1 00:00:9,000 --> 00:00:14,000 تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير ببراد بيت الثانى® نظراً للتشابه الكبير بينهما 2 00:00:14,444 --> 00:00:19,888 Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II® KINGOFFILMS@yahoo.com 3 00:00:21,099 --> 00:00:25,000 أيرلندا الشمالية 1972 4 00:01:43,040 --> 00:01:47,431 - كيف كان يومك؟ - كان بارداً قليلاً 5 00:01:47,600 --> 00:01:52,993 - كيف كان فرانكي؟ - فرانكي كان هائلاً 6 00:01:53,160 --> 00:01:59,997 هل أنتي جائعة؟ لن أعطيك المزيد 7 00:02:07,480 --> 00:02:13,237 بارك لنا يا ربنا في هذه النعمة التى أنعمت بها علينا ... 8 00:02:25,760 --> 00:02:29,673 إقتحم رجل مسلح بيت في منطقة كوستا النائية 9 00:02:29,840 --> 00:02:34,755 وقتل رجلاً يُعتقد أنه من المتعاطفين مع الجيش الجمهوري 10 00:02:34,920 --> 00:02:41,917 تعد هذه العملية الأخيرة من سلسلة حالات القتل منذ أن توقفت محادثات السلام بين الإتحاديين والقوميين 11 00:02:42,111 --> 00:02:45,111 مِلك الشيطان 12 00:03:48,240 --> 00:03:51,630 ها هو هدفكم أيها الرجال: فرانكي ماجواير 13 00:03:51,800 --> 00:03:55,873 إنه مسئول عن قتل 11 فتى من الجيش النظامي 14 00:03:56,040 --> 00:04:01,478 و7 ضباط شرطة وأعداد لا تحصى من أفراد الميليشا الموالي 15 00:04:02,720 --> 00:04:07,874 لم يتم القبض عليه قط وأريد أن أغير ذلك 16 00:05:02,480 --> 00:05:05,438 هذه هي اللحظة أيها الرجال 17 00:05:05,600 --> 00:05:08,433 أحذرا طريقكما 18 00:05:38,040 --> 00:05:40,793 إستعدوا 19 00:06:23,760 --> 00:06:25,796 تحركوا 20 00:06:50,160 --> 00:06:54,676 - شوني - أنا بخير، نصف الجيش موجود هنا 21 00:07:01,920 --> 00:07:05,515 الإنجليز الأوغاد 22 00:07:10,560 --> 00:07:12,869 أبق رأسك منخفض 23 00:07:32,800 --> 00:07:35,519 شوني 24 00:07:47,640 --> 00:07:50,950 لقد قضي على يا فرانك 25 00:07:54,960 --> 00:08:00,512 - فرانكي، دعنا نخرج من هنا - إمض 26 00:08:03,240 --> 00:08:07,995 - يجب أن نذهب الآن - إذهب 27 00:09:37,960 --> 00:09:41,077 ديزموند 28 00:09:41,240 --> 00:09:44,198 أين فرانكي ماجواير؟ 29 00:09:46,520 --> 00:09:49,512 أغرب عن وجهي 30 00:09:56,600 --> 00:10:03,233 في عملية أمن معتادة بينما كان الجيش يبحث عن رجل مسلح 31 00:10:03,400 --> 00:10:07,359 وجدوا أنفسهم في معركة 32 00:10:07,520 --> 00:10:11,479 وبينما أنكر الجيش الجمهوري الهجوم كعملية غير قانونية وهمجية 33 00:10:11,640 --> 00:10:17,397 ألقى الجيش الملكي بكل المسئولية على عاتق الجيش الجمهوري 34 00:10:17,560 --> 00:10:21,314 وقال الجانبان أن الآن البحث عن السلام أصبح أكثر إلحاحا 35 00:10:21,480 --> 00:10:27,077 وتقول السلطات أن الخسائر تلقي ظلالاً من الشك على مستقبل مبادرات السلام 36 00:10:43,320 --> 00:10:45,834 فرانكي؟ 37 00:11:00,000 --> 00:11:03,037 أنا مارتن 38 00:11:07,400 --> 00:11:13,077 - بالله عليك يا فرانكي - لقد جعلتني أرتعد خوفاً 39 00:11:13,240 --> 00:11:16,357 كيف حالك؟ 40 00:11:16,520 --> 00:11:18,988 بحالة مزرية 41 00:11:23,800 --> 00:11:27,759 - هل أنت جائع؟ - شكراً 42 00:11:27,920 --> 00:11:33,790 هدية من الرجال يبعثون لك بتحياتهم 43 00:11:36,760 --> 00:11:38,751 تسرني رؤيتك 44 00:11:38,920 --> 00:11:43,675 - تبدو بحال حسنة - تباً لك 45 00:11:46,800 --> 00:11:51,828 حضر الكثيرون جنازة ديسي كان أمراً رائعاً 46 00:11:55,960 --> 00:12:01,876 كانت الوزارة تتحدث عن السلام بينما كانت القوات الجوية تنتظر إبادتنا 47 00:12:02,040 --> 00:12:04,554 كان كمين لإبادتنا 48 00:12:04,720 --> 00:12:09,794 - أهو أحد رجال بلدتنا؟ - ما زلت لا أعرف من هو؟ 49 00:12:09,960 --> 00:12:15,273 أيرلندا الشمالية ما زالت تطلق نفس الهراء 50 00:12:17,640 --> 00:12:22,430 يذكرون كلمة السلام ولكن كل ما يريدوه هو الإستسلام 51 00:13:02,480 --> 00:13:05,677 اللعنة على تلك المروحيات 52 00:13:07,480 --> 00:13:12,315 إذا إستطعنا السيطرة عليها سوف يستمعوا لنا 53 00:13:12,480 --> 00:13:14,550 صحيح 54 00:13:15,760 --> 00:13:23,440 قذائف ستينجر، وسيتحدثون عن السلام بعدها سوف نحتاج إليك يا فرانكي 55 00:13:26,440 --> 00:13:30,000 مطار نيويورك، الولايات المتحدة فبراير 1993 56 00:14:24,040 --> 00:14:28,511 - أنت قاض إذاً؟ - في محكمة الولاية 57 00:14:28,680 --> 00:14:33,993 لا أعرف الكثير من القضاه، أقصد إجتماعياً 58 00:14:39,080 --> 00:14:45,838 أتعرف ما أكثر مشكلة تعترض جمع التبرعات في هذا البلد؟ 59 00:14:46,000 --> 00:14:52,269 يقولون أنك إن لم تكن مشوشاً فلن تعرف ما يحدث 60 00:14:57,240 --> 00:15:06,837 هذا هو، أليس كذلك؟ إنه رائع 61 00:15:24,760 --> 00:15:31,711 - هذا هو بيتك الجديد - سنحتاج للمال وبسرعة 62 00:15:32,800 --> 00:15:36,952 هذا عنوان شركة البناء إذا أراد أحد أن يعرف مكان عملك 63 00:15:37,120 --> 00:15:41,272 - أخبرتهم أنك صديق للعائلة - هل هم مرتبطون بالجيش الجمهوري؟ 64 00:15:41,440 --> 00:15:46,309 إطلاقاً، توم أوميرا خدم تحت إمرة أبي لمدة 20 سنة 65 00:15:46,480 --> 00:15:49,153 - في الجيش؟ - في الشرطة 66 00:15:49,320 --> 00:15:54,474 - شرطي؟ - أكثر الأماكن أمناً في الولاية 67 00:16:37,120 --> 00:16:39,554 أبي 68 00:16:50,120 --> 00:16:56,992 - سيد أوميرا - إسمي توم، تفضل، هذه أني 69 00:16:57,160 --> 00:17:02,951 كيف كانت رحلتك؟ رحلة طويلة، أليس كذلك؟ 70 00:17:03,120 --> 00:17:05,554 هذه مورجي 71 00:17:05,720 --> 00:17:09,554 مورجان 72 00:17:09,720 --> 00:17:14,999 قولي مرحبا إلى روري شيلا هنا 73 00:17:16,040 --> 00:17:20,238 - شيلا، روري هنا - مرحباً، أنا الأم 74 00:17:20,400 --> 00:17:25,918 - تسرني مقابلتِك - بريجيت تتحدث على الهاتف 75 00:17:26,080 --> 00:17:30,756 كان يجب على الأطفال أن يبعدوا هذه الفضلات عن المدخل 76 00:17:30,920 --> 00:17:36,438 ليست بالكثير، لكنها جافة ودافئة 77 00:17:36,600 --> 00:17:42,232 السرير من هنا هناك حمام ودش 78 00:17:43,560 --> 00:17:47,030 يجب أن تسد هذه، إنها تسرب المياه 79 00:17:47,200 --> 00:17:51,432 - هل وجد لك فيز وظيفة؟ - سأبدأ خلال يومين 80 00:17:51,600 --> 00:17:57,755 - التلفاز هنا، ماذا تعمل؟ - في موقع بناء 81 00:17:57,920 --> 00:18:04,951 - إذا إحتجت لأي شيء ... - لا، شكراً على هذا المسكن 82 00:18:05,120 --> 00:18:09,955 - لا نشكرنا نحن، بل أشكر فيتز - العشاء 83 00:18:10,120 --> 00:18:15,399 كما أنه شيء جيد وجود رجل آخر بالمنزل 84 00:18:46,320 --> 00:18:49,232 للطعام والملبس 85 00:18:49,400 --> 00:18:53,109 وللعائلة أيضاً نشكرك يا ربنا 86 00:18:53,280 --> 00:18:59,674 أتمنى أن يحب روري القبو لأنني لا أحبه 87 00:18:59,840 --> 00:19:04,550 - روري يحب القبو كثيراً - مرري لي الخضار 88 00:19:04,720 --> 00:19:07,439 هل لي أن أقدم لك الطعام؟ 89 00:19:09,160 --> 00:19:11,754 أخبرني متى أتوقف؟ 90 00:19:11,920 --> 00:19:18,473 - يبدو هذا لذيذاً، ما هو؟ - إنه لحم بقر وملفوف 91 00:19:19,520 --> 00:19:25,709 - أعتقدت أن هذا هو كل ما تأكلونه بأيرلندا - لم أتناوله قط 92 00:19:25,880 --> 00:19:29,839 - لكن لديكم مثل هذا؟ - لدينا مثل هذا 93 00:19:30,000 --> 00:19:32,639 في الحقيقة تناولته عند ولادتي 94 00:19:32,800 --> 00:19:37,271 - تناولته عند ولادتك؟ - هذه مزحة يا عزيزتي 95 00:19:37,440 --> 00:19:42,833 - تناول المزيد من الخضار - أكمل عشائك 96 00:19:43,000 --> 00:19:48,632 - لماذا تنتقدينني دائماً؟ - ممري لي الخردل 97 00:19:49,440 --> 00:19:55,754 - أنت من أي جزء في إيرلنده؟ - كوكستاون، في الشمال 98 00:19:55,920 --> 00:19:58,559 على شاطئ بحيرة نيج 99 00:19:58,720 --> 00:20:03,555 - هل لديك صديقة هناك؟ - كفى يا فتيات 100 00:20:03,720 --> 00:20:08,589 - هذه مسائل شخصية - دعي الرجل وشأنه 101 00:20:08,760 --> 00:20:13,231 - بريجيت عندها صديق؟ - هلا توقفتما عن هذا الموضوع؟ 102 00:20:14,240 --> 00:20:19,189 - روري، مرحباً بك في أمريكا - شكراً 103 00:20:19,360 --> 00:20:25,833 القطاع "ديفيد 2746" إستراحة الغداء عند الواحدة والنصف، دياز، أنت معي ثانية 104 00:20:26,000 --> 00:20:28,230 الجميع، كما كان الوضع بالأمس 105 00:20:29,240 --> 00:20:32,471 - أصبح الأمر سخيفاً، الجميع يسخر مني - لما؟ 106 00:20:32,640 --> 00:20:38,670 يجب علي أن أقود السيارة، بينما أنت تجلس بجانبي 107 00:20:38,840 --> 00:20:41,638 سلطتك تخولك لذلك 108 00:20:41,800 --> 00:20:47,158 الرجل الذي يركب مع النقيب هو السائق 109 00:20:47,320 --> 00:20:52,348 - إذاً، متى سأقود؟ - لا أعرف، ربما غداً 110 00:20:52,520 --> 00:20:54,954 أنت تقول ذلك منذ 3 سنوات 111 00:21:11,080 --> 00:21:16,518 - كم الوقت أيتها الجميلة؟ - تلك كانت أختي أيها المتشرد 112 00:21:16,680 --> 00:21:20,958 - فرانكي - إسمي "روري" الآن أيها الحقير 113 00:21:21,120 --> 00:21:24,829 - ماذا هذا؟ - إنه مستوى عالي، نحن في الولايات المتحدة الأمريكية 114 00:21:25,000 --> 00:21:29,118 - أنظر إلى حالك - هذه تدعى أناقة 115 00:21:29,280 --> 00:21:33,319 - كالفين كلاين - تبدو كمهرج سيرك، إنظر إلى ذلك 116 00:21:33,480 --> 00:21:37,871 - آسف، هو الذي دفعني - لم أفعل شيئاً 117 00:21:38,040 --> 00:21:41,271 إنظر إلينا نبدو مثل الأوغاد 118 00:21:55,840 --> 00:21:59,958 - يا إلهي، إحذر السيارة - أهذه سيارتك؟ 119 00:22:00,120 --> 00:22:06,070 إنها رائعة، أليس كذلك؟ إشتريتها وأوشكت أن أنتهي من تسديد ثمنها 120 00:22:06,240 --> 00:22:09,038 اللعنة، لقد تركت الباب مفتوحاً 121 00:22:09,200 --> 00:22:13,716 فرانكي، هل سنتكمن من فعل هذا؟ 122 00:22:18,880 --> 00:22:24,989 لدي مشتبه به يركض مسرعاً بإتجاه الشمال ذكر أسود 123 00:22:25,160 --> 00:22:28,994 السيارة تسد الطريق 124 00:22:29,160 --> 00:22:32,755 النقيب 35 المركز 205 125 00:22:34,680 --> 00:22:38,355 يتوجه غرباًَ نحو المتنزه 126 00:22:38,520 --> 00:22:41,796 توقف 127 00:22:41,960 --> 00:22:45,077 بإتجاه المنتزه 128 00:22:45,240 --> 00:22:49,836 تحرك، اللعنة 129 00:22:54,960 --> 00:22:57,190 إنتظر 130 00:23:06,000 --> 00:23:09,356 النقيب 35، إنهم يدخلون المتنزه 131 00:23:09,520 --> 00:23:12,557 إنه نداء من النقيب 35 132 00:23:17,040 --> 00:23:20,669 ستأسف على هذا 133 00:23:22,280 --> 00:23:26,717 - لا تفقده - أنا ألاحقه 134 00:23:33,000 --> 00:23:37,073 اللعنه، تعال هنا، دعني أرى يديك 135 00:23:37,240 --> 00:23:40,437 136 00:23:42,240 --> 00:23:47,553 لا تهرب من الشرطة، قد تعرض نفسك لإطلاق النار 137 00:23:47,720 --> 00:23:49,950 ماذا لديك هنا؟ 138 00:23:50,120 --> 00:23:54,511 لقد سرق هذا، رأيته وهو يضعها في جيبه 139 00:23:58,840 --> 00:24:02,310 - لقد رأيته بعيني؟ - نعم 140 00:24:03,520 --> 00:24:07,718 - كم عمرك يا بني؟ - 25 يا سيدي 141 00:24:07,880 --> 00:24:11,031 قف مستقيماً 142 00:24:11,200 --> 00:24:15,034 ألست كبيراً كفاية لتعرف بأنك لا يجب أن تهرب من الشرطة 143 00:24:15,200 --> 00:24:17,634 ما قصتك؟ 144 00:24:21,040 --> 00:24:26,239 كنت محرجاً من شرائها 145 00:24:33,000 --> 00:24:37,994 أجعله يستدير، قف بلا حراك 146 00:24:39,320 --> 00:24:42,437 أعطني يديك 147 00:24:42,600 --> 00:24:46,639 - لن أفعل هذا ثانيةً - إنصرف من هنا 148 00:24:49,240 --> 00:24:52,949 لماذا لا تقيد الشرطي المبتدأ؟ 149 00:24:58,320 --> 00:25:03,633 ها هي البحرية الجمهورية الآيرلندية 150 00:25:09,800 --> 00:25:11,916 ما رأيك؟ 