1
00:04:59,518 --> 00:05:09,518
{\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} $$ بـرومـثيوس $$

2
00:05:10,519 --> 00:05:29,519
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

3
00:05:30,760 --> 00:05:32,350
.(أحضر (تشارلـى

4
00:05:43,083 --> 00:05:45,713
!(دكتور (هولواي

5
00:05:47,724 --> 00:05:49,949
!(تشارلـى)

6
00:05:58,020 --> 00:06:01,176
ماذا؟ -
.أسرع -

7
00:06:05,739 --> 00:06:09,355
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"(جزيرة (سكاى)، فى (إسكتولندا"
"عام 2089

8
00:06:31,150 --> 00:06:35,625
هل حددتى تاريخه؟ -
.خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم -

9
00:06:59,292 --> 00:07:01,845
.لابد وانكِ تمازحينى

10
00:07:04,460 --> 00:07:07,015
!إنها نفس الصور

11
00:07:08,166 --> 00:07:11,371
إلا انها سبقت
. الآخرين بألف عام

12
00:07:25,219 --> 00:07:27,728
أعتقد إنهم يريدون
.منا المجىء كى نعثر عليهم

13
00:07:29,985 --> 00:07:31,386
.أجل

14
00:07:50,432 --> 00:07:51,784
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">سفينة الإستكشافات العلمية
(بـرومثيوس)

15
00:07:52,587 --> 00:07:56,498
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"أفراد الطاقم :17"
"التاريخ :الحادى عشر من ديسمبر عام 2093"

16
00:07:57,199 --> 00:07:59,807
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"المسافة من الأرض : ثلاثة مليون و 27 كم ضوئى "

17
00:08:01,011 --> 00:08:04,615
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">" الوجهة : غير معروفة "

18
00:08:37,084 --> 00:08:41,360
<i>ماذا حدث لهذا الرجل؟ -
.لقد مات -</i>

19
00:08:41,783 --> 00:08:44,295
لماذا لا تُساعدهم؟

20
00:08:45,096 --> 00:08:47,042
.إنهم لا يُريدون مساعدتى

21
00:08:47,042 --> 00:08:49,787
.إلههم مختلف عن إلهنا

22
00:08:50,745 --> 00:08:53,296
لماذا مات؟

23
00:08:53,296 --> 00:08:57,076
.عاجلاً أم أجلاً، الجميع سيموت -
مثل أمى؟ -

24
00:08:58,555 --> 00:09:00,651
.مثل أمك

25
00:09:01,556 --> 00:09:04,073
أين يذهبون؟

26
00:09:04,619 --> 00:09:06,977
.كل فرد لديه تفسيره المختلف

27
00:09:06,977 --> 00:09:10,613
... الجنة، النعيم

28
00:09:11,234 --> 00:09:16,030
. أي كان ما تسمى فإنه مكان جميل -
كيف تعرف بأنه جميل؟ -

29
00:09:17,636 --> 00:09:19,603
.لأن هذا ما أختارته كي أؤمن به

30
00:09:19,603 --> 00:09:21,850
بماذا تُؤمنين يا عزيزتى؟

31
00:09:55,431 --> 00:09:57,002
<i>.(صباح الخير يا (ديفيد</i>

32
00:09:58,371 --> 00:10:00,346
<i>.جارى الإرسال</i>

33
00:10:02,890 --> 00:10:04,809
<i>.لايوجد رد</i>

34
00:10:14,611 --> 00:10:18,826
<i>بما أن مسألة التعبير هذه موثوق فيها
... فى سلالة الهنود الأوربيين</i>

35
00:10:18,832 --> 00:10:21,023
<i>... وبإعتبارها شكل مختلف من اللغويات</i>

36
00:10:21,023 --> 00:10:26,143
<i>فإنها ظاهرة واضحة فى الهيئة القديمة
.لهم التى تعود إلى خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

37
00:10:26,497 --> 00:10:28,716
<i>."والأن دعنا نجرب "أسطورة شلايشر</i>

38
00:10:29,152 --> 00:10:30,971
<i>.كرر من بعدى</i>

39
00:10:43,189 --> 00:10:44,311
<i>.ممتاز</i>

40
00:10:45,000 --> 00:10:47,296
<i>سيد (لورنس)؟ -
نعم -</i>

41
00:10:47,296 --> 00:10:49,439
<i>فليمزي) ياسيدى) -
.شكراً لك -</i>

42
00:10:56,574 --> 00:10:59,726
<i>ستفعل هذا أكثر من مرة
.إنها مجرد لحم ودم</i>

43
00:11:00,004 --> 00:11:02,809
<i>.(أنت فيلسوف يا (مايكل جورج هارتلى</i>

44
00:11:02,937 --> 00:11:04,977
<i>!وأنت معتوه</i>

45
00:11:09,851 --> 00:11:12,560
<i>إنها تؤلم -
.بالتأكيد تؤلم -</i>

46
00:11:13,316 --> 00:11:14,782
<i>إذن ما هو السر فى هذا؟</i>

47
00:11:15,089 --> 00:11:18,594
<i>السر يا (ويليام بوتر) أن
.لا تشعر بأنها تؤلم</i>

48
00:11:19,346 --> 00:11:22,628
... (السر يا (ويليام بوتر

49
00:11:22,628 --> 00:11:25,951
.أن لا تشعر بأنها تؤلم ...

50
00:11:31,470 --> 00:11:34,181
... (السر يا (ويليام بوتر

51
00:11:35,131 --> 00:11:38,083
.أن لا تشعر بأنها تؤلم ...

52
00:11:52,573 --> 00:11:55,261
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

53
00:11:56,002 --> 00:11:58,907
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

54
00:11:59,698 --> 00:12:02,384
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

55
00:13:05,188 --> 00:13:06,610
!رداء

56
00:13:17,353 --> 00:13:18,254
ما هى المدة؟

57
00:13:18,948 --> 00:13:21,291
.... عامان، 4 شهور، ثمان عشرة يوم

58
00:13:21,291 --> 00:13:22,989
.و 36 ساعة و خمسة عشر دقيقة ...

59
00:13:22,989 --> 00:13:24,009
هل يوجد خسائر؟

60
00:13:24,695 --> 00:13:25,564
خسائر ياسيدتى؟

61
00:13:25,564 --> 00:13:26,685
هل مات أحد؟

62
00:13:27,535 --> 00:13:29,534
.لا ياسيدتى، الجميع بخير

63
00:13:31,597 --> 00:13:32,820
.إذن أيقظهم جميعاً

64
00:13:44,457 --> 00:13:46,278
.(حاولى الإسترخاء يا دكتورة (شـو

65
00:13:47,654 --> 00:13:49,276
.(إسمى هو (ديفيد

66
00:13:50,660 --> 00:13:54,837
... عقلك وجسمك فى حالة صدمة
.نتيجة لركود الدم

67
00:13:55,531 --> 00:13:57,544
.أنتِ بخير، طبيعية بشكل تام

68
00:13:57,544 --> 00:13:58,502
إيـلى)؟)

69
00:13:59,041 --> 00:14:00,953
.نحن هنا يا عزيزتى

70
00:14:07,134 --> 00:14:08,972
<i>.إشربوا الكثير من الماء</i>

71
00:14:08,972 --> 00:14:10,617
<i>.إشربوا الكثير من السوائل</i>

72
00:14:11,599 --> 00:14:14,130
<i>.العضلات تحتاج إلى الترطيب</i>

73
00:14:18,157 --> 00:14:22,437
<i>إلى الطاقم باكمله، إستهلكوا
.السوائل ذات نسبة بروتين عالية</i>

74
00:14:27,570 --> 00:14:29,673
ما هذا بحق الجحيم؟

75
00:14:31,873 --> 00:14:35,806
إنه عيد الميلاد، نحتاج للعطلات
.كى نشعر بأن الوقت يمر

76
00:14:36,137 --> 00:14:39,392
البيان الموجز على وشك
.البدأ أيُها الكابتن

77
00:14:39,392 --> 00:14:40,957
.ربما تود الذهاب للأسفل

78
00:14:40,957 --> 00:14:43,484
حسناً، لم أتناول
.إفطارى بعد

79
00:14:43,825 --> 00:14:45,366
هل هذا المقعد محجوز؟

80
00:14:46,391 --> 00:14:49,101
مرحباو أنا (ميلبورن)، عالم أحيائى
.سعيد بمقابلتك

81
00:14:52,197 --> 00:14:56,101
... أنظر بدون إهانة ولكن

82
00:14:56,101 --> 00:14:58,203
... لقد نمت لعامين

83
00:14:58,761 --> 00:15:01,066
.لا يجب أن أكون صديقك هُنا

84
00:15:01,816 --> 00:15:05,322
انا هُنا لجنى المال، هل فهمت؟

85
00:15:07,955 --> 00:15:09,357
.حسناً

86
00:15:09,705 --> 00:15:12,547
أراهن بمائة قطعة
.بأنه مسح مُطابق للأرض

87
00:15:12,547 --> 00:15:15,260
لا، إن كان مسحاً مطابق
.للأرض لكانوا أخبرونا

88
00:15:15,361 --> 00:15:18,138
هذا مشروع تابع للشركات، لن
.يخبرونا أى شييء، بحقك

89
00:15:18,138 --> 00:15:19,906
مائة -
.حسناً، لك هذا -

90
00:15:24,661 --> 00:15:26,483
!(تبدين متوترة يا (إيـلى

91
00:15:26,645 --> 00:15:28,962
.احاول جعل قدمى على الأرض

92
00:15:28,962 --> 00:15:30,858
وأنت تفعلين -
.صباح الخير -

93
00:15:31,809 --> 00:15:34,614
بالنسبة لهؤلاء الذين
... قمت بتعينهم شخصياً

94
00:15:35,388 --> 00:15:37,397
.سعيدة لرؤيتكم مجدداً ..

95
00:15:37,990 --> 00:15:39,862
... (أما لبقيتكم أنا (ميريديث فيكـرز

96
00:15:39,862 --> 00:15:42,410
وهذه وظيفتى كي أتأكد
.بأنكم تقومون بما طُلب منكم

97
00:15:42,879 --> 00:15:44,982
.حسناً إذن، إلى العرض

98
00:15:50,957 --> 00:15:55,132
<i>(شركة (ويلاند
.لبناء عوالم أفضل</i>

99
00:15:56,238 --> 00:15:57,521
.مرحبا يا أصدقاء

100
00:15:59,931 --> 00:16:01,700
.(إسمى هو (بيتر ويلاند

101
00:16:03,581 --> 00:16:05,403
.انا هو رب عملكم

102
00:16:05,671 --> 00:16:09,439
انا أسجل هذا فى الثانى والعشرون
.من يونيو عام 2091

103
00:16:09,749 --> 00:16:13,677
إن كنتم تُشاهدونه، فقد
.وصلتم إلى وجهتكم

104
00:16:14,395 --> 00:16:16,318
.وانا سأكون ميت

105
00:16:17,143 --> 00:16:19,081
.ربما أرقد فى سلام

106
00:16:19,668 --> 00:16:23,170
هناك رجل يجلس بينكم
... (اليوم إسمه (ديفيد

107
00:16:23,496 --> 00:16:26,179
.إنه أقرب بالإبن الذى لم أحظى به

108
00:16:26,652 --> 00:16:29,422
.لسوء الحظ ليس بشرياً

109
00:16:29,752 --> 00:16:33,288
.لن يشيخ فى السن ولن يموت أبداً

110
00:16:33,288 --> 00:16:37,470
وحتى الأن غير قادر على
.تقدير هذه العطايا الرائعة

111
00:16:37,470 --> 00:16:41,803
ولهذا سيتطلب منه
.شيء لم يحظى به (ديفيد) من قبل

112
00:16:42,101 --> 00:16:43,503
.روح

113
00:16:44,232 --> 00:16:48,312
لقد قضيت حياتى بأكملها
... بالتفكير فى أسئلة

114
00:16:48,745 --> 00:16:52,379
من أين جئنا؟
ما هو هدفنا؟

115
00:16:52,388 --> 00:16:54,159
ماذا يحدث عندما نموت؟

116
00:16:54,445 --> 00:16:58,549
وأخيراً عثرت على شخصين أقنعونى
.بأنهم على وشك العثور على إجابة

117
00:16:59,276 --> 00:17:02,443
الدكتور (هولواى) و (شـو)، إذا
.سمحتم تفضلوا بالوقوف

118
00:17:04,603 --> 00:17:06,610
للمعلومية ، أنهم
.أيضاً المسئولين هُنا

119
00:17:07,640 --> 00:17:12,368
أراد الآله (بـرومثيوس) إعطاء
... البشرية قدم المساواة مع الآلهة

120
00:17:12,453 --> 00:17:15,844
.(وجراء هذا تم نفيه من (أوليمبس ...

121
00:17:16,910 --> 00:17:21,212
حسناً يا أصدقائى قد حان
.الوقت أخيراً لعودته

122
00:17:22,482 --> 00:17:23,771
... دكتور أرجوكم

123
00:17:27,596 --> 00:17:29,062
.الملعب لكم

124
00:17:37,043 --> 00:17:40,338
!حسناً، رائع

125
00:17:40,723 --> 00:17:42,378
.لم أتبع شبح من قبل

126
00:17:42,940 --> 00:17:45,970
دعونى أوضح سبب وجودكم
.هُنا يارفاق

127
00:17:53,223 --> 00:17:58,383
هذه صور آثرية لحفريات
.من جميع أنحاء الأرض

128
00:17:58,862 --> 00:18:03,328
(هذه مصرية، من شعب (المايا
... سامرية، بابلية

129
00:18:03,328 --> 00:18:06,451
وهذه من (هاواى) والتى فى
.النهاية من بلاد مابين النهرين

130
00:18:06,451 --> 00:18:11,753
وهذه هنا أخر إكتشافتنا، إنها رسم يبلغ
... من العمر خمسة وثلاثون ألأف عام

131
00:18:11,754 --> 00:18:13,932
.(من جزيرة (سكاى) فى (إسكتولندا ...

132
00:18:13,932 --> 00:18:21,742
هذه حضارات قديمة، إنفصلت
... لقرون، لم يتشاركوا أى إتصال

133
00:18:25,064 --> 00:18:28,838
والأن نفس الرسم التخطيطى
... يُوضح بأن البشر عبدوا كائنات عملاقة

134
00:18:28,893 --> 00:18:33,223
مشيرة إلى نجوم إكتشفت
.فى كل حضارة منهم

135
00:18:33,762 --> 00:18:36,156
... المجرة الوحيدة المُطابقة

136
00:18:37,334 --> 00:18:42,586
بعيدة جداً عن الأرض، حيث من
... المحال لهذه الحضارات البدائية القديمة

137
00:18:42,604 --> 00:18:44,432
.ان تعرف أى شييء عنها ...

138
00:18:44,432 --> 00:18:46,254
... ولكن قد حدث هذا

139
00:18:47,724 --> 00:18:48,948
... هذا النظام

140
00:18:50,355 --> 00:18:51,776
.لديه شمس ...

141
00:18:52,663 --> 00:18:54,111
.مشابه لنا كثيراً ...

142
00:18:55,010 --> 00:18:59,578
وإتضح لنا من مسحنا الطويل
.بأن هناك كوكب

143
00:19:00,803 --> 00:19:06,011
كوكب واحد فقط لديه قمر
.قادر على الحفاظ على الحياة

144
00:19:06,663 --> 00:19:08,652
.وقد وصلنا إليه هذا الصباح ...

