1
00:04:33,952 --> 00:04:57,350
{\fs40\}{\fad (15000,500)}
PROMETHEUS
بروميثيوس
{\fs20\}

2
00:05:18,413 --> 00:05:19,938
(إجلب (تشارلي

3
00:05:30,232 --> 00:05:32,756
!(دكتور (هولواي

4
00:05:34,685 --> 00:05:36,819
!(تشارلي)

5
00:05:44,560 --> 00:05:47,589
ماذا؟ -
!تعال بسرعة -

6
00:05:50,654 --> 00:05:54,862
(جزيرة (سكاي)، (اسكتلندا
عام 2089

7
00:06:16,340 --> 00:06:20,631
هل حددت تاريخه؟ -
خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم من ذلك -

8
00:06:43,334 --> 00:06:45,783
لا بد وأنك تمزح معي

9
00:06:48,291 --> 00:06:50,742
إنه نفس الشكل

10
00:06:51,845 --> 00:06:54,919
إلا أنها يجب أن تكون بتاريخ
يسبق تاريخ الآخرين بألف عام

11
00:07:08,204 --> 00:07:10,610
أعتقد بأنهم يريدون منا
أن نأتي ونعثر عليهم

12
00:07:12,775 --> 00:07:14,120
أجل

13
00:07:29,261 --> 00:07:33,602
سفينة الأبحاث الإستكشافية
(بروميثيوس)

14
00:07:33,602 --> 00:07:35,290
أفراد الطاقم : 17

15
00:07:35,290 --> 00:07:38,293
التاريخ : 21 ديسمبر 2093

16
00:07:38,293 --> 00:07:42,037
: المسافة من الأرض
 عشرة أس 14 كلم x 3.27

17
00:07:42,037 --> 00:07:47,376
الوجهة : غير معلنة

18
00:08:09,370 --> 00:08:12,060
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري

19
00:08:17,137 --> 00:08:21,239
<i>ماذا حدث لذلك الرجل؟ -
لقد توفى -</i>

20
00:08:21,644 --> 00:08:24,054
<i>لم لا تقدم لهم المساعدة؟</i>

21
00:08:24,822 --> 00:08:26,690
<i>إنهم لا يريدون مساعدتي</i>

22
00:08:26,690 --> 00:08:29,321
<i>إلههم يختلف عن إلهنا</i>

23
00:08:30,241 --> 00:08:32,688
<i>لم توفى؟</i>

24
00:08:32,688 --> 00:08:36,313
<i>الجميع يموتون عاجلاً أم آجلاً -
مثل أمي؟ -</i>

25
00:08:37,734 --> 00:08:39,743
<i>مثل أمك</i>

26
00:08:40,612 --> 00:08:43,025
<i>إلى أين يذهبون؟</i>

27
00:08:43,549 --> 00:08:45,811
<i>كل لديه عهد يقضيه</i>

28
00:08:45,811 --> 00:08:49,300
<i>...النعيم، الجنة</i>

29
00:08:49,895 --> 00:08:51,418
<i>أياً يكن إسمه</i>

30
00:08:51,418 --> 00:08:55,118
<i>إنه مكان ما جميل -</i>
<i>أنى لك أن تعرف بأنه جميل؟ -</i>

31
00:08:56,036 --> 00:08:57,922
<i>لأني هذا هو خياري الذي اخترت الإيمان به</i>

32
00:08:57,922 --> 00:09:00,078
<i>لكن بما تؤمنين يا عزيزتي؟</i>

33
00:09:03,828 --> 00:09:06,424
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري انتهى

34
00:09:32,288 --> 00:09:33,796
<i> (صباح الخير، (دافيد </i>

35
00:09:35,110 --> 00:09:37,003
<i> جاري إرسال الرسالة </i>

36
00:09:39,444 --> 00:09:41,284
<i> لا إجابة </i>

37
00:09:50,686 --> 00:09:53,191
<i>في حين أن ذلك اللفظ موثق</i>

38
00:09:53,191 --> 00:09:54,736
<i>لدى السلالة الهندو أوروبية</i>

39
00:09:54,736 --> 00:09:56,837
<i>على نحو مجرد شكل لغوي</i>

40
00:09:56,837 --> 00:10:01,749
<i>نجده صوتياً فس شكله القديم
منذ خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

41
00:10:02,088 --> 00:10:04,217
<i>"دعنا نجرب قراءة خرافة "شلايكر</i>

42
00:10:04,635 --> 00:10:06,379
<i>: ردد من بعدي</i>

43
00:10:18,100 --> 00:10:19,175
<i>ممتاز</i>

44
00:10:19,837 --> 00:10:22,039
<i>(سيد (لورانس -
نعم؟ -</i>

45
00:10:22,039 --> 00:10:24,094
<i>مهلهل، سيدي -
شكراً لك -</i>

46
00:10:30,938 --> 00:10:33,962
<i>سوف تكثر من هذا
إنه مجرد لحم ودم</i>

47
00:10:34,229 --> 00:10:36,919
<i>(مايكل جورج هارتلي)
أنت فيلسوف</i>

48
00:10:37,042 --> 00:10:38,999
<i>!وأنت مخبول</i>

49
00:10:43,674 --> 00:10:46,271
<i>!هذا مؤلم -
طبعاً هذا مؤلم -</i>

50
00:10:46,997 --> 00:10:48,403
<i>ما السر إذاً؟</i>

51
00:10:48,697 --> 00:10:52,060
<i>(السر، يا (ويليام بوتر
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم</i>

52
00:10:52,782 --> 00:10:55,929
(السر، يا (ويليام بوتر

53
00:10:55,929 --> 00:10:59,117
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

54
00:11:04,411 --> 00:11:07,009
(السر، يا (ويليام بوتر

55
00:11:07,922 --> 00:11:10,754
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

56
00:11:24,653 --> 00:11:27,232
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

57
00:11:27,943 --> 00:11:30,729
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

58
00:11:31,488 --> 00:11:34,065
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

59
00:12:34,305 --> 00:12:35,670
!الرداء

60
00:12:45,478 --> 00:12:46,342
كم من الوقت مضى؟

61
00:12:47,007 --> 00:12:49,255
سنتان، 4 أشهر، 18 يوم

62
00:12:49,255 --> 00:12:50,883
ست وثلاثون ساعة، 15 دقيقة

63
00:12:50,883 --> 00:12:51,863
هل من ضحايا؟

64
00:12:52,520 --> 00:12:53,354
ضحايا، سيدتي؟

65
00:12:53,354 --> 00:12:54,428
هل مات أحد؟

66
00:12:55,244 --> 00:12:57,162
لا، سيدتي. الجميع بخير

67
00:12:59,140 --> 00:13:00,314
حسناً، أيقظهم إذاً

68
00:13:11,475 --> 00:13:13,224
(حاولي الإسترخاء، دكتورة (شو

69
00:13:14,544 --> 00:13:16,098
(إسمي (دافيد

70
00:13:17,427 --> 00:13:19,702
عقلك وجسدك في حالة صدمة

71
00:13:19,702 --> 00:13:21,449
كنتيجة لحالة الركود

72
00:13:22,098 --> 00:13:24,029
لا عليك، هذا طبيعي جداً

73
00:13:24,029 --> 00:13:24,948
إيلي)؟)

74
00:13:25,465 --> 00:13:27,300
لقد وصلنا، حبيبتي

75
00:13:33,228 --> 00:13:34,992
<i>أكثروا من شرب الماء</i>

76
00:13:34,992 --> 00:13:36,568
<i>أكثروا من شرب السوائل</i>

77
00:13:37,512 --> 00:13:39,939
<i>إضافة الماء تساعد العضلات</i>

78
00:13:43,801 --> 00:13:45,311
<i>جميع الطاقم</i>

79
00:13:45,311 --> 00:13:47,896
<i>استهلكوا السوائل المرتفعة السعرات</i>

80
00:13:52,830 --> 00:13:54,847
ما هذا؟

81
00:13:56,958 --> 00:13:58,037
إنه عيد الميلاد

82
00:13:58,037 --> 00:14:00,727
نحتاج للأعياد
لنبين أن الوقت ما زال متحركاً

83
00:14:01,048 --> 00:14:04,170
تعليمات المهمة على وشك البدء
كابتن

84
00:14:04,170 --> 00:14:05,671
ربما يتوجب عليك النزول

85
00:14:05,671 --> 00:14:08,095
لم أتناول فطوري بعد

86
00:14:08,422 --> 00:14:09,900
هل هذا الكرسي مأخوذ؟

87
00:14:10,884 --> 00:14:13,483
مرحباً، أنا (ملبورن). علم الأحياء
تشرفت بمقابلتك

88
00:14:16,453 --> 00:14:20,197
...أنظر، لا أقصد الإهانة، لكن

89
00:14:20,197 --> 00:14:22,214
كنت نائماً لسنتين

90
00:14:22,749 --> 00:14:24,959
أنا لست هنا لمصادقتك

91
00:14:25,679 --> 00:14:29,042
أنا هنا لأكسب المال
هل فهمت ذلك؟

92
00:14:31,569 --> 00:14:32,913
حسن

93
00:14:33,246 --> 00:14:35,973
أراهن بمئة قطعة
أنها معاينة تشكيل الأرض

94
00:14:35,973 --> 00:14:37,999
لا، لو أنها كانت معاينة تشكيل
لأخبرونا بذلك

95
00:14:37,999 --> 00:14:41,336
إنها رحلة تابعة للشركة
لن يخبرونا عن أي شئ

96
00:14:41,336 --> 00:14:43,032
مئة -
حسن، أراهنك -

97
00:14:47,592 --> 00:14:49,341
(تبدين متوترة، (إيل

98
00:14:49,496 --> 00:14:51,718
أحاول المحافظة على ثباتي

99
00:14:51,718 --> 00:14:53,537
لا أشك في ذلك -
صباح الخير -

100
00:14:54,449 --> 00:14:57,140
للذين قمت أنا شخصياً
...باستخدامهم

101
00:14:57,883 --> 00:14:59,810
تسرني رؤيتكم مجدداً

102
00:15:00,379 --> 00:15:02,175
بالنسبة للبقية
(أنا (ميريديث فيكرز

103
00:15:02,175 --> 00:15:04,618
ومهمتي هي التأكد
من قيامكم بمهامكم

104
00:15:05,068 --> 00:15:07,084
هيا بنا إذاً
لنبدأ العمل

105
00:15:12,817 --> 00:15:14,609
(شركة (ويلاند

106
00:15:14,609 --> 00:15:16,866
تشييد عوالم أفضل

107
00:15:17,882 --> 00:15:19,112
مرحباً، يا أصدقائي

108
00:15:21,424 --> 00:15:23,121
(إسمي (بيتر ويلاند

109
00:15:24,925 --> 00:15:26,673
أنا رب عملكم

110
00:15:26,929 --> 00:15:30,544
أنا أسجل هذا
في 22 من يونيو 2091

111
00:15:30,842 --> 00:15:32,494
وإن كنتم تشاهدون هذا

112
00:15:32,494 --> 00:15:34,608
فهذا يعني أنكم وصلتم إلى وجهتكم

113
00:15:35,298 --> 00:15:37,143
وأنا ميت منذ زمن طويل

114
00:15:37,934 --> 00:15:39,794
عساني أرقد بسلام

115
00:15:40,355 --> 00:15:43,715
ثمة رجل يجلس معكم اليوم
(يدعى (دافيد

116
00:15:44,028 --> 00:15:46,601
وهو بمثابة إبني

117
00:15:47,056 --> 00:15:49,713
للأسف، هو ليس بشرياً

118
00:15:50,028 --> 00:15:53,421
لن يتقدم بالسن أبداً
ولن يموت أبداً

119
00:15:53,421 --> 00:15:57,432
ورغم ذلك ليس بوسعه أن يقدر
تلك الهبات الرائعة

120
00:15:57,432 --> 00:15:59,281
لأن ذلك يتطلب الأمر الوحيد

121
00:15:59,281 --> 00:16:01,580
(الذي لن يحوز عليه (دافيد

122
00:16:01,875 --> 00:16:03,219
الروح

123
00:16:03,918 --> 00:16:07,832
أمضيت طوال حياتي
: متأملاً هذه الأسئلة

124
00:16:08,248 --> 00:16:10,002
"من أين نأتي؟"

125
00:16:10,002 --> 00:16:11,742
"ما هو هدفنا؟"

126
00:16:11,742 --> 00:16:13,440
"ماذا يحدث بعد مماتنا؟"

127
00:16:13,715 --> 00:16:15,344
وقد وجدت أخيراً شخصين

128
00:16:15,344 --> 00:16:17,595
أقنعاني بأنهما
على شفا العثور على الجواب

129
00:16:18,348 --> 00:16:21,387
(أيها الدكتوران (هولواي) و(شو
هلا وقفتما؟

130
00:16:23,459 --> 00:16:25,384
فيما يعنيكم، إنهما المسؤولان معاً

131
00:16:26,372 --> 00:16:29,081
(الجبار (بروميثيوس
أراد أن يضع البشرية

132
00:16:29,081 --> 00:16:30,892
على قدم المساواة مع الآلهة

133
00:16:30,892 --> 00:16:34,241
"ولهذا السبب طرد من "الأولمب

134
00:16:35,264 --> 00:16:39,392
إعلموا يا رفاقي
أن الوقت قد حان أخيراً لعودته

135
00:16:40,610 --> 00:16:41,845
أيها الدكتوران، من فضلكما

136
00:16:45,514 --> 00:16:46,921
أترك الحديث لكما

137
00:16:54,574 --> 00:16:57,736
حسن، ياللروعة
حسناً

138
00:16:58,105 --> 00:16:59,692
لم أضطر لأن أتبع شبحاً من قبل

139
00:17:00,231 --> 00:17:03,138
حسن
دعوني أريكم سبب وجودكم هنا

140
00:17:10,096 --> 00:17:15,045
هذه صور لتنقيبات أثرية
من كل أرجاء الأرض

141
00:17:15,504 --> 00:17:19,788
هذه تنقيبات في مصر، مايا
سومر، بابل

142
00:17:19,788 --> 00:17:22,784
وتلك هاواي في الخلف هناك
وبلاد الرافدين

143
00:17:22,784 --> 00:17:24,890
وهذا هو أحدث اكتشاف لنا

144
00:17:24,890 --> 00:17:27,871
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

145
00:17:27,871 --> 00:17:29,961
(من جزيرة (سكاي) في (اسكتلندا

146
00:17:29,961 --> 00:17:32,399
هذه حضارات قديمة

147
00:17:32,754 --> 00:17:34,086
تفصل بينها قرون

148
00:17:34,086 --> 00:17:37,447
ليس ثمة اتصال فيما بينها
...ومع ذلك

149
00:17:40,637 --> 00:17:41,855
نفس الحرف الهيروغليفي

150
00:17:41,855 --> 00:17:44,215
يبين رجالاً يعبدون مخلوقات عملاقة

151
00:17:44,215 --> 00:17:48,272
يشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل واحدة منها