151 00:25:16,320 --> 00:25:22,270 هناك إنحدار، قد تكلفنا نصف عقدة 152 00:25:25,800 --> 00:25:30,351 إنها تسرب مادة مضادة للتجمد 153 00:25:30,520 --> 00:25:34,991 - كنت أعرف ذلك - إسحبها 154 00:25:36,360 --> 00:25:40,353 أمامنا عمل الدعامة والأنابيب 155 00:25:40,520 --> 00:25:45,514 مضخة قاع السفينة وتوقيت المحرك الخارجي 156 00:25:45,680 --> 00:25:50,959 دستة غالون 55 للوقود لماذا لا نرسل الترس بالبريد السريع؟ 157 00:25:51,840 --> 00:25:57,631 كلانا يعبر المحيط الأطلسي ومعه مخزن مليء بالقذائف ... 158 00:25:57,800 --> 00:26:03,397 - إنه جنون - بالطبع، إنه جنون 159 00:26:05,680 --> 00:26:09,878 عندما أحصل على راتب تقاعدي أتعرف ماذا سأفعل؟ 160 00:26:10,040 --> 00:26:15,558 - ماذا ستفعل؟ - سأقوم بتربية الخنازير 161 00:26:15,720 --> 00:26:22,034 لقد شاهدت في التلفاز ذلك الوغد الذي جنى ثروة من تربية الخنازير 162 00:26:22,200 --> 00:26:24,509 الخنازير؟ 163 00:26:24,680 --> 00:26:26,875 مرحباً أيتها الفتيات 164 00:26:27,040 --> 00:26:32,956 - الأسبوع الماضي كنت تفكر في مخبز - المخبز يتطلب الإستيقاظ باكراً 165 00:26:33,120 --> 00:26:37,159 عندنا حالة شجار في شارع "و.ر.س.ت." 166 00:26:37,320 --> 00:26:42,155 أنثى تقول أن زوجها يضربها بعنف 167 00:26:48,960 --> 00:26:52,157 شرطة 168 00:26:52,320 --> 00:26:55,198 الشرطة، إفتح الباب 169 00:26:55,360 --> 00:26:58,193 الشرطة، إفتح الباب 170 00:27:00,880 --> 00:27:04,668 - مرحباً، هل إستدعت أمك الشرطة؟ - أجل 171 00:27:06,080 --> 00:27:08,878 أمي 172 00:27:10,840 --> 00:27:16,995 - أيتها العاهرة، تعالي هنا - ألق السلاح أرضاً يا رجل 173 00:27:17,160 --> 00:27:22,359 - كلا - دعنا نتحدث معها 174 00:27:22,520 --> 00:27:24,636 كلا 175 00:27:25,440 --> 00:27:31,356 - سأتحدث معها - دعنا نتحدث عن الأمر 176 00:27:45,760 --> 00:27:48,035 هون عليك 177 00:27:48,200 --> 00:27:52,671 الأسلحة اللعينة يا رجل 178 00:28:23,480 --> 00:28:27,758 - الحمام بالطابق السفلي - أنا من الإغاثة الآيرلندية 179 00:28:27,920 --> 00:28:30,957 إيدي 180 00:28:33,480 --> 00:28:36,278 الإغاثة الآيرلندية؟ 181 00:28:36,440 --> 00:28:40,718 - بيلي بيرك - روري دافني، مارتن أرسلني 182 00:28:40,880 --> 00:28:43,519 إنه رجل طيب 183 00:28:43,680 --> 00:28:49,073 - كيف تجد أمريكا؟ - رائعة، أرض الفرص 184 00:28:49,240 --> 00:28:53,631 عندما كنت بعمر 14 سنة كنت أنام في خلفية الصالون 185 00:28:53,800 --> 00:28:57,873 - الآن أدير 3 ملاهي - أنت تبلي حسناً 186 00:28:58,040 --> 00:29:01,077 وأبلي حسناً معكم أيها الرجال أيضاً أتريد شراباً؟ 187 00:29:01,240 --> 00:29:03,629 إجلس 188 00:29:05,240 --> 00:29:11,031 - متى سيتم الإستلام؟ - أنتم لا تطلبون لفات بيض 189 00:29:11,200 --> 00:29:15,432 عملية إخراج قذائف ستينجر من روسيا إلى أفغانستان تستغرق وقت 190 00:29:15,600 --> 00:29:19,991 - كم ستستغرق؟ - من 6 إلى 8 أسابيع 191 00:29:21,880 --> 00:29:26,351 - هل تريد أن تسكن عندي؟ - لقد سكنت بالفعل، شكراً لك 192 00:29:26,520 --> 00:29:29,876 - أين تقيم؟ - عبر النهر 193 00:29:30,040 --> 00:29:35,273 - أين؟ بروكلن؟ - شيء من هذا القبيل 194 00:29:35,440 --> 00:29:40,912 - كيف أتصل بك؟ - إسأل عن شون 195 00:29:41,080 --> 00:29:44,789 هذا الرقم بمنهاتين 196 00:29:44,960 --> 00:29:50,398 - بشأن المال ... - ستتم الصفقة، ولا مشكلة 197 00:29:51,400 --> 00:29:54,517 نخب صفقتنا 198 00:29:56,400 --> 00:29:59,073 روري ... 199 00:29:59,240 --> 00:30:03,438 هل جميع أبناء بلفاست يولدون بهذه الجدية أم يكتسبونها مع الوقت؟ 200 00:30:08,160 --> 00:30:10,993 هل أنتِ نائمة يا عزيزتي؟ 201 00:30:12,160 --> 00:30:16,756 - أيتها المتظاهرة - لا أشعر بالنعاس 202 00:30:16,920 --> 00:30:22,278 سألفِك كما تلف المومياءات أين البطة؟ 203 00:30:22,440 --> 00:30:25,079 إنها بطة نائمة 204 00:30:29,520 --> 00:30:33,911 إنه أمر طريف أن أجد أختي متعلقة به بهذه الطريقة 205 00:30:34,080 --> 00:30:39,632 إنه ظريف، لكن ليس أمامها فرصه لتحظى بوده 206 00:30:39,800 --> 00:30:43,270 - إنهي هذه المكالمة - إنتظر دقيقة 207 00:30:43,440 --> 00:30:47,194 - منذ متى وأنت تتحدثين - ليس الكثير 208 00:30:47,360 --> 00:30:50,158 - من هذا؟ - إنه صديق 209 00:30:50,320 --> 00:30:53,710 - ثلاث دقائق - خمس دقائق من فضلك؟ 210 00:30:53,880 --> 00:30:58,271 يجب أن تضغطي علي "د.أ.ر" ثم تكتبي كلمة العودة 211 00:30:58,440 --> 00:31:02,353 - على ماذا ضغطت للتو؟ - د.أ.ر 212 00:31:02,520 --> 00:31:06,991 وبعد ذلك تضغطى أدخل وماذا يفعل الـ"سي.إل.إس"؟ 213 00:31:07,160 --> 00:31:09,674 لا، لا تفعليها 214 00:31:09,840 --> 00:31:13,196 لقد نفذ منا الحليب 215 00:31:13,360 --> 00:31:16,830 لا أريد أن أغلق الملف 216 00:31:26,520 --> 00:31:29,478 سأذهب لأحضر بعض الحليب 217 00:31:30,400 --> 00:31:36,430 أتريد أن تمش معي؟ سأشتري لك البيرة، ليست ببعيدة 218 00:31:39,360 --> 00:31:44,480 المكان هنا هادىء جداً 219 00:31:45,640 --> 00:31:49,792 - هل تعرف كل أولئك الجيران؟ - معظمهم 220 00:31:49,960 --> 00:31:55,318 - هل تحبهم؟ - نحن منسجمون 221 00:31:55,480 --> 00:31:58,358 كيف الحال هناك؟ مع ذلك العنف 222 00:31:58,520 --> 00:32:03,150 ذلك العنف، لقد سئم الناس 223 00:32:03,320 --> 00:32:09,429 - لا يبدو أنه يمكن التعايش معه - هذا يعتمد عليك 224 00:32:10,680 --> 00:32:14,036 أنا أحاول أن أبعد عنه 225 00:32:14,880 --> 00:32:21,911 - هذه البيوت رائعة - إنهم قدام، منذ بداية القرن 226 00:32:22,080 --> 00:32:24,514 بيوتنا الجديدة أقدم من ذلك 227 00:32:28,840 --> 00:32:32,355 - توني - مرحباً يا سيد أوميرا 228 00:32:32,520 --> 00:32:37,548 - هذا روري دافني - أيرلندي لعين آخر 229 00:32:37,720 --> 00:32:40,917 أنا موظف بالهجرة 230 00:32:41,080 --> 00:32:46,313 إنه يدير دكان بأسفل الشارع إنه أمير البلياردو 231 00:32:46,480 --> 00:32:52,999 تلك الكلمات الإستفذاذية؟ أتعرف ماذا تعني؟ 232 00:32:53,160 --> 00:32:57,711 - تلك عضلة الحب الإيطالية - لهذا تحملها معك؟ 233 00:32:57,880 --> 00:33:01,156 دعنا نكتشف ماذا يمكنك أن تفعل بهذه 234 00:33:01,320 --> 00:33:07,156 أنت والنقيب، أنا وجوي الإيطاليون ضد الآيرلنديون 235 00:33:10,920 --> 00:33:14,390 ضع الحليب في الثلاجة يا جوي 236 00:33:24,480 --> 00:33:26,710 رائع 237 00:33:28,920 --> 00:33:33,311 - أنت رجل رائع - غير معقول، أليس كذلك؟ 238 00:33:45,600 --> 00:33:49,115 لا أعرف إذا كنت سأستطيع التصويب 239 00:33:49,280 --> 00:33:53,239 هل سمعتم عن الآيرلندي الذي حاول أن يفجر سيارة؟ 240 00:33:53,400 --> 00:33:58,030 أحرق شفتاه من النفخ على العادم 241 00:33:58,720 --> 00:34:00,870 لعبة خاطئة 242 00:34:02,760 --> 00:34:07,311 - هل حان دوري؟ - إنه دورك أيها الأيرلندي 243 00:34:20,120 --> 00:34:24,910 - ما هذا؟ - الحظ الأيرلندي 244 00:34:31,160 --> 00:34:34,550 دعني أرى جواز سفرك 245 00:34:52,360 --> 00:34:54,874 ها قد وصلت 246 00:34:55,040 --> 00:35:00,831 - هل معك مال ومنديل نظيف؟ - سأراك على العشاء 247 00:35:28,560 --> 00:35:33,315 - دعك من هذا يا فرانكي - خذ أيها الوغد الجمهوري 248 00:35:34,640 --> 00:35:38,394 - هيا - سأستعيدك 249 00:35:40,440 --> 00:35:42,431 لا إستسلام 250 00:36:11,520 --> 00:36:15,957 إتصل بيرك ويريد التحدث معك 251 00:36:16,120 --> 00:36:20,511 تم ترتيب كل شيء من أجل ألإسبوع القادم سوف يحتاج المال 252 00:36:33,560 --> 00:36:36,028 واحد، إثنين، ثلاثة 253 00:36:41,200 --> 00:36:45,398 - تسليم طرد للسيد فيتزمونز - أنا سأستلمه 254 00:36:45,560 --> 00:36:48,358 هل تريدني أن أوقع عليه؟ 255 00:36:50,080 --> 00:36:53,277 كلا، لا بأس 256 00:37:30,720 --> 00:37:36,113 أليست رائعة الطريقة التي يتزحلقون بها؟ غير مهتمين بأي شيء في العالم 257 00:37:37,560 --> 00:37:40,393 هل أنتِ من بلفاست؟ 258 00:37:41,440 --> 00:37:44,477 ألا تعرف من أنا؟ 259 00:37:45,560 --> 00:37:51,430 - أنا ميجان، شقيقة مايكل - مايكل دوهيرتي؟ 260 00:37:55,360 --> 00:38:01,356 - كيف حال أمك؟ - ليست جيدة منذ قتلوا مايكل 261 00:38:07,120 --> 00:38:12,148 - هل علي الرحيل الآن؟ - من الأفضل ذلك 262 00:38:12,320 --> 00:38:17,792 - إنتبه لنفسك يا فرانكي - وأنتِ أيضاً يا عزيزتي 263 00:38:17,960 --> 00:38:22,909 كنت لأعطي أي شيء مقابل ذلك عندما كنت في الثالثة عشر 264 00:39:01,520 --> 00:39:05,229 روري، أمي تقول أن العشاء جاهز 265 00:39:10,360 --> 00:39:16,356 - يا له من ثوب جميل - إنه من أجل حفلة مورجان 266 00:39:20,040 --> 00:39:22,918 هل أنت متزوج؟ - كلا 267 00:39:23,080 --> 00:39:28,313 - أتتزوجني؟ - يجب أن أسأل والدك 268 00:39:30,360 --> 00:39:33,875 ماذا تفعلي عندك يا مورجان؟ يجب أن أستحم 269 00:39:34,040 --> 00:39:38,431 - إستيقظ أيها الكسول - شيلا 270 00:39:42,840 --> 00:39:46,276 - إخرجي - إن حفلتي اليوم 271 00:39:46,440 --> 00:39:51,309 أنتِ لا تحسنين من نفسِك أنتِ تماماً كما كنتِ 272 00:39:51,480 --> 00:39:56,235 أمي، مورجان أهانتني للتو أخبريها بألا تفعل ذلك ثانيةً 273 00:39:56,400 --> 00:39:59,836 يجب أن تخرج من الحمام إنها تصغي إليكِ أنتِ فقط 274 00:40:00,000 --> 00:40:02,560 لا ، لا يا أبي 275 00:40:02,720 --> 00:40:06,235 هناك خطأ ما في هذه العائلة 276 00:40:18,880 --> 00:40:24,398 بإسم الأب والإبن والروح القدس آمين 277 00:40:28,720 --> 00:40:31,473 لقد تم تعميدك بالفعل 278 00:40:31,640 --> 00:40:38,318 الآن ستحظون بقوته 279 00:40:38,480 --> 00:40:41,597 يجب أن تكونوا مؤمنين به 280 00:40:41,760 --> 00:40:46,276 وبموته ومعاناته وبعثه 281 00:40:46,440 --> 00:40:52,151 يجب أن تكون حياتكم إنعكاس لأعماله الخيرية 282 00:40:52,320 --> 00:40:58,031 الآن وقد بلغتم العمر المناسب أسألكم بأن تجددوا تقوسكم التعميدية 283 00:40:59,800 --> 00:41:02,553 - هل تلعنون الشيطان؟ - أجل 284 00:41:02,720 --> 00:41:06,508 - وكل أفعاله الأرضيه؟ - أجل 285 00:41:06,680 --> 00:41:10,468 - ووعوده الزائفة؟ - أجل 286 00:41:10,640 --> 00:41:14,952 هل تؤمنون بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة؟ 287 00:41:15,120 --> 00:41:20,353 بالمغفرة عن الذنوب، والبعث بعد الموت؟ 288 00:41:20,520 --> 00:41:23,273 - أجل - آمين 289 00:41:25,760 --> 00:41:29,912 - مرحباً، العمة بيردي - قال مرحباً 290 00:41:31,880 --> 00:41:37,512 - روري، هذه صديقتي بروك - مرحباً، سررت بمقابلتِك 291 00:41:39,280 --> 00:41:42,477 توقفي 292 00:41:45,840 --> 00:41:49,435 سأعود خلال ثانية 293 00:41:49,600 --> 00:41:53,718 - كنت تتصرفين كالحمقاء - لم أفعل 294 00:42:04,360 --> 00:42:08,751 أنا قادمة ومعي طبق حار من اللازانيا 295 00:42:08,920 --> 00:42:13,277 هل مفتاح الزجاجات هناك؟ 296 00:42:13,440 --> 00:42:19,276 لا بد أنك صديقه المخلص أنا الذي يسكن تحت السلالم 297 00:42:19,440 --> 00:42:22,955 - ألا أبدو كأيرلندي؟ - إيدي، كيف حالك؟ 298 00:42:26,640 --> 00:42:29,200 تعال هنا 299 00:42:32,480 --> 00:42:34,471 أنا أحب هذه الرفقة 300 00:43:30,800 --> 00:43:33,519 مكالمة لك 301 00:43:33,680 --> 00:43:37,514 في المطبخ 302 00:43:39,680 --> 00:43:43,958 - مرحباً - مارتن مات، لقد نالوا منه 303 00:43:44,120 --> 00:43:49,353 لا نعرف ماذا يعرفون أيضاً لا يمكنك الإستمرار في ذلك 304 00:43:52,120 --> 00:43:54,111 بهذه الطريقة 305 00:43:54,280 --> 00:43:59,877 الكلوستر هي مجموعة من الأبنية تم نقلها ... 306 00:44:01,880 --> 00:44:05,031 - أين القاضي؟ - إنه خائف حتى الموت 307 00:44:05,200 --> 00:44:08,397 يعتقد أنهم يسعون وراءه أيضاً 308 00:44:08,560 --> 00:44:12,678 - يقول بأنه لا يريد المساهمة في الأمر - وماذا عن المال؟ 