسناً، أعتقد أن ذلك الفلم الغني بالمعلومات

52
00:03:12,525 --> 00:03:14,425
(علّمنا جميعاً بقدر أكبر كافٍ أنّ مؤسّسة (زومكون

53
00:03:14,527 --> 00:03:16,256
,تساعد في جعل عالمنا مكاناً أفضل

54
00:03:16,362 --> 00:03:17,590
أليس هذا صحيحاً أيها الأطفال ؟

55
00:03:17,697 --> 00:03:20,928
(أجل، سيّدة (ميلز

56
00:03:21,034 --> 00:03:22,092
ضيفنا الخاصّ هنا

57
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
الجميع يعدّل من مكاتبهم

58
00:03:28,041 --> 00:03:30,100
أيها الأطفال، أودّ أن أقدّم

59
00:03:30,210 --> 00:03:32,371
,(السيّد (ويلارد) الرئيس الجديد للأمن في مؤسّسة (زومكون

60
00:03:32,478 --> 00:03:35,777
,(ليس فقط بطل مكّرم من حروب الـــ (زومبي

61
00:03:35,882 --> 00:03:39,340
(لكن ايضاً خبير الأمان الرسمي لمؤسّسة (زومكون

62
00:03:40,553 --> 00:03:42,783
,السيّد (بوتمز) والد أجدد

63
00:03:42,889 --> 00:03:46,791
(وأتوقّع تلميذتنا الأذكي (سيندي

64
00:03:48,561 --> 00:03:53,294
حسناً، مساء الخير أيها الصبيان والفتيات

65
00:03:53,399 --> 00:03:57,631
إذاً كم واحداً منكم إضطّر من قبل لقتل (زومبي) ؟

66
00:03:58,671 --> 00:04:00,229
,ليس كثيراً

67
00:04:00,340 --> 00:04:03,138
وهذه هي الطريقة التي أودّ الحفاظ عليها

68
00:04:03,243 --> 00:04:07,145
وظيفتي في مؤسّسة (زومكون) أن أبقي علي
الأمور آمنة للصغار مثلكم

69
00:04:07,247 --> 00:04:10,148
,لهذا أقوم بتشييد سياج أطول

70
00:04:10,250 --> 00:04:14,152
وستكون هناك شاحنات أمن جديدة تقوم بعمل دوريّات في شوارعنا

71
00:04:14,254 --> 00:04:17,655
وسنقوم بأخذ صورة كل شخص

72
00:04:17,757 --> 00:04:20,317
فقط في حالة إذا ما..فُقد أحدكم

73
00:04:20,426 --> 00:04:22,724
ما رأيكم في هذا ؟

74
00:04:24,931 --> 00:04:28,958
أيها الأطفال، أيوجد أي أحد لديه سؤال للسيّد (بوتمز) ؟

75
00:04:29,068 --> 00:04:30,228
(نعم يا (روي

76
00:04:30,336 --> 00:04:33,499
,(ستان) وأنا، أعني أنا و (ستان)

77
00:04:33,606 --> 00:04:35,904
كنّا طلاب مؤسّسة (زومكون) العسكريين لمدة سنتين يا سيّدي

78
00:04:36,009 --> 00:04:38,000
نعتقد أن مؤسّسة (زومكون) عظيمة

79
00:04:38,111 --> 00:04:39,908
هذا رائع، شكراً لك

80
00:04:40,013 --> 00:04:43,176
أهناك أي أحد لديه سؤال حقيقي ؟

81
00:04:46,953 --> 00:04:48,386
تيم روبنسون) لديه سؤال)

82
00:04:48,488 --> 00:04:50,513
(هيّا يا (تيمي

83
00:04:50,623 --> 00:04:51,851
إسأل سؤال جيّد

84
00:04:55,795 --> 00:04:57,092
تيمي) ؟)

85
00:04:57,196 --> 00:05:01,223
هل الـــ (زومبيز) موتي أم أحياء ؟

86
00:05:01,334 --> 00:05:04,531
ياله من سؤال غبي -
غبي جداً -

87
00:05:04,637 --> 00:05:09,540
كلا، كلا، كلا
ليس هناك سؤال غبي

88
00:05:09,642 --> 00:05:13,544
الحقيقة هي، لبعض الناس يبدو الـــ (زومبيز) بشريّين

89
00:05:13,646 --> 00:05:15,113
,لكن لا تخطئوا أبداً

90
00:05:15,214 --> 00:05:17,546
,تلك المخلوقات لديها هدف واحد فقط

91
00:05:17,650 --> 00:05:20,210
وهو أن تلتهم لحمك

92
00:05:20,320 --> 00:05:24,222
لذا بدون مؤسّسة (زومكون) لكنّا جميعاً موتي

93
00:05:24,324 --> 00:05:25,916
إذاً، أين كنا سنكون ؟

94
00:05:26,025 --> 00:05:27,925
موتي ؟ -
موتي ؟ -

95
00:05:28,027 --> 00:05:29,961
هذا صحيح

96
00:05:30,063 --> 00:05:31,928
إذاً، هل أجاب ذلك علي تساؤلك يا (تيمي) ؟

97
00:05:32,031 --> 00:05:33,828
أعتقد ذلك

98
00:05:33,933 --> 00:05:35,230
تعتقد ؟

99
00:05:35,335 --> 00:05:37,895
حسناً، هذا ليس عالم لنعتقد فيه أيها الصبي

100
00:05:38,004 --> 00:05:39,835
إمّا أن تعرف شيئاً أو لا تعرف

101
00:05:39,939 --> 00:05:42,908
(كنت أفكر فقط حول الـــ (زومبيز

102
00:05:43,009 --> 00:05:45,910
الذين دفنوا في أعماق بعيدة كي يخرجوا من توابيتهم

103
00:05:46,012 --> 00:05:48,913
،حسناً، ذلك مستحيل
دائماً ندفن الرؤوس منفصلة

104
00:05:49,015 --> 00:05:52,507
أقصد الناس الذين دُفنوا قبل حادثة الغبار الفضائي

105
00:05:52,618 --> 00:05:55,416
,ألا يمكن أن يكون بعضهم مازالوا في المقبرة الآن

106
00:05:55,521 --> 00:05:57,250
محاولين شقّ طريقهم للخارج ؟

107
00:06:03,596 --> 00:06:07,259
حسناً، يا أطفال، إنظروا إلي ذلك

108
00:06:07,367 --> 00:06:10,097
حان وقت التعلّم العملي

109
00:06:10,203 --> 00:06:13,070
دعونا نري سيّد (بوتمز) كم نحن ماهرون ؟

110
00:06:14,340 --> 00:06:15,602
في الرأس وليس الصدر

111
00:06:15,708 --> 00:06:18,438
طلقات الرأس هي الأفضل علي الإطلاق

112
00:06:18,544 --> 00:06:20,603
في الرأس وليس الصدر

113
00:06:20,713 --> 00:06:23,443
طلقات الرأس هي الأفضل

114
00:06:23,549 --> 00:06:26,279
في الرأس وليس الصدر

115
00:06:26,386 --> 00:06:28,854
طلقات الرأس هي الأفضل علي الإطلاق

116
00:07:07,593 --> 00:07:08,787
تحاول جعل (زومكون) تبدوا غبيّة ؟

117
00:07:08,895 --> 00:07:10,226
! هذا لن يكون صعباً

118
00:07:10,329 --> 00:07:11,796
ماذا قُلت ؟

119
00:07:11,898 --> 00:07:12,887
لا شيء

120
00:07:12,999 --> 00:07:15,399
حسناً، يا سيّد -
لكنّ نفذ منه الرصاص -

121
00:07:19,939 --> 00:07:21,338
لقد بدا فارغاً

122
00:07:21,441 --> 00:07:25,343
أي طالب عسكري جيّد يعرف كم تبقّي من الرصاص يا بنيّ

123
00:07:25,445 --> 00:07:26,844
أيها الأحمق -
هذا كافٍ -

124
00:07:26,946 --> 00:07:28,004
الحجز، كلاكما

125
00:07:28,114 --> 00:07:30,344
هذا ليس عادلاً

126
00:07:30,450 --> 00:07:34,011
لكنه قال أنّ مؤسّسة (زومكون) غبيّة

127
00:07:34,120 --> 00:07:36,020
أقلت ذلك ؟

128
00:07:55,321 --> 00:08:10,221
" فــــيـــــدو "
Thelastthrone

129
00:08:10,222 --> 00:08:22,822
<font color="#008000">:يقدمه لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

130
00:08:22,823 --> 00:08:28,923
....أتمني لكم قضاء وقت ممتع
www.dvd4arab.com

131
00:08:29,008 --> 00:08:30,407
كلا، كلا

132
00:08:30,510 --> 00:08:31,568
إلتقط الصندوق

133
00:08:31,677 --> 00:08:33,144
لا تُسقطه

134
00:08:33,246 --> 00:08:35,077
(ذلك مصباح السيّد (بوتمز

135
00:08:35,181 --> 00:08:36,739
إذا أمكنه الذهاب إلي العرين

136
00:08:36,849 --> 00:08:38,749
...إنه فقط بمحاذاة يمينك

137
00:08:42,522 --> 00:08:44,820
إنه هش جداً

138
00:08:51,197 --> 00:08:52,186
! (مرحباً يا (تيم

139
00:08:52,298 --> 00:08:54,323
(مرحباً سيّد (ثيوبلز

140
00:09:03,209 --> 00:09:05,200
هذه ليست طريقة لمعاملة دراجة

141
00:09:05,311 --> 00:09:08,610
(آسف سيّدة (هندرسون

142
00:09:08,714 --> 00:09:11,945
ماذا قلت لك حول ترك الدراجة علي العشب ؟

143
00:09:12,051 --> 00:09:13,382
الآن ضعها جانباً بشكل لائق

144
00:09:16,722 --> 00:09:18,485
أكان هذا صعباً جداً ؟

145
00:09:18,591 --> 00:09:20,115
(أجل سيّدة (هندرسون

146
00:09:20,226 --> 00:09:21,454
ماذا قُلت ؟

147
00:09:21,561 --> 00:09:24,155
(أعني كلا سيّدة (هندرسون

148
00:09:26,065 --> 00:09:27,999
ما الذي تنظر إليه (ثيوبيلز) ؟

149
00:09:34,907 --> 00:09:41,471
سآخذ فطيرة التفاح هذه إلي جيراننا الجدد

150
00:09:41,581 --> 00:09:44,141
(أري إذا كانوا يمتلكون في الحقيقة كل أؤلئك الـــ (زومبيز

151
00:09:44,250 --> 00:09:45,808
من المرجّح أنهم يمتلكون

152
00:09:45,918 --> 00:09:48,148
(إنه رئيس الأمن الجديد في مؤسّسة (زومكون

153
00:09:48,254 --> 00:09:51,519
الرئيس الجديد للأمن إنتقل إلي مكان عائلة (جونسون) القديم

154
00:09:51,624 --> 00:09:55,993
حسناً، تلك أخبار جيّدة

155
00:09:56,095 --> 00:09:58,825
ما الذي حدث يا (تيمي) ؟

156
00:09:58,931 --> 00:10:01,331
هذا قميص جديد

157
00:10:01,434 --> 00:10:03,834
كان أؤلئك الأشقياء الذين أخبرتك عنهم

158
00:10:03,936 --> 00:10:07,201
ألقوني أرضاً، وصوّب (ستان) بندقيّته عليّ

159
00:10:07,306 --> 00:10:08,830
ماذا ؟

160
00:10:08,941 --> 00:10:11,000
أرآك الناس علي هذه الحالة ؟

161
00:10:11,110 --> 00:10:13,374
لا أعلم

162
00:10:15,281 --> 00:10:16,771
تعال هنا

163
00:10:18,451 --> 00:10:21,352
تفضّل، كل شيء سيكون علي ما يرام

164
00:10:21,454 --> 00:10:25,185
،فقط إذهب وإغتسل
,وإرتدي قميصا جديد

165
00:10:25,291 --> 00:10:28,260
ولن نضطّر حتي للتكلم عن أؤلئك الأشقياء

166
00:10:35,301 --> 00:10:38,270
هناك شيء واحد أخر

167
00:11:16,175 --> 00:11:17,642
مرحباً يا عزيزي

168
00:11:23,849 --> 00:11:26,147
كما تُحبها بالضبط

169
00:11:27,853 --> 00:11:30,583
ثلاثة مارتيني بالزيتون

170
00:11:30,690 --> 00:11:33,557
ماذا فعلت لأستحق ذلك ؟

171
00:11:37,863 --> 00:11:41,424
هيلين)، ما الذي تفكري فيه ؟)