145
00:19:10,828 --> 00:19:13,147
إذن أنت تقول بأننا
.... هُنا بسبب خريطة

146
00:19:13,147 --> 00:19:15,741
التى عثرتم عليها فى كهف
هل هذا صحيح؟

147
00:19:17,004 --> 00:19:18,536
لا -
.اجل -

148
00:19:20,543 --> 00:19:23,153
لا، ليست خريطة
.إنها دعوة

149
00:19:23,153 --> 00:19:24,976
مِمن؟

150
00:19:26,250 --> 00:19:28,036
.(نحن نُسميهم بـ (المهندسون

151
00:19:28,663 --> 00:19:30,269
مهندسون؟

152
00:19:30,269 --> 00:19:34,474
هل تمانعين أن تخبرينا
بما قاموا بهندسته؟

153
00:19:36,023 --> 00:19:37,741
.لقد قاموا ببنائِنا

154
00:19:40,584 --> 00:19:42,407
.هراء

155
00:19:43,597 --> 00:19:47,102
حسناً، هل لديكم أى
شييء كى تثبتوا هذا؟

156
00:19:47,827 --> 00:19:51,935
أقصد، إن كنت تنوى خصم
...  ثلاثة قرون من نظريات (داروين)، فهذا

157
00:19:55,152 --> 00:19:57,348
ولكن كيف تعرف هذا؟

158
00:19:57,348 --> 00:19:59,318
.لا أعرف

159
00:19:59,318 --> 00:20:01,419
.ولكن هذا ما إخترته كي أؤمن به

160
00:20:29,235 --> 00:20:30,444
.. أيها الدكتوران

161
00:20:31,387 --> 00:20:36,240
السيدة (فيكـرز) تريد
.التحدث سريعاً قبل بِدأ المغامرة

162
00:20:42,845 --> 00:20:44,085
.رائع، مكان جميل

163
00:20:44,085 --> 00:20:48,250
انها في الواقع وحدة نمطية منفصلة
.بوجود وسائل دعم الحياة المستقلة بها

164
00:20:48,673 --> 00:20:50,261
.هواء، طعام

165
00:20:50,695 --> 00:20:54,610
أى شييء قد تريده
.السيدة (فيكـرز) كى تنجو فى بيئة معادية

166
00:20:54,610 --> 00:20:58,696
! حسناً، إنها تعيش فى مركب بمفردها -
.أجل أعيش -

167
00:20:58,702 --> 00:21:00,628
.أحب تقليل المخاطر

168
00:21:01,700 --> 00:21:05,038
ديفيد)، لماذا لا تصنع)
.لهم شراباً

169
00:21:05,453 --> 00:21:08,255
.(سوف أشرب أنا الـ (فودكا

170
00:21:08,897 --> 00:21:12,675
(أنظر يا (تشارلـى
!إنها غرفة علاج

171
00:21:13,073 --> 00:21:15,175
.إنهم يصنعون عشرات فقط من هذه

172
00:21:15,640 --> 00:21:16,623
... (سيدة (شـو

173
00:21:16,623 --> 00:21:19,453
<i>أرجوكِ تحدثى شفوياً
.بطبيعة جرحك</i>

174
00:21:19,453 --> 00:21:21,332
.أرجوكِ لا تلمسي هذا

175
00:21:21,332 --> 00:21:23,300
.إنها قطعة غالية الثمن

176
00:21:23,782 --> 00:21:27,478
إنها تقوم بالعمليات الجراحية
لماذا تحتاجينها؟

177
00:21:28,112 --> 00:21:31,624
أعتقد قد يكون هناك بعض
.الإختلاط فى علاقتنا

178
00:21:31,980 --> 00:21:34,371
ويلاند) وجدكم معجبين بما)
... يكفى كي يمول هذه البعثة

179
00:21:34,371 --> 00:21:36,161
... ولكنى متأكدة بأن هؤلاء المهندسين

180
00:21:36,161 --> 00:21:40,584
مجرد مجموعة من الهمج الذين
.يعيشـون فى كهوفٍ قذرة

181
00:21:41,507 --> 00:21:44,770
ولكن لو كنت مخطأة وأنتم
... عثرتم على هذه الكائنات هناك

182
00:21:45,573 --> 00:21:49,995
.لن تتصلوا بهم، أو تتحدثون معهم

183
00:21:50,152 --> 00:21:52,943
لن تفعلوا أى شييء
.سوىّ تبليغى هُنا

184
00:21:56,215 --> 00:22:00,080
سيدة (فيكـرز)، هل هناك مُخطط
أعمال لن تُخبرينا به؟

185
00:22:01,062 --> 00:22:04,402
شركتى دفعت تريليون دولار
... كي يعثروا على هذا المكان ويأتوا بكم هنا

186
00:22:04,402 --> 00:22:06,754
هل دفعت المال بنفسك
... (ياسيد (هولواى

187
00:22:06,754 --> 00:22:10,409
سنكون سُعداء بالمُتابعة
.بِجدول أعمالك

188
00:22:11,670 --> 00:22:15,147
ولكنك لم تفعل، مما يجعلك
.أنت موظف لدينا

189
00:22:16,500 --> 00:22:20,911
ولكن إن لم نستطع الإتصال بهم
فلماذا قمتى... لماذا قمتى بإحضارنا هُنا؟

190
00:22:21,627 --> 00:22:24,471
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

191
00:22:24,754 --> 00:22:27,640
... أراد مُؤمنين حقيقين بالقضية على متن السفينة

192
00:22:29,988 --> 00:22:31,231
.نخبكم

193
00:22:34,869 --> 00:22:36,502
إذن، لايوجد رد؟

194
00:22:36,502 --> 00:22:37,845
. أنا آسف ، لا يوجد

195
00:22:37,845 --> 00:22:39,785
!ربما لم يستطيعوا فهمها

196
00:22:40,396 --> 00:22:42,712
كيف حال دروسك يا (ديفيد)؟

197
00:22:43,528 --> 00:22:48,903
لقد قضيت عامين فى تفكيك
... العَشرات من اللغات القديمة من أصولها

198
00:22:49,141 --> 00:22:51,309
.... أنا واثق بأننى أستطيع الإتصال معهم

199
00:22:51,309 --> 00:22:53,461
وأوضح لكم بأن
.الرسالة كانت صحيحة

200
00:22:54,732 --> 00:22:56,908
توضح لنا بأنها صحيحة
.هذا جيد

201
00:22:56,908 --> 00:22:59,933
.هذا هو السبب فى تسميتها بأطروحة يا دكتور

202
00:23:02,922 --> 00:23:04,215
على ماذا تبتسمين؟

203
00:23:04,215 --> 00:23:06,719
(حسناً يا سيد (ريفيل) و سيد (تشانس
.لنأخذها للأسفل

204
00:23:06,719 --> 00:23:08,803
.عُلم -
.حسناً يا كابتن -

205
00:23:10,575 --> 00:23:13,061
كيف نبلى؟ -
.بشكل عظيم -

206
00:23:14,494 --> 00:23:15,459
... حسناً يارئيس

207
00:23:16,075 --> 00:23:18,259
... إلى جميع الأشخاص، معكم الكابتن

208
00:23:18,259 --> 00:23:20,983
.إستعدوا للدخول -
.حسناً يا كابتن -

209
00:23:21,495 --> 00:23:23,017
هذا يعنيكِ أنتِ
.(أيضاً يا (فيكـرز

210
00:23:23,017 --> 00:23:24,979
<i>.جميع الأنظمة تعمل</i>

211
00:23:32,744 --> 00:23:34,098
ما هو الغلاف الجوى؟

212
00:23:34,098 --> 00:23:38,423
الغلاف الجوى، واحد وسبعون بالمائة
... من النيتروجين وعشرون من الأكسجين

213
00:23:38,423 --> 00:23:41,767
.(البقية من غاز (أرجون -
.رائع، هذا هو الطقس -

214
00:23:41,767 --> 00:23:43,045
.مثل الوطن تماماً

215
00:23:43,045 --> 00:23:45,518
هذا إن تنفستم فقط من
!خلال انبوب التنفس

216
00:23:45,518 --> 00:23:47,551
غاوز ثانى أكسيد الكربون
... بنسبة ثلاثة بالمائة

217
00:23:47,551 --> 00:23:49,966
.دقيقتين بدون البدلة سوف تموتون

218
00:23:53,056 --> 00:23:56,503
!قمة جبلية، خذ جانباً
... إثنان وخمسون ألف قدم

219
00:23:56,549 --> 00:23:58,876
(مما يجعل جبل (إيفرست
.كالطفل الصغير بجانبها

220
00:23:58,876 --> 00:24:01,403
.حسناً، إستدر بنا

221
00:24:01,403 --> 00:24:03,346
.سوف نستخدمها كنقطة دخول

222
00:24:06,087 --> 00:24:09,380
معدل البيانات يتصاعد
.لدينا زوج من البقع الصعبة

223
00:24:10,052 --> 00:24:11,073
!قد يكون من المعدن

224
00:24:32,214 --> 00:24:34,351
!لا يوجد راديو، ولا مصدر غِذاء

225
00:24:34,351 --> 00:24:35,822
.لايوجد أحد هنا

226
00:24:37,097 --> 00:24:41,401
لايوجد أحد فى الصحراء
.وبدون شخص واحد لايعنى شييء

227
00:24:41,401 --> 00:24:42,864
ما كان هذا؟

228
00:24:43,947 --> 00:24:46,048
.إنه مجرد شييء من فيلم قد أعجبت به

229
00:24:50,329 --> 00:24:52,128
دعونا نذهب خلال هذه البوابة

230
00:24:52,128 --> 00:24:54,260
قللوا سرعة الهواء
.إلى 100 عقدة

231
00:24:58,844 --> 00:25:01,538
.سندخل الأن بكل رفق وهدوء

232
00:25:07,362 --> 00:25:09,601
.كونوا مُستعدين يا فتية -
!هناك -

233
00:25:09,758 --> 00:25:11,732
لا، ماا يفعل؟

234
00:25:11,732 --> 00:25:14,616
دكتور (هولواى)، لماذا لا تجلس؟

235
00:25:15,832 --> 00:25:18,819
هناك تماماً، الآلهة
.لانبنى فى شكلا مستقيم

236
00:25:18,854 --> 00:25:22,972
إلى الميمنة، هذا الوادى هل تعتقد
بأننا نستطيع الهبوط هناك يا كابتن؟

237
00:25:23,081 --> 00:25:25,402
أجل، لن أكون بخير
.إن فعلت هذا

238
00:25:25,402 --> 00:25:28,801
سيد (ريفيل) إتجه إلى
.الميمنة بتسعون درجة

239
00:25:33,611 --> 00:25:36,455
.ميل واحد نحو الميسرة

240
00:25:37,118 --> 00:25:38,899
.إبدأ بعملية الهبوط

241
00:25:38,899 --> 00:25:40,765
!النظام اليدوي -
! بدء الهبوط -

242
00:25:40,765 --> 00:25:42,048
أسفل هنا -
.حسناً -

243
00:25:42,048 --> 00:25:43,869
!مرحى

244
00:25:46,304 --> 00:25:47,930
... إنها تهبط فى خمسة

245
00:25:49,073 --> 00:25:50,100
... أربعة

246
00:25:53,255 --> 00:25:55,148
.إثنان، بكل سُهولة

247
00:26:29,737 --> 00:26:33,302
كابتن هلا طلبت
من فريق المسح أن يرتدى زيه؟

248
00:26:33,302 --> 00:26:35,108
.ويقابلونا فى غرفة الهواء

249
00:26:35,108 --> 00:26:36,975
... تبقي 6 ساعات فقط من ضوء النهار

250
00:26:36,975 --> 00:26:39,298
لماذا لاتترك الأمر للصباح؟ -
!لا ، لا، لا -

251
00:26:39,439 --> 00:26:42,912
إنه عشية عيد الميلاد
.ياكابتن وأود فتح هديتى

252
00:26:43,282 --> 00:26:45,899
.أنت يافتى ستأتى معنا

253
00:26:45,899 --> 00:26:47,442
!سأكون سعيداً

254
00:26:52,799 --> 00:26:56,748
<i>إنتباه! سيتم فتح المنحدر
.بعد خمس دقائق</i>

255
00:26:57,778 --> 00:27:00,996
مهلاً يا (جاكسون)، لما هذا؟

256
00:27:00,996 --> 00:27:05,693
الحملة الأمنية، مهمتى هى
.التأكد من أمن وسلامة الجميع

257
00:27:07,014 --> 00:27:10,276
.هذه بعثة علمية، لا داعى للأسلحة

258
00:27:10,276 --> 00:27:13,070
.حسناً إذن، حظ سعيد بهذا

259
00:27:15,809 --> 00:27:18,007
لماذا ترتدى بذلة يا (ديفيد)؟

260
00:27:19,364 --> 00:27:20,360
أستمحيك عذراً؟

261
00:27:20,360 --> 00:27:24,519
أنت لا تتنفس، أتتذكر
لماذا ترتدى بذلة؟

262
00:27:25,066 --> 00:27:29,398
لقد صممت هكذا، كي
.... تشعرون انتم البشر بالمزيد من الراحة

263
00:27:29,449 --> 00:27:31,550
.بالتعامل مع بنى جنسكم ...

