1
00:00:10,877 --> 00:00:20,197
ترجمة
koko 2009

2
00:02:20,119 --> 00:02:25,649
"بحلول العام 1860 فتحت "اليابان
ابوابها للعالم

3
00:02:25,692 --> 00:02:31,631
وسفيرها الاول الي "واشنطن" وصل بعد
رحلة طويلة وخطيرة في البحر

4
00:02:31,765 --> 00:02:35,826
وبعد عشر سنوات  من انشاء
"خط السكك الحديدية من "سان فرانسيسكو

5
00:02:35,869 --> 00:02:38,464
السفير "ساجاكوتشي" واللورد "بايزن" اكتشفوا انه
بجانب مخاطر الرحلة البحرية

6
00:02:38,506 --> 00:02:43,068
هناك اخطار سيواجهونها خلال عبورهم
عبر الغرب الاميركي

7
00:02:44,445 --> 00:02:49,348
حسنا يا رجال الكل الي الخارج
اتخذوا مواقعكم

8
00:02:50,318 --> 00:02:52,445
انزلها, الم تسمعني؟

9
00:03:00,329 --> 00:03:02,194
افحص المحرك ولا تلوث نفسك

10
00:03:02,231 --> 00:03:03,096
حسنا

11
00:03:04,667 --> 00:03:08,694
لماذا كل هذه الجنود سيرجنت؟
لابد ان شخص مهم جدا في هذه العربة

12
00:03:08,738 --> 00:03:10,729
نعم سيدي السفير الياباني

13
00:03:10,774 --> 00:03:12,207
الياباني؟ هذا مثير

14
00:03:12,242 --> 00:03:15,109
يا الهي انظر لهذا

15
00:04:06,467 --> 00:04:14,397
الكل يركب.... الكل يركب.... الكل يركب

16
00:04:15,910 --> 00:04:18,344
الكل يركب... الكل يركب

17
00:04:44,708 --> 00:04:49,645
اثبت "لينك" والان اخلع حزامك بيد واحدة

18
00:04:51,147 --> 00:04:53,048
منذ متي تحولت الي صائد مكافئات "ستون"؟

19
00:04:53,084 --> 00:04:54,415
منذ ان ارتفع سعر القبض عليك

20
00:05:06,998 --> 00:05:08,261
يبدو ان ذلك اتي بنتائج

21
00:05:08,300 --> 00:05:10,495
نعم انت كنت غبيا علي الدوام

22
00:05:11,270 --> 00:05:12,328
الان اقفز

23
00:05:12,838 --> 00:05:13,770
ماذا ,انا؟

24
00:05:16,775 --> 00:05:17,800
حثالة

25
00:05:21,514 --> 00:05:22,412
قذارة

26
00:05:22,448 --> 00:05:23,245
الوداع شيريف

27
00:06:11,835 --> 00:06:15,566
الوقت منضبط تماما انا اقوم بهذه الرحلة
مرة في الشهر

28
00:06:16,741 --> 00:06:18,970
الرياح هناك هادئه

29
00:06:19,476 --> 00:06:21,377
سنكون في "سانتافي" قبل الظهيرة

30
00:06:21,512 --> 00:06:24,072
نعم ان لم تنشق الارض وتبتلعنا جميعا

31
00:06:37,830 --> 00:06:38,888
اتمانع؟

32
00:07:18,440 --> 00:07:19,372
المحصل

33
00:07:21,978 --> 00:07:26,244
ايها السادة انا واصدقائي سنقدم لكم
احد استعراضات الغرب المتوحش

34
00:07:26,983 --> 00:07:30,441
وربما بعضكم سمع بها ان ذلك
يسمي احتجاز

35
00:07:31,120 --> 00:07:34,647
ان لم تفزعوا او تقوموا بعمل غبي
كلكم ستكونون بخير

36
00:07:36,260 --> 00:07:39,457
فقط اهدؤا واستمتعوا بوقتكم

37
00:08:01,153 --> 00:08:02,552
ابقوا في مقاعدكم

38
00:08:02,588 --> 00:08:06,786
النجدة... النجدة

39
00:08:06,826 --> 00:08:07,951
لا احد يتحرك

40
00:08:17,037 --> 00:08:21,497
انت هناك ابعد هذه الخراف
اللعينة عن المسار

41
00:08:32,019 --> 00:08:32,575
اخلوا الطريق

42
00:08:32,753 --> 00:08:33,185
نعم سيدي

43
00:08:34,388 --> 00:08:37,585
كوربورال اخلوا الطريق كما امرتكم

44
00:08:37,992 --> 00:08:38,924
نعم سيدي

45
00:08:45,266 --> 00:08:48,828
حسنا ابتعدوا عن الطريق الم تسمعوا؟

46
00:08:49,371 --> 00:08:52,340
ابعد هذه الخراف اللعينة عن الطريق

47
00:08:53,143 --> 00:08:55,269
الا تفهم اي شئ؟

48
00:08:55,845 --> 00:08:57,676
افهم سيدي

49
00:09:01,017 --> 00:09:02,450
اعطني هذا

50
00:09:11,028 --> 00:09:11,824
"كارلوس"

51
00:09:17,669 --> 00:09:18,430
النجدة

52
00:09:46,833 --> 00:09:48,130
حسنا ...حسنا

53
00:09:51,905 --> 00:09:53,668
"اديلانتي"

54
00:09:54,708 --> 00:09:55,766
بسرعة

55
00:10:01,115 --> 00:10:02,946
انتظرونا

56
00:10:03,617 --> 00:10:04,846
هيا ...هيا ....هيا

57
00:10:08,890 --> 00:10:09,254
شكرا

58
00:10:09,290 --> 00:10:09,814
علي الرحب والسعة

59
00:10:15,063 --> 00:10:18,055
اوقفها اوقفها

60
00:10:29,411 --> 00:10:33,508
الان يا سادة العرض الرئيسي

61
00:10:33,550 --> 00:10:38,283
مساعدي سيجمعون التبرعات كما يحدث
في الكنيسة

62
00:10:38,321 --> 00:10:40,620
حسنا حسنا ساخرجها باقصي سرعة

63
00:10:53,838 --> 00:10:56,535
ان اخر ما نحتاجه هو رجل متفجرات خائف

64
00:10:56,575 --> 00:10:58,372
اسف "لينك" سانتبه

65
00:11:10,923 --> 00:11:12,891
حسنا هيا بنا

66
00:11:14,127 --> 00:11:15,458
انزلوا الجميع

67
00:11:16,130 --> 00:11:17,255
انت هيا

68
00:11:17,998 --> 00:11:20,990
اقفز هنا

69
00:11:22,202 --> 00:11:23,190
افتح

70
00:11:29,344 --> 00:11:30,037
هذا يكفي

71
00:11:33,347 --> 00:11:35,339
حسنا لديك 5 ثواني لتفتح الباب

72
00:11:45,927 --> 00:11:48,556
"هيا هيا "هنت

73
00:11:50,633 --> 00:11:52,225
هنت" بحق الله"

74
00:11:54,403 --> 00:11:55,496
ارجعوا

75
00:12:05,416 --> 00:12:06,815
اوغاد قتله

76
00:12:06,851 --> 00:12:07,748
امين يا اخي

77
00:12:11,489 --> 00:12:12,182
حسنا فجرها

78
00:12:12,289 --> 00:12:13,756
نعم اعطني ثلاث اصابع

79
00:12:16,961 --> 00:12:18,087
انتما الاثنان من الافضل ان تخرجوا

80
00:12:19,297 --> 00:12:24,497
السيدات والسادة هنا نهاية الخط وهذا
طريقكم للعودة الي

81
00:12:24,536 --> 00:12:29,633
للجيش الاميركي لذا من الافضل ان تبداوا السير

82
00:12:32,912 --> 00:12:34,105
الان

83
00:12:52,032 --> 00:12:53,363
واربعة اخري لي

84
00:12:57,905 --> 00:12:58,564
كيف الحال؟

85
00:12:59,373 --> 00:13:00,840
كما توقعنا

86
00:13:01,409 --> 00:13:02,671
اربعة الاف؟

87
00:13:03,178 --> 00:13:04,702
تقل او تزيد

88
00:13:05,414 --> 00:13:08,042
"صيد ثمين لك يا "لينك
فلك الثلث

89
00:13:08,916 --> 00:13:10,851
ليس سيئا للعمل ايام الاجازات

90
00:13:10,886 --> 00:13:12,217
ومتي نقتسم؟

91
00:13:12,621 --> 00:13:13,782
"كما قلنا في "سان لوكاس

92
00:13:13,822 --> 00:13:15,915
ولماذا ليس الان وننفصل من هنا؟

93
00:13:15,957 --> 00:13:19,189
هنت" لقد كنت ترتعد مثل شجرة"
مليئة بالبوم من البداية