152
00:17:48,982 --> 00:17:51,279
النظام المجري الوحيد المطابق لها

153
00:17:52,408 --> 00:17:54,369
كان بعيداً جداً عن الأرض

154
00:17:54,369 --> 00:17:57,368
بحيث يستحيل على تلك الحضارات
القديمة والبدائية

155
00:17:57,368 --> 00:17:59,215
أن يكونوا قد أدركوها

156
00:17:59,215 --> 00:18:00,292
لكن يصدف

157
00:18:02,374 --> 00:18:03,548
أن هذا النظام

158
00:18:04,897 --> 00:18:06,261
يمتلك شمساً

159
00:18:07,113 --> 00:18:08,501
تشبه شمسنا كثيراً

160
00:18:09,363 --> 00:18:11,053
ووفقاً لأجهزة بحثنا البعيدة المدى

161
00:18:11,053 --> 00:18:13,741
يبدو أن هناك كوكباً

162
00:18:14,920 --> 00:18:18,953
كوكب واحد مع القمر
له القدرة على إطالة أمد الحياة

163
00:18:20,540 --> 00:18:22,448
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

164
00:18:24,536 --> 00:18:26,759
إذاً أنت تعني بأننا هنا
بسبب خريطة

165
00:18:26,759 --> 00:18:29,248
أنتما الصغيران عثرتما عليها في كهف
أهذا صحيح؟

166
00:18:30,458 --> 00:18:31,928
لا -
أجل -

167
00:18:33,853 --> 00:18:36,358
لا، ليست خريطة
بل دعوة

168
00:18:36,358 --> 00:18:38,105
ممن؟

169
00:18:39,328 --> 00:18:41,042
نحن ندعوهم بالمهندسين

170
00:18:41,643 --> 00:18:43,184
مهندسون؟

171
00:18:43,184 --> 00:18:47,218
هلا تفضلت وقلت لنا
ما الذي قاموا بهندسته؟

172
00:18:48,703 --> 00:18:50,350
قاموا بهندستنا

173
00:18:53,078 --> 00:18:54,826
هراء

174
00:18:55,968 --> 00:18:59,329
حسن، هل لديك ما يدعم ذلك القول؟

175
00:19:00,026 --> 00:19:03,967
أعني، إن كنت تنوين إسقاط
...ثلاثة قرون من نظرية (داروين)، فهذا

176
00:19:05,084 --> 00:19:06,429
!عجيب

177
00:19:07,051 --> 00:19:09,157
لكن كيف عرفت؟

178
00:19:09,157 --> 00:19:11,048
لست أدري

179
00:19:11,048 --> 00:19:13,064
لكن هذا ما اخترت أن أصدق

180
00:19:39,546 --> 00:19:40,705
...أيها الدكتوران

181
00:19:41,610 --> 00:19:45,688
تود الآنسة (فيكرز) محادثتكما
بإيجاز قبل بدء المغامرة

182
00:19:52,600 --> 00:19:53,789
ياللعجب. مكان جميل

183
00:19:53,789 --> 00:19:57,785
إنها كبسولة منفصلة
بوسائل دعم مستقلة للحياة

184
00:19:58,191 --> 00:19:59,714
هواء. طعام

185
00:20:00,130 --> 00:20:03,886
(كل ما قد تحتاج إليه الآنسة (فيكرز
لتبقى حية في بيئة عدائية

186
00:20:03,886 --> 00:20:05,688
حسن، هي إذاً تعيش في قارب نجاة

187
00:20:05,688 --> 00:20:07,810
نعم. بالفعل

188
00:20:07,810 --> 00:20:09,657
أحب تقليص المخاطر

189
00:20:10,686 --> 00:20:13,888
(دايفيد)
لم لا تعد المشروب للدكتورين؟

190
00:20:14,286 --> 00:20:16,974
سأحتسي فودكا، دون ثلج

191
00:20:17,590 --> 00:20:19,195
تشارلي)، أنظر)

192
00:20:19,195 --> 00:20:21,204
(إنها حجيرة طبية (بولنغ

193
00:20:21,595 --> 00:20:23,611
لم يصنعوا منها سوى 12

194
00:20:24,058 --> 00:20:25,000
(آنسة (شو

195
00:20:25,000 --> 00:20:27,715
<i>برجاء أن تذكر طبيعة إصابتك</i>

196
00:20:27,715 --> 00:20:29,518
لا تلمسي هذا رجاءاً

197
00:20:29,518 --> 00:20:31,405
إنها آلة غالية الثمن

198
00:20:31,867 --> 00:20:34,452
تقوم بإجراء جراحات دقيقة
فيما تحتاجين إليها؟

199
00:20:36,021 --> 00:20:38,813
أعتقد بأنه قد يكون هناك إلتباس
في طبيعة علاقتنا

200
00:20:39,731 --> 00:20:42,024
(نلتما إعجاب (ويلاند
حتى أنه قام بتمويل البعثة

201
00:20:42,024 --> 00:20:43,742
لكنني على يقين بأن مهندسيكم

202
00:20:43,742 --> 00:20:47,215
هم مجرد خربشة متوحشون
يعيشون في كهوف قذرة صغيرة

203
00:20:48,869 --> 00:20:52,000
لكن لنفرض أنني مخطئة
وأنكما وجدتما تلك المخلوقات هناك

204
00:20:52,770 --> 00:20:55,088
لن تتواصلا معهم

205
00:20:55,088 --> 00:20:56,873
ولن تتحدثا إليهم

206
00:20:56,873 --> 00:20:59,551
وستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

207
00:21:02,690 --> 00:21:06,397
(آنسة (فيكرز
هل هناك برنامج تخفينه عنا؟

208
00:21:07,340 --> 00:21:10,543
شركتي قامت بدفع تريليون دولار
للعثور على هذا المكان وإحضاركم هنا

209
00:21:10,543 --> 00:21:12,799
لو قمت بجمع المال بنفسك
(سيد (هولواي

210
00:21:12,799 --> 00:21:16,304
لكان يسرنا أن نتبع برنامجك

211
00:21:17,515 --> 00:21:18,543
لكنك لم تفعل ذلك

212
00:21:19,052 --> 00:21:20,850
وهذا ما يجعلك موظفاً

213
00:21:22,146 --> 00:21:24,071
لكن إن لم نستطع الإتصال بهم

214
00:21:24,071 --> 00:21:26,406
لم تكبدتم عناء إحضارنا إلى هنا؟

215
00:21:27,065 --> 00:21:29,792
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

216
00:21:30,563 --> 00:21:32,833
أراد شخصاً صادقاً على المتن

217
00:21:35,085 --> 00:21:36,277
بصحتكما

218
00:21:39,767 --> 00:21:41,332
لا جواب، إذاً

219
00:21:41,332 --> 00:21:42,621
آسف، لا

220
00:21:42,621 --> 00:21:44,481
لعلهم لم يفهموه

221
00:21:45,967 --> 00:21:47,805
كيف أصبحت ودروسك، (دافيد)؟

222
00:21:48,973 --> 00:21:52,975
قضيت سنتين
في تحليل عشرات اللغات القديمة

223
00:21:52,975 --> 00:21:54,029
حتى الجذور

224
00:21:54,029 --> 00:21:56,437
أنا واثق أنه بوسعي التفاهم معهم

225
00:21:56,437 --> 00:21:58,501
شريطة أن تكون أطروحتك صحيحة

226
00:21:59,720 --> 00:22:01,807
"شريطة أن تكون صحيحة"
هذا جيد

227
00:22:01,807 --> 00:22:04,708
لذلك يدعونها بالأطروحة، يا دكتور

228
00:22:07,077 --> 00:22:08,317
علام تبتسمين؟

229
00:22:08,317 --> 00:22:10,719
(حسن، سيد (رافل)، وسيد (تشانس
لنهبط بها

230
00:22:10,719 --> 00:22:12,718
حسناً -
نعم، كابتن -

231
00:22:12,718 --> 00:22:14,418
رسمنا خط الهبوط

232
00:22:14,418 --> 00:22:16,802
كيف تسير أمورنا؟ -
بشكل رائع -

233
00:22:18,178 --> 00:22:19,103
حسن، سيدي

234
00:22:19,693 --> 00:22:21,789
إلى جميع العاملين، هنا الكابتن

235
00:22:21,789 --> 00:22:24,401
إستعدوا للدخول -
نعم، كابتن -

236
00:22:24,892 --> 00:22:26,352
(وأنت أيضاً، (فيكرز

237
00:22:26,352 --> 00:22:28,235
كل الأنظمة تعمل

238
00:22:35,682 --> 00:22:36,982
ما هو الجو؟

239
00:22:36,982 --> 00:22:41,131
الجو، واحد وسبعون بالمئة نيتروجين
واحد وعشرون بالمئة أوكسجين

240
00:22:41,131 --> 00:22:44,338
والقليل من غاز الآرغون -
هذا ما يدعى طقساً -

241
00:22:44,338 --> 00:22:45,564
كما يوجد لدينا

242
00:22:45,564 --> 00:22:47,936
إلا أنك إن تنفست عبر أنبوب العادم

243
00:22:47,936 --> 00:22:49,887
معدل ثاني أوكسيد الكربون
أكثر من ثلاثة بالمئة

244
00:22:49,887 --> 00:22:52,202
دقيقتان بدون بذلة وستموت

245
00:22:55,166 --> 00:22:56,722
قمة جبل، نحو الميسرة

246
00:22:56,722 --> 00:22:58,516
!عجباً! 52 ألف قدم

247
00:22:58,516 --> 00:23:00,749
يجعل قمة "إفرست" تبدو كالطفل

248
00:23:00,749 --> 00:23:03,172
حسن، إستدر بنا حوله

249
00:23:03,172 --> 00:23:05,036
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

250
00:23:07,665 --> 00:23:10,824
تلك هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

251
00:23:11,468 --> 00:23:12,448
قد تكونان من المعدن

252
00:23:32,228 --> 00:23:34,277
لا يوجد لاسلكي ولا مصدر حرارة

253
00:23:34,277 --> 00:23:35,689
!ليس ثمة أحد

254
00:23:36,911 --> 00:23:41,039
ليس ثمة شئ في الصحراء
ولا أحد بحاجة لأي شئ

255
00:23:41,039 --> 00:23:42,444
ما كان هذا؟

256
00:23:43,483 --> 00:23:45,498
مجرد جملة مقتطفة من فيلم أعجبني

257
00:23:49,604 --> 00:23:51,330
لنذهب عبر تلك البوابة

258
00:23:51,330 --> 00:23:53,374
خفضوا سرعة الهواء 100 عقدة

259
00:23:57,772 --> 00:24:00,356
إننا نعبر. ببطء وهدوء

260
00:24:05,943 --> 00:24:07,129
حافظوا على ثباتنا، يا فتيان

261
00:24:07,129 --> 00:24:08,242
!هناك

262
00:24:08,242 --> 00:24:10,134
لا، ماذا تفعل؟

263
00:24:10,134 --> 00:24:12,901
(دكتور (هولواي
لم لا تجلس؟

264
00:24:14,068 --> 00:24:16,966
هناك. الرب لا يبني بخطوط مستقيمة

265
00:24:16,966 --> 00:24:18,801
!نحو الميمنة، ذلك الوادي

266
00:24:18,801 --> 00:24:21,021
كابتن، هل يمكنك أن تهبط بنا هناك؟

267
00:24:21,021 --> 00:24:23,246
بالطبع، وإلا فما فائدتي
إن لم أستطع فعل ذلك؟

268
00:24:23,246 --> 00:24:26,506
(سيد (رافل
نحو الميمنة، 19 درجة

269
00:24:31,121 --> 00:24:33,849
ميل واحد نحو الميسرة

270
00:24:34,484 --> 00:24:36,193
!إبدأوا بعملية الهبوط

271
00:24:36,193 --> 00:24:37,984
!تحولوا إلى القيادة اليدوية -
!الشروع بالهبوط -

272
00:24:37,984 --> 00:24:39,213
لنهبط هنا -
حسناً -

273
00:24:39,213 --> 00:24:40,961
!نعم، حبيبتي

274
00:24:43,295 --> 00:24:44,856
...أهبطوا بها بعد خمسة

275
00:24:45,952 --> 00:24:46,938
...أربعة

276
00:24:49,964 --> 00:24:51,779
إثنان، بروية

277
00:25:24,958 --> 00:25:28,376
كابتن، هلا طلبت من فريق مسح الأراضي
أن يتجهزوا

278
00:25:28,376 --> 00:25:30,110
ويلتقوا بنا في الحجرة العازلة

279
00:25:30,110 --> 00:25:31,901
سيحل الليل بعد 6 ساعات

280
00:25:31,901 --> 00:25:32,976
لم لا تنتظر حتى الصباح؟

281
00:25:32,976 --> 00:25:34,264
!لا، لا، لا، لا

282
00:25:34,264 --> 00:25:37,596
إنه عيد الميلاد، كابتن
وأنا أريد أن أفتح هداياي

283
00:25:37,950 --> 00:25:40,460
وأنت أيها الفتى، سترافقنا

284
00:25:40,460 --> 00:25:41,942
يسرني ذلك

285
00:25:47,080 --> 00:25:50,867
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة دقائق</i>

286
00:25:51,856 --> 00:25:54,941
جاكسون)، فيم هذا؟)

287
00:25:54,941 --> 00:25:56,947
لحماية البعثة

288
00:25:56,947 --> 00:25:59,449
مهمتي هي ضمان سلامة الجميع

289
00:26:00,714 --> 00:26:03,843
هذه بعثة علمية. لا أسلحة

290
00:26:03,843 --> 00:26:06,524
حسن إذاً، حظاً موفقاً

291
00:26:09,150 --> 00:26:11,258
دافيد)، لماذا ترتدي بذلة؟)

292
00:26:12,559 --> 00:26:13,516
المعذرة؟

293
00:26:13,516 --> 00:26:17,504
أنت لا تتنفس، أتذكر؟
فلماذا ترتدي بذلة؟

294
00:26:18,029 --> 00:26:20,330
تم تصميمي هكذا

295
00:26:20,330 --> 00:26:22,234
لأنكم تشعرون بارتياح أكثر

296
00:26:22,234 --> 00:26:24,250
بالتفاعل مع بني جنسكم

297
00:26:25,428 --> 00:26:28,805
إذا لم أرتد البذلة
سيلغى الغرض مني

298
00:26:29,684 --> 00:26:31,805
يصنعونكم في غاية الشبه منا
أليس كذلك؟

299
00:26:31,805 --> 00:26:33,512
ليس كثيراً، مثلما آمل

300
00:26:42,593 --> 00:26:45,946
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة عشر ثانية</i>

301
00:26:50,312 --> 00:26:55,788
<i>يفتح المزلاق
بعد 5، 4، 3، 2، 1</i>

302
00:27:12,691 --> 00:27:13,571
إسمعي

303
00:27:14,512 --> 00:27:17,096
تلك مجرد خطوة صغيرة للبشرية

304
00:27:17,721 --> 00:27:19,315
جدياً؟

305
00:27:23,625 --> 00:27:26,381
مرحى! هيا! مستعدان للقيام بذلك؟
!نعم، أعلم بذلك

306
00:27:36,825 --> 00:27:39,114
فايفيلد)، أريد تحليلاً ضوئياً لذك البناء)

307
00:27:39,114 --> 00:27:41,187
أريد أن أعرف ما إذا كان طبيعياً
أم أن أحداً ما قد وضعه هناك، إتفقنا؟

308
00:27:41,187 --> 00:27:43,270
لا يمكنني القول إن كان طبيعياً
أم لا

309
00:27:43,270 --> 00:27:46,098
لكن ما يمكنني قوله لك
أنه أجوف

310
00:28:09,219 --> 00:28:12,926
..."بروميثيوس"
هل ترون هذا؟

311
00:28:13,226 --> 00:28:16,201
مؤكد، نحن نراه

312
00:28:23,619 --> 00:28:25,053
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