264
00:27:32,778 --> 00:27:36,299
إن لم أرتدى البدلة سوف
.يتعدى هذا الغرض المقصود

265
00:27:37,216 --> 00:27:39,427
مما يجعلكم يا رفاق قريبين منا؟

266
00:27:39,427 --> 00:27:41,205
.ليس قريباً جداً، أآمل ذلك

267
00:27:50,673 --> 00:27:54,169
<i>إنتباه!، المنحدر
.سيتم فتحه بعد 15 ثانيه</i>

268
00:27:58,720 --> 00:28:04,429
المنحدر بعد خمسة، أربعة، ثلاثة
.إثنان، واحد

269
00:28:23,949 --> 00:28:26,642
هذه مجرد خطوة
.واحدة صغيرة للبشرية

270
00:28:27,294 --> 00:28:28,956
بجدية؟

271
00:28:33,450 --> 00:28:36,324
هيا، هل أنتم مستعدون
.لفعل هذا؟ اعرف بإنكم مستعدون

272
00:28:47,211 --> 00:28:49,598
فايفيلد)، أريد تحليل)
.ضوئى كامل لهذا الهيكل

273
00:28:49,598 --> 00:28:51,761
أريد ان أعرف إن كان طبيعياً
أم قام أحدهم بوضعه هُناك؟

274
00:28:51,761 --> 00:28:53,930
لا أستطيع إخبارك
... إن طبيعياً أم لا

275
00:28:53,930 --> 00:28:56,879
ولكن نستطيع إخبارك
.بأنه أجوف

276
00:29:20,984 --> 00:29:24,848
إلى السفينة (بـرومثيوس)، هل ترون هذا؟

277
00:29:24,848 --> 00:29:27,950
.بالتأكيد نراه

278
00:29:35,683 --> 00:29:37,178
مستعد؟ -
أجل -

279
00:29:37,178 --> 00:29:38,222
.لنفعلها

280
00:30:11,401 --> 00:30:13,724
من بعدك -
من بعدك -

281
00:30:14,699 --> 00:30:15,863
!إحترسوا

282
00:30:15,863 --> 00:30:19,367
.بـرومثيوس) سندخل) -
.عُلم -

283
00:30:53,654 --> 00:30:56,452
ماذا يوجد هناك؟
هل هو ممر من نوع ما؟

284
00:30:57,475 --> 00:30:59,916
سيد (فايفيلد) دعنا
.نأخذ رسم شبكى للبناء

285
00:30:59,916 --> 00:31:01,641
.أريد ان أرى كل ما بالداخل

286
00:31:02,469 --> 00:31:04,878
إن كان هنا شييء
... فهو يستحق النظر إليه

287
00:31:04,878 --> 00:31:06,352
.هذه الجراء ستعرف هذا

288
00:31:06,880 --> 00:31:07,525
جراء؟

289
00:31:07,525 --> 00:31:08,858
... أجل جِراء خاصة بى

290
00:31:22,568 --> 00:31:26,407
.بـرومثيوس) نحن نرسم خريطة الأن)

291
00:31:29,224 --> 00:31:30,308
.علم هذا

292
00:31:42,822 --> 00:31:44,248
.حسناً، سحقاً لهذا

293
00:31:59,421 --> 00:32:02,976
فايفيلد)، هل لديك قراءة؟) -
أجل -

294
00:32:02,976 --> 00:32:05,898
الجِراء تقودنا
.إلى هذا الإتجاه

295
00:32:25,412 --> 00:32:27,090
!انظروا لهذا

296
00:32:34,182 --> 00:32:35,990
!(تشارلـى)

297
00:32:39,798 --> 00:32:41,280
!ياللمسيح

298
00:32:41,280 --> 00:32:43,141
.ضوء الشمس يُسخن الماء

299
00:32:43,627 --> 00:32:45,237
!تفقد الرطوبة

300
00:32:45,237 --> 00:32:47,533
أجل، تفقد مستويات
.ثانى أكسيد الكربون

301
00:32:47,533 --> 00:32:52,096
فى الخارج مسممة بشكل كلى
.أما هُنا... فلا يوجد شييء

302
00:32:52,096 --> 00:32:53,339
.إنه صالح للتنفس

303
00:32:55,357 --> 00:32:56,868
ماذا تفعل؟

304
00:32:56,868 --> 00:32:59,841
!(لا تكن أحمق يا (تشارلـى -
مهلاً، لا تكونى مُشككة -

305
00:32:59,841 --> 00:33:01,975
والأن هناك شييء ما
.يصنع هذا الطقس

306
00:33:01,975 --> 00:33:03,611
ديفيد)؟)

307
00:33:03,611 --> 00:33:06,676
.الدكتور (هولواى) مُحق -
.أنظف من الأرض فى الواقع -

308
00:33:06,800 --> 00:33:08,645
!لقد كانوا يُحولونه كجو الأرض هنا

309
00:33:08,645 --> 00:33:10,086
... أرجوك، لاتفعل -
... (لا يا (إيـلى -

310
00:33:10,086 --> 00:33:11,689
.(انا لن أرتدى هذه بعد يا (إيـلى -
أرجوك لاتفعل -

311
00:33:11,689 --> 00:33:13,761
هل تسمعنى؟ -
.تمنى لى الحظ يا عزيزتى -

312
00:33:13,761 --> 00:33:16,044
هل تسمعنى؟
.لا تزيل غطاء رأسك

313
00:33:29,696 --> 00:33:30,818
!رائع

314
00:33:33,352 --> 00:33:35,037
!أنت وغد مجنون

315
00:33:39,696 --> 00:33:41,597
... بـرومثيوس)، أوصلوا الكاميرات ببدلنا)

316
00:33:41,597 --> 00:33:43,341
هذا إن أردتم الإستمرار
... فى رؤية هذا العرض الغريب

317
00:33:43,341 --> 00:33:45,444
.لأننا سوف نُزيل خُوذاتنا ...

318
00:33:46,491 --> 00:33:48,502
.علم، تغيير وسائل البث

319
00:33:50,165 --> 00:33:52,270
!حسناً، هيّا إدفع

320
00:33:53,059 --> 00:33:54,565
أدفع؟
أدفع ماذا؟

321
00:33:54,565 --> 00:33:55,876
ماذا تعنى بـ "أدفع ماذا؟" ؟

322
00:33:55,876 --> 00:33:58,540
هناك شييء ما قام بتصنيع
... الهواء القابل للتنفس

323
00:33:58,540 --> 00:34:00,426
هذا ياصديقى
.مُجاراة للأرض

324
00:34:00,426 --> 00:34:02,391
لا، لا، لا، الرهان كان
... عن سبب مجيئنا هنا

325
00:34:02,391 --> 00:34:05,404
إن كنت قلت بأن الرجل العجوز الميت
أراد التحدث مع المريخيون، سادفع حينها

326
00:34:05,404 --> 00:34:07,153
!بحقك، إنها مائة قطعة

327
00:34:07,153 --> 00:34:09,958
سادفعها مقابل الرقص فى
حُضن السيدة (فيكـرز)، ما رأيك بهذا؟

328
00:34:12,050 --> 00:34:14,223
!إنها 12 تحت الصفر

329
00:34:14,824 --> 00:34:16,631
إذن لماذا لم
يتجمد هذا الماء؟

330
00:34:16,983 --> 00:34:18,426
!ربما ليس بماء

331
00:34:19,064 --> 00:34:20,672
!ربما يكون بول مريخي

332
00:34:21,982 --> 00:34:27,843
هذه هى نظريتك العلمية
أليس كذلك ياسيد الأحياء؟

333
00:34:31,761 --> 00:34:33,887
.أى كانت فهى بالتأكيد نظيفة ونقية

334
00:34:34,699 --> 00:34:36,654
.ربما يكون نوع من الرواسب

335
00:34:56,528 --> 00:34:57,932
.مثير للإعجاب

336
00:35:17,289 --> 00:35:18,582
ما كان هذا؟

337
00:35:19,022 --> 00:35:20,356
ديفيد)؟)

338
00:35:21,401 --> 00:35:22,293
ديفيد)؟)

339
00:35:23,498 --> 00:35:24,759
ما هذا؟

340
00:35:26,375 --> 00:35:27,524
ديفيد)؟)

341
00:35:36,074 --> 00:35:37,477
!(إيـلى)

342
00:35:42,203 --> 00:35:43,887
ما كان هذا بحق الجحيم؟

343
00:35:43,887 --> 00:35:45,967
ألسنا سعيدين الأن
بعدم إحضار أسلحة؟

344
00:35:45,967 --> 00:35:46,998
.هيّا بنا يا (إيـلى)، لنذهب

345
00:35:46,998 --> 00:35:48,501
كانت فكرة من هذه؟

346
00:35:48,685 --> 00:35:49,882
!هيّا بنا

347
00:35:52,573 --> 00:35:53,628
!هيّا بنا

348
00:36:00,590 --> 00:36:02,144
أين ذهبوا؟

349
00:36:07,375 --> 00:36:08,495
!إنتظروا، إنتظروا

350
00:36:13,806 --> 00:36:16,432
.ها هى، ها هى

351
00:36:17,870 --> 00:36:20,701
(ربـاه! يا (تشارلـى
!لقد عثرنا عليهم

352
00:36:20,701 --> 00:36:22,402
ماذا تقصدين بـ "عثرنا عليهم"؟

353
00:36:23,609 --> 00:36:24,987
.(إنهم هُم يا (إيـلى

354
00:36:25,641 --> 00:36:27,232
!هذا يبدو كباب

355
00:36:27,818 --> 00:36:31,670
.وهذا تم قطع رأسه به ...

356
00:36:32,783 --> 00:36:34,354
!الأوغاد

357
00:36:36,023 --> 00:36:37,402
.لقد كانوا على حق

358
00:36:40,947 --> 00:36:43,272
ماذا، أكنتِ تُريدينهم مُخطئين؟

359
00:36:46,814 --> 00:36:47,977
... (ديفيد)

360
00:36:48,742 --> 00:36:50,892
أرجوك أخبرنى بأنك ...
.تستطيع قراءة هذه

361
00:36:51,002 --> 00:36:52,319
.ربما

362
00:36:54,652 --> 00:36:56,548
.لا، لا، سأخرج من هذا

363
00:36:58,688 --> 00:37:00,652
مهلاً يا (فايفيلد)، أين تذهب؟

364
00:37:02,180 --> 00:37:03,112
ماذا؟

365
00:37:04,988 --> 00:37:09,664
أنظرى، انا مجرد جيولوجي
!أحب الصخور، اعشقها

366
00:37:10,613 --> 00:37:13,206
والأن من الواضح أنكم
.الإثنان لاتأبهون للصخور

367
00:37:13,206 --> 00:37:16,893
ولكن ما تهتمون لأمره
.هو تلكَ الجثث العملاقة

368
00:37:16,893 --> 00:37:21,354
وأنا لا أملك حقاً أى شييء
.للمساهمة فى حلبة الجثث هذه

369
00:37:23,009 --> 00:37:26,696
.سأعود إلى السفينة إن لم تمانعى

370
00:37:30,005 --> 00:37:32,031
هل يُريد أحد الإنضمام إلى؟

371
00:37:32,031 --> 00:37:33,111
هل ستبقي؟

372
00:37:34,883 --> 00:37:37,872
لا، السفينة أفضل -
.أجل، السفينة أفضل بكثير -

373
00:37:39,222 --> 00:37:42,958
.تهانينا على مُقابلتك لصانعك

374
00:37:42,958 --> 00:37:43,751
.شكراً لك

375
00:37:45,192 --> 00:37:46,532
.سيطر على نفسك يارجل

376
00:37:50,281 --> 00:37:52,044
.إعتقدت بأنك المجنون

377
00:38:00,935 --> 00:38:02,809
هل معك جهاز قاريء مستويات الكربون؟

378
00:38:04,683 --> 00:38:06,405
.شكراً لك

379
00:38:12,726 --> 00:38:14,092
منذ متى وهو ميت؟

380
00:38:16,716 --> 00:38:18,901
.منذ ألفين عام يزيدوا أو يقلوا

381
00:38:22,705 --> 00:38:24,255
ماذا تفعل يا (ديفيد)؟

382
00:38:24,816 --> 00:38:26,592
.أحاول فتح الباب

383
00:38:26,592 --> 00:38:29,076
إنتظر نحن لا نعرف
.ماذا يوجد فى الجهة الأخرى

384
00:38:31,399 --> 00:38:32,699
!آسف

385
00:38:37,259 --> 00:38:39,865
!(إنها الرأس يا (فورد

386
00:38:49,463 --> 00:38:52,203
.إنها فى حالة جيدة من الحفظ

387
00:38:52,609 --> 00:38:54,537
.سنأخذها معنا -
أجل -

388
00:38:58,520 --> 00:39:00,110
.بشرى بشكل ملحوظ

389
00:39:17,686 --> 00:39:19,330
!رسوم جميلة

390
00:39:20,387 --> 00:39:21,922
.إنها لوحات جدارية

391
00:39:34,376 --> 00:39:36,668
توقف، توقف
.لا تلمس شييء

392
00:39:36,668 --> 00:39:37,790
.لا بأس

393
00:39:38,939 --> 00:39:40,786
.أرجوك لا تلمس أى شييء

394
00:39:41,682 --> 00:39:42,921
!إنها تتصبب عرقاً

395
00:40:21,448 --> 00:40:22,706
!عضوية

396
00:40:29,069 --> 00:40:30,357
!لا

397
00:40:30,357 --> 00:40:33,340
!تشارلـى)، اللوحات تتغير)

398
00:40:33,340 --> 00:40:35,827
أعتقد بأننا أثرنا على
.الطقس فى الغرفة

399
00:40:35,953 --> 00:40:38,006
هل تسمعنى يا (تشارلـى)؟

400
00:40:38,644 --> 00:40:39,828
!الرأس

401
00:40:39,828 --> 00:40:42,138
ساعدينى يا (فورد) فى
.وضعها فى الحقيبة

402
00:40:53,562 --> 00:40:55,373
.يارئيس -
ماذا لديك؟ -

403
00:40:56,009 --> 00:40:58,236
... لدينا عاصفة قادمة تِجاهنا

404
00:40:58,236 --> 00:41:00,590
مكونة من السيليكا
.والكثير من الومضات الكهربية

405
00:41:00,590 --> 00:41:01,649
.هذا ليس جيداً

406
00:41:01,649 --> 00:41:02,801
.لقد رأيتها

407
00:41:06,535 --> 00:41:10,759
(إلى الطاقم الأرضى، هنا (جانيك
!أريد منكم العودة فى الحال

408
00:41:11,103 --> 00:41:12,520
الطاقم الأرضى، هل تسمعنى؟

409
00:41:12,755 --> 00:41:15,512
لدى رياح على بعد
.... مائتى كيلو متر مُحملة بالسيليكا

410
00:41:15,512 --> 00:41:17,262
وومضات كهربية كافية
.لحرق بدلاتكم

411
00:41:17,550 --> 00:41:20,263
سمعنا هذا ياسيدى
.ولكننا نُريد المزيد من الوقت

412
00:41:20,911 --> 00:41:23,784
سوف أغلق الأبواب
.الخارجية خلال 15 دقيقة

413
00:41:23,784 --> 00:41:25,971
.أمل أن تنجحوا بالوصول

414
00:41:28,478 --> 00:41:32,261
(تشارلـى)، (ديفيد)
.يجب أن نرحل فى الحال

415
00:41:34,659 --> 00:41:36,120
.إنها مُجرد مقبرة أخرى

416
00:41:40,532 --> 00:41:41,727
!(ديفيد)

417
00:41:44,531 --> 00:41:46,722
بعد ثلاثة -
.واحد، إثنان، ثلاثة -

418
00:41:46,722 --> 00:41:48,723
.لنذهب

419
00:41:48,723 --> 00:41:50,805
.برفقو برفق، إحترسي

420
00:41:53,479 --> 00:41:56,118
.(نحن سنرحل يا (ديفيد

421
00:42:06,129 --> 00:42:08,760
هيا، اللعنة
!إنهم على وشك الإقلاع

422
00:42:08,760 --> 00:42:09,968
.هيّا، لنذهب

423
00:42:11,315 --> 00:42:13,243
<i>من (بـرومثيوس) إلى
.الطاقم الأرضى الوقت ينفذ منكم</i>

424
00:42:13,243 --> 00:42:14,566
<i>!أكرر، الوقت ينفذ منكم</i>

425
00:42:14,566 --> 00:42:16,485
.حسناً، لنذهب

426
00:42:31,921 --> 00:42:33,454
!أسرعوا

427
00:42:57,089 --> 00:42:58,497
!تشارلـى)، الرأس)

428
00:42:59,244 --> 00:43:00,856
إيـلى)، لا)
ماذا تفعلين؟

429
00:43:09,436 --> 00:43:11,346
<i>الأبواب ستغلق
.بعد خمس ثوان</i>

430
00:43:11,346 --> 00:43:12,161
!سحقاً

431
00:43:12,772 --> 00:43:13,894
.اللعنة، أصمدى

432
00:43:15,871 --> 00:43:18,082
!اللعنة -
!الأبواب تُغلق -

433
00:43:20,162 --> 00:43:21,556
!(لا تتحركى يا (إيـلى

434
00:43:26,477 --> 00:43:28,301
!(تشارلـى)

435
00:43:30,609 --> 00:43:31,918
.أمسكى يدى

436
00:43:42,895 --> 00:43:45,209
!(لا!، لا، (إيـلى

437
00:43:45,389 --> 00:43:46,676
!(إيـلى)