94
00:13:19,429 --> 00:13:20,157
ما خطبك بحق الجحيم؟

95
00:13:20,196 --> 00:13:21,720
لدي شعور سئ

96
00:13:21,764 --> 00:13:22,128
بشان ماذا؟

97
00:13:22,298 --> 00:13:23,356
فقط شعور سئ

98
00:13:23,400 --> 00:13:27,199
لا تقلق "هنت" ستحصل علي حصتك
لينك" سيتكفل بذلك"

99
00:13:27,236 --> 00:13:28,533
"لست قلقا من "لينك

100
00:13:33,710 --> 00:13:34,540
ماذا تعني؟

101
00:13:34,578 --> 00:13:36,136
اعني ان تخرسا

102
00:13:37,314 --> 00:13:39,179
جوش" تاكد ان كل شئ علي ما يرام بالخارج"

103
00:13:41,585 --> 00:13:42,985
اوامرك جنرال

104
00:13:45,790 --> 00:13:47,485
ثم تفقد العربة الخاصة

105
00:13:48,560 --> 00:13:52,657
"لست قلقا منك "لينك" بل من "جوش

106
00:13:53,264 --> 00:13:54,323
ماذا عنه؟

107
00:13:55,434 --> 00:13:56,365
لا ادري

108
00:13:58,270 --> 00:14:00,261
هذه حصتك

109
00:14:00,773 --> 00:14:02,571
"ارجو الا تغضب مني "لينك

110
00:14:02,609 --> 00:14:05,703
وقبل ان ترحل يجب ان تغير بنطالك المبلل

111
00:14:10,050 --> 00:14:12,517
حسنا

112
00:14:33,408 --> 00:14:35,899
اسمع يا من بالداخل لدينا 30 رجل
مسلح هنا

113
00:14:36,978 --> 00:14:39,311
ومهما كان ما لديك لن يكافئنا
افتح

114
00:14:39,448 --> 00:14:40,813
ربما لا يتحدث الانجليزية

115
00:14:41,518 --> 00:14:43,315
وانا لا اتحدث اليابابنية

116
00:14:43,352 --> 00:14:46,322
بابلو" يتحدث اللاتينية فقد كان قسا"

117
00:14:47,790 --> 00:14:49,314
نعم نعم

118
00:14:52,462 --> 00:14:55,898
اللعنة احضروا "هنت" ونفجرها

119
00:15:02,673 --> 00:15:04,800
"انا "ساكاجو بايزن

120
00:15:04,842 --> 00:15:08,403
سفير الي الولايات المتجدة بتفويض من
جلالة الامبراطور

121
00:15:08,445 --> 00:15:17,980
الميكادو" امبراطور اليابان وانا احذركما فنحن"
"متوجهين الي "واشنطن

122
00:15:18,657 --> 00:15:21,182
وصولي سالما امر تضمنه حكومتكم

123
00:15:21,993 --> 00:15:25,191
واشنطن" بعيدة عن هنا سادخل"

124
00:15:33,707 --> 00:15:35,003
انتبه لهذين

125
00:15:35,042 --> 00:15:36,008
حرس ساموراي؟

126
00:15:36,042 --> 00:15:37,202
في خدمتي

127
00:15:38,412 --> 00:15:40,538
اذا اردت ان يبقوا في خدمتك

128
00:15:41,148 --> 00:15:44,606
اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن
هذه السكاكين الطويلة

129
00:15:45,152 --> 00:15:48,019
حسنا ايها السفير ساخبرك كيف يسير الامر

130
00:15:48,488 --> 00:15:52,585
انت اجنبي في بلد غريب وانا وصديقي

131
00:15:52,961 --> 00:15:55,862
ننظر حولنا وناخذ ما نريد

132
00:15:58,533 --> 00:16:00,763
ان حاولت ان توقفنا سنقتلك

133
00:16:08,577 --> 00:16:11,978
لا داعي للتدمير النقود هنا

134
00:16:49,221 --> 00:16:52,554
سيدي السفير انت رجل كريم
استمتع باقامتك هنا

135
00:16:53,592 --> 00:16:55,389
وماذا افعل بهذين؟

136
00:16:55,427 --> 00:17:02,197
اذا لم يكن لديك عمل لرجال يرتدون ملابس النساء
دعهم يذهبون

137
00:17:02,935 --> 00:17:04,197
حسنا

138
00:17:16,183 --> 00:17:20,381
سيدي انها هدية من المبراطور الي الرئيس

139
00:18:04,502 --> 00:18:08,802
ذهب اليس كذلك؟

140
00:18:16,848 --> 00:18:19,409
اشكر الامبراطور نيابة عني

141
00:19:00,195 --> 00:19:01,059
اقفز

142
00:19:01,797 --> 00:19:02,729
"لينك"

143
00:19:22,686 --> 00:19:24,813
يصلح كمحل جزار

144
00:19:32,262 --> 00:19:33,286
انت

145
00:19:45,544 --> 00:19:47,102
اتنادينني؟

146
00:19:47,146 --> 00:19:49,046
اريد ان اعرف اسمك

147
00:19:50,449 --> 00:19:51,848
انت محظوظ لاننا لم نقتلك

148
00:19:51,884 --> 00:19:53,442
سالت عن اسمك

149
00:19:56,288 --> 00:19:59,382
في نيو اورلينز قتلت رجالا لم يعجبهم اوراق
اللعب التي وزعتها لهم