172
00:11:41,534 --> 00:11:44,094
كان لدي يوم طويل شاقّ

173
00:11:44,203 --> 00:11:46,933
بيل)، حقيقةً، أتعجّب أحياناً منك)

174
00:11:47,039 --> 00:11:49,269
أتعجّب فعلاً

175
00:11:49,375 --> 00:11:51,605
,إذا أصررت علي المعرفة

176
00:11:51,711 --> 00:11:53,679
لديّ مفاجاة لك

177
00:12:03,723 --> 00:12:04,951
مرحباً يا أبي

178
00:12:06,225 --> 00:12:07,283
(مرحباً يا (تيم

179
00:12:07,393 --> 00:12:08,485
كيف حال ولدي ؟ -
بخير -

180
00:12:08,594 --> 00:12:10,789
أأنتَ مستعدّ ؟ -
هناك المزيد ؟ -

181
00:12:10,896 --> 00:12:13,421
والآن، إسترخ فقط

182
00:12:31,584 --> 00:12:34,314
أليس هذا رائعاً ؟

183
00:12:34,420 --> 00:12:36,888
الآن لسنا الوحيدين في الشارع بدون واحد

184
00:12:52,271 --> 00:12:56,207
هيلين)، أيمكنني التحدّث إليكِ في المطبخ ؟)

185
00:12:56,308 --> 00:12:59,106
،بالطبع يا عزيزي
فأنت دائماً عاقل لأبعد الحدود

186
00:12:59,211 --> 00:13:04,342
تيمي)، لمّ لا تذهب وتشاهد التلفاز ؟)

187
00:13:04,450 --> 00:13:05,508
نعم، لكن أمي، لا أعتقد

188
00:13:05,618 --> 00:13:07,415
متأكدة من أنّ هناك شيء رائع يُعرض

189
00:13:15,461 --> 00:13:17,019
لكن يا (بيل) الجيران

190
00:13:17,129 --> 00:13:19,188
الكل لديه واحد عدانا

191
00:13:19,298 --> 00:13:22,529
حسناً، يا (هيلين) في " الهند " كل شخص لديه نمر

192
00:13:22,635 --> 00:13:24,535
لمَ لا ننتقل هناك ونمتلِك نمراً !؟

193
00:13:24,637 --> 00:13:27,037
(ليس كل شخص في " الهند " لديه نمر يا (بيل

194
00:13:27,139 --> 00:13:28,436
هذا ما سمعتُه

195
00:13:28,541 --> 00:13:31,203
(لا يمكننا تحمّل نفقات (زومبي

196
00:13:31,310 --> 00:13:34,370
بالكاد أجاري دفعات النفقات الجنائزيّة كما هي

197
00:13:34,480 --> 00:13:36,710
جنائز، أهذا هو ما تفكر فيه دائماً يا (بيل) ؟

198
00:13:36,816 --> 00:13:40,047
(مازلتُ غير مصدّقة أنك إشتريت مدّخرات جنائزيّة لــ (تيمي

199
00:13:40,152 --> 00:13:41,915
(هيّا يا (هيلين

200
00:13:42,021 --> 00:13:44,046
الأطفال الآخرون يكرهونهُ

201
00:13:44,156 --> 00:13:45,885
قلتِ ذلك بنفسِك

202
00:13:45,991 --> 00:13:47,788
! (بيل)

203
00:13:49,161 --> 00:13:52,062
لقد إلتقيتُ بجيراننا الجدد اليوم

204
00:13:52,164 --> 00:13:56,567
أتعلم أنّه ئيس الأمن الجديد في مؤسّسة (زومكون) ؟

205
00:13:56,669 --> 00:13:58,569
حقاً ؟

206
00:13:58,671 --> 00:14:00,901
هذا هو من إنتقل إلي مكان عائلة (جونسون) القديم ؟

207
00:14:01,006 --> 00:14:08,242
وهل تعلم أنّ لديهم ستّة من الـــ (زومبيز) ؟
! ستّة

208
00:14:08,347 --> 00:14:10,406
,وعندما سألتني زوجته كم واحد لدينا

209
00:14:10,516 --> 00:14:14,077
! عُقد لساني

210
00:14:14,186 --> 00:14:15,915
لذا قلت لها لدينا واحد

211
00:14:16,021 --> 00:14:17,079
فعلتِ ماذا ؟

212
00:14:17,189 --> 00:14:18,247
ماذا كان يجب عليّ فعله ؟

213
00:14:18,357 --> 00:14:21,019
،أقول لها ماذا
(أنّ زوجي يخاف من الــ (زومبيز

214
00:14:21,126 --> 00:14:23,356
لن أتحدّث عن ذلك

215
00:14:37,710 --> 00:14:39,871
مرحباً

216
00:14:39,979 --> 00:14:40,946
أيها الـــ (زومبي) ؟

217
00:14:46,218 --> 00:14:47,344
الشواء

218
00:15:05,938 --> 00:15:07,462
أبي -
آسف -

219
00:15:07,573 --> 00:15:10,371
إعتقدت أنّ هذا زرّ مختلف

220
00:15:14,413 --> 00:15:16,278
ما الذي تفعله ؟
إنّه يؤلمُه

221
00:15:16,382 --> 00:15:18,816
...آسف، إني

222
00:15:18,918 --> 00:15:21,648
,أتعلم، لقد تراهنتُ مع جارنا الجديد

223
00:15:21,754 --> 00:15:23,984
" سيكون لدينا أكثر الشوارع أمناً في مقاطعة " ويلارد

224
00:15:24,089 --> 00:15:26,614
لا أستطيع المجادلة في ذلك

225
00:15:26,725 --> 00:15:28,659
ومن الواضح، أنّه سيُقيّد

226
00:15:28,761 --> 00:15:30,490
،في الفناء الخلفي
عندما لا يقوم بالأعمال الرتيبة

227
00:15:30,596 --> 00:15:32,564
من الواضح

228
00:15:32,665 --> 00:15:35,498
يجب أن يكون كذلك

229
00:15:35,601 --> 00:15:37,831
هيلين) الصلاحيّة)

230
00:15:37,937 --> 00:15:39,404
أنت ربّ البت يا عزيزي

231
00:15:53,619 --> 00:15:56,520
(خائف من الـــ (زومبيز

232
00:15:56,622 --> 00:15:59,022
سأخبرك ممّ أخاف أيتها السيّدة الصغيرة

233
00:15:59,124 --> 00:16:01,217
لا شيء، هذا هو

234
00:16:03,128 --> 00:16:06,586
فقط إبقَ هناك

235
00:16:15,474 --> 00:16:17,203
أتعتقد أني خائف منك ؟

236
00:16:18,811 --> 00:16:20,938
أهذا ما تظنُّه ؟

237
00:16:23,315 --> 00:16:25,283
هذا صحيح

238
00:16:33,325 --> 00:16:34,622
هذا صحيح

239
00:17:22,708 --> 00:17:24,335
(عمل رائع، يا (تيمي

240
00:17:28,047 --> 00:17:29,514
لا

241
00:17:42,094 --> 00:17:44,028
سقطَ جدّي، وهو ينهض مرة أخري

242
00:17:51,403 --> 00:17:52,631
المسنّون

243
00:17:52,738 --> 00:17:55,468
،يبدون ودودين بما فيه الكفاية
لكن هل يمكن أن تأتمنُهم حقاً ؟

244
00:17:55,574 --> 00:17:56,506
كلا

245
00:17:56,608 --> 00:17:58,303
لذا لا تُصب بسبب عدم وجود حارس

246
00:17:58,410 --> 00:18:01,140
إقتني جهاز إنذار (زومكون) لمراقبة القلب

247
00:18:01,246 --> 00:18:04,044
عندما يتوقّف القلب، نبدأ نحن

248
00:18:19,765 --> 00:18:22,199
ألن تساعدني في التدرّب، يا أبي ؟

249
00:18:22,301 --> 00:18:24,394
أهوَ اليوم ؟

250
00:18:24,503 --> 00:18:26,994
لقد قمت بتغييره من الأمس

251
00:18:27,106 --> 00:18:30,166
لكني حصلتُ علي حجز مدي القيادة

252
00:18:30,275 --> 00:18:33,142
ألا يصطحب الآباء الآخرين أولادهم لمدي القيادة ؟

253
00:18:35,614 --> 00:18:38,344
لا

254
00:18:38,450 --> 00:18:39,747
لا، لا يفعلون

255
00:18:50,629 --> 00:18:53,189
عزيزي، عزيزي

256
00:18:53,298 --> 00:18:55,357
من فضلك، لا تلعب البيسبول بمُفردك

257
00:18:55,467 --> 00:18:57,094
تجعلك تبدوا وحيداً

258
00:18:58,303 --> 00:19:00,203
الآن، سأذهب لمقابلة جيراننا الجدد

259
00:19:00,305 --> 00:19:01,932
لكنك قلتِ أنّك قابلتِ الجيران

260
00:19:02,040 --> 00:19:04,804
تيم)، ظننتُ أنك في صفّي)

261
00:19:23,829 --> 00:19:25,126
ألقِها هنا

262
00:19:26,832 --> 00:19:30,393
هيّا أيها الغبي، ألقِها

263
00:19:30,502 --> 00:19:32,026
إنّها كرة بيسبول

264
00:19:32,137 --> 00:19:34,037
ألقِها

265
00:19:38,844 --> 00:19:40,812
أنت ترمي كطفلة صغيرة

266
00:20:29,895 --> 00:20:31,453
قم بذلك مرة أخري

267
00:20:31,563 --> 00:20:34,157
إنه أخرس تماماً

268
00:20:35,734 --> 00:20:36,792
ما الذي تفعله ؟

269
00:20:36,902 --> 00:20:38,130
لستُ أنا

270
00:20:38,237 --> 00:20:40,205
(لقد أطلقت عليّ النار بمدفع (بي بي

271
00:20:43,942 --> 00:20:45,136
! تمكّن منه

272
00:20:50,916 --> 00:20:52,850
اذاً، أين تريد أن تُصبْ ؟

273
00:20:52,951 --> 00:20:55,647
طلقة في الرأس، يا فتي

274
00:20:55,754 --> 00:20:58,314
هذا أول شيء ذكي قلته في اليوم بأكمله

275
00:20:58,423 --> 00:20:59,890
! (روي) -
!دعني وشأني -

276
00:20:59,992 --> 00:21:02,722
! ذراعي

277
00:21:02,828 --> 00:21:04,386
ذراعي

278
00:21:06,265 --> 00:21:08,665
إبتعد عنّي

279
00:21:08,767 --> 00:21:11,497
توقّف يا (زومبي)، توقّف

280
00:21:11,603 --> 00:21:13,400
دعنا نغادر

281
00:21:25,784 --> 00:21:27,684
,(وهذا الأحمق (ستان

282
00:21:27,786 --> 00:21:29,686
إعتقدتُ بأنه سيتبوّل علي نفسه

283
00:21:29,788 --> 00:21:33,189
يبكي مثل طفل رضيع

284
00:21:33,292 --> 00:21:36,853
...من المؤكّد لن يعتدوا عليّ مرة أخري

285
00:21:36,962 --> 00:21:38,930
علي الأقل ليس وأنت في الجوار

286
00:21:43,635 --> 00:21:45,694
ماذا ؟

287
00:21:45,804 --> 00:21:47,032
أتريد أن تلعب ؟

288
00:21:50,309 --> 00:21:52,436
حسناً

289
00:21:55,981 --> 00:22:00,008
يجب أن نطلق عليك إسم قبل أن تفعل أمي

290
00:22:00,118 --> 00:22:02,712
أعلم

291
00:22:02,821 --> 00:22:04,288
ماذا عن (فيدو) ؟

292
00:22:10,996 --> 00:22:12,964
(مسكة جيّدة، يا (فيدو

293
00:22:19,171 --> 00:22:22,902
,حسناً، إذا لن تقُم بإلتقاطها

294
00:22:23,008 --> 00:22:25,306
فاذهب وإجلبها

295
00:22:27,012 --> 00:22:28,639
إذهب واحصل عليها يا فتي

296
00:22:31,850 --> 00:22:34,080
هيا يا فتي

297
00:22:34,186 --> 00:22:36,916
أنت مقزّز

298
00:22:37,022 --> 00:22:38,990
لمّ لا تذهب للمنزل وترتدي بعض الملابس ؟

299
00:22:41,193 --> 00:22:43,821
لو تمكّنت أمك من رؤيتك الآن

300
00:22:44,963 --> 00:22:46,692
لا أطيق النظر إليك

301
00:22:58,210 --> 00:23:00,440
! أيها الـــ (زومبي) العفن

302
00:23:00,545 --> 00:23:03,412
لقد أخفتني تقريباً حتي الموت

303
00:23:03,515 --> 00:23:04,641
! توقّف عن ذلك

304
00:23:04,750 --> 00:23:07,947
! أنتَ تُفسد وقت راحتي

305
00:23:22,567 --> 00:23:24,967
فيدو) ؟)