438
00:44:24,479 --> 00:44:25,601
.أمسكت بها

439
00:44:31,312 --> 00:44:33,524
<i>!التطهير فى المستوى الثالث</i>

440
00:44:33,524 --> 00:44:35,561
ما كان هذا يا (إيـلى)؟

441
00:44:35,561 --> 00:44:37,418
... كنتي ستعرضين البعثة بأكملها للخطر

442
00:44:37,418 --> 00:44:39,350
ولا داعى للذكر أنكِ
.كِدت تقتلين نفسك

443
00:44:40,417 --> 00:44:44,103
هل أنتِ بخير؟ -
.(أجل، شكراً لك يا (ديفيد -

444
00:44:45,147 --> 00:44:46,000
.من دواعى سرورى

445
00:44:46,988 --> 00:44:49,100
... حسناً أيها الأطباء، إنه من التفاؤل عودتكم لنا

446
00:44:49,183 --> 00:44:51,352
ولكن أين (ميلبورن) و (فايفيلد)؟

447
00:44:51,352 --> 00:44:52,715
ألم يعدوا بعد؟

448
00:44:54,685 --> 00:44:56,260
إبحث عنهم لبعض الوقت -
.حسناً -

449
00:44:58,926 --> 00:45:00,936
!(لقد جئنا هنا من قبل يا (فايفيلد

450
00:45:00,936 --> 00:45:03,308
لا أعرف، إنهم يبدون
.متشابهين لى

451
00:45:04,577 --> 00:45:06,298
<i>أيها الفتية، هُنا الكابتن
.أنصتوا</i>

452
00:45:07,241 --> 00:45:10,040
... مابين الكهرباء الساكنة والرياح السريعة

453
00:45:10,040 --> 00:45:13,051
لا يوجد هناك طريقة ...
.آمنة للعودة كى نحضركم

454
00:45:13,051 --> 00:45:14,961
ماذا؟ -
... والأن درجة الحرارة تنخفض سريعاً -

455
00:45:15,105 --> 00:45:20,225
لذا إردتوا خوذكم وإبقوا دافئين
.حتى تنتهى العاصفة

456
00:45:20,336 --> 00:45:24,856
كابتن، هل بإمكانك بعث رسالة إلى
ذلك العالم وخليلته أخصائية الأحياء؟

457
00:45:25,855 --> 00:45:29,174
هل لديك قلم بجوارك؟ -
لا، لا، أعتقد بأننا سنفهمها -

458
00:45:29,174 --> 00:45:31,303
أخبرهم بأننى
.أقول لهم، اللعنة عليكم

459
00:45:32,857 --> 00:45:34,506
هل تلقيت؟ -
.عُلم -

460
00:45:34,506 --> 00:45:38,256
حسناً يا أولاد إبقوا يقظين
.سوف نأتى لنأخذكم فى الصباح

461
00:45:39,943 --> 00:45:41,659
أى طريق الأن؟ -
.حسناً -

462
00:45:41,659 --> 00:45:43,812
فى أى طريق؟

463
00:45:57,537 --> 00:46:00,868
حسناً، العينة تم
.تعقيمها لايوجد تلوث الأن

464
00:46:00,868 --> 00:46:02,133
.(ديفيد)

465
00:46:05,244 --> 00:46:07,248
إذن، هل ماتوا جميعاً؟

466
00:46:08,690 --> 00:46:10,469
ماذا؟ من؟

467
00:46:10,957 --> 00:46:14,654
المهندسين خاصتكم، هل ماتوا
جميعاً أم لا؟

468
00:46:14,654 --> 00:46:17,714
.لا أعرف، لقد وصلنا للتو

469
00:46:18,137 --> 00:46:18,952
.إمسح

470
00:46:21,383 --> 00:46:23,123
هل تأبهين إن كانوا ميتين؟

471
00:46:23,853 --> 00:46:25,427
.ويلاند) يهتم)

472
00:46:25,427 --> 00:46:28,577
ألقى نظرة على هذا
.(يا دكتورة (شـو

473
00:46:32,395 --> 00:46:35,116
!هذه ليست جُمجمة خارجية -
... لا -

474
00:46:35,116 --> 00:46:36,851
.اعتقد بأنها خوذة

475
00:46:37,526 --> 00:46:38,696
.لنرى إن كنا نستطيع إزالتها

476
00:46:38,696 --> 00:46:41,182
اجل -
.سنكون قادرين على إيجاد الفتحة -

477
00:46:42,078 --> 00:46:44,344
إنها ثقيلة علينا، (ديفيد)؟

478
00:46:51,540 --> 00:46:53,137
!برفق

479
00:46:53,137 --> 00:46:54,624
.كما تريدين

480
00:47:08,692 --> 00:47:10,452
ماهذا الذى فى الرٍأس؟

481
00:47:10,998 --> 00:47:12,771
.تبدو وكأنها خلايا جديدة

482
00:47:13,602 --> 00:47:16,129
... فى طور -
! التحول -

483
00:47:16,129 --> 00:47:17,105
.أجل

484
00:47:17,105 --> 00:47:18,502
تحول إلى ماذا؟

485
00:47:18,729 --> 00:47:21,304
هل بإمكانك زرع خلايا
جذعية فى نواة المخ؟

486
00:47:21,304 --> 00:47:24,960
أعتقد بأننا نستطيع خداع
.الجهاز العصبى أملين أنه مازال حياً

487
00:47:25,814 --> 00:47:27,243
.ثلاثين أمبير

488
00:47:27,243 --> 00:47:29,128
حسناً -
.لا تُزيدى -

489
00:47:30,414 --> 00:47:32,452
.برفق سأصنع شقاً صغيراً

490
00:47:33,325 --> 00:47:35,148
.حسناً

491
00:47:39,556 --> 00:47:41,255
.زيديها إلى أربعين

492
00:47:43,037 --> 00:47:44,439
.حسناً، وصلت لأربعين

493
00:47:45,493 --> 00:47:46,363
هل رأيتى هذا؟

494
00:47:48,435 --> 00:47:50,363
اجل -
!رأيته -

495
00:47:50,363 --> 00:47:52,159
!أضيفى عشرة أخرين

496
00:47:52,527 --> 00:47:53,982
.حسناً، تم إضافة عشرة

497
00:47:56,175 --> 00:47:59,165
لقد أضفتى الكثير
.هيّا قلليها عشرة

498
00:47:59,165 --> 00:48:00,465
.حسناً، أقلل عشرة

499
00:48:00,465 --> 00:48:01,405
.قللى عشرين أخرين

500
00:48:01,405 --> 00:48:03,483
.أجل... احاول هذا

501
00:48:03,483 --> 00:48:05,600
!انا أحاول، إنه يعلو وينخفض -
... هيا قلليله -

502
00:48:05,600 --> 00:48:07,410
!(توقفى يا (فورد

503
00:48:07,410 --> 00:48:09,020
!ربــاه

504
00:48:09,020 --> 00:48:11,186
.(سيطر عليها يا (ديفيد
!الأن

505
00:48:11,186 --> 00:48:12,818
سيطر عليها؟
!أوقفها الأن

506
00:48:12,818 --> 00:48:14,450
.ربــاه!، الرائحة

507
00:48:34,271 --> 00:48:36,315
.إنه هالك فى النهاية

508
00:48:43,605 --> 00:48:47,626
(خُذى عينة يا (فورد
!دعينا نلقى نظرة

509
00:48:51,701 --> 00:48:54,263
.لا ياسيدى سأعتنى بهذا

510
00:48:54,554 --> 00:48:56,952
أجل ياسيدى
.لقد فهمت، أنا آسف

511
00:48:58,031 --> 00:49:00,590
.للأسف إنه سابق لأوانه

512
00:49:04,928 --> 00:49:06,094
!بالطبع ياسيدى

513
00:49:34,508 --> 00:49:35,853
سيدة (فيكـرز)؟

514
00:49:40,107 --> 00:49:41,560
ماذا قال يا (ديفيد)؟

515
00:49:41,834 --> 00:49:44,229
لا أعتقد بأنه يريد
.منى قول هذا

516
00:49:51,841 --> 00:49:53,911
ماذا قال؟

517
00:49:54,313 --> 00:49:56,555
.انا آسف، هذا سرى

518
00:49:56,555 --> 00:50:02,222
فليُساعدنى الرب، سوف أجد ذلك الكبل
.الذى يجعلك تعمل وأقطعه

519
00:50:03,394 --> 00:50:05,225
ماذا قال؟

520
00:50:07,112 --> 00:50:09,512
... لقد قال

521
00:50:09,512 --> 00:50:11,999
"حاول أكثر"

522
00:50:13,663 --> 00:50:16,049
كوب من الشاي ياسيدتى؟

523
00:50:32,439 --> 00:50:34,948
!لمحة وراثية -
حسناً  -

524
00:50:34,948 --> 00:50:37,170
.دعينا نلقى نظرة على حمضه النووى

525
00:50:46,932 --> 00:50:47,992
.عزل جزء من الحبل النووى

526
00:50:49,548 --> 00:50:50,379
.حسناً

527
00:50:51,435 --> 00:50:55,203
.مقارنتها بالعينة الوراثية -
.أجل -

528
00:50:55,203 --> 00:50:56,763
.تم التركيب

529
00:50:56,763 --> 00:50:57,358
<i>.جارى العمل</i>

530
00:51:00,034 --> 00:51:01,168
<i>.جارى العمل</i>

531
00:51:03,349 --> 00:51:05,310
<i>.الحمض النووى متطابق</i>

532
00:51:06,927 --> 00:51:08,043
!ربــاه

533
00:51:28,568 --> 00:51:29,574
.إنه نحن

534
00:51:30,413 --> 00:51:31,731
.إنه كل شييء

535
00:51:35,516 --> 00:51:37,115
ما الذي قتلهم؟

536
00:51:55,045 --> 00:51:57,756
الأشياء الكبيرة
.لديها بداية صغيرة

537
00:52:07,329 --> 00:52:09,292
هل قاطعتك؟

538
00:52:09,810 --> 00:52:12,116
.إعتقدت بأنه نفذ لديك

539
00:52:15,971 --> 00:52:17,395
.أسكب لنفسك كأساً ياصاح

540
00:52:17,578 --> 00:52:20,063
شكراً لك ولكن أخشى
.أن يضيع على

541
00:52:20,063 --> 00:52:23,301
حسناً، لقد نسيت فعلاً
.بأنك لست فتى حقيقى

542
00:52:26,508 --> 00:52:29,991
أنا متأسف على موت
.(كل صانِعيكُم يا دكتور (هولواى

543
00:52:34,741 --> 00:52:37,178
أنت تعتقد بأننا أضعنا
وقتنا بالقدوم هنا، أليس كذلك؟

544
00:52:38,123 --> 00:52:40,696
.... سؤالك هذا يعتمد على فهم

545
00:52:40,696 --> 00:52:42,179
.ما جئت من أجل تحقيقه بقدومك هُنا . ...

546
00:52:42,179 --> 00:52:45,694
الذى كنا نتمنى تحقيقه؟
.هو مقابلة صانعينا

547
00:52:45,694 --> 00:52:46,868
.... لنحصل على أجوبة

548
00:52:47,197 --> 00:52:50,707
لماذا ... لماذا قاموا
بخلقنا فى البداية؟

549
00:52:53,242 --> 00:52:55,577
لماذا تعتقد بأنك جنسك
قام بصُنعي؟

550
00:52:56,842 --> 00:52:58,427
.لقد صنعناك لأننا نستطيع

551
00:53:01,074 --> 00:53:05,629
هل تتخيل مقدار الإحباط بالنسبة
لك عندما تسمع نفس الشييء من صانعك؟

552
00:53:11,293 --> 00:53:14,105
أعتقد بانه أمر جيد
.كونك غير مُحبط

553
00:53:14,105 --> 00:53:17,395
.أجل، إنه رائع فى الواقع

554
00:53:17,395 --> 00:53:19,115
هل بإمكانى سؤالك شيئاً ما؟

555
00:53:20,341 --> 00:53:21,502
.أرجوك تفضل

556
00:53:21,502 --> 00:53:26,054
إلى مدى وصلت كى تحصل
على ما جئت من أجله كل هذه المسافة؟

557
00:53:26,158 --> 00:53:27,557
أجوبتك؟

558
00:53:28,914 --> 00:53:32,456
ماذا كنت ستفعل؟ -
.أى شييء وكل شييء -

559
00:53:33,219 --> 00:53:35,617
.هذا يستحق شراب لما أتخيله

560
00:53:47,133 --> 00:53:48,869
!هُناك نظرة فى عينك يا فتى

561
00:53:53,152 --> 00:53:54,508
!بصحتك

562
00:53:59,435 --> 00:54:00,649
!إنها تلك الجثث

563
00:54:04,453 --> 00:54:05,699
هل هي حقيقة؟

564
00:54:07,281 --> 00:54:08,552
.بالطبع إنها حقيقية

565
00:54:09,593 --> 00:54:11,414
!بحق المسيح

566
00:54:12,549 --> 00:54:13,885
!أنظر لهذا التجمع

567
00:54:14,398 --> 00:54:16,191
!أنظر إلى مدى طولهم

568
00:54:17,495 --> 00:54:19,376
أجل يبدو وكأنهم كانوا
.يهربون من شييء

569
00:54:19,376 --> 00:54:22,495
حسناً، لا تلمسها، إتفقنا؟

570
00:54:23,145 --> 00:54:26,637
.ربما هذه الأشياء تفتح من الداخل

571
00:54:27,305 --> 00:54:29,079
!كما وكأنها ستنفجر

572
00:54:29,782 --> 00:54:33,582
يبدو وكأنه مشهد من
.لوحة إبادة جماعية

573
00:54:46,852 --> 00:54:48,373
... ماذا

574
00:54:53,767 --> 00:54:57,252
إذن مهما كان الذى قتلهم
.فهو رحل منذ أزل

575
00:54:57,252 --> 00:54:59,755
... (ميلبورن)، (فايفيلد)، هنا (بروميثوس)

576
00:54:59,755 --> 00:55:01,457
ما هو موقعكم؟

577
00:55:01,457 --> 00:55:03,953
... (برومثوس)، هنا (ميلبورن)

578
00:55:03,953 --> 00:55:08,339
نحن فى النُقطة " سبعة - أربعة - صفر
واحد - أربعة - سبعة - سبعة "، لماذا؟

579
00:55:08,339 --> 00:55:12,262
لدى قراءة هنا
.على بعد كيلو متر واحد منكم

580
00:55:12,262 --> 00:55:14,115
ماذا تقصد بقراءة؟

581
00:55:14,115 --> 00:55:15,444
... حسناً

582
00:55:15,444 --> 00:55:19,455
أى كان هذا الذى
.إلتقطه المُجسم فهو ليس ميتاً

583
00:55:19,455 --> 00:55:21,224
.إنه يقرأء وجود حياة

584
00:55:22,507 --> 00:55:24,016
حسناً ماذا تعنى بحياة؟

585
00:55:24,560 --> 00:55:26,023
هل .. هل يتحرك؟

586
00:55:26,749 --> 00:55:28,545
.لا ، لا أعتقد هذا

587
00:55:28,894 --> 00:55:33,234
أنظر يا كابتن أنت بالتأكيد
.لا ترى ما نحن نراه هنا

588
00:55:33,358 --> 00:55:36,050
ولكن إن كنت تراه الأن فلن
.تتحدث عن تلكَ القراءة أبداً

589
00:55:36,050 --> 00:55:37,355
... لا يا أولاد

590
00:55:37,524 --> 00:55:40,894
الإشارات أصبحت مُتقطعة
.منذ أن ضربت العاصفة

591
00:55:41,493 --> 00:55:44,022
هذا ليس جيداً
.بالنسبة لنا هنا يا كابتن

592
00:55:45,861 --> 00:55:49,108
هل هو .. هل يتحرك؟
هل هذا الشييء يتحرك؟

593
00:55:52,158 --> 00:55:54,959
لا، لقد
.إختفى فى الواقع

594
00:55:55,444 --> 00:55:58,944
.لابد وأنه خلل -
ماذا تعنى بـ "خلل"؟ -

595
00:55:59,446 --> 00:56:00,549
<i>... حسناً يا أولاد</i>

596
00:56:01,303 --> 00:56:02,724
.ناموا جيداً

597
00:56:03,589 --> 00:56:05,247
.حاولوا أن لا تلدغوا بعضكم

598
00:56:05,247 --> 00:56:07,186
كابتن ماذا
تعني بـ "خلل"؟

599
00:56:07,925 --> 00:56:10,329
!(ميلبورن)، (ميلبورن) -
!ماذا تعنى؟ إنتظر -

600
00:56:11,137 --> 00:56:12,840
... لقد قال

601
00:56:12,840 --> 00:56:16,844
لقد قال على بعد كيلو واحد غرباً -
.أجل -

602
00:56:17,598 --> 00:56:20,824
والأن نحن... لا نُريد أن
نتفقد هذا، أليس كذلك؟

603
00:56:20,901 --> 00:56:23,634
!سحقاً، لا -
أين سنذهب؟ -

604
00:56:23,634 --> 00:56:24,889
.شرقاً

605
00:56:26,285 --> 00:56:27,761
.اجل ، شرقاً

606
00:56:27,761 --> 00:56:28,787
!إنه خلل لعين يارجل

607
00:56:28,787 --> 00:56:31,445
قراءة، خلل، حياة
ماذا هذا بحق الجحيم؟

608
00:56:32,282 --> 00:56:36,586
بناءاً على تصرفات الهدف
... في هذه التسجيلات الثلاثية الأبعاد

609
00:56:36,586 --> 00:56:39,974
مازلنا نحاول تحديد
.سبب تفجير الرأس

610
00:56:39,974 --> 00:56:41,578
لا أستطيع فعل
... شييء سوى التساؤول

611
00:56:42,118 --> 00:56:43,993
هل كان هناك عدوى؟ ...