150
00:20:00,594 --> 00:20:07,523
لذلك لماذا اخبرك باسمي؟
ما فائدتة لك؟

151
00:20:07,567 --> 00:20:11,402
اريد ان اهينك وان اقتلك

152
00:20:13,940 --> 00:20:17,468
اري انك حتي اليوم لم تري رجلا يقتل بهذه

153
00:20:19,013 --> 00:20:23,246
بالسيف او المسدس كلنا سنموت

154
00:20:41,504 --> 00:20:43,699
"اسمي "جوش

155
00:21:43,071 --> 00:21:44,265
كانوا مثل اخوتي

156
00:21:44,939 --> 00:21:46,031
هذا محزن

157
00:21:46,541 --> 00:21:49,669
الرجل الذي قتله حاول قتلك ايضا

158
00:21:50,178 --> 00:21:52,078
نعم يبدو ذلك

159
00:21:53,915 --> 00:21:56,782
سرق منا شيئا عظيم القيمة

160
00:21:57,886 --> 00:22:00,878
هدية الي رئيسكم من الامبراطور

161
00:22:01,357 --> 00:22:01,982
امر سئ

162
00:22:02,024 --> 00:22:04,459
انها مسالة شرف لنا ان نعيده

163
00:22:05,060 --> 00:22:07,222
ستقود حرسي الي هذا الرجل

164
00:22:09,865 --> 00:22:12,232
كلا ستقتل جوش فور ان تراه

165
00:22:12,469 --> 00:22:14,198
وان اريدهذا الفرنسي حيا

166
00:22:15,505 --> 00:22:17,166
علي الاقل حتي استعيد النقود

167
00:22:18,274 --> 00:22:22,574
رتب الامر مع حارسي هيا

168
00:22:22,612 --> 00:22:24,706
اظن انك لم تسمعني ايها السفير

169
00:22:24,749 --> 00:22:27,547
لن اخذ محدود الخبرة الي هذه الانحاء

170
00:22:28,252 --> 00:22:31,346
لا تخطئ كارودا ليس رجلا عاديا

171
00:22:31,790 --> 00:22:36,318
لا ابالي ما يكون
ونحن ايضا ليس لدجينا خيول

172
00:22:36,395 --> 00:22:39,455
وجوش يسبقنا بساعتين ولديه 20 رجل مسلح

173
00:22:39,498 --> 00:22:41,693
......وحتي لو حصلناه المصاعب

174
00:22:41,834 --> 00:22:48,034
اصمت كل عقدة من هذه تمثل يوما

175
00:22:50,142 --> 00:22:53,271
"واعطيته 7 ايام لاستعادة سيف "الميكادو

176
00:22:53,846 --> 00:22:58,079
بعد 7 ايام ساعود الي هنا في نفس القطار

177
00:22:59,319 --> 00:23:01,480
لنفترض لنه لم يستعيد السيف خلال 7 ايام؟

178
00:23:01,522 --> 00:23:05,822
سينتحر بتمزيق احشاءة بالسيف

179
00:23:07,294 --> 00:23:10,320
وكذلك انا
"انها "الهاراكيري

180
00:23:10,832 --> 00:23:12,857
حسنا هذا شئ احب ان اراه

181
00:23:13,601 --> 00:23:16,627
وسيقوم بها الان لاني لن اخذه معي

182
00:23:16,671 --> 00:23:19,299
سيقطع راسك

183
00:23:22,110 --> 00:23:24,079
هذا شئ لن احب ان اراه

184
00:24:11,997 --> 00:24:14,864
فقط اختبرك

185
00:24:18,738 --> 00:24:20,034
هذا ما افكر فيه بالضبط

186
00:24:22,709 --> 00:24:24,802
انك تركض بشكل جيد في هذه التنورة

187
00:24:26,279 --> 00:24:30,341
نعم سيدي ساحاول شئ اخر

188
00:24:42,230 --> 00:24:44,220
انتظر لحظة... انتظر لحظة

189
00:24:45,267 --> 00:24:47,963
هذه الاثار تدور حول المنعطف الطويل

190
00:24:48,937 --> 00:24:52,270
ولاطريق اخر للخروج سوي ذلك ولكن يمكن
ان نكسب بعض الوقت بالخروج من اعلي

191
00:24:53,543 --> 00:24:55,737
اللعنه فقط اتبعني

192
00:25:16,433 --> 00:25:17,866
لنسترح؟

193
00:25:34,153 --> 00:25:35,745
لقد استوعبت الامر

194
00:25:36,754 --> 00:25:44,288
انك تسبه الغوريللا ودميم مثل
الجوارح

195
00:25:46,298 --> 00:25:50,793
ليس فقط ذلك بل انت غبي مثل الحمار

196
00:25:52,005 --> 00:25:58,467
من الاغبي انا ام من يخدعه اصحابه؟

197
00:25:58,511 --> 00:26:00,412
ظننتك لا تعرف اللغة

198
00:26:00,448 --> 00:26:01,472
هل قلت ذلك انا؟

199
00:26:01,515 --> 00:26:03,380
كلا ولكنك لم تتحدث ابدا

200
00:26:05,253 --> 00:26:06,982
الحمار ليس لديه ما يقوله

201
00:26:08,757 --> 00:26:10,485
انا افضل الطريقة الاخري

202
00:26:15,097 --> 00:26:15,858
تحرك

203
00:26:54,239 --> 00:26:55,263
اسرع

204
00:27:38,052 --> 00:27:39,383
كما قلت لك ها هم

205
00:27:42,223 --> 00:27:43,622
اللعنه الا تاكل ابدا؟

206
00:27:44,727 --> 00:27:48,561
المعدة الخاويه تذل الجوع

207
00:27:50,466 --> 00:27:54,994
بالنسبة لك ولكني غربي شره

208
00:27:55,604 --> 00:27:58,232
حسنا نعسكر هنا

209
00:28:00,210 --> 00:28:01,437
هناك

210
00:28:07,884 --> 00:28:15,087
كما اري انك رجل شرف وكذلك انا

211
00:28:15,559 --> 00:28:19,256
وعلي كل حال يجب ان نعقد اتفاق

212
00:28:22,633 --> 00:28:27,594
اعدك انني لن احاول الهرب

213
00:28:28,407 --> 00:28:31,001
"وساساعدك في تعقب "جوش

214
00:28:31,576 --> 00:28:35,945
وما اريده منك ان تعدني انك لن تقتله
بمجرد ان تراه

215
00:28:36,783 --> 00:28:40,776
لاني اريد يوما كاملا لاجعله يتحدث

216
00:28:41,421 --> 00:28:43,184
لن تهرب

217
00:28:43,222 --> 00:28:47,056
لا تراهن علي ذلك فسوف تنام في وقت ما

218
00:28:47,093 --> 00:28:48,560
لقد نمت

219
00:28:50,229 --> 00:28:51,322
متي؟

220
00:28:51,365 --> 00:28:52,559
اثناء السير

221
00:28:54,168 --> 00:28:57,262
انا لا اصدقك ولكن

222
00:28:57,304 --> 00:29:00,034
يمكنني ان ادور بك بلا هدف لسبعة ايام

223
00:29:00,073 --> 00:29:01,870
حتي تشق امعاءك

224
00:29:01,909 --> 00:29:05,778
نعم بعد ان افعل بك نفس الشئ

225
00:29:06,280 --> 00:29:07,805
انا اصدق ذلك

226
00:29:09,851 --> 00:29:11,250
اعطني هذه

227
00:29:11,820 --> 00:29:13,014
ماذا؟

228
00:29:13,054 --> 00:29:14,544
الحذاء

229
00:29:31,308 --> 00:29:36,405
هذا كريه الرائحة اتظنني ساكل هذا؟

230
00:30:03,675 --> 00:30:07,202
مذاقه جيد وليس سيئا

231
00:30:40,749 --> 00:30:42,683
اللعنه علي هذا الناموس انا لا استطيع النوم

232
00:30:42,751 --> 00:30:44,685
انها تملا هذا المكان اللعين

233
00:30:51,160 --> 00:30:53,754
خطا انها ناموسه واحدة

234
00:31:02,472 --> 00:31:03,871
الان لا يوجد ناموس

235
00:31:22,393 --> 00:31:24,089
هيا اسرع

236
00:31:50,991 --> 00:31:57,260
لقد مروا من هنا علي خيول كثيرة

237
00:31:58,099 --> 00:31:59,896
"هذا يعني انني لن اذهب الي "سان لوكاس

238
00:32:00,935 --> 00:32:02,300
سنمر من هنا نحن ايضا

239
00:32:03,338 --> 00:32:04,099
بالاسفل؟

240
00:32:06,541 --> 00:32:10,375
مادامت فكرتك فلتذهب اولا

241
00:32:17,386 --> 00:32:19,912
"كان لدي كلب اسمه "جرين

242
00:32:22,625 --> 00:32:25,093
لا يصدر اصواتا ولكنه يقظ

243
00:32:25,762 --> 00:32:27,754
......تناوبنا علي

244
00:33:25,292 --> 00:33:26,351
ابن العاهره

245
00:33:33,568 --> 00:33:34,536
اللعنة

246
00:33:36,504 --> 00:33:38,769
ستقع في يدي يوما بدون هذه

247
00:33:41,477 --> 00:33:46,108
يوما ما لن تشق امعاءك انا سافعل ذلك

248
00:33:55,759 --> 00:34:03,029
حسنا حظي يتبدل

249
00:34:09,040 --> 00:34:10,439
كور قبضتك

250
00:34:11,977 --> 00:34:13,604
الا تستطيع ان تصنع قبضة؟

251
00:34:20,252 --> 00:34:24,188
اتظن اني ساضرب رجلا لا يستطيع
ان يصنع قبضة؟

252
00:34:30,630 --> 00:34:32,427
اتظن انك قادر علي فعل ذلك مجددا؟

253
00:34:32,932 --> 00:34:34,490
بكل تاكيد

254
00:35:09,604 --> 00:35:11,266
يبدو انك بدات تتعب

255
00:35:14,476 --> 00:35:18,777
فلنعتبر الامور متعادلة

256
00:36:26,287 --> 00:36:27,118
جميل

257
00:36:27,856 --> 00:36:28,948
جميل؟

258
00:36:29,357 --> 00:36:30,949
الخيول

259
00:36:31,593 --> 00:36:33,185
نعم

260
00:37:33,626 --> 00:37:41,294
7,6,5ان جوش دفع لهم ومضي وحيدا

261
00:37:53,881 --> 00:37:54,814
ماذا يقول؟

262
00:37:54,850 --> 00:37:57,409
يريد ان يخبره الرجل العجوز اين خبا بناته

263
00:38:00,655 --> 00:38:01,713
لم يقول

264
00:38:01,757 --> 00:38:02,621
رجل شجاع

265
00:38:06,762 --> 00:38:07,661
رجل غبي

266
00:38:11,501 --> 00:38:15,904
لناخذ بعض الخيول

267
00:38:22,045 --> 00:38:25,072
انتظر... انتظر

268
00:40:13,999 --> 00:40:18,993
نحن الان متعادلان ولكني
متعادل اكثر منك قليلا

269
00:40:51,673 --> 00:40:58,409
حسنا هذا حصان وهذه المقدمة وهذه المؤخرة

270
00:40:59,315 --> 00:41:02,944
وهنا تجلس واذا اردت الذهاب في هذا الاتجاه
تجذب الي هذا الاتجاه