306
00:23:25,070 --> 00:23:26,298
مرحباً ؟

307
00:23:28,573 --> 00:23:30,200
ربّاه

308
00:23:32,411 --> 00:23:33,639
! (فيدو)

309
00:23:51,763 --> 00:23:53,731
أيها الطوق الغبي

310
00:23:56,935 --> 00:23:59,165
(هذه سيّدة (هندرسون

311
00:23:59,271 --> 00:24:01,569
ماذا يفترض بي أن أخبر أمي وأبي ؟

312
00:24:05,777 --> 00:24:09,508
ليس من المفترض حتي أن تكون خارج مقودِك

313
00:24:09,614 --> 00:24:11,445
سيقتلني أبي

314
00:24:11,550 --> 00:24:14,417
،هيّا
يجب أن أنظّفك

315
00:24:41,313 --> 00:24:42,473
(مرحباً يا (سيندي

316
00:24:42,581 --> 00:24:45,049
والدتي ووالدتُك يعتقدون أنّه من الأفضل أن نكون أصدقاء

317
00:24:47,886 --> 00:24:48,853
آسف

318
00:24:48,954 --> 00:24:50,717
الأمر علي ما يرام، لستُ أمانع

319
00:24:50,822 --> 00:24:53,222
حسناً، إلي اللقاء

320
00:24:55,827 --> 00:24:58,660
ليس مصرّح لك أن تخرُج بــ (زومبي) بدون مقود

321
00:24:58,763 --> 00:24:59,730
أنت طفل

322
00:24:59,831 --> 00:25:02,197
لا أبالي بقوانين مؤسّسة (زومكون) الغبيّة

323
00:25:03,835 --> 00:25:06,963
هنا يأتي دور أبي، وبالتأكدي هو يبالي

324
00:25:17,382 --> 00:25:20,112
(مرحباً يا (تومي -
(إسمي (تيمي -

325
00:25:20,218 --> 00:25:22,152
بالضبط يا عزيزي

326
00:25:24,189 --> 00:25:25,781
أهذا دم علي الــ (زومبي) الخاصّ بك ؟

327
00:25:27,526 --> 00:25:31,690
كان نزيف من الأنف

328
00:25:31,796 --> 00:25:34,094
حسناً، ذلك ليس (زومبي) حديث

329
00:25:34,199 --> 00:25:36,497
الــ (زومبيز) الحديثين هم من ينزفون فقط

330
00:25:37,702 --> 00:25:38,930
كنت أعني أنفي

331
00:25:39,037 --> 00:25:42,097
كيف إنتقل دم منك إلي الــ (زومبي) الخاصّ بك إذن ؟

332
00:25:42,207 --> 00:25:44,266
مسحتُه هناك

333
00:25:45,544 --> 00:25:46,772
أبي، أيمكننا الذهاب ؟

334
00:25:46,878 --> 00:25:49,438
لا أستطيع التأخر عن أول درس باليي

335
00:25:49,548 --> 00:25:52,108
حسناً يا أميرتي، إركبي هيا

336
00:25:52,217 --> 00:25:56,085
(حسناً، إلي اللقاء يا (تيمي

337
00:25:56,187 --> 00:25:57,677
أكره الباليه

338
00:26:11,736 --> 00:26:13,863
أعتقد أننا في محنة يا فتي

339
00:26:26,585 --> 00:26:29,418
ذبحة قلبية، أليس كذلك ؟

340
00:26:29,521 --> 00:26:32,718
أُصيب جدي بذبحة قلبيّة

341
00:26:40,265 --> 00:26:43,325
أنت لست سيئاً جداً، أليس كذلك يا فتي ؟

342
00:26:43,435 --> 00:26:46,097
(سيء جداً لدرجة أنّك إضطررت لأكل سيّدة (هندرسون

343
00:26:50,442 --> 00:26:52,672
لا أريد حتي أن أسأل -
لقد توسّخ -

344
00:26:52,777 --> 00:26:55,007
وكيف توسّخ ؟

345
00:26:55,113 --> 00:26:57,513
كنا في المنتزه فقط

346
00:26:57,616 --> 00:27:02,576
ماذا كنت تفعل في المنتزه مع الــ (زومبي) ؟

347
00:27:07,959 --> 00:27:10,189
أيها الــ (زومبي) الغبي

348
00:27:10,295 --> 00:27:13,696
إنظر لما فعلته

349
00:27:13,798 --> 00:27:16,699
,لن أتمكّن من تنظيفه في الوقت المناسب

350
00:27:16,801 --> 00:27:19,201
! وفي مرآب أبيك

351
00:27:19,304 --> 00:27:21,363
،لست مخوّلاً بالدخول إلي هنا
(تعلم ذلك يا (تيمي

352
00:27:21,473 --> 00:27:23,634
أمّاه، عندما كنا في المنتزه

353
00:27:23,742 --> 00:27:26,040
تيمي)، هل تستمع لي ؟)

354
00:27:26,144 --> 00:27:29,045
(سيعيد أبيك الــ (زومبي

355
00:27:29,147 --> 00:27:31,377
كلا، دائماً يفعل أبي ما تقولين

356
00:27:31,483 --> 00:27:34,213
لا، ليس تلك المرة

357
00:27:34,319 --> 00:27:36,048
(ليس مع الــ (زومبي

358
00:27:36,154 --> 00:27:39,021
وماذا سيقول الناس بعد ذلك ؟

359
00:27:39,124 --> 00:27:42,218
سيقولون

360
00:27:42,327 --> 00:27:44,727
,أن عائلة (روبنسنز) غريبة الأطوار

361
00:27:44,829 --> 00:27:46,296
وسيكونون علي حق

362
00:27:48,833 --> 00:27:50,664
الأمر علي ما يرام، يا أمي

363
00:27:50,769 --> 00:27:53,237
سَنُنظّف تلك الفوضي

364
00:27:53,338 --> 00:27:54,532
لن يعرف أبي حتي

365
00:27:55,840 --> 00:27:58,400
أعدُك

366
00:27:58,510 --> 00:28:03,914
ما الأمر الهام جداً حيث إحتجت لإخباري، يا (تيمي) ؟

367
00:28:04,015 --> 00:28:06,745
(إنه (فيدو

368
00:28:06,851 --> 00:28:08,682
لقد قام بحمايتي من الأولاد الأشقياء

369
00:28:08,787 --> 00:28:10,982
فيدو)؟)
فيدو) من ؟)

370
00:28:15,527 --> 00:28:16,721
(فيدو)

371
00:28:16,828 --> 00:28:19,422
أي إسم غبي ذلك (فيدو) ؟

372
00:28:19,531 --> 00:28:21,761
من يسمون الــ (زومبيز) خاصّتهم، علي أية حال ؟

373
00:28:21,866 --> 00:28:24,096
الكثير من الناس يسمّون الــ (زومبيز) خاصتهم ؟

374
00:28:24,202 --> 00:28:27,433
السيّد (ثيوبيلز) لديه إسم للــ (زومبي) الخاصّ به

375
00:28:27,539 --> 00:28:30,770
أراهن أنه كذلك

376
00:28:30,875 --> 00:28:35,778
،علي أية حال
الــ (زومبيز) لا يصابون بذبحات قلبية

377
00:28:35,880 --> 00:28:38,940
,لا، أعني قبل ذلك

378
00:28:39,050 --> 00:28:40,950
عندما كان حياً

379
00:28:41,052 --> 00:28:44,681
،هذا ما قتله
مثل جديّ

380
00:28:52,063 --> 00:28:53,360
ماذا ؟

381
00:29:00,739 --> 00:29:02,673
تعلم بأنّه ليس من المفترض أن تتكلم عن جدّك

382
00:29:04,909 --> 00:29:05,967
لقد نسيت

383
00:29:06,077 --> 00:29:08,477
حسناً، ذلك شيء كبير علي النسيان

384
00:29:15,754 --> 00:29:18,086
وهي مفقودة منذ هذا الصباح ؟

385
00:29:18,189 --> 00:29:20,623
حسناً، هي دائماً تتجوّل بمفردها

386
00:29:20,725 --> 00:29:21,987
متيقّن أنها ستظهر

387
00:29:22,093 --> 00:29:25,893
كان لابدّ أن يضعها السيّد (هندرسون) في بيت التقاعد منذ سنين مضت

388
00:29:25,997 --> 00:29:27,828
! (حقاً، يا (بيل

389
00:29:27,932 --> 00:29:31,265
ماذا كان سيفعل (فرانسيز) بدونِها ؟
كان سيصبح وحيداً تماماً

390
00:29:31,369 --> 00:29:34,668
تلك البيوت مريحة جداً...وآمنة

391
00:29:34,773 --> 00:29:38,334
آمنة فقط لأنهم يستخدمون السجن القديم

392
00:29:41,479 --> 00:29:46,280
,(حسناً..لقد تخطّت الخامسة والستون، (هيلين

393
00:29:46,384 --> 00:29:49,046
والمسنّون لا يؤتمنون

394
00:29:49,154 --> 00:29:50,451
أليس هذا صحيحاً ؟

395
00:29:50,555 --> 00:29:53,581
أجل، كان لدينا مشاكل كثيرة مع المسنين أثناء الحرب

396
00:29:53,691 --> 00:29:54,919
جوناثان)، من فضلك)

397
00:29:55,026 --> 00:29:58,154
لا يملّ أبداً من التحدّث عن تلك الحرب الرهيبة

398
00:29:59,664 --> 00:30:00,995
كان سنّك حوالي، ماذا العاشرة ؟

399
00:30:02,233 --> 00:30:03,427
الحادية عشر

400
00:30:03,535 --> 00:30:05,025
أقتلت أي أحد ؟

401
00:30:05,136 --> 00:30:08,162
فقط...واحد

402
00:30:09,674 --> 00:30:11,869
شخص عزيز

403
00:30:13,378 --> 00:30:15,369
كان والدُه

404
00:30:15,480 --> 00:30:19,041
لكنّك علي ما يرام الآن، أليس كذلك يا عزيزي ؟

405
00:30:19,150 --> 00:30:20,310
أجل

406
00:30:20,418 --> 00:30:23,251
(حسناً، لقد فعلت ما كان يجب عليك فعله يا (روبنسن

407
00:30:23,354 --> 00:30:25,879
،كان شيء فظيع
(حرب الــ (زومبي

408
00:30:25,990 --> 00:30:28,618
تضّطر العائلات إلي قتل ذويها

409
00:30:28,726 --> 00:30:30,421
لا تتغاضي عن ذلك أبداً

410
00:30:30,528 --> 00:30:32,621
،سأقضي علي رأس (دي دي) في غضون ثانية
إذا إضطُررت لذلك