612
00:56:49,426 --> 00:56:51,087
هل طلبتنى ياسيدتى؟

613
00:56:51,435 --> 00:56:53,764
لدى شييء مهم
.على إخبارك به

614
00:56:53,764 --> 00:56:54,859
ما هذا؟

615
00:56:55,361 --> 00:56:59,931
... هذه وردة قُمت بتجميدها مع الشمبانيا

616
00:56:59,931 --> 00:57:02,859
كنت سأعطيها لكِ
.عندما نعثر على ما جئنا من أجله

617
00:57:04,212 --> 00:57:07,699
لقد عثرنا على ما جئنا له
... لقد كانوا هنا، هذا

618
00:57:07,699 --> 00:57:13,268
أهم إكتشاف
.حدث فى تاريخ البشرية

619
00:57:14,082 --> 00:57:15,635
... انا أعرف

620
00:57:17,499 --> 00:57:22,609
إنه أمر لا يصدق، حقاً
.ولكن أريد التحدث معهم

621
00:57:23,823 --> 00:57:26,398
اعنى.. لا تريدين هذا
ألا تريدين أن تعرفي لماذا جاءوا؟

622
00:57:28,023 --> 00:57:29,726
لماذا تخلوا عنا؟

623
00:57:29,726 --> 00:57:31,598
انا أريد أجوبة
.فحسب ياعزيزتى

624
00:57:31,787 --> 00:57:33,145
.(لقد كنا على حق يا (تشارلـى

625
00:57:33,813 --> 00:57:35,877
.لدى دليل عل هذا

626
00:57:37,796 --> 00:57:38,987
.أنظر

627
00:57:44,656 --> 00:57:47,987
.جيناتهم الورثية تُماثل جِيناتنا

628
00:57:47,987 --> 00:57:49,554
.لقد إنحدرنا منهم

629
00:57:50,585 --> 00:57:52,517
!أنتِ تمزحين -
.لا -

630
00:57:55,581 --> 00:57:57,931
.حسناً، حسناً

631
00:58:00,465 --> 00:58:03,541
أعتقد بإمكانك خلع
.صليب والدك الأن

632
00:58:04,244 --> 00:58:06,537
ولماذا أفعل هذا؟

633
00:58:07,222 --> 00:58:10,421
.لأنهم من صنعنا -
ومن صنعهم؟ -

634
00:58:10,941 --> 00:58:13,590
حسناً، تماماً
.هذا لن نعرفه

635
00:58:13,590 --> 00:58:20,053
ولكن إليكى ما سنفعله، لايُوجد
هناك شييء مميز فى خلق الحياة، صحيح؟

636
00:58:20,123 --> 00:58:24,245
أى شخص يمكنه فعلها، أعنى كل ماتُريديه
هو شريط من الحمض النووى وقطعة مخ، صحيح؟

637
00:58:27,384 --> 00:58:28,549
.لا أستطيع

638
00:58:29,926 --> 00:58:32,416
!لا يمكنىى خلق حياة

639
00:58:34,090 --> 00:58:37,148
هل هكذا أكون فى وجهة نظرك؟

640
00:58:38,217 --> 00:58:42,848
إيـلى)، هذا ليس... لم أكن)
... أقصده، كنت أتحدث عن

641
00:58:42,848 --> 00:58:44,711
اطفال؟

642
00:58:44,711 --> 00:58:45,937
.نحن

643
00:58:48,273 --> 00:58:51,364
... مهلاً، مهلاً

644
00:58:55,047 --> 00:58:57,176
... (إليزابيث شـو)

645
00:58:57,176 --> 00:59:00,769
أنتِ أكثر شخص مميز  ...
.قابلته فى حياتى

646
00:59:00,769 --> 00:59:02,659
.وأحبك

647
00:59:53,352 --> 00:59:55,100
كم من الوقت سيتطلب هذا؟

648
00:59:57,200 --> 01:00:00,261
انا لا أعرف
.أنا مجرد كابتن

649
01:00:08,758 --> 01:00:11,171
هذا الشييء يُشبه القط
.المُحتضر هذا للعلم بالشييء

650
01:00:11,171 --> 01:00:17,538
"سأعتبرك تعرفين بأن هذا "الشييء
. كان ملكاً لـ (ستيفين ستيلس) من قبل

651
01:00:18,934 --> 01:00:20,693
وهل يفترض أن أعرف من يكون؟

652
01:00:25,473 --> 01:00:26,930
... أتعرفين

653
01:00:27,969 --> 01:00:29,364
... إن كنتى تريدين المُضاجعة

654
01:00:29,779 --> 01:00:33,571
فلستِ بحاجة فعلاً للتظاهر ....
.بإهتمامك بالهرم الضوئى

655
01:00:34,446 --> 01:00:38,221
أقصد، تستطيعن قول هذا
"مرحبا، أتريد المضاجعة؟"

656
01:00:38,221 --> 01:00:40,532
كان.... كان بإمكانى قول هذا؟

657
01:00:41,259 --> 01:00:42,790
... ولكن لن يكون منطقياً

658
01:00:42,790 --> 01:00:47,065
عن سبب إبتعادى بنصف بليون
... ميل عن كل رجل على الأرض

659
01:00:47,065 --> 01:00:49,356
إن كنت أريد المُضاجعة
أليس كذلك؟

660
01:00:51,623 --> 01:00:54,130
... (فيكـرز)، مهلاً يا (فيكـرز)

661
01:00:56,019 --> 01:00:57,623
... كنت أتسائل

662
01:01:02,290 --> 01:01:03,584
هل أنتِ إنسان آلى؟

663
01:01:12,024 --> 01:01:15,651
.فى غرفتى، خلال عشر دقائق

664
01:01:18,374 --> 01:01:23,000
"حسناَ، إن لم تكن مع من تحب"

665
01:01:23,536 --> 01:01:28,371
"حِب من تعيش معه"
"حِب من تعيش معه"

666
01:01:34,341 --> 01:01:37,841
ميل)، ما كل هذه المواد السوداء؟)

667
01:01:42,166 --> 01:01:44,139
.حساء جازباتشـو

668
01:01:45,693 --> 01:01:46,774
هل هذا تبغ؟

669
01:01:47,056 --> 01:01:49,810
هل هذا تبغ الموجود
فى جهاز تنفسك؟

670
01:01:49,810 --> 01:01:51,785
.اجل بالتأكيد

671
01:01:56,199 --> 01:01:57,340
!تبغ

672
01:01:58,316 --> 01:02:00,230
أتعلم، نيابة عن
... كل العلماء من كل مكان

673
01:02:00,230 --> 01:02:03,772
أشعر بالخجل لوضعك بيننا
.يا (فايفيلد)، حقاً

674
01:02:08,143 --> 01:02:09,400
ميلبورن)؟)
!نعم -

675
01:02:09,400 --> 01:02:10,435
هل رأيت هذا الشييء؟

676
01:02:10,435 --> 01:02:13,609
ماذا يكون برأيك؟
هل هو آله من نوعِ ما؟

677
01:02:14,140 --> 01:02:15,915
شييء ما قد عبدوه، أما ماذا؟

678
01:02:16,537 --> 01:02:17,712
... أنا لا اعرف، هذا يبدو أكثر بــ

679
01:02:17,712 --> 01:02:19,001
ما هذا؟

680
01:02:19,001 --> 01:02:20,775
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.ربــاه!، حسناً -

681
01:02:20,775 --> 01:02:22,984
... حسناً، إبقى هادىء فقط -
!(ميل) -

682
01:02:22,984 --> 01:02:25,121
ما هذا؟ -
.لا بأس، أستطيع تولى هذا -

683
01:02:25,897 --> 01:02:28,427
... مرحبا يا حلوتى

684
01:02:29,195 --> 01:02:30,548
... (إلى (بـرمثيوس

685
01:02:31,138 --> 01:02:34,936
... لدينا زاحف ممدود الشكل

686
01:02:34,936 --> 01:02:38,811
ربما ... ربما ثلاثون أو أربعون
.إنش فى الطول وجلده شفاف

687
01:02:39,320 --> 01:02:40,501
.إنه جميل

688
01:02:42,221 --> 01:02:43,166
.حسناً

689
01:02:46,086 --> 01:02:47,963
!(لدينا إثنان منهم يا (بـرومثيوس

690
01:02:47,963 --> 01:02:50,518
... أنظر إلى نفسك

691
01:02:51,090 --> 01:02:54,655
ياللهول!، أنظر إلى
!حجم هذا، ما هذا؟

692
01:02:55,155 --> 01:02:57,557
.عليكم البقاء هادئين -
ما الذى يجعلنا نهدأ؟ -

693
01:02:57,626 --> 01:02:59,991
يجب أن تبقي هادئاً
.لأنها جميلة

694
01:03:00,592 --> 01:03:03,447
ما الذى جعلك تعتقد
بانها أنثى؟

695
01:03:03,447 --> 01:03:05,807
... لأنها سيدة أنظر

696
01:03:09,180 --> 01:03:09,854
.مرحبا

697
01:03:10,020 --> 01:03:11,662
.إنها فاتنة

698
01:03:11,662 --> 01:03:14,253
.تعالى هُنا
.تعالى هُنا

699
01:03:15,858 --> 01:03:19,117
.لا بأس، لا بأس

700
01:03:19,764 --> 01:03:21,000
.مرحبا يا عزيزتى

701
01:03:22,930 --> 01:03:24,938
!أنتِ قوية

702
01:03:25,504 --> 01:03:26,833
ربما يجب أن تساعدنى الأن، حسناً؟

703
01:03:26,833 --> 01:03:28,894
!أبعدها يارجل

704
01:03:30,312 --> 01:03:32,489
!قم بقطعها -
لن أقوم بلمس هذا الشييء -

705
01:03:33,088 --> 01:03:35,490
!ربـاه، ربـاه

706
01:03:34,343 --> 01:03:35,991
إنه تصبح أكثر إحكاماً -
!لن ألمسها -

707
01:03:36,095 --> 01:03:37,108
!لا أريد لمسها

708
01:03:37,108 --> 01:03:39,372
إلمسها يارجل، أرجوك
... لا تكن

709
01:03:39,372 --> 01:03:42,124
ربـاه!، أنت تزيد
.الأمور سوءاً

710
01:03:42,437 --> 01:03:46,042
!إنها قوية، إنها تكسر ذراعى

711
01:03:47,063 --> 01:03:48,044
!اللعنة

712
01:03:48,044 --> 01:03:50,804
!إقطعها!، إقطعها

713
01:03:50,804 --> 01:03:53,447
!إقطعها!، إقطعها

714
01:03:55,251 --> 01:03:57,111
!تباً -
!يا إلهى -

715
01:03:58,245 --> 01:04:00,401
!يا إلهي! يا إلهي

716
01:04:01,703 --> 01:04:03,962
!إنها فى بدلتى
!إنها فى بدلتى، يا إلهى

717
01:05:05,604 --> 01:05:07,427
<i>شـو)، هل إستيقظتى؟)</i>

718
01:05:08,974 --> 01:05:10,719
أجل، ما الأمر؟

719
01:05:10,719 --> 01:05:14,073
<i>حسناً، لقد إنتهت العاصفة ولكنى
... (لا أستطيع الوصول إلى (ميلبورن) و (فايفيلد</i>

720
01:05:14,073 --> 01:05:16,481
<i>سوف أخذ بضعة رجال للأسفل
.وأرى إن أكنت أستطيع إيجادهم</i>

721
01:05:16,481 --> 01:05:20,010
حسناً، هل لديك
أى فكرة عن مكانهم؟

722
01:05:20,010 --> 01:05:21,454
... أخر مرة حدثتهم لا سلكياً

723
01:05:21,454 --> 01:05:23,797
كانوا فى الخارج
.حيث عثرتى على الرأس

724
01:05:24,289 --> 01:05:27,523
حسناً، نحنُ قادمون -
.حسناً -

725
01:05:27,523 --> 01:05:30,384
تشانس) ستأتى معى)
.هيّا بنا

726
01:05:30,384 --> 01:05:31,442
.حسناً يارئيس

727
01:05:33,261 --> 01:05:35,586
هل أصلحت ذلك العطل يا (ريفيل)؟

728
01:05:35,586 --> 01:05:37,641
لا يا كابتن سيكون
.هذا فى الأسلاك البعيدة

729
01:05:37,641 --> 01:05:39,281
أية عُطل يا كابتن؟

730
01:05:39,281 --> 01:05:42,314
إحدى المجسمات قامت
.بإلتقاط مصدر حياة

731
01:05:42,314 --> 01:05:46,111
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين
!والأن قد إختفى

732
01:05:46,132 --> 01:05:48,335
أستطيع العثور على المجسم
.من أجلك وإصلاحه

733
01:05:48,335 --> 01:05:50,216
.أخرج نفسك منه

734
01:05:51,198 --> 01:05:52,839
.إحترسوا أيها الأطباء

735
01:06:14,011 --> 01:06:15,497
!(فايفيلد)

736
01:06:18,566 --> 01:06:19,806
!(ميلبورن)