271
00:41:02,985 --> 00:41:05,819
واذا اردت الذهاب في هذا الاتجاه تجذب الي هذا الاتجاه
واذا اردت المضي مستقيما

272
00:41:05,854 --> 00:41:08,414
تركل الحصان وتتشبث به

273
00:41:09,059 --> 00:41:10,219
شكرا

274
00:41:26,043 --> 00:41:30,810
هذا الحصان ليس جيد انت اخذت الافضل لك

275
00:41:43,061 --> 00:41:43,652
انتظر

276
00:41:50,570 --> 00:41:53,664
انت هنا

277
00:42:02,082 --> 00:42:03,139
الان الي اين

278
00:42:03,684 --> 00:42:06,517
انا ساذهب من هنا وانت اختار من
بين الثلاثة اتجاهات الاخري

279
00:42:06,553 --> 00:42:07,645
ساذهب معك

280
00:42:10,391 --> 00:42:15,295
ليس بعد الان فانا لان مسلح

281
00:42:15,330 --> 00:42:18,595
لا يمكنني ان اجد هذا الرجل بمفردي
ويجب ان انجح

282
00:42:18,767 --> 00:42:20,598
كارودا" هذه مشكلتك"

283
00:42:21,936 --> 00:42:25,373
ان اهتم بالثروة هذه النقود لي
انا سرقتها

284
00:42:25,408 --> 00:42:29,104
النقود لا تعني شيئا هذه مسالة
حياة او موت

285
00:42:29,845 --> 00:42:33,144
يبدو ان الشئ الوحيد المشترك
"بيننا هو "جوش

286
00:42:34,450 --> 00:42:40,320
ولكن ساعقد معك صفقة ان وعدتني انك ستتركه حيا
حتي اجد الذهب

287
00:42:40,356 --> 00:42:41,517
يمكنك ان تتبعني

288
00:42:41,658 --> 00:42:46,925
كلا هو قتل "نامارو" وسيموت بمجرد ان اراه

289
00:42:47,597 --> 00:42:49,155
يمكن ان تتكيف

290
00:45:51,095 --> 00:45:52,790
اوعدني ان تدعه يعيش

291
00:45:52,830 --> 00:45:53,729
كلا

292
00:45:54,498 --> 00:45:59,436
حسنا ساغرقك ايها البغل العنيد سابقيك
بالاسفل حتي تموت

293
00:46:00,538 --> 00:46:01,563
اوعدني

294
00:46:04,442 --> 00:46:06,410
حسنا ايها الهمجي

295
00:46:24,164 --> 00:46:25,495
اللعنه

296
00:46:36,878 --> 00:46:41,338
ان لم احصل علي شئ فقدحصلت علي
حمام

297
00:46:44,586 --> 00:46:46,987
انك رجل غير واقعي

298
00:46:48,724 --> 00:46:51,693
كل هذه المتاعب من اجل
كتله من المعدن

299
00:46:53,996 --> 00:46:57,398
اتعلم انني ان اوقعت بجوش

300
00:46:58,033 --> 00:47:03,563
استطيع شراء سيف اخر لك
بل 50

301
00:47:06,443 --> 00:47:14,407
سلاح الساموراي هو الخدمة "كودو بوشيدو" يقول
كن قويا وتحلي بالشجاعة

302
00:47:15,252 --> 00:47:20,747
وضحي بنفسك من اجل سيدك
ابي كان ساموراي

303
00:47:20,791 --> 00:47:29,894
وابيه, وابيه, وابيه, ولمدة 400 عام
ماتوا جميعا وهم يقاتلون

304
00:47:31,269 --> 00:47:34,033
عائلتي لها شرف عظيم

305
00:47:35,874 --> 00:47:41,142
هذه الايام معظم الناس لديهم افكار غريبة

306
00:47:41,880 --> 00:47:43,678
لا داعي لان تجهد نفسك

307
00:47:43,716 --> 00:47:46,116
البشر يريدون مثل عليا يقتدون بها

308
00:47:46,152 --> 00:47:48,450
لا يمكنك ان تنفق المبادئ

309
00:47:50,724 --> 00:47:54,716
الان كل هذا تغير

310
00:47:55,896 --> 00:48:02,825
اليابان" حاربت حروب عظيمة و بها لوردات عظام"

311
00:48:03,705 --> 00:48:06,640
وستصبح امه عظيمة مثلكم

312
00:48:07,908 --> 00:48:12,471
اذا حياة الساموراي ستختفي

313
00:48:13,816 --> 00:48:20,984
وعليهم ان يتركوا اسلحتهم ويصبحوا
مزارعين وصيادين وعمال يصبحوا نكرات

314
00:48:22,257 --> 00:48:28,060
لذا يجب ان انجح في هذه الفرصة الاخيرة
لخدمة سيدي

315
00:48:31,201 --> 00:48:33,101
ربما تكون كذلك

316
00:48:34,805 --> 00:48:41,336
"لتفهم انك ان اردت قتل "جوش
سوف اقتلك

317
00:48:42,379 --> 00:48:44,780
افهم انك يجب ان تحاول

318
00:49:21,020 --> 00:49:23,216
هناك الكثير من رجال "جوش" هنا
وهو لا

319
00:49:26,927 --> 00:49:28,554
بالفعل

320
00:49:28,596 --> 00:49:31,588
لن استمر في اقتفاء اثار الكومانشي

321
00:49:32,067 --> 00:49:33,226
كومانشي؟

322
00:49:33,267 --> 00:49:34,529
نعم

323
00:49:37,005 --> 00:49:38,666
الي اين نحن ذاهبون؟

324
00:49:38,706 --> 00:49:39,935
"نحن ذاهبون الي "سان لوكاس

325
00:49:40,776 --> 00:49:42,368
انت قلت انهم لن يذهبوا الي هناك

326
00:49:42,410 --> 00:49:45,504
اظن ان "جوش" سيذهب هناك عاجلا او اجلا

327
00:49:45,547 --> 00:49:46,412
لماذا؟

328
00:49:47,249 --> 00:49:49,844
لسبب اسمه كريستينا

329
00:50:41,240 --> 00:50:42,605
سننتظر قليلا

330
00:50:51,419 --> 00:50:53,648
هذا جيد انك كريم

331
00:50:53,687 --> 00:50:54,848
نعم

332
00:51:01,529 --> 00:51:02,120
شكرا

333
00:51:02,296 --> 00:51:02,887
هذا لطيف

334
00:51:02,930 --> 00:51:04,626
شكرا يعجبني الوضع هنا

335
00:51:04,666 --> 00:51:07,396
مساء الخير سيدتي مساء الخير
ساعود بسرعة

336
00:51:07,436 --> 00:51:08,299
....نعم انا امل

337
00:51:08,436 --> 00:51:09,529
هذا مكان جيد

338
00:51:09,571 --> 00:51:10,002
نعم

339
00:51:10,037 --> 00:51:11,972
نعم مساء الخير

340
00:51:12,040 --> 00:51:14,474
مساء الخير سيد "فرينج" عاود الزيارة

341
00:51:38,369 --> 00:51:40,234
مساء الخير صغيرتي

342
00:51:49,314 --> 00:51:53,114
مسافة بعيدة من البئر

343
00:51:53,852 --> 00:51:58,983
اعرف, اعرف ,اعرف فلتحيي صديقي

344
00:52:12,271 --> 00:52:14,433
بيبيتا" من هنا؟"

345
00:52:15,842 --> 00:52:22,749
بوجو"  "كارميليتا" "ماريا" وبعض الفتيات الجديدة"

346
00:52:23,583 --> 00:52:24,312
كريستينا"؟"

347
00:52:24,485 --> 00:52:25,007
نعم

348
00:52:25,887 --> 00:52:26,979
هل جوش هنا؟

349
00:52:27,021 --> 00:52:28,112
كلا كلا انه ليس هنا

350
00:52:28,723 --> 00:52:29,485
هل كان هنا؟

351
00:52:30,525 --> 00:52:33,289
نعم منذ 10 ايام معك

352
00:52:41,269 --> 00:52:44,569
ماذا عن "ميس", "ميجيل" ,"هيات"؟

353
00:52:45,007 --> 00:52:47,442
لم يات احد منهم ولا عديد من الزبائن

354
00:52:47,477 --> 00:52:50,001
سيدتي يا الهي

355
00:52:51,046 --> 00:52:54,414
انه حتي الان صديق

356
00:52:55,185 --> 00:52:56,982
"ولكنك مت سيد "لينك

357
00:52:57,821 --> 00:52:59,550
من قال هذا؟

358
00:52:59,589 --> 00:53:01,751
الجميع هذه الانباء منتشرة

359
00:53:01,792 --> 00:53:03,623
وكيف قُتلت؟

360
00:53:03,661 --> 00:53:06,562
"يقولون انك مت شجاعا سيد "لينك

361
00:53:06,597 --> 00:53:10,431
مائة جندي كانوا يطاردونك وانت قتلت منهم
عشرة او عشرين

362
00:53:10,468 --> 00:53:11,264
ربما خمسون

363
00:53:11,302 --> 00:53:14,203
وقتلوك فقط لان ذخيرتك نفدت

364
00:53:14,238 --> 00:53:15,535
يبدو صحيحا

365
00:53:15,573 --> 00:53:16,233
نعم

366
00:53:17,074 --> 00:53:22,103
بوجو" تعال هنا انت ستبقي هنا الليلة"

367
00:53:23,648 --> 00:53:29,917
ان حاولت الهرب او الذهاب الي الشيريف او غيرة
سيقطع اذنيك

368
00:53:31,457 --> 00:53:32,924
افهمت؟

369
00:53:32,959 --> 00:53:37,328
نعم سيدي انا صديقك وانت ايضا سيدي

370
00:53:38,164 --> 00:53:41,157
والان تاكد من اغلاق جميع الابواب والنوافذ

371
00:53:41,201 --> 00:53:42,395
ثم احضر بعض الطعام

372
00:53:42,469 --> 00:53:46,496
"نعم سيدي وتمتعوا بضيافة فندق "مكسيم

373
00:53:50,177 --> 00:53:51,144
مساء الخير ماريا

374
00:53:51,278 --> 00:53:52,473
"مساء الخير سيد "لينك

375
00:53:52,514 --> 00:53:53,571
سيداتي

376
00:54:07,495 --> 00:54:09,019
اين "كريستينا"؟

377
00:54:09,064 --> 00:54:10,396
فوق بالفراش

378
00:54:10,433 --> 00:54:11,127
مع من؟

379
00:54:11,167 --> 00:54:12,896
هل جننت انها تخص "جوش" وحده

380
00:54:12,935 --> 00:54:16,063
نعم نعم حب صادق مثلنا؟

381
00:54:44,902 --> 00:54:45,664
كريستينا

382
00:54:45,703 --> 00:54:46,261
نعم؟

383
00:54:46,604 --> 00:54:47,731
شخص يريدك

384
00:54:48,206 --> 00:54:48,901
من هو؟

385
00:54:48,941 --> 00:54:49,998
الا يمكنك ان تخمني؟

386
00:55:00,887 --> 00:55:02,445
ظننت انك ستسعدين برؤيتي

387
00:55:04,224 --> 00:55:05,657
ماذا تريد؟

388
00:55:05,692 --> 00:55:07,990
ان كون بقربك ماذا تظنين ان يريد منك الرجال

389
00:55:24,778 --> 00:55:27,009
جوش هذا لديه اسلوب

390
00:55:27,048 --> 00:55:28,776
ابعد يديك القذرة عن هذا

391
00:55:28,816 --> 00:55:30,182
انه يعلم كيف يعامل السيدات

392
00:55:30,919 --> 00:55:32,386
واصغر مني كثيرا ايضا

393
00:55:32,954 --> 00:55:34,581
واوسم مني واغني كثيرا

394
00:55:35,224 --> 00:55:37,157
استطيع ان اري لماذا تحبينه

395
00:55:37,927 --> 00:55:39,223
متي تتوقعين وصوله

396
00:55:39,962 --> 00:55:41,520
عندما يصل

397
00:55:42,498 --> 00:55:43,988
ومتي ذلك؟

398
00:55:45,434 --> 00:55:46,992
عندما يود ذلك

399
00:55:47,069 --> 00:55:49,834
اذا سياتي في وقت قريب

400
00:55:52,743 --> 00:55:57,305
عشرة ايام وقت طويل للرجل

401
00:55:57,481 --> 00:56:01,850
كريستينا" بسبب ذكرياتي عنك"

402
00:56:02,052 --> 00:56:04,919
ولاني اعرف انك عملية ساعقد معك صفقة

403
00:56:06,356 --> 00:56:09,952
ستخبرينني اين خبا "جوش" اصدقاء النسر الذهبي

404
00:56:10,828 --> 00:56:13,023
وستحصلين علي حصة جيدة

405
00:56:13,831 --> 00:56:15,230
لا ادري عما تتحدث

406
00:56:18,704 --> 00:56:19,830
هذا خطاي

407
00:56:20,573 --> 00:56:22,768
وانت تخطئ كثيرا

408
00:56:22,808 --> 00:56:25,642
نعم يبدو ذلك

409
00:56:27,880 --> 00:56:36,687
ماذا تفعل؟ ايها الوغد افتح الباب
افتح الباب

410
00:56:39,392 --> 00:56:46,458
اتركني يا ابن العاهرة ايها المقاتل
الكسير

411
00:56:50,338 --> 00:56:55,173
توقف عن هذا

412
00:56:59,181 --> 00:57:09,114
توقف اريدك ان تتوقف

413
00:57:12,995 --> 00:57:14,987
اذا تركنا تتبع اثارهم واتينا الي هنا

414
00:57:15,031 --> 00:57:16,555
اعتقدت ان جوش سياتي الي هنا
اجلا او عاجلا

415
00:57:16,699 --> 00:57:17,165
مزيد من الفطائر؟

416
00:57:17,333 --> 00:57:18,960
"كلا "ماريا

417
00:57:21,437 --> 00:57:22,632
كم سنبقي؟

418
00:57:23,707 --> 00:57:26,642
"يعتمد علي رغبة "جوش

419
00:57:27,211 --> 00:57:28,769
ان لدي الرغبة

420
00:57:29,380 --> 00:57:30,938
ساكون معك حالا

421
00:57:31,448 --> 00:57:34,508
ثلاثة ايام ليس لدي وقت كثير

422
00:57:35,253 --> 00:57:38,484
يجب ان تستمتع بما تبقي لديك

423
00:57:41,393 --> 00:57:45,887
هذه خمر بولكي رائحتها كعرق كالحصان ولكن
مذاقها جيد

424
00:57:45,930 --> 00:57:47,363
الفكرة ان تشربها الان

425
00:58:04,184 --> 00:58:06,708
مذاقها كعرق الحصان ايضا

426
00:58:07,587 --> 00:58:09,248
هيا "ماريا" اعطيهم المزيد

427
00:58:15,062 --> 00:58:17,964
ايكودو بوشيدو" قال"