411
00:30:35,266 --> 00:30:36,790
إنه يقول ذلك دائماً

412
00:30:36,901 --> 00:30:39,335
لا تدعهم يقتربون من قلبك جداً

413
00:30:39,437 --> 00:30:42,406
يجعل ضغط الزناد أمراً صعباً

414
00:30:52,884 --> 00:30:55,284
حسناً، مرّ ذلك علي ما يرام

415
00:30:57,222 --> 00:30:58,814
ما الأمر، يا (تيمي) ؟

416
00:30:58,923 --> 00:31:02,757
(أتمني أن لا يضع (زومبي) يديه علي سيّدة (هندرسون

417
00:31:02,861 --> 00:31:04,260
ياله من شيء فظيع ليُقال

418
00:31:04,362 --> 00:31:08,093
حسناً، ماذا لو هاجمها (زومبي) خاصّ بأحدهم ؟

419
00:31:08,199 --> 00:31:09,291
ماذا سيحدث حينها ؟

420
00:31:09,400 --> 00:31:12,028
(حسناً، كلنا نتذكر ما حدث لعائلة (جونسون

421
00:31:12,136 --> 00:31:14,696
عندما إلتهم الــ (زومبي) خاصتهم منشدوا الكريسماس

422
00:31:14,806 --> 00:31:17,604
هل ألقت بهم مؤسّسة (زومكون) إلي المنطقة البرية حقاً ؟

423
00:31:17,709 --> 00:31:20,269
من المحتمل بذلك حصلت عائلة (بوتمز) علي منزلهم

424
00:31:20,378 --> 00:31:21,504
(بيل)

425
00:31:21,613 --> 00:31:24,980
دعنا نقول أن هناك سبب وجيه لكون ليس لدينا سجن بعد الآن

426
00:31:25,083 --> 00:31:26,243
(بيل)

427
00:31:26,351 --> 00:31:29,013
،(حسناً، (هيلين
سوف يتعلّم يوماً ما

428
00:31:29,120 --> 00:31:31,111
لا يمكنك أن تستمري في إنكار ذلك

429
00:31:31,222 --> 00:31:35,591
(تيمي)، أعتقد أنه من الرائع أنك تهتم جداً بالسيّدة (هندرسون)

430
00:31:35,693 --> 00:31:37,991
لكن أعتقد أنها ستكون علي ما يرام

431
00:32:06,891 --> 00:32:10,019
،تعال هنا
! هيا، هيا

432
00:32:10,128 --> 00:32:12,494
،هيا، لا مزيد من الأخطاء
لا توجد حماية الأب

433
00:32:12,597 --> 00:32:16,089
،لا، لا، لا
لن نذهب إلي أي مكان حتي تقضي حاجتك

434
00:32:16,200 --> 00:32:17,667
سبايك)، تعال هنا)

435
00:32:17,769 --> 00:32:19,737
تتصرّف كولد شقي اليوم، أليس كذلك ؟

436
00:32:19,837 --> 00:32:23,637
لم تتصرّف كولد شقي اليوم ؟

437
00:33:05,616 --> 00:33:07,516
لا

438
00:33:16,728 --> 00:33:18,992
(إبتعدي سيّدة (هندرسون

439
00:33:41,586 --> 00:33:43,611
(آسف سيّدة (هندرسون

440
00:33:57,035 --> 00:34:00,198
(لم تكوني لطيفة جداً، سيّدة (هندرسون

441
00:34:00,304 --> 00:34:02,738
لكني آسف جداً لموتك

442
00:34:02,840 --> 00:34:05,274
الآن أنتِ في حديقة

443
00:34:05,376 --> 00:34:07,844
لطالما أحببتِ النباتات

444
00:34:07,945 --> 00:34:10,106
لذا أأمل أن يرضيك هذا

445
00:34:54,025 --> 00:34:57,358
إلتزم الصمت ستوقظ أمي وأبي

446
00:35:00,331 --> 00:35:03,596
فيدو) ؟)

447
00:35:03,701 --> 00:35:06,363
كلا، طوقٌك

448
00:35:07,839 --> 00:35:09,898
مرحباً، يا (تيمي) ؟

449
00:35:10,007 --> 00:35:12,441
مشاكل الــ (زومبي) ؟

450
00:35:17,515 --> 00:35:20,040
(حسناً، الآن يا (تامي

451
00:35:20,151 --> 00:35:22,619
حسناً

452
00:35:22,720 --> 00:35:23,914
حسناً

453
00:35:26,657 --> 00:35:27,749
الأمر علي ما يرام يا فتي

454
00:35:29,060 --> 00:35:30,084
! يا صاح

455
00:35:30,194 --> 00:35:32,059
أتحاول قتل نفسك ؟

456
00:35:32,163 --> 00:35:33,596
لا

457
00:35:33,698 --> 00:35:34,892
دعني أخبرك بشيء

458
00:35:34,999 --> 00:35:38,230
(كان لديّ بعض محاولات الغزل الجميلة مع (تامي

459
00:35:38,336 --> 00:35:40,634
إنظر هنا

460
00:35:40,738 --> 00:35:43,070
أتريد هذا ؟

461
00:35:46,010 --> 00:35:50,709
(ليس الأسنان، يا (تامي
(ليس الأسنان، يا (تامي

462
00:35:50,815 --> 00:35:52,407
فتاة مطيعة

463
00:35:52,517 --> 00:35:53,882
! (تبدو في حالة جيّدة لــ (زومبي

464
00:35:53,985 --> 00:35:56,180
مثل اليوم الذي قابلتُها فيه

465
00:35:56,287 --> 00:36:00,690
كانت تتسوّق في متجر البقالة لشراء ذرة الحلوي مع والدتها

466
00:36:00,791 --> 00:36:02,588
أصيبت بنوع من تمدد الأوعية الدموية في المخّ

467
00:36:02,693 --> 00:36:06,720
وضعوا طوق عليها قبل حتي أن تسقط علي الأرضيّة

468
00:36:06,831 --> 00:36:09,732
حصلتُ عليها قبل أن يحدث أي تحلّل

469
00:36:09,834 --> 00:36:12,132
من أين حصلت علي كل تلك الأدوات ؟

470
00:36:12,236 --> 00:36:15,330
(جزء من تعويض إنهاء خدمتي عندما تركت مؤسّسة (زومكون

471
00:36:17,041 --> 00:36:19,942
أنظر لذلك

472
00:36:20,044 --> 00:36:22,239
راقب هذا

473
00:36:22,346 --> 00:36:23,574
(تفضّل، يا (سباركي

474
00:36:28,452 --> 00:36:31,046
كنتَ مدخّن يا فتي ؟

475
00:36:31,155 --> 00:36:32,281
! العادات القديمة تستبسل

476
00:36:35,426 --> 00:36:37,451
تريد أن تمزّق وجهي، أليس كذلك ؟

477
00:36:39,564 --> 00:36:40,895
أجل

478
00:36:40,998 --> 00:36:43,364
أتريد إلتهامي علي العشاء ؟

479
00:36:43,467 --> 00:36:46,095
كيف أصبح الــ (زومبيز) يأكلون البشر ؟

480
00:36:46,204 --> 00:36:48,798
...كما تعلم

481
00:36:48,906 --> 00:36:50,601
لا أعلم

482
00:36:50,708 --> 00:36:54,508
جيجر) كان يقول أن تلك كانت)
طريقته للمحاولة للرجوع إلي الحياة

483
00:36:54,612 --> 00:36:56,978
أهذا صحيح ؟

484
00:36:58,516 --> 00:37:00,313
علي الإطلاق

485
00:37:00,418 --> 00:37:03,285
(كان رجل غريب الأطوار، (جيجر

486
00:37:03,387 --> 00:37:06,288
,(أعتقد عندما أصبحت زوجته (زومبي

487
00:37:06,390 --> 00:37:09,120
لم يتحمّل فكرة فقدانِها

488
00:37:09,227 --> 00:37:12,253
لهذا إخترع الطوق في المقام الأول

489
00:37:13,631 --> 00:37:15,223
حسناً

490
00:37:15,333 --> 00:37:17,426
(هيّا يا (تامي

491
00:37:21,973 --> 00:37:23,463
...الآن

492
00:37:23,574 --> 00:37:26,270
لا تقل أي كلمة من ذلك لأي أحد

493
00:37:26,377 --> 00:37:29,346
لا لأمك، ولا لأبيك

494
00:37:29,447 --> 00:37:31,608
...هذا سيكون سرّنا الصغير

495
00:37:31,716 --> 00:37:34,014
أو سيكون دين صغير لمدة عام كامل

496
00:37:34,118 --> 00:37:35,380
حسناً يا سيّدي

497
00:38:20,531 --> 00:38:23,762
أفضل بكثير، تفضّل

498
00:38:27,104 --> 00:38:28,867
أهذه حلّة أبي ؟

499
00:38:28,973 --> 00:38:31,134
أجل

500
00:38:31,242 --> 00:38:33,267
ولا نحتاج لذكر ذلك لأبيك

501
00:38:33,377 --> 00:38:34,708
لن يلاحظ حتي

502
00:38:34,812 --> 00:38:36,006
تبدو أنيقاً يا فتي

503
00:38:41,819 --> 00:38:43,878
ليس سيئاً علي الاطلاق

504
00:38:47,425 --> 00:38:49,620
أسرع، فوالدك ينتظر

505
00:38:49,727 --> 00:38:50,887
أيجب علينا أن نذهب ؟

506
00:38:50,995 --> 00:38:52,690
نُزه الأحد تلك مهمّة جداً لأبيك

507
00:38:52,797 --> 00:38:55,459
كيف سيبدو الأمر لو لم نذهب معاً كعائلة ؟

508
00:38:55,566 --> 00:38:57,591
لكن الأمر غريب

509
00:38:57,702 --> 00:38:59,795
لا نعرف أبداً أي شخص

510
00:38:59,904 --> 00:39:01,701
حسناً، ربما نفعل تلك المرة

511
00:39:30,301 --> 00:39:34,761
،أحب هذا المنتزه
إنه هاديء جداً

512
00:39:40,378 --> 00:39:42,812
تعال هنا (بوبي)، هيا

513
00:39:42,913 --> 00:39:44,710
تعال وتناول بعض الجُبن

514
00:39:45,950 --> 00:39:47,247
تناول بعض الجُبن

515
00:39:59,130 --> 00:40:02,099
يبدون في وجهة نظر الحمقي موتي

516
00:40:02,199 --> 00:40:04,895
,ووفاتهم كان جزء من المأساة

517
00:40:05,002 --> 00:40:07,664
ورحيلُهم صادر من دمارنا

518
00:40:07,772 --> 00:40:10,502
لكنّهم راقدون في سلام

519
00:40:10,608 --> 00:40:13,839
...كان الرجال في السابق يعاقبون

520
00:40:13,944 --> 00:40:16,742
أهذا الــ (زومبي) يرتدي حُلّتي ؟

521
00:40:16,847 --> 00:40:19,247
ماذا كنت تقترح يا (بيل) ؟
أشتري له واحدة جديدة ؟

522
00:40:19,350 --> 00:40:21,375
لمَ لمْ تتركيه كما كان ؟

523
00:40:21,485 --> 00:40:23,612
(الطريقة التي كان عليها، بالله عليك يا (بيل

524
00:40:25,556 --> 00:40:26,921
تابوت الرأس، من فضلك

525
00:40:33,898 --> 00:40:35,331
تابوت الرأس

526
00:40:35,433 --> 00:40:37,901
،هذا الرجل لن يرجع مرة أخري
يمكنُك المراهنة علي ذلك

527
00:40:38,002 --> 00:40:39,333
إصمت

528
00:40:39,437 --> 00:40:41,234
إنظري، هذا أفضل جزء

529
00:40:41,338 --> 00:40:44,432
إيميت ميتشل)، من التراب أتيت)

530
00:40:44,542 --> 00:40:46,339
...وإلي التراب ترجع

531
00:40:46,444 --> 00:40:50,642
...ومن التراب لن تنبعث مرة أخري

532
00:41:01,025 --> 00:41:06,156
,(إذاً لو مات شخص واصبح (زومبي

533
00:41:06,263 --> 00:41:09,198
إذاً فهم ليسو موتي حقيقةً

534
00:41:09,300 --> 00:41:12,599
لا، ليس في الواقع

535
00:41:12,703 --> 00:41:14,500
حسناً

536
00:41:14,605 --> 00:41:18,439
الأمر مثل البقاء في العذاب قبل الذهاب إلي الجنة