309 00:44:12,840 --> 00:44:17,834 يقول بأننا يجب أن نتريث حتى نسمع التعليمات من بلفاست 310 00:44:24,120 --> 00:44:27,032 هل إنتهى الأمر؟ هل إنتهى؟ 311 00:44:28,520 --> 00:44:31,478 لم ينته على الإطلاق 312 00:44:33,200 --> 00:44:37,193 - سأضطر للذهاب إلى بلفاست - لا يمكنك الظهور هناك 313 00:44:38,360 --> 00:44:40,954 لا أنوي الظهور هناك 314 00:44:42,600 --> 00:44:47,720 أخبرني من أقابل وماذا أقول وسأذهب أنا 315 00:45:07,040 --> 00:45:12,433 نظراً لهذه الظروف الإستثنائية يجب أن نؤجل الصفقة 316 00:45:12,600 --> 00:45:17,310 إجعل الدفع الآن وأنا سأخزن لك الأسلحة 317 00:45:17,480 --> 00:45:23,555 لا يمكنني ذلك، أنا مقيد هنا حتى تنحل الأمور بالبلاد 318 00:45:24,320 --> 00:45:27,118 مرحباً يا مايك 319 00:45:28,560 --> 00:45:34,351 أنا آسف بشأن مارتن، لكنها ليست زجاجات صودا ما طلبته مني 320 00:45:34,520 --> 00:45:39,913 هذه ليست إيداع، لا رجوع في هذه الأمور، وأنا دفعت مبالغ طائلة 321 00:45:40,080 --> 00:45:45,234 - أنت تضعني في موقع حرج - هكذا يجب أن يكون الوضع 322 00:45:49,600 --> 00:45:54,594 - إذا كانت هذه هي الطريقة التي يجب أن يكون ... - هكذا يجب أن يكون الوضع 323 00:46:05,280 --> 00:46:09,796 يجب أن أطير إلى دبلن وأزور أمي في بلفاست 324 00:46:11,080 --> 00:46:14,868 وأخبرهم عن الموانئ الثلاثة التي قد تصل فيها 325 00:46:15,040 --> 00:46:20,068 هذا هو، رائع لقد عرفتهم 326 00:46:21,440 --> 00:46:23,670 رائع 327 00:46:26,880 --> 00:46:30,919 لكنها ليست مجرد رسالة 328 00:46:31,080 --> 00:46:33,992 أقصد ... 329 00:46:34,160 --> 00:46:39,029 هل شعرت بالذنب أبداً حيال الأمر؟ 330 00:46:43,960 --> 00:46:46,952 بالطبع أشعر بالذنب 331 00:46:48,560 --> 00:46:53,554 راودتني الكثبر من ليالي الأرق بشأن بعض الأشياء 332 00:46:57,640 --> 00:47:00,950 ليس هناك أبرياء في هذا الأمر 333 00:47:03,960 --> 00:47:07,350 كل شخص لديه ماضيه الذي يطارده 334 00:47:15,000 --> 00:47:18,390 - هل أنتِ بخير؟ - أجل 335 00:47:18,560 --> 00:47:20,994 هل أنتِ واثقة؟ 336 00:48:24,680 --> 00:48:27,114 337 00:48:28,440 --> 00:48:34,037 جميل، لا ينقصكما سوى بيت وأطفال وكلب 338 00:48:39,960 --> 00:48:42,633 أنظر إلى هذا 339 00:48:43,880 --> 00:48:48,158 إنتظر حتى أتقدم خذ الراديو 340 00:48:48,320 --> 00:48:52,552 النقيب 35، لدينا مشتبه به 341 00:49:13,080 --> 00:49:15,230 إنه يحمل مسدس 342 00:49:15,400 --> 00:49:18,836 شرطة، توقف 343 00:49:20,280 --> 00:49:23,795 - هل أنت بخير؟ - نعم، لقد نلت من اللعين 344 00:49:23,960 --> 00:49:27,748 توقف، اللعنة 345 00:49:31,120 --> 00:49:33,918 إرم السلاح 346 00:49:34,080 --> 00:49:37,709 لا تجبرني أن أطلق النار عليك 347 00:49:39,560 --> 00:49:41,437 أحمق 348 00:49:50,360 --> 00:49:53,033 إيدي 349 00:49:53,200 --> 00:49:56,397 هل أنت بخير؟ 350 00:50:04,600 --> 00:50:08,354 كان يحاول الهرب 351 00:50:18,760 --> 00:50:22,389 إنه ميت يا رجل نصف وجهه إختفى 352 00:50:22,560 --> 00:50:26,189 - ماذا حدث؟ - كان يحاول الهرب 353 00:50:26,360 --> 00:50:31,115 - ثم إلتف وهو يشهر مسدساً في يده - ضربته من الخلف 354 00:50:31,280 --> 00:50:36,718 ها هو مسدسه لقد رماه عند الزواية 355 00:51:02,800 --> 00:51:07,351 لقد أطلق النار علينا لقد أطلق النار علينا 356 00:51:11,800 --> 00:51:14,633 شكراً لك يا تيد 357 00:51:14,800 --> 00:51:17,837 - لقد أبليت حسناً يا توم - هل هيئة المحلفين الكبرى مشغولة؟ 358 00:51:18,000 --> 00:51:22,357 - نعم، من أسبوعين إلى ثلاثة، هل تحدثت مع شيلا؟ - سأنتظر حتى أصل إلى البيت 359 00:51:22,520 --> 00:51:26,672 - هل تريد توصيلة؟ - لا، أنا بخير 360 00:51:28,000 --> 00:51:33,632 - أنت دياز، أليس كذلك؟ - نعم، ذلك الأحمق أطلق النار علي ... 361 00:51:33,800 --> 00:51:37,793 - هل هذا محاميك؟ - نعم 362 00:51:37,960 --> 00:51:43,114 ألم يخبرك بألا تعطي أي تصريح لمدة 48 ساعة؟ 363 00:51:43,280 --> 00:51:47,398 - بلى، لقد فعل - إقبل بنصيحته 364 00:51:54,080 --> 00:51:58,039 - كيف سار الإجتماع؟ - على ما يرام 365 00:51:58,200 --> 00:52:02,034 ماذا تقصد بـ"على ما يرام"؟ 366 00:52:02,200 --> 00:52:04,998 لقد ضربته من الخلف 367 00:52:05,160 --> 00:52:09,950 - ولم يكن مسلحاً، كان يحاول الهرب فحسب - لقد أطلق النار علينا 368 00:52:11,680 --> 00:52:15,355 نحن نقوم بعمل الشرطة ولا نمارس الإنتقام 369 00:52:17,760 --> 00:52:21,150 هل تسترت علي؟ 370 00:52:28,320 --> 00:52:28,360 371 00:52:28,360 --> 00:52:33,229 أنا بخير، لقد تناولت بعض الشراب ولم أرد القيادة 372 00:52:35,720 --> 00:52:41,033 إنه هنا الآن، سنأتي بعد نصف الساعة، حسناً 373 00:53:07,240 --> 00:53:10,277 هل أنت بخير يا تومي؟ 374 00:53:15,080 --> 00:53:20,234 كان هناك إطلاق نار اليوم إدي قتل رجلاً 375 00:53:21,280 --> 00:53:27,674 - قتل الشرير؟ - ليس بهذا الشر، رأيت سجله 376 00:53:27,840 --> 00:53:31,355 قضيتان تسكع، لكن ... 377 00:53:36,920 --> 00:53:39,878 المسكين إدي 378 00:53:46,680 --> 00:53:50,275 توقف، سوف أتقيأ 379 00:54:20,640 --> 00:54:24,633 - هل أنت بخير الآن؟ - أمهلني دقيقة 380 00:54:24,800 --> 00:54:27,872 381 00:54:28,720 --> 00:54:32,235 نخبة نيويورك 382 00:54:32,400 --> 00:54:36,279 - أسف - لا عليك 383 00:54:37,200 --> 00:54:40,431 هل لي أن أسألك عن شيء؟ 384 00:54:40,600 --> 00:54:44,388 هل قتلت أحداً يوماً؟ 385 00:54:47,920 --> 00:54:51,833 كلا، لم أقتل أحداً قط 386 00:54:52,000 --> 00:54:55,436 إستخدمت مسدسي أربع مرات 387 00:54:56,360 --> 00:54:59,272 أربع مرات في 24 سنة 388 00:55:00,640 --> 00:55:05,714 إذا أشهرت مسدس، عاجلاً أو آجلاً ستتلقى رصاصة 389 00:55:09,000 --> 00:55:13,994 - قانون الأشداء - وماذا تعرف عن ذلك؟ 