428
00:58:18,599 --> 00:58:22,934
من لديه معده كبيرة لديه عقل صغير

429
00:58:23,104 --> 00:58:24,197
اهو كذلك؟

430
00:58:24,839 --> 00:58:25,807
لن تاخذ المزيد

431
00:58:26,341 --> 00:58:27,604
انتوي ذلك

432
00:58:30,579 --> 00:58:32,547
"واحدة اخري "ماريا

433
00:58:36,251 --> 00:58:38,583
ما يظن "ايكودو بوشيدو" في امر كذلك

434
00:58:41,891 --> 00:58:43,381
اتستطيع التعامل معها؟

435
00:58:49,265 --> 00:58:50,095
هيا

436
00:58:58,576 --> 00:59:05,005
سيدي استمتع بوقتك وبضيافة فندق مكسيم

437
00:59:11,223 --> 00:59:15,922
اسمي "ماريا" ابي باعني هنا الشهر الماضي

438
00:59:16,562 --> 00:59:22,558
انا اسفة فليس لدي الخبرة كما انني خائفة

439
00:59:22,602 --> 00:59:25,594
كلا, اولا ساعديني في نزع ملابسي

440
00:59:35,149 --> 00:59:36,445
طاب مساؤكم يا فتيات اراكم صباحا

441
00:59:36,617 --> 00:59:37,140
طاب مساءك

442
00:59:37,351 --> 00:59:37,817
نوما هنيئا

443
00:59:37,850 --> 00:59:41,252
هذا كل شئ الليلة ربما يجب ان اعود لزوجي

444
00:59:44,425 --> 00:59:49,328
انتظري لحظة ساسترق النظر

445
00:59:49,998 --> 00:59:56,871
انك جميل سيدي وبشرتك مثل
لون بشرتي انظر

446
01:00:15,792 --> 01:00:17,692
اظن انه كان يحاول اخباري بشئ ما

447
01:00:18,228 --> 01:00:21,994
وانا ايضا طوال الليل هيا

448
01:00:26,170 --> 01:00:27,694
ايعجبك هذا سيدي؟

449
01:00:32,978 --> 01:00:36,106
سيدي اتريدني ان امضي او ابقي؟

450
01:01:06,947 --> 01:01:09,677
هل تطلق النار علي شريكتك في
الفراش كل صباح

451
01:01:10,985 --> 01:01:13,419
ذلك يعتمد علي كفاءتها

452
01:01:13,954 --> 01:01:14,682
وانا؟

453
01:01:17,792 --> 01:01:18,690
سابقيك علي قيد الحياة

454
01:01:20,095 --> 01:01:20,891
شكرا

455
01:01:56,800 --> 01:01:59,496
اخبرهم ان يعودوا لزوجاتهم

456
01:01:59,536 --> 01:02:02,131
ارحلوا نحن لم نفتح بعد

457
01:02:05,143 --> 01:02:07,544
عودوا في وقت لاحق فما زلنا مبكرين

458
01:02:08,046 --> 01:02:12,608
نحن لسنا هنا رغبة في الفتيات فقط
"نريد كريستينا احضرها "بيبي

459
01:02:12,650 --> 01:02:15,484
"ساحضرها "بوجو

460
01:02:16,422 --> 01:02:17,684
ساعد لكم افطارا

461
01:02:17,723 --> 01:02:20,318
بالتاكيد تمتعوا بضيافة فندق مكسيم

462
01:02:20,926 --> 01:02:23,691
"ابق حيث انت تعال "بيبي

463
01:02:38,879 --> 01:02:41,040
متي تظن انك ستنتهي

464
01:02:43,851 --> 01:02:47,343
خذ هذا فستكون بردا فوق هذه الجبال

465
01:02:49,591 --> 01:02:52,151
ما يجعلك تظن انك ستاتي معي الي اي مكان؟

466
01:02:54,696 --> 01:02:55,526
من هذا؟

467
01:02:55,564 --> 01:02:57,532
انا "ميس" ,"جوش" ارسلني لك

468
01:02:57,566 --> 01:02:59,033
احترس "لينك" هنا

469
01:03:13,116 --> 01:03:13,776
ارجع

470
01:03:21,058 --> 01:03:23,857
استمتعوا بضيافة فندق مكسيم

471
01:03:23,895 --> 01:03:25,794
اناس لطفاء

472
01:03:25,863 --> 01:03:29,355
"نعم اظن انه يجب عليك ان تجهز "كريستينا

473
01:03:29,968 --> 01:03:30,865
حسنا

474
01:03:30,902 --> 01:03:33,598
سنغادر سريعا اتظن انك قادر علي ذلك

475
01:03:37,676 --> 01:03:39,473
جرها من شعرها ان تتطلب الامر

476
01:03:47,086 --> 01:03:50,783
الرصاصة القادمة ستكون في المنتصف
الق سلاحك

477
01:03:52,158 --> 01:03:53,387
حسنا

478
01:04:15,751 --> 01:04:20,211
اخبر "جوش" اننا سناخذ الذهب والسيف الياباني
في مقابلها

479
01:04:21,557 --> 01:04:23,457
...."يا ابن العاهره ان امسكك "جوش

480
01:04:24,426 --> 01:04:25,654
الهذا لم تقتلني؟

481
01:04:25,694 --> 01:04:29,323
نعم اخبره ان يلاقينا غذا في
الكنيسة القديمة

482
01:04:29,998 --> 01:04:31,967
وانت اتريدين ان ترسلي رسالة الي "جوش"؟

483
01:04:38,976 --> 01:04:43,709
اسمعت انها تقول ان الحياة لا
تساوي رؤيته ثانية

484
01:04:45,082 --> 01:04:46,743
هل انت قادر علي تذكر كل هذا؟

485
01:04:46,784 --> 01:04:49,514
نعم ساتذكر ان اطلب منه ان يتركك لي

486
01:04:49,887 --> 01:04:52,720
افعل ذلك
هيا تحرك

487
01:04:57,228 --> 01:04:58,752
الكنيسة ,كم تبعد؟

488
01:05:00,364 --> 01:05:02,299
مسيرة يوم فوق هذا الجليد

489
01:05:32,166 --> 01:05:34,999
انك تجلب العار لخنازير امك المتعفنة

490
01:05:35,035 --> 01:05:39,472
عندما ينتهي منك "جوش" ادعوا الله ان
يدخلك الي الجحيم

491
01:05:40,175 --> 01:05:42,166
حسنا انك فتاة متدينة

492
01:05:42,210 --> 01:05:44,178
انت وغد

493
01:06:51,317 --> 01:06:52,307
ايعجبك المكان؟

494
01:06:52,353 --> 01:06:55,413
"يذكرني "باليابان

495
01:06:56,924 --> 01:06:58,551
لابد انها بلاد جميلة

496
01:06:58,592 --> 01:06:59,889
نعم هي كذلك

497
01:07:03,230 --> 01:07:04,527
"هذا الرجل "جوش

498
01:07:04,565 --> 01:07:05,827
ماذا عنه؟

499
01:07:05,866 --> 01:07:07,333
ماذا عنه؟

500
01:07:08,703 --> 01:07:10,933
كل ما اعرفة انه كان مقامرا
"في "نيو اورلينز

501
01:07:12,307 --> 01:07:16,209
وانه يوزع اوراق اللعب ويطلق الرصاص
بيده اليسري

502
01:07:16,646 --> 01:07:19,444
يدعونه "لامين جوش" وهو كاي اسم اخر

503
01:07:22,652 --> 01:07:24,244
ولماذا تريد ان تقتله؟

504
01:07:38,101 --> 01:07:40,001
ليس كذلك اعطنيها

505
01:07:46,777 --> 01:07:49,575
هذا الياباني اين وجدته؟

506
01:07:50,248 --> 01:07:53,877
علي متن القطار حيث قتل احدهم صديقه
خمني من؟

507
01:07:56,454 --> 01:07:58,217
جوش" سيقتلك ايضا"

508
01:07:58,924 --> 01:08:00,152
حسنا سنري

509
01:08:00,925 --> 01:08:06,990
اتعلم انك ان كنت تعاملني ببعض الاحترام

510
01:08:07,032 --> 01:08:07,964
اتعنين مثل الفرنسي؟

511
01:08:09,501 --> 01:08:13,336
هو يهتم بي وانت لا تهتم سوي بنفسك

512
01:08:13,373 --> 01:08:15,170
هذا يجعلنا مثل بعصنا

513
01:08:16,643 --> 01:08:24,676
كريستينا انت عاهره وستبقين كذلك

514
01:08:26,187 --> 01:08:29,247
انت تعرف كيف تتكلم مع السيدات دائما

515
01:08:29,290 --> 01:08:33,920
عرضي مازال قائما تساعدينني ضد جوش
واعطيك حصة من الغنيمة

516
01:08:35,262 --> 01:08:36,058
كم؟

517
01:08:37,566 --> 01:08:40,090
"ما يكفي لتغادري "سان لوكاس

518
01:08:40,869 --> 01:08:42,700
وتعيشي في اي مكان تريدين

519
01:08:44,172 --> 01:08:46,300
ولكن لا تفكري كثيرا بالامر

520
01:08:48,577 --> 01:08:50,340
لاني ساغير رايي سريعا

521
01:09:32,958 --> 01:09:33,946
اعطني ملابسي

522
01:09:34,427 --> 01:09:39,126
ساعطيك ملابسك بعد ان تعدني انك لن تقتل
جوش" فور رؤيته"