313
00:28:25,053 --> 00:28:26,054
Let’s do it.
لنقم بعملنا

314
00:28:57,880 --> 00:29:00,108
من بعدك -
من بعدك -

315
00:29:01,045 --> 00:29:02,161
حاذري

316
00:29:02,161 --> 00:29:05,522
بروميثيوس"، سوف ندخل" -
علم ذلك -

317
00:29:38,411 --> 00:29:41,095
ماذا يوجد هنا؟
يبدو أنه دهليز

318
00:29:42,075 --> 00:29:44,416
(سيد (فايفيلد
لنصنع مقياس شبكي لهذا المبنى

319
00:29:44,416 --> 00:29:46,073
أرغب برؤية كل ما بداخله

320
00:29:46,866 --> 00:29:49,176
إذا كان هنا أي شئ يستحق الفحص

321
00:29:49,176 --> 00:29:50,591
تلك الجراء ستعثر عليها

322
00:29:51,096 --> 00:29:51,716
جراء"؟"

323
00:29:51,716 --> 00:29:52,995
نعم، جراء. جرائي

324
00:30:06,146 --> 00:30:09,328
"بروميثيوس"
نحن نقوم بمسح المكان الآن

325
00:30:12,530 --> 00:30:13,569
علم ذلك

326
00:30:25,575 --> 00:30:26,942
تباً لي

327
00:30:42,494 --> 00:30:45,904
فايفيلد)، هل لديك إحداثيات؟) -
أجل -

328
00:30:45,904 --> 00:30:48,707
الجراء ترشدنا إلى هذا الإتجاه

329
00:31:06,426 --> 00:31:08,035
أنظروا إلى هذا

330
00:31:14,838 --> 00:31:16,572
!(تشارلي)

331
00:31:20,224 --> 00:31:21,646
يا إلهي

332
00:31:21,646 --> 00:31:23,432
أشعة الشمس تسخن الماء

333
00:31:23,897 --> 00:31:25,442
أنظروا إلى الرطوبة

334
00:31:25,442 --> 00:31:27,645
نعم، وانظروا إلى مستويات
غاز ثاني أوكسيد الكربون

335
00:31:27,645 --> 00:31:32,021
في الخارج، الجو سام تماماً
وهنا، لا يوجد شئ

336
00:31:32,021 --> 00:31:33,215
بوسعنا التنفس

337
00:31:35,149 --> 00:31:36,599
ماذا تفعل؟

338
00:31:36,599 --> 00:31:39,451
تشارلي)، لا تكن غبياً) -
لا تكوني متشككة -

339
00:31:39,451 --> 00:31:41,498
صحيح؟ ثمة شئ يولد الجو

340
00:31:41,498 --> 00:31:43,067
دافيد)؟)

341
00:31:43,067 --> 00:31:44,468
الدكتور (هولواي) محق

342
00:31:44,468 --> 00:31:46,125
أنقى من الأرض، في الواقع

343
00:31:46,125 --> 00:31:47,896
كانوا يقومون
!بتحويله إلى جو الأرض هنا

344
00:31:47,896 --> 00:31:49,278
...أرجوك، لا -
...(أنظري، (إيلي -

345
00:31:49,278 --> 00:31:50,815
إيلي)، أنا لن أرتدي هذا بعد الآن) -
!أرجوك، لا تفعل -

346
00:31:50,815 --> 00:31:52,802
هل تسمعني؟ -
تمني لي حظاً سعيداً، حبيبتي -

347
00:31:52,802 --> 00:31:54,994
هل تسمعني؟
لا تنزع خوذتك

348
00:32:08,088 --> 00:32:09,165
!مرحى

349
00:32:11,594 --> 00:32:13,211
!أيها الوغد المجنون

350
00:32:17,680 --> 00:32:19,503
"بروميثيوس"
إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

351
00:32:19,503 --> 00:32:21,177
إن شئتم الإستمرار بمشاهدة
ذلك العرض الغريب

352
00:32:21,177 --> 00:32:23,194
سوف ننزع خوذاتنا

353
00:32:24,198 --> 00:32:26,127
علم ذلك. نقوم بتغيير وسائل البث

354
00:32:27,722 --> 00:32:29,741
هيا، إدفع

355
00:32:30,498 --> 00:32:31,944
أدفع؟ أدفع ماذا؟

356
00:32:31,944 --> 00:32:33,200
ماذا تعني، "أدفع ماذا"؟

357
00:32:33,200 --> 00:32:35,755
ثمة شئ يصنع الهواء
في الأسفل هناك

358
00:32:35,755 --> 00:32:37,565
وهذا يا صاح
هو التحول إلى شكل الأرض

359
00:32:37,565 --> 00:32:39,450
لا، لا، لا
كان الرهان حول سبب قدومنا

360
00:32:39,450 --> 00:32:42,339
لو قلت أن الرجل العجوز المتوفي يرغب
بالتحدث إلى المريخيين، لدفعت

361
00:32:42,339 --> 00:32:44,017
!بربك، مئة قطعة

362
00:32:44,017 --> 00:32:46,708
سأدفع بها إلى رقصة الحضن
مع الآنسة (فيكرز). ما رأيك بهذا؟

363
00:32:48,714 --> 00:32:50,799
درجة الحرارة هنا 12 تحت الصفر

364
00:32:51,376 --> 00:32:53,109
لماذا لم يتجمد ذلك الماء إذاً؟

365
00:32:53,447 --> 00:32:54,830
ربما هذا ليس ماء

366
00:32:55,444 --> 00:32:56,985
ربما كان بولاً مريخياً

367
00:32:58,241 --> 00:33:03,865
هل هذه نظريتك العلمية؟
يا سيد عالم الأحياء؟

368
00:33:07,621 --> 00:33:09,661
أياً كان ذلك، فهو نظيف حتماً

369
00:33:10,439 --> 00:33:12,315
ربما هو نوع من الراسب

370
00:33:31,378 --> 00:33:32,723
مثير للإعجاب

371
00:33:51,292 --> 00:33:52,533
ما كان هذا؟

372
00:33:52,955 --> 00:33:54,234
دافيد)؟)

373
00:33:55,236 --> 00:33:56,092
دافيد)؟)

374
00:33:57,249 --> 00:33:58,457
ما هذا؟

375
00:34:00,008 --> 00:34:01,111
دافيد)؟)

376
00:34:09,311 --> 00:34:10,656
!(إيلي)

377
00:34:15,191 --> 00:34:16,806
ماذا كان هذا؟

378
00:34:16,806 --> 00:34:18,801
ألسنا محظوظين لأننا لم نحضر أسلحة؟

379
00:34:18,801 --> 00:34:19,790
هيا، (إيلي). لنذهب

380
00:34:19,790 --> 00:34:21,231
من كان صاحب تلك الفكرة؟

381
00:34:21,408 --> 00:34:22,557
!هيا بنا

382
00:34:25,137 --> 00:34:26,149
!هيا

383
00:34:32,828 --> 00:34:34,319
أين ذهب؟

384
00:34:39,336 --> 00:34:40,410
!مهلاً! مهلاً

385
00:34:45,505 --> 00:34:48,024
ها هو. ها هو

386
00:34:49,402 --> 00:34:52,119
!(يا إلهي، (تشارلي
!لقد وجدناهم

387
00:34:52,119 --> 00:34:53,751
ماذا تقصدين بـ "هم"؟

388
00:34:54,908 --> 00:34:56,230
(إنهم هم، (إيلي

389
00:34:56,856 --> 00:34:58,382
يبدو أنه باب

390
00:34:58,945 --> 00:35:02,640
وقد قطع له رأسه

391
00:35:03,707 --> 00:35:05,214
!أيها السافل

392
00:35:06,816 --> 00:35:08,137
كانوا محقين

393
00:35:11,537 --> 00:35:13,768
ماذا، هل كنت تريدينهم
أن يكونوا مخطئين؟

394
00:35:17,166 --> 00:35:18,282
...(دافيد)

395
00:35:19,014 --> 00:35:20,692
أرجوك، قل لي
بأنك تستطيع قراءة هذا

396
00:35:21,182 --> 00:35:22,445
ربما

397
00:35:24,684 --> 00:35:26,502
!لا، لا. أنا سأخرج من هنا

398
00:35:28,556 --> 00:35:30,439
فايفيلد)، إلى أين تذهب؟)

399
00:35:31,906 --> 00:35:32,800
ماذا؟

400
00:35:34,599 --> 00:35:37,258
أنظري
!أنا لست إلا عالم بطبقات الأرض

401
00:35:37,258 --> 00:35:39,063
!تعجبني الصخور! أحب الصخور

402
00:35:39,995 --> 00:35:42,481
والآن من الجلي أن الصخور لا تهمكما

403
00:35:42,481 --> 00:35:46,018
لكن ما يبدو أنه يهمكما
هو جثث الأموات العملاقة

404
00:35:46,018 --> 00:35:47,412
وأنا فعلاً لا أملك أي شئ للمساهمة به

405
00:35:47,412 --> 00:35:49,960
!في ميدان الجثث العملاقة

406
00:35:51,885 --> 00:35:55,421
سوف أعود إلى السفينة
لو سمحتم لي بذلك

407
00:35:58,595 --> 00:36:00,539
هل يرغب أحد بمرافقتي؟

408
00:36:00,539 --> 00:36:01,575
هل ستبقى؟

409
00:36:03,274 --> 00:36:06,141
لا، السفينة جيدة -
نعم، السفينة جيدة جداً -

410
00:36:07,437 --> 00:36:11,020
تهانينا على مقابلتك لخالقك

411
00:36:11,020 --> 00:36:11,781
شكراً لك

412
00:36:13,163 --> 00:36:14,448
تمالك نفسك، يا صاح

413
00:36:18,045 --> 00:36:19,737
وكنت أخالك أنت المجنون

414
00:36:28,265 --> 00:36:30,062
هل تحمل محلل الكربون؟

415
00:36:31,860 --> 00:36:33,512
شكراً لك

416
00:36:39,573 --> 00:36:40,884
كم مضى على وفاته؟

417
00:36:43,401 --> 00:36:45,497
ألفا سنة، تقريباً

418
00:36:49,146 --> 00:36:50,632
ماذا تصنع، (دافيد)؟

419
00:36:51,671 --> 00:36:53,374
أحاول فتح الباب

420
00:36:53,374 --> 00:36:55,757
مهلاً، نحن لا ندري
ما الذي يوجد في الجانب الآخر

421
00:36:57,985 --> 00:36:59,233
آسف

422
00:37:03,606 --> 00:37:06,106
!أنظر، (فورد). إنه الرأس

423
00:37:15,312 --> 00:37:17,941
بقي محفوظاً بحالة مدهشة

424
00:37:18,331 --> 00:37:20,180
سنأخذه معنا -
نعم -

425
00:37:24,000 --> 00:37:25,526
هيئة إنسان رائعة

426
00:37:42,386 --> 00:37:43,963
لوحة جميلة

427
00:37:44,976 --> 00:37:46,448
إنها لوحة جدارية

428
00:37:58,394 --> 00:38:00,593
توقف! توقف! لا تلمسها

429
00:38:00,593 --> 00:38:01,668
لا بأس بذلك

430
00:38:02,772 --> 00:38:04,543
أرجوك، لا تلمس أي شئ

431
00:38:05,402 --> 00:38:06,590
إنه عرق

432
00:38:43,546 --> 00:38:44,753
عضوي

433
00:38:50,857 --> 00:38:52,092
رباه، لا

434
00:38:52,092 --> 00:38:54,952
(تشارلي)
!اللوحات الجدارية تتحول

435
00:38:54,952 --> 00:38:57,339
أعتقد بأننا أثرنا على جو الحجرة

436
00:38:57,459 --> 00:38:59,428
تشارلي)، هل تسمعني؟)

437
00:39:00,041 --> 00:39:01,177
!الرأس

438
00:39:01,177 --> 00:39:03,392
فورد)، بسرعة)
!ساعدني بوضع الرأس في الكيس

439
00:39:14,350 --> 00:39:16,088
سيدي -
ماذا لديك؟ -

440
00:39:16,698 --> 00:39:18,835
لدينا عاصفة تتجه صوبنا

441
00:39:18,835 --> 00:39:21,092
سيليكا" والكثير"
من التشويشات الكهربائية

442
00:39:21,092 --> 00:39:22,107
هذا لا يبشر بخير

443
00:39:22,107 --> 00:39:23,213
أرى ذلك

444
00:39:26,793 --> 00:39:28,731
(الرفيق الأرضي، هنا (جانيك

445
00:39:28,889 --> 00:39:30,776
!أريدكم أن تعودوا فوراً

446
00:39:31,177 --> 00:39:32,536
الفريق الأرضي، هل تسمعني؟

447
00:39:32,760 --> 00:39:35,405
ثمة رياح بسرعة 200 كيلومتر
"مشحونة بـ "السيليكا

448
00:39:35,405 --> 00:39:37,084
وتشويشات كهربائية
تكفي لحرق بذلاتكم

449
00:39:37,361 --> 00:39:39,963
علم، سيدي
لكننا بحاجة للمزيد من الوقت هنا

450
00:39:40,583 --> 00:39:43,338
سأغلق الأبواب الخارجية
بعد 15 دقيقة

451
00:39:43,338 --> 00:39:45,437
آمل بكل صدق أن تتمكنوا من العودة

452
00:39:47,842 --> 00:39:51,469
!(تشارلي)! (دافيد)
!علينا أن نرحل الآن

453
00:39:53,770 --> 00:39:55,173
إنه مجرد ضريح آخر

454
00:39:59,405 --> 00:40:00,551
!(دافيد)

455
00:40:03,240 --> 00:40:05,342
عند ثلاثة -
!واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعي -

456
00:40:05,342 --> 00:40:07,262
!لنذهب

457
00:40:07,262 --> 00:40:09,259
تروى، تروى، بحذر

458
00:40:11,824 --> 00:40:14,355
!دافيد)، سوف نرحل)

459
00:40:23,957 --> 00:40:26,482
!هيا بنا! تباً
!تباً! إنهم يقلعون

460
00:40:26,482 --> 00:40:27,639
!هيا، لنذهب

461
00:40:28,931 --> 00:40:30,782
من "بروميثيوس" إلى الفريق الأرضي
الوقت يداهمكم

462
00:40:30,782 --> 00:40:32,051
!أكرر! الوقت يداهمكم

463
00:40:32,051 --> 00:40:33,892
!حسن، هيا. لنذهب

464
00:40:48,697 --> 00:40:50,168
!أسرع

465
00:41:12,838 --> 00:41:14,190
!تشارلي)! الرأس)

466
00:41:14,906 --> 00:41:16,451
إيلي)! لا! ماذا تفعلين؟)

467
00:41:24,682 --> 00:41:26,514
!إغلاق الأبواب بعد 5 ثوان

468
00:41:26,514 --> 00:41:27,297
تباً

469
00:41:27,883 --> 00:41:28,958
!تباً! مهلاً

470
00:41:30,855 --> 00:41:32,976
تباً -
الأبواب تقفل -

471
00:41:34,971 --> 00:41:36,309
!إيلي)! لا تتحركي)

472
00:41:41,028 --> 00:41:42,777
!(تشارلي)