390 00:55:15,320 --> 00:55:18,596 معرفة عامة على ما أعتقد 391 00:55:20,640 --> 00:55:23,757 هل قتلت أحداً يوماً؟ 392 00:55:31,640 --> 00:55:36,953 عندما كنت في الثامنة من عمري جاء رجل إلى البيت وقتل أبي 393 00:55:39,760 --> 00:55:43,275 قتل أبي أمامنا 394 00:56:05,200 --> 00:56:07,714 دعنا نذهب، من فضلك 395 00:57:06,600 --> 00:57:09,990 أسف بشأن أبيك 396 00:57:22,880 --> 00:57:27,715 - هل نالوا من القتلة؟ - هم القتلة 397 00:57:27,880 --> 00:57:30,917 لا تبحث عن نهايات سعيدة يا توم 398 00:57:31,080 --> 00:57:34,436 إنها ليست بقصة أمريكية 399 00:57:34,600 --> 00:57:37,592 بل هي قصة أيرلندية 400 00:58:06,760 --> 00:58:09,320 ما الأمر؟ 401 00:58:09,480 --> 00:58:14,679 لوبيز لم يكن معه مسدس حينما لقي حتفه، لقد رماه 402 00:58:14,840 --> 00:58:20,472 إيدي لم يراه وهو يرمي المسدس كان معي المسدس حينما قتله إيدي 403 00:58:21,560 --> 00:58:25,030 كان قراراً سيئاً 404 00:58:25,200 --> 00:58:29,318 - أنت تسترت عليه - لقد كذبت بشأن ما حدث 405 00:58:33,120 --> 00:58:36,237 لقد ظننت أني سأتخطى الأمر 406 00:58:37,240 --> 00:58:41,313 سآخذ راتب تقاعدي، وأتقاعد 407 00:58:44,080 --> 00:58:50,633 في 23 سنة لم تأخذ رشوة أبداً ولم تنتهك سلطتك 408 00:58:50,800 --> 00:58:54,315 - تتعامل مع الجميع بالعدل - ليس مع الرجل الميت 409 00:58:54,480 --> 00:58:58,359 - لقد أطلق عليك النار - كان يسرق مذياعاً 410 00:58:58,520 --> 00:59:02,672 - لم يستحق القتل - إنه لأمر محزن 411 00:59:02,840 --> 00:59:08,312 لكن الشرطيين يرتكبون الأخطاء، كما أنك لم تقترف أي خطأ بل إيدي هو المخطىء 412 00:59:08,480 --> 00:59:12,109 لقد كذبت، ألا تفهمين؟ 413 00:59:15,040 --> 00:59:19,909 - أقسمت بأني لن أفل ذلك - فعلتها مرة واحدة يا توم 414 00:59:20,080 --> 00:59:26,553 ماذا عن المرة القادمة؟ لا يمكنني العمل بهذه الطريقة 415 00:59:26,720 --> 00:59:33,432 - إنتهيت من عمل الشرطة - لكنك تحب كونك شرطياً 416 00:59:33,600 --> 00:59:38,276 أحبك وأحب الأطفال وأحب كل ما لدينا 417 00:59:38,440 --> 00:59:43,878 لا أحب كوني شرطياً بعد الآن 418 00:59:50,000 --> 00:59:53,436 لم أخبرك بهذا من قبل ... 419 00:59:54,440 --> 01:00:00,675 قد أكون الفتاة الآيرلندية الوحيدة في البلدة التي لم ترد الزواج من شرطي 420 01:00:15,080 --> 01:00:18,470 لا أريد العودة إلى العمل 421 01:00:27,480 --> 01:00:31,234 الأطفال لن يعودوا للبيت قبل ساعتين 422 01:00:31,400 --> 01:00:34,995 وأنا متقاعد 423 01:01:15,360 --> 01:01:18,113 توم 424 01:01:20,040 --> 01:01:22,600 شيلا 425 01:01:26,880 --> 01:01:31,351 ضابط يحتاج للمساعدة نحن في 87 درب كورنيليا 426 01:01:34,720 --> 01:01:37,792 إنهم مسلحون 427 01:01:41,160 --> 01:01:43,913 87 درب كورنيليا 428 01:01:48,040 --> 01:01:50,031 شيلا 429 01:01:52,440 --> 01:01:55,238 أخرج 430 01:02:35,160 --> 01:02:38,835 - أتركه أيها الرجل - توم ... 431 01:02:39,000 --> 01:02:41,309 إنهض الآن 432 01:02:41,480 --> 01:02:46,918 - هون عليك يا رجل - إنهض هناك بجانب الحائط 433 01:02:47,080 --> 01:02:52,313 - ماذا تريد؟ - أغلق فمك يا رجل 434 01:02:53,040 --> 01:03:00,071 إذا وصلوا ووجدوكم سيصبح الوضع معقداً لم يتأذى أحد، إنصرفوا الآن 435 01:03:00,240 --> 01:03:03,198 اللعنة 436 01:03:04,160 --> 01:03:08,756 إخرج من هنا، دعهم 437 01:03:08,920 --> 01:03:12,469 - شيلا ... - إبق مكانك 438 01:03:12,640 --> 01:03:16,553 إياك أن تتحرك 439 01:03:20,440 --> 01:03:23,159 شيلا 440 01:03:31,120 --> 01:03:35,750 - دعهم يرحلوا - لست ذاهباً 441 01:03:35,920 --> 01:03:39,151 إنهم يرحلون 442 01:03:39,320 --> 01:03:42,756 لا بأس، لم يتأذى أحد 443 01:03:46,960 --> 01:03:50,111 هل أنت بخير؟ 444 01:03:51,720 --> 01:03:54,598 رباه يا رجل 445 01:04:08,040 --> 01:04:11,715 حوالي 240 رطل و6.4 أقدام 446 01:04:11,880 --> 01:04:15,555 الآخر كان متوسط الحجم جميعهم رجال بيض 447 01:04:15,720 --> 01:04:19,110 - هل كانوا يرتدون أقنعه - أجل 448 01:05:25,560 --> 01:05:29,155 ماذا تظنك فاعلاً؟ 449 01:05:35,920 --> 01:05:38,559 أخرجه من هنا 450 01:05:45,440 --> 01:05:48,193 أنت رجل غبي يا سيد بيرك 451 01:05:49,280 --> 01:05:53,478 أنت تراني مجرد عائق بينك وبين المال 452 01:05:53,640 --> 01:05:59,431 ولكنك تنسي الألف الرجال الذين يقفون خلفي 453 01:05:59,600 --> 01:06:02,433 هذا خطأ 454 01:06:04,440 --> 01:06:06,556 هل تفهمني يا عزيزي؟ 455 01:06:13,280 --> 01:06:15,714 روري ... 456 01:06:16,720 --> 01:06:20,599 قد ترغب في الحديث مع شون بشأن هذا 457 01:06:20,760 --> 01:06:26,676 - قد أتصل به - يمكنك ذلك إذا كان بالبيت 458 01:06:26,840 --> 01:06:29,912 لكنه ليس بالبيت 459 01:06:30,080 --> 01:06:36,349 هل تود رؤيته؟ أنا أعلم بأنه يود رؤيتك 460 01:06:37,520 --> 01:06:41,149 مجوهراتي ما زالت موجودة ومحفظة النقد 461 01:06:41,320 --> 01:06:46,917 التلفاز والفيديو والحاسوب لا شيء مفقود 462 01:06:47,080 --> 01:06:52,632 - إتصلي عندما تصلين لبيت أختك - أجل 463 01:06:52,800 --> 01:06:55,997 لديك خدمة مؤجلة 464 01:07:00,240 --> 01:07:03,391 أنا أدينِك بواحدة 465 01:07:06,520 --> 01:07:09,717 سأجعل الفتيات يتصلن اليوم 466 01:08:43,640 --> 01:08:45,676 أحضر النقود 467 01:08:45,840 --> 01:08:49,799 هناك مخزن في تقاطع 12 وهودسون 468 01:08:49,960 --> 01:08:54,988 أرجوك، لا تعبث معي وإلا قتلت صديقك 469 01:08:57,120 --> 01:08:59,509 رجل غبي 470 01:10:00,200 --> 01:10:02,430 يا إلهي 471 01:10:21,800 --> 01:10:24,951 سأشرح لك عندما تأتي هنا 472 01:10:25,960 --> 01:10:29,509 أحتاج إليك يا إيدي 473 01:11:02,920 --> 01:11:05,036 من أنت؟ 474 01:11:06,960 --> 01:11:10,748 هل تسببت بما حدث ببيتي؟ 