737
01:06:24,011 --> 01:06:25,575
.حسناً، إنزلوا للأسفل

738
01:06:46,457 --> 01:06:49,371
<i>ديفيد)، هل أنت بمفردك؟)</i>

739
01:06:50,627 --> 01:06:51,823
.(أجل ياسيدة (فيكـرز

740
01:06:51,823 --> 01:06:55,490
.أريد أن يصل بثك إلى غُرفتى  -
.عُلم -

741
01:08:38,114 --> 01:08:40,221
!أيها اللعين

742
01:08:42,372 --> 01:08:44,232
.لقد قَطع عنى الإرسال

743
01:09:05,319 --> 01:09:06,814
ما هذا؟

744
01:09:10,245 --> 01:09:11,902
!(تشارلـى) -
.لقد تعثرت فحسب -

745
01:09:11,902 --> 01:09:15,166
!يا إلهى، أنت مريض -
.أنا بخير يا عزيزتى، هيّا بنا -

746
01:09:15,166 --> 01:09:16,290
!(فايفيلد)

747
01:09:17,088 --> 01:09:18,317
!(ميلبورن)

748
01:09:24,895 --> 01:09:27,784
مهلاً يا (تشانس) لن ألمس
.هذا لو كنت مكانك

749
01:09:30,630 --> 01:09:33,418
دكتورة (شـو)؟ -
نعم؟ -

750
01:09:33,418 --> 01:09:37,175
هل لديكِ فكرة ما الذي
يخرج من هذه الزهريات؟

751
01:09:37,175 --> 01:09:40,248
لا، لم يكونوا هكذا
.فى أخر مرة كنا فيها هُنا

752
01:09:44,886 --> 01:09:46,302
!كابتن

753
01:09:46,302 --> 01:09:49,146
ماذا؟ من يكون؟
أى منهم؟

754
01:09:49,146 --> 01:09:50,824
من هو؟ -
.(إنه (ميلبورن -

755
01:09:50,824 --> 01:09:51,859
... (إيـلى)

756
01:09:51,859 --> 01:09:53,463
لا تلمسه، توقف
!لا تلمسه

757
01:09:53,463 --> 01:09:56,436
إيـلى)، (إيـلى) عزيزتى) -
ما الخطب يا (تشارلـى)؟ -

758
01:09:56,436 --> 01:09:59,149
أريدك .؟.. أريدك أن تنظرى إلى ، إتفقنا؟

759
01:09:59,149 --> 01:10:01,762
لن أصيبك بالعدوى
لذا ماذا ترين؟

760
01:10:01,762 --> 01:10:03,447
!هذا ليس جيداً

761
01:10:03,447 --> 01:10:05,405
أريدك أن تنظرى إلى وتُخبرينى
.ماذا ترين

762
01:10:09,702 --> 01:10:12,548
ربـاه!، تعالى
!(هنا يا (فورد

763
01:10:12,548 --> 01:10:13,583
. لابأس

764
01:10:13,583 --> 01:10:15,296
جانيك)؟) -
ماذا؟ -

765
01:10:15,296 --> 01:10:16,933
.يجب أن نذهب الأن -
ماذا ترين يا عزيزتى؟ -

766
01:10:17,087 --> 01:10:18,760
.(لدينا رجل هُنا يا (شـو -
ماذا ترين يا عزيزتى؟ -

767
01:10:18,760 --> 01:10:21,678
هولواى) مريض)
.ليس بحالة جيدة

768
01:10:21,678 --> 01:10:23,897
!أنا أرى حركة فى مريئه

769
01:10:28,443 --> 01:10:29,403
.أنا بخير

770
01:10:29,403 --> 01:10:31,654
!جانيك)، تعال هُنا وساعدنى)

771
01:10:32,193 --> 01:10:34,081
(إذهبى هناك يا (فورد
ما الذى يحدث هناك؟

772
01:10:34,081 --> 01:10:35,406
.أنا بخير -
.لنذهب -

773
01:10:35,406 --> 01:10:36,708
!ساعدنى، سيكون بخير

774
01:10:36,708 --> 01:10:39,314
.أمسكتك، سنخرجك من هُنا

775
01:10:39,669 --> 01:10:41,194
!بـرومثيوس) أجب)

776
01:10:41,194 --> 01:10:43,352
!إحذر لرأسك -
.أنا بخير -

777
01:10:44,144 --> 01:10:45,414
!أوقفيه

778
01:10:45,742 --> 01:10:48,549
بـرومثيوس) أجيبوا)
هل هناك أحد؟

779
01:10:49,134 --> 01:10:50,701
.... (هنا (فيكـرز

780
01:10:50,701 --> 01:10:53,627
أريد فريق طبى
... ينتظر فى غرفة ضغط الهواء

781
01:10:53,627 --> 01:10:57,379
وتنشيط جميع إجراءات
.الحجر الصحى، لأن (هولواى) مريض

782
01:10:57,379 --> 01:10:59,696
مريض بماذا؟ -
.إفعلى هذا فحسب -

783
01:10:59,696 --> 01:11:02,398
هيّا لنعيده إلى السفينة
.لسنا بأمان هُنا

784
01:11:02,398 --> 01:11:04,168
تشارلـى)؟) -
.سأرتدى بدلتى -

785
01:11:04,168 --> 01:11:06,185
ما الذي يحدث يا (تشارلـى)؟ تحدث إلى -
!لِنتحرك -

786
01:11:06,185 --> 01:11:09,175
ما كان ذلك الشييء هناك؟ -
!لنذهب، هيّا أسرعوا -

787
01:11:10,416 --> 01:11:12,199
!يجب أن نتحرك
!يجب أن نتحرك

788
01:15:10,432 --> 01:15:12,783
!لا يبدو بحالة جيدة
ولكن هل إلتقط شيئاً هناك؟

789
01:15:13,197 --> 01:15:15,148
.لقد كنا نرتدى الخوذ -
لا أعرف -

790
01:15:15,148 --> 01:15:16,774
... (بـرومثيوس) هنا (جانيك)

791
01:15:16,774 --> 01:15:19,905
.تأكدوا بأن ذلك الباب الخلفى مفتوح -
.علم يا كابتن -

792
01:15:19,905 --> 01:15:22,351
.ربــاه!، أنا آسفة للغاية

793
01:15:23,695 --> 01:15:26,317
!هيّا أرجوكم

794
01:15:31,616 --> 01:15:34,004
بـرومثيوس) لماذا لم يُفتح هذا الباب؟)

795
01:15:34,695 --> 01:15:38,367
فيكـرز) هذا أمر)
!قومى بفتح الباب اللعين

796
01:15:38,367 --> 01:15:41,353
انا مصاب، أنظرى إلى
... لقد تأخر الوقت، انا مصاب

797
01:15:41,353 --> 01:15:43,178
... لا، لست مصاب، هيّا بحقك

798
01:15:44,135 --> 01:15:45,224
(ساعدينى يا (فورد -
!حسناً -

799
01:15:45,224 --> 01:15:47,031
إلى طاقم غرفة الهواء، إن
... (كُنتم تسمعونى أنا (جانيك

800
01:15:47,031 --> 01:15:48,884
.إفتحوا الباب الخلفى فى الحال

801
01:15:48,884 --> 01:15:50,178
!أوقف هذا الباب

802
01:15:50,178 --> 01:15:52,019
بـرومثيوس)، هل تسمعنى؟)

803
01:15:52,019 --> 01:15:54,748
اللعنة عليكم، إفتحوا الباب
!هذا أمر

804
01:15:54,748 --> 01:15:55,888
.إفتحه

805
01:16:02,973 --> 01:16:04,311
ما هذا بحق الجحيم؟

806
01:16:04,311 --> 01:16:07,381
.إنه لن يصعد على المتن -
!فيكـرز)، هذا رجل مريض) -

807
01:16:07,491 --> 01:16:10,189
أستطيع رؤية هذا، هذا هو السبب
.فى عدم صعوده على السفينة

808
01:16:10,878 --> 01:16:13,208
!(تشارلـى)
!(تعال هنا يا (تشانس

809
01:16:16,333 --> 01:16:18,776
!أرجوكِ، مازلنا نستطيع مساعدته

810
01:16:19,665 --> 01:16:22,776
ساعدوا أنفسكم، الجميع
!ماعدا (هولواى) عودوا إلى السفينة الأن

811
01:16:22,776 --> 01:16:24,278
!لن أتركه

812
01:16:24,278 --> 01:16:25,258
!إذن إبقى معه

813
01:16:25,258 --> 01:16:26,507
!إنتظروا قليلاً -
!أرجوكِ -

814
01:16:26,507 --> 01:16:28,624
نستطيع السيطرة عليه
!ووضعه فى غرفة العلاج

815
01:16:28,624 --> 01:16:30,155
!أرجوكِ لا تفعلى هذا

816
01:16:30,155 --> 01:16:32,764
.(لا بأس يا (إيـلى -
... (فيكـرز) -

817
01:16:32,764 --> 01:16:33,935
ماذا تفعل؟

818
01:16:33,935 --> 01:16:36,464
.أحبك يا عزيزتى، أحبك -
. لا -

819
01:16:36,464 --> 01:16:37,917
.انا أمرك بأن تتراجع -
.لا تفعل هذا -

820
01:16:37,917 --> 01:16:38,827
لا!، لا تفعل هذا -
!إفعليها -

821
01:16:38,827 --> 01:16:40,864
.تراجع -
(لا ، لا يا (تشارلـى  -

822
01:16:40,864 --> 01:16:42,689
.إفعليها -
!لا -

823
01:16:47,022 --> 01:16:48,845
!لا

824
01:16:50,210 --> 01:16:51,614
!لا

825
01:16:52,557 --> 01:16:53,961
!لا

826
01:16:57,885 --> 01:17:00,188
!(تشارلـى)

827
01:17:16,550 --> 01:17:18,578
.أحر التعازي

828
01:17:19,380 --> 01:17:23,016
.سأقوم بأخذ هذه ربما تكون ملوثة

829
01:17:24,089 --> 01:17:28,019
.إن كان هناك عدوى
.فجميعنا معرض للعدوى

830
01:17:29,908 --> 01:17:33,900
أنت يجب ... يجب أن تُجرى تحليل
.للدم لكل شخص ذهب إلى ذلك الهرم

831
01:17:34,501 --> 01:17:37,017
.اجل بالطبع -
.اجل -

832
01:17:44,704 --> 01:17:52,068
أنا أتفهم، كم هذا
... غير لائق نظراً لهذه الظروف

833
01:17:52,174 --> 01:17:56,898
ولكن كما أمرتى، يجب
... تنسيط الحجر الصحى

834
01:17:56,898 --> 01:18:00,180
.فهذه مسئوليتى كى أسأل  ....

835
01:18:00,180 --> 01:18:05,645
(هل قمتى أنتِ والدكتور (هولواى
بأى إتصال حميم فى الأونة الأخيرة؟

836
01:18:05,645 --> 01:18:09,336
... بما أنكم كنتم مقربين

837
01:18:09,336 --> 01:18:12,143
أنا فقط أريد
.وضع جميع الإحتمالات

838
01:18:13,577 --> 01:18:15,401
!ياللهول

839
01:18:18,604 --> 01:18:20,428
!أنتِ حامل

840
01:18:21,145 --> 01:18:23,359
ماذا؟

841
01:18:24,722 --> 01:18:26,615
من النظر إليه
.عمره ثلاثة شهور

842
01:18:26,615 --> 01:18:30,218
.لا، هذا مستحيل

843
01:18:30,218 --> 01:18:32,527
.لا يمكن أن أكون حامل

844
01:18:32,527 --> 01:18:36,636
هل قُمتى بالجماع
مع الدكتور (هولواى)؟

845
01:18:36,636 --> 01:18:40,606
أجل ولكن هذا منذ عشر ساعات مضت

846
01:18:41,566 --> 01:18:45,317
من المستحيل أن أكون
.حاملاً منذ ثلاثة شهور

847
01:18:45,317 --> 01:18:47,030
... حسناً يا دكتورة

848
01:18:47,030 --> 01:18:49,837
.هذه ليست تماماً من عادات الجنين

849
01:18:52,860 --> 01:18:56,369
.أريد رؤيته -
.أعتقد بأن هذه ليست فكرة جيدة -

850
01:18:57,596 --> 01:19:00,726
.(أريد رؤيته يا (ديفيد

851
01:19:00,726 --> 01:19:02,830
.لا يا دكتورة

852
01:19:04,549 --> 01:19:06,975
.أريد رؤيته

853
01:19:06,975 --> 01:19:09,047
... أريد إخراجه

854
01:19:09,047 --> 01:19:13,175
أخشى أن أخبركِ بأننا لانملك
.الأفراد المخصصين للقيام بعملية كهذه

855
01:19:13,330 --> 01:19:15,078
... أفضل خيار لدينا هو -
.اريد إخراجه منى -

856
01:19:15,078 --> 01:19:17,183
.إعادتك لوضع الركود

857
01:19:17,183 --> 01:19:19,728
.أرجوك، أخرجه منى

858
01:19:19,728 --> 01:19:23,029
!أخرجه منى، أرجوك

859
01:19:27,873 --> 01:19:28,995
.لابد وأنه مؤلم للغاية

860
01:19:30,366 --> 01:19:32,957
خذى، دعينى أعطيكِ
.شيئاً لهذا الألم

861
01:19:37,413 --> 01:19:40,219
.هكذا، إلى هناك

862
01:19:45,718 --> 01:19:48,589
.... أحدهم سيكون وحيداً فى القريب العاجل

863
01:19:48,589 --> 01:19:50,727
.كي نعيدك إلى غرفة الحفظ ...

864
01:19:54,224 --> 01:19:57,051
لابد وأنكِ تشعرين
!بأن الرب تخلى عندكِ

865
01:19:57,051 --> 01:19:58,514
ماذا؟

866
01:19:58,514 --> 01:20:00,245
... (كي تخسرى الدكتور (هولواى

867
01:20:00,245 --> 01:20:04,671
بعد موت والدك تحت
.ظروف مماثلة كهذه

868
01:20:04,671 --> 01:20:07,538
ما الذى قتله هذا؟

869
01:20:07,538 --> 01:20:09,137
.الإيبولا

870
01:20:13,580 --> 01:20:15,685
كيف لك.. كيف عرفت هذا؟

871
01:20:17,377 --> 01:20:20,183
.لقد شاهدتُ أحلامك

872
01:20:41,702 --> 01:20:42,886
دكتورة (شـو)؟

873
01:20:44,407 --> 01:20:47,187
نحن هنا كي نضعك فى
... بدلة وقاية

874
01:20:47,187 --> 01:20:50,410
كي نأخذك إلى غرفة
.الحفظ كي تنامى

875
01:20:51,427 --> 01:20:52,831
دكتورة (شـو)؟

876
01:20:53,467 --> 01:20:56,094
إنها مُخدرة تماماً
.حضريها الأن

877
01:21:25,959 --> 01:21:28,205
<i>.بدأ عمليات الطوارىء</i>

878
01:21:28,205 --> 01:21:30,640
<i>أرجوكِ تحدثى شفهياً
.بطبيعة جرحك</i>

879
01:21:30,640 --> 01:21:32,464
!أحتاج عملية قيصرية

880
01:21:33,292 --> 01:21:36,264
<i>غرفة العلاج هذه أعدت
.للمرضى الذكور فقط</i>

881
01:21:36,264 --> 01:21:38,733
<i>لا يوجد لدى تلك
.العملية التى طلبتيها</i>

882
01:21:38,733 --> 01:21:40,913
<i>رجاءاً، أحصلى على
... المساعدة الطبية فى مكان أخر</i>

883
01:21:43,707 --> 01:21:46,115
... جراحة، باطنية

884
01:21:47,125 --> 01:21:49,462
... جِراح عميقة

885
01:21:49,462 --> 01:21:51,539
.جسم غريب

886
01:21:51,539 --> 01:21:52,942
.إبدأ الأن

887
01:21:55,175 --> 01:21:57,280
<i>... العملية الجراحية ستبدأ</i>

888
01:22:38,809 --> 01:22:40,533
<i>.بدأ التشخيص</i>

889
01:22:43,309 --> 01:22:46,116
.هيّا

890
01:22:46,255 --> 01:22:49,856
أخرجيه، هيّا
!أرجوك

891
01:22:51,778 --> 01:22:53,766
!ربــاه

892
01:22:55,656 --> 01:22:58,841
هيّا -
!بدأ التخدير -

893
01:22:59,599 --> 01:23:00,648
!أرجوك

894
01:23:06,626 --> 01:23:08,644
<i>!البدأ فى إجراء العملية الجراحية</i>

895
01:23:49,582 --> 01:23:50,727
!ربــاه

896
01:23:54,380 --> 01:23:56,484
!ربــاه

897
01:24:15,138 --> 01:24:17,471
!ربــاه
!ربــاه

898
01:24:34,440 --> 01:24:35,843
!هيّا

899
01:25:02,610 --> 01:25:04,874
من المنصة إلى الغرف
... معكم الكابتن

900
01:25:04,874 --> 01:25:07,308
نعم يا كابتن؟ -
هل ترى ما أراه؟ -

901
01:25:07,308 --> 01:25:09,655
(شاشات بث (فايفيلد
.عادت للعمل

902
01:25:09,655 --> 01:25:11,633
ماذا؟ أين؟

903
01:25:11,633 --> 01:25:15,792
طبقاً لما أنظر إليه الأن
.إنها خارج السفينة اللعينة

904
01:25:15,792 --> 01:25:17,099
.بارنز) إفتح الباب)

905
01:25:17,099 --> 01:25:20,166
فايفيلد)، هل تسمعنى؟)
!هيّا اجب

906
01:25:20,166 --> 01:25:21,190
!(فايفيلد)

907
01:25:33,061 --> 01:25:34,524
... إنتظر لحظة

908
01:25:43,183 --> 01:25:45,763
!والس) ألقى نظرة على هذه)

909
01:25:51,215 --> 01:25:52,122
فايفيلد)؟)

910
01:25:54,339 --> 01:25:56,571
ما الذي يحدث فى الأسفل؟

911
01:26:10,550 --> 01:26:11,665
.انا ذاهب للأسفل

912
01:26:11,665 --> 01:26:13,309
تشانس)، إرتدى بدلتك)
.هيّا بنا

913
01:26:13,309 --> 01:26:14,713
!لا تدعوه يدخل السفينة

914
01:26:29,563 --> 01:26:30,970
!أخرجوه

915
01:26:30,970 --> 01:26:31,904
!أخرجه

916
01:26:33,845 --> 01:26:35,248
!إفعلها

917
01:26:35,839 --> 01:26:38,272
!رباه!، ساعدونى

918
01:26:38,272 --> 01:26:40,587
هل أنت مُستعد يا (تشانس)؟ -
.أجل -

919
01:26:43,906 --> 01:26:45,450
!لنذهب، أخلوا الطريق

920
01:26:46,750 --> 01:26:48,278
.يجب أن نخرج من هنا

921
01:26:55,070 --> 01:26:56,473
!لنذهب

922
01:28:04,384 --> 01:28:05,872
.لقد كنت نائماً

923
01:28:06,984 --> 01:28:10,393
لقد كُنت على السفينة
طوال هذا الوقت، لماذا؟

924
01:28:11,359 --> 01:28:15,402
حسناً، تبقي لدى
.بضعة أيام فى الحياة هُنا

925
01:28:16,042 --> 01:28:19,718
لا أريد إهدارهم، إلا بعدما تأكدت
.بأنكِ ستُسلمين لى ما وعدتنى به

926
01:28:20,911 --> 01:28:22,465
!أقابل صانعى

927
01:28:22,465 --> 01:28:25,192
ها نحن الأن يا سيدى
.بحالة جيدة

928
01:28:25,192 --> 01:28:27,085
ألم تُخبره بأنهم
جميعاً موتى؟

929
01:28:28,213 --> 01:28:30,966
ولكنهم لم يموتوا
.(جميعاً يا دكتورة (شـو

930
01:28:31,658 --> 01:28:34,216
.أحدهم مازال حياً

931
01:28:34,216 --> 01:28:36,506
.ونحن فى طريقنا لرؤيته الأن

932
01:28:36,506 --> 01:28:37,708
ماذا؟

933
01:28:37,708 --> 01:28:39,837
... أدرنى

934
01:28:39,837 --> 01:28:46,109
... أنتِ أقنعتِنى

935
01:28:46,109 --> 01:28:52,377
مادام هذه الأشياء
.صنعتنا بالتأكيد بإمكانها إنقاذنا

936
01:28:52,896 --> 01:28:54,299
.عصاى، إذا سمحت

937
01:28:58,620 --> 01:29:01,044
.سوف يُنقذونى على أى حال

938
01:29:01,044 --> 01:29:04,022
يُنقذوك؟
من ماذا؟

939
01:29:04,022 --> 01:29:06,713
من الموت بالطبع
.أريد أن أقف

940
01:29:11,147 --> 01:29:13,231
.أنا بخير ، انا بخير

941
01:29:13,231 --> 01:29:14,354
.انا بخير

942
01:29:15,066 --> 01:29:16,063
.حسناً ياسيدى

943
01:29:16,812 --> 01:29:20,069
أنت لا تفهم
.أنت لا تعرف

944
01:29:20,069 --> 01:29:22,654
... هذا المكان ليس كما تخيلناه

945
01:29:22,654 --> 01:29:24,947
.ليسوا كما توقعنا أن يكونوا

946
01:29:24,947 --> 01:29:28,389
لقد كنت مُخطئة
.لقد كنا مُخطئين

947
01:29:28,389 --> 01:29:30,303
.... (تشارلـى)

948
01:29:30,303 --> 01:29:32,380
.الدكتور (هولواى) ميت

949
01:29:33,921 --> 01:29:36,448
!يجب أن نرحل

950
01:29:36,448 --> 01:29:39,677
وماذا سيفعل (تشارلـى) الأن؟

951
01:29:41,443 --> 01:29:43,858
... إن كنا قريبين للغاية

952
01:29:43,858 --> 01:29:50,277
للإجابة على أعظم سؤال
سألته البشرية دائماً؟

953
01:29:50,340 --> 01:29:54,020
كيف ترحلين بدون أن
تعرفى ماذا يكونون؟

954
01:30:01,260 --> 01:30:04,768
أم فقدتى إيمانك يا (شـو)؟

955
01:30:38,043 --> 01:30:39,446
.حسناً

956
01:31:01,113 --> 01:31:02,517
.أدخل

957
01:31:09,782 --> 01:31:12,016
أين تذهبى بحق الجحيم يا دكتورة؟

958
01:31:12,016 --> 01:31:14,334
أتعرفين ماهية هذا المكان؟

959
01:31:14,334 --> 01:31:18,933
هؤلاء ... المهندسين
.هذا ليس موطنهم

960
01:31:18,933 --> 01:31:22,655
.إنه منشأة أو ربما منطقة عسكرية

961
01:31:22,655 --> 01:31:24,435
... لقد وضعوها هنا فى المجهول

962
01:31:24,435 --> 01:31:28,434
لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفى ليصنعوا
.أسلحة دمار شامل على مدخلهم

963
01:31:29,396 --> 01:31:32,541
.... هذا هو الموجود فى تلك الزهريات

964
01:31:33,271 --> 01:31:36,495
.لقد صنعوها هنا ثم خرجت

965
01:31:36,495 --> 01:31:38,887
فإنقلبت عليهم
.هذه هى النهاية

966
01:31:40,733 --> 01:31:42,619
حان الوقت لنا
.كي نعود للديار

967
01:31:43,314 --> 01:31:45,097
.أحدهم مازال حياً

968
01:31:49,938 --> 01:31:52,173
ألا تريد أن تعرف
ماذا سيقولون؟

969
01:31:55,798 --> 01:31:57,251
.لا أهتم

970
01:31:59,483 --> 01:32:01,465
... حسناً

971
01:32:01,465 --> 01:32:03,602
.كل ما تفعله هو التحليق بالسفينة

972
01:32:03,602 --> 01:32:04,993
.هذا صحيح

973
01:32:04,993 --> 01:32:09,203
.ولكن يجب أن تهتم بأمرِ ما يا كابتن

974
01:32:10,614 --> 01:32:13,756
إن لم تهتم
فلماذا أنت هُنا؟

975
01:32:16,699 --> 01:32:18,173
ما رأيك بهذا؟

976
01:32:20,093 --> 01:32:22,176
... مهما كان الذى سيحدث هناك فى الأسفل

977
01:32:23,764 --> 01:32:26,301
لا يمكننى جلب أى
.من هذه القذارة إلى الوطن بصحبتنا

978
01:32:26,510 --> 01:32:29,038
.لا يُمكن أن يحدث هذا

979
01:32:29,193 --> 01:32:32,220
وسأفعل ما فى بوسعى
.كي أمنع حدوث هذا

980
01:32:34,362 --> 01:32:36,308
.تأكد من هذا يا كابتن

981
01:32:51,413 --> 01:32:53,944
.لقد جئتى بالرغم من كل شييء

982
01:32:53,944 --> 01:32:55,647
!إعتقدت أنك تُريدينى

983
01:32:55,647 --> 01:32:58,452
بعد كل المحاولات التى بذلتيها
... كي تمنعينى من المجىء هنا

984
01:32:58,452 --> 01:33:00,587
أنا مندهش فحسب
.لرؤيتك الأن

985
01:33:00,587 --> 01:33:02,745
.حسناً يا (ديفيد)، أتركنا الأن

986
01:33:02,745 --> 01:33:03,922
.حسناً ياسيدى

987
01:33:15,956 --> 01:33:18,659
إن كنت ستذهب فعلاً
.هناك فسوف تموت

988
01:33:21,435 --> 01:33:23,910
!لديكِ منظور مختلف للأمور

989
01:33:25,628 --> 01:33:28,502
تماماً لهذا كان يجب
.أن تبقي فى الوطن

990
01:33:28,502 --> 01:33:31,616
هل كنت تعتقد فعلاً إننى
... سأبقى فى مجلس الإدارة لأعوام

991
01:33:31,616 --> 01:33:35,150
أتجادل حول المسئول
.... بينما تذهب أنت لتبحث

992
01:33:35,150 --> 01:33:37,151
... عن بعض المعجزات فى بعض

993
01:33:37,151 --> 01:33:40,294
صخور ضائعة فى وسط الفضاء؟ ...

994
01:33:43,452 --> 01:33:48,944
الملك لديه فترة
.حُكم ثم يموت بعدها

995
01:33:48,944 --> 01:33:50,592
.هذا لا مفر منه

996
01:33:52,795 --> 01:33:56,646
.هذا هو النظام الطبيعي للأمور

997
01:34:09,814 --> 01:34:11,518
أى شييء أخر؟

998
01:34:13,006 --> 01:34:14,410
... لا

999
01:34:15,617 --> 01:34:17,442
.يا أبى

1000
01:34:18,896 --> 01:34:20,300
.هذا كل شييء

1001
01:34:32,897 --> 01:34:35,224
!لا اعتقد بأنه بداخلك

1002
01:34:35,224 --> 01:34:38,030
.آسف، عجز فى إختيار الألفاظ

1003
01:34:39,734 --> 01:34:43,197
.(غريزة البقاء غير عادية يا (إليزابيث

1004
01:34:48,277 --> 01:34:52,255
ماذا سيحدث عندما لا يتواجد
وايلاند) كي يُبرمجك؟)

1005
01:34:52,255 --> 01:34:54,885
.أعتقد بأننى سأكون حر

1006
01:34:54,885 --> 01:34:57,571
هل تُريد هذا ؟ -
ماذا؟ -

1007
01:34:57,571 --> 01:35:00,107
.هذا ليس مفهوم أنا على دراية به

1008
01:35:00,107 --> 01:35:01,888
... لقد قيل هذا

1009
01:35:02,845 --> 01:35:05,283
بأن الجميع يُريدون موت أبائهم؟ ...

1010
01:35:06,755 --> 01:35:07,998
.أنا لا اريد

1011
01:35:09,046 --> 01:35:12,898
... دكتورة (شـو)، من اللطيف إنضمامك لنا

1012
01:35:27,708 --> 01:35:29,843
بإمكانك نزع خوذتك
.إن أردت ياسيدى

1013
01:35:29,843 --> 01:35:33,481
ماذا؟ -
.الهواء صحى بطريقة مثالية للتنفس -

1014
01:35:33,572 --> 01:35:35,396
هل أنت مُتأكد؟ -
.أجل -

1015
01:35:36,488 --> 01:35:40,638
مازالنا لا نعرف ما الذى
.(أصاب الدكتور (هولواى

1016
01:35:40,638 --> 01:35:41,875
... إن كان فى الهواء

1017
01:35:41,875 --> 01:35:43,091
.ليس فى الهواء

1018
01:35:43,502 --> 01:35:45,547
كيف تعرف هذا؟

1019
01:35:45,547 --> 01:35:47,291
.يبدو جيداً بالنسبة لى

1020
01:35:49,210 --> 01:35:51,034
هل ذهبنا؟ -
.إذا سمحت -

1021
01:35:56,154 --> 01:35:58,067
.الجسر أمامنا تماماً

1022
01:35:58,067 --> 01:35:59,632
ما هذا؟

1023
01:36:00,408 --> 01:36:01,950
!إنها حُمولة

1024
01:36:11,221 --> 01:36:14,406
جانيك)، هل ترى هذا؟)

1025
01:36:15,261 --> 01:36:17,840
كم عدده اهناك يا (شـو)؟ -
.الآلف -

1026
01:36:18,534 --> 01:36:19,657
ماذا بحق الجحيم؟

1027
01:36:24,601 --> 01:36:27,200
.ريفيل) أعطنى تلكَ الرسومات)

1028
01:36:29,248 --> 01:36:30,989
.ضعها على الطاولة الأن

1029
01:36:32,938 --> 01:36:36,974
أزل تلكَ القبة وإعزل
.المنطقة منها، وإعرضها لأعلى

1030
01:36:36,974 --> 01:36:38,544
.جارى العرض يا كابتن

1031
01:36:42,163 --> 01:36:43,506
.كبر هذا

1032
01:36:45,325 --> 01:36:46,728
!قُم بلفها

1033
01:36:50,729 --> 01:36:52,552
.هذه سفينة

1034
01:36:53,113 --> 01:36:54,937
!بحق المسيح

1035
01:36:56,839 --> 01:36:58,565
!إنها سفينة

1036
01:37:01,901 --> 01:37:04,617
.فصائل أرقى تقدما بلا شك

1037
01:37:06,856 --> 01:37:08,960
.إنهم فى غرف النوم

1038
01:37:09,846 --> 01:37:12,414
.مثيرة للأعجاب كما أعتقد

1039
01:37:21,699 --> 01:37:23,487
إذن هل كانوا يُسافرون لمكان ما؟

1040
01:37:23,487 --> 01:37:26,159
... لقد تمكنت من معرفة نظام العمل

1041
01:37:26,159 --> 01:37:28,972
.يتضح أنهم كانوا على وشك الرحيل ...

1042
01:37:31,064 --> 01:37:32,888
.قبل أن تنقلب الأمور

1043
01:37:33,518 --> 01:37:35,342
راحلين إلى أين؟

1044
01:37:36,864 --> 01:37:38,268
.الأرض

1045
01:37:38,892 --> 01:37:40,629
لماذا؟

1046
01:37:40,629 --> 01:37:44,708
بعض الأحيان كى تصنع
.شييء فعليك تحطميه أولاً

1047
01:37:46,450 --> 01:37:49,650
أين هو يا (ديفيد)؟ -
.من هنا ياسيدى -

1048
01:37:56,457 --> 01:37:57,867
هل أنت مُتأكد انه حي؟

1049
01:37:59,389 --> 01:38:00,792
.بالتأكيد

1050
01:38:05,240 --> 01:38:08,464
وهل تستطيع التحدث معه؟ -
.أعتقد بأننى أستطيع -

1051
01:38:44,776 --> 01:38:46,620
.أنا بخير، أنا بخير

1052
01:38:47,578 --> 01:38:49,009
.(تحدث معه يا (ديفيد

1053
01:38:50,437 --> 01:38:52,301
... أخبره بأننا جئنا كما طلبوا

1054
01:38:52,301 --> 01:38:55,439
إسأله من أين جاء؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1055
01:38:55,439 --> 01:38:58,107
إسأله ماذا يوجد فى الحمولة
.لقد قتل قومه

1056
01:38:58,107 --> 01:39:00,294
... (يكفى يا (شـو)، (ديفيد

1057
01:39:00,294 --> 01:39:04,558
لقد صنعوها هُنا
وكانت من أجلنا، لماذا؟

1058
01:39:04,558 --> 01:39:06,186
شـو) يكفى)
!بحق الرب، أوقفها

1059
01:39:06,186 --> 01:39:08,010
... هل كان

1060
01:39:08,809 --> 01:39:11,285
أريد أن أعرف لماذا؟
ما الذى إرتكبناه؟

1061
01:39:11,285 --> 01:39:12,836
لماذا يكرهونا؟

1062
01:39:12,836 --> 01:39:14,704
إن فتحت فمها مرة أخرى
!أطلق عليها النار

1063
01:39:14,704 --> 01:39:16,528
.ديفيد) أخبره لماذا جئت)

1064
01:39:37,124 --> 01:39:37,956
!لا

1065
01:39:44,213 --> 01:39:45,886
!فورد) الأن)

1066
01:40:04,440 --> 01:40:08,482
.لا يوجد .. هناك شييء

1067
01:40:13,464 --> 01:40:14,733
.أعرف

1068
01:40:15,955 --> 01:40:19,009
رحلة سعيدة
.(ياسيد (ويلاند

1069
01:40:25,448 --> 01:40:26,825
.حان وقت العودة للوطن

1070
01:40:40,433 --> 01:40:43,035
.سيد (تشانس) خذنا للوطن

1071
01:42:05,416 --> 01:42:06,579
.مهلاً ، كابتن

1072
01:42:07,402 --> 01:42:09,225
ما هذا بحق الجحيم؟

1073
01:42:52,431 --> 01:42:55,012
!بـرومثيوس) أجب)

1074
01:42:55,535 --> 01:42:57,954
شـو)؟)
!هل هذا أنت؟ عُلم

1075
01:42:57,954 --> 01:43:00,621
.جانيك) أنصت إلى)

1076
01:43:00,621 --> 01:43:02,539
.هذه السفينة ستقلع الأن -
ماذا؟ -

1077
01:43:02,539 --> 01:43:03,801
عم ماذا تتحدث؟

1078
01:43:03,801 --> 01:43:05,199
.لا يُمكنك تركه يرحل

1079
01:43:05,711 --> 01:43:07,030
.يجب أن تمنعه

1080
01:43:07,030 --> 01:43:10,085
(لن نمنع أى شييء يا (شـو
.سوف نذهب للوطن

1081
01:43:10,085 --> 01:43:14,637
(إن لم تمنعه يا (جانيك
!لن يكون هُناك وطن كي تعود إليه

1082
01:43:15,410 --> 01:43:18,320
!إنه يحمل الموت ومُتجه نحو الأرض

1083
01:43:18,320 --> 01:43:20,091
هذه ليست سفينة
... (حربية يا (شـو

1084
01:43:20,091 --> 01:43:21,411
... أعرف -
... لنذهب -

1085
01:43:21,411 --> 01:43:22,979
.أعرف هذا

1086
01:43:23,695 --> 01:43:25,963
.ولكن يجب أن تفعلها

1087
01:43:25,963 --> 01:43:27,581
.(لنذهب يا (كابتن

1088
01:43:27,998 --> 01:43:30,615
جانيك) أرجوك)
.صدقنى، أرجوك

1089
01:43:46,104 --> 01:43:48,748
لقد أخبرتك أن تُقلع
.بهذه السفينة

1090
01:43:48,748 --> 01:43:49,801
... (سيد (ريفيل

1091
01:43:49,801 --> 01:43:52,628
قُم بإحماء الدفع الأيونى -
عم ماذا تتحدث؟ -

1092
01:43:52,821 --> 01:43:54,144
سيدى ، حرق اليونات فى
... .الهواء الداخلى

1093
01:43:54,248 --> 01:43:56,159
.سيتحول إلى رصاصة، هذا هو المطلوب

1094
01:43:56,159 --> 01:43:57,804
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1095
01:43:57,804 --> 01:44:00,517
جانيك) هذه سفينتى وأنا)
!أمرك بأن تأخذنا للوطن

1096
01:44:01,038 --> 01:44:04,061
فيكـرز) سأقوم بفصل نظام)
.غرفة إمدادك للحياة على سطح الكوكب...

1097
01:44:04,061 --> 01:44:05,240
!إنها تُمثل عامان من الحياة

1098
01:44:05,240 --> 01:44:07,220
هل تُريدينها أم تودين
البقاء معى؟

1099
01:44:08,142 --> 01:44:10,867
أمامكِ 40 ثانية للذهاب
.إلى حجيرة الهروب

1100
01:44:10,867 --> 01:44:12,053
.أنت مجنون

1101
01:44:12,053 --> 01:44:15,428
أيها السادة، أستطيع
.السيطرة على هذا بمُفردى

1102
01:44:15,590 --> 01:44:17,251
أنتم أحرار لتنضموا
.(إلى السيدة (فيكـرز

1103
01:44:17,771 --> 01:44:20,029
مع فائق إحترامى يا كابتن
... ولكنك طيار فاشل

1104
01:44:20,029 --> 01:44:22,035
وسوف تحتاج كل
.سبل المساعدة الموجودة

1105
01:44:38,860 --> 01:44:42,935
"إن لم تستطيع البقاء مع من تُحب"

1106
01:44:43,602 --> 01:44:46,875
إن كنت تعتقد بأن هذا
.... يلغى الرهان

1107
01:44:46,875 --> 01:44:48,278
.فأنت مُخطيء ...

1108
01:44:49,621 --> 01:44:51,479
لماذا لا تدفع لى
فى الحياة الأخرى؟

1109
01:44:52,056 --> 01:44:54,179
حسناً، دعونا
.نقترب أكثر

1110
01:44:54,492 --> 01:44:56,393
.لدينا ضربة واحدة فقط

1111
01:45:09,577 --> 01:45:11,402
!قارب النجاة على وشك الخروج

1112
01:45:15,661 --> 01:45:18,053
<i>"عشرون ثانية للإخلاء"</i>

1113
01:45:25,670 --> 01:45:28,804
<i>بدأ العد التنازلى -
.الدفع الأيونى يعمل -</i>

1114
01:45:28,804 --> 01:45:32,736
<i>!عشرة، تسعة، ثمانية -
.هيّا -</i>

1115
01:45:45,724 --> 01:45:48,472
... ثلاثة، إثنان -
.حسناً أيها السادة، لنفعلها -

1116
01:45:50,917 --> 01:45:51,974
<i>.قدوم تصادم</i>

1117
01:45:52,078 --> 01:45:54,107
!إرفعوا أيديكم

1118
01:46:30,866 --> 01:46:32,024
!ربــاه

1119
01:47:19,335 --> 01:47:20,912
!لا، لا

1120
01:47:36,697 --> 01:47:38,006
!يا إلهى

1121
01:47:54,410 --> 01:47:57,667
<i>تحذير، تبقي لديكِ
.دقيقتين من الأكسجين</i>

1122
01:48:46,343 --> 01:48:50,002
<i>تحذير، تبقي لديكِ
.ثلاثون ثانية من الأكسجين</i>

1123
01:49:03,758 --> 01:49:05,086
<i>!تم إغلاق الحجرة</i>

1124
01:49:06,435 --> 01:49:08,908
<i>!مستويات الأكسجين ثابتة الأن</i>

1125
01:50:27,101 --> 01:50:28,728
<i>هل أنتِ موجودة يا (إليزابيث)؟</i>

1126
01:50:29,598 --> 01:50:31,001
<i>.(انا (ديفيد</i>

1127
01:50:32,085 --> 01:50:34,879
أجل، أجل
.أنا هُنا

1128
01:50:34,879 --> 01:50:38,767
.يجب أن تخرجى فى الحال، إنه قادم إليكِ

1129
01:50:39,691 --> 01:50:41,929
<i>من قادم؟ -
.خرق فى غرفة الضغط -</i>

1130
01:50:50,449 --> 01:50:52,001
!مُت

1131
01:52:07,272 --> 01:53:07,273
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

1132
01:52:17,186 --> 01:52:19,641
.أنا آسفة

1133
01:52:20,976 --> 01:52:25,104
!ربـاه، أنا آسفة

1134
01:52:25,938 --> 01:52:28,321
(أنا آسفة يا (تشارلـى
.لا أستطيع فعلها

1135
01:52:28,947 --> 01:52:32,146
.لم أعد أستطيع فعلها

1136
01:52:35,207 --> 01:52:39,850
!(إليزابيث)
هل أنتِ موجودة؟

1137
01:52:44,181 --> 01:52:47,580
دكتورة (شـو)؟
هل تسمعينى؟

1138
01:52:49,008 --> 01:52:50,412
.اجل

1139
01:52:51,651 --> 01:52:53,311
.أجل، أستطيع سماعك

1140
01:52:54,363 --> 01:52:56,180
.كنت أخشي أن تكونى ميتة

1141
01:52:58,186 --> 01:53:00,748
لا يوجد لديك أدنى
.فكرة عن الخوف

1142
01:53:01,835 --> 01:53:04,415
.أعرف بأن لدينا فُروقنا

1143
01:53:05,942 --> 01:53:07,297
... ولكن أرجوكِ

1144
01:53:08,438 --> 01:53:12,892
.أنا بحاجة إلى مساعدتك -
ولماذا أقوم بمساعدتك على أى حال؟ -

1145
01:53:15,011 --> 01:53:18,910
لأنه بدونى لن تتمكنى
.من مُغادرة هذا المكان

1146
01:53:19,806 --> 01:53:23,152
لن يغادر أحد منا
.هذا المكان

1147
01:53:23,152 --> 01:53:25,317
.إنها ليست السفينة الوحيدة

1148
01:53:27,357 --> 01:53:29,257
<i>.هناك الكثير منها</i>

1149
01:53:30,776 --> 01:53:32,882
.أستطيع تشغيلهم

1150
01:53:41,289 --> 01:53:43,114
دكتورة (شـو)؟

1151
01:53:55,407 --> 01:53:57,230
!(دكتورة (شـو

1152
01:53:58,475 --> 01:54:00,300
!هُنا

1153
01:54:05,319 --> 01:54:07,424
أين صليبى؟

1154
01:54:07,933 --> 01:54:10,279
!فى الحقيبة فى حزامى

1155
01:54:28,433 --> 01:54:30,481
... حتى بعد كل هذا

1156
01:54:30,481 --> 01:54:32,586
مازلتِ تؤمنين؟
أليس كذلك؟

1157
01:54:33,460 --> 01:54:36,267
لقد قلت بأنكَ تستطيع
فهم نظام مِلاحتهم؟

1158
01:54:37,046 --> 01:54:38,869
وتستخدم خرائطهم؟

1159
01:54:40,321 --> 01:54:42,071
... أجل بالطبع

1160
01:54:41,029 --> 01:54:43,411
... بمجرد أن نصل إلى إحدى سُفنهم

1161
01:54:43,411 --> 01:54:47,487
والعثور على مسار
.الأرض سيكون واضح نسبياً

1162
01:54:47,487 --> 01:54:50,292
... لا أريد العودة من حيث جئنا

1163
01:54:51,966 --> 01:54:54,742
!أريد أن أذهب حيث جاءوا ...

1164
01:54:57,131 --> 01:54:59,180
هل تعتقد بأنك تستطيع
فعل هذا يا (ديفيد)؟

1165
01:55:03,364 --> 01:55:06,596
.اجل، أعتقد بأننى أستطيع

1166
01:55:16,182 --> 01:55:19,657
ولكن هل أسأل ما الذى
ستُحققيه من الذهاب هُناك؟

1167
01:55:19,657 --> 01:55:24,053
... لقد صنعونا، ثم حاولوا قتلنا

1168
01:55:24,819 --> 01:55:26,924
.لقد غيروا رأيهم

1169
01:55:27,350 --> 01:55:29,174
!أستحق أن أعرف السبب

1170
01:55:30,883 --> 01:55:32,518
الإجابة لا علاقة
.لها بالموضوع

1171
01:55:33,841 --> 01:55:36,784
هل يهمك لماذا
غيروا تفكيرهم؟

1172
01:55:36,784 --> 01:55:38,607
.أجل

1173
01:55:39,326 --> 01:55:40,728
.أجل يهمنى

1174
01:55:42,033 --> 01:55:43,808
.أنا لا أفهم

1175
01:55:44,634 --> 01:55:46,457
... حسناً

1176
01:55:47,670 --> 01:55:50,876
أعتقد أن هذا
.... بسبب كونى بشرية

1177
01:55:51,502 --> 01:55:53,607
.وأنت إنسان آلى ...

1178
01:56:02,848 --> 01:56:05,365
.أنا آسفة -
.لا بأس بهذا -

1179
01:56:19,669 --> 01:56:22,561
<i>هذا آخر تقرير من
.(السفينة (بـرومثيوس</i>

1180
01:56:22,561 --> 01:56:24,944
<i>.السفينة وطاقمها بأكمله قد ماتوا</i>

1181
01:56:26,560 --> 01:56:28,691
<i>إن كنت تستقبل
... هذا البث</i>

1182
01:56:28,691 --> 01:56:31,863
<i>فلا تُحاول بأى طريقة ...
.المجىء إلى منطقة البث</i>

1183
01:56:32,191 --> 01:56:36,200
<i>إنه الموت الموجود فقط
.الموجود هنا، وأنا ستركه ورائي</i>

1184
01:56:37,435 --> 01:56:42,346
<i>إنه أول يوم فى
.العام الجديد، عام 2049</i>

1185
01:56:43,349 --> 01:56:45,453
<i>.... (إسمى هو (إليزابيث شـو</i>

1186
01:56:46,139 --> 01:56:48,813
<i>.(آخر الناجين من سفينة (بـرومثيوس</i>

1187
01:56:49,680 --> 01:56:52,414
<i>.ومازلتُ أبحث</i>

1188
01:57:55,085 --> 01:59:00,985
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