473
00:41:44,991 --> 00:41:46,247
!أمسكي بيدي

474
00:41:56,777 --> 00:41:58,997
!(لا! لا! (إيلي

475
00:41:59,170 --> 00:42:00,404
!(إيلي)

476
00:42:36,665 --> 00:42:37,742
انقضى الأمر

477
00:42:43,219 --> 00:42:45,340
إزالة التلوث في المستوى الثالث

478
00:42:45,340 --> 00:42:47,293
ما كان هذا، (إيلي)؟

479
00:42:47,293 --> 00:42:49,076
كدت تعرضين المهمة بأكملها للخطر

480
00:42:49,076 --> 00:42:50,929
!ناهيك عن قتل نفسك

481
00:42:51,952 --> 00:42:53,085
هل أنت بخير؟

482
00:42:53,085 --> 00:42:55,612
(نعم. شكراً، (دافيد

483
00:42:56,490 --> 00:42:57,307
على الرحب والسعة

484
00:42:58,256 --> 00:42:58,935
حسن، أيها الدكتوران

485
00:42:58,935 --> 00:43:00,361
سررت لعودتكما

486
00:43:00,361 --> 00:43:02,441
لكن أين (ملبورن) و(فايفيلد)؟

487
00:43:02,441 --> 00:43:03,749
ألم يعودا بعد؟

488
00:43:05,639 --> 00:43:07,149
واصل الإتصال بهما -
حسناً -

489
00:43:09,706 --> 00:43:11,635
!(لقد أتينا إلى هنا من قبل، (فايفيلد

490
00:43:11,635 --> 00:43:13,911
لست أدري، الأماكن كلها متشابهة
بالنسبة لي

491
00:43:15,128 --> 00:43:16,778
يا فتيان، هنا الكابتن
أنصتوا إلي

492
00:43:17,682 --> 00:43:20,367
بين التشويشات الكهربائية
وسرعة الرياح

493
00:43:20,367 --> 00:43:23,255
ليس ثمة أي مجال آمن
للوصول إليكم

494
00:43:23,255 --> 00:43:23,934
ماذا؟

495
00:43:23,934 --> 00:43:25,227
الحرارة تهبط بسرعة الآن

496
00:43:25,227 --> 00:43:28,021
فارتدوا خوذاتكم
وحافظوا على الدفء

497
00:43:28,021 --> 00:43:30,244
لحين زوال العاصفة

498
00:43:30,244 --> 00:43:31,215
...أيها الكابتن

499
00:43:31,215 --> 00:43:34,742
هلا أرسلت رسالة إلى العالم وصديقته؟

500
00:43:34,742 --> 00:43:35,537
أجل

501
00:43:35,537 --> 00:43:38,720
هل لديك قلم؟ -
لا، لا، سنوصلها دون كتابة -

502
00:43:38,720 --> 00:43:40,764
أخبرهما أنني قلت
"تعساً لكما"

503
00:43:42,255 --> 00:43:43,835
هل سمعت؟ -
سمعت ذلك -

504
00:43:43,835 --> 00:43:45,126
حسن، يا فتيان
إلتزما الحذر

505
00:43:45,126 --> 00:43:47,511
وسنأتي لننقلكما صباح الغد

506
00:43:49,052 --> 00:43:50,697
إلى أي إتجاه الآن؟ -
حسناً -

507
00:43:50,697 --> 00:43:52,762
أي اتجاه؟

508
00:44:04,304 --> 00:44:05,230
"العينة معقمة"
"لا يوجد تلوث"

509
00:44:05,230 --> 00:44:08,425
حسن. العينة معقمة
لا وجود لأي تلوث

510
00:44:08,425 --> 00:44:09,638
(دافيد)

511
00:44:12,622 --> 00:44:14,544
هل ماتوا جميعاً، إذاً؟

512
00:44:15,927 --> 00:44:17,634
ماذا؟ من؟

513
00:44:18,101 --> 00:44:21,648
مهندسوك
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

514
00:44:21,648 --> 00:44:24,583
لا أدري. لقد وصلنا لتونا

515
00:44:24,989 --> 00:44:25,771
قم بالمسح

516
00:44:28,102 --> 00:44:29,772
هل يهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

517
00:44:30,471 --> 00:44:31,982
ويلاند) كان يهمه ذلك)

518
00:44:31,982 --> 00:44:35,003
دكتور (شو). أنظري لهذا

519
00:44:38,665 --> 00:44:41,275
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً -
لا -

520
00:44:41,275 --> 00:44:42,940
أظنها خوذة

521
00:44:43,587 --> 00:44:44,709
لنرى إن كان بوسعنا رفعها

522
00:44:44,709 --> 00:44:47,094
نعم -
يجدر بنا أن نفتح هذه بالقوة -

523
00:44:47,954 --> 00:44:50,128
إنها ثقيلة جداً علينا. (دافيد)؟

524
00:44:57,029 --> 00:44:58,562
إحذر

525
00:44:58,562 --> 00:44:59,988
هكذا

526
00:45:13,483 --> 00:45:15,170
ما هذا الذي على رأسه؟

527
00:45:15,695 --> 00:45:17,394
يبدو أنها خلايا جديدة

528
00:45:18,193 --> 00:45:20,616
...في طور الـ -
التحول -

529
00:45:20,616 --> 00:45:21,551
أجل

530
00:45:21,551 --> 00:45:22,891
التحول إلى ماذا؟

531
00:45:23,110 --> 00:45:25,580
هل بوسعنا إجراء فحص
على خلايا نواة الدماغ؟

532
00:45:25,580 --> 00:45:27,260
أعتقد أنه بوسعنا
أن نخدع الجهاز العصبي

533
00:45:27,260 --> 00:45:28,992
ليحسب بأنه ما يزال حياً

534
00:45:29,906 --> 00:45:31,278
ثلاثون أمبير

535
00:45:31,278 --> 00:45:33,084
حسن -
ليس أكثر -

536
00:45:34,319 --> 00:45:36,274
بخفة سأصنع شقاً

537
00:45:37,111 --> 00:45:38,859
حسن

538
00:45:43,087 --> 00:45:44,717
إرتفعي إلى 40

539
00:45:46,425 --> 00:45:47,770
حسن، سأرتفع إلى 40

540
00:45:48,782 --> 00:45:50,289
هل شاهدت ذلك؟

541
00:45:51,604 --> 00:45:53,453
نعم -
نعم، هل ترين؟ -

542
00:45:53,453 --> 00:45:55,177
إصعدي بعشرة أخرى

543
00:45:55,530 --> 00:45:56,925
حسن، إرتفعنا بعشرة أخرى

544
00:45:59,028 --> 00:46:01,896
لقد صعدت كثيراً بعض الشئ
إنخفضي بمقدار عشرة

545
00:46:01,896 --> 00:46:03,143
رباه! حسناً، نخفض بمقدار عشرة

546
00:46:03,143 --> 00:46:04,045
نخفض بمقدار 20 أخرى

547
00:46:04,045 --> 00:46:06,039
نعم، أنا أحاول
لقد إرتفع

548
00:46:06,039 --> 00:46:08,068
أنا أحاول ولكنها ترتفع وتنخفض -
إخفضي للأخير -

549
00:46:08,068 --> 00:46:09,804
!فورد)، توقفي)

550
00:46:09,804 --> 00:46:11,350
!يا إلهي

551
00:46:11,350 --> 00:46:13,428
!دافيد)، سيطر عليه! الآن)

552
00:46:13,428 --> 00:46:14,993
!يسيطر عليه؟ بل أطفئه، الآن

553
00:46:14,993 --> 00:46:16,558
!يا إلهي! يالهذه الرائحة الكريهة

554
00:46:35,571 --> 00:46:37,531
وفي النهاية هو فان

555
00:46:44,524 --> 00:46:48,381
فورد)، خذي عينة)
لنلق نظرة

556
00:46:52,690 --> 00:46:55,148
لا، سيدي. سأتولى الأمر

557
00:46:55,426 --> 00:46:57,728
نعم، سيدي. فهمت، أنا آسف

558
00:46:58,762 --> 00:47:01,217
لسوء الحظ، حادث سابق لأوانه

559
00:47:05,378 --> 00:47:06,495
بالطبع، سيدي

560
00:47:33,751 --> 00:47:35,041
آنسة (فيكرز)؟

561
00:47:39,120 --> 00:47:40,515
ماذا قال، (دافيد)؟

562
00:47:40,777 --> 00:47:43,074
لا أحسبه يريدني أن أخبرك

563
00:47:50,376 --> 00:47:52,362
ماذا قال؟

564
00:47:52,748 --> 00:47:54,898
آسف، إنه أمر سري

565
00:47:54,898 --> 00:47:56,586
فليساعدني الرب

566
00:47:56,981 --> 00:48:00,342
سأعثر على السلك الذي يديرك
!وأقطعه

567
00:48:01,460 --> 00:48:03,215
ماذا قال؟

568
00:48:05,025 --> 00:48:07,327
...قال

569
00:48:07,327 --> 00:48:09,714
"حاول بقوة أكثر"

570
00:48:11,310 --> 00:48:13,597
فنجان شاي، سيدتي؟

571
00:48:29,320 --> 00:48:31,725
منظر جيني -
حسن -

572
00:48:31,725 --> 00:48:33,858
لنلق نظرة على حمضه النووي

573
00:48:42,922 --> 00:48:43,939
سأعزل القليل منه

574
00:48:45,432 --> 00:48:46,228
حسن

575
00:48:47,240 --> 00:48:50,856
أقارنها بالعينة الجينية -
أجل -

576
00:48:50,856 --> 00:48:52,352
قارن بينهما

577
00:48:52,352 --> 00:48:52,923
<i>العملية جارية</i>

578
00:48:55,489 --> 00:48:56,577
<i>العملية جارية</i>

579
00:48:58,670 --> 00:49:00,551
<i>الحمض النووي متطابق</i>

580
00:49:02,101 --> 00:49:03,172
يا إلهي

581
00:49:22,860 --> 00:49:23,825
هذا نحن

582
00:49:24,629 --> 00:49:25,894
هذا كل شئ

583
00:49:25,894 --> 00:49:28,011
"العينة. البشر"
"الحمض النووي متطابق"

584
00:49:29,525 --> 00:49:31,060
ما الذي قتلهم؟

585
00:49:48,257 --> 00:49:50,858
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

586
00:50:00,040 --> 00:50:01,923
هل أسبب لك الإزعاج؟

587
00:50:02,420 --> 00:50:04,632
ظننت بأن هذا قد شح لديك

588
00:50:08,331 --> 00:50:09,697
أسكب لنفسك كأساً، يا صاح

589
00:50:09,872 --> 00:50:12,254
شكراً، لكني أخشى
أن يضيع علي سدى

590
00:50:12,254 --> 00:50:15,361
صحيح، كدت أن أنسى
بأنك لست فتى حقيقياً، أليس كذلك؟

591
00:50:18,436 --> 00:50:21,777
يؤسفني أن كل مهندسيك
(قد ماتوا، دكتور (هولواي

592
00:50:26,334 --> 00:50:28,671
تعتقد بأن قدومنا إلى هنا
كان مضيعة للوقت، أليس كذلك؟

593
00:50:30,078 --> 00:50:32,546
سؤالك يعتمد على فهم

594
00:50:32,546 --> 00:50:33,969
ما تأملون إحرازه بالقدوم إلى هنا

595
00:50:33,969 --> 00:50:37,340
ما كنا نأمل إحرازه؟
هو مقابلة خالقينا

596
00:50:37,340 --> 00:50:38,467
وأن نحصل على أجوبة

597
00:50:38,782 --> 00:50:42,149
لماذا خلقونا أصلاً

598
00:50:44,580 --> 00:50:46,820
لماذا تظن أن قومك صنعوني؟

599
00:50:48,032 --> 00:50:49,554
صنعناك لأننا استطعنا ذلك

600
00:50:52,093 --> 00:50:54,538
هل بوسعك أن تتخيل مدى خيبتك

601
00:50:54,538 --> 00:50:56,513
عندما تسمع الجواب من خالقك؟

602
00:51:01,895 --> 00:51:04,591
أعتقد أنه من حسن حظك
أن لا تعرف خيبة الأمل، صحيح؟

603
00:51:04,591 --> 00:51:07,749
نعم. إنه أمر رائع، في الواقع

604
00:51:07,749 --> 00:51:09,398
أبوسعي أن أطرح عليك سؤالاً؟

605
00:51:10,575 --> 00:51:11,688
تفضل، رجاءاً

606
00:51:11,688 --> 00:51:13,650
إلى أي مدى ستذهب

607
00:51:13,650 --> 00:51:16,154
لتحصل على ما قطعت لأجله
كل هذه المسافة؟

608
00:51:16,154 --> 00:51:17,497
أجوبتك؟

609
00:51:18,798 --> 00:51:20,273
ماذا تنوي أن تفعل لأجل ذلك؟

610
00:51:20,273 --> 00:51:21,896
أي شئ وكل شئ

611
00:51:22,927 --> 00:51:25,226
هذا ما يستحق كأساً كما أتصور

612
00:51:36,273 --> 00:51:37,939
نخبك يا صديقي

613
00:51:42,047 --> 00:51:43,348
بصحتك

614
00:51:48,074 --> 00:51:49,240
إنها تلك الجثث

615
00:51:52,887 --> 00:51:54,082
هل هي حقيقية؟

616
00:51:55,599 --> 00:51:56,818
!بالطبع هي حقيقية

617
00:51:57,817 --> 00:51:59,563
!يا إلهي

618
00:52:00,652 --> 00:52:01,934
!أنظر إلى هذا الركام

619
00:52:02,426 --> 00:52:04,146
!أنظر إلى مدى ارتفاعهم

620
00:52:05,397 --> 00:52:07,202
نعم، يبدو وكأنهم
كانوا يفرون من شئ ما

621
00:52:07,202 --> 00:52:10,193
حسن، لا تلمسها. مفهوم؟

622
00:52:10,817 --> 00:52:14,166
ربما تلك الأشياء مفتوحة من الداخل

623
00:52:14,807 --> 00:52:16,508
It looks like it exploded.
يبدو أنها انفجرت

624
00:52:17,182 --> 00:52:20,828
يبدو كمشهد للوحة
تمثل مذبحة بشرية

625
00:52:33,557 --> 00:52:35,016
...عجباً

626
00:52:40,188 --> 00:52:43,532
أياً كان الذي قتلهم
قد رحل منذ زمن بعيد، صحيح؟

627
00:52:43,532 --> 00:52:45,933
(ملبورن)، (فايفيلد)
"هنا "بروميثيوس

628
00:52:45,933 --> 00:52:47,566
ما موقعكما؟

629
00:52:47,566 --> 00:52:49,960
(بروميثيوس"، هنا (ملبورن"

630
00:52:49,960 --> 00:52:54,167
نحن في 7401477، لماذا؟

631
00:52:54,167 --> 00:52:57,931
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
إلى الغرب من موقعكم

632
00:52:57,931 --> 00:52:59,707
ماذا تقصد بـ "قراءة"؟

633
00:52:59,707 --> 00:53:00,983
...حسن

634
00:53:00,983 --> 00:53:04,831
أياً كان الذي يلتقطه ذلك المسبار
فهو ليس ميتاً

635
00:53:04,831 --> 00:53:06,527
يشير إلى شكل حيوي

636
00:53:07,757 --> 00:53:09,204
حسن، ماذا تقصد بـ "شكل حيوي"؟

637
00:53:09,727 --> 00:53:11,130
أهو... يتحرك؟

638
00:53:11,826 --> 00:53:13,549
لا. لا أعتقد ذلك

639
00:53:13,885 --> 00:53:15,354
إسمع، كابتن
...أنت

640
00:53:15,354 --> 00:53:18,166
من الواضح أنك لا ترى ما نراه هنا

641
00:53:18,166 --> 00:53:20,749
ولو كنت ترى ما نراه، لما كنت تتحدث
عن "قراءة" لعينة، صحيح؟

642
00:53:20,749 --> 00:53:22,000
لا، يا فتيان

643
00:53:22,162 --> 00:53:25,395
الإشارات تصلنا متقطعة
منذ بداية العاصفة

644
00:53:25,969 --> 00:53:28,394
!وضعنا سئ هنا، كابتن

645
00:53:30,158 --> 00:53:33,273
هل يتحرك؟
هل هذه الأشياء تتحرك؟

646
00:53:36,198 --> 00:53:38,885
لا
لا. لقد اختفى، في الواقع

647
00:53:39,352 --> 00:53:42,709
لعله عطل ما -
ماذا تعني بـ "عطل"؟ -

648
00:53:43,189 --> 00:53:44,247
حسن، يا فتيان

649
00:53:44,970 --> 00:53:46,334
نوماً هنيئاً

650
00:53:47,163 --> 00:53:48,753
حاولا أن لا يزعج أحدكما الآخر

651
00:53:48,753 --> 00:53:50,614
كابتن، ماذا تقصد بـ "عطل"؟

652
00:53:51,322 --> 00:53:53,628
!(ملبورن)! (ملبورن) -
!ماذا يقصد؟ مهلاً -

653
00:53:54,404 --> 00:53:56,037
...قال

654
00:53:56,037 --> 00:53:59,879
قال على بعد كيلومتر إلى الغرب -
نعم -

655
00:54:00,602 --> 00:54:02,062
...والآن نحن

656
00:54:02,062 --> 00:54:03,770
لا نريد أن نذهب لتفقد ذلك
صحيح؟

657
00:54:03,770 --> 00:54:06,391
!تباً، لا -
إلى أين نذهب؟ -

658
00:54:06,391 --> 00:54:07,596
إلى الشرق

659
00:54:08,935 --> 00:54:10,350
نعم، إلى الشرق

660
00:54:10,350 --> 00:54:11,334
!عطل لعين، يا رجل

661
00:54:11,334 --> 00:54:13,884
"قراءات، عطل، شكل حيوي"
ما هذا؟

662
00:54:14,687 --> 00:54:18,815
بناء على تصرف الكائن
في تلك التسجيلات التصويرية المجسمة

663
00:54:18,815 --> 00:54:22,066
ما زلنا نحاول تحديد
سبب الإحتراق في الرأس

664
00:54:22,066 --> 00:54:23,604
لا يسعني سوى التساؤل

665
00:54:24,123 --> 00:54:25,920
هل ثمة وباء قد انتشر هنا؟

666
00:54:31,132 --> 00:54:32,725
 هل قرعت لي، سيدتي؟

667
00:54:33,058 --> 00:54:35,294
لدي أمر مهم يجب أن أخبرك به

668
00:54:35,294 --> 00:54:36,343
ما هذا؟

669
00:54:36,824 --> 00:54:41,208
هذه وردة قمت بتجميدها بالشمبانيا

670
00:54:41,208 --> 00:54:44,017
كنت أنوي تقديمها لك
عندما عثرنا على ضالتنا

671
00:54:45,314 --> 00:54:48,660
لقد وجدنا ضالتنا المنشود فعلاً
...وقد كانوا هنا

672
00:54:48,660 --> 00:54:54,000
أعظم اكتشاف بتاريخ البشرية

673
00:54:54,782 --> 00:54:56,271
أعلم

674
00:54:58,059 --> 00:54:59,980
إنه أمر رائع، فعلاً رائع

675
00:54:59,980 --> 00:55:03,122
لكني أردت أن أتحدث إليهم

676
00:55:04,124 --> 00:55:06,595
...أعني
ألا ترغبين بمعرفة سبب قدومهم؟

677
00:55:08,154 --> 00:55:09,787
لماذا هجرونا؟

678
00:55:09,787 --> 00:55:11,581
أريد أجوبة وحسب، يا حبيبتي

679
00:55:11,765 --> 00:55:13,067
(كنا محقين، (تشارلي

680
00:55:13,707 --> 00:55:15,688
لدي البرهان

681
00:55:17,528 --> 00:55:18,670
أنظر

682
00:55:24,108 --> 00:55:27,304
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

683
00:55:27,304 --> 00:55:28,806
نحن ننحدر منهم

684
00:55:29,795 --> 00:55:31,650
أنت تمزحين -
لا -

685
00:55:34,588 --> 00:55:36,842
حسن. حسن

686
00:55:39,273 --> 00:55:42,223
أعتقد أنه بوسعك أن تنزعي
صليب والدك الآن

687
00:55:42,897 --> 00:55:45,098
لماذا أرغب بفعل ذلك؟

688
00:55:45,756 --> 00:55:47,092
لأنهم هم الذين خلقونا

689
00:55:47,092 --> 00:55:48,858
ومن الذي خلقهم؟

690
00:55:49,321 --> 00:55:51,862
بالضبط، لن نعرف ذلك أبداً

691
00:55:51,862 --> 00:55:53,928
لكن إليك ما نعرفه

692
00:55:53,928 --> 00:55:58,129
أنه ليس هناك من شئ مميز
بشأن خلق الحياة. صحيح؟

693
00:55:58,129 --> 00:55:59,103
بوسع أي أحد أن يفعل ذلك

694
00:55:59,103 --> 00:56:02,102
أعني أن كل ما يلزمك هو مقدار ضئيل
من حمض نووي ونصف دماغ، صحيح؟

695
00:56:05,095 --> 00:56:06,212
لا أستطيع

696
00:56:07,533 --> 00:56:09,920
لا أستطيع أن أخلق الحياة

697
00:56:11,527 --> 00:56:14,460
ما الذي يجعله مني هذا؟

698
00:56:15,486 --> 00:56:19,928
...إيلي)، لم أقصد هذا)
...لم أكن أتحدث عن

699
00:56:19,928 --> 00:56:21,714
الأطفال؟

700
00:56:21,714 --> 00:56:22,889
عنا

701
00:56:25,131 --> 00:56:28,095
!لا بأس! لا بأس! لا بأس

702
00:56:31,628 --> 00:56:33,671
...(إليزابيث شو)

703
00:56:33,671 --> 00:56:37,118
أنت أكثر الأشخاص تميزاً
بين الذي قابلتهم في حياتي

704
00:56:37,118 --> 00:56:38,930
وأنا أحبك

705
00:57:23,468 --> 00:57:24,540
أوه

706
00:57:26,556 --> 00:57:28,234
كم ستستغرق بعد هذه المهمة؟

707
00:57:30,248 --> 00:57:33,184
لا أدري
أنا مجرد قبطان

708
00:57:41,935 --> 00:57:44,248
ذلك الشئ يصدر صوت قط يحتضر
بالمناسبة

709
00:57:44,248 --> 00:57:47,174
"سأعلمك بأن هذا "الشئ

710
00:57:47,174 --> 00:57:48,895
(كان يخص (ستيفن ستيلز

711
00:57:51,895 --> 00:57:53,584
هل يفترض بي أن أعرفه؟

712
00:57:58,167 --> 00:57:59,564
...أتعلمين

713
00:58:00,561 --> 00:58:01,899
إن أردت المعاشرة

714
00:58:02,297 --> 00:58:05,934
لا يتحتم عليك أن تدعي الإهتمام
بمكشاف الهرم

715
00:58:06,775 --> 00:58:10,396
أعني أنه بوسعك القول
"أنت، أحاول المعاشرة"

716
00:58:10,396 --> 00:58:12,612
بوسعي قول ذلك، صحيح؟

717
00:58:13,310 --> 00:58:14,777
لكن لن يكون لهذا معنى

718
00:58:14,777 --> 00:58:18,878
عن سبب تحليقي نصف مليون ميل
بعيداً عن كل رجال الأرض

719
00:58:18,878 --> 00:58:21,075
لو أردت المعاشرة، أليس كذلك؟

720
00:58:23,250 --> 00:58:25,657
!(فيكرز)! (فيكرز)

721
00:58:27,467 --> 00:58:29,006
...كنت أتساءل

722
00:58:33,482 --> 00:58:34,724
هل أنت إنسان آلي؟

723
00:58:42,821 --> 00:58:44,472
إلى غرفتي

724
00:58:45,156 --> 00:58:46,273
بعد 10 دقائق

725
00:58:48,912 --> 00:58:53,348
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

726
00:58:53,863 --> 00:58:58,500
"أحب من تكون معها"
"أحب من تكون معها"

727
00:59:04,227 --> 00:59:07,584
ميل)، ما تلك المادة السوداء؟)

728
00:59:11,734 --> 00:59:13,625
"غزباتشو"

729
00:59:15,116 --> 00:59:16,153
أهذا تبغ؟

730
00:59:16,422 --> 00:59:19,064
ماذا؟ -
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟ -

731
00:59:19,064 --> 00:59:20,960
نعم، طبعاً

732
00:59:25,193 --> 00:59:26,288
تبغ

733
00:59:27,223 --> 00:59:29,060
أتعلم، باسم العلماء في كل مكان

734
00:59:29,060 --> 00:59:32,455
يخجلني أن أحسبك واحداً منا
فايفيلد)، فعلاً)

735
00:59:36,650 --> 00:59:37,855
(ملبورن) -
نعم؟ -

736
00:59:37,855 --> 00:59:38,848
هل ترى ذلك الشئ؟

737
00:59:38,848 --> 00:59:41,892
ماذا كان برأيك؟
إله ما؟

738
00:59:42,401 --> 00:59:44,105
شئ ما كانوا يعبدونه أم ماذا؟

739
00:59:44,701 --> 00:59:45,828
...لا أدري، يبدو أنه

740
00:59:45,828 --> 00:59:47,066
ما هذا؟

741
00:59:47,066 --> 00:59:48,766
ما ذلك الشئ؟ -
يا إلهي! حسناً -

742
00:59:48,766 --> 00:59:50,886
حسن، إهدأ. إلزم الصمت -
!(ميل) -

743
00:59:50,886 --> 00:59:52,934
ما هذا؟ -
لا بأس، سأتولى الأمر -

744
00:59:53,679 --> 00:59:56,107
مرحباً، حبيبتي
مرحباً

745
00:59:56,843 --> 00:59:58,140
"أجب، "بروميثيوس

746
00:59:58,706 --> 01:00:02,350
لدينا مخلوق من نوع الزواحف الطويلة

747
01:00:02,350 --> 01:00:06,067
ربما يبلغ طولها ما بين 30 -40 بوصة
وجلدها شفاف

748
01:00:06,556 --> 01:00:07,687
إنها جميلة

749
01:00:09,338 --> 01:00:10,243
!حسن

750
01:00:13,046 --> 01:00:14,845
بروميثيوس"! لدينا اثنتان"

751
01:00:14,845 --> 01:00:17,297
يالجمالها
يالجمال حلوتي

752
01:00:17,845 --> 01:00:19,927
!يا إلهي! أنظر لحجم ذلك المخلوق
ما هو؟

753
01:00:19,927 --> 01:00:22,192
!عليك أن تلزم الهدوء -
علام ألزم الهدوء؟ -

754
01:00:22,192 --> 01:00:24,941
عليك أن تلزم الهدوء
لأنها جميلة

755
01:00:24,941 --> 01:00:27,199
هي"؟ ما يدريك أنها أنثى؟"

756
01:00:27,199 --> 01:00:29,463
لأنها سيدة. أنظر

757
01:00:32,698 --> 01:00:34,045
مهلاً

758
01:00:34,417 --> 01:00:35,881
أنت

759
01:00:35,881 --> 01:00:37,456
إنها مسحورة

760
01:00:37,456 --> 01:00:39,941
تعالي إلى هنا
تعالي

761
01:00:41,480 --> 01:00:44,607
!لا بأس! لا بأس
!لا بأس

762
01:00:45,228 --> 01:00:46,412
مرحباً، حبيبتي

763
01:00:48,264 --> 01:00:50,190
!أنت قوية

764
01:00:51,213 --> 01:00:52,488
!ربما يجدر بك أن تساعدني الآن

765
01:00:52,488 --> 01:00:54,466
!أبعدها عني، يا رجل

766
01:00:55,825 --> 01:00:57,914
!إقطعه -
!لن ألمس هذا -

767
01:00:58,490 --> 01:01:00,791
!يا إلهي! يا إلهي

768
01:01:00,791 --> 01:01:02,473
إنه يزداد ضيقاً -
!لن ألمس هذا -

769
01:01:02,473 --> 01:01:03,444
!لا أريد أن ألمسه

770
01:01:03,444 --> 01:01:05,616
!إلمسه، بحق السماء
...لا تكن

771
01:01:05,616 --> 01:01:07,256
!إلهي! أنت تزيد الأمر سوءاً

772
01:01:07,256 --> 01:01:11,014
!إنه يشتد ضيقاً
!سيحطم ذراعي

773
01:01:11,722 --> 01:01:12,993
!آه

774
01:01:12,993 --> 01:01:13,934
!تباً

775
01:01:13,934 --> 01:01:16,581
!إقطعه! إقطعه

776
01:01:16,581 --> 01:01:19,117
!إقطعه! إقطعه! إقطعه

777
01:01:20,846 --> 01:01:22,632
!تباً -
!يا إلهي -

778
01:01:23,718 --> 01:01:25,786
!يا إلهي! يا إلهي

779
01:01:27,036 --> 01:01:29,203
!إنه في بذلتي! إنه في بذلتي
!يا إلهي

780
01:02:27,032 --> 01:02:28,779
شو)، هل صحوت؟)

781
01:02:30,263 --> 01:02:31,937
نعم. ما الأمر؟

782
01:02:31,937 --> 01:02:35,154
حسن، لقد هدأت العاصفة لكن لا أستطيع
(الوصول إلى (ملبورن) و(فايفيلد

783
01:02:35,154 --> 01:02:37,463
سأصحب بعض الرجال
وأسعى للبحث عنهما

784
01:02:37,463 --> 01:02:40,849
حسناً
هل لديك أي فكرة عن مكانهما؟

785
01:02:40,849 --> 01:02:42,234
في آخر إتصال لاسلكي

786
01:02:42,234 --> 01:02:44,482
كانا قرب المكان
الذي عثرت به على الرأس

787
01:02:44,954 --> 01:02:48,056
حسن، نحن قادمون -
حسن -

788
01:02:48,056 --> 01:02:50,801
تشانس)، سوف ترافقني)
هيا بنا

789
01:02:50,801 --> 01:02:51,815
حسن، سيدي

790
01:02:53,560 --> 01:02:55,790
رافل)، هل أصلحت ذلك العطل؟)

791
01:02:55,790 --> 01:02:57,762
لا، كابتن
لا بد وأن العطل في الآلية

792
01:02:57,762 --> 01:02:59,334
أي عطل، كابتن؟

793
01:02:59,334 --> 01:03:02,243
أحد المسابر إلتقط شكلاً حيوياً

794
01:03:02,243 --> 01:03:04,780
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

795
01:03:04,780 --> 01:03:05,906
ثم يختفي

796
01:03:05,906 --> 01:03:08,018
بوسعي العثور على المسبار
وإصلاحه إن شئت

797
01:03:08,018 --> 01:03:09,824
تفضل بذلك كما تشاء

798
01:03:10,765 --> 01:03:12,339
إلزما الحذر، يا دكتوران

799
01:03:32,648 --> 01:03:34,073
!(فايفيلد)

800
01:03:37,018 --> 01:03:38,206
!(ملبورن)

801
01:03:42,241 --> 01:03:43,740
حسن، إنزل

802
01:04:03,770 --> 01:04:06,565
دافيد)، هل أنت لوحدك؟)

803
01:04:07,770 --> 01:04:08,917
(نعم، سيدة (فيكرز

804
01:04:08,917 --> 01:04:12,435
أنقل بث صورك إلى غرفتي -
علم -

805
01:05:50,873 --> 01:05:52,895
أيها السافل

806
01:05:54,957 --> 01:05:56,742
قطعت اتصالك معي

807
01:06:16,968 --> 01:06:18,402
ما هذا؟

808
01:06:21,694 --> 01:06:23,284
!(تشارلي) -
لقد تعثرت -

809
01:06:23,284 --> 01:06:26,415
يا إلهي، أنت مريض -
أنا بخير، حبيبتي. هيا بنا -

810
01:06:26,415 --> 01:06:27,493
!(فايفيلد)

811
01:06:28,258 --> 01:06:29,437
!(ملبورن)

812
01:06:35,747 --> 01:06:38,519
(تشانس)
ما كنت لألمس هذا لو كنت محلك

813
01:06:41,248 --> 01:06:43,921
دكتور (شو)؟
نعم؟ -

814
01:06:43,921 --> 01:06:47,527
هل لدينا أي فكرة عما يتسرب
من تلك الأوعية؟

815
01:06:47,527 --> 01:06:50,473
لا، لم تكن بهذه الحالة
في آخر مرة كنا هنا

816
01:06:54,922 --> 01:06:56,280
!كابتن

817
01:06:56,280 --> 01:06:59,009
ماذا؟
من هو؟ أي واحد منهم؟

818
01:06:59,009 --> 01:07:00,618
من هو؟ -
(إنه (ملبورن -

819
01:07:00,618 --> 01:07:01,611
(إيلي)

820
01:07:01,611 --> 01:07:03,149
!لا تلمسيه! مهلاً
!لا تلمسيه

821
01:07:03,149 --> 01:07:06,000
إيلي)، حبيبتي) -
تشارلي)، ما الخطب؟) -

822
01:07:06,000 --> 01:07:08,603
أريدك أن تنظري إلى، إتفقنا؟

823
01:07:08,603 --> 01:07:11,109
لن تصيبك بعدوى
فماذا ترين؟

824
01:07:11,109 --> 01:07:12,725
هذا لا يبشر بخير، حبيبي

825
01:07:12,725 --> 01:07:14,603
أريدك أن تنظري إلي
وتخبريني بما ترين

826
01:07:18,726 --> 01:07:21,456
!يا إلهي
فورد)، تعالي إلى هنا)

827
01:07:21,456 --> 01:07:22,448
لا بأس

828
01:07:22,448 --> 01:07:24,091
جانك)؟) -
ماذا؟ -

829
01:07:24,091 --> 01:07:25,086
!علينا أن نرحل الآن

830
01:07:25,086 --> 01:07:25,810
ماذا ترين، يا حبيبتي؟

831
01:07:25,810 --> 01:07:27,414
(لدينا رجل هنا، (شو -
حبيبتي، ماذا ترين؟ -

832
01:07:27,414 --> 01:07:30,214
هولواي) مريض)
حالته سيئة

833
01:07:30,214 --> 01:07:32,342
أرى شيئاً يتحرك في قصبة مريئه

834
01:07:36,703 --> 01:07:37,624
أنا بخير

835
01:07:37,624 --> 01:07:39,783
!جانك)! تعال وساعدني)

836
01:07:40,299 --> 01:07:42,111
!فورد)، إذهبي إلى هناك)
ماذا يحدث هناك؟

837
01:07:42,111 --> 01:07:43,381
!أنا بخير -
!لنذهب -

838
01:07:43,381 --> 01:07:44,630
!ساعدني
!سيكون الأمر على ما يرام

839
01:07:44,630 --> 01:07:47,129
!أنا أدعمك
!سوف نخرجك من هنا

840
01:07:47,471 --> 01:07:48,933
!بروميثيوس"، أجبني"

841
01:07:48,933 --> 01:07:51,003
إنتبه لرأسك -
أنا بخير -

842
01:07:51,762 --> 01:07:52,981
!أنهضوه

843
01:07:53,296 --> 01:07:55,988
!بروميثيوس"، أجبني"
هل من أحد يسمعني؟

844
01:07:56,549 --> 01:07:58,054
(هنا (فيكرز

845
01:07:58,054 --> 01:08:00,860
أريد فريقاً طبياً
مستعداً في الحجرة العازلة

846
01:08:00,860 --> 01:08:04,459
وتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي
هولواي) مريض)

847
01:08:04,459 --> 01:08:06,681
ما هو مرضه؟ -
نفذي ذلك وحسب -

848
01:08:06,681 --> 01:08:09,273
فلنعده إلى السفينة
نحن لسنا بمأمن هنا

849
01:08:09,273 --> 01:08:10,970
تشارلي)؟)
سوف أتجهز

850
01:08:10,970 --> 01:08:12,905
!تشارلي)، ماذا يجري؟ تحدث إلي) -
!لنتحرك -

851
01:08:12,905 --> 01:08:14,235
ما كان ذلك الشئ؟

852
01:08:14,235 --> 01:08:15,742
!لنذهب! لنذهب، بسرعة

853
01:08:16,964 --> 01:08:18,673
!علينا أن نتحرك

854
01:12:06,692 --> 01:12:07,986
لا يبدو بحالة جيدة

855
01:12:07,986 --> 01:12:09,825
هل علق به شئ هناك؟

856
01:12:09,825 --> 01:12:11,697
كنا نعتمر خوذاتنا -
لست أدري -

857
01:12:11,697 --> 01:12:13,256
(بروميثيوس"، هنا (جانك"

858
01:12:13,256 --> 01:12:16,259
تأكد من فتح ذلك الباب الخلفي -
حسناً، كابتن -

859
01:12:16,259 --> 01:12:18,606
!يا إلهي! أنا في غاية الأسف

860
01:12:19,895 --> 01:12:22,411
!بسرعة! أرجوك

861
01:12:27,492 --> 01:12:29,783
!"بروميثيوس"
لم لم يتم فتح ذلك الباب؟

862
01:12:30,446 --> 01:12:33,969
!فيكرز)، هذا أمر)
!إفتحي ذلك الباب اللعين

863
01:12:33,969 --> 01:12:36,833
!أنا مريض! أنظري إلي وحسب
!لقد فات الأوان. أنا مريض

864
01:12:36,833 --> 01:12:38,583
!لا، لست مريضاً! هيا

865
01:12:39,501 --> 01:12:40,546
!فورد)، ساعديني) -
حسناً -

866
01:12:40,546 --> 01:12:42,279
طاقم الحجرة العازلة
(إن كنتم تسمعوني، هنا (جانك

867
01:12:42,279 --> 01:12:44,056
!إفتحوا الباب الخلفي فوراً

868
01:12:44,056 --> 01:12:45,298
!لا تفتحوا ذلك الباب

869
01:12:45,298 --> 01:12:47,064
بروميثيوس"، هل تسمعني؟"

870
01:12:47,064 --> 01:12:49,682
!تباً! إفتحوا ذلك الباب
!هذا أمر

871
01:12:49,682 --> 01:12:50,775
!إفتحوه

872
01:12:57,571 --> 01:12:58,854
ما هذا؟

873
01:12:58,854 --> 01:13:00,069
هو لن يصعد على متن السفينة

874
01:13:00,069 --> 01:13:01,905
!فيكرز)، هذا رجل مريض)

875
01:13:01,905 --> 01:13:04,493
!يمكنني رؤية ذلك
!ولهذا لن يصعد على متن سفينتي

876
01:13:05,154 --> 01:13:07,390
!(تشارلي)
!تشانس)، تعال إلى هنا)

877
01:13:10,386 --> 01:13:12,729
!أرجوك! ما زال بوسعنا مساعدته

878
01:13:13,583 --> 01:13:16,566
كما تشائين! فليعد الجميع
!عدا (هولواي) إلى السفينة الآن

879
01:13:16,566 --> 01:13:18,006
!لن أتركه

880
01:13:18,006 --> 01:13:18,947
!إبقي معه إذاً

881
01:13:18,947 --> 01:13:20,145
!مهلاً للحظة -
!أرجوك -

882
01:13:20,145 --> 01:13:22,176
بوسعنا السيطرة عليه
!ووضعه في الحجيرة الطبية

883
01:13:22,176 --> 01:13:23,643
!لا تفعلي ذلك، رجاءاً

884
01:13:23,643 --> 01:13:26,146
(لا بأس، (إيلي -
!(فيكرز) -

885
01:13:26,146 --> 01:13:27,269
ماذا تفعل؟

886
01:13:27,269 --> 01:13:29,696
أحبك، حبيبتي. أحبك -
!لا -

887
01:13:29,696 --> 01:13:31,090
!أقول لك، إلزم مكانك
!لا تفعل ذلك -

888
01:13:31,090 --> 01:13:31,962
!لا! لا تفعل ذلك -
إفعليها -

889
01:13:31,962 --> 01:13:33,917
!إلزم مكانك -
!(لا! لا، (تشارلي -

890
01:13:33,917 --> 01:13:35,667
إفعليها -
!لا -

891
01:13:39,823 --> 01:13:41,572
!لا

892
01:13:42,881 --> 01:13:44,228
!لا

893
01:13:45,133 --> 01:13:46,479
!لا

894
01:13:50,243 --> 01:13:52,452
!(تشارلي)

895
01:14:07,947 --> 01:14:09,894
تعازيي الحارة

896
01:14:11,144 --> 01:14:14,631
سأضطر لأخذ هذه
ربما تعرضت للتلوث

897
01:14:15,660 --> 01:14:19,430
إن كان هناك عدوى
فنحن جميعاً قد تعرضنا لها

898
01:14:21,243 --> 01:14:25,071
عليك أن... علينا أن نجرى فحص دم
على كل الذين وطأت أقدامهم الهرم

899
01:14:25,647 --> 01:14:28,062
نعم، بالتأكيد -
نعم -

900
01:14:35,434 --> 01:14:40,046
أدرك كم هو غير ملائم ذلك الأمر

901
01:14:40,046 --> 01:14:42,600
في ظل تلك الظروف

902
01:14:42,600 --> 01:14:47,131
لكن كما أمرت
بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي

903
01:14:47,131 --> 01:14:50,280
فمن واجبي أن أسأل

904
01:14:50,280 --> 01:14:55,522
(هل مارست أنت والدكتور (هولواي
بعلاقة حميمة مؤخراً؟

905
01:14:55,522 --> 01:14:59,061
بما أنكما كنتما مقربين جداً

906
01:14:59,061 --> 01:15:01,754
أريد أن أكون متعمقاً بقدر الإمكان

907
01:15:03,129 --> 01:15:04,880
ياللعجب

908
01:15:07,951 --> 01:15:09,701
أنت حامل

909
01:15:10,389 --> 01:15:12,513
ماذا؟

910
01:15:13,821 --> 01:15:15,636
مما يبدو عليه
ثلاثة شهور تقريباً

911
01:15:15,636 --> 01:15:19,091
لا، هذا مستحيل

912
01:15:19,091 --> 01:15:21,307
لا يمكن أن أكون حاملاً

913
01:15:21,307 --> 01:15:25,247
هل مارست الجماع
مع الدكتور (هولواي)؟

914
01:15:25,247 --> 01:15:29,057
نعم
لكن حدث هذا قبل 10 ساعات

915
01:15:29,977 --> 01:15:33,575
يستحيل أن أكون حاملاً بالشهر الثالث

916
01:15:33,575 --> 01:15:35,219
...حسن، دكتورة

917
01:15:35,219 --> 01:15:37,910
هذا ليس جنيناً تقليدياً تماماً

918
01:15:40,811 --> 01:15:44,177
أريد أن أراه -
لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

919
01:15:45,354 --> 01:15:48,355
دافيد)، أريد أن أراه)

920
01:15:48,355 --> 01:15:50,375
مهلاً، يا دكتورة

921
01:15:52,024 --> 01:15:54,351
أريد أن أراه

922
01:15:54,351 --> 01:15:56,338
أريد التخلص منه

923
01:15:56,338 --> 01:15:58,086
أخشى أنه ليس لدينا الأشخاص

924
01:15:58,086 --> 01:16:00,447
القادرين على تنفيذ عملية كهذه

925
01:16:00,447 --> 01:16:02,123
...أفضل خيار لدينا -
أريد التخلص منه -

926
01:16:02,123 --> 01:16:04,142
أن أعيدك إلى وضع الركود

927
01:16:04,142 --> 01:16:06,584
أرجوك، أخرجه مني

928
01:16:06,584 --> 01:16:08,750
!أخرجه مني! أرجوك

929
01:16:12,795 --> 01:16:13,872
لا بد وأنه مؤلم جداً

930
01:16:15,186 --> 01:16:17,672
إليك، دعيني أعطيك شيئاً

931
01:16:21,946 --> 01:16:24,638
هكذا، انتهى الأمر

932
01:16:29,912 --> 01:16:32,667
سيحضر أحدهم عما قريب

933
01:16:32,667 --> 01:16:34,716
ليعيدك إلى حجرة التجميد

934
01:16:39,071 --> 01:16:41,783
لا بد وأنك تشعرين
بأن الرب قد تخلى عنك

935
01:16:41,783 --> 01:16:43,187
ماذا؟

936
01:16:43,187 --> 01:16:44,847
(أن تخسري الدكتور (هولواي

937
01:16:44,847 --> 01:16:49,092
بعد وفاة والدك
في ظروف مشابهة

938
01:16:49,092 --> 01:16:51,842
ما الذي أدى لوفاته؟

939
01:16:51,842 --> 01:16:53,377
إيبولا"؟"

940
01:16:57,639 --> 01:16:59,658
كيف عرفت بذلك؟

941
01:17:01,280 --> 01:17:03,973
شاهدت أحلامك

942
01:17:24,115 --> 01:17:25,251
دكتور (شو)؟

943
01:17:26,710 --> 01:17:29,376
أتينا لنلبسك بذلة مضادة للتلوث

944
01:17:29,376 --> 01:17:32,467
ونعيدك إلى حجرة التجميد
لكي تخلدي إلى النوم

945
01:17:33,443 --> 01:17:34,788
دكتور (شو)؟

946
01:17:35,400 --> 01:17:37,920
إنها مخدرة كلياً
جهزوها

947
01:18:06,566 --> 01:18:08,720
<i>بدأت عمليات الطوارئ</i>

948
01:18:08,720 --> 01:18:11,056
<i>برجاء أن تذكر شفهياً
طبيعة إصابتك</i>

949
01:18:11,056 --> 01:18:12,806
!أنا بحاجة لعملية قيصرية

950
01:18:13,600 --> 01:18:16,451
<i>خطأ، هذه الحجيرة الطبية
محددة لمرضى الذكور فقط</i>

951
01:18:16,451 --> 01:18:18,818
<i>لا يقدم العملية التي طلبتها</i>

952
01:18:18,818 --> 01:18:20,910
<i>برجاء طلب المساعدة الطبية
في مكان آخر</i>

953
01:18:23,590 --> 01:18:25,899
جراحة، بطن

954
01:18:26,870 --> 01:18:29,110
جراح عميقة

955
01:18:29,110 --> 01:18:31,103
جسم غريب

956
01:18:31,103 --> 01:18:32,448
إبدأ

957
01:18:34,592 --> 01:18:36,611
<i>البدء بالعملية الجراحية</i>

958
01:19:14,552 --> 01:19:16,301
"بدء عملية الطوارئ"

959
01:19:16,444 --> 01:19:18,099
<i>إجراء التشخيص</i>

960
01:19:20,762 --> 01:19:23,453
!هيا

961
01:19:23,587 --> 01:19:27,041
!أخرجيه! هيا
!أرجوك

962
01:19:28,885 --> 01:19:30,792
!يا إلهي

963
01:19:32,604 --> 01:19:35,659
!هيا -
<i>بدء الحقن بالبنج -</i>

964
01:19:36,386 --> 01:19:37,393
!أرجوك

965
01:19:43,128 --> 01:19:45,063
<i>بدء العملية الجراحية</i>

966
01:20:24,331 --> 01:20:25,430
!يا إلهي

967
01:20:28,934 --> 01:20:30,953
!رباه! رباه

968
01:20:48,845 --> 01:20:51,082
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

969
01:21:06,216 --> 01:21:07,360
"إزالة التلوث"

970
01:21:07,360 --> 01:21:08,706
!هيا

971
01:21:34,382 --> 01:21:36,553
المنصة إلى العنبر
هنا الكابتن

972
01:21:36,553 --> 01:21:38,887
نعم، كابتن -
هل ترى ما أرى؟ -

973
01:21:38,887 --> 01:21:41,138
عادت شاشات (فايفيلد) للعمل

974
01:21:41,138 --> 01:21:43,036
ماذا؟ أين؟

975
01:21:43,036 --> 01:21:47,025
حسبما أرى
هي خارج السفينة تماماً

976
01:21:47,025 --> 01:21:48,280
!بارنز)، إفتح الباب)

977
01:21:48,280 --> 01:21:51,221
فايفيل)! هل تسمعني؟)
!أجبني

978
01:21:51,221 --> 01:21:52,203
فايفيلد)؟)

979
01:22:03,591 --> 01:22:04,993
مهلاً للحظة

980
01:22:13,299 --> 01:22:15,775
والاس)، أنظر لهذا)

981
01:22:21,003 --> 01:22:21,872
فايفيلد)؟)

982
01:22:24,599 --> 01:22:26,740
ما الذي يجري هناك؟

983
01:22:40,150 --> 01:22:41,219
أنا نازل

984
01:22:41,219 --> 01:22:42,797
(تشانس)
تجهز، هيا بنا

985
01:22:42,797 --> 01:22:44,143
!لا تدعوه يصعد إلى السفينة

986
01:22:58,387 --> 01:22:59,737
!أقضوا عليه

987
01:22:59,737 --> 01:23:00,633
!سأنال منه

988
01:23:02,495 --> 01:23:03,841
!أقتلوه

989
01:23:04,407 --> 01:23:06,740
!يا إلهي! أنجدوني

990
01:23:06,740 --> 01:23:08,963
أأنت مستعد، (تشانس)؟ -
أجل -

991
01:23:12,147 --> 01:23:13,626
!لنذهب! إفسحوا الطريق

992
01:23:14,873 --> 01:23:16,339
!يجب أن نخرج من هنا

993
01:23:22,855 --> 01:23:24,202
!لننطلق

994
01:24:28,544 --> 01:24:29,970
كنت نائماً

995
01:24:31,037 --> 01:24:33,729
كنت على متن هذه السفينة طوال الوقت
لماذا؟

996
01:24:34,849 --> 01:24:38,728
بقيت لدي بضعة أيام من حياتي هنا

997
01:24:39,340 --> 01:24:40,272
لا أرغب بإهدارها

998
01:24:40,272 --> 01:24:42,941
حتى أتأكد من قدرتك
على تنفيذ ما وعدت به

999
01:24:44,011 --> 01:24:45,502
أن تجعليني أقابل خالقي

1000
01:24:45,502 --> 01:24:48,118
تفضل، سيدي
جميلتان ونظيفتان

1001
01:24:48,118 --> 01:24:49,934
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1002
01:24:51,016 --> 01:24:53,657
لكنهم لم يموتوا جميعاً
(دكتور (شو

1003
01:24:54,320 --> 01:24:56,775
أحدهم ما زال حياً

1004
01:24:56,775 --> 01:24:58,971
نحن في طريقنا لنراه الآن

1005
01:24:58,971 --> 01:25:00,122
ماذا؟

1006
01:25:00,122 --> 01:25:02,164
أدرني

1007
01:25:02,164 --> 01:25:08,182
...لقد أقنعتني بأنه

1008
01:25:08,182 --> 01:25:10,348
لو أن تلك الأشياء خلقتنا

1009
01:25:11,568 --> 01:25:13,587
فبوسعها حتماً إنقاذنا

1010
01:25:14,693 --> 01:25:16,038
عصاي، من فضلك

1011
01:25:20,182 --> 01:25:22,507
سينقذوني، على أية حال

1012
01:25:22,507 --> 01:25:25,363
ينقذونك؟ من ماذا؟

1013
01:25:25,363 --> 01:25:27,945
من الموت، طبعاً
أنهضني

1014
01:25:32,298 --> 01:25:34,299
أنا بخير، أنا بخير

1015
01:25:34,299 --> 01:25:35,374
أنا بخير

1016
01:25:36,057 --> 01:25:37,014
نعم، سيدي

1017
01:25:37,732 --> 01:25:40,857
لكنك لا تفهم، ولا تعرف

1018
01:25:40,857 --> 01:25:43,336
هذا المكان ليس كما توقعناه

1019
01:25:43,336 --> 01:25:45,535
هم ليسوا كما حسبناهم

1020
01:25:45,535 --> 01:25:48,838
كنت مخطئة
كنا مخطئين كثيراً

1021
01:25:48,838 --> 01:25:50,673
...(تشارلي)

1022
01:25:50,673 --> 01:25:52,664
(مات الدكتور (هولواي

1023
01:25:54,144 --> 01:25:56,567
!علينا أن نرحل

1024
01:25:56,567 --> 01:25:59,665
وماذا كان ليفعل (تشارلي) الآن؟

1025
01:26:01,359 --> 01:26:03,675
...ونحن قد بتنا على مقربة

1026
01:26:03,675 --> 01:26:07,141
من إجابة أبرز الأسئلة الجادة

1027
01:26:07,141 --> 01:26:09,893
التي طرحتها البشرية؟

1028
01:26:09,893 --> 01:26:13,422
كيف يمكنك الرحيل
دون أن تعرفي ما هم؟

1029
01:26:20,368 --> 01:26:23,733
أم أنك فقدت إيمانك، (شو)؟

1030
01:26:55,650 --> 01:26:56,996
حسن

1031
01:27:18,379 --> 01:27:19,726
أدخل

1032
01:27:26,695 --> 01:27:28,837
إلى أين تنوين الذهاب، يا دكتورة؟

1033
01:27:28,837 --> 01:27:31,061
هل تعرفين ما هو هذا المكان؟

1034
01:27:31,061 --> 01:27:35,473
وأولئك المهندسون؟
هذا ليس موطنهم

1035
01:27:35,473 --> 01:27:39,042
إنها منشأة
وقد تكون عسكرية أيضاً

1036
01:27:39,042 --> 01:27:40,750
وقد وضعوها هنا
وسط مكان مجهول

1037
01:27:40,750 --> 01:27:41,797
...لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفي

1038
01:27:41,797 --> 01:27:44,538
ليصنعوا أسلحة دمار شامل
على عتبة بابهم

1039
01:27:45,508 --> 01:27:48,526
هذا هو كل ما في تلك الأوعية

1040
01:27:49,226 --> 01:27:52,318
قاموا بصنعها هنا
وخرجت

1041
01:27:52,318 --> 01:27:54,613
فانقلبت عليهم
نهاية القصة

1042
01:27:56,384 --> 01:27:58,193
حان الوقت لعودتنا إلى ديارنا

1043
01:27:58,860 --> 01:28:00,570
أحدهم ما زال حياً

1044
01:28:05,214 --> 01:28:07,356
ألا ترغب بمعرفة ما يريدون قوله؟

1045
01:28:10,834 --> 01:28:12,228
لست أبالي

1046
01:28:14,369 --> 01:28:16,271
صحيح

1047
01:28:16,271 --> 01:28:18,320
جل ما تفعله هو قيادة السفينة

1048
01:28:18,320 --> 01:28:19,655
تماماً

1049
01:28:19,655 --> 01:28:23,692
لكن لا بد من وجود شئ يهمك، كابتن

1050
01:28:25,046 --> 01:28:28,060
وإلا، فما سبب وجودك هنا؟

1051
01:28:30,881 --> 01:28:32,296
...ما رأيك بما سأقول

1052
01:28:34,138 --> 01:28:36,135
أياً كان ما حدث هناك

1053
01:28:37,659 --> 01:28:40,093
لا أستطيع أن أعيد أياً من تلك القذارة
إلى ديارنا

1054
01:28:40,093 --> 01:28:41,819
لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك

1055
01:28:42,766 --> 01:28:45,670
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من عدم حدوث ذلك

1056
01:28:47,724 --> 01:28:49,591
إحرص على فعل ذلك، كابتن

1057
01:29:04,080 --> 01:29:06,508
ها قد جئت في النهاية

1058
01:29:06,508 --> 01:29:08,142
ظننتك تريد مني ذلك

1059
01:29:08,142 --> 01:29:10,833
بعد كل محاولاتك المريرة
لإقناعي بعد القدوم إلى هنا

1060
01:29:10,833 --> 01:29:12,879
أفاجأ برؤيتك

1061
01:29:12,879 --> 01:29:14,951
(حسن، (دافيد
دعونا الآن

1062
01:29:14,951 --> 01:29:16,078
نعم، سيدي

1063
01:29:27,623 --> 01:29:30,216
إن نزلت إلى هناك
ستموت

1064
01:29:32,879 --> 01:29:35,252
إنك تنظرين للأمور بطريقة سلبية

1065
01:29:36,899 --> 01:29:39,657
ولهذا تماماً
كان عليك أن تبقي في الديار

1066
01:29:39,657 --> 01:29:42,644
هل كنت تعتقد فعلاً
أني سأجلس بمجلس الإدارة لسنوات

1067
01:29:42,644 --> 01:29:46,035
مناقشة من كان المسؤول
...بينما تذهب للبحث

1068
01:29:46,035 --> 01:29:47,953
...عن معجزة ما في

1069
01:29:47,953 --> 01:29:50,969
صخرة نائية وسط الفضاء؟

1070
01:29:53,996 --> 01:29:59,265
يتولى الملك فترة حكمه ثم يموت

1071
01:29:59,265 --> 01:30:00,846
إنه أمر حتمي

1072
01:30:02,958 --> 01:30:06,653
هذه هي سنة الحياة الطبيعية للأمور

1073
01:30:19,283 --> 01:30:20,919
هل من شئ آخر؟

1074
01:30:22,346 --> 01:30:23,691
...لا

1075
01:30:24,850 --> 01:30:26,600
يا أبي

1076
01:30:27,995 --> 01:30:29,342
هذا كل شئ

1077
01:30:41,426 --> 01:30:43,657
لم أكن أحسب هذا فيك

1078
01:30:43,657 --> 01:30:46,349
المعذرة
خيار ردئ للكلمات

1079
01:30:47,983 --> 01:30:51,305
يا لها من غريزة بقاء مذهلة
(إليزابيث)

1080
01:30:56,177 --> 01:30:59,996
(ماذا سيحدث بعدما لا يعود (ويلاند
هنا لبرمجتك؟

1081
01:30:59,996 --> 01:31:02,516
أعتقد بأني سأغدو حراً

1082
01:31:02,516 --> 01:31:05,094
أهذا ما تريده؟ -
أريد"؟" -

1083
01:31:05,094 --> 01:31:07,525
ذلك المفهوم ليس مألوفاً لدي

1084
01:31:07,525 --> 01:31:09,234
...ذاك المخلوق قال

1085
01:31:10,152 --> 01:31:12,491
ألا يرغب الجميع بموت والداه؟

1086
01:31:13,903 --> 01:31:15,095
لم أرغب بذلك

1087
01:31:16,101 --> 01:31:19,795
(دكتور (شو
يسرني انضمامك إلينا

1088
01:31:33,502 --> 01:31:35,550
بوسعك أن تنزع خوذتك
إن شئت، سيدي

1089
01:31:35,550 --> 01:31:36,443
ماذا؟

1090
01:31:36,443 --> 01:31:39,126
الهواء صالح تماماً للتنفس

1091
01:31:39,126 --> 01:31:40,876
أأنت متأكد؟ -
كل التأكيد -

1092
01:31:41,924 --> 01:31:45,904
مهلاً، ما زلنا نجهل
كيف تعرض (هولواي) للتلوث

1093
01:31:45,904 --> 01:31:47,090
...إن كان هذا في الهواء

1094
01:31:47,090 --> 01:31:48,257
ليس في الهواء

1095
01:31:48,652 --> 01:31:50,612
أنى لك أن تعرف ذلك؟

1096
01:31:50,612 --> 01:31:52,286
يبدو لي صالحاً

1097
01:31:54,127 --> 01:31:55,876
هلا واصلنا؟ -
من فضلك -

1098
01:32:00,788 --> 01:32:02,623
الجسر أمامنا مباشرة

1099
01:32:02,623 --> 01:32:04,124
ما هذا؟

1100
01:32:04,868 --> 01:32:06,346
إنه عنبر شحن

1101
01:32:15,240 --> 01:32:18,295
جانك)، هل تشاهد ذلك؟)

1102
01:32:19,116 --> 01:32:21,588
كم يوجد منها هناك؟ -
الآلاف -

1103
01:32:22,254 --> 01:32:23,332
ماذا يعني هذا؟

1104
01:32:28,074 --> 01:32:30,569
رافل)، أعطني تلك الخرائط)

1105
01:32:32,531 --> 01:32:34,203
أضعها على الطاولة الآن

1106
01:32:36,071 --> 01:32:39,944
إرفع القبة. إعزل تلك المنطقة
إعرضها

1107
01:32:39,944 --> 01:32:41,449
جاري عرضها، كابتن

1108
01:32:44,921 --> 01:32:46,209
كبرها

1109
01:32:47,953 --> 01:32:49,300
أدرها

1110
01:32:53,137 --> 01:32:54,886
هذه سفينة

1111
01:32:55,424 --> 01:32:57,174
يا إلهي

1112
01:32:58,997 --> 01:33:00,653
إنها سفينة لعينة

1113
01:33:03,852 --> 01:33:06,458
إنهم فصيلة متفوقة بلا شك

1114
01:33:08,605 --> 01:33:10,624
حجراتهم للسبات العميق

1115
01:33:11,474 --> 01:33:13,937
تثير الإعجاب، برأيي

1116
01:33:22,843 --> 01:33:24,558
كانوا مسافرين إلى مكان ما، إذاً؟

1117
01:33:24,558 --> 01:33:27,121
تمكنت من معرفة طريقة تشغيلها

1118
01:33:27,121 --> 01:33:29,819
من الواضح جداً
أنهم كانوا على وشك الرحيل

1119
01:33:31,826 --> 01:33:33,576
عندما ساءت الأمور

1120
01:33:34,179 --> 01:33:35,930
يرحلون إلى أين؟

1121
01:33:37,391 --> 01:33:38,737
الأرض

1122
01:33:39,336 --> 01:33:41,001
لماذا؟

1123
01:33:41,001 --> 01:33:44,914
أحياناً لكي تخلق
أحدهم يجب أن يهلك أولاً

1124
01:33:47,186 --> 01:33:50,255
أين هو، (دافيد)؟ -
من هنا، سيدي -

1125
01:33:56,784 --> 01:33:58,137
أأنت متأكد من أنه حي؟

1126
01:33:59,596 --> 01:34:00,942
بالتأكيد

1127
01:34:05,209 --> 01:34:08,301
وهل يمكنك التحدث إليه؟ -
أعتقد ذلك -

1128
01:34:43,131 --> 01:34:44,900
!أنا بخير! أنا بخير

1129
01:34:46,120 --> 01:34:47,492
(تحدث إليه، (دافيد

1130
01:34:48,863 --> 01:34:50,650
أخبره بأننا جئنا
كما طلب

1131
01:34:50,650 --> 01:34:53,661
إسأله من أين أتوا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1132
01:34:53,661 --> 01:34:56,220
إسأله عما يوجد في شحنته
هناك ما أدى لمقتل قومه

1133
01:34:56,220 --> 01:34:58,318
!شو)! هذا يكفي)
(دافيد)

1134
01:34:58,318 --> 01:35:02,407
قمت بصنعه هنا
وكنا معداً لنا، لماذا؟

1135
01:35:02,407 --> 01:35:03,968
!شو)! يكفي)
!أسكتها، بحق الرب

1136
01:35:03,968 --> 01:35:05,720
...هل كان

1137
01:35:06,485 --> 01:35:08,860
أريد أن أعرف السبب؟
أي خطأ ارتكبنا؟

1138
01:35:08,860 --> 01:35:10,348
لماذا تكرهوننا؟

1139
01:35:10,348 --> 01:35:12,140
!إن فتحت فمها مجدداً، أقتلها

1140
01:35:12,140 --> 01:35:13,889
(أكمل، يا (دافيد
أخبره عن سبب قدومي

1141
01:35:33,645 --> 01:35:34,443
!لا

1142
01:35:40,445 --> 01:35:42,050
!فورد)! الآن)

1143
01:35:59,848 --> 01:36:03,724
ليس ثمة... شئ

1144
01:36:08,503 --> 01:36:09,720
أعلم

1145
01:36:10,892 --> 01:36:13,821
(رحلة موفقة، سيد (ويلاند

1146
01:36:19,998 --> 01:36:21,319
حان وقت العودة

1147
01:36:34,372 --> 01:36:36,868
(سيد (تشانس
عد بنا إلى الوطن

1148
01:37:55,890 --> 01:37:57,005
كابتن

1149
01:37:57,792 --> 01:37:59,543
ما كان هذا؟

1150
01:38:40,987 --> 01:38:43,461
!بروميثيوس"! أجبني"

1151
01:38:43,965 --> 01:38:46,284
!شو)؟ أهذا أنت؟ أجيبي)

1152
01:38:46,284 --> 01:38:48,842
جانك)، أنصت إلي)

1153
01:38:48,842 --> 01:38:50,682
!هذه السفينة سوف تقلع -
ماذا؟ -

1154
01:38:50,682 --> 01:38:51,893
عما تتحدث؟

1155
01:38:51,893 --> 01:38:53,235
!لا يمكنك أن تتركها ترحل

1156
01:38:53,725 --> 01:38:54,991
!يجب أن تمنعها

1157
01:38:54,991 --> 01:38:57,921
!(لن نمنع شيئاً، (شو
!سوف نعود إلى الديار

1158
01:38:57,921 --> 01:39:00,172
جانك)، إن لم تمنعها)

1159
01:39:00,172 --> 01:39:02,362
!فلن يكون هناك ديار للعودة إليها

1160
01:39:03,928 --> 01:39:06,720
!إنها تحمل الموت
!وتتجه صوب الأرض

1161
01:39:06,720 --> 01:39:08,418
شو)، هذه ليست سفينة حربية)

1162
01:39:08,418 --> 01:39:09,684
أعلم -
لنذهب -

1163
01:39:09,684 --> 01:39:11,188
أعلم ذلك

1164
01:39:11,875 --> 01:39:14,052
لكن يجب أن تردعها

1165
01:39:14,052 --> 01:39:15,603
!كابتن، لنذهب

1166
01:39:15,603 --> 01:39:18,113
!جانك)، أرجوك، صدقني)
!أرجوك

1167
01:39:32,971 --> 01:39:35,507
طلبت منك أن تقلع بالسفينة

1168
01:39:35,507 --> 01:39:36,517
(سيد (رافل

1169
01:39:36,517 --> 01:39:38,007
سخن جهاز الدفع الأيوني

1170
01:39:38,007 --> 01:39:39,313
عما تتحدث؟

1171
01:39:39,313 --> 01:39:41,183
سيدي، إحراق الأيون
...في الجو الداخلي

1172
01:39:41,183 --> 01:39:43,016
سيحولنا إلى رصاصة
هذا المقصود تماماً

1173
01:39:43,016 --> 01:39:44,593
ما الذي تفعله؟

1174
01:39:44,593 --> 01:39:47,196
!جانك)، هذه سفينتي)
!وأنا آمرك بإعادتنا إلى الديار

1175
01:39:47,196 --> 01:39:50,094
فيكرز)، سأقذف بوحدة نجاتك)
إلى السطح

1176
01:39:50,094 --> 01:39:51,226
ستحظين بسنتين من الحياة

1177
01:39:51,226 --> 01:39:53,125
هل تريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1178
01:39:54,010 --> 01:39:56,623
أمامك 40 ثانية
للوصول إلى حجيرة النجاة

1179
01:39:56,623 --> 01:39:57,762
أنت مجنون

1180
01:39:57,762 --> 01:39:59,076
...أيها السادة

1181
01:39:59,076 --> 01:40:01,154
بوسعي تدبر أمر

1182
01:40:01,154 --> 01:40:02,747
(يمكنكم الإنضمام إلى الآنسة (فيكرز

1183
01:40:03,645 --> 01:40:05,810
مع فائق احترامي، كابتن
أنت قبطان سئ

1184
01:40:05,810 --> 01:40:07,735
وستحتاج للمساعدة المطلوبة

1185
01:40:23,875 --> 01:40:27,783
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

1186
01:40:28,423 --> 01:40:31,562
إن كنت تعتقد بأن هذا يعني
أن الرهان لم يعد قائماً

1187
01:40:31,562 --> 01:40:32,909
فأنت مخطئ

1188
01:40:34,198 --> 01:40:35,980
لم لا تدفع لي في الجانب الآخر؟

1189
01:40:36,333 --> 01:40:38,668
حسن، إقتربا بنا قدر الإمكان

1190
01:40:38,668 --> 01:40:40,492
لا نملك سوى فرصة واحدة هنا

1191
01:40:53,139 --> 01:40:54,888
!إطلاق قوارب النجاة

1192
01:40:58,974 --> 01:41:01,269
<i>عشرون ثانية للإخلاء</i>

1193
01:41:08,575 --> 01:41:11,583
بدأ العد التنازلي -
الدفع الأيوني جاهز للعمل -

1194
01:41:11,583 --> 01:41:15,353
<i>...عشرة، تسعة، ثمانية -</i>
!هيا -

1195
01:41:27,211 --> 01:41:29,847
<i>...ثلاثة، إثنان -</i>
هيا، أيها السادة، لننجز الأمر -

1196
01:41:32,582 --> 01:41:33,907
<i>الإصطدام وشيك الحدوث</i>

1197
01:41:33,907 --> 01:41:35,253
!إرفعوا أيديكم

1198
01:42:10,512 --> 01:42:11,622
!يا إلهي

1199
01:42:56,005 --> 01:42:57,517
!لا! لا

1200
01:42:57,517 --> 01:42:59,803
...!لا! لا! لا

1201
01:43:14,659 --> 01:43:15,914
!يا إلهي

1202
01:43:31,649 --> 01:43:34,774
<i>تحذير! بقيت لديك دقيقتان
من الأوكسجين</i>

1203
01:44:21,464 --> 01:44:24,973
<i>تحذير! بقيت لديك ثلاثون ثانية
من الأوكسجين</i>

1204
01:44:38,169 --> 01:44:39,442
<i>تم إغلاق الحجرة العازلة</i>

1205
01:44:40,737 --> 01:44:43,108
<i>مستويات الأوكسجين تستقر الآن</i>

1206
01:45:58,112 --> 01:45:59,673
إليزابيث)، هل أنت هنا؟)

1207
01:46:00,507 --> 01:46:01,853
(أنا (دافيد

1208
01:46:02,892 --> 01:46:05,573
نعم. نعم، أنا هنا

1209
01:46:05,573 --> 01:46:08,148
يجب أن تخرجي حالاً

1210
01:46:08,148 --> 01:46:09,432
إنه قادم لقتلك

1211
01:46:10,188 --> 01:46:12,336
من القادم؟ -
<i>إختراق في الحجرة العازلة -</i>

1212
01:46:20,507 --> 01:46:21,997
!مت

1213
01:47:43,209 --> 01:47:45,564
أنا في غاية الأسف

1214
01:47:46,844 --> 01:47:50,803
رباه! أنا آسفة

1215
01:47:50,803 --> 01:47:54,191
(أنا آسفة، (تشارلي
لا يمكنني فعل بذلك

1216
01:47:54,191 --> 01:47:57,258
لم يعد بوسعي فعل ذلك

1217
01:48:00,580 --> 01:48:01,956
(إليزابيث)

1218
01:48:03,834 --> 01:48:05,444
هل أنت هنا؟

1219
01:48:09,378 --> 01:48:12,640
دكتور (شو)؟
هل يمكنك سماعي؟

1220
01:48:14,010 --> 01:48:15,356
نعم

1221
01:48:16,544 --> 01:48:18,136
نعم، يمكنني سماعك

1222
01:48:19,145 --> 01:48:20,887
كنت أخشى أن تكوني قد مت

1223
01:48:22,813 --> 01:48:25,269
أنت لا تعرف ما هو الخوف

1224
01:48:26,312 --> 01:48:28,789
أعلم بأننا اختلفنا في بعض الأمور

1225
01:48:30,253 --> 01:48:31,553
...لكن أرجوك

1226
01:48:32,646 --> 01:48:34,996
أنا بحاجة لمساعدتك

1227
01:48:34,996 --> 01:48:37,014
لماذا أساعدك؟

1228
01:48:38,951 --> 01:48:42,691
لأنه بدوني
لن تغادري ذلك المكان أبداً

1229
01:48:43,551 --> 01:48:46,760
لا أحد منا سيغادر هذا المكان

1230
01:48:46,760 --> 01:48:48,838
إنها ليست السفينة الوحيدة

1231
01:48:50,793 --> 01:48:52,617
ثمة الكثير غيرها

1232
01:48:54,074 --> 01:48:56,093
بوسعي إدارتها

1233
01:49:04,159 --> 01:49:05,908
دكتور (شو)؟

1234
01:49:16,700 --> 01:49:18,450
!(دكتور (شو

1235
01:49:19,345 --> 01:49:21,095
!من هنا

1236
01:49:25,910 --> 01:49:27,929
أين صليبي؟

1237
01:49:28,416 --> 01:49:30,667
في محفظة حزام عدتي

1238
01:49:48,080 --> 01:49:50,044
حتى بعد كل هذا

1239
01:49:50,044 --> 01:49:52,063
ما زلت تؤمنين؟ أليس كذلك؟

1240
01:49:52,902 --> 01:49:55,594
قلت أنه بوسعك أن تفهم ملاحتهم؟

1241
01:49:56,322 --> 01:49:58,071
تستخدم خرائطهم؟

1242
01:49:59,463 --> 01:50:01,142
نعم، بالطبع

1243
01:50:01,142 --> 01:50:03,427
حال صعودنا على متن إحدى سفنهم

1244
01:50:03,427 --> 01:50:07,336
إيجاد مسار إلى الأرض
سيكون بسيطاً نسبياً

1245
01:50:07,336 --> 01:50:10,028
لا أريد العودة
إلى المكان الذي جئنا منه

1246
01:50:11,921 --> 01:50:13,940
أريد الذهاب
إلى المكان الذي هم جاؤوا منه

1247
01:50:15,877 --> 01:50:17,841
هل تستطيع فعل ذلك، (دافيد)؟

1248
01:50:21,855 --> 01:50:24,955
نعم، أعتقد ذلك

1249
01:50:34,150 --> 01:50:37,483
لكن هل تسمحين لي بسؤالك
عما تأملين إحرازه بذهابك إلى هناك؟

1250
01:50:37,483 --> 01:50:39,777
لقد خلقونا

1251
01:50:39,777 --> 01:50:41,762
ثم حاولوا قتلنا

1252
01:50:41,762 --> 01:50:43,781
لقد غيروا رأيهم

1253
01:50:45,189 --> 01:50:46,940
يحق لي أن أعرف السبب

1254
01:50:48,580 --> 01:50:50,148
الإجابة ليس لها علاقة بالأمر

1255
01:50:51,417 --> 01:50:54,239
هل يهم أن تعرفي
لماذا غيروا رأيهم؟

1256
01:50:54,239 --> 01:50:55,989
نعم

1257
01:50:56,678 --> 01:50:58,024
نعم، يهمني ذلك

1258
01:50:59,275 --> 01:51:00,977
لست أفهم

1259
01:51:01,769 --> 01:51:03,520
...حسن

1260
01:51:04,681 --> 01:51:07,757
أعتقد هذا لأنني بشرية

1261
01:51:07,757 --> 01:51:09,777
وأنت إنسان آلي

1262
01:51:18,940 --> 01:51:21,354
أنا آسفة -
لا بأس بذلك -

1263
01:51:35,574 --> 01:51:38,348
<i>التقرير النهائي للسفينة
"بروميثيوس"</i>

1264
01:51:38,348 --> 01:51:40,634
<i>تلك السفينة وكل طاقمها هلكوا</i>

1265
01:51:41,685 --> 01:51:43,729
<i>إن كنتم تتلقون ذلك البث</i>

1266
01:51:43,729 --> 01:51:46,605
<i>لا تحاولوا القدوم إلى نقطة انطلاقه</i>

1267
01:51:47,087 --> 01:51:50,931
<i>لا يوجد هنا سوى الموت الآن
وسأتركه ورائي</i>

1268
01:51:52,116 --> 01:51:56,828
<i>اليوم هو اليوم الأول
من السنة الميلادية 2094</i>

1269
01:51:57,789 --> 01:51:59,808
<i>(أدعى (إليزابيث شو</i>

1270
01:52:00,466 --> 01:52:03,030
<i>(آخر الناجين من السفينة (بروميثيوس </ i>

1271
01:52:03,863 --> 01:52:06,485
<i>وما زلت أتابع بحثي</i>

1272
1193:02:47,228 --> 00:00:08,500
,178
لعلهم لم يفهموه
223
00:21:46,664