475 01:11:14,360 --> 01:11:19,593 - نعم - أين ذهبت للتو؟ 476 01:11:23,240 --> 01:11:28,553 ذهبت لأضمن بألا يتكرر ثانيةً 477 01:11:30,360 --> 01:11:34,478 كانت كلها أكاذيب، أليس كذلك؟ كل ما أخبرتنا به 478 01:11:37,080 --> 01:11:41,915 فيما عدا شعوري نحوك ونحو عائلتك هذا لم يكن كذبة 479 01:11:44,240 --> 01:11:48,677 أنا آسف، لم أقصد أن يحدث كل هذا 480 01:11:48,840 --> 01:11:51,274 أنا فقط ... 481 01:11:52,680 --> 01:11:57,754 ليس لدي وقت للتفسير سآخذ أغراضي وأرحل 482 01:12:00,960 --> 01:12:04,236 لما هذا المال؟ 483 01:12:04,400 --> 01:12:08,632 أظنك قد تكون من الجيش الجمهوري وقد تخطط لشراء أسلحة 484 01:12:10,560 --> 01:12:15,031 - أنا أحتاج لهذا المال يا توم - لماذا؟ 485 01:12:15,840 --> 01:12:20,311 حتى يرى المزيد من الأطفال بسن الثمانية آبائهم وهم يقتلون أمامهم؟ 486 01:12:23,200 --> 01:12:27,830 إذا غادر هذا المال البيت سيموت الكثير من الناس 487 01:12:28,000 --> 01:12:31,390 أيمكنك أن تخبرني بأن هذا لن يحدث؟ 488 01:12:34,000 --> 01:12:39,199 ماذا لو أن كل ما لديك يتم حرقه وتدميره الليلة؟ 489 01:12:40,440 --> 01:12:45,389 ماذا لو أنك أنت وعائلتك خرجتم إلى الشارع والجميع يبصق عليكم؟ 490 01:12:45,560 --> 01:12:48,632 ويخبرونك بأنك لا شيء لا فائدة منك 491 01:12:53,240 --> 01:12:58,633 ماذا لو أن أحد أفراد عائلتك مزقته رصاصة بلاستيكية؟ 492 01:13:05,160 --> 01:13:09,153 هل فقط ستقف ساكناً وتقول: حسناً ... 493 01:13:14,800 --> 01:13:17,872 أتذكر آني، كم كانت جميلة 494 01:13:20,120 --> 01:13:23,157 ليرحمها الرب 495 01:13:29,400 --> 01:13:34,349 يجب أن تحاول أن تجعل بعض الواقعية من كل هذا 496 01:13:36,280 --> 01:13:39,272 تنظر حولك وتدرك ... 497 01:13:39,440 --> 01:13:44,275 أنك تتعامل مع حكومة تخدع الجميع 498 01:13:47,120 --> 01:13:49,759 كل الجوانب 499 01:13:51,120 --> 01:13:55,716 نحن أناس طبيعيون في وضع غير طبيعي نخوض حرباً شرسة 500 01:13:55,880 --> 01:14:01,193 لكنك لا تستطيع فهم ذلك لأنك لم تعشه 501 01:14:02,360 --> 01:14:05,875 أنا آسف أن الوضع يسوء بيننا 502 01:14:08,400 --> 01:14:11,710 أنت رجل طيب 503 01:14:11,880 --> 01:14:15,509 لكن تفهم، يجب أن أرحل 504 01:14:17,120 --> 01:14:23,195 وأنا شرطي أيضاً ولا يمكنني أن أدعك ترحل 505 01:14:23,360 --> 01:14:26,193 أنا راحل يا توم 506 01:14:27,520 --> 01:14:30,080 تومي؟ 507 01:14:31,800 --> 01:14:35,031 هيا يا إيدي، قيده 508 01:14:52,680 --> 01:14:56,036 أنت ستقود 509 01:16:09,640 --> 01:16:12,473 يا إلهي، أنظر إلى هذا 510 01:16:16,000 --> 01:16:19,072 إنها سيارة النفايات 511 01:16:34,320 --> 01:16:39,713 أنا ضابط شرطة|عليك أن تحرك هذه الشاحنة 512 01:16:52,440 --> 01:16:55,796 - لا أستطيع - حرك الشاحنة 513 01:17:02,760 --> 01:17:06,036 حركها أنت 514 01:17:21,320 --> 01:17:24,596 تحرك، تحرك، تحرك 515 01:17:26,560 --> 01:17:29,677 لا تفعل 516 01:18:24,480 --> 01:18:27,517 - أي نوع من الحيوانات هذا؟ - دب 517 01:18:27,680 --> 01:18:30,240 وما الصوت الذي يصدره الدب؟ 518 01:18:35,840 --> 01:18:39,879 - أي نوع من الحيوانات هذا؟ - بومة 519 01:18:40,040 --> 01:18:43,237 وما الصوت الذي تصدره البومة؟ 520 01:18:44,200 --> 01:18:48,910 - متى تخرج البومة؟ - في الليل 521 01:18:54,760 --> 01:18:56,751 لقد حدث أمر رهيب 522 01:19:27,160 --> 01:19:29,913 تومي 523 01:19:30,760 --> 01:19:34,639 هناك أناس يريدون رؤيتك مكتب التحقيقات الفدرالي 524 01:19:41,560 --> 01:19:47,556 - هذا هو النقيب أوميرا - ستانلي وفيشر من مكتب التحقيقات الفدرالي 525 01:19:47,720 --> 01:19:53,192 نحن نريد أن نسألك بشأن علاقتك مع فرانكي ماجواير 526 01:19:53,360 --> 01:19:59,310 - من فرانكي ماجواير؟ - فرانسيس أوستين ماجواير 527 01:19:59,480 --> 01:20:04,235 ولد في 27 يوليو 1964 في بلفاست بآيرلندا الشمالية 528 01:20:04,400 --> 01:20:07,676 منذ ديسمبر 1985 وهو قائد وحدة 529 01:20:07,840 --> 01:20:13,790 وحدة الخدمات الآيرلندية لواء بلفاست، بالجيش الجمهوري الآيرلندي 530 01:20:14,720 --> 01:20:19,555 مدان بقتل 13 جندي بريطاني 531 01:20:20,560 --> 01:20:24,030 و11 ضابط شرطة 532 01:20:24,200 --> 01:20:27,556 شيء واحد هو ليس ما أفهمه ... 533 01:20:27,720 --> 01:20:32,635 ما علاقتك بهذا الإرهابي؟ 534 01:20:38,520 --> 01:20:44,197 - من أنت؟ - هاري سلون، من المخابرات البريطانية 535 01:20:44,360 --> 01:20:48,717 - أنت آيرلندي ... - وكذلك كان أوكونور 536 01:20:51,520 --> 01:20:57,231 كنت أتعقب هؤلاء الأوغاد لسنتين وهو آخرهم 537 01:20:57,400 --> 01:21:00,153 وفقاً للمعلومات فهو شوهد في نيويورك منذ شهر 538 01:21:00,880 --> 01:21:06,591 لدي السلطة لإستخدام كل ما يلزم ... 539 01:21:06,760 --> 01:21:09,991 لحل هذه المسألة 540 01:21:16,560 --> 01:21:20,030 إذا أردت التحدث معي ثانيةً 541 01:21:20,200 --> 01:21:23,237 إتل علي حقوقي 542 01:21:29,000 --> 01:21:32,549 يجب أن تتعاون مع هؤلاء الناس 543 01:21:33,880 --> 01:21:37,156 لا تخاطر بوظيفتك بهذه الطريقة 544 01:21:41,120 --> 01:21:43,759 لن يحاكموه 545 01:21:45,200 --> 01:21:47,953 بل سيقتلوه 546 01:23:18,800 --> 01:23:21,917 المال مقابل القذائف 547 01:23:25,080 --> 01:23:28,072 أين شون؟ 548 01:23:30,960 --> 01:23:34,191 يجب أن أراه 549 01:23:34,360 --> 01:23:39,798 هل تظن أنك ستخدعني أيها الآيرلندي الأحمق 550 01:23:39,960 --> 01:23:43,270 أنت تخدعني؟ 