523
01:09:40,466 --> 01:09:41,456
ملابسي

524
01:09:45,806 --> 01:09:46,863
وعدك

525
01:09:54,782 --> 01:09:56,340
علام كل هذا بحق الجحيم

526
01:09:56,384 --> 01:09:58,476
ويبدو انه نابع من القلب

527
01:10:03,925 --> 01:10:04,857
حسنا؟

528
01:10:07,128 --> 01:10:09,063
اعطيك 5 دقائق معه

529
01:10:12,134 --> 01:10:13,066
ليس كافيا

530
01:10:14,002 --> 01:10:17,836
ساعطيك معه ساعة كاملة

531
01:10:17,906 --> 01:10:19,533
اريد يوما كاملا

532
01:10:22,845 --> 01:10:26,042
كارودا" اريد الوقت الكافي لياخذني"
الي مكان النقود

533
01:10:26,082 --> 01:10:27,606
اريد ان اتاكد من وجودها

534
01:10:28,485 --> 01:10:29,383
كلا

535
01:10:30,654 --> 01:10:32,678
تكيف مع وضعك اذا

536
01:10:45,736 --> 01:10:46,829
ايبح جسمك ازرقا

537
01:10:49,741 --> 01:10:52,072
لن تكون سوي كتله من الثلج بحلول الليل

538
01:10:52,110 --> 01:10:56,445
ستتجمد ولن تنتقم لصديقك
او تستعيد السيف

539
01:10:58,117 --> 01:11:01,984
ستجحلب العار لاسلافك

540
01:11:04,457 --> 01:11:08,689
اعدك اني لن اقتله حتي تقول انت

541
01:11:30,285 --> 01:11:33,777
لا تقسو علي نفسك فانت رجل جيد

542
01:11:35,290 --> 01:11:37,554
وانت ابن عاهرة

543
01:12:22,507 --> 01:12:28,002
سيد جوش.. سيد جوش

544
01:12:30,315 --> 01:12:33,752
سيقابلونك سيدي سيكونون هنا
عند الظهيرة

545
01:12:34,354 --> 01:12:36,686
ماذا حل بالاخرين؟

546
01:12:36,723 --> 01:12:38,281
اين "ميس" و "بيبي"؟

547
01:12:42,762 --> 01:12:44,196
جوش" , "لينك" مازال حيا"

548
01:12:44,831 --> 01:12:48,233
هذا سئ له

549
01:12:48,836 --> 01:12:51,999
لديه احد اليابانيين معه وهو وغد شرس

550
01:12:52,506 --> 01:12:54,770
بالتاكيد وهما سيموتان بنفس الطريقة

551
01:12:55,443 --> 01:13:00,244
لم اكن اريد ان اخبرك انهم معهم الفتاة

552
01:13:03,118 --> 01:13:03,880
من؟

553
01:13:05,086 --> 01:13:07,577
"كريستينا" اعني "كريستينا"

554
01:13:23,306 --> 01:13:26,333
هيات كيف نجوت وحدك؟

555
01:13:26,376 --> 01:13:29,812
نعم اخبرنا افقدت صوتك؟

556
01:14:08,822 --> 01:14:10,517
اسرع هيا

557
01:14:10,557 --> 01:14:12,286
حسنا حسنا لا تنفعل

558
01:14:12,325 --> 01:14:12,950
جياد

559
01:14:12,992 --> 01:14:14,050
السيف

560
01:14:14,094 --> 01:14:14,993
لا تنسي السيف

561
01:15:41,456 --> 01:15:45,289
القرويين هنا خُيروا بين القتال والفرار
ويبدو انهم اختاروا الفرار

562
01:15:45,325 --> 01:15:46,088
من ماذا؟

563
01:15:48,896 --> 01:15:52,491
الكومانشي انهم ياتون الي
الجبال ايضا

564
01:15:55,870 --> 01:15:57,201
ماذا ستفعل؟

565
01:15:58,774 --> 01:16:00,867
لابد ان الكومانشي اخذوا ما يريدون

566
01:16:00,943 --> 01:16:02,274
لذلك هذا المكان امن مثل غيره

567
01:16:04,746 --> 01:16:08,113
وكما اتذكر انك لست طاهيا ماهرا

568
01:16:08,784 --> 01:16:10,115
ستكون مشغولا باي حال

569
01:16:10,553 --> 01:16:12,316
ولماذ اكون مشغولا؟

570
01:16:12,489 --> 01:16:16,516
انت تطهو وانا اكل وانت تُجلد وتذهب الي
الفراش جائعا

571
01:16:19,462 --> 01:16:27,700
ما يعجبني بشانك "لينك" انك كلما كبرت كلما
صرت افضل

572
01:16:28,405 --> 01:16:32,171
ماذا لو تناولنا بعض البوكي

573
01:16:32,843 --> 01:16:37,008
كلا ان غدا يوم مهم يجب ان نكون متيقظين

574
01:16:38,483 --> 01:16:41,646
هذا ما سافعلة سابقي راسي يقظا

575
01:16:43,554 --> 01:16:46,183
ساتفقد الجياد

576
01:17:46,723 --> 01:17:54,893
لن اعود الي فندق "بيبيتا" اريد
الحصول علي فرصة في الحياة

577
01:17:55,599 --> 01:17:57,260
لا يمكنني الاستمرار هكذا الي الابد

578
01:17:57,802 --> 01:18:01,363
كلا لا يمكنك ايها المقاتل

579
01:18:02,840 --> 01:18:05,400
هناك دائما من ياتي لياخذ مكانك

580
01:18:05,443 --> 01:18:11,473
"حسنا اذا ساساعدك في امر "جوشو

581
01:18:13,250 --> 01:18:17,244
ظننت انه كان يهتم بك ويحيطك بالاحترام

582
01:18:17,757 --> 01:18:26,358
لكنه ليس مثلك وانا سافعل اي شئ تريده

583
01:18:26,399 --> 01:18:27,661
اهكذا الامر؟

584
01:18:28,668 --> 01:18:29,794
نعم

585
01:18:31,137 --> 01:18:34,732
حسنا انزعي ملابسك

586
01:18:53,028 --> 01:18:55,259
الان انزع ملابسك

587
01:19:00,468 --> 01:19:01,436
ساترك "جوش" من اجلك

588
01:19:01,470 --> 01:19:04,633
انت احمق هو اذكي منك ولن تحصل
علي النقود ابدا

589
01:19:04,674 --> 01:19:11,444
لا تتحرك ساقتلك اقسم انني ساقتلك

590
01:19:25,963 --> 01:19:29,659
انت لن تعرف يد كريستينا ستمتد الي اي سلاح

591
01:19:32,136 --> 01:19:32,966
اللعنه

592
01:20:00,200 --> 01:20:01,224
انت بخير؟

593
01:20:03,069 --> 01:20:06,562
نعم لا داعي للعجله
انها متجهه للاتجاه الصحيح

594
01:20:23,125 --> 01:20:39,533
كريستينا" ," كريستينا" عودي"

595
01:20:39,576 --> 01:20:45,013
"جوش"  "جوش"

596
01:20:45,114 --> 01:20:49,517
"كريستينا" عودي "كريستينا"

597
01:20:50,554 --> 01:20:52,044
يجب ان نتحرك

598
01:20:52,089 --> 01:20:56,526
عم تتحدث اتركها مع هذه

599
01:20:56,560 --> 01:20:58,426
حسنا هيا بنا

600
01:22:16,179 --> 01:22:19,080
ابعد يديك عني اتركني اتركني

601
01:22:27,558 --> 01:22:31,723
اتركني اتركني يا الهي النجدة

602
01:22:37,469 --> 01:22:39,870
كلا كلا لا استطيع النجدة النجدة

603
01:23:00,994 --> 01:23:21,304
لا لا النجدة ساعدوني

604
01:23:33,029 --> 01:23:38,057
هذا جلد نيئ وحتي يجف ستختنق

605
01:24:38,767 --> 01:24:39,494
عودي

606
01:24:42,670 --> 01:24:43,432
شكرا

607
01:25:04,428 --> 01:25:08,295
هذا الرباط شديد قد تذبحها

608
01:25:50,743 --> 01:25:51,573
هل انت بخير؟

609
01:25:53,913 --> 01:25:56,781
لقد اخرتنا ساعتين لنخرج من هنا

610
01:26:00,788 --> 01:26:05,589
يا الهي

611
01:26:51,041 --> 01:26:52,440
الكومانشي ثانيه؟

612
01:26:52,476 --> 01:26:53,876
نعم انهم هنا

613
01:26:57,782 --> 01:26:59,511
هناك اثار عديدة هنا

614
01:26:59,551 --> 01:27:00,643
لا يمكن ان نحدد من ذهب او عاد

615
01:27:03,088 --> 01:27:05,181
ولكن هناك من ينتظرنا ان نظهر

616
01:27:10,130 --> 01:27:11,096
ساذهب اولا

617
01:27:11,130 --> 01:27:16,864
كلا ساذهب معها وانت انتظر حتي اناديك

618
01:27:16,902 --> 01:27:18,529
امني لو كنت تستطيع استخدام احدها

619
01:27:20,507 --> 01:27:21,531
لا داعي

620
01:27:23,010 --> 01:27:27,640
بل هناك داعي وساعلمك يوما ما

621
01:27:28,182 --> 01:27:31,982
عندما يعلق الرئيس سيفك في البيت الابيض
واصبح انا غنيا

622
01:27:35,156 --> 01:27:38,819
اذا كان "جوش" هنا سنعرف مقدار حبه لك

623
01:29:39,957 --> 01:29:41,856
سننتظر فقط

624
01:29:42,993 --> 01:29:43,982
لماذا؟

625
01:29:51,602 --> 01:29:52,934
"القه "لينك

626
01:30:05,451 --> 01:30:07,681
انت ما اسمك؟

627
01:30:09,390 --> 01:30:10,413
"كارودا جوري"

628
01:30:10,456 --> 01:30:15,190
حسنا كارودا لقد وجدتني امازلت
مصرا علي قتلي؟

629
01:30:15,962 --> 01:30:18,056
محتمل

630
01:30:18,098 --> 01:30:22,865
لانني شخص عصبي ابق السكاكين بعيدا

631
01:30:49,265 --> 01:30:50,493
فتش تحت ثيابه

632
01:30:56,206 --> 01:30:59,505
مادر ميا" انظر الي هذه الترسانة"

633
01:31:00,243 --> 01:31:05,545
جوش لقد انقذوا حياتي فقد حاولت الهرب
ولكن الكومانشي امسكوا بي

634
01:31:05,582 --> 01:31:13,615
صحيح؟شكرا "لينك" ماذا اقدم لك في المقابل

635
01:31:15,259 --> 01:31:17,159
يمكن ان تعطي صديقي سيفه

636
01:31:17,829 --> 01:31:24,292
وتخبرني اين تخبا النقود ثم تلقي
بنفسك في بئر عميق

637
01:31:24,335 --> 01:31:32,710
نعم هذا ما ظننت و"هيات" يريدك لنفسه
الديك ما تفضله؟

638
01:31:32,778 --> 01:31:35,872
لا يمكنك ان تتركه يفعل ذلك
"ارجوك "جوش

639
01:31:35,914 --> 01:31:36,745
"هيات"

640
01:31:36,783 --> 01:31:38,444
هيا "لينك" ستاتي معي

641
01:32:15,258 --> 01:32:16,485
اعطني السيف

642
01:32:16,558 --> 01:32:18,356
يا زعيم انه يريد السيف

643
01:32:18,394 --> 01:32:20,157
اللعنه اعطه له

644
01:32:22,866 --> 01:32:23,559
شكرا

645
01:33:48,725 --> 01:33:49,692
هل انت بخير؟

646
01:33:50,360 --> 01:33:51,452
نعم

647
01:33:51,828 --> 01:33:52,487
لا تقلقي

648
01:33:54,397 --> 01:33:59,096
اظن انهم قد يحرقوننا او يحاصروننا

649
01:34:00,838 --> 01:34:02,396
ماذا فعلتم بجيادكم

650
01:34:03,040 --> 01:34:04,598
"خباناهم في "كين بريك

651
01:34:04,642 --> 01:34:06,838
لم يكن هذا ذكيا

652
01:34:08,613 --> 01:34:10,705
لن يستفيد منهم احد سوي الكومانشي

653
01:34:13,684 --> 01:34:14,709
ماذا تقترح؟

654
01:34:17,822 --> 01:34:23,227
اقترح ان تبقي علي قيد الحياة
باي وسيلة

655
01:34:24,997 --> 01:34:28,489
الا اذا اردت ان تخبرني اين خبات النقود الان

656
01:34:34,608 --> 01:34:43,744
عندما ياتي الوقت ساضربك حتي تخرجها

657
01:35:13,349 --> 01:35:14,542
ماذا تظن؟

658
01:35:15,251 --> 01:35:16,218
نعم

659
01:38:27,392 --> 01:38:31,852
هنا

660
01:39:01,561 --> 01:39:03,791
"هيات" مات وكذلك "شادو"

661
01:39:05,665 --> 01:39:07,964
ما سيفعلونه لاحقا هو اشعال النار
في هذا القصب

662
01:39:11,872 --> 01:39:13,965
ايمكنك ان تقطع النار المشتعله؟

663
01:39:15,409 --> 01:39:16,399
نعم

664
01:39:43,907 --> 01:39:44,634
ارجع

665
01:40:47,342 --> 01:40:48,239
"لينك"

666
01:41:44,769 --> 01:41:45,896
النجده

667
01:41:57,184 --> 01:42:19,633
حسنا لينك مازلت علي قيد الحياة
لنعد الي العمل

668
01:42:22,243 --> 01:42:22,869
اقتله

669
01:42:33,123 --> 01:42:36,286
كلا كلا لينك انك لن تقتتلني

670
01:42:38,594 --> 01:42:39,993
لانك ان قتلتني لن تجد النقود

671
01:42:41,565 --> 01:42:47,367
انا اعرفك جيدا لينك وهذاربع مليون
دولار لنقتسمه

672
01:42:47,405 --> 01:42:50,897
انك ابرع من ان تترك مثل هذا المبلغ

673
01:42:53,211 --> 01:42:58,877
واقول لك يمكنك ان تحظي بالغنيمه
بالمبلغ باكمله

674
01:43:09,229 --> 01:43:12,629
كلا "جوش" احتفظ به

675
01:43:21,507 --> 01:43:26,741
ايها الوغد ايها الوغد الغبي

676
01:43:28,549 --> 01:43:34,488
تقول ان هذا غباء لم يكن ما
يدعوك لفعل هذا

677
01:43:41,730 --> 01:43:44,290
انت مخطئ هناك ما يدعوني

678
01:43:46,501 --> 01:43:49,960
السيف هل ستاخذه

679
01:43:50,572 --> 01:43:53,735
انت مخطئ مرة اخري بل ساعيده

680
01:43:54,577 --> 01:44:05,215
هذا غباء ان امسكوك سيشنقونك

681
01:44:05,254 --> 01:44:09,351
اتصدق ذلك اتصدق اي شئ

682
01:44:10,127 --> 01:44:14,791
اتفعل هذا من اجلي ؟استعيده؟

683
01:44:15,499 --> 01:44:20,460
اللعنه ليس لدي ما افعله غير هذا

684
01:44:21,338 --> 01:44:22,669
حسنا

685
01:44:24,575 --> 01:44:26,202
سافعل ذلك سافعل ذلك

686
01:44:41,093 --> 01:44:42,287
ماذا؟

687
01:44:46,333 --> 01:44:50,793
كل شئ جيد

688
01:44:53,073 --> 01:44:54,701
نعم هذا صحيح.

689
01:45:25,575 --> 01:45:27,270
"لن تجد النقود ابدا "لينك

690
01:45:29,812 --> 01:45:33,077
انا اعرفك ستستمر في البحث

691
01:45:33,751 --> 01:45:35,651
ولكن لن يجديك نفعا

692
01:45:36,619 --> 01:45:39,646
لا يوجد احد علي قيد الحياة يعرف
"اين خباه "جوش

693
01:45:42,493 --> 01:45:43,425
....ماعدا انني

694
01:45:45,195 --> 01:45:47,164
سمعته يتحدث مرة عن
شئ ما

695
01:45:47,531 --> 01:45:48,896
ثم توقف والتقط شيئا

696
01:45:49,433 --> 01:45:52,028
شئ في حقائب صغيرة اصدر رنينا

697
01:45:55,507 --> 01:45:57,873
اذا اردت لنشكل فريقا

698
01:46:00,445 --> 01:46:03,642
حسنا هذه فكرة

699
01:46:03,681 --> 01:46:04,876
اذا ستاخذني معك؟

700
01:46:04,917 --> 01:46:05,541
بالتاكيد

701
01:46:05,584 --> 01:46:07,518
جيد هذا رائع

702
01:46:09,188 --> 01:46:10,951
"ولكن فقط حتي "سان لوكاس

703
01:46:12,158 --> 01:46:13,887
انت وغد

704
01:46:15,428 --> 01:46:18,796
ان هذه " كريستينا" كما احب ان اتذكرها