537
00:41:18,542 --> 00:41:21,340
ما الذي يفعُله أباك ؟

538
00:41:21,445 --> 00:41:25,176
إذاً...الــ (زومبيز) مذنبون ؟

539
00:41:27,251 --> 00:41:30,243
أعتقد أننا جميعاً مذنبون يا بنيّ

540
00:41:30,354 --> 00:41:33,551
لكن الله يري الصلاح في كل شخص

541
00:41:33,657 --> 00:41:37,354
الربّ يحب الــ (زومبيز) أيضاً ؟
حتي وهم يقتلون ؟

542
00:41:37,461 --> 00:41:41,693
حسناً، أعتقد أن الــ (زومبيز) يقتلون لأنها طبيعتُهم

543
00:41:41,799 --> 00:41:43,596
إذاً، ليس ذنبهم

544
00:41:43,701 --> 00:41:45,692
كلا، ليس فى الحقيقة

545
00:41:45,803 --> 00:41:48,203
ما الذي يُسعدك بشدّة ؟

546
00:41:48,305 --> 00:41:50,239
كنتُ علي وشك إخبارك بشيء

547
00:41:50,341 --> 00:41:52,138
أتعرفين ما قاله لي (هيرمان) حفار القبور ؟

548
00:41:52,243 --> 00:41:54,905
بيل)، (تيمي) كان)-
فقط 10 % مِنْ الناس يحصلون علي جنائز -

549
00:41:55,012 --> 00:41:58,004
،(الأغلبية يصبحون (زومبيز
أتصدقين ذلك ؟

550
00:41:58,115 --> 00:42:01,278
حسناً، فالجنائز مكلّفة

551
00:42:01,385 --> 00:42:03,649
أفضل أن أكون (زومبي) علي أن أموت

552
00:42:03,754 --> 00:42:05,381
! تمهّل

553
00:42:05,489 --> 00:42:07,423
يقول (تيمي) رؤيته حول العالم

554
00:42:07,525 --> 00:42:08,583
أعتقد أنه مفيد

555
00:42:08,692 --> 00:42:11,092
رؤيته حول العالم ؟

556
00:42:11,195 --> 00:42:12,628
إنه طفل ، ما الذي يعرفه ؟

557
00:42:12,730 --> 00:42:14,391
إنه يعرف الكثير

558
00:42:14,498 --> 00:42:17,092
علي الأقل ليس مهووساً بالجنائز

559
00:42:17,201 --> 00:42:19,396
...أفضل من التركيز علي الجثث الماشية

560
00:42:19,503 --> 00:42:21,562
...التي يجب أن تُدفن

561
00:42:21,672 --> 00:42:23,162
بدون رؤوسها

562
00:42:26,744 --> 00:42:28,302
! يا

563
00:42:28,412 --> 00:42:30,073
سنحصل كلنا علي جنائز

564
00:42:30,180 --> 00:42:32,205
! ثلاثتُنا

565
00:42:32,316 --> 00:42:36,309
بيل)، إحصل علي جنازتك الخاصّة)

566
00:42:36,420 --> 00:42:39,719
(أنا و (تيمي) سنصبح (زومبيز

567
00:42:53,037 --> 00:42:54,595
تعالا وألقي نظرة

568
00:42:54,705 --> 00:42:58,334
(رجال مؤسّسة (زومكون) عند منزل عائلة (هندرسون

569
00:42:58,442 --> 00:43:00,774
أتسائل لمَ يأخذون (فرانسز) ؟

570
00:43:00,878 --> 00:43:03,904
من الأرجح أن يكون أعطاها جنازة غير شرعيّة

571
00:43:04,014 --> 00:43:06,039
بدون رخصة

572
00:43:06,150 --> 00:43:07,481
أهذا سيء ؟

573
00:43:07,585 --> 00:43:08,711
أجل

574
00:43:14,959 --> 00:43:16,187
! يا عزيزي

575
00:43:16,293 --> 00:43:18,454
هكذا تبدأ دائماً

576
00:43:18,562 --> 00:43:20,291
(بيل)

577
00:43:20,397 --> 00:43:23,025
،(زومبي) مفترس واحد يا (هيلين)
هذا كل ما يتطلبّه الأمر

578
00:43:43,220 --> 00:43:45,916
تلك معلمة المدرسة

579
00:43:47,625 --> 00:43:49,923
أي إشارة علي السيّدة العجوز ؟

580
00:43:52,663 --> 00:43:55,097
! ربّاه، أكره المسنّين

581
00:43:56,867 --> 00:43:59,427
سأعود فوراً

582
00:44:03,641 --> 00:44:05,768
إنه ماء فقط يا فتي، هيا

583
00:44:07,645 --> 00:44:10,375
لقد خلّفت بقعة

584
00:45:03,333 --> 00:45:04,459
مرحباً يا شباب

585
00:45:04,568 --> 00:45:06,536
مرحباً يا أمي

586
00:45:06,637 --> 00:45:09,435
ظننتُ أنكما ربّما تكونان عطشي

587
00:45:13,711 --> 00:45:16,612
! تيمي) ، (تيمي) لا تكن قاسياً)

588
00:45:19,383 --> 00:45:20,941
! (تيمي)

589
00:45:25,089 --> 00:45:26,522
ماذا يجري ؟

590
00:45:26,623 --> 00:45:29,854
كنتُ أحضر فقط للفتيان شيئاً ليشرباه

591
00:45:29,960 --> 00:45:32,019
(الــ (زومبيز) لا يشربون يا (هيلين

592
00:45:32,129 --> 00:45:34,290
،(بلي يستطيعون يا (بيل
فقط ليسو مضطّرين

593
00:45:35,833 --> 00:45:37,391
يمكننا التظاهر، أليس كذلك ؟

594
00:45:37,501 --> 00:45:39,662
لا يؤذي أي أحد، أليس كذلك ؟

595
00:45:39,770 --> 00:45:41,465
! يا صاح

596
00:45:43,373 --> 00:45:44,533
أعطِه هذا

597
00:45:50,380 --> 00:45:53,076
! هذا عمل دقيق

598
00:45:53,183 --> 00:45:57,950
يجب أن يتمّ بعناية إذا أردت حماية النهاية

599
00:45:58,055 --> 00:45:59,750
" لذلك يطلقون عليه " عمل الرجال

600
00:45:59,857 --> 00:46:02,883
لا يحتاج مهاويس أكلي اللحوم إلي التعلم

601
00:46:11,101 --> 00:46:12,329
(مرحباً يا (هيلين

602
00:46:12,436 --> 00:46:14,063
(فلويد)

603
00:46:14,171 --> 00:46:16,071
(مرحباً، يجب أن ننطلق يا (روبنسن

604
00:46:20,778 --> 00:46:23,406
,لمَ لا..تبقي معنا اليوم

605
00:46:23,514 --> 00:46:25,778
ويمكننا أن نكون عائلة ؟

606
00:46:25,883 --> 00:46:27,180
(بجانب، أنّك لا تحبّ حتي (فلويد

607
00:46:27,284 --> 00:46:29,047
لقد قلت لي بنفسك

608
00:46:29,153 --> 00:46:31,144
(قلت أنّ (فلويد) يغشّ في (الجولف

609
00:46:31,255 --> 00:46:33,621
لم أقل أني لا أحبّه

610
00:46:35,559 --> 00:46:37,424
...(بيل)

611
00:46:39,930 --> 00:46:42,398
لديّ سر لأخبرك به

612
00:46:42,499 --> 00:46:45,730
(أنتِ..أنتِ مخطئة تماماً، يا (هيلين

613
00:46:48,172 --> 00:46:50,163
لدي قاعدة واحدة فقط

614
00:46:50,274 --> 00:46:51,468
أي قاعدة تلك ؟

615
00:46:51,575 --> 00:46:53,736
مضحك جداً، يا هذا

616
00:46:53,844 --> 00:46:55,709
(قيّد هذا الــ (زومبي

617
00:46:58,949 --> 00:47:00,314
! الآن

618
00:47:15,399 --> 00:47:17,492
! مع السلامة يا عزيزي

619
00:47:28,278 --> 00:47:30,610
والآن، ما هذا ؟

620
00:47:30,714 --> 00:47:33,842
هذه مشّايتُها يا سيّدي

621
00:47:33,951 --> 00:47:37,148
علي الأقل هذا ما يقوله شواهدُنا

622
00:47:38,422 --> 00:47:42,324
قبضنا علي هاذان في الغابة يطلقون بنادقهم الــ22 علي الــ (زومبيز) التائهين

623
00:47:43,527 --> 00:47:44,926
الصغير ؟

624
00:47:45,028 --> 00:47:47,019
أصاب (دوجي) في قدمه

625
00:47:49,700 --> 00:47:51,668
خُذهم بعيداً عن هنا، هلاّ فعلت ؟

626
00:47:55,339 --> 00:47:57,364
إنّه بوت، أعده مكانه

627
00:47:58,542 --> 00:48:00,203
إذاً دعاني أفهم هذه بطريقة صحيحة

628
00:48:00,310 --> 00:48:04,076
تقولان أنّ (زومبي) عائلة (روبنسنز) حاول إلتهامكما

629
00:48:04,181 --> 00:48:07,150
(وبعد ذلك إنتقل إلي سيّدة (هندرسون

630
00:48:07,251 --> 00:48:08,684
أهذا صحيح ؟

631
00:48:08,785 --> 00:48:11,049
أجل يا سيّدي

632
00:48:11,154 --> 00:48:14,055
حسناً، لا أري أي علامات للعضّ

633
00:48:14,157 --> 00:48:16,557
حسناً، في الواقع لم يحاول عضّنا

634
00:48:16,660 --> 00:48:18,287
! (إصمت يا (ستان

635
00:48:18,395 --> 00:48:20,090
لقد كسر ذراعي

636
00:48:20,197 --> 00:48:21,562
أتعلمان ما أظنّه ؟

637
00:48:23,500 --> 00:48:28,233
..أعتقد أنكما أصبتما السيّدة العجوز كما

638
00:48:28,338 --> 00:48:29,771
كما أصبتما (دوجي) هناك

639
00:48:29,873 --> 00:48:34,708
! محال
(إنّه ذنب (تيمي روبنسنز

640
00:48:40,584 --> 00:48:42,950
ليس لديك ما يقلقك الآن يا فتي

641
00:48:43,053 --> 00:48:44,680
! فوالدي يحبّك

642
00:48:50,560 --> 00:48:52,152
! هيا

643
00:48:53,664 --> 00:48:56,189
! لن يفرّقو بيننا يا (فيدو)، أبداً

644
00:48:57,301 --> 00:48:58,996
! مرحي

645
00:49:00,270 --> 00:49:02,170
! هيا يا فتي

646
00:49:21,825 --> 00:49:25,158
! كان هذا ممتعاً يا فتي

647
00:49:25,262 --> 00:49:26,661
أتحبّ السباحة ؟

648
00:49:27,898 --> 00:49:30,924
كما تعلم، لا أعرف حتي إن كنت تعرف السباحة

649
00:49:34,438 --> 00:49:37,236
! يجب أن نُعيدك قبل أن يأتي والدي للمنزل

650
00:49:42,079 --> 00:49:44,047
! لا تفعل أي شيء يا فتي

651
00:49:44,147 --> 00:49:45,273
يا " فتي " ؟

652
00:49:45,382 --> 00:49:46,713
! (دعنا نطلق عليه النار الآن فقط يا (روي

653
00:49:47,951 --> 00:49:50,818
لا، دعنا نلتزم فقط بالخطّة

654
00:49:53,557 --> 00:49:54,751
ما الذي تفعلانه ؟

655
00:49:54,858 --> 00:49:56,587
سنصبح أبطالاً

656
00:49:56,693 --> 00:49:58,718
ما..عن ماذا تتحدّثان ؟

657
00:49:58,829 --> 00:50:00,729
نعلم أن الــ (زومبي) خاصّـك قتل السيّدة العجوز

658
00:50:00,831 --> 00:50:04,562
لقد أخبرنا سيّد (بوتمز)، وسيُرسل عائلتك بأكملها
! للمنطقة البريّة

659
00:50:04,668 --> 00:50:05,760
ماذا ؟ -
! (إصمتْ يا (ستان -

660
00:50:05,869 --> 00:50:08,497
،كان سيُصدّقنا أيضاً
لو تركتني أتكلّم

661
00:50:08,605 --> 00:50:11,597
أنتَ من أفسدت الأمر-
! إصمتْ، إنّك تفسد المرح -

662
00:50:11,708 --> 00:50:12,800
...أقول فقط -
! إصمتْ -

663
00:50:12,909 --> 00:50:15,275
...روي)، توقّف عن قول)-
! إصمتْ -

664
00:50:18,081 --> 00:50:19,378
...(حسناً يا (روبنسون

665
00:50:19,483 --> 00:50:22,384
! سأقتله رمياً بالرصاص قبل أن يصل إليك

666
00:50:22,486 --> 00:50:23,976
(سأنقِذ حياتك من الــ (زومبي

667
00:50:24,087 --> 00:50:25,281
! سيتلقّي كل اللوم

668
00:50:27,090 --> 00:50:28,921
! (هيّا يا (روي

669
00:50:31,228 --> 00:50:33,287
يا إلهي يا (روي)، إنسفهْ

670
00:50:40,837 --> 00:50:43,169
! اللعنة! جعلتني أطلق النار علي أخي الغبي

671
00:51:16,873 --> 00:51:18,898
! يا إلهي

672
00:51:25,916 --> 00:51:27,474
(من فضلك لا تلتهمني يا (فيدو

673
00:51:32,989 --> 00:51:35,184
(كنت متيقّن من أنّك لن تلتهمني يا (فيدو

674
00:51:35,292 --> 00:51:37,123
كنتُ متيقّن

675
00:51:37,227 --> 00:51:38,626
أسرع وحلّ وثاقي

676
00:51:41,031 --> 00:51:44,467
،أنتَ علي حق يا فتي
لن يُفلح الأمر

677
00:51:49,139 --> 00:51:51,232
يحب أن تذهب لطلب النجدة

678
00:51:55,011 --> 00:51:56,808
من الأفضل أن تسوّي الأمور أولاً

679
00:52:01,017 --> 00:52:02,780
(أسرع يا (فيدو

680
00:52:02,886 --> 00:52:04,376
! من فضلك

681
00:52:07,357 --> 00:52:10,190
! فتي مطيع
هذا سوف يمنعُه

682
00:52:15,098 --> 00:52:16,827
والآن إذهب وأحضر أمي

683
00:52:18,368 --> 00:52:19,767
! فيدو)، إنتظر)

684
00:52:21,304 --> 00:52:23,033
عدني ألاّ تلتهم أمي، حسناً ؟

685
00:52:45,328 --> 00:52:46,852
! دعي الأمر لي

686
00:52:46,963 --> 00:52:49,227
! دعي الأمر لي، تنحّي جانباً

687
00:52:49,332 --> 00:52:51,562
(إنه (جو بيترسون -
ليس كذلك بعد الآن -

688
00:52:53,904 --> 00:52:55,667
...حسناً

689
00:53:05,148 --> 00:53:06,945
أيها العفن الحقير

690
00:53:07,050 --> 00:53:08,381
حسناً

691
00:53:10,720 --> 00:53:12,449
عين الثور

692
00:53:23,867 --> 00:53:25,732
مرحباً

693
00:53:25,835 --> 00:53:27,928
طلقة جيّدة

694
00:53:34,978 --> 00:53:37,947
ربّاه، (فيدو) لقد أرعبتني

695
00:53:41,418 --> 00:53:43,852
ماذا هنالك؟
أين (تيمي) ؟

696
00:53:44,988 --> 00:53:46,421
...ماذا

697
00:53:49,059 --> 00:53:50,959
...ماذا

698
00:53:51,061 --> 00:53:54,087
هل حدث مكروه ؟
هل (تيمي) في خطر ؟

699
00:54:06,843 --> 00:54:08,868
! من فضلكم، النجدة

700
00:54:13,416 --> 00:54:16,510
أي طريق يا (فيدو)، أهذا هو الطريق الصحيح ؟

701
00:54:18,989 --> 00:54:20,217
تمسّك

702
00:54:26,830 --> 00:54:29,799
! طوقٌك

703
00:54:39,042 --> 00:54:40,441
لمَ لا تلتهمني !؟

704
00:54:43,847 --> 00:54:47,283
(لأجل الله يا (فيدو

705
00:55:05,902 --> 00:55:07,961
! النجدة

706
00:55:08,071 --> 00:55:09,595
أيّ طريق الآن يا (فيدو) ؟

707
00:55:30,193 --> 00:55:31,854
! أغيثوني ! أغيثوني

708
00:55:31,961 --> 00:55:33,553
! تنحّ جانباً

709
00:56:01,224 --> 00:56:02,555
! أمّاه

710
00:56:02,659 --> 00:56:04,354
! (تيمي)

711
00:56:05,395 --> 00:56:07,295
حمداً لله علي سلامتِك

712
00:56:11,434 --> 00:56:13,299
! (ربّاه يا (تيمي

713
00:56:16,039 --> 00:56:19,497
! أيها الــ (زومبي) المجنون الرائع

714
00:56:51,608 --> 00:56:53,599
أنت لم تري هذا

715
00:57:07,524 --> 00:57:10,857
كانو (زومبيز)، وكانو سيقتلوك

716
00:57:10,960 --> 00:57:12,188
أعلم يا أمي

717
00:57:12,295 --> 00:57:13,660
فعلتُ ما كان يجب عليّ فعلُه

718
00:57:13,763 --> 00:57:15,025
أعلم

719
00:57:15,131 --> 00:57:19,830
ولا أريدك أن تعتقد أن ما فعلناه كان طبيعي أو
صائب علي أي حال من الأحوال

720
00:57:20,937 --> 00:57:22,734
لا أعتقد ذلك

721
00:57:51,468 --> 00:57:53,732
طلقة جيّدة -
متشكّرة -

722
00:57:57,407 --> 00:57:59,807
من الرائع رؤية (سيندي) مع صديق

723
00:57:59,909 --> 00:58:01,638
! فليس لديها الكثير

724
00:58:01,744 --> 00:58:03,803
...نحن ننتقل دائماً، فــ

725
00:58:03,913 --> 00:58:06,473
فمن الصعب علي أيّ منّا تكوين صداقات

726
00:58:06,583 --> 00:58:09,518
يبدو أن (جوناثان) يعجبه الوضع هكذا

727
00:58:09,619 --> 00:58:14,113
،عاش (بيل) في مقاطعة " ويلارد " حياته بأكملها
ومازال بدون أي أصدقاء

728
00:58:14,224 --> 00:58:16,317
وهو بالتأكيد يحبّ الوضع هكذا

729
00:58:18,495 --> 00:58:20,963
لابدّ وأنه متحمّس بالطفل الجديد

730
00:58:22,465 --> 00:58:24,933
! لم يلاحظ حتيّ

731
00:58:25,034 --> 00:58:27,969
كيف لم يلاحظ ؟

732
00:58:33,409 --> 00:58:35,138
أتريد بيرة أخري ؟

733
00:58:35,245 --> 00:58:37,509
لم أكن لأرفض

734
00:58:37,614 --> 00:58:39,275
دي دي)، أحضري لنا كأسان باردان، من فضلك ؟)

735
00:58:39,382 --> 00:58:40,747
حالاً يا عزيزي

736
00:58:40,850 --> 00:58:44,547
يا أنتِ، لن تأتي له ببيرة أخري، أليس كذلك ؟

737
00:58:46,689 --> 00:58:48,054
(أحضر البيرة بنفسك يا (بيل

738
00:58:53,630 --> 00:58:56,258
هيّا، دعني أرُك غرفة الحرب

739
00:59:20,490 --> 00:59:22,958
...إذاً (هيلين) زوجتُك

740
00:59:24,594 --> 00:59:27,825
! يا لها من إمرأة حامية

741
00:59:27,931 --> 00:59:30,991
" (إحضر البيرة بنفسك يا (بيل"

742
00:59:31,100 --> 00:59:34,763
يجعلك تتسائل ما يدور في عقلها الصغير هذا

743
00:59:34,871 --> 00:59:37,032
يمكنُك قول هذا مرة أخري

744
00:59:38,741 --> 00:59:40,504
قتيلي الأوّل

745
00:59:40,610 --> 00:59:44,239
! (هذا العمّ (بوب

746
00:59:46,916 --> 00:59:51,876
(الآن، أعتقد أنها كانت فكرة (هيلين) في الحصول علي (زومبي

747
00:59:51,988 --> 00:59:54,855
أجل، فكرتُها

748
00:59:54,958 --> 00:59:57,586
تبدو ودودة جداً مع ذلك

749
01:00:03,399 --> 01:00:05,424
ماذا تقترح ؟

750
01:00:06,469 --> 01:00:09,632
إنظر يا (روبنسون)، عندما يتقرّب الناس
,من الــ (زومبي) خاصّتُهم

751
01:00:09,739 --> 01:00:12,299
فــ...يجلب الأمر المتاعب فقط

752
01:00:12,408 --> 01:00:16,310
متاعب لك، ومتاعب لي

753
01:00:16,412 --> 01:00:18,039
(متاعب للسيّدة (هندرسون

754
01:00:19,782 --> 01:00:21,409
سيّدة (هندرسون) ؟

755
01:00:21,517 --> 01:00:23,007
هاجمها (زومبي) أحدُهم

756
01:00:23,119 --> 01:00:24,586
حقاً ؟

757
01:00:24,687 --> 01:00:28,214
،(حسناً، لا أعلم يا (روبنسون
لمَ لا تخبرني ؟

758
01:00:30,026 --> 01:00:34,122
الفرص التي تعرفها أفضل بكثير من التي تظنّها

759
01:00:38,701 --> 01:00:40,430
حسناً، كان ذلك مسلياً

760
01:00:41,671 --> 01:00:44,139
تيمي)، فلتأوي للفراش)

761
01:00:44,240 --> 01:00:47,073
هيلين)، يجب أن نتحدّث)

762
01:00:47,176 --> 01:00:49,770
(إبتهج يا (بيل

763
01:00:49,879 --> 01:00:51,346
(هيلين)

764
01:00:55,518 --> 01:00:59,113
(أحاول الحصول علي مناقشة جادّة معكِ يا (هيلين

765
01:01:00,990 --> 01:01:03,481
(أطفئي هذا يا (هيلين

766
01:01:04,761 --> 01:01:08,094
ما الذي يفعله هذا الــ (زومبي) اللعين في غرفتي ؟

767
01:01:11,234 --> 01:01:13,429
(بيل)

768
01:01:13,536 --> 01:01:16,130
لم نرقُص منذ ليلة زفافنا

769
01:01:16,239 --> 01:01:18,104
هذا ليس الوقت المناسب

770
01:01:18,207 --> 01:01:21,040
،(هيّا يا (بيل
فلترقص معي

771
01:01:21,144 --> 01:01:22,805
...لا

772
01:01:24,614 --> 01:01:26,673
(هيلين)

773
01:01:39,195 --> 01:01:41,322
هذا...هذا كافٍ

774
01:01:43,833 --> 01:01:46,859
,حسناً، إذا كنت لن ترقص معي

775
01:01:46,969 --> 01:01:49,199
أعرف من سيفعل

776
01:02:28,444 --> 01:02:30,742
! (بيل) ! (بيل)

777
01:02:37,186 --> 01:02:39,086
! ليلة ليلاء

778
01:02:49,899 --> 01:02:52,697
..آسفة لسلوك (بيل)، إنّه

779
01:02:52,802 --> 01:02:54,429
...فقط هو

780
01:03:02,245 --> 01:03:05,271
أتمني لو تعرّفتُ عليك قبل ذلك

781
01:03:07,683 --> 01:03:09,651
قبل أن تموت

782
01:03:13,356 --> 01:03:15,051
أتتذكّر ذلك ؟

783
01:03:38,981 --> 01:03:40,608
أيمكنني رؤية ذلك ؟

784
01:03:49,859 --> 01:03:53,260
"تيمي)...أر) "

785
01:04:33,336 --> 01:04:34,598
! (فيدو)

786
01:04:38,441 --> 01:04:40,102
! (فيدو)

787
01:04:48,751 --> 01:04:50,218
ما الذي تفعله بـــ (فيدو) ؟

788
01:04:50,319 --> 01:04:54,915
(أعتقد أن كلانا يعرف ما سيحدُث لـــ (فيدو

789
01:04:55,024 --> 01:04:57,219
! لا، لا يمكنُك

790
01:04:57,326 --> 01:04:59,317
! لم يرتكب أيّ شيء خاطيء

791
01:04:59,428 --> 01:05:02,727
! حسناً، ربما لم يفعل، ولكنّك فعلت

792
01:05:02,832 --> 01:05:04,857
,(ولأنك تصادقتَ مع (زومبي

793
01:05:04,967 --> 01:05:08,801
! الكثير من الناس اللطفاء في هذا الحي قُتلوا

794
01:05:08,905 --> 01:05:12,068
لم تفكر في ذلك، أليس كذلك ؟

795
01:05:14,110 --> 01:05:16,374
...(تيمي)

796
01:05:16,479 --> 01:05:21,439
أتعلم أنه يمكنني إرسالك أنت وعائلتُك بأكملها ؟

797
01:05:21,550 --> 01:05:25,281
للمنطقة البريّة لما فعلت ؟

798
01:05:25,388 --> 01:05:28,448
كيف تعتقد أني حصلت علي منزل عائلة (جونسون) ؟

799
01:05:28,557 --> 01:05:31,492
,لكن حصلتُ علي محادثة لطيفة مع والديك

800
01:05:31,594 --> 01:05:34,620
وأكّدوا لي أن شيئاً كهذا لن يحدث أبداً مرة أخري

801
01:05:34,730 --> 01:05:36,527
أليس هذا صحيحاً يا (هيلين) ؟

802
01:05:39,735 --> 01:05:41,202
إذهب إلي غرفتِك

803
01:05:41,304 --> 01:05:43,135
الآن

804
01:05:49,578 --> 01:05:52,069
حسناً يا سيّدي

805
01:05:52,181 --> 01:05:56,208
هذه المشاكل الصغيرة كلها عن الإحتواء

806
01:06:58,981 --> 01:07:02,007
,وضرب (فلويد) تلك الشريحة الكبيرة إلي النادي

807
01:07:02,118 --> 01:07:05,451
وضربت الكرة الرجل العجوز (باترسون) بين عينيه تماماً

808
01:07:05,554 --> 01:07:08,352
ظننتُ أننا سنحصل علي أول (زومبي) جولف

809
01:07:18,868 --> 01:07:23,635
كيف لاموا الأطفال الأشقياء علي
موت السيّدة (هندرسون) ؟

810
01:07:26,542 --> 01:07:29,170
حسناً، نحن محظوظون للحصول علي
(جار مثل السيّد (بوتمز

811
01:07:29,278 --> 01:07:31,576
(أمّك علي حق يا (تيم

812
01:07:31,680 --> 01:07:33,272
لكن (فيدو) كان لابدّ وأن يموت

813
01:07:33,382 --> 01:07:35,509
أٌلقي اللوم علي الأطفال الأشقياء علي أية حال

814
01:07:35,618 --> 01:07:38,018
قتلت أمي الأطفال الأشقياء ولم تُخبر أي أحد

815
01:07:38,120 --> 01:07:41,283
كيف لم تتورّط في مشكلة ؟

816
01:07:43,192 --> 01:07:46,821
لمَ..لمَ تتحدّث عن ذلك ؟

817
01:07:46,929 --> 01:07:50,956
! ظننتُ أننا إتفقنا أن لا نتحدّث عن ذلك

818
01:07:51,067 --> 01:07:53,058
بيل)، أين أنت ذاهب ؟)

819
01:08:02,211 --> 01:08:04,839
لقد أحببتُ (فيدو) أيضاً، كما تعلم

820
01:08:04,947 --> 01:08:06,938
حقاً ؟ -
أجل -

821
01:08:07,049 --> 01:08:09,347
حسناً

822
01:08:09,452 --> 01:08:11,511
بطريقة ما أحببتُه

823
01:08:11,620 --> 01:08:14,145
كما يحب سيّد (ثيوبيلز) (تامي) ؟

824
01:08:14,256 --> 01:08:16,019
كلا، هو لا يحبّها

825
01:08:17,493 --> 01:08:20,553
(مثل الصديق يا (تيمي

826
01:08:20,663 --> 01:08:22,631
مثل ذلك

827
01:08:27,703 --> 01:08:32,333
...كما تري يا (تيمي)، ما يخصّ والدك

828
01:08:32,441 --> 01:08:37,936
أنه ما زال جزء من تلك العائلة

829
01:08:38,047 --> 01:08:39,742
حقاً ؟

830
01:08:39,849 --> 01:08:43,546
بالتأكيد هو كذلك

831
01:08:43,652 --> 01:08:47,110
لمَ تقول شيء كهذا ؟

832
01:08:47,223 --> 01:08:49,657
أعتقد أنه يحبّنا

833
01:08:49,758 --> 01:08:51,783
أعتقد ذلك

834
01:08:53,395 --> 01:08:55,659
أعتقد فقط أنه خائف من أن يعترف بذلك

835
01:08:59,401 --> 01:09:02,700
أبي، لقد تجاوزت المدرسة لتوّك

836
01:09:05,708 --> 01:09:07,676
فقد فعلت إذاً

837
01:09:12,047 --> 01:09:13,309
إلي اللقاء يا أبي

838
01:09:13,415 --> 01:09:15,679
...(تيمي)

839
01:09:17,353 --> 01:09:20,345
...إنظر، أعلم أنه صعب

840
01:09:23,259 --> 01:09:24,556
أتفهّم

841
01:09:24,660 --> 01:09:26,127
حقاً ؟

842
01:09:26,228 --> 01:09:27,593
بالطبع أتفهّم

843
01:09:27,696 --> 01:09:31,154
..إنظر يا بنيّ

844
01:09:31,267 --> 01:09:33,531
..أعرف أنه وأنت طفل تشعر بأشياء

845
01:09:33,636 --> 01:09:35,934
..كثير من

846
01:09:36,038 --> 01:09:37,528
الأشياء

847
01:09:37,640 --> 01:09:39,835
لكن يجب أن تتخطّاها

848
01:09:39,942 --> 01:09:40,966
أتخطي ماذا ؟

849
01:09:41,076 --> 01:09:42,600
المشاعر

850
01:09:43,479 --> 01:09:45,572
المشاعر

851
01:09:45,681 --> 01:09:48,514
ليست ذات أهميّة، حسناً ؟

852
01:09:48,617 --> 01:09:52,417
البقاء علي قيد الحياة هو المهمّ

853
01:09:53,856 --> 01:09:55,756
إنتظر لحظة، لديّ شيء

854
01:10:01,463 --> 01:10:04,023
هيا، إفتحه

855
01:10:09,138 --> 01:10:11,231
إنه مسدّس -
أخرجه -

856
01:10:19,481 --> 01:10:22,143
...أعلم أنه لا يفترض أن يكون لديك مسدّس

857
01:10:22,251 --> 01:10:24,515
...حتي تُكمل الثانية عشر

858
01:10:24,620 --> 01:10:28,283
لكن يمكن أن يكون مفيداً حقاً

859
01:10:28,390 --> 01:10:31,086
ما رأيُك ؟

860
01:10:31,193 --> 01:10:33,286
شكراً يا أبي

861
01:10:33,395 --> 01:10:35,886
هذا يظل بيننا فقط

862
01:10:35,998 --> 01:10:38,694
إحتفظْ بهِ في حقيبة كتبك

863
01:10:38,801 --> 01:10:40,928
لا تنسْ الطلقات

864
01:10:46,008 --> 01:10:47,475
تفضّل

865
01:10:49,211 --> 01:10:51,941
(فلتقضِ يوماً جيداً يا (تيم

866
01:10:54,016 --> 01:10:55,950
مع السلامة يا أبي

867
01:11:10,332 --> 01:11:12,323
بيل) ؟)

868
01:11:14,069 --> 01:11:18,130
أتظنّ أننا فعلنا الصواب بإرجاع (فيدو) ؟

869
01:11:18,240 --> 01:11:22,370
كان لديّ دردشة مثمرة مع (تيم) اليوم

870
01:11:22,478 --> 01:11:25,914
أعتقد أن كل شيء سيكون علي ما يرام

871
01:11:26,015 --> 01:11:27,482
حقاً ؟

872
01:11:27,583 --> 01:11:29,778
بكل تأكيد

873
01:11:41,764 --> 01:11:43,629
بيل)، أتحبّني ؟)

874
01:11:53,075 --> 01:11:54,474
أنا حُبلي

875
01:11:58,947 --> 01:12:02,906
متأكد أنه لا شيء، فقد زدتي في الوزن قليلاً فقط

876
01:12:09,391 --> 01:12:11,757
(هيلين)

877
01:12:14,596 --> 01:12:18,464
لا أعتقد أنه براتبي يمكنني تحمّل جنازة أخري

878
01:12:40,856 --> 01:12:43,984
أأنتِ متأكّدة ؟ -
لقد سمعتُ والدي في الهاتف -

879
01:12:44,093 --> 01:12:46,618
قال أنه لا يفرّط في (زومبي) جيّد أبداً

880
01:12:46,729 --> 01:12:48,856
جعله يعمل في مصنع

881
01:12:48,964 --> 01:12:50,864
أيمكنٌكِ أخذُنا إلي هناك ؟

882
01:12:50,966 --> 01:12:53,434
هل جُننتْ ؟
سيقتلني أبي

883
01:12:54,970 --> 01:12:57,165
لا، أعني أنه سيقتُلني حقاً

884
01:13:01,377 --> 01:13:03,402
لكن أعرف من يستطيع

885
01:13:14,123 --> 01:13:17,217
ليس الأسنان، يا صغيرتي
فتاة مطيعة

886
01:13:18,427 --> 01:13:20,224
سيّد (ثيوبليز) ؟

887
01:13:20,329 --> 01:13:21,853
نعم

888
01:13:21,964 --> 01:13:23,363
هل (تامي) صديقتُك الحميمة ؟

889
01:13:24,700 --> 01:13:25,860
ماذا تقصد ؟

890
01:13:25,968 --> 01:13:28,300
,سيندي) تقول أنها صديقتُك الحميمة)

891
01:13:28,404 --> 01:13:32,670
(وأنّك طُردت من مؤسّسة (زومكون
! لإتخاذك (زومبي) صديقة حميمة

892
01:13:32,775 --> 01:13:34,140
قالت ذلك ؟

893
01:13:36,545 --> 01:13:38,376
ألستَ قلقاً من أن يأخذوها بعيداً ؟

894
01:13:38,480 --> 01:13:40,072
كلا

895
01:13:40,182 --> 01:13:42,707
،سأحصل علي واحدة أخري فقط
نفس العيّنة

896
01:13:44,086 --> 01:13:46,145
! إني أمزح

897
01:13:48,957 --> 01:13:50,652
لقد تماديتُ وجرحتُ مشاعرها

898
01:13:54,897 --> 01:13:57,889
إذاً، فأنت متفهّم الخطّة ؟

899
01:14:07,810 --> 01:14:09,971
(ثيوبيلز)-
(مرحباً يا (فرانك -

900
01:14:10,078 --> 01:14:11,602
ما الذي تفعله هنا ؟

901
01:14:11,713 --> 01:14:14,773
كما تعلم، أجلب الوحدة القديمة من أجل التعديل

902
01:14:18,754 --> 01:14:22,281
(إنها...(تامي

903
01:14:22,391 --> 01:14:24,859
أليس كذلك ؟ -
(هذا صحيح، (تامي -

904
01:14:27,596 --> 01:14:28,858
...إذاً

905
01:14:32,568 --> 01:14:35,503
حسناً، تفضّل

906
01:14:35,604 --> 01:14:36,866
(شكراً يا (فرانك

907
01:14:43,445 --> 01:14:45,345
! (تيمي)

908
01:14:55,858 --> 01:14:57,382
! (بيل)

909
01:15:00,629 --> 01:15:02,824
,لو لمْ يكسر (تيمي) القواعد من البداية

910
01:15:02,931 --> 01:15:04,262
لم يكن ليحدُث أيّ من هذا

911
01:15:04,366 --> 01:15:06,425
لقد أخطأ، وليس أنا

912
01:15:10,105 --> 01:15:12,164
تعتقدين أنه أصبح مرتبطاً جداً بذلك الشيء الملعون

913
01:15:12,274 --> 01:15:14,469
لأني أبّ سيّء

914
01:15:19,181 --> 01:15:21,775
! سأقول أني أب جيّد لعين

915
01:15:21,884 --> 01:15:23,374
! حاول أبي إلتهامي

916
01:15:23,485 --> 01:15:25,510
(لا أتذكر أني حاولتُ إلتهام (تيمي

917
01:15:27,923 --> 01:15:30,323
,بيل)، فقط لأنّ أباك حاول إلتهامك)

918
01:15:30,425 --> 01:15:33,223
...لا يعني ذلك أن نظلّ جميعاً غير سعداء

919
01:15:33,328 --> 01:15:34,989
للأبد ؟

920
01:15:38,066 --> 01:15:41,126
(أهلاً بكم في قسم (مُرتجعات) مؤسّسة (زومكون

921
01:15:41,236 --> 01:15:45,002
,من فضلكم...إبقوا مع الـــ (زومبي) خاصّتكم طوال الوقت

922
01:15:45,107 --> 01:15:48,133
,حافظوا علي خطّ منظّم بين الأسوار

923
01:15:48,243 --> 01:15:51,007
...وإستخدموا أزرار الأمان الموضوعة بعناية

924
01:15:51,113 --> 01:15:52,603
هيّا

925
01:15:54,583 --> 01:15:56,278
أأنتَ بخير سيّد (ثيوبيلز) ؟ -
أجل، أنا بخير -

926
01:15:57,719 --> 01:16:00,745
الآن، الباب إلي المصنع خلف ذلك الكاتب تماماً

927
01:16:00,856 --> 01:16:03,416
هل أنت مستعدّ ؟

928
01:16:08,163 --> 01:16:10,222
حسناً

929
01:16:14,069 --> 01:16:15,866
...عزيزتي

930
01:16:15,971 --> 01:16:17,666
,سأغيب لوهلة قصيرة

931
01:16:17,773 --> 01:16:20,241
وسأرجع بعد ذلك، حسناً ؟

932
01:16:20,342 --> 01:16:22,242
فلتبقِ هنا

933
01:16:31,820 --> 01:16:34,687
حسناً، لنقم بذلك

934
01:16:40,062 --> 01:16:43,293
! زومبي) وحشي ! (زومبي) وحشي)

935
01:17:03,719 --> 01:17:06,483
هذه (تامي) حبيبتي

936
01:17:06,588 --> 01:17:10,422
! أيها...أيها الأهوج

937
01:17:13,862 --> 01:17:15,853
فيدو) ؟)

938
01:17:19,368 --> 01:17:22,030
حسناً، أغلق غرفة المرتجعات

939
01:17:22,137 --> 01:17:24,731
! وأغلق جرس الإنذار اللعين

940
01:17:28,744 --> 01:17:31,542
! أيها الولد الشقيّ الصغير

941
01:17:32,948 --> 01:17:34,813
،لا، ليس أنت
سأتصل بك مرة أخري

942
01:17:44,626 --> 01:17:46,321
فيدو) ؟)

943
01:17:47,763 --> 01:17:49,128
فيدو) ؟)

944
01:17:56,071 --> 01:17:57,060
! (فيدو)

945
01:17:58,674 --> 01:18:00,164
! سأنزل حالاً

946
01:18:01,877 --> 01:18:03,777
! (مرحباً يا (تيمي

947
01:18:03,879 --> 01:18:04,846
! لا

948
01:18:19,661 --> 01:18:21,492
أديري السيّارة

949
01:18:21,596 --> 01:18:23,188
يجب أن نحافظ علي الطريق خالياً

950
01:18:23,298 --> 01:18:24,731
(بالطبع يا (فرانك

951
01:18:38,246 --> 01:18:40,976
ما الذي يحدُث هنا ؟ -
! سأبلغ عن الأمر -

952
01:18:45,754 --> 01:18:48,314
! من هنا ! من هنا

953
01:18:50,425 --> 01:18:51,619
! (تيمي)

954
01:18:53,829 --> 01:18:55,319
بيل)، أعطني تلك البندقيّة، سأدخُل)

955
01:18:55,430 --> 01:18:56,954
(وإبق أنت هنا في حال إذا ما ظهر (تيمي

956
01:18:57,065 --> 01:18:59,727
لا...أريد ذلك

957
01:18:59,835 --> 01:19:01,826
بيل)، أعطني تلك البندقيّة)

958
01:19:01,937 --> 01:19:03,404
أنا أبّ جيّد

959
01:19:05,741 --> 01:19:06,708
! (بيل)

960
01:19:08,510 --> 01:19:11,502
،(تذكري يا (هيلين
تابوت الرأس

961
01:19:22,991 --> 01:19:25,858
أريد فقط أن أريكَ شيئاً -
! لا يمكنُك أن تجبرني علي الذهاب -

962
01:19:25,961 --> 01:19:27,428
! هيا -
! لا -

963
01:19:27,529 --> 01:19:30,623
الآن..ألقِ نظرة، حسناً ؟

964
01:19:30,732 --> 01:19:33,724
في الخارج هناك فوضي

965
01:19:33,835 --> 01:19:36,827
وبالداخل هنا آمان

966
01:19:36,938 --> 01:19:40,032
الناس الذين لا يستوعبون ذلك

967
01:19:40,142 --> 01:19:42,474
ينتهون في الجانب الخاطيء من السياج

968
01:19:42,577 --> 01:19:44,306
! والآن إذهب وكوّن لنفسك بعض الصداقات

969
01:19:44,412 --> 01:19:46,004
! لا ! لا

970
01:19:46,114 --> 01:19:48,105
! أخرجني من فضلك

971
01:20:04,399 --> 01:20:06,424
! إبتعد عنّي

972
01:20:07,736 --> 01:20:09,761
(هيا يا (روبنسون

973
01:20:12,541 --> 01:20:14,668
حسناً، حسناً

974
01:20:24,953 --> 01:20:26,352
فيدو)، إنّه أنت)

975
01:20:26,454 --> 01:20:28,547
أين (تيمي) ؟

976
01:20:28,657 --> 01:20:31,956
لسيوا سريعين جداً، أليس كذلك ؟

977
01:20:32,060 --> 01:20:33,027
! (فيدو)

978
01:20:35,463 --> 01:20:36,555
! أبي

979
01:20:36,665 --> 01:20:38,098
! (روبنسون)

980
01:20:38,200 --> 01:20:42,102
أودّ أن تدع إبني يرجع داخل البوّابة الآن، من فضلك

981
01:20:42,204 --> 01:20:43,171
! لا أظنّ ذلك

982
01:20:47,509 --> 01:20:49,602
! فلتبق هادئاً الآن

983
01:21:00,889 --> 01:21:01,856
! النجدة

984
01:21:14,135 --> 01:21:15,329
! دعهُ وشأنه

985
01:21:19,608 --> 01:21:20,836
! أبي

986
01:21:31,353 --> 01:21:32,980
! إقضِ عليه يا فتي

987
01:21:43,465 --> 01:21:45,626
! فيدو)، خلفك)

988
01:21:55,477 --> 01:21:57,035
! أميّ

989
01:21:57,145 --> 01:21:58,305
أين والدُك ؟

990
01:22:18,099 --> 01:22:19,361
! إركبوا

991
01:22:26,007 --> 01:22:27,770
(أراك لاحقاً يا (فرانك

992
01:22:29,811 --> 01:22:32,143
! يا إلهي

993
01:22:53,234 --> 01:22:55,202
أُجبرت مؤسّسة (زومكون) علي قضاء عصر السبت

994
01:22:55,303 --> 01:22:57,066
في تأمين الخرق الذي حدث في المنطقة البريّة

995
01:22:57,172 --> 01:23:00,630
ضمن نطاق " ويلارد " مركز (زومكون) للإحتواء

996
01:23:00,742 --> 01:23:02,403
,الخسائر البشريّة كانت منخفضة

997
01:23:02,510 --> 01:23:07,140
لكنّ الأمّة تنعي أحد أعظم وأكثر أبطال الحرب المحترمين

998
01:23:07,248 --> 01:23:10,308
رئيس مؤسّسة (زومكون) مات بشجاعة

999
01:23:10,418 --> 01:23:11,908
" بينما يدافع عن شعب مقاطعة " ويلارد

1000
01:23:12,020 --> 01:23:15,547
...من إختراق (زومبي) وحشي تسبّب فيه هذا الرجل

1001
01:23:15,657 --> 01:23:16,954
,(فرانك مرفي)

1002
01:23:17,058 --> 01:23:19,549
,أحد حراس مؤسّسة (زومكون) المؤتمنين السابقين

1003
01:23:19,661 --> 01:23:21,288
الذي قُبض عليه وهو يقبل رشاوي

1004
01:23:21,396 --> 01:23:23,864
من مجموعة متمرّدة من صائدي الــ (زومبيز) الوحشيّين

1005
01:23:29,204 --> 01:23:30,398
أأنتَ مستعدّ يا عزيزي ؟

1006
01:23:37,779 --> 01:23:40,043
تابوت الرأس، من فضلك ؟

1007
01:23:48,023 --> 01:23:49,854
...(بيل روبنسن)

1008
01:23:49,958 --> 01:23:53,792
من التراب أتيت، وإلي التراب تعود

1009
01:23:53,895 --> 01:23:57,023
لكن لا تنبعث من التراب

1010
01:24:01,036 --> 01:24:03,504
هذا ما أراده دائماً

1011
01:24:12,480 --> 01:24:14,846
حسناً يا (تامي) كما طلبتي بالضبط

1012
01:24:17,719 --> 01:24:20,449
والآن لا تتحرّكي قيد أنمُلة

1013
01:24:20,555 --> 01:24:23,046
،فهناك (تامي) واحدة فقط في العالم
أليس كذلك ؟

1014
01:24:41,676 --> 01:24:43,541
! مسكة جيّدة

1015
01:24:48,283 --> 01:24:50,080
(مرحباً يا (تيمي)، مرحباً يا (فيدو

1016
01:24:53,321 --> 01:24:54,720
(مرحباً يا (تيمي

1017
01:24:56,291 --> 01:24:57,918
أأنتَ مندهش ؟

1018
01:24:58,026 --> 01:24:59,926
نوعاً ما

1019
01:25:00,028 --> 01:25:02,462
،الأمر علي ما يرام
إنّه رائع بطريقة ما

1020
01:25:02,564 --> 01:25:04,191
! وألطف بكثير

1021
01:25:06,468 --> 01:25:09,130
أتريدين أن تعلبي لعبة مسك الكرة ؟ -
بالتأكيد -

1022
01:25:09,237 --> 01:25:11,432
أيريد الــ (زومبي) خاصّتك اللعب ؟

1023
01:25:14,509 --> 01:25:16,670
ماذا تدعيه علي أية حال ؟

1024
01:25:16,778 --> 01:25:18,302
لا أعلم

1025
01:25:18,413 --> 01:25:20,176
الآن، أدعوه أبي

1026
01:25:20,281 --> 01:25:22,749
بالتأكيد، حسناً

1027
01:25:22,851 --> 01:25:24,785
هيّا

1028
01:25:24,886 --> 01:25:26,751
! هيّا يا أبي

1029
01:25:46,952 --> 01:26:02,252
....أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
www.dvd4arab.com

1030
01:26:02,253 --> 01:26:26,153
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خـــالـــد إدريـــس))

1031
01:26:26,196 --> 01:31:44,465
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