551 01:23:44,920 --> 01:23:47,309 لا أظن ذلك 552 01:23:48,400 --> 01:23:51,472 أنت وحدك هنا 553 01:23:51,640 --> 01:23:55,030 أنت تعرف ذلك وأنا أعرف 554 01:23:56,920 --> 01:24:01,630 وأضمن لك أن شون يعرف ذلك 555 01:24:01,800 --> 01:24:04,268 أحضره 556 01:24:18,720 --> 01:24:21,712 أعطنا النقود 557 01:25:38,440 --> 01:25:41,876 أنت رجل غبي يا سيد بيرك 558 01:25:54,360 --> 01:25:56,920 أحلام سعيدة 559 01:26:18,760 --> 01:26:21,354 فرانكي 560 01:26:28,760 --> 01:26:32,594 عقلي كان يدور لكن لدي خطة 561 01:26:32,760 --> 01:26:38,835 تعيش أختي مع زوجها في سان فرانسيسكو سيساعدونك 562 01:26:39,000 --> 01:26:41,992 - لا سبيل لمساعدتي - بلى، هناك سبيل 563 01:26:42,160 --> 01:26:45,630 - لقد قتلت شرطياً - لذلك يجب أن تذهب هناك 564 01:26:45,800 --> 01:26:48,678 سأرحل الليلة 565 01:26:48,840 --> 01:26:54,233 - سأعود لوطني - لدينا الكثير من الشهداء 566 01:26:55,040 --> 01:26:59,636 سأستقل القارب لأصل إليهم وأنتِ يجب أن تخبرينهم بأنني قادم 567 01:26:59,800 --> 01:27:05,636 لا يجب أن تترك الأمر، فقط إنتظر فترة 568 01:27:05,800 --> 01:27:10,510 إذا أردت القتال، فيجب أن تبقى حياً 569 01:27:10,680 --> 01:27:13,513 شون قُتل 570 01:27:16,960 --> 01:27:19,474 سأرحل الليلة 571 01:27:27,880 --> 01:27:32,032 هل القاضي هنا شرطة 572 01:27:51,320 --> 01:27:55,791 - توم، كيف حالك؟ - ليس على ما يرام 573 01:27:55,960 --> 01:28:02,195 - لم يكن عندي فكرة، حاولت الإتصال - كنت في المستشفى مع إدي 574 01:28:02,360 --> 01:28:05,352 أنا آسف بشأن إيدي 575 01:28:07,960 --> 01:28:11,748 أتبنى العشرات من هؤلاء الفتيان كان يجب أن أتحقق منه 576 01:28:11,920 --> 01:28:14,912 لم أفعل ما كان يجب علي 577 01:28:15,960 --> 01:28:20,033 ولما هذه الأموال؟ 578 01:28:20,200 --> 01:28:26,150 - لما كانت كل هذه الأموال؟ - عم تتحدث؟ 579 01:28:26,320 --> 01:28:32,873 أنا أجهد دماغي، آخر شيء كنت أفكر به هو تلك البندقيات ... 580 01:28:33,040 --> 01:28:36,749 التي كانت موجهة في وجه زوجتي 581 01:28:36,920 --> 01:28:39,878 رجال مسلحون إقتحموا منزلي 582 01:28:40,840 --> 01:28:43,832 هل عرفت ذلك؟ 583 01:28:48,400 --> 01:28:51,995 لماذا لا تذهب للبيت ... 584 01:28:53,760 --> 01:28:56,797 وتحظى بقسط من الراحة؟ 585 01:28:57,920 --> 01:29:00,798 أنا آسف يا بيتر 586 01:29:03,400 --> 01:29:07,188 سأذهب للبيت، فأنا مرهق 587 01:29:15,880 --> 01:29:19,714 حالما أقبض عليه 588 01:29:19,880 --> 01:29:23,429 أسد لي صنيعاً آخر، أخبرني ... 589 01:29:25,400 --> 01:29:29,791 - أين هو؟ - لا أدري 590 01:29:32,240 --> 01:29:36,631 أين هو؟ أنا سأحشر رأسك خلال هذا الحائط اللعين 591 01:29:43,200 --> 01:29:46,317 كفى، أريد التحدث فحسب 592 01:29:46,480 --> 01:29:48,357 تعالي هنا 593 01:29:57,120 --> 01:29:59,634 إفتحي الباب 594 01:30:01,000 --> 01:30:04,276 أريد التحدث فحسب 595 01:30:27,440 --> 01:30:32,434 - أين هو؟ - إنه ليس هنا 596 01:30:40,840 --> 01:30:43,638 لا تلمسه، دعه وشأنه 597 01:31:08,720 --> 01:31:12,838 - روري - إبتعد عني يا توم 598 01:31:29,960 --> 01:31:35,717 - ما إسمِك - ميجان دوهيرتي 599 01:31:37,200 --> 01:31:39,714 لقد رحل يا ميجان 600 01:31:48,480 --> 01:31:53,190 أنا توم أوميرا روري كان يقيم معنا 601 01:31:54,680 --> 01:31:57,399 هل أخبرك؟ 602 01:32:09,840 --> 01:32:14,197 أنا أفهم لماذا يفعل ما يفعله 603 01:32:14,360 --> 01:32:17,670 إذا كنت تحملت ما تحمله هو ... 604 01:32:19,200 --> 01:32:24,274 إذا كنت رأيت أبي وهو يُقتل أمام عائلتي ... 605 01:32:24,440 --> 01:32:30,436 كنت لأحمل سلاح أيضاً لكني ما كنت لأرتدي شارة 606 01:32:32,440 --> 01:32:37,195 لن أكذب عليك لكنني هنا لألقي القبض عليه 607 01:32:40,120 --> 01:32:42,998 لقد قتل شرطياً 608 01:32:44,200 --> 01:32:47,192 مكتب التحقيقات الفدرالي يسعى وراءه 609 01:32:48,360 --> 01:32:53,514 والرجال الذين تعامل معهم يلاحقونه أيضاً 610 01:32:53,680 --> 01:32:56,478 وهناك فرد من الإستخبارات البريطانية ... 611 01:32:56,640 --> 01:33:01,430 قد قتل كل فرد في وحدته 612 01:33:06,520 --> 01:33:09,637 لا داعي لأن يموت 613 01:33:11,080 --> 01:33:16,200 إذا كنت تريدين رؤيته ثانيةً فيجب أن تساعدينني في العثور عليه 614 01:33:17,080 --> 01:33:22,438 أعدك بأني سأفعل كل ما أستطيع كي أعتقله حياً 615 01:34:00,840 --> 01:34:03,035 سيد أوميرا 616 01:37:11,160 --> 01:37:15,711 توقف، دعني أرى يديك 617 01:37:17,000 --> 01:37:21,630 - يجب أن أعتقلك يا بني - لن أعود يا توم 618 01:37:21,800 --> 01:37:27,557 - يجب أن يتوقف القتل - إذاً عليك أن تقتل لتوقفه 619 01:37:27,720 --> 01:37:31,030 إنه وضع معقد، أليس كذلك؟ 620 01:37:31,200 --> 01:37:34,715 لا داعي لأن يُقتل أحد 621 01:37:34,880 --> 01:37:40,079 - عد إلى عائلتك يا توم - لا تتحرك 622 01:37:40,240 --> 01:37:42,595 لن أعود 623 01:39:17,600 --> 01:39:20,433 أخبرتك، وحذرتك 624 01:40:08,160 --> 01:40:12,676 هل أخبرتك بأن أبي كان صياد؟ 625 01:40:22,920 --> 01:40:25,878 كان يحب إهتزاز البحر 626 01:40:28,640 --> 01:40:33,714 كان يقول بأنه أفضل مكان للنوم الهادىء 627 01:40:43,960 --> 01:40:46,872 أنت رجل طيب يا توم 628 01:40:58,280 --> 01:41:03,195 أصمد يا روري أنا سأصل بك إلى الشاطئ 629 01:41:03,360 --> 01:41:07,638 - تماسك يا بني - أخبرتك ... 630 01:41:10,040 --> 01:41:13,112 إنها ليست قصة أمريكية 631 01:41:16,400 --> 01:41:19,472 بل هي قصة أيرلندية 632 01:41:44,320 --> 01:41:48,029 لم يكن أمامنا الخيار ... 633 01:41:49,920 --> 01:41:52,753 أنت وأنا 634 01:43:37,440 --> 01:48:42,468 تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير ببراد بيت الثانى® نظراً للتشابه الكبير بينهما 635 01:48:42,468 --> 01:48:47,468 Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II® KINGOFFILMS@yahoo.com 636 01:48:47,777 --> 01:48:59,468 لمزيد من الترجمات: www.sub4arab.net & www.dvd4arab.com www.divxstation.com & www.subtitles